All language subtitles for the.walking.dead.s11e15.1080p.bluray.x264-stories-ja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,997 --> 00:00:39,249
ディクソン!
2
00:00:39,332 --> 00:00:40,643
彼らはあなたを探しています
屋上で。
3
00:00:49,467 --> 00:00:51,553
みんな、
ここで私の問題がわかります。
4
00:00:51,636 --> 00:00:52,929
これではありません
良い表情。
5
00:00:53,012 --> 00:00:55,348
それは私たち全員を置きます
非常に厳しい状況にあります。
6
00:00:55,431 --> 00:00:58,935
問題があるかどうか、
それが真実だ。
7
00:00:59,018 --> 00:01:01,521
それでは、これをざっと見ていきましょう
もう一度、
8
00:01:01,604 --> 00:01:03,523
確認する
ちゃんと分かりました。
9
00:01:03,606 --> 00:01:04,816
あなたは入りました。
事態は緊迫したものになった。
10
00:01:04,899 --> 00:01:06,109
銃撃戦が勃発した。
11
00:01:06,192 --> 00:01:07,735
それからここの人たちは
12
00:01:07,819 --> 00:01:10,363
最後まで皆殺しにした
私たちの訓練を受けた、
13
00:01:10,446 --> 00:01:12,240
武装した、
そして装甲兵、
14
00:01:12,323 --> 00:01:13,992
でもあなたたち二人ではありません、
15
00:01:14,075 --> 00:01:16,411
片腕の男
そして司祭。
16
00:01:16,494 --> 00:01:18,121
その後、殺人者たちは逃走した。
17
00:01:18,204 --> 00:01:19,831
あなたが私を呼んだ
トランシーバー越しに。
18
00:01:19,914 --> 00:01:21,374
私たちは車で上に行きました。
19
00:01:21,457 --> 00:01:23,251
そしてここに来ました。
20
00:01:23,334 --> 00:01:26,588
それはあなたの話ですか?
21
00:01:26,671 --> 00:01:28,131
- 基本的にはそれだけです、はい。
- うん。
22
00:01:28,214 --> 00:01:29,799
うん。はい。
23
00:01:32,260 --> 00:01:34,804
どう思いますか
このすべてについて?
24
00:01:39,892 --> 00:01:42,437
さて、私たちは行ってきました
長い間路上で。
25
00:01:42,520 --> 00:01:44,397
彼らは間違いなくできる
自分自身を処理します。
26
00:01:44,480 --> 00:01:45,749
それなら
彼らが言うことは起こった、
27
00:01:45,773 --> 00:01:47,609
それが起こったのです。
28
00:01:50,278 --> 00:01:52,405
多分。
29
00:01:52,488 --> 00:01:53,990
しかし、私は持っています
別の理論。
30
00:01:54,073 --> 00:01:55,992
ちょっと聞いてください。
31
00:01:56,075 --> 00:01:57,428
それは成り立たない
とてもセンスのある
32
00:01:57,452 --> 00:01:59,662
狂った集団のために、
暴力的な見知らぬ人
33
00:01:59,746 --> 00:02:02,624
ただ保管する
二人は生きてますよ。
34
00:02:02,707 --> 00:02:04,685
それも意味不明
二人が嘘をつくために
35
00:02:04,709 --> 00:02:07,420
束を守るために
狂った暴力的な見知らぬ人たちの...
36
00:02:07,503 --> 00:02:10,423
ない限り
彼らは見知らぬ人ではありませんでした。
37
00:02:12,050 --> 00:02:13,593
あなたは
私たちを嘘つき呼ばわりするの?
38
00:02:13,676 --> 00:02:16,220
君の男はコントロールを失った
状況の。
39
00:02:16,304 --> 00:02:19,265
私たちはかろうじて生き延びました。
40
00:02:19,349 --> 00:02:21,476
うちは取らないよ
これの秋。
41
00:02:27,523 --> 00:02:29,150
わかった。
けっこうだ。
42
00:02:29,233 --> 00:02:30,461
努力してないよ
ここで羽毛をフリルします。
43
00:02:30,485 --> 00:02:32,070
私はちょうど
やるべき仕事がある。
44
00:02:32,153 --> 00:02:34,656
結局のところ、私たちは皆、
同じものが欲しいですよね?
45
00:02:36,532 --> 00:02:38,826
正義。
46
00:02:38,910 --> 00:02:40,745
もちろん。
47
00:02:42,955 --> 00:02:45,267
二人でエリアを探し続けます
残りの私たちが引っ越している間。
48
00:02:45,291 --> 00:02:47,460
- それをコピーしてください、先生。
- 連邦へ?
49
00:02:47,543 --> 00:02:50,046
なんてこった。
モンスターが野放しになっている。
50
00:02:50,129 --> 00:02:51,756
必要です
それらを煙で消し去るためです。
51
00:02:53,966 --> 00:02:55,218
始めましょう
丘の頂上と一緒に、
52
00:02:55,301 --> 00:02:56,570
私たちの友達かどうか見てください
何でも聞いた。
53
00:02:56,594 --> 00:02:58,096
少なくとも、
彼らは知っているはずだ
54
00:02:58,179 --> 00:02:59,448
いくつかあります
とても危険な人たち
55
00:02:59,472 --> 00:03:02,225
誰がそうするかもしれない
彼らがやって来るでしょう。
56
00:03:02,308 --> 00:03:03,893
スーツを着たほうがいいよ、
兵士。
57
00:04:17,049 --> 00:04:18,259
おはよう。
58
00:04:21,220 --> 00:04:23,139
昨夜は楽しかったです。
59
00:04:23,222 --> 00:04:24,974
そして前夜。
60
00:04:25,057 --> 00:04:26,768
うん。
61
00:04:26,851 --> 00:04:29,562
うちはかなりすごいよ
このセックスのことで。
62
00:04:29,645 --> 00:04:31,314
そして、私は知っているはずです。
63
00:04:31,397 --> 00:04:33,858
たくさんセックスしたよ
私の人生の中で。
64
00:04:35,234 --> 00:04:38,654
良い...
セックスはあまり多くありません。
65
00:04:40,114 --> 00:04:42,575
待って。
あのね?
66
00:04:42,658 --> 00:04:44,619
私たちは二人とも大人です。
67
00:04:44,702 --> 00:04:47,163
たくさんセックスしたけど、
そしてあなたはたくさんセックスをしました。
68
00:04:47,246 --> 00:04:50,374
私は愛する
あなたの話を聞いています。
69
00:04:50,458 --> 00:04:52,168
そしてもちろん、
性別。
70
00:04:56,047 --> 00:04:58,174
私も。
71
00:04:58,257 --> 00:05:01,385
でも、おい、
この夜明けの裂け目、
72
00:05:01,469 --> 00:05:04,806
スーパーソルジャー
起床時間は最悪です。
73
00:05:04,889 --> 00:05:06,891
どうやってやっているのか分かりません。
睡眠も必要ですか?
74
00:05:06,974 --> 00:05:08,309
だって毎回
転がって、
75
00:05:08,392 --> 00:05:11,187
あなたはただそこに横たわっているだけです
天井を見つめている。
76
00:05:12,647 --> 00:05:16,067
私は思う
あなたは一部のロボットです。
77
00:05:16,150 --> 00:05:17,401
それでおしまい。
78
00:05:17,485 --> 00:05:19,195
まいったよ。
79
00:05:19,278 --> 00:05:21,823
ビープ。
ピー、ピー。
80
00:05:21,906 --> 00:05:23,699
んん。
81
00:05:27,119 --> 00:05:29,038
来て。
82
00:05:29,121 --> 00:05:31,040
どうしたんだ
それと?
83
00:05:31,123 --> 00:05:34,794
何かあるのかな
一種の瞑想?
84
00:05:34,877 --> 00:05:37,505
たぶん私はただ日光浴しているだけです
余韻の中で。
85
00:05:39,715 --> 00:05:41,634
よく眠れます。
86
00:05:41,717 --> 00:05:44,428
私は持っています
それが人々に与える影響。
87
00:05:44,512 --> 00:05:46,639
でも実際はそうではなかった
日光浴しているように見えますが、
88
00:05:46,722 --> 00:05:50,643
むしろ...シチューのようなもの。
89
00:05:50,726 --> 00:05:52,186
あなたは得ています
何かで?
90
00:05:52,270 --> 00:05:55,898
いいえ。
自分がクールであることを確認するだけです。
91
00:05:58,150 --> 00:06:01,445
じゃあオーケー。
92
00:06:01,529 --> 00:06:04,448
元気です。
93
00:06:04,532 --> 00:06:05,867
素晴らしい。
94
00:06:05,950 --> 00:06:07,660
完全に。
95
00:06:07,743 --> 00:06:09,245
しかし、もし
何かがあった
96
00:06:09,328 --> 00:06:11,289
あなたが必要だった
胸から降りるには…
97
00:06:13,958 --> 00:06:16,878
...私が言いたいのは、それだけです。
一般的な意見に反して、
98
00:06:16,961 --> 00:06:19,255
私はかなりすごいです
リスニング中。
99
00:06:21,549 --> 00:06:23,426
私は大丈夫だと言いました。
100
00:06:26,554 --> 00:06:30,266
メッセージを受信しました
はっきりと。
101
00:06:30,349 --> 00:06:32,101
見る?
102
00:06:32,184 --> 00:06:34,103
聞き上手。
103
00:06:37,982 --> 00:06:39,734
遅刻するよ
作業用。
104
00:06:56,167 --> 00:06:58,127
お入りください。
105
00:06:59,545 --> 00:07:01,255
お詫び
早朝のお誘い。
106
00:07:01,339 --> 00:07:04,550
この議論は完全ではありません
公共放送の準備ができています。
107
00:07:08,596 --> 00:07:09,931
お二人とも大丈夫ですか?
108
00:07:10,014 --> 00:07:12,516
そのメッセージはそう見えた
かなり緊急です。
109
00:07:12,600 --> 00:07:14,060
ロジータは打ち明けた
私の中に
110
00:07:14,143 --> 00:07:15,937
について
悲惨な経験
111
00:07:16,020 --> 00:07:18,731
彼女は最近出会った
仕事上の。
112
00:07:18,814 --> 00:07:20,524
そうなると思っていました
有益になる、
113
00:07:20,608 --> 00:07:22,944
あなたの立場を考えると
真実を伝える報道記者として、
114
00:07:23,027 --> 00:07:26,739
あなたに与える
ディーツ。
115
00:07:26,822 --> 00:07:28,741
わかりました、それで、
どうしたの?
116
00:07:28,824 --> 00:07:30,993
セバスチャン
そして彼の取り巻きの何人か
117
00:07:31,077 --> 00:07:33,037
ダリルと私を強制しました
現金を盗む
118
00:07:33,120 --> 00:07:35,748
廃屋から
境界の外側。
119
00:07:35,831 --> 00:07:37,166
ありました
そこにいる女性。
120
00:07:37,249 --> 00:07:38,459
彼らが持っていた
これは前にやった。
121
00:07:38,542 --> 00:07:39,752
彼らが送ったのは、
民間人、
122
00:07:39,835 --> 00:07:42,171
そしてそれらのどれも
生きて生還した。
123
00:07:44,048 --> 00:07:46,175
彼らは私たちを望んでいた
静かに過ごすために、
124
00:07:46,258 --> 00:07:49,553
でも私は考えます
その女性、エイプリル、
125
00:07:49,637 --> 00:07:52,556
そして何
彼らは全員通過しました。
126
00:07:52,640 --> 00:07:54,016
がある
ここの良い人たち。
127
00:07:54,100 --> 00:07:55,977
彼らが必要とする
真実を知るために。
128
00:07:59,438 --> 00:08:01,357
うーん、うーん。
129
00:08:03,651 --> 00:08:06,779
誰かが私たちにリストを送ってきた
人の名前の
130
00:08:06,862 --> 00:08:08,781
元隊員のとき
行方不明になりました。
131
00:08:08,864 --> 00:08:10,157
試してみました
を解決する、
132
00:08:10,241 --> 00:08:12,451
しかし私たちはただ
行き止まりにぶつかり続けた。
133
00:08:16,664 --> 00:08:18,791
エイプリル・マーチン。
それは彼女かもしれませんね?
134
00:08:18,874 --> 00:08:20,584
それを見てみましょう。
135
00:08:22,670 --> 00:08:24,270
いいえ、もっとたくさんの名前があります
このリストに載っている
136
00:08:24,296 --> 00:08:26,799
セバスチャンよりも
その家に送り込まれた。
137
00:08:26,882 --> 00:08:30,011
もしかしたら関係あるかもしれないけど、
ここで何か他のことが起こっています。
138
00:08:30,094 --> 00:08:31,429
これが何であれ、
139
00:08:31,512 --> 00:08:33,806
ミルトンなら
関与している、
140
00:08:33,889 --> 00:08:37,226
彼らはそれを保管します
閉じ込められた。
141
00:08:37,309 --> 00:08:40,396
内部へのアクセスが必要です
それを掘り出すために。
142
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
誰かを知っているかもしれない。
143
00:08:53,492 --> 00:08:55,036
あなたは持っています
あなたが必要とするすべて?
144
00:08:55,119 --> 00:08:57,246
- そう思います。
- 良い。
145
00:08:57,329 --> 00:09:00,458
そしてRJが必ず得られるようにしてみます
今日は時間通りに彼の授業に行きます。
146
00:09:00,541 --> 00:09:02,626
大丈夫。
まあ、あなたはもっと良いです。
147
00:09:02,710 --> 00:09:03,937
- さあ、スローポーク。
- どうぞ。
148
00:09:03,961 --> 00:09:05,379
エゼキエル。
149
00:09:05,463 --> 00:09:08,632
こんにちは、若い友人たち。
150
00:09:08,716 --> 00:09:10,634
から深く飲む
知識の杯
151
00:09:10,718 --> 00:09:13,095
そして聞いてください
先生方へ。
152
00:09:13,179 --> 00:09:15,681
はぁ?
153
00:09:15,765 --> 00:09:16,849
わかりました、続けてください。
どうぞ。
154
00:09:16,932 --> 00:09:18,976
- ありがとう。
- さよなら。
155
00:09:19,060 --> 00:09:22,271
さよなら!
156
00:09:22,354 --> 00:09:24,106
活き活きとした表情をしていますね。
157
00:09:24,190 --> 00:09:27,068
そうですね、腫瘍の大きさが失われると
グレープフルーツの効果は驚異的です。
158
00:09:27,151 --> 00:09:29,445
回復は順調ですか?
159
00:09:29,528 --> 00:09:32,281
まだまだ先はありますが、
しかし予後は良好です。
160
00:09:32,364 --> 00:09:35,451
よく治ります。
161
00:09:35,534 --> 00:09:36,702
うん、
私は考えていました
162
00:09:36,786 --> 00:09:39,455
あなたが前に言ったこと。
163
00:09:39,538 --> 00:09:41,874
私はどう反応したか。
164
00:09:41,957 --> 00:09:45,086
決してきちんとしたことはない
ありがとうと言いました。
165
00:09:45,169 --> 00:09:46,462
あなたはしない
私に感謝しなければなりません。
166
00:09:46,545 --> 00:09:47,838
- 私はします。
- いいえ。
167
00:09:47,922 --> 00:09:50,299
想像できない
あなたが行った長さ
168
00:09:50,382 --> 00:09:52,093
これを実現するために。
169
00:09:52,176 --> 00:09:54,595
少なくとも私にできることはこう言うことです
"ありがとう。"
170
00:09:54,678 --> 00:09:55,679
忙しかったんです。
171
00:09:55,763 --> 00:09:57,264
- うん?
- うん。
172
00:09:57,348 --> 00:09:59,850
あなたの言葉を受け入れました
心に留める
173
00:09:59,934 --> 00:10:01,477
余計なことをする
174
00:10:01,560 --> 00:10:04,105
今回も
与えられました。
175
00:10:04,188 --> 00:10:06,565
ぜひお見せしたいです
暇なら。
176
00:10:06,649 --> 00:10:08,484
今日は厳しいですね。
177
00:10:08,567 --> 00:10:10,528
今日は無理だ。
178
00:10:10,611 --> 00:10:11,821
来て。
179
00:10:11,904 --> 00:10:13,173
- いや、本当に...
- 私と一緒に夢中になって遊んでください。
180
00:10:13,197 --> 00:10:15,491
ああ、無理だ。
仕事に忙殺されています。
181
00:10:15,574 --> 00:10:17,118
パン屋で?
182
00:10:17,201 --> 00:10:18,410
うーん、まあ、いいえ。
183
00:10:18,494 --> 00:10:21,330
えー、
別の仕事をもらいました。
184
00:10:21,413 --> 00:10:22,706
それはただ
これは私がしなければならなかった...
185
00:10:22,790 --> 00:10:24,041
ええと、それは...
186
00:10:24,125 --> 00:10:26,502
その...
それは複雑です。
187
00:10:26,585 --> 00:10:27,920
そして何かが起こり、
188
00:10:28,003 --> 00:10:29,547
それから物事
全部横に行った。
189
00:10:29,630 --> 00:10:31,132
- そして行かなければなりません...
- キャロル。
190
00:10:31,215 --> 00:10:33,551
おい。
191
00:10:33,634 --> 00:10:34,927
私はちょうど
いくつかのものを持っています
192
00:10:35,010 --> 00:10:38,722
まず理解する必要があるのですが、
修正します。
193
00:10:38,806 --> 00:10:41,517
えー、
その方が良いです
194
00:10:41,600 --> 00:10:43,394
あなたもそうではありません
それについては知っています、いいですか?
195
00:10:43,477 --> 00:10:45,146
ただ私を信じてください。
196
00:10:49,233 --> 00:10:51,110
私はあなたを信頼します...
197
00:10:51,193 --> 00:10:53,362
誰よりも。
198
00:10:55,823 --> 00:10:58,784
あなたはこの場所を思うでしょう
人生が楽になるでしょう?
199
00:11:01,245 --> 00:11:03,539
あるような気がする
代わりに灰色が多くなります。
200
00:11:07,251 --> 00:11:08,460
雨のチェック?
201
00:11:08,544 --> 00:11:09,962
保証されています。
202
00:11:10,045 --> 00:11:11,338
得ています
また健康に。
203
00:11:11,422 --> 00:11:12,798
あなたは行き詰まっています
私と一緒に。
204
00:11:12,882 --> 00:11:15,176
私は推測する
それで生きていけます。
205
00:11:18,304 --> 00:11:20,181
さよなら。
206
00:11:23,100 --> 00:11:24,768
さよなら。
207
00:11:44,121 --> 00:11:46,040
二人でやってみませんか
これに気をつけますか?
208
00:11:46,123 --> 00:11:47,416
本気ですか?
209
00:11:47,499 --> 00:11:49,627
私たちはしなければならない
弾薬を節約してください。
210
00:11:49,710 --> 00:11:51,795
私が言われた
自分で対処できます。
211
00:11:51,879 --> 00:11:53,380
どこに問題があるのでしょうか?
212
00:12:57,027 --> 00:12:59,029
私たちはあなたを救った
弾丸。
213
00:13:03,742 --> 00:13:06,287
そしてかろうじて
汗をかきました!
214
00:13:06,370 --> 00:13:08,289
ニース!
215
00:13:08,372 --> 00:13:10,082
来て、
動き続けましょう!
216
00:13:13,627 --> 00:13:15,504
ヘルメットをかぶってください、兵士。
217
00:13:59,298 --> 00:14:00,924
悪い時期ですね?
218
00:14:01,008 --> 00:14:02,176
最高の日ではありませんが、
219
00:14:02,259 --> 00:14:04,928
でも、えー、
どうぞ入ってください。
220
00:14:09,641 --> 00:14:10,893
気分は大丈夫ですか?
221
00:14:10,976 --> 00:14:12,936
- 何かがあるの...
- いいえ、いいえ。
222
00:14:13,020 --> 00:14:14,938
絶好調です。
223
00:14:15,022 --> 00:14:17,358
これはについてです
私の友人。
224
00:14:17,441 --> 00:14:21,153
彼女は病気です
そして治療費も払えない。
225
00:14:21,236 --> 00:14:23,614
彼女の家族は入れない
借金に陥る。
226
00:14:23,697 --> 00:14:27,159
彼女には必要がある
小さな手順。
227
00:14:27,242 --> 00:14:29,411
私たちがそれを大事にできるなら
システムの外で...
228
00:14:29,495 --> 00:14:33,749
わ、どんな手続きですか?
229
00:14:33,832 --> 00:14:34,833
虫垂切除術。
230
00:14:36,668 --> 00:14:38,229
- エゼキエル...
- 装備を確保しました
231
00:14:38,253 --> 00:14:40,005
そして無菌
動作領域。
232
00:14:40,089 --> 00:14:41,757
が必要だ
いくつかの追加の物資
233
00:14:41,840 --> 00:14:45,594
あなたも。
234
00:14:45,677 --> 00:14:48,013
エゼキエル、これは
信じられないほど危険です。
235
00:14:48,097 --> 00:14:50,766
- という事は承知しています。
- そして... 彼女のためだけではありません。
236
00:14:50,849 --> 00:14:54,353
のために...のために
関係者の皆様。
237
00:14:54,436 --> 00:14:56,438
彼女じゃない
彼女の考えを変えるだろう、
238
00:14:56,522 --> 00:14:58,232
そして私は理解しました
リスク。
239
00:14:58,315 --> 00:15:00,234
彼女もそうです。
240
00:15:00,317 --> 00:15:02,778
私は尋ねません
これが彼女にとって最善の選択肢ではなかったとしても。
241
00:15:10,494 --> 00:15:13,205
患者を亡くしました
今朝。
242
00:15:16,500 --> 00:15:19,461
ごめんなさい。
243
00:15:19,545 --> 00:15:23,006
そしてそれがここにありました。
244
00:15:23,090 --> 00:15:25,384
それはここでした、エゼキエル、
病院で。
245
00:15:25,467 --> 00:15:29,221
トミ…君だけだよ
それはこれができるのです。
246
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
お願いします。
247
00:15:34,977 --> 00:15:37,813
自分の役割を果たしましょう
コミュニティの安全を守るため
248
00:15:37,896 --> 00:15:40,816
何か見えたら、
何か言ってください。
249
00:15:40,899 --> 00:15:42,901
覚えておいてください、私たちは皆、
一緒に
250
00:15:42,985 --> 00:15:44,712
ここで何をしているの?
私たちは一緒にいるところを見られるべきではありません。
251
00:15:44,736 --> 00:15:47,072
必要な状況
すぐに対面。
252
00:15:47,156 --> 00:15:49,032
予防策は講じたのですが…
見る?
253
00:15:49,116 --> 00:15:50,659
ただの謙虚さ
配達員。
254
00:15:54,538 --> 00:15:55,873
理解できない。
255
00:15:55,956 --> 00:15:57,833
あなたは私が欲しいの
秘密のファイルを探すには?
256
00:15:57,916 --> 00:16:00,294
はい、
そしてそれらを盗みます。
257
00:16:00,377 --> 00:16:02,313
ユージーン、そうするはずだよ
トラブル
を避けてください、
258
00:16:02,337 --> 00:16:03,797
それを
探しているわけではありません。
259
00:16:03,881 --> 00:16:06,258
ようやく事態はこうなった
ホーンズビーとうまくいく、
260
00:16:06,341 --> 00:16:08,469
そしてアレクサンドリアの再建
がやって来ます。
261
00:16:08,552 --> 00:16:10,554
私の友人
選択の余地がなかった。
262
00:16:10,637 --> 00:16:11,906
ロジータは強制された
状況に入る
263
00:16:11,930 --> 00:16:14,057
セバスチャン著。
264
00:16:14,141 --> 00:16:15,476
待って。
265
00:16:15,559 --> 00:16:17,227
これには、
ミルトンズ?
266
00:16:17,311 --> 00:16:19,938
若きサイコパスは、
少なくとも。
267
00:16:21,565 --> 00:16:23,692
さて、ええと、
あなたが主導できたかもしれない
268
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
そのビットで
情報の。
269
00:16:26,945 --> 00:16:30,282
マックス、
人が死んだ。
270
00:16:30,365 --> 00:16:33,660
さらに不足しています。
あなたの兄弟はそれを裏付けることができます。
271
00:16:33,744 --> 00:16:35,913
マイケル?
272
00:16:35,996 --> 00:16:37,873
彼もそこにいました。
273
00:16:40,375 --> 00:16:43,337
ああ、あの、ごめんなさい
中断します、奥様。
274
00:16:43,420 --> 00:16:45,088
いいえ。
全くない。
275
00:16:45,172 --> 00:16:47,674
えー、部屋
すべてあなたのものです。
276
00:16:47,758 --> 00:16:50,511
どうもありがとう。
277
00:16:51,803 --> 00:16:53,889
さあ、どうぞ。
良い1日を。
278
00:17:13,200 --> 00:17:16,537
午後、マギー。
279
00:17:16,620 --> 00:17:18,956
良かったです
またね。
280
00:17:19,039 --> 00:17:21,708
なんでしょう?
281
00:17:21,792 --> 00:17:24,169
殺し屋もいるよ
放浪中。
282
00:17:24,253 --> 00:17:25,921
負けた
男性がたくさん。
283
00:17:26,004 --> 00:17:28,340
だから私は
彼らを追い詰める。
284
00:17:28,423 --> 00:17:29,758
そしてその物件は
彼らが盗みました、
285
00:17:29,841 --> 00:17:31,260
連邦の
財産。
286
00:17:33,011 --> 00:17:34,638
何も知りません
そのことについて。
287
00:17:34,721 --> 00:17:36,515
良い、
もちろん違います。
288
00:17:36,598 --> 00:17:39,518
それで、私たちがただしても気にしないでしょう
ちょっと周りを見回してみてくださいね?
289
00:17:39,601 --> 00:17:41,937
全員を排除してください。
290
00:17:42,020 --> 00:17:45,148
書類手続きのため。
291
00:17:45,232 --> 00:17:46,942
私はあなたにあげました
私の答え。
292
00:18:04,918 --> 00:18:06,962
あなたはそうするつもりです
人を殺させる
293
00:18:07,045 --> 00:18:08,880
自分のやり方を強行すれば
そこで。
294
00:18:08,964 --> 00:18:11,758
彼女は私に与えてくれない
ここでは多くの選択肢があります。
295
00:18:11,842 --> 00:18:13,969
彼女に話します。
296
00:18:14,052 --> 00:18:15,387
なぜ
そうしますか?
297
00:18:15,470 --> 00:18:17,598
欲しくないから
今日ここにいる誰かを撃つために。
298
00:18:19,474 --> 00:18:20,601
これをやらせてください。
299
00:18:20,684 --> 00:18:22,394
私たちは入ります、
誰も傷つきません。
300
00:18:22,477 --> 00:18:23,854
取引?
301
00:18:26,690 --> 00:18:29,985
取引。
302
00:18:30,068 --> 00:18:31,987
開けてください。
303
00:18:32,070 --> 00:18:34,406
そうではありません
こうでなければならない。
304
00:18:43,915 --> 00:18:46,418
うん、
します。
305
00:18:49,296 --> 00:18:52,633
誰も離れてないよ
彼らが周りを見回すまで。
306
00:18:52,716 --> 00:18:56,178
すぐに終わりますよ、
約束します。
307
00:18:56,261 --> 00:18:58,430
あなたは私を期待しています
彼を信頼するには?
308
00:19:01,308 --> 00:19:03,644
私はあなたに尋ねているわけではありません
彼を信頼すること。
309
00:19:03,727 --> 00:19:05,520
お願いだから
私を信頼してください。
310
00:20:03,161 --> 00:20:05,914
教えてくれるよね
どうしたの?
311
00:20:05,997 --> 00:20:08,291
あなたが必要になるよ
もう少し詳しく言うと。
312
00:20:08,375 --> 00:20:10,711
ああ、セバスチャン、
強盗、
313
00:20:10,794 --> 00:20:12,504
人が行方不明ですか?
314
00:20:12,587 --> 00:20:13,922
のように聞こえる
あなたが既に知っている。
315
00:20:14,005 --> 00:20:16,925
でも私はしたい
あなたからそれを聞くために。
316
00:20:17,008 --> 00:20:19,469
なぜ保管するのですか
私からこんなこと?
317
00:20:21,972 --> 00:20:24,307
そうじゃないから
あなたのビジネス。
318
00:20:24,391 --> 00:20:25,726
つまり、
何を聞きたいのですか?
319
00:20:25,809 --> 00:20:27,728
この場所
完璧ではないですか?
320
00:20:27,811 --> 00:20:29,104
私たちは幸運だということ
持つため
321
00:20:29,187 --> 00:20:30,981
旧世界の一部では、
いぼとか全部?
322
00:20:35,026 --> 00:20:37,738
どれも無いよ
このたわごとの新しい。
323
00:20:37,821 --> 00:20:39,173
人々は互いに傷つけ合います。
人々は互いに殺し合います。
324
00:20:39,197 --> 00:20:40,407
常に起こります。
325
00:20:40,490 --> 00:20:42,701
- それは仕事の一部です。
- そして何?
326
00:20:42,784 --> 00:20:45,120
それは当然のことです
すべて大丈夫ですか?
327
00:20:45,203 --> 00:20:47,789
いいえ。
もちろん違います。
328
00:20:49,207 --> 00:20:52,711
人々は命を落としました
私が彼らに失敗したからです。
329
00:20:52,794 --> 00:20:54,963
見逃した。
330
00:20:55,046 --> 00:20:58,049
その重みは
それは私のものであり、あなたのものではありません。
331
00:21:00,093 --> 00:21:03,221
私はそうではありません
もう子供だよ、マイク。
332
00:21:05,640 --> 00:21:07,184
必要ありません
お兄さんを演じるために
333
00:21:07,267 --> 00:21:10,145
そして私を守ってください
世界から。
334
00:21:10,228 --> 00:21:12,147
小さな女の子は言います
危うく捕まりそうになった人
335
00:21:12,230 --> 00:21:13,565
ラジオで
数ヶ月前。
336
00:21:13,648 --> 00:21:15,358
わかった、
不公平だ。
337
00:21:15,442 --> 00:21:16,669
ほら、欲しくないよ
あなたと一緒に戦うために。
338
00:21:16,693 --> 00:21:18,361
それならさせてください
助けます。
339
00:21:18,445 --> 00:21:19,988
助けたいですか?
340
00:21:20,071 --> 00:21:21,364
放っておいて。
341
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
終わりました。
それを私が直した。
342
00:21:23,617 --> 00:21:26,203
そしてセバスチャンはどうですか?
343
00:21:26,286 --> 00:21:27,579
また、
あなたが既に知っている。
344
00:21:27,662 --> 00:21:29,456
さあ、さあ。
345
00:21:29,539 --> 00:21:30,957
元気ですか
346
00:21:31,041 --> 00:21:32,959
させて
あの小さな野郎は自由に歩くの?
347
00:21:33,043 --> 00:21:36,129
他に5万の命があるから
について考える。
348
00:21:36,213 --> 00:21:39,382
ああ、お願いします。
349
00:21:39,466 --> 00:21:40,801
それで、
私はその子を追いかけます、
350
00:21:40,884 --> 00:21:42,469
それで何が起こるのですか?
351
00:21:43,887 --> 00:21:47,808
あなたはそのようなことを考えています
不服従は滑り落ちますか?
352
00:21:47,891 --> 00:21:50,393
じゃあ何?
353
00:21:50,477 --> 00:21:53,021
私がいなくなったらどうしますか?
354
00:21:53,104 --> 00:21:54,815
誰が保管するか
この場所は走っていますか?
355
00:21:56,900 --> 00:21:58,318
連邦なら
落ちる、
356
00:21:58,401 --> 00:21:59,629
もっとたくさんの人が
結局死んでしまうだろう
357
00:21:59,653 --> 00:22:01,696
それらよりも
あの家の中で。
358
00:22:01,780 --> 00:22:04,407
私たち全員ではありません
人間の命を見る
359
00:22:04,491 --> 00:22:06,201
許容可能な損失として。
360
00:22:08,912 --> 00:22:10,622
パムもあなたの上司だよ。
361
00:22:10,705 --> 00:22:12,207
取り上げてください
彼女と。
362
00:22:12,290 --> 00:22:13,542
あなたは彼女の耳を手に入れました。
363
00:22:13,625 --> 00:22:16,419
はい、そしてあなたは持っています
コミュニティの。
364
00:22:16,503 --> 00:22:17,671
彼らはあなたの言うことを聞いてくれます。
365
00:22:17,754 --> 00:22:20,215
彼らはあなたを尊敬しています...
文字通り。
366
00:22:24,302 --> 00:22:27,430
私は
ただの兵士。
367
00:22:27,514 --> 00:22:31,226
でも、あなたもそうなるかもしれません
もっともっと。
368
00:22:31,309 --> 00:22:33,311
あなたは出来る
この場所を変更します。
369
00:22:36,565 --> 00:22:39,860
でもそれは私だけかもしれない
ナイーブであること。
370
00:22:39,943 --> 00:22:42,237
たぶんあなたは本当にそう
ただのポスター。
371
00:23:08,138 --> 00:23:10,557
良い。
372
00:23:22,569 --> 00:23:24,487
彼らは先に進むべきだ
すぐに。
373
00:23:24,571 --> 00:23:26,239
それでは向かいます
荷積みドック用。
374
00:23:27,991 --> 00:23:30,311
悩んでいた男性へ
線の外側に色を付けたり、
375
00:23:30,368 --> 00:23:33,705
あなたはそれをうまく処理しています...
もしかしたらそれを楽しんでいるかもしれない。
376
00:23:33,788 --> 00:23:36,124
壊れてしまった
私のルールの分け前
377
00:23:36,207 --> 00:23:37,709
むかしむかし。
378
00:23:37,792 --> 00:23:40,921
私の姉
それを証明できます。
379
00:23:41,004 --> 00:23:44,925
でも、この場所は
あなたを落ち着かせる方法があります。
380
00:23:45,008 --> 00:23:46,509
なぜ動揺するのか
アップルカート
381
00:23:46,593 --> 00:23:49,512
もし
あなたを安全に保ちますよね?
382
00:23:49,596 --> 00:23:52,307
あれは
闘争...
383
00:23:52,390 --> 00:23:56,311
自分たちを守る
それとも他の人ですか?
384
00:23:56,394 --> 00:23:58,313
どちらでも構いません。
385
00:23:58,396 --> 00:23:59,731
ふーむ。
386
00:23:59,814 --> 00:24:02,734
- 準備ができて?
- うん。
387
00:24:10,825 --> 00:24:12,535
おお!
388
00:24:17,874 --> 00:24:20,919
くそー。
389
00:24:25,423 --> 00:24:27,759
素敵なトラック!
390
00:24:29,427 --> 00:24:31,012
これは新しいですか?
391
00:24:31,096 --> 00:24:32,555
始めた
エンジンを換装し、
392
00:24:32,639 --> 00:24:35,183
しかし走らない。
393
00:24:35,266 --> 00:24:38,937
タイヤの跡を見つけたのはご存知でしょう
現場で?
394
00:24:39,020 --> 00:24:40,981
車はあまり多くない
最近ランニングしています。
395
00:24:41,064 --> 00:24:42,375
何かを持っていますね
あなたが言いたいのは、
396
00:24:42,399 --> 00:24:44,025
なぜしないのですか
それを言うだけですか?
397
00:24:44,109 --> 00:24:46,319
事実を述べているだけです。
398
00:24:46,403 --> 00:24:50,198
ご存知のように、私は出身です
ギヤヘッドの長い列。
399
00:24:50,281 --> 00:24:52,325
いいですか?
400
00:24:56,663 --> 00:24:59,499
彼女は確かにクリーンだ
ここに止まっているトラック。
401
00:25:02,877 --> 00:25:05,213
エタノール変換
しっかりしています。
402
00:25:08,466 --> 00:25:11,011
摂取量は良さそうです。
403
00:25:11,094 --> 00:25:13,805
燃料はたっぷり残しておいた
最後にここに来たとき。
404
00:25:18,101 --> 00:25:20,020
不思議ではありません
彼女は働かないだろう。
405
00:25:20,103 --> 00:25:22,814
スターターリレー
切断されています。
406
00:25:22,897 --> 00:25:24,607
ただ...
どうぞ
407
00:25:24,691 --> 00:25:27,402
そしてそれをバックアップに接続します
あなたのために。
408
00:25:33,700 --> 00:25:35,869
試してみましょう。
409
00:25:35,952 --> 00:25:38,621
持っているかどうか見てください
魔法のタッチ。
410
00:26:28,880 --> 00:26:31,299
あなたとあなたの人々
日没まであるよ。
411
00:26:33,551 --> 00:26:35,887
そうすればあなたもなれるよ
通り道に。
412
00:27:00,995 --> 00:27:03,164
ああ、神様。
413
00:27:03,248 --> 00:27:04,707
ああ、神様。
414
00:27:11,631 --> 00:27:13,925
おお。
415
00:27:15,593 --> 00:27:17,929
私はそれらを扱うことができます
ここから。
416
00:27:18,012 --> 00:27:19,889
についてありがとうございました
裁量権。
417
00:27:24,811 --> 00:27:26,521
期待してた
あなたのこの新しい仕事
418
00:27:26,604 --> 00:27:28,731
ここにつながりがありました。
419
00:27:28,815 --> 00:27:30,042
言及したかもしれない
あなたの名前。
420
00:27:30,066 --> 00:27:31,526
ええ、まあ、私の老人
よく言っていた、
421
00:27:31,609 --> 00:27:32,944
「それは希望だ
それはあなたを殺します。」
422
00:27:33,027 --> 00:27:34,946
私たちはめちゃくちゃですか?
423
00:27:35,029 --> 00:27:36,364
うまくいかない
監禁中。
424
00:27:36,447 --> 00:27:37,740
やめて...
心配しないで。
425
00:27:37,824 --> 00:27:39,325
対処してもらいました。
426
00:27:39,409 --> 00:27:41,220
計画を立てていない限り、
今日はさらにトラブルが起きる?
427
00:27:41,244 --> 00:27:42,412
おい!
428
00:27:42,495 --> 00:27:44,747
すべての問題ではありません
悪いトラブルです。
429
00:27:44,831 --> 00:27:46,541
見に来る。
430
00:27:46,624 --> 00:27:48,751
私たちはすでにあなたを引っ張りました
失業中の。
431
00:27:48,835 --> 00:27:50,962
いくつかは何ですか
あと何分?
432
00:28:03,057 --> 00:28:06,561
エゼキエル、教えてください
あなたの友人は人間です。
433
00:28:14,319 --> 00:28:17,405
おい。
434
00:28:17,488 --> 00:28:19,574
どうぞ。
ここ。
435
00:28:24,871 --> 00:28:26,706
おい、エゼキエル。
436
00:28:29,667 --> 00:28:31,002
おお。
437
00:28:31,085 --> 00:28:33,421
あなたは本当に
忙しかったです。
438
00:28:33,504 --> 00:28:35,590
借金がある
返済するために。
439
00:28:35,673 --> 00:28:37,884
私の患者です
もうここにいる?
440
00:28:39,510 --> 00:28:40,762
テレサが入ってる
後ろ。
441
00:28:40,845 --> 00:28:43,056
おい、ジーク。
442
00:28:49,312 --> 00:28:51,814
おい。
443
00:28:51,898 --> 00:28:53,233
ちょっと時間ある?
444
00:28:53,316 --> 00:28:56,819
あなたのために?
445
00:28:56,903 --> 00:28:59,447
えー、2つありました。
446
00:29:01,699 --> 00:29:05,536
わ、謝りたかったのですが…
もっと前のことのために。
447
00:29:09,123 --> 00:29:12,460
このすべて
私にとっては初めてです。
448
00:29:12,543 --> 00:29:15,713
つまり、セックスの部分ではなく、
でも、うーん...
449
00:29:17,173 --> 00:29:20,260
...私たち。
450
00:29:20,343 --> 00:29:22,679
そして、えー、
したくない...
451
00:29:25,265 --> 00:29:28,643
さて、聞いてください。
452
00:29:28,726 --> 00:29:30,853
分かった
特別な感覚
453
00:29:30,937 --> 00:29:35,066
誰かが...
よくない。
454
00:29:35,149 --> 00:29:38,069
たくさん
直接の経験の。
455
00:29:38,152 --> 00:29:43,032
そして出すかもしれない
これは完全にセクシーです、
456
00:29:43,116 --> 00:29:46,077
のんきな、
楽しい時間の雰囲気、
457
00:29:46,160 --> 00:29:48,663
しかし、私は対処できます
重いものも。
458
00:29:51,374 --> 00:29:55,295
もしものときは…
459
00:29:55,378 --> 00:29:58,089
必ず必要になります。
460
00:30:03,177 --> 00:30:05,513
私は殺しました
私の部下の二人。
461
00:30:07,598 --> 00:30:09,851
そして私はそれを覆い隠しました。
462
00:30:12,770 --> 00:30:14,689
決して考えない
私ならその男でしょう。
463
00:30:14,772 --> 00:30:16,107
そうではない
私がどうやって上がってきたのか。
464
00:30:16,190 --> 00:30:18,693
そういうわけではありません
私の両親は私を育ててくれました。
465
00:30:18,776 --> 00:30:22,905
特定の行がありました
私は自分自身を渡らせませんでした...
466
00:30:22,989 --> 00:30:25,908
今まで。
467
00:30:25,992 --> 00:30:28,328
あなたは本当のことを知っています
私の頭を混乱させていますか?
468
00:30:30,204 --> 00:30:32,332
ということ
夜も眠れず、
469
00:30:32,415 --> 00:30:34,709
事
私は考え続けていますか?
470
00:30:41,424 --> 00:30:43,718
またやりたいです。
471
00:30:48,222 --> 00:30:50,558
私は過ごした
長い間、
472
00:30:50,641 --> 00:30:54,145
私の人生のうちで
それを一つにまとめようとして、
473
00:30:54,228 --> 00:30:56,731
安全、
他の人にとってもしっかりしています。
474
00:30:58,816 --> 00:31:00,151
それが唯一のことだ
知っている。
475
00:31:00,234 --> 00:31:01,903
それだけ
得意で。
476
00:31:01,986 --> 00:31:03,946
そしてそれはうまくいきました。
477
00:31:04,030 --> 00:31:06,115
それは私たちを魅了しました
ここまで。
478
00:31:06,199 --> 00:31:09,952
たぶんこの場所
何か他のものが必要です。
479
00:31:10,036 --> 00:31:12,372
たぶん私は
問題の一部。
480
00:31:17,668 --> 00:31:19,962
わからない。
疲れているだけです。
481
00:31:25,259 --> 00:31:27,387
おい。
482
00:31:33,851 --> 00:31:36,771
どうしましょう...
中に入る
483
00:31:36,854 --> 00:31:39,857
そして私たちはそれを理解します
一緒に。
484
00:32:03,089 --> 00:32:05,216
おい。
485
00:32:05,299 --> 00:32:07,218
ハーシェル、そうですよね?
486
00:32:07,301 --> 00:32:08,428
私はランスです。
487
00:32:08,511 --> 00:32:10,179
分からない
私のことを覚えていれば。
488
00:32:10,263 --> 00:32:11,472
持っていたと聞きました
489
00:32:11,556 --> 00:32:14,434
かなりエキサイティングな人生、
若者。
490
00:32:14,517 --> 00:32:17,812
どれを取っても
最近の楽しい旅行はありますか?
491
00:32:17,895 --> 00:32:21,232
お母さんはどうですか?
492
00:32:21,315 --> 00:32:22,859
私が最後に望んでいることは、
ハーシェル、
493
00:32:22,942 --> 00:32:25,236
何かのためです
ここで起こること、
494
00:32:25,319 --> 00:32:27,655
特に
あなたのお母さんへ。
495
00:32:27,738 --> 00:32:32,660
だから必要になるよ
あなたの助け。
496
00:32:32,743 --> 00:32:36,247
真実を知ることができれば、
私は物事を直すことができます。
497
00:32:36,330 --> 00:32:38,458
それが私がやっていることです。
498
00:32:38,541 --> 00:32:42,128
でもできない
人々の安全を守る
499
00:32:42,211 --> 00:32:44,672
彼らが秘密を守っている場合。
500
00:32:44,755 --> 00:32:48,050
そこで考えてほしいのが
ここは本当に難しい。
501
00:32:48,134 --> 00:32:50,303
何かありますか
教えてほしいですか?
502
00:32:54,348 --> 00:32:56,476
おそらくそうすべきです
母を迎えに行ってください。
503
00:32:56,559 --> 00:32:58,853
おい、
ちょっと待って。
504
00:33:03,149 --> 00:33:06,486
いい子だね…
勇敢な。
505
00:33:06,569 --> 00:33:10,031
そしてそのこと
良い子については…
506
00:33:10,114 --> 00:33:13,284
彼らはプレゼントに値する。
507
00:33:13,367 --> 00:33:14,702
それはおかしいです。
508
00:33:14,785 --> 00:33:16,013
この帽子を見つけました
ずっと戻って
509
00:33:16,037 --> 00:33:18,706
どこに悪いことがあるのか
起こりました。
510
00:33:18,789 --> 00:33:21,876
素敵な帽子だったので残念です
このように無駄になります。
511
00:33:23,920 --> 00:33:25,338
はぁ!
512
00:33:25,421 --> 00:33:26,422
クソになるよ。
513
00:33:26,506 --> 00:33:29,300
ぴったり。
514
00:33:29,383 --> 00:33:31,344
確率はどれくらいですか?
515
00:33:33,262 --> 00:33:35,181
おい!
516
00:33:43,105 --> 00:33:45,816
彼を降ろしてください!行く!
517
00:33:45,900 --> 00:33:47,902
彼を解放してください
さもなければ撃ちます。
518
00:33:47,985 --> 00:33:49,904
さあ行こう!
動いて、動いて!
519
00:33:49,987 --> 00:33:51,739
この男は手を置いた
ハーシェルについて。
520
00:33:51,822 --> 00:33:53,366
下がってください!
521
00:33:53,449 --> 00:33:55,369
- 彼は何か悪いことが起こるだろうと言いました。
- うわあ!
522
00:33:55,409 --> 00:33:56,619
- 説明できます。
- バックアップしてください!
523
00:33:56,702 --> 00:33:58,162
- 今!
- 分かった!
524
00:33:58,246 --> 00:34:01,541
あなたが知っている、
私はいい人だよ、マギー。
525
00:34:01,624 --> 00:34:03,960
私もします
下がってもらいましょう
526
00:34:04,043 --> 00:34:06,128
だから誰も傷つきません。
527
00:34:06,212 --> 00:34:07,588
他にもたくさん
間違いを犯しました
528
00:34:07,672 --> 00:34:08,839
脅迫の
私の家族。
529
00:34:08,923 --> 00:34:10,925
それらのほとんどは
今は死んでいます。
530
00:34:15,012 --> 00:34:16,365
そしてあなたはこの場所を変えました
逆さまに
531
00:34:16,389 --> 00:34:18,140
そして何も見つかりませんでした。
532
00:34:18,224 --> 00:34:20,351
だから、死にたくなければ
何の理由もなく、
533
00:34:20,434 --> 00:34:21,769
それらを教えてください
銃を落とす
534
00:34:21,852 --> 00:34:24,355
何かの前に
本当にひどいことが起こります。
535
00:34:32,863 --> 00:34:36,367
みんな下位
あなたの武器。
536
00:34:36,450 --> 00:34:38,369
それは命令です。
537
00:34:51,674 --> 00:34:52,967
バックアップしてください。
538
00:34:53,050 --> 00:34:55,177
出発します。
539
00:34:58,472 --> 00:35:02,184
あったらごめんなさい
あらゆるミスコミュニケーション。
540
00:35:05,855 --> 00:35:07,815
残念ながらできませんでした
友達に。
541
00:35:31,714 --> 00:35:34,342
私たちは戻らない
連邦へ。
542
00:35:34,425 --> 00:35:36,636
彼らは私たちを引き留めている
ここで検索してください。
543
00:35:36,719 --> 00:35:38,155
犯人が見つかるまで?
544
00:35:38,179 --> 00:35:39,930
うん。
545
00:35:40,014 --> 00:35:42,308
まあ、与えられないなら
殺人者、
546
00:35:42,391 --> 00:35:43,559
それらの銃はどうですか?
547
00:35:43,643 --> 00:35:46,228
私たちは彼らを見つけます、
もしかしたら時間を稼げるかもしれない。
548
00:35:46,312 --> 00:35:48,522
それはもしかしたら大きいかもしれない。
549
00:35:48,606 --> 00:35:50,441
何かあるよ
下がること。
550
00:35:50,524 --> 00:35:52,652
ただ保管してください
目が開きます。
551
00:35:57,323 --> 00:35:58,658
何か見つけましたか?
552
00:35:58,741 --> 00:36:00,826
- しました。
- 見せて。
553
00:36:07,124 --> 00:36:08,918
よく出来ました。
554
00:36:10,753 --> 00:36:13,130
テオはそうしました
ほとんどの大変な仕事。
555
00:36:15,132 --> 00:36:18,135
認めざるを得ませんが、
けれど...
556
00:36:18,219 --> 00:36:20,137
特別な気がします。
557
00:36:23,349 --> 00:36:26,310
結局
私たちもそうだったけど、
558
00:36:26,394 --> 00:36:28,562
近いほど
来たので...
559
00:36:33,776 --> 00:36:35,778
...新たなスタートを切りました。
560
00:36:38,364 --> 00:36:41,701
そしてそれは私にとって重要でした
私の友人が知っていること
561
00:36:41,784 --> 00:36:43,994
どれだけ
彼女に感謝しています。
562
00:36:54,171 --> 00:36:56,716
きっと本当にそう感じるはずです、
とてもいいです。
563
00:36:59,385 --> 00:37:01,721
おい。
564
00:37:04,181 --> 00:37:06,308
どうしたの
そこで?
565
00:37:08,185 --> 00:37:10,312
ただ考えているだけで
世界。
566
00:37:10,396 --> 00:37:13,733
それは大きなテーマです。
567
00:37:13,816 --> 00:37:16,527
具体的に何かありますか?
568
00:37:16,610 --> 00:37:22,074
ただ...
何年も...
569
00:37:22,158 --> 00:37:25,119
闇。
570
00:37:25,202 --> 00:37:26,495
すべてが終わった後、
571
00:37:26,579 --> 00:37:28,748
真ん中で
すべての、
572
00:37:28,831 --> 00:37:31,333
あなたはここに座っています
光る。
573
00:37:33,586 --> 00:37:35,963
光が似合いますね。
574
00:37:39,175 --> 00:37:41,343
ここのこの光は…
575
00:37:41,427 --> 00:37:44,764
火花から来た
あなたが私を見つけるのを手伝ってくれたことを。
576
00:37:47,433 --> 00:37:49,560
闇は重い。
577
00:37:49,643 --> 00:37:52,772
私たちの中には持ち歩く人もいます
他の人よりも
578
00:37:52,855 --> 00:37:55,608
私たちは十分強いから
体重を支えるために。
579
00:37:58,235 --> 00:38:00,946
しかし、私たちは作ります
光。
580
00:38:01,030 --> 00:38:03,783
おい。
581
00:38:03,866 --> 00:38:06,160
あなたが光を作り、
キャロル。
582
00:38:08,454 --> 00:38:10,790
ご存知の通り、
そうでしょう?
583
00:38:20,674 --> 00:38:22,802
私たちがそうではないことは知っていますよね
一緒に戻りますよね?
584
00:38:27,264 --> 00:38:30,017
うん、
あなたはそれを言い続けています。
585
00:38:30,100 --> 00:38:32,186
エゼキエル、
ここに戻ってきてください!
586
00:38:34,063 --> 00:38:35,606
破裂して、
付録。
587
00:38:35,689 --> 00:38:36,917
彼女を捕まえる必要がある
病院へ。
588
00:38:36,941 --> 00:38:38,192
いいえ、いいえ。
時間がありません。
589
00:38:38,275 --> 00:38:40,319
私たちが掃除するか
今のお腹
590
00:38:40,402 --> 00:38:42,029
または腹膜炎
が入ります。
591
00:38:42,112 --> 00:38:43,823
彼女を移動させる
そして手遅れになります。
592
00:38:43,906 --> 00:38:45,825
私がすることができます...
私を信じて。
593
00:38:45,908 --> 00:38:47,260
できることはわかっています。
どのように我々は助けることができます?
594
00:38:47,284 --> 00:38:48,828
エゼキエル、
袋詰めを引き継ぎます。
595
00:38:48,911 --> 00:38:50,621
ああ、テオ、戻って
病院へ、
596
00:38:50,704 --> 00:38:52,039
もっと抗生物質をもらってください。
597
00:38:52,122 --> 00:38:54,416
このクランプを取って、
しっかり握ってください。
598
00:38:54,500 --> 00:38:55,835
- うーん、うーん。
- これを取る。
599
00:38:55,918 --> 00:38:57,878
もっとガーゼを用意してください。
600
00:38:59,922 --> 00:39:02,383
わかりました、させてください...
そこに入れてください。
601
00:39:08,472 --> 00:39:11,392
ガーゼ。
602
00:39:11,475 --> 00:39:15,229
ああ、神様。
603
00:39:15,312 --> 00:39:16,605
わかった。
604
00:39:16,689 --> 00:39:17,815
後ろに移動してください。
605
00:39:17,898 --> 00:39:19,441
もう少し先に、
もう少し先。
606
00:39:19,525 --> 00:39:20,860
そこにそれがある。
607
00:39:20,943 --> 00:39:23,028
そこにそれがある。
608
00:39:25,489 --> 00:39:27,867
ガーゼ。
609
00:39:42,298 --> 00:39:44,258
ガーゼ。
610
00:39:46,802 --> 00:39:49,680
それは良い、
エゼキエル。
611
00:39:49,763 --> 00:39:51,473
わかった。
612
00:39:51,557 --> 00:39:54,685
今、私たちはしなければなりません
空洞を洗い流します。
613
00:39:54,768 --> 00:39:57,104
キャロル、生理食塩水。
614
00:40:10,117 --> 00:40:12,494
もっと詳しく知ることができます
今後 24 時間にわたって、
615
00:40:12,578 --> 00:40:15,205
でも見た目は良いです。
616
00:40:17,207 --> 00:40:18,500
見る?
617
00:40:18,584 --> 00:40:20,753
ちょっとした手続き。
618
00:40:20,836 --> 00:40:22,171
心配することはありません。
619
00:40:26,258 --> 00:40:27,509
話せますか?
620
00:40:27,593 --> 00:40:29,386
うん。
621
00:40:32,806 --> 00:40:36,393
私は、ええと...
以前の待ち伏せを後悔しています。
622
00:40:36,477 --> 00:40:38,979
強かったです
私はかっこ悪い。
623
00:40:39,063 --> 00:40:41,523
あなたが言及した内容であれば、
ここで起こっている、
624
00:40:41,607 --> 00:40:43,442
これは悪いです。
625
00:40:43,525 --> 00:40:45,069
すごく悪い。
626
00:40:45,152 --> 00:40:47,380
まあ、それは私の意図ではありませんでした
あなたを窮地に追い込むために。
627
00:40:47,404 --> 00:40:49,204
このアレンジなら
あなたを不快にさせます...
628
00:40:49,239 --> 00:40:50,950
します。
629
00:40:51,033 --> 00:40:54,328
継続するという考え方
こっそり歩く
630
00:40:54,411 --> 00:40:55,746
ちょうど私が望んでいたときに
631
00:40:55,829 --> 00:40:59,416
そのこと
通常に戻るかもしれません...
632
00:41:04,838 --> 00:41:06,340
たぶん私は構築されていない
このために。
633
00:41:09,051 --> 00:41:11,220
でも私はそうは思わない
私には選択肢があります。
634
00:41:11,303 --> 00:41:14,348
おい。
635
00:41:14,431 --> 00:41:16,767
もちろんそうでしょう。
636
00:41:16,850 --> 00:41:18,978
私と友達が
別の道を見つけるでしょう。
637
00:41:19,061 --> 00:41:20,229
いいえ。
638
00:41:20,312 --> 00:41:23,983
ユージーン
そういう意味じゃない。
639
00:41:24,066 --> 00:41:27,569
がある
仕方がないので…
640
00:41:27,653 --> 00:41:30,990
ありません
通常に戻ります。
641
00:41:31,073 --> 00:41:32,992
私たちは知っています
私たちが知っていること。
642
00:41:33,075 --> 00:41:36,996
そしてそのせいで、
物事は変わらなければなりません。
643
00:41:37,079 --> 00:41:40,207
誰かを待っていられない
それ以外の場合は、ステップアップして支援する必要があります。
644
00:41:48,882 --> 00:41:51,010
できます
これを約束してください。
645
00:41:53,303 --> 00:41:55,389
私たちが見つけたものは何でも、
何が起こっても、
646
00:41:55,472 --> 00:41:57,224
あなたはしません
一人でそれに直面してください。
647
00:41:57,307 --> 00:41:59,685
私はあなたのそばにいます、
地獄か高水か。
648
00:42:01,103 --> 00:42:02,813
あなたは確かに?
649
00:42:02,896 --> 00:42:05,274
宇宙のあらゆる可能性に対して
そして人類は、
650
00:42:05,357 --> 00:42:08,861
私たちは見つけました
お互いに。
651
00:42:08,944 --> 00:42:11,613
これほど確信したことはありません
私の人生のあらゆること。
652
00:42:33,135 --> 00:42:37,347
それで...
何を盗む必要があるのですか?
653
00:43:29,900 --> 00:43:32,694
待って!
あなたの批判を控えます!
654
00:43:32,778 --> 00:43:33,946
私たちは話をするためにここにいます。
655
00:43:39,368 --> 00:43:41,912
私たちは長い道のりを歩んできました
あなたを見つけるために。
656
00:43:44,998 --> 00:43:47,543
あなたは簡単ではありませんでした
追跡するために。
657
00:43:54,424 --> 00:43:58,137
でも、あなたが私に原因を作ったので、
ほんの一握りのトラブル以上に、
658
00:43:58,220 --> 00:44:00,180
あなたにできる少なくともできることは聞くことです
私が言わなければならないこと
659
00:44:00,264 --> 00:44:02,141
あなたが私たちを殺す前に。
660
00:44:17,614 --> 00:44:19,408
早く話してください。
661
00:44:23,453 --> 00:44:26,540
自分の名前
ランス・ホーンズビーです。
662
00:44:26,623 --> 00:44:29,001
そして私はここにいる
あなたに仕事を提供するために。
57459