All language subtitles for daniel.isnt.real.2019.1080p.bluray.x264-cadaver

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,797 --> 00:02:00,143 No niin. Latte. Olepa hyv�. 2 00:02:00,343 --> 00:02:03,963 Sinulla on ihanat kynnet. 3 00:02:14,607 --> 00:02:17,936 - Otatko toisen? - Kiitos. 4 00:02:30,373 --> 00:02:35,345 - Rauhoitu. - �l� m��r��, miten tulee tuntea. 5 00:02:35,545 --> 00:02:40,208 - K�skiv�tk� perkeleen l��k�rit? - Ei tarvinnut. 6 00:02:41,009 --> 00:02:44,563 Aiotko rikkoa jokaisen astian? 7 00:02:44,763 --> 00:02:47,941 Pakkaanko ne sinulle, kun l�hdet t��lt�? 8 00:02:48,141 --> 00:02:53,238 - Sin� tarvitset apua. - Sain apua. Se ei auttanut! 9 00:02:53,438 --> 00:02:56,324 En ole oma itseni, kun otan l��kkeit�. 10 00:02:56,524 --> 00:02:59,369 Olen kunnossa. Et ole l��k�ri. 11 00:02:59,569 --> 00:03:02,706 Kaikki k��ntyy hyvin p�in, Wilbur. 12 00:03:02,906 --> 00:03:05,149 Vietk� lapsenikin? 13 00:03:40,819 --> 00:03:43,997 Haluatko menn� leikkim��n? 14 00:03:44,197 --> 00:03:49,878 - Ammutaan eri suunnista. - Kaivan laserpyssyni esiin. 15 00:03:50,078 --> 00:03:52,780 Meit� ammutaan! 16 00:03:56,784 --> 00:03:58,153 Luke? 17 00:03:59,129 --> 00:04:00,964 Luke? 18 00:04:07,220 --> 00:04:12,776 Luke, �l� katoa noin en�� ikin�. 19 00:04:12,976 --> 00:04:17,030 - Tule. - Odota. Saako Danielkin tulla? 20 00:04:17,230 --> 00:04:21,893 - Kuka Daniel on? - �iti, h�n on kaverini. 21 00:04:22,736 --> 00:04:27,207 Hyv� on. Daniel, tuletko meille sy�m��n? 22 00:04:27,407 --> 00:04:29,692 Kyll� kiitos. 23 00:04:33,788 --> 00:04:38,260 Olet viimeinen toivo kuninkaan linnan kannalta! 24 00:04:38,460 --> 00:04:45,100 Hypp��n laskuvarjolla kopterista. Sin� hypp��t vierest� ja kuvaat. 25 00:04:45,300 --> 00:04:50,564 Ensin taitat tuosta ja sitten kaksin kerroin. 26 00:04:50,764 --> 00:04:53,567 - Mik� tuo on? - Origami-teeastiasto. 27 00:04:53,767 --> 00:04:55,569 Teitk� sin� sen? 28 00:04:55,769 --> 00:04:59,781 Halusin j�rjest�� teekutsut, koska olet ollut surullinen. 29 00:04:59,981 --> 00:05:02,308 Voi kiitos. 30 00:05:03,360 --> 00:05:06,563 Kolme, kaksi, yksi! 31 00:05:07,614 --> 00:05:10,900 Sano "muikkuleip�". Klik. 32 00:05:37,977 --> 00:05:42,056 P�rj��mme hyvin. Vain me kaksi. 33 00:05:49,781 --> 00:05:52,859 Sain siistin idean. 34 00:05:57,997 --> 00:06:01,576 Pit�� painaa sit� alas samalla, kun k��nn�t. 35 00:06:02,836 --> 00:06:06,247 - Mit� n�m� ovat? - �itisi saa niist� supervoimia. 36 00:06:29,612 --> 00:06:31,481 Luke... 37 00:06:35,285 --> 00:06:37,445 Luke! 38 00:06:55,805 --> 00:06:58,258 Luke! 39 00:06:59,726 --> 00:07:01,761 Kulta. 40 00:07:02,812 --> 00:07:05,740 Mit� sin� teit? 41 00:07:05,940 --> 00:07:08,827 Mit� teit minulle? 42 00:07:09,027 --> 00:07:12,605 En se ollut min�, vaan Daniel. 43 00:07:13,448 --> 00:07:19,546 Daniel? Ei en�� Danielia. En en�� halua Danielia. 44 00:07:19,746 --> 00:07:22,198 Onko selv�? 45 00:07:31,675 --> 00:07:34,019 Kulta, ota t�m� avain. 46 00:07:34,219 --> 00:07:41,485 Voit lukita mielikuvitusyst�v�si mummin nukkekotiin. 47 00:07:41,685 --> 00:07:47,640 - En halua. - Sinun t�ytyy. 48 00:07:48,733 --> 00:07:51,703 Teit jotakin pahaa. Mene sis��n. 49 00:07:51,903 --> 00:07:56,399 Mene sis��n! Mene sis��n! 50 00:08:03,289 --> 00:08:07,076 Mene sis��n! 51 00:09:26,706 --> 00:09:29,468 Tulen k�ym��n viikonloppuna. 52 00:09:29,668 --> 00:09:33,472 - Koska tulet? - T�n��n tai huomenna. En tied�. 53 00:09:33,672 --> 00:09:38,852 Tule, jos haluat. �l� minun takiani. Min� olen ihan kunnossa. 54 00:09:39,052 --> 00:09:42,272 - Ei sinun tarvitse tulla. - Tietenkin haluan tulla. 55 00:09:42,472 --> 00:09:48,320 �l� tule vain, koska vihaat koulua. Sinun pit�� vain l�yt�� yst�vi�. 56 00:09:48,520 --> 00:09:54,201 Katsohan h�nt�. Digitaalisen aikakauden jumalatar. 57 00:09:54,401 --> 00:09:59,522 - Haluan tietenkin n�hd� sinut... - Panisinko vai palvoisinko h�nt�? 58 00:10:06,037 --> 00:10:09,424 Hyv� valokuva ei ole kiinni vain teknologiasta. 59 00:10:09,624 --> 00:10:15,472 Linssi, fokus, valaistus... Odotan jotakin parempaa. 60 00:10:15,672 --> 00:10:22,503 T�rkeint� on suhde kuvaajan ja kohteen v�lill�. 61 00:10:49,914 --> 00:10:52,200 �iti? 62 00:11:04,721 --> 00:11:07,006 �iti? 63 00:11:16,816 --> 00:11:21,563 - Hei. - Ihana poikani. 64 00:11:30,914 --> 00:11:33,783 Toin voileipi�. 65 00:11:46,221 --> 00:11:49,065 Kinkkua ja juustoa. 66 00:11:49,265 --> 00:11:52,802 - Niin. - Suosikkiasi. 67 00:11:53,895 --> 00:11:56,180 Kiitos. 68 00:11:59,234 --> 00:12:03,163 - Mit� sin� touhuat? - Min� vain... 69 00:12:03,363 --> 00:12:08,793 Joskus on kyse sanoista. Joskus ne kuin puhuvat minulle. 70 00:12:08,993 --> 00:12:13,615 Kirjoissa on viestej�. 71 00:12:14,666 --> 00:12:19,162 - Viestej�... - Mit� peilille tapahtui? 72 00:12:21,506 --> 00:12:25,168 En pit�nyt n�kem�st�ni. 73 00:13:34,829 --> 00:13:37,532 Mene sis��n! 74 00:13:45,757 --> 00:13:49,311 On tavallista n�hd� asioita, jotka eiv�t ole todellisia. 75 00:13:49,511 --> 00:13:53,231 Se voi johtua stressist�. En olisi huolissani. 76 00:13:53,431 --> 00:13:57,486 Jos py�rryn kuin viktoriaaninen herttuatar - 77 00:13:57,686 --> 00:14:01,823 aina kun koulu stressaa, edess� on nelj� pitk�� vuotta. 78 00:14:02,023 --> 00:14:04,951 Siksi olet t��ll�. 79 00:14:05,151 --> 00:14:10,690 �itini ei oikein luota l��k�reihin. 80 00:14:11,908 --> 00:14:15,653 H�n ei haluaisi minun tulevan t�nne. 81 00:14:16,913 --> 00:14:20,175 H�n ei voi hyvin. 82 00:14:20,375 --> 00:14:23,678 Tilanne on pahempi nyt, kun en en�� asu kotona. 83 00:14:23,878 --> 00:14:27,207 Olen h�nest� huolissani. 84 00:14:29,175 --> 00:14:34,356 Pelk��n muuttuvani samanlaiseksi. T�ss� i�ss�h�n sit� alkaa... 85 00:14:34,556 --> 00:14:38,401 Voi olla. Mist� muusta huolehdit? 86 00:14:38,601 --> 00:14:41,112 Seksist� ja kuolemasta kai. 87 00:14:41,312 --> 00:14:44,115 Vain niiden pit�isi kiinnostaa aikuista. 88 00:14:44,315 --> 00:14:46,368 - Kenen mukaan? - Lou Reedin. 89 00:14:46,568 --> 00:14:51,606 H�n sanoi my�s, ett� el�m� on kuin sanskritin opettamista ponille. 90 00:14:53,033 --> 00:14:58,363 - Tosi hyv�. - Oletko ennen n�hnyt sellaisia? 91 00:14:59,581 --> 00:15:02,075 Perkele viek��n. 92 00:15:02,917 --> 00:15:04,678 Enp� oikeastaan. 93 00:15:04,878 --> 00:15:07,789 - Ei siis hallusinointia? - Ei. 94 00:15:11,217 --> 00:15:13,461 Tai no... 95 00:15:19,934 --> 00:15:24,264 Minulla oli lapsena mielikuvitusyst�v�. 96 00:15:26,775 --> 00:15:30,412 Daniel oli paras yst�v�ni. 97 00:15:30,612 --> 00:15:34,107 Itse asiassa ainoa yst�v�ni. 98 00:15:35,325 --> 00:15:38,003 - S��litt�v��. - Kaikilla on tarpeensa. 99 00:15:38,203 --> 00:15:42,257 Minulla oli kai sitten sairaita tarpeita. 100 00:15:42,457 --> 00:15:46,595 - Tapahtuiko v�lill�nne jotakin? - Ei. 101 00:15:46,795 --> 00:15:51,308 - Jotakin tuskallista. - Ei. 102 00:15:51,508 --> 00:15:55,920 Ihan perus lastenjuttuja. 103 00:15:59,432 --> 00:16:02,027 Selv� on sitten. 104 00:16:02,227 --> 00:16:05,989 Ajatus on aika erikoinen, - 105 00:16:06,189 --> 00:16:09,701 mutta ehkei pit�isi pel�t� mielikuvitustaan. 106 00:16:09,901 --> 00:16:15,940 Voisit hakea taas yhteytt� siihen puoleen itsess�si. 107 00:16:32,257 --> 00:16:35,126 Mit� helvetti�? 108 00:16:35,969 --> 00:16:40,023 - En n�hnyt sinua. Kaikki hyvin? - Vuodan kuoliaaksi. 109 00:16:40,223 --> 00:16:43,843 - Mit�? - Kyll�, kaikki on hyvin. 110 00:16:47,605 --> 00:16:50,492 - Samoin. - Kiva. Mukavaa p�iv�njatkoa. 111 00:16:50,692 --> 00:16:53,269 Selv�. 112 00:17:04,664 --> 00:17:08,260 Itse��n pit�� rakastaa. 113 00:17:08,460 --> 00:17:10,745 Mit�? 114 00:17:37,989 --> 00:17:40,775 Terve, Wilbur. 115 00:17:42,243 --> 00:17:45,363 Miten menee, kamu? 116 00:17:50,710 --> 00:17:53,496 Etk� saa unta? 117 00:20:10,725 --> 00:20:13,011 �iti? 118 00:20:14,521 --> 00:20:17,891 �iti? 119 00:20:21,778 --> 00:20:24,564 �iti? 120 00:20:38,211 --> 00:20:40,538 �iti? 121 00:20:42,340 --> 00:20:45,101 �iti, mit� on meneill��n? 122 00:20:45,301 --> 00:20:49,272 - Olen kunnossa. - Etk� ole. Mit� tapahtuu? 123 00:20:49,472 --> 00:20:54,594 P��st� minut sis��n. Astu syrj��n, tulen sis��n. 124 00:20:59,774 --> 00:21:03,954 - Jestas, mit� olet tehnyt? - En kest� katsoa n�it� kasvoja. 125 00:21:04,154 --> 00:21:08,024 En kest� katsoa n�it� kasvoja. 126 00:21:09,993 --> 00:21:12,128 �l� koske minuun! 127 00:21:12,328 --> 00:21:15,240 �l� koske minuun. 128 00:21:20,712 --> 00:21:26,251 �l� katso minua noin. Kuin olisit muka erilainen. 129 00:21:28,386 --> 00:21:31,022 Kaikki j�rjestyy, Luke. 130 00:21:31,222 --> 00:21:36,361 En voi antaa sinun el�� n�in. En voi antaa sinun j��d� t�nne. 131 00:21:36,561 --> 00:21:41,491 Etk� voi antaa? Ei se mit��n. Ajattelin muutenkin l�hte�. 132 00:21:41,691 --> 00:21:44,578 - P��st� irti! - Lopeta! 133 00:21:44,778 --> 00:21:48,606 - Pid� veist� kaulalla. - P��st� irti. 134 00:21:49,449 --> 00:21:54,688 - Pane veitsi omalle kaulallesi. - P��st� irti, Luke! 135 00:21:55,663 --> 00:22:00,427 - Ei, �l�! - P��st� irti tai tapa minut! 136 00:22:00,627 --> 00:22:03,997 - Lopeta! - P��st� irti! 137 00:22:10,804 --> 00:22:14,966 Ihana poikani. 138 00:22:18,812 --> 00:22:23,516 Etsimme sinulle apua, �iti. 139 00:22:44,838 --> 00:22:47,957 H�n selvi�� t�st� kyll�. 140 00:22:48,883 --> 00:22:51,586 Sin� my�s. 141 00:22:53,680 --> 00:22:59,886 En tiennyt, ett� olisit siell� kaiken ajan j�lkeen. 142 00:23:00,979 --> 00:23:03,932 Tarvitsit apuani. 143 00:23:09,362 --> 00:23:11,272 Hei. 144 00:23:20,790 --> 00:23:22,742 Hei. 145 00:23:32,844 --> 00:23:39,384 - Veitseni on ter�v�, herra. - Veitseni on luuta, Daniel. 146 00:23:45,398 --> 00:23:52,021 "Symboliset logiikkastrategiat". Miksi luet t�llaista paskaa? 147 00:23:53,656 --> 00:23:58,795 Siit� on apua, kun haen lakitieteelliseen. 148 00:23:58,995 --> 00:24:01,506 Eik� is�si ollut juristi? 149 00:24:01,706 --> 00:24:06,261 Viimeksi olit poika, joka uhkui mielikuvitusta. 150 00:24:06,461 --> 00:24:11,416 - Mit� tapahtui? - Tied�t sen helvetin hyvin. 151 00:24:19,766 --> 00:24:23,195 - Anteeksi, ett� kesti. - En huomannutkaan. 152 00:24:23,395 --> 00:24:26,907 - Kuka se tuo on? - Oletko aina yht� kujalla? 153 00:24:27,107 --> 00:24:30,327 �l� anna n�tin tyt�n l�hte� pois, Luke. 154 00:24:30,527 --> 00:24:33,788 K�yn hakemassa l�yt�palkkion. 155 00:24:33,988 --> 00:24:37,567 Riitt��, ett� sain auttaa. 156 00:24:38,785 --> 00:24:43,298 Hetkinen vain. Minulla on... 157 00:24:43,498 --> 00:24:45,575 T��ll�. 158 00:24:53,008 --> 00:24:55,251 T�ss�. 159 00:24:56,094 --> 00:24:59,339 - Ei tarvitse. - Vaadi sit�. 160 00:25:00,348 --> 00:25:02,359 Vaadin. Sin� tulit t�nne asti... 161 00:25:02,559 --> 00:25:05,403 Ostan maalia ja muistelen sinua. 162 00:25:05,603 --> 00:25:09,866 - Oletko maalari? - Sin�kin olet taiteilija, Luke. 163 00:25:10,066 --> 00:25:14,538 Min� kuvailen v�h�n joskus. 164 00:25:14,738 --> 00:25:17,106 Niin... 165 00:25:18,616 --> 00:25:23,071 - �idill� k�vi vahinko. - Moottorisahallako? 166 00:25:24,247 --> 00:25:30,053 - Sanoin ilke�sti. Onko h�n kunnossa? - En tied�. H�n on sairaalassa. 167 00:25:30,253 --> 00:25:33,473 Hyv�. Ole haavoittuvainen. 168 00:25:33,673 --> 00:25:36,685 Kyll� h�n siit� toipuu. 169 00:25:36,885 --> 00:25:40,505 Olen v�h�n siivoillut saadakseni muuta ajateltavaa. 170 00:25:44,684 --> 00:25:48,155 Menen t�n��n yksiin avajaisiin Greenpointiin. 171 00:25:48,355 --> 00:25:52,725 Sinne tulee paljon valokuvaajia ja taiteilijoita. 172 00:25:53,902 --> 00:25:56,396 Kiitti. 173 00:26:02,577 --> 00:26:06,281 Nytk� olet valokuvaaja? 174 00:26:08,875 --> 00:26:11,995 No niin. Aivan. 175 00:26:14,255 --> 00:26:15,748 Kai saan tulla mukaan? 176 00:26:23,932 --> 00:26:28,778 T�m� ei ole hyv� ajatus. T�llainen saa minut h�mmentym��n. 177 00:26:28,978 --> 00:26:32,473 Koska en ole ollut tukenasi. 178 00:26:34,192 --> 00:26:39,331 - Lopeta. K�ytt�ydyt typer�sti. - Isken sinua pullolla naamaan. 179 00:26:39,531 --> 00:26:42,542 Tiesin, ett� tekisit n�in. 180 00:26:42,742 --> 00:26:47,447 - Aiotko menn� v�liin? - Mit�? En. 181 00:26:48,415 --> 00:26:51,760 Luota minuun. P�rj��t kyll�. 182 00:26:51,960 --> 00:26:56,264 Sanotko minua hulluksi, vaikka minulla on pullo k�dess�? 183 00:26:56,464 --> 00:26:59,059 Hei? Voi luoja. 184 00:26:59,259 --> 00:27:04,356 Tajusin juuri, ett� t��ll� on vain paskant�rkeit� posettajia. 185 00:27:04,556 --> 00:27:07,008 Miten vain, Cassie. 186 00:27:08,518 --> 00:27:13,681 - Onko ollut rankka ilta? - On. Sori. Voi perhana. 187 00:27:14,524 --> 00:27:17,227 Paikka on ahterista. 188 00:27:19,237 --> 00:27:21,522 Tuletko? 189 00:27:22,365 --> 00:27:24,192 Totta kai. 190 00:27:35,462 --> 00:27:41,184 Kaikki oikeat taiteilijat ovat kuolleita tai vararikossa. 191 00:27:41,384 --> 00:27:45,588 En�� ei voi tehd� taidetta ja asua kaupungilla. 192 00:27:48,725 --> 00:27:52,070 Tunnen kaipaavani hyv�ksynt�� - 193 00:27:52,270 --> 00:27:56,032 rikkaiden perheiden pojilta ja persl�vilt�. 194 00:27:56,232 --> 00:28:00,328 Tuntuuko koskaan, ettet tied�, kuka oikeasti olet? 195 00:28:00,528 --> 00:28:03,206 Katso. 196 00:28:03,406 --> 00:28:08,861 Joskus en edes muista, miksi aloin tehd� t�t� paskaa. 197 00:28:10,747 --> 00:28:14,067 Kuin olisin syntynyt liian my�h��n. 198 00:28:15,001 --> 00:28:18,096 Teitk� t�m�nkin? 199 00:28:18,296 --> 00:28:21,933 Kokeilin jotakin. Se ei selv�sti toiminut. 200 00:28:22,133 --> 00:28:25,937 - Se on parasta koko paikassa. - Se on tosi hyv�. 201 00:28:26,137 --> 00:28:28,106 Pid�n siit� kovasti. 202 00:28:28,306 --> 00:28:32,027 Jos kerran kiinnostaa, kukahan se mies on? 203 00:28:32,227 --> 00:28:34,613 - H�nen is�ns�. - En tied�. 204 00:28:34,813 --> 00:28:37,181 Minun is�ni. 205 00:28:39,317 --> 00:28:45,790 Se on tosi hyv�. Melankolinen. 206 00:28:45,990 --> 00:28:49,694 Tosi hyv�ll� tavalla. 207 00:28:50,620 --> 00:28:54,032 Tosi n�tisti sanottu. 208 00:29:03,425 --> 00:29:08,313 Min� sain idean. Kun kerran tuo on niin loistava, - 209 00:29:08,513 --> 00:29:11,274 voisin tuhota kaikki muut. 210 00:29:11,474 --> 00:29:15,779 Ei, �l� tuhoa... Voi helvetti. 211 00:29:15,979 --> 00:29:18,698 - Ota kamera esiin. - Tied�tk� mit�? 212 00:29:18,898 --> 00:29:22,518 Alkaa jo n�ytt�� paremmalta. 213 00:29:27,741 --> 00:29:30,276 Haluatko kokeilla? 214 00:29:42,213 --> 00:29:44,290 Lis��! 215 00:29:50,305 --> 00:29:53,275 En ole luonut mit��n. En ole taiteilija. 216 00:29:53,475 --> 00:29:56,153 H�n on siistein tyyppi ikin�. 217 00:29:56,353 --> 00:29:59,781 Luke, el�t mielesi vankilassa. 218 00:29:59,981 --> 00:30:03,160 - Pakene ja ala el��. - Min� pid�n sinusta. 219 00:30:03,360 --> 00:30:06,913 William Blake sai runonsa arkkienkelilt�. 220 00:30:07,113 --> 00:30:13,211 Oikeasti h�n oli vain lahjakas. Aivan kuten sin�kin. 221 00:30:13,411 --> 00:30:16,798 Tulitko vain pirist�m��n minua? 222 00:30:16,998 --> 00:30:21,303 Olen t��ll�, koska sin�kin olet. Olen osa sinua. 223 00:30:21,503 --> 00:30:24,890 - Olen siis t�ysin sekaisin. - Etk�. 224 00:30:25,090 --> 00:30:27,584 Et sekaisin, vaan hereill�! 225 00:31:29,988 --> 00:31:33,066 Hei, Richard. 226 00:31:33,908 --> 00:31:36,878 Hei, Richard. 227 00:31:37,078 --> 00:31:39,364 Richard! 228 00:31:41,082 --> 00:31:45,245 - H�net t�ytyy pel�stytt��. - Todellakin. 229 00:31:54,763 --> 00:31:59,776 J�sses! Ei noin saa tehd�. 230 00:31:59,976 --> 00:32:03,221 Mik� helvetti sinua riivaa? 231 00:32:05,023 --> 00:32:09,602 - Ei tuo ollut kivaa. - "Mit� helvetti�?" 232 00:32:28,380 --> 00:32:32,959 Saat varmasti bileist� kenen vain tyt�n numeron. 233 00:32:33,885 --> 00:32:35,753 No niin. 234 00:32:51,194 --> 00:32:54,331 H�n on fiksu ja romanttinen. 235 00:32:54,531 --> 00:32:57,942 Mieti leffaa "Pandoran lipas". 236 00:32:58,702 --> 00:33:05,258 T�m� voi kuulostaa oudolta, mutta muistutat Louise Brooksia. 237 00:33:05,458 --> 00:33:08,220 - Mit�? - Louise Brooks. 238 00:33:08,420 --> 00:33:12,557 H�n on mykk�elokuvien t�hti. "Pandoran lipas" -elokuvasta. 239 00:33:12,757 --> 00:33:16,561 Saksalainen klassikko naisesta, jonka raaka seksuaalisuus - 240 00:33:16,761 --> 00:33:19,523 tuhoaa h�net ja kaikki h�nt� rakastavat. 241 00:33:19,723 --> 00:33:22,818 - Juuri se. - Sek�? 242 00:33:23,018 --> 00:33:26,363 Opiskeletko elokuvatiedett�? 243 00:33:26,563 --> 00:33:29,825 Katson elokuvia. Opiskelen psykologiaa. 244 00:33:30,025 --> 00:33:36,773 Selv�. Kerrohan sitten, mit� mietin. 245 00:33:37,907 --> 00:33:42,045 - Ett� n�yt�n Louise Brooksilta. - Nappiin meni. 246 00:33:42,245 --> 00:33:46,466 Lienet luokkasi paras. Haittaako, jos..? 247 00:33:46,666 --> 00:33:49,494 Odota. N�in tulee parempi. 248 00:33:57,719 --> 00:34:00,213 T�ss�. 249 00:34:01,598 --> 00:34:06,945 - Numeroni. Tekstaa kuva minulle. - Selv�. 250 00:34:07,145 --> 00:34:10,306 - Olen Luke. - Sophie. 251 00:34:12,692 --> 00:34:15,078 - Sophie. - Sophie. 252 00:34:15,278 --> 00:34:20,275 Juo! Juo! Juo! 253 00:34:23,411 --> 00:34:26,464 Ei hyv�. En tykk�� juoda paljon kerralla. 254 00:34:26,664 --> 00:34:29,158 Paskat siit�. T�st� l�htee. 255 00:34:30,418 --> 00:34:33,138 Kaksi shottia sinulle, kaksi minulle. 256 00:34:33,338 --> 00:34:36,391 En voi ottaa niit�. Nelj� siis sinulle. 257 00:34:36,591 --> 00:34:38,751 Sophien malja! 258 00:34:40,095 --> 00:34:42,255 Yliopistolle. Hei, Sophie. 259 00:35:31,603 --> 00:35:36,868 - Min� mokasin. - Eth�n. 260 00:35:37,068 --> 00:35:39,354 Et suinkaan. 261 00:35:41,614 --> 00:35:44,567 P�rj�sit upeasti. 262 00:35:48,038 --> 00:35:49,906 Luke? 263 00:36:50,725 --> 00:36:54,053 "Pudota se tai tapa minut, �iti." 264 00:37:23,967 --> 00:37:27,212 Milt� vesi tuntuu? 265 00:37:30,223 --> 00:37:32,717 En min� tied�. 266 00:37:46,948 --> 00:37:51,086 - Aika hienoja. - Niin. 267 00:37:51,286 --> 00:37:56,424 Yrit�n vain l�yt�� yhteytt� ihmisiin. 268 00:37:56,624 --> 00:37:59,702 Kai se on empatiaa. 269 00:38:01,171 --> 00:38:03,206 Ihan miten vain. 270 00:38:16,519 --> 00:38:20,807 - Mit� teemme? - Kuljemme luvatta. 271 00:38:27,072 --> 00:38:30,125 Mulkkujen kannattaisi vaihtaa lukot. 272 00:38:30,325 --> 00:38:35,363 Olin t��ll� t�iss� kolme viikkoa vuosi sitten. 273 00:38:36,623 --> 00:38:42,762 "Hassut hurjat hirvi�t." Olen aina halunnut olla hurja. 274 00:38:42,962 --> 00:38:46,600 - Pid�tk� siit� kirjasta? - "Iltana, jona Max..." 275 00:38:46,800 --> 00:38:52,647 "Iltana, jona Max pukeutui susipukuun ja kepposteli, - 276 00:38:52,847 --> 00:38:56,676 h�nen �itins� kutsui h�nt� 'hurjaksi'." 277 00:38:57,977 --> 00:39:02,616 Olen aina halunnut tehd� t�m�n, koska penkeill� ei saa hyppi�. 278 00:39:02,816 --> 00:39:06,811 Hypin niill� kaikilla. 279 00:39:08,279 --> 00:39:10,749 "N�kemisen oppitunti." 280 00:39:10,949 --> 00:39:14,044 T�m� �llistytti, kun ryhdyin taiteilijaksi. 281 00:39:14,244 --> 00:39:18,131 Samoin. Se on suosikkikirjojani. 282 00:39:18,331 --> 00:39:22,302 "Alastomana ihminen on oma itsens�." 283 00:39:22,502 --> 00:39:25,889 "Nakuna toiset n�kev�t ihmisen alastomana." 284 00:39:26,089 --> 00:39:29,876 "Vaan eiv�t kuitenkaan omana itsen��n." 285 00:39:32,262 --> 00:39:34,088 Supernero. 286 00:39:42,939 --> 00:39:46,409 Raamattu on helppo. Tunnen sen kuin omat taskuni. 287 00:39:46,609 --> 00:39:51,748 2. Mooseksen kirja 20. "Jumala puhui n�m� sanat ja sanoi: 288 00:39:51,948 --> 00:39:56,753 Olen Herra, Jumalasi, joka vei sinut Egyptin maasta, orjuuden pes�st�." 289 00:39:56,953 --> 00:40:00,173 "Oli kerran mies pitk�kullinen, joka nuoli sen." 290 00:40:00,373 --> 00:40:04,553 "�l� kumarra �l�k� palvele niit�. Sill� min� olen Jumalasi." 291 00:40:04,753 --> 00:40:10,124 "�l� pid� muita jumalia minun rinnallani!" 292 00:40:11,217 --> 00:40:13,270 Aamen. 293 00:40:13,470 --> 00:40:18,550 - Hienoa. - Ei j�rin tunnettu p�tk�. 294 00:40:22,854 --> 00:40:26,140 Menn��n haukkaamaan happea. 295 00:40:27,776 --> 00:40:31,872 - Olet tosi hauska. - Miksi? 296 00:40:32,072 --> 00:40:39,212 P��si on t�ynn� omia vitsej�si. Ihan omiasi. 297 00:40:39,412 --> 00:40:46,828 Olen v�h�n puuhastellut jotakin. Haluaisin n�ytt�� sinulle. 298 00:40:51,591 --> 00:40:54,669 Otan paljon valokuvia. 299 00:41:02,060 --> 00:41:04,762 Pid�n t�st�. 300 00:41:13,822 --> 00:41:16,107 Hemmetti. 301 00:41:17,534 --> 00:41:19,903 Seksikk�it�. 302 00:41:24,916 --> 00:41:28,637 Olet inspiraationi t�ss� koko projektissa. 303 00:41:28,837 --> 00:41:33,558 - Niink�? - Ansaitset tulla kuolemattomaksi. 304 00:41:33,758 --> 00:41:36,728 Me ansaitsemme sen. Me. 305 00:41:36,928 --> 00:41:41,983 Sinustako ansaitsen tulla kuolemattomaksi? 306 00:41:42,183 --> 00:41:45,053 Paita pois, kiitos. 307 00:42:35,111 --> 00:42:39,875 Mik� tuo juttu takanani on? Mik� sen on tarkoitus olla? 308 00:42:40,075 --> 00:42:44,171 Se on... Se on varjosi. 309 00:42:44,371 --> 00:42:47,799 Piilossa oleva osa sinua. 310 00:42:47,999 --> 00:42:55,456 N�in jotakin, mik� on t�ynn� vaaraa ja salaper�isyytt�. 311 00:42:57,258 --> 00:42:59,335 Selv�. 312 00:43:00,720 --> 00:43:05,049 N�etk� sen ihan silmill�si? 313 00:43:10,230 --> 00:43:13,909 Ehk� min� olenkin meist� se hullu. 314 00:43:14,109 --> 00:43:16,411 Niin no. 315 00:43:16,611 --> 00:43:20,189 Ei hulluus ole aina pahasta. 316 00:44:03,908 --> 00:44:07,237 - Tuntuuko t�m� hyv�lt�? - Kyll�. 317 00:44:40,987 --> 00:44:43,690 Kaikki hyvin? 318 00:45:41,214 --> 00:45:44,709 Auttakaa minua! 319 00:45:45,635 --> 00:45:49,005 Auttakaa minua! 320 00:45:55,103 --> 00:45:57,948 - Juuri ajallaan. - Mit�? 321 00:45:58,148 --> 00:46:00,475 - Tilasitko pizzaa? - En. 322 00:46:02,360 --> 00:46:05,355 Toin mukanani yst�v�n. 323 00:46:06,990 --> 00:46:09,901 - Hei. - Terve. 324 00:46:11,745 --> 00:46:15,924 - Tervetuloa, neidit. - Heit� k�mppis sillalta. Saamme pit�� naiset. 325 00:46:16,124 --> 00:46:19,761 Makayla, t�ss� on upean lahjakas Luke Nightingale. 326 00:46:19,961 --> 00:46:22,514 - T�ysi pervo. - Tehd��n jotakin hauskaa. 327 00:46:22,714 --> 00:46:26,251 - Jos juon viel�, kuolen. - Olemme tekstailleet. 328 00:46:30,638 --> 00:46:36,403 He ovat nyt yst�vi�si. T�llaista yst�v�t tekev�t. 329 00:46:36,603 --> 00:46:39,865 P�he��. 330 00:46:40,065 --> 00:46:42,784 Tosi eroottista. 331 00:46:42,984 --> 00:46:45,912 Maailmanlopun seksi�. 332 00:46:46,112 --> 00:46:50,959 Nautitaan t�st�. Pian meid�t vie ydinsota, superflunssa tai tsunami. 333 00:46:51,159 --> 00:46:56,965 - Olen kyll�stynyt tuohon pelleen. - Nyt on ryhdytt�v� panemaan. 334 00:46:57,165 --> 00:47:00,552 Ennemmin kuolen superflunssaan kuin panen sinua. 335 00:47:00,752 --> 00:47:05,290 - Makayla on eri mielt�. - H�n muistuttaa n�it� tyyppej�. 336 00:47:12,055 --> 00:47:16,384 - Minusta se oli hauskaa. - Sain loistoajatuksen. 337 00:47:24,025 --> 00:47:29,230 Huoltotunneleita on kilometrikaupalla kampuksen alla. 338 00:48:00,603 --> 00:48:02,889 Katsokaahan t�t�. 339 00:48:09,195 --> 00:48:16,336 - T�m� sai viisi t�hte� Yelpiss�. - Saammekohan p�yd�n? 340 00:48:16,536 --> 00:48:20,823 Poreamme on t��ll�p�in. 341 00:48:32,594 --> 00:48:37,090 Tunnetko koskaan piilottelevasi todellista sinuuttasi? 342 00:48:38,058 --> 00:48:41,111 Mit� tarkoitat? 343 00:48:41,311 --> 00:48:43,905 Ett� joudut luomaan uuden identiteetin - 344 00:48:44,105 --> 00:48:47,684 peitt��ksesi todellisen luonteesi? 345 00:48:48,526 --> 00:48:51,079 Kyll� kai. 346 00:48:51,279 --> 00:48:54,166 - Tuntuu kuin min�... - Suutele h�nt� jo. 347 00:48:54,366 --> 00:48:57,043 ��ni p��ss�ni k�skee tehd� asioita. 348 00:48:57,243 --> 00:49:01,506 Sis�ll�si on jotakin intensiivist�. Jonkinlainen el�in. 349 00:49:01,706 --> 00:49:03,842 Min� pid�n h�nest�. 350 00:49:04,042 --> 00:49:08,221 Mit� tarkoitat? Miksi el�in? 351 00:49:08,421 --> 00:49:11,099 Mit� sin� teet? 352 00:49:11,299 --> 00:49:16,354 Mietitk� Cassieta? Ette ole naimisissa. Suutele jo. 353 00:49:16,554 --> 00:49:20,633 - Oletko hereill�? - Olen. Anteeksi. 354 00:49:27,691 --> 00:49:31,060 - Anteeksi... - Onko kaikki hyvin? 355 00:49:32,195 --> 00:49:37,984 Olen vain h�yhensarjalainen. Odota hetki. 356 00:49:50,255 --> 00:49:54,100 Jollet tee sit�, annan minun tarttua ohjaksiin. 357 00:49:54,300 --> 00:49:57,462 Ei se ole silloin pett�mist�. 358 00:50:35,717 --> 00:50:39,712 Oho. Teemme siis t�m�n. 359 00:50:44,100 --> 00:50:48,888 - Hymyile kameralle. - Hymyile itse. 360 00:50:49,731 --> 00:50:51,716 Tule t�nne. 361 00:50:52,734 --> 00:50:56,396 Hemmetti. Anna takaisin... 362 00:50:59,240 --> 00:51:01,484 Lopeta. 363 00:51:11,169 --> 00:51:13,329 Lopeta! 364 00:51:15,340 --> 00:51:18,251 Lopeta! 365 00:51:25,350 --> 00:51:29,137 Lopeta! Haluan kroppani takaisin! 366 00:51:42,075 --> 00:51:47,923 Haluan sen takaisin. Anna kroppani takaisin. 367 00:51:48,123 --> 00:51:51,534 N�yt�t hyv�lt� kuvassa. 368 00:51:52,669 --> 00:51:58,291 Haluan kroppani takaisin! 369 00:51:59,926 --> 00:52:03,563 - Tuliko t��ll� valmista? - Helvetin tyyppi. 370 00:52:03,763 --> 00:52:06,441 T��ll� on perkeleen kuuma. 371 00:52:06,641 --> 00:52:09,277 Painu helvettiin. 372 00:52:09,477 --> 00:52:12,364 Typer� paskiainen. 373 00:52:13,356 --> 00:52:15,433 Luke, lopeta! 374 00:52:25,243 --> 00:52:28,696 Mik� helvetti sinua riivaa? 375 00:52:41,134 --> 00:52:45,480 Minut potkitaan ulos koulusta sinun takiasi. 376 00:52:45,680 --> 00:52:50,677 Siin� tapauksessa vapautin sinut. Aivan kuten lupasinkin. 377 00:52:53,855 --> 00:52:56,741 Lasken nyt kolmeen. 378 00:52:56,941 --> 00:53:01,872 Suljen silm�t ja lasken kolmeen. Sen j�lkeen olet kadonnut. 379 00:53:02,072 --> 00:53:04,649 - Sopiiko? - Selv�. 380 00:53:09,579 --> 00:53:11,823 Yksi. 381 00:53:14,334 --> 00:53:16,786 Kaksi. 382 00:53:20,256 --> 00:53:22,500 Kolme. 383 00:53:26,304 --> 00:53:28,773 Kuvittelin sinut. Voin h�vitt��kin. 384 00:53:28,973 --> 00:53:32,844 Sitten kannattaa leikata oma p��si pois. 385 00:53:46,533 --> 00:53:48,919 Mene sis��n. 386 00:53:49,911 --> 00:53:51,863 Mene sis��n. 387 00:53:53,707 --> 00:53:55,692 Mene sis��n! 388 00:53:56,710 --> 00:53:59,888 Et voi tunkea minua taas lootaan. Olet liian hullu! 389 00:54:00,088 --> 00:54:04,392 Ei harhojansa voi pit�� kannen alla. 390 00:54:04,592 --> 00:54:07,312 Helvetin paskiainen. 391 00:54:07,512 --> 00:54:10,415 Paikka ei ole juuri muuttunut. 392 00:54:11,474 --> 00:54:14,402 Sain jopa saman huoneen. 393 00:54:14,602 --> 00:54:19,908 - P��setk�h�n pian kotiin? - En tied�. 394 00:54:20,108 --> 00:54:24,270 T�ll� kertaa se ei ole kiinni minusta. 395 00:54:26,823 --> 00:54:33,547 - Koska t�m� kaikki alkoi? - Ai koska aloin seota? 396 00:54:33,747 --> 00:54:36,532 Tied�t, mit� tarkoitan. 397 00:54:37,417 --> 00:54:39,869 Parikymppisen�. 398 00:54:42,088 --> 00:54:46,434 Yritin polttaa maan tasalle yliopiston radioaseman. 399 00:54:46,634 --> 00:54:51,047 Luulin, ett� tiskijukat pilkkasivat minua. 400 00:54:54,684 --> 00:55:00,098 Jouduin kotiin lukukaudeksi, kuin se olisi muka parempi paikka. 401 00:55:01,107 --> 00:55:04,352 Milt� se tuntui? 402 00:55:05,945 --> 00:55:09,291 Kuin minut olisi tungettu pistorasiaan. 403 00:55:09,491 --> 00:55:14,796 Hirve�� ja ihanaa yht� aikaa. 404 00:55:14,996 --> 00:55:19,176 Yht�kki� olikin vain hirve��. 405 00:55:19,376 --> 00:55:23,329 Koska et toiminut oikein. 406 00:55:32,222 --> 00:55:37,986 Ei sinun tarvitse salailla mit��n. Voit puhua minulle. 407 00:55:38,186 --> 00:55:41,573 Tiesitk�, ett� minullekin k�visi n�in? 408 00:55:41,773 --> 00:55:44,326 - En... - Mikset kertonut? 409 00:55:44,526 --> 00:55:47,937 En min� tiennyt. 410 00:55:48,738 --> 00:55:52,334 Toivoin aina, ett� se, mit� tapahtui... 411 00:55:52,534 --> 00:55:56,588 Ett� olit vain vihainen, koska is�si j�tti meid�t. 412 00:55:56,788 --> 00:56:01,760 - Mit� tapahtuu? - Luke, aika hyv�stell� �iti. 413 00:56:01,960 --> 00:56:04,554 - Mik� on? Haluan auttaa. - Luke! 414 00:56:04,754 --> 00:56:10,101 - Poikani tarvitsee apua. - Olen ihan kunnossa. 415 00:56:10,301 --> 00:56:14,815 - Luke, tarvitset apua! - Olisi pit�nyt tappaa sinut aiemmin. 416 00:56:15,015 --> 00:56:20,403 Jokin on vialla. Et ole turvassa. P��st�k�� irti! 417 00:56:20,603 --> 00:56:22,430 Luke! 418 00:56:35,952 --> 00:56:40,590 En voi jatkaa n�in. En tied�, mit� viel� teen. 419 00:56:40,790 --> 00:56:44,427 Sophie. Pelk��n sit�, mit� saatan tehd�. 420 00:56:44,627 --> 00:56:47,973 �l� tule l�hemm�s. Et saisi olla t��ll�. 421 00:56:48,173 --> 00:56:50,934 - Mik� on? - Tulin pyyt�m��n anteeksi. 422 00:56:51,134 --> 00:56:54,629 N�yt�nk�, mit� haluan tehd� h�nelle? 423 00:56:56,556 --> 00:57:00,193 Olet t�ysin sekaisin. 424 00:57:00,393 --> 00:57:02,195 Voi helvetti! 425 00:57:02,395 --> 00:57:07,534 - Sophie, en se ollut min�... - K�skin olla koskematta! 426 00:57:07,734 --> 00:57:12,914 Varoitan kaikkia sinusta, helvetin hirvi�! 427 00:57:13,114 --> 00:57:17,794 - "Auta, tohtori. Olen h�mill�ni." - Turpa kiinni! 428 00:57:17,994 --> 00:57:20,964 - Ei kuulosta sinulta. - Koska se en ole min�. 429 00:57:21,164 --> 00:57:24,259 Se on... Tai ehk� se olen min�. 430 00:57:24,459 --> 00:57:29,556 Et ole en�� lapsi, Luke. Kanna vastuu teoistasi. 431 00:57:29,756 --> 00:57:32,726 Daniel on aivojesi tuotosta. 432 00:57:32,926 --> 00:57:35,812 En se ole min�. Kun nukahdan, - 433 00:57:36,012 --> 00:57:40,484 h�n valtaa ilmeisesti kehoni. 434 00:57:40,684 --> 00:57:44,696 H�n saa minut tekem��n asioita, joita en halua tehd�. 435 00:57:44,896 --> 00:57:48,200 - T�m�n on loputtava. - Puhu minulle, Luke. 436 00:57:48,400 --> 00:57:53,021 Olet satuttanut jotakuta. Mit� olet tehnyt? 437 00:57:57,909 --> 00:58:01,279 Yritin tappaa �itini. 438 00:58:03,456 --> 00:58:06,367 Kun olin lapsi. 439 00:58:07,419 --> 00:58:10,413 Danielin takiako? 440 00:58:14,009 --> 00:58:19,380 - Luoja, olen aivan kuten h�n. - Etk� ole. 441 00:58:20,557 --> 00:58:24,385 Olet jotakin paljon kiintoisampaa. 442 00:58:31,443 --> 00:58:37,624 Voitko auttaa minua? Haluan, ett� h�n katoaa. 443 00:58:37,824 --> 00:58:39,793 Mit� helvetti�? 444 00:58:39,993 --> 00:58:42,712 - L��kitys voi auttaa. - Teitk� sin� t�m�n? 445 00:58:42,912 --> 00:58:48,368 On kyse aivokemiasta. En tuomitse sinua. 446 00:59:00,096 --> 00:59:04,342 J�t� minut rauhaan! Mit�? 447 00:59:09,731 --> 00:59:11,975 Haluan vain, ett� h�n katoaa. 448 00:59:18,823 --> 00:59:21,234 �l� tee sit�, Luke. 449 00:59:22,410 --> 00:59:25,255 Rappeutat aivosi. 450 00:59:25,455 --> 00:59:31,286 Saat heitt�� hyv�stit kuvaamiselle ja naisille. 451 00:59:34,881 --> 00:59:37,375 �l� tee sit�. 452 01:00:27,767 --> 01:00:29,903 Voi helvetti! 453 01:00:30,103 --> 01:00:33,473 Olisitpa n�hnyt ilmeesi. 454 01:00:49,372 --> 01:00:51,950 Mene sis��n! 455 01:00:56,463 --> 01:00:59,249 Mene sis��n! 456 01:01:44,427 --> 01:01:49,007 Melkoinen spektaakkeli. Eik� vain? 457 01:01:50,767 --> 01:01:53,761 Kaikki se veri. 458 01:02:06,324 --> 01:02:12,956 - Kuka siell�? - Oletko Percy Thigpen, Johnin is�? 459 01:02:16,710 --> 01:02:21,223 - Mist� sait osoitteeni? - Tarvitsen apuasi. Ole kiltti. 460 01:02:21,423 --> 01:02:24,768 - Nyt on y�, hemmetti viek��n. - Ole kiltti. 461 01:02:24,968 --> 01:02:28,438 Miten voisin auttaa sinua? 462 01:02:28,638 --> 01:02:36,095 Anteeksi, ett� vaivaan. Olin paikalla, kun poikasi... 463 01:02:39,899 --> 01:02:45,664 - N�itk� sen? - N�in. 464 01:02:45,864 --> 01:02:51,378 Kun poliisit olivat jo tulleet, mutta n�in sen. 465 01:02:51,578 --> 01:02:56,866 T�ytyi olla vaikea jatkaa el�m�� sellaisen j�lkeen. 466 01:02:59,169 --> 01:03:01,454 Niin. Min�... 467 01:03:04,215 --> 01:03:08,228 John ja min� saatamme olla samankaltaisia. 468 01:03:08,428 --> 01:03:11,690 Mill� tavoin? 469 01:03:11,890 --> 01:03:17,946 Miten sait tiet��, ett� h�nell� oli jotakin vialla? Koska kuulit siit�? 470 01:03:18,146 --> 01:03:21,825 Yritimme auttaa h�nt�. L��kit� h�nt�. 471 01:03:22,025 --> 01:03:27,105 H�n voi v�lill� paremmin, mutta ei sit� kest�nyt kauan. 472 01:03:27,947 --> 01:03:32,752 Piirt�minen rauhoitti h�nt�. Vain se teki h�net onnelliseksi. 473 01:03:32,952 --> 01:03:39,158 Onko sinulla viel� piirustuksia? Saanko katsoa niit�? 474 01:03:40,502 --> 01:03:43,496 Yksi on j��kaapin ovessa. 475 01:04:04,984 --> 01:04:09,039 Oliko Johnilla yst�v��, jonka vain h�n n�ki? 476 01:04:09,239 --> 01:04:13,835 Mielikuvitusyst�v��k�? Kaipa oli lapsena. 477 01:04:14,035 --> 01:04:19,449 Ent� kun h�n oli vanhempi? Kuuliko h�n ��ni�? 478 01:04:22,752 --> 01:04:26,515 Istu alas. Haen sinulle lasillisen vett�. 479 01:04:26,715 --> 01:04:32,145 Kerro kaikki. Est� t�t� tapahtumasta minulle. 480 01:04:32,345 --> 01:04:35,715 Ole kiltti ja istu alas. 481 01:04:38,018 --> 01:04:41,512 - Voin n�ytt�� lis�� piirustuksia. - Kiitos. 482 01:04:52,657 --> 01:04:55,026 T�ss� olisi. 483 01:05:06,171 --> 01:05:09,182 Mik� nimesi on? 484 01:05:09,382 --> 01:05:11,668 Luke. 485 01:05:15,013 --> 01:05:18,633 Luke, mit� pelk��t tekev�si? 486 01:05:48,505 --> 01:05:53,251 H�n on valmis soittamaan poliisille. 487 01:05:56,638 --> 01:05:58,607 N�yt� k�tesi. 488 01:05:58,807 --> 01:06:03,153 - Toinen k�si. - Ei h�t��. 489 01:06:03,353 --> 01:06:06,281 J�rjestet��n sinulle apua. 490 01:06:06,481 --> 01:06:10,368 Mit� vain tarvitsetkin. Odota! 491 01:06:10,568 --> 01:06:15,874 T�ss� on Daniel. H�n oli Johnin seurassa, kunnes t�m� kuoli! 492 01:06:16,074 --> 01:06:19,527 - Saat kyll� apua. - Nyt h�n on minun seurassani. 493 01:06:29,004 --> 01:06:32,057 Hei. Kaipasin jo sinua. 494 01:06:32,257 --> 01:06:36,127 - Oletko kunnossa? - Pit�� istua alas. 495 01:06:37,554 --> 01:06:41,316 H�net sin� n�it, kun maalasit minut. 496 01:06:41,516 --> 01:06:46,387 - Mit�? Se on vain piirustus. - Piirustus, joka... 497 01:06:49,899 --> 01:06:56,414 12 vuotta sitten t�m�n piirt�nyt poika tappoi ihmisi�. 498 01:06:56,614 --> 01:07:01,253 Se, mit� h�nelle tapahtui, tapahtuu nyt minulle. 499 01:07:01,453 --> 01:07:04,089 Pelk��n, ett� teen samoin. 500 01:07:04,289 --> 01:07:06,842 - Tajuatko, mit� sanon? - En. 501 01:07:07,042 --> 01:07:10,387 Luuletko tappavasi jonkun piirustuksen takia? 502 01:07:10,587 --> 01:07:15,308 Kun maalasit minut, n�it varjon. Milt� h�n n�ytti? 503 01:07:15,508 --> 01:07:19,479 Varjo oli vertaus siihen, mit� n�in sis�ll�si. 504 01:07:19,679 --> 01:07:24,025 - Ei. H�nen nimens� on Daniel. - Mit�? Lopeta. 505 01:07:24,225 --> 01:07:28,989 Lopeta. Hermostutat minua. Puhuisit minulle. 506 01:07:29,189 --> 01:07:32,159 Teen h�nelle vaikka ja mit�. 507 01:07:32,359 --> 01:07:36,746 - Luke! - Sin� n�it h�net, helvetti soikoon! 508 01:07:36,946 --> 01:07:40,292 - Katso. T�ss� h�n on. - Lopeta. 509 01:07:40,492 --> 01:07:42,460 - Eik�. - H�n seisoo tuossa. 510 01:07:42,660 --> 01:07:47,865 N�in synk�n puolesi. Meill� kaikilla on sellainen. 511 01:07:48,875 --> 01:07:53,513 Ei t�ll� tavoin. H�n seisoo tuossa. Sin� maalasit h�net! 512 01:07:53,713 --> 01:07:55,891 Mene pois! Ei! 513 01:07:56,091 --> 01:08:00,920 H�n tappaa sinut, Cassie! 514 01:08:05,392 --> 01:08:10,363 En tied�, mit� h�n tekee. En voi menn� nukkumaan. 515 01:08:10,563 --> 01:08:13,433 Silloin h�n ottaa vallan. 516 01:08:14,984 --> 01:08:18,121 Tarvitsen apuasi. Ole kiltti. 517 01:08:18,321 --> 01:08:20,457 Ole kiltti. 518 01:08:20,657 --> 01:08:26,154 - Tulen �itisi talolle. - Kadut viel� t�t�, Luke. 519 01:09:16,046 --> 01:09:19,349 Pillerit eiv�t toimi. 520 01:09:19,549 --> 01:09:23,937 En halua luottaa ainoastaan l�nsimaiseen l��ketieteeseen. 521 01:09:24,137 --> 01:09:27,507 On muitakin vaihtoehtoja. 522 01:09:30,810 --> 01:09:35,014 Mieli heijastaa ymp�rist���n. 523 01:09:39,027 --> 01:09:42,981 T�m� oli maailmasi, kun se kaikki alkoi. 524 01:09:43,865 --> 01:09:47,777 Haluan tiet��, mit� sanottavaa Danielilla on. 525 01:09:48,620 --> 01:09:51,006 Uskotko, ett� h�n on todellinen? 526 01:09:51,206 --> 01:09:57,120 H�n on todellinen osa mielt�si, mutta h�nen ei tarvitse olla sit�. 527 01:09:58,505 --> 01:10:03,585 Vaivutan meid�t hypnoosiin. Meid�t molemmat. 528 01:10:14,729 --> 01:10:19,409 Tiibetil�inen laulumalja selvent�� mielt�. 529 01:10:19,609 --> 01:10:25,707 Tikari l�vist�� illuusiot ja tuhoaa demonimme. 530 01:10:25,907 --> 01:10:30,128 Tai kuten niit� nyky��n kutsutaan, traumamme. 531 01:10:30,328 --> 01:10:33,740 Uskotko, ett� t�m� toimii? 532 01:10:34,749 --> 01:10:39,930 Meid�n tulee l�hesty� illuusioita niiden omin ehdoin. 533 01:10:40,130 --> 01:10:46,228 - Onko Daniel nyt paikalla? - Tietenkin. H�n on aina paikalla. 534 01:10:46,428 --> 01:10:51,257 - Mit� h�n sanoo? - "Painu helvettiin." 535 01:10:52,976 --> 01:10:57,096 H�n sanoo tosi ilkeit� asioita. 536 01:11:01,443 --> 01:11:04,062 Mene maaten. 537 01:11:10,785 --> 01:11:15,281 Sulje silm�t ja mene ��nen sis��n. 538 01:11:26,468 --> 01:11:30,564 Pelko ja yksin�isyys - 539 01:11:30,764 --> 01:11:36,344 ovat voimakkaimpia tuntoja, joita ihminen voi kokea. 540 01:11:37,354 --> 01:11:41,700 Tunteet voivat kasvaa sis�ll�mme, - 541 01:11:41,900 --> 01:11:46,288 kunnes ne hallitsevat kaikkia ajatuksiamme. 542 01:11:46,488 --> 01:11:51,751 Mieli tekee kaikkensa v�ltt��kseen kohtaamasta sit�, - 543 01:11:51,951 --> 01:11:57,531 kuinka yksin se onkaan maailmankaikkeudessa. 544 01:12:01,836 --> 01:12:06,583 Luke, kuuletko minua? 545 01:12:07,550 --> 01:12:15,008 - Kaukaisuudesta. - Seuraa ��nt�ni. 546 01:12:19,604 --> 01:12:24,475 Daniel, kuuletko minua? 547 01:12:38,997 --> 01:12:43,244 Daniel, puhu minulle. 548 01:13:00,353 --> 01:13:02,972 Daniel? 549 01:13:09,654 --> 01:13:13,750 Daniel, puhu minulle. 550 01:13:13,950 --> 01:13:16,361 Mist�? 551 01:13:30,091 --> 01:13:32,602 Aivan kuten sanoit. 552 01:13:32,802 --> 01:13:37,799 H�n on heikko ja yksin�inen. 553 01:13:40,352 --> 01:13:44,472 Eik� h�n ole mit��n ilman minua. 554 01:13:52,322 --> 01:13:54,691 Mik� sin� olet? 555 01:13:57,202 --> 01:14:00,255 Olen vain matkustaja. 556 01:14:00,455 --> 01:14:04,075 Joka etsii kotia. 557 01:14:05,835 --> 01:14:09,998 T�st� tulee kivuliasta. Sinun kannaltasi. 558 01:14:22,811 --> 01:14:26,389 Voi luoja. 559 01:14:32,570 --> 01:14:35,815 Helvetti! Voi luoja! 560 01:14:42,288 --> 01:14:44,508 Helvetti! 561 01:14:44,708 --> 01:14:46,409 Voi luoja! 562 01:15:08,815 --> 01:15:11,935 Pysy kaukana. 563 01:15:13,778 --> 01:15:16,414 Tied�th�n. 564 01:15:16,614 --> 01:15:22,045 Mit� enemm�n toista k�skee olla tekem�tt� jotakin, - 565 01:15:22,245 --> 01:15:25,990 sit� enemm�n h�n tekee sit�. 566 01:15:33,798 --> 01:15:37,502 Ei h�t��. Voin paljon paremmin. 567 01:17:20,196 --> 01:17:24,484 Olen itse kurimus. 568 01:17:26,578 --> 01:17:30,173 Mene sis��n. Mene sis��n. 569 01:17:30,373 --> 01:17:33,785 Mene sis��n. 570 01:17:42,385 --> 01:17:45,046 Mene sis��n. 571 01:17:51,269 --> 01:17:53,304 Ja katso. 572 01:17:54,481 --> 01:17:57,934 Teid�n linnanne, hyv� herra. 573 01:20:30,011 --> 01:20:32,589 Ei! 574 01:20:34,265 --> 01:20:37,802 Odota! 575 01:20:39,020 --> 01:20:42,891 Odota! 576 01:21:28,570 --> 01:21:33,625 Sinun tulee olla t�ysin rauhallinen, ennen kuin p��set sis��n. 577 01:21:33,825 --> 01:21:38,672 En hallinnut aiemmin itse�ni. Nyt voin paljon paremmin. 578 01:21:38,872 --> 01:21:40,882 - Kiva. - Tied�th�n. 579 01:21:41,082 --> 01:21:45,995 Kun on tosi vihainen, ei voi hillit� itse��n. 580 01:22:07,233 --> 01:22:10,144 Pid�n t�st� kovasti. 581 01:22:11,654 --> 01:22:16,943 Minua ei usein n�hd�. Ei ainakaan n�in. 582 01:23:10,005 --> 01:23:12,682 Luke. 583 01:23:12,882 --> 01:23:17,479 Tied�n, ett� tunnet olevasi yksin etk� p��se eroon varjoistasi. 584 01:23:17,679 --> 01:23:20,982 Ei minusta kannata p��st� eroon varjoista. 585 01:23:21,182 --> 01:23:24,886 Varjojen tulee antaa hallita meit�. 586 01:23:36,031 --> 01:23:40,252 Menn��n yhdess� matkalle. Mit� sanot? 587 01:23:40,452 --> 01:23:44,631 Toki. Mit� olit ajatellut? 588 01:23:44,831 --> 01:23:48,260 Enp� tied�. Ry�stet��n pankki. 589 01:23:48,460 --> 01:23:52,747 Lennet��n ymp�ri maailman. Aloitetaan vallankumous jossakin. 590 01:24:13,735 --> 01:24:17,939 Muistatko, kun maalasit minut? 591 01:24:20,408 --> 01:24:24,821 Halusit koskettaa pimeytt�. 592 01:24:26,456 --> 01:24:30,535 Et tajua. N�in todellisen Luken. 593 01:24:32,629 --> 01:24:35,748 Haluan varjon painuvan helvettiin. 594 01:24:51,314 --> 01:24:53,600 Miten vain. 595 01:24:56,986 --> 01:25:01,541 Olen ollut kiva sinua kohtaan. 596 01:25:01,741 --> 01:25:06,988 Olen osoittanut herkkyytt�. 597 01:25:10,417 --> 01:25:17,207 Paskat t�st� esityksest�. Olen kyll�stynyt n�ihin kasvoihin. 598 01:25:48,038 --> 01:25:50,966 Voi hyv� luoja. 599 01:25:51,166 --> 01:25:54,761 - Luke? - Cassie... 600 01:25:54,961 --> 01:25:58,306 Olen kantanut monia eri kasvoja. 601 01:25:58,506 --> 01:26:00,833 Cassie? 602 01:26:12,937 --> 01:26:15,056 Ei! 603 01:26:20,362 --> 01:26:22,647 Selv�. 604 01:26:38,880 --> 01:26:40,999 Kyll�! 605 01:27:09,494 --> 01:27:11,863 Ei! 606 01:27:40,817 --> 01:27:43,061 Oletko John Thigpen? 607 01:27:50,160 --> 01:27:52,820 Olet kai John Thigpen. 608 01:27:54,748 --> 01:27:57,951 Miten p��sen pois t��lt�? 609 01:28:04,466 --> 01:28:06,292 Tule takaisin! 610 01:28:11,264 --> 01:28:13,091 Miss� Luke on? 611 01:28:22,233 --> 01:28:23,935 Tied�n, ett� olet siell�. 612 01:28:30,241 --> 01:28:35,405 - Mit� ylh��ll� on? - Kurimus. 613 01:28:37,082 --> 01:28:40,451 Mit� ne tekiv�t meille? 614 01:29:28,925 --> 01:29:31,044 Luke! 615 01:29:31,803 --> 01:29:34,881 Tied�n, ett� olet siell�! 616 01:29:43,690 --> 01:29:45,934 Luke! 617 01:29:59,122 --> 01:30:00,715 Helvetin loinen! 618 01:30:00,915 --> 01:30:03,051 Vuosisatoja olen auttanut ihmisi�. 619 01:30:03,251 --> 01:30:08,014 Olen ratkaissut ongelmia ja tarjonnut visioita. 620 01:30:08,214 --> 01:30:12,377 Kukaan ei ole ansainnut sit�. Sin� se t�ss� olet loinen, Luke. 621 01:31:56,865 --> 01:32:00,902 Jos kuolen, sin�kin kuolet. 622 01:32:08,168 --> 01:32:10,703 Et ole tarpeeksi vahva. 623 01:32:36,821 --> 01:32:38,815 Luke... 624 01:32:39,741 --> 01:32:41,818 Luke. 625 01:32:43,536 --> 01:32:45,822 Luke! 626 01:39:44,207 --> 01:39:48,578 Suomennos: Jaana Pollitt Iyuno Media Group 47495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.