All language subtitles for daniel.isnt.real.2019.1080p.bluray.x264-cadaver
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,797 --> 00:02:00,143
No niin. Latte. Olepa hyv�.
2
00:02:00,343 --> 00:02:03,963
Sinulla on ihanat kynnet.
3
00:02:14,607 --> 00:02:17,936
- Otatko toisen?
- Kiitos.
4
00:02:30,373 --> 00:02:35,345
- Rauhoitu.
- �l� m��r��, miten tulee tuntea.
5
00:02:35,545 --> 00:02:40,208
- K�skiv�tk� perkeleen l��k�rit?
- Ei tarvinnut.
6
00:02:41,009 --> 00:02:44,563
Aiotko rikkoa jokaisen astian?
7
00:02:44,763 --> 00:02:47,941
Pakkaanko ne sinulle,
kun l�hdet t��lt�?
8
00:02:48,141 --> 00:02:53,238
- Sin� tarvitset apua.
- Sain apua. Se ei auttanut!
9
00:02:53,438 --> 00:02:56,324
En ole oma itseni,
kun otan l��kkeit�.
10
00:02:56,524 --> 00:02:59,369
Olen kunnossa. Et ole l��k�ri.
11
00:02:59,569 --> 00:03:02,706
Kaikki k��ntyy hyvin p�in, Wilbur.
12
00:03:02,906 --> 00:03:05,149
Vietk� lapsenikin?
13
00:03:40,819 --> 00:03:43,997
Haluatko menn� leikkim��n?
14
00:03:44,197 --> 00:03:49,878
- Ammutaan eri suunnista.
- Kaivan laserpyssyni esiin.
15
00:03:50,078 --> 00:03:52,780
Meit� ammutaan!
16
00:03:56,784 --> 00:03:58,153
Luke?
17
00:03:59,129 --> 00:04:00,964
Luke?
18
00:04:07,220 --> 00:04:12,776
Luke, �l� katoa noin en�� ikin�.
19
00:04:12,976 --> 00:04:17,030
- Tule.
- Odota. Saako Danielkin tulla?
20
00:04:17,230 --> 00:04:21,893
- Kuka Daniel on?
- �iti, h�n on kaverini.
21
00:04:22,736 --> 00:04:27,207
Hyv� on.
Daniel, tuletko meille sy�m��n?
22
00:04:27,407 --> 00:04:29,692
Kyll� kiitos.
23
00:04:33,788 --> 00:04:38,260
Olet viimeinen toivo
kuninkaan linnan kannalta!
24
00:04:38,460 --> 00:04:45,100
Hypp��n laskuvarjolla kopterista.
Sin� hypp��t vierest� ja kuvaat.
25
00:04:45,300 --> 00:04:50,564
Ensin taitat tuosta
ja sitten kaksin kerroin.
26
00:04:50,764 --> 00:04:53,567
- Mik� tuo on?
- Origami-teeastiasto.
27
00:04:53,767 --> 00:04:55,569
Teitk� sin� sen?
28
00:04:55,769 --> 00:04:59,781
Halusin j�rjest�� teekutsut,
koska olet ollut surullinen.
29
00:04:59,981 --> 00:05:02,308
Voi kiitos.
30
00:05:03,360 --> 00:05:06,563
Kolme, kaksi, yksi!
31
00:05:07,614 --> 00:05:10,900
Sano "muikkuleip�". Klik.
32
00:05:37,977 --> 00:05:42,056
P�rj��mme hyvin. Vain me kaksi.
33
00:05:49,781 --> 00:05:52,859
Sain siistin idean.
34
00:05:57,997 --> 00:06:01,576
Pit�� painaa sit� alas samalla,
kun k��nn�t.
35
00:06:02,836 --> 00:06:06,247
- Mit� n�m� ovat?
- �itisi saa niist� supervoimia.
36
00:06:29,612 --> 00:06:31,481
Luke...
37
00:06:35,285 --> 00:06:37,445
Luke!
38
00:06:55,805 --> 00:06:58,258
Luke!
39
00:06:59,726 --> 00:07:01,761
Kulta.
40
00:07:02,812 --> 00:07:05,740
Mit� sin� teit?
41
00:07:05,940 --> 00:07:08,827
Mit� teit minulle?
42
00:07:09,027 --> 00:07:12,605
En se ollut min�, vaan Daniel.
43
00:07:13,448 --> 00:07:19,546
Daniel? Ei en�� Danielia.
En en�� halua Danielia.
44
00:07:19,746 --> 00:07:22,198
Onko selv�?
45
00:07:31,675 --> 00:07:34,019
Kulta, ota t�m� avain.
46
00:07:34,219 --> 00:07:41,485
Voit lukita mielikuvitusyst�v�si
mummin nukkekotiin.
47
00:07:41,685 --> 00:07:47,640
- En halua.
- Sinun t�ytyy.
48
00:07:48,733 --> 00:07:51,703
Teit jotakin pahaa. Mene sis��n.
49
00:07:51,903 --> 00:07:56,399
Mene sis��n! Mene sis��n!
50
00:08:03,289 --> 00:08:07,076
Mene sis��n!
51
00:09:26,706 --> 00:09:29,468
Tulen k�ym��n viikonloppuna.
52
00:09:29,668 --> 00:09:33,472
- Koska tulet?
- T�n��n tai huomenna. En tied�.
53
00:09:33,672 --> 00:09:38,852
Tule, jos haluat. �l� minun takiani.
Min� olen ihan kunnossa.
54
00:09:39,052 --> 00:09:42,272
- Ei sinun tarvitse tulla.
- Tietenkin haluan tulla.
55
00:09:42,472 --> 00:09:48,320
�l� tule vain, koska vihaat koulua.
Sinun pit�� vain l�yt�� yst�vi�.
56
00:09:48,520 --> 00:09:54,201
Katsohan h�nt�.
Digitaalisen aikakauden jumalatar.
57
00:09:54,401 --> 00:09:59,522
- Haluan tietenkin n�hd� sinut...
- Panisinko vai palvoisinko h�nt�?
58
00:10:06,037 --> 00:10:09,424
Hyv� valokuva ei ole kiinni
vain teknologiasta.
59
00:10:09,624 --> 00:10:15,472
Linssi, fokus, valaistus...
Odotan jotakin parempaa.
60
00:10:15,672 --> 00:10:22,503
T�rkeint� on suhde
kuvaajan ja kohteen v�lill�.
61
00:10:49,914 --> 00:10:52,200
�iti?
62
00:11:04,721 --> 00:11:07,006
�iti?
63
00:11:16,816 --> 00:11:21,563
- Hei.
- Ihana poikani.
64
00:11:30,914 --> 00:11:33,783
Toin voileipi�.
65
00:11:46,221 --> 00:11:49,065
Kinkkua ja juustoa.
66
00:11:49,265 --> 00:11:52,802
- Niin.
- Suosikkiasi.
67
00:11:53,895 --> 00:11:56,180
Kiitos.
68
00:11:59,234 --> 00:12:03,163
- Mit� sin� touhuat?
- Min� vain...
69
00:12:03,363 --> 00:12:08,793
Joskus on kyse sanoista.
Joskus ne kuin puhuvat minulle.
70
00:12:08,993 --> 00:12:13,615
Kirjoissa on viestej�.
71
00:12:14,666 --> 00:12:19,162
- Viestej�...
- Mit� peilille tapahtui?
72
00:12:21,506 --> 00:12:25,168
En pit�nyt n�kem�st�ni.
73
00:13:34,829 --> 00:13:37,532
Mene sis��n!
74
00:13:45,757 --> 00:13:49,311
On tavallista n�hd� asioita,
jotka eiv�t ole todellisia.
75
00:13:49,511 --> 00:13:53,231
Se voi johtua stressist�.
En olisi huolissani.
76
00:13:53,431 --> 00:13:57,486
Jos py�rryn
kuin viktoriaaninen herttuatar -
77
00:13:57,686 --> 00:14:01,823
aina kun koulu stressaa,
edess� on nelj� pitk�� vuotta.
78
00:14:02,023 --> 00:14:04,951
Siksi olet t��ll�.
79
00:14:05,151 --> 00:14:10,690
�itini ei oikein luota l��k�reihin.
80
00:14:11,908 --> 00:14:15,653
H�n ei haluaisi minun
tulevan t�nne.
81
00:14:16,913 --> 00:14:20,175
H�n ei voi hyvin.
82
00:14:20,375 --> 00:14:23,678
Tilanne on pahempi nyt,
kun en en�� asu kotona.
83
00:14:23,878 --> 00:14:27,207
Olen h�nest� huolissani.
84
00:14:29,175 --> 00:14:34,356
Pelk��n muuttuvani samanlaiseksi.
T�ss� i�ss�h�n sit� alkaa...
85
00:14:34,556 --> 00:14:38,401
Voi olla. Mist� muusta huolehdit?
86
00:14:38,601 --> 00:14:41,112
Seksist� ja kuolemasta kai.
87
00:14:41,312 --> 00:14:44,115
Vain niiden pit�isi
kiinnostaa aikuista.
88
00:14:44,315 --> 00:14:46,368
- Kenen mukaan?
- Lou Reedin.
89
00:14:46,568 --> 00:14:51,606
H�n sanoi my�s, ett� el�m� on
kuin sanskritin opettamista ponille.
90
00:14:53,033 --> 00:14:58,363
- Tosi hyv�.
- Oletko ennen n�hnyt sellaisia?
91
00:14:59,581 --> 00:15:02,075
Perkele viek��n.
92
00:15:02,917 --> 00:15:04,678
Enp� oikeastaan.
93
00:15:04,878 --> 00:15:07,789
- Ei siis hallusinointia?
- Ei.
94
00:15:11,217 --> 00:15:13,461
Tai no...
95
00:15:19,934 --> 00:15:24,264
Minulla oli lapsena
mielikuvitusyst�v�.
96
00:15:26,775 --> 00:15:30,412
Daniel oli paras yst�v�ni.
97
00:15:30,612 --> 00:15:34,107
Itse asiassa ainoa yst�v�ni.
98
00:15:35,325 --> 00:15:38,003
- S��litt�v��.
- Kaikilla on tarpeensa.
99
00:15:38,203 --> 00:15:42,257
Minulla oli kai sitten
sairaita tarpeita.
100
00:15:42,457 --> 00:15:46,595
- Tapahtuiko v�lill�nne jotakin?
- Ei.
101
00:15:46,795 --> 00:15:51,308
- Jotakin tuskallista.
- Ei.
102
00:15:51,508 --> 00:15:55,920
Ihan perus lastenjuttuja.
103
00:15:59,432 --> 00:16:02,027
Selv� on sitten.
104
00:16:02,227 --> 00:16:05,989
Ajatus on aika erikoinen, -
105
00:16:06,189 --> 00:16:09,701
mutta ehkei pit�isi pel�t�
mielikuvitustaan.
106
00:16:09,901 --> 00:16:15,940
Voisit hakea taas yhteytt�
siihen puoleen itsess�si.
107
00:16:32,257 --> 00:16:35,126
Mit� helvetti�?
108
00:16:35,969 --> 00:16:40,023
- En n�hnyt sinua. Kaikki hyvin?
- Vuodan kuoliaaksi.
109
00:16:40,223 --> 00:16:43,843
- Mit�?
- Kyll�, kaikki on hyvin.
110
00:16:47,605 --> 00:16:50,492
- Samoin.
- Kiva. Mukavaa p�iv�njatkoa.
111
00:16:50,692 --> 00:16:53,269
Selv�.
112
00:17:04,664 --> 00:17:08,260
Itse��n pit�� rakastaa.
113
00:17:08,460 --> 00:17:10,745
Mit�?
114
00:17:37,989 --> 00:17:40,775
Terve, Wilbur.
115
00:17:42,243 --> 00:17:45,363
Miten menee, kamu?
116
00:17:50,710 --> 00:17:53,496
Etk� saa unta?
117
00:20:10,725 --> 00:20:13,011
�iti?
118
00:20:14,521 --> 00:20:17,891
�iti?
119
00:20:21,778 --> 00:20:24,564
�iti?
120
00:20:38,211 --> 00:20:40,538
�iti?
121
00:20:42,340 --> 00:20:45,101
�iti, mit� on meneill��n?
122
00:20:45,301 --> 00:20:49,272
- Olen kunnossa.
- Etk� ole. Mit� tapahtuu?
123
00:20:49,472 --> 00:20:54,594
P��st� minut sis��n.
Astu syrj��n, tulen sis��n.
124
00:20:59,774 --> 00:21:03,954
- Jestas, mit� olet tehnyt?
- En kest� katsoa n�it� kasvoja.
125
00:21:04,154 --> 00:21:08,024
En kest� katsoa n�it� kasvoja.
126
00:21:09,993 --> 00:21:12,128
�l� koske minuun!
127
00:21:12,328 --> 00:21:15,240
�l� koske minuun.
128
00:21:20,712 --> 00:21:26,251
�l� katso minua noin.
Kuin olisit muka erilainen.
129
00:21:28,386 --> 00:21:31,022
Kaikki j�rjestyy, Luke.
130
00:21:31,222 --> 00:21:36,361
En voi antaa sinun el�� n�in.
En voi antaa sinun j��d� t�nne.
131
00:21:36,561 --> 00:21:41,491
Etk� voi antaa? Ei se mit��n.
Ajattelin muutenkin l�hte�.
132
00:21:41,691 --> 00:21:44,578
- P��st� irti!
- Lopeta!
133
00:21:44,778 --> 00:21:48,606
- Pid� veist� kaulalla.
- P��st� irti.
134
00:21:49,449 --> 00:21:54,688
- Pane veitsi omalle kaulallesi.
- P��st� irti, Luke!
135
00:21:55,663 --> 00:22:00,427
- Ei, �l�!
- P��st� irti tai tapa minut!
136
00:22:00,627 --> 00:22:03,997
- Lopeta!
- P��st� irti!
137
00:22:10,804 --> 00:22:14,966
Ihana poikani.
138
00:22:18,812 --> 00:22:23,516
Etsimme sinulle apua, �iti.
139
00:22:44,838 --> 00:22:47,957
H�n selvi�� t�st� kyll�.
140
00:22:48,883 --> 00:22:51,586
Sin� my�s.
141
00:22:53,680 --> 00:22:59,886
En tiennyt, ett� olisit siell�
kaiken ajan j�lkeen.
142
00:23:00,979 --> 00:23:03,932
Tarvitsit apuani.
143
00:23:09,362 --> 00:23:11,272
Hei.
144
00:23:20,790 --> 00:23:22,742
Hei.
145
00:23:32,844 --> 00:23:39,384
- Veitseni on ter�v�, herra.
- Veitseni on luuta, Daniel.
146
00:23:45,398 --> 00:23:52,021
"Symboliset logiikkastrategiat".
Miksi luet t�llaista paskaa?
147
00:23:53,656 --> 00:23:58,795
Siit� on apua,
kun haen lakitieteelliseen.
148
00:23:58,995 --> 00:24:01,506
Eik� is�si ollut juristi?
149
00:24:01,706 --> 00:24:06,261
Viimeksi olit poika,
joka uhkui mielikuvitusta.
150
00:24:06,461 --> 00:24:11,416
- Mit� tapahtui?
- Tied�t sen helvetin hyvin.
151
00:24:19,766 --> 00:24:23,195
- Anteeksi, ett� kesti.
- En huomannutkaan.
152
00:24:23,395 --> 00:24:26,907
- Kuka se tuo on?
- Oletko aina yht� kujalla?
153
00:24:27,107 --> 00:24:30,327
�l� anna n�tin tyt�n l�hte� pois,
Luke.
154
00:24:30,527 --> 00:24:33,788
K�yn hakemassa l�yt�palkkion.
155
00:24:33,988 --> 00:24:37,567
Riitt��, ett� sain auttaa.
156
00:24:38,785 --> 00:24:43,298
Hetkinen vain. Minulla on...
157
00:24:43,498 --> 00:24:45,575
T��ll�.
158
00:24:53,008 --> 00:24:55,251
T�ss�.
159
00:24:56,094 --> 00:24:59,339
- Ei tarvitse.
- Vaadi sit�.
160
00:25:00,348 --> 00:25:02,359
Vaadin. Sin� tulit t�nne asti...
161
00:25:02,559 --> 00:25:05,403
Ostan maalia ja muistelen sinua.
162
00:25:05,603 --> 00:25:09,866
- Oletko maalari?
- Sin�kin olet taiteilija, Luke.
163
00:25:10,066 --> 00:25:14,538
Min� kuvailen v�h�n joskus.
164
00:25:14,738 --> 00:25:17,106
Niin...
165
00:25:18,616 --> 00:25:23,071
- �idill� k�vi vahinko.
- Moottorisahallako?
166
00:25:24,247 --> 00:25:30,053
- Sanoin ilke�sti. Onko h�n kunnossa?
- En tied�. H�n on sairaalassa.
167
00:25:30,253 --> 00:25:33,473
Hyv�. Ole haavoittuvainen.
168
00:25:33,673 --> 00:25:36,685
Kyll� h�n siit� toipuu.
169
00:25:36,885 --> 00:25:40,505
Olen v�h�n siivoillut
saadakseni muuta ajateltavaa.
170
00:25:44,684 --> 00:25:48,155
Menen t�n��n
yksiin avajaisiin Greenpointiin.
171
00:25:48,355 --> 00:25:52,725
Sinne tulee paljon valokuvaajia
ja taiteilijoita.
172
00:25:53,902 --> 00:25:56,396
Kiitti.
173
00:26:02,577 --> 00:26:06,281
Nytk� olet valokuvaaja?
174
00:26:08,875 --> 00:26:11,995
No niin. Aivan.
175
00:26:14,255 --> 00:26:15,748
Kai saan tulla mukaan?
176
00:26:23,932 --> 00:26:28,778
T�m� ei ole hyv� ajatus.
T�llainen saa minut h�mmentym��n.
177
00:26:28,978 --> 00:26:32,473
Koska en ole ollut tukenasi.
178
00:26:34,192 --> 00:26:39,331
- Lopeta. K�ytt�ydyt typer�sti.
- Isken sinua pullolla naamaan.
179
00:26:39,531 --> 00:26:42,542
Tiesin, ett� tekisit n�in.
180
00:26:42,742 --> 00:26:47,447
- Aiotko menn� v�liin?
- Mit�? En.
181
00:26:48,415 --> 00:26:51,760
Luota minuun. P�rj��t kyll�.
182
00:26:51,960 --> 00:26:56,264
Sanotko minua hulluksi,
vaikka minulla on pullo k�dess�?
183
00:26:56,464 --> 00:26:59,059
Hei? Voi luoja.
184
00:26:59,259 --> 00:27:04,356
Tajusin juuri, ett� t��ll� on
vain paskant�rkeit� posettajia.
185
00:27:04,556 --> 00:27:07,008
Miten vain, Cassie.
186
00:27:08,518 --> 00:27:13,681
- Onko ollut rankka ilta?
- On. Sori. Voi perhana.
187
00:27:14,524 --> 00:27:17,227
Paikka on ahterista.
188
00:27:19,237 --> 00:27:21,522
Tuletko?
189
00:27:22,365 --> 00:27:24,192
Totta kai.
190
00:27:35,462 --> 00:27:41,184
Kaikki oikeat taiteilijat ovat
kuolleita tai vararikossa.
191
00:27:41,384 --> 00:27:45,588
En�� ei voi tehd� taidetta
ja asua kaupungilla.
192
00:27:48,725 --> 00:27:52,070
Tunnen kaipaavani hyv�ksynt�� -
193
00:27:52,270 --> 00:27:56,032
rikkaiden perheiden pojilta
ja persl�vilt�.
194
00:27:56,232 --> 00:28:00,328
Tuntuuko koskaan, ettet tied�,
kuka oikeasti olet?
195
00:28:00,528 --> 00:28:03,206
Katso.
196
00:28:03,406 --> 00:28:08,861
Joskus en edes muista,
miksi aloin tehd� t�t� paskaa.
197
00:28:10,747 --> 00:28:14,067
Kuin olisin syntynyt liian my�h��n.
198
00:28:15,001 --> 00:28:18,096
Teitk� t�m�nkin?
199
00:28:18,296 --> 00:28:21,933
Kokeilin jotakin.
Se ei selv�sti toiminut.
200
00:28:22,133 --> 00:28:25,937
- Se on parasta koko paikassa.
- Se on tosi hyv�.
201
00:28:26,137 --> 00:28:28,106
Pid�n siit� kovasti.
202
00:28:28,306 --> 00:28:32,027
Jos kerran kiinnostaa,
kukahan se mies on?
203
00:28:32,227 --> 00:28:34,613
- H�nen is�ns�.
- En tied�.
204
00:28:34,813 --> 00:28:37,181
Minun is�ni.
205
00:28:39,317 --> 00:28:45,790
Se on tosi hyv�. Melankolinen.
206
00:28:45,990 --> 00:28:49,694
Tosi hyv�ll� tavalla.
207
00:28:50,620 --> 00:28:54,032
Tosi n�tisti sanottu.
208
00:29:03,425 --> 00:29:08,313
Min� sain idean.
Kun kerran tuo on niin loistava, -
209
00:29:08,513 --> 00:29:11,274
voisin tuhota kaikki muut.
210
00:29:11,474 --> 00:29:15,779
Ei, �l� tuhoa... Voi helvetti.
211
00:29:15,979 --> 00:29:18,698
- Ota kamera esiin.
- Tied�tk� mit�?
212
00:29:18,898 --> 00:29:22,518
Alkaa jo n�ytt�� paremmalta.
213
00:29:27,741 --> 00:29:30,276
Haluatko kokeilla?
214
00:29:42,213 --> 00:29:44,290
Lis��!
215
00:29:50,305 --> 00:29:53,275
En ole luonut mit��n.
En ole taiteilija.
216
00:29:53,475 --> 00:29:56,153
H�n on siistein tyyppi ikin�.
217
00:29:56,353 --> 00:29:59,781
Luke, el�t mielesi vankilassa.
218
00:29:59,981 --> 00:30:03,160
- Pakene ja ala el��.
- Min� pid�n sinusta.
219
00:30:03,360 --> 00:30:06,913
William Blake sai runonsa
arkkienkelilt�.
220
00:30:07,113 --> 00:30:13,211
Oikeasti h�n oli vain lahjakas.
Aivan kuten sin�kin.
221
00:30:13,411 --> 00:30:16,798
Tulitko vain pirist�m��n minua?
222
00:30:16,998 --> 00:30:21,303
Olen t��ll�, koska sin�kin olet.
Olen osa sinua.
223
00:30:21,503 --> 00:30:24,890
- Olen siis t�ysin sekaisin.
- Etk�.
224
00:30:25,090 --> 00:30:27,584
Et sekaisin, vaan hereill�!
225
00:31:29,988 --> 00:31:33,066
Hei, Richard.
226
00:31:33,908 --> 00:31:36,878
Hei, Richard.
227
00:31:37,078 --> 00:31:39,364
Richard!
228
00:31:41,082 --> 00:31:45,245
- H�net t�ytyy pel�stytt��.
- Todellakin.
229
00:31:54,763 --> 00:31:59,776
J�sses! Ei noin saa tehd�.
230
00:31:59,976 --> 00:32:03,221
Mik� helvetti sinua riivaa?
231
00:32:05,023 --> 00:32:09,602
- Ei tuo ollut kivaa.
- "Mit� helvetti�?"
232
00:32:28,380 --> 00:32:32,959
Saat varmasti bileist�
kenen vain tyt�n numeron.
233
00:32:33,885 --> 00:32:35,753
No niin.
234
00:32:51,194 --> 00:32:54,331
H�n on fiksu ja romanttinen.
235
00:32:54,531 --> 00:32:57,942
Mieti leffaa "Pandoran lipas".
236
00:32:58,702 --> 00:33:05,258
T�m� voi kuulostaa oudolta,
mutta muistutat Louise Brooksia.
237
00:33:05,458 --> 00:33:08,220
- Mit�?
- Louise Brooks.
238
00:33:08,420 --> 00:33:12,557
H�n on mykk�elokuvien t�hti.
"Pandoran lipas" -elokuvasta.
239
00:33:12,757 --> 00:33:16,561
Saksalainen klassikko naisesta,
jonka raaka seksuaalisuus -
240
00:33:16,761 --> 00:33:19,523
tuhoaa h�net
ja kaikki h�nt� rakastavat.
241
00:33:19,723 --> 00:33:22,818
- Juuri se.
- Sek�?
242
00:33:23,018 --> 00:33:26,363
Opiskeletko elokuvatiedett�?
243
00:33:26,563 --> 00:33:29,825
Katson elokuvia.
Opiskelen psykologiaa.
244
00:33:30,025 --> 00:33:36,773
Selv�. Kerrohan sitten,
mit� mietin.
245
00:33:37,907 --> 00:33:42,045
- Ett� n�yt�n Louise Brooksilta.
- Nappiin meni.
246
00:33:42,245 --> 00:33:46,466
Lienet luokkasi paras.
Haittaako, jos..?
247
00:33:46,666 --> 00:33:49,494
Odota. N�in tulee parempi.
248
00:33:57,719 --> 00:34:00,213
T�ss�.
249
00:34:01,598 --> 00:34:06,945
- Numeroni. Tekstaa kuva minulle.
- Selv�.
250
00:34:07,145 --> 00:34:10,306
- Olen Luke.
- Sophie.
251
00:34:12,692 --> 00:34:15,078
- Sophie.
- Sophie.
252
00:34:15,278 --> 00:34:20,275
Juo! Juo! Juo!
253
00:34:23,411 --> 00:34:26,464
Ei hyv�.
En tykk�� juoda paljon kerralla.
254
00:34:26,664 --> 00:34:29,158
Paskat siit�. T�st� l�htee.
255
00:34:30,418 --> 00:34:33,138
Kaksi shottia sinulle,
kaksi minulle.
256
00:34:33,338 --> 00:34:36,391
En voi ottaa niit�.
Nelj� siis sinulle.
257
00:34:36,591 --> 00:34:38,751
Sophien malja!
258
00:34:40,095 --> 00:34:42,255
Yliopistolle. Hei, Sophie.
259
00:35:31,603 --> 00:35:36,868
- Min� mokasin.
- Eth�n.
260
00:35:37,068 --> 00:35:39,354
Et suinkaan.
261
00:35:41,614 --> 00:35:44,567
P�rj�sit upeasti.
262
00:35:48,038 --> 00:35:49,906
Luke?
263
00:36:50,725 --> 00:36:54,053
"Pudota se tai tapa minut, �iti."
264
00:37:23,967 --> 00:37:27,212
Milt� vesi tuntuu?
265
00:37:30,223 --> 00:37:32,717
En min� tied�.
266
00:37:46,948 --> 00:37:51,086
- Aika hienoja.
- Niin.
267
00:37:51,286 --> 00:37:56,424
Yrit�n vain l�yt��
yhteytt� ihmisiin.
268
00:37:56,624 --> 00:37:59,702
Kai se on empatiaa.
269
00:38:01,171 --> 00:38:03,206
Ihan miten vain.
270
00:38:16,519 --> 00:38:20,807
- Mit� teemme?
- Kuljemme luvatta.
271
00:38:27,072 --> 00:38:30,125
Mulkkujen kannattaisi
vaihtaa lukot.
272
00:38:30,325 --> 00:38:35,363
Olin t��ll� t�iss� kolme viikkoa
vuosi sitten.
273
00:38:36,623 --> 00:38:42,762
"Hassut hurjat hirvi�t."
Olen aina halunnut olla hurja.
274
00:38:42,962 --> 00:38:46,600
- Pid�tk� siit� kirjasta?
- "Iltana, jona Max..."
275
00:38:46,800 --> 00:38:52,647
"Iltana, jona Max pukeutui
susipukuun ja kepposteli, -
276
00:38:52,847 --> 00:38:56,676
h�nen �itins�
kutsui h�nt� 'hurjaksi'."
277
00:38:57,977 --> 00:39:02,616
Olen aina halunnut tehd� t�m�n,
koska penkeill� ei saa hyppi�.
278
00:39:02,816 --> 00:39:06,811
Hypin niill� kaikilla.
279
00:39:08,279 --> 00:39:10,749
"N�kemisen oppitunti."
280
00:39:10,949 --> 00:39:14,044
T�m� �llistytti,
kun ryhdyin taiteilijaksi.
281
00:39:14,244 --> 00:39:18,131
Samoin. Se on suosikkikirjojani.
282
00:39:18,331 --> 00:39:22,302
"Alastomana
ihminen on oma itsens�."
283
00:39:22,502 --> 00:39:25,889
"Nakuna toiset n�kev�t
ihmisen alastomana."
284
00:39:26,089 --> 00:39:29,876
"Vaan eiv�t kuitenkaan
omana itsen��n."
285
00:39:32,262 --> 00:39:34,088
Supernero.
286
00:39:42,939 --> 00:39:46,409
Raamattu on helppo.
Tunnen sen kuin omat taskuni.
287
00:39:46,609 --> 00:39:51,748
2. Mooseksen kirja 20.
"Jumala puhui n�m� sanat ja sanoi:
288
00:39:51,948 --> 00:39:56,753
Olen Herra, Jumalasi, joka vei sinut
Egyptin maasta, orjuuden pes�st�."
289
00:39:56,953 --> 00:40:00,173
"Oli kerran mies pitk�kullinen,
joka nuoli sen."
290
00:40:00,373 --> 00:40:04,553
"�l� kumarra �l�k� palvele niit�.
Sill� min� olen Jumalasi."
291
00:40:04,753 --> 00:40:10,124
"�l� pid� muita jumalia
minun rinnallani!"
292
00:40:11,217 --> 00:40:13,270
Aamen.
293
00:40:13,470 --> 00:40:18,550
- Hienoa.
- Ei j�rin tunnettu p�tk�.
294
00:40:22,854 --> 00:40:26,140
Menn��n haukkaamaan happea.
295
00:40:27,776 --> 00:40:31,872
- Olet tosi hauska.
- Miksi?
296
00:40:32,072 --> 00:40:39,212
P��si on t�ynn� omia vitsej�si.
Ihan omiasi.
297
00:40:39,412 --> 00:40:46,828
Olen v�h�n puuhastellut jotakin.
Haluaisin n�ytt�� sinulle.
298
00:40:51,591 --> 00:40:54,669
Otan paljon valokuvia.
299
00:41:02,060 --> 00:41:04,762
Pid�n t�st�.
300
00:41:13,822 --> 00:41:16,107
Hemmetti.
301
00:41:17,534 --> 00:41:19,903
Seksikk�it�.
302
00:41:24,916 --> 00:41:28,637
Olet inspiraationi
t�ss� koko projektissa.
303
00:41:28,837 --> 00:41:33,558
- Niink�?
- Ansaitset tulla kuolemattomaksi.
304
00:41:33,758 --> 00:41:36,728
Me ansaitsemme sen. Me.
305
00:41:36,928 --> 00:41:41,983
Sinustako ansaitsen
tulla kuolemattomaksi?
306
00:41:42,183 --> 00:41:45,053
Paita pois, kiitos.
307
00:42:35,111 --> 00:42:39,875
Mik� tuo juttu takanani on?
Mik� sen on tarkoitus olla?
308
00:42:40,075 --> 00:42:44,171
Se on... Se on varjosi.
309
00:42:44,371 --> 00:42:47,799
Piilossa oleva osa sinua.
310
00:42:47,999 --> 00:42:55,456
N�in jotakin, mik� on t�ynn�
vaaraa ja salaper�isyytt�.
311
00:42:57,258 --> 00:42:59,335
Selv�.
312
00:43:00,720 --> 00:43:05,049
N�etk� sen ihan silmill�si?
313
00:43:10,230 --> 00:43:13,909
Ehk� min� olenkin meist� se hullu.
314
00:43:14,109 --> 00:43:16,411
Niin no.
315
00:43:16,611 --> 00:43:20,189
Ei hulluus ole aina pahasta.
316
00:44:03,908 --> 00:44:07,237
- Tuntuuko t�m� hyv�lt�?
- Kyll�.
317
00:44:40,987 --> 00:44:43,690
Kaikki hyvin?
318
00:45:41,214 --> 00:45:44,709
Auttakaa minua!
319
00:45:45,635 --> 00:45:49,005
Auttakaa minua!
320
00:45:55,103 --> 00:45:57,948
- Juuri ajallaan.
- Mit�?
321
00:45:58,148 --> 00:46:00,475
- Tilasitko pizzaa?
- En.
322
00:46:02,360 --> 00:46:05,355
Toin mukanani yst�v�n.
323
00:46:06,990 --> 00:46:09,901
- Hei.
- Terve.
324
00:46:11,745 --> 00:46:15,924
- Tervetuloa, neidit. - Heit� k�mppis
sillalta. Saamme pit�� naiset.
325
00:46:16,124 --> 00:46:19,761
Makayla, t�ss� on upean lahjakas
Luke Nightingale.
326
00:46:19,961 --> 00:46:22,514
- T�ysi pervo.
- Tehd��n jotakin hauskaa.
327
00:46:22,714 --> 00:46:26,251
- Jos juon viel�, kuolen.
- Olemme tekstailleet.
328
00:46:30,638 --> 00:46:36,403
He ovat nyt yst�vi�si.
T�llaista yst�v�t tekev�t.
329
00:46:36,603 --> 00:46:39,865
P�he��.
330
00:46:40,065 --> 00:46:42,784
Tosi eroottista.
331
00:46:42,984 --> 00:46:45,912
Maailmanlopun seksi�.
332
00:46:46,112 --> 00:46:50,959
Nautitaan t�st�. Pian meid�t vie
ydinsota, superflunssa tai tsunami.
333
00:46:51,159 --> 00:46:56,965
- Olen kyll�stynyt tuohon pelleen.
- Nyt on ryhdytt�v� panemaan.
334
00:46:57,165 --> 00:47:00,552
Ennemmin kuolen superflunssaan
kuin panen sinua.
335
00:47:00,752 --> 00:47:05,290
- Makayla on eri mielt�.
- H�n muistuttaa n�it� tyyppej�.
336
00:47:12,055 --> 00:47:16,384
- Minusta se oli hauskaa.
- Sain loistoajatuksen.
337
00:47:24,025 --> 00:47:29,230
Huoltotunneleita on
kilometrikaupalla kampuksen alla.
338
00:48:00,603 --> 00:48:02,889
Katsokaahan t�t�.
339
00:48:09,195 --> 00:48:16,336
- T�m� sai viisi t�hte� Yelpiss�.
- Saammekohan p�yd�n?
340
00:48:16,536 --> 00:48:20,823
Poreamme on t��ll�p�in.
341
00:48:32,594 --> 00:48:37,090
Tunnetko koskaan piilottelevasi
todellista sinuuttasi?
342
00:48:38,058 --> 00:48:41,111
Mit� tarkoitat?
343
00:48:41,311 --> 00:48:43,905
Ett� joudut luomaan
uuden identiteetin -
344
00:48:44,105 --> 00:48:47,684
peitt��ksesi todellisen luonteesi?
345
00:48:48,526 --> 00:48:51,079
Kyll� kai.
346
00:48:51,279 --> 00:48:54,166
- Tuntuu kuin min�...
- Suutele h�nt� jo.
347
00:48:54,366 --> 00:48:57,043
��ni p��ss�ni k�skee tehd� asioita.
348
00:48:57,243 --> 00:49:01,506
Sis�ll�si on jotakin intensiivist�.
Jonkinlainen el�in.
349
00:49:01,706 --> 00:49:03,842
Min� pid�n h�nest�.
350
00:49:04,042 --> 00:49:08,221
Mit� tarkoitat? Miksi el�in?
351
00:49:08,421 --> 00:49:11,099
Mit� sin� teet?
352
00:49:11,299 --> 00:49:16,354
Mietitk� Cassieta?
Ette ole naimisissa. Suutele jo.
353
00:49:16,554 --> 00:49:20,633
- Oletko hereill�?
- Olen. Anteeksi.
354
00:49:27,691 --> 00:49:31,060
- Anteeksi...
- Onko kaikki hyvin?
355
00:49:32,195 --> 00:49:37,984
Olen vain h�yhensarjalainen.
Odota hetki.
356
00:49:50,255 --> 00:49:54,100
Jollet tee sit�,
annan minun tarttua ohjaksiin.
357
00:49:54,300 --> 00:49:57,462
Ei se ole silloin pett�mist�.
358
00:50:35,717 --> 00:50:39,712
Oho. Teemme siis t�m�n.
359
00:50:44,100 --> 00:50:48,888
- Hymyile kameralle.
- Hymyile itse.
360
00:50:49,731 --> 00:50:51,716
Tule t�nne.
361
00:50:52,734 --> 00:50:56,396
Hemmetti. Anna takaisin...
362
00:50:59,240 --> 00:51:01,484
Lopeta.
363
00:51:11,169 --> 00:51:13,329
Lopeta!
364
00:51:15,340 --> 00:51:18,251
Lopeta!
365
00:51:25,350 --> 00:51:29,137
Lopeta! Haluan kroppani takaisin!
366
00:51:42,075 --> 00:51:47,923
Haluan sen takaisin.
Anna kroppani takaisin.
367
00:51:48,123 --> 00:51:51,534
N�yt�t hyv�lt� kuvassa.
368
00:51:52,669 --> 00:51:58,291
Haluan kroppani takaisin!
369
00:51:59,926 --> 00:52:03,563
- Tuliko t��ll� valmista?
- Helvetin tyyppi.
370
00:52:03,763 --> 00:52:06,441
T��ll� on perkeleen kuuma.
371
00:52:06,641 --> 00:52:09,277
Painu helvettiin.
372
00:52:09,477 --> 00:52:12,364
Typer� paskiainen.
373
00:52:13,356 --> 00:52:15,433
Luke, lopeta!
374
00:52:25,243 --> 00:52:28,696
Mik� helvetti sinua riivaa?
375
00:52:41,134 --> 00:52:45,480
Minut potkitaan ulos koulusta
sinun takiasi.
376
00:52:45,680 --> 00:52:50,677
Siin� tapauksessa vapautin sinut.
Aivan kuten lupasinkin.
377
00:52:53,855 --> 00:52:56,741
Lasken nyt kolmeen.
378
00:52:56,941 --> 00:53:01,872
Suljen silm�t ja lasken kolmeen.
Sen j�lkeen olet kadonnut.
379
00:53:02,072 --> 00:53:04,649
- Sopiiko?
- Selv�.
380
00:53:09,579 --> 00:53:11,823
Yksi.
381
00:53:14,334 --> 00:53:16,786
Kaksi.
382
00:53:20,256 --> 00:53:22,500
Kolme.
383
00:53:26,304 --> 00:53:28,773
Kuvittelin sinut. Voin h�vitt��kin.
384
00:53:28,973 --> 00:53:32,844
Sitten kannattaa leikata
oma p��si pois.
385
00:53:46,533 --> 00:53:48,919
Mene sis��n.
386
00:53:49,911 --> 00:53:51,863
Mene sis��n.
387
00:53:53,707 --> 00:53:55,692
Mene sis��n!
388
00:53:56,710 --> 00:53:59,888
Et voi tunkea minua taas lootaan.
Olet liian hullu!
389
00:54:00,088 --> 00:54:04,392
Ei harhojansa voi pit��
kannen alla.
390
00:54:04,592 --> 00:54:07,312
Helvetin paskiainen.
391
00:54:07,512 --> 00:54:10,415
Paikka ei ole juuri muuttunut.
392
00:54:11,474 --> 00:54:14,402
Sain jopa saman huoneen.
393
00:54:14,602 --> 00:54:19,908
- P��setk�h�n pian kotiin?
- En tied�.
394
00:54:20,108 --> 00:54:24,270
T�ll� kertaa
se ei ole kiinni minusta.
395
00:54:26,823 --> 00:54:33,547
- Koska t�m� kaikki alkoi?
- Ai koska aloin seota?
396
00:54:33,747 --> 00:54:36,532
Tied�t, mit� tarkoitan.
397
00:54:37,417 --> 00:54:39,869
Parikymppisen�.
398
00:54:42,088 --> 00:54:46,434
Yritin polttaa maan tasalle
yliopiston radioaseman.
399
00:54:46,634 --> 00:54:51,047
Luulin, ett� tiskijukat
pilkkasivat minua.
400
00:54:54,684 --> 00:55:00,098
Jouduin kotiin lukukaudeksi,
kuin se olisi muka parempi paikka.
401
00:55:01,107 --> 00:55:04,352
Milt� se tuntui?
402
00:55:05,945 --> 00:55:09,291
Kuin minut olisi tungettu
pistorasiaan.
403
00:55:09,491 --> 00:55:14,796
Hirve�� ja ihanaa yht� aikaa.
404
00:55:14,996 --> 00:55:19,176
Yht�kki� olikin vain hirve��.
405
00:55:19,376 --> 00:55:23,329
Koska et toiminut oikein.
406
00:55:32,222 --> 00:55:37,986
Ei sinun tarvitse salailla mit��n.
Voit puhua minulle.
407
00:55:38,186 --> 00:55:41,573
Tiesitk�,
ett� minullekin k�visi n�in?
408
00:55:41,773 --> 00:55:44,326
- En...
- Mikset kertonut?
409
00:55:44,526 --> 00:55:47,937
En min� tiennyt.
410
00:55:48,738 --> 00:55:52,334
Toivoin aina,
ett� se, mit� tapahtui...
411
00:55:52,534 --> 00:55:56,588
Ett� olit vain vihainen,
koska is�si j�tti meid�t.
412
00:55:56,788 --> 00:56:01,760
- Mit� tapahtuu?
- Luke, aika hyv�stell� �iti.
413
00:56:01,960 --> 00:56:04,554
- Mik� on? Haluan auttaa.
- Luke!
414
00:56:04,754 --> 00:56:10,101
- Poikani tarvitsee apua.
- Olen ihan kunnossa.
415
00:56:10,301 --> 00:56:14,815
- Luke, tarvitset apua!
- Olisi pit�nyt tappaa sinut aiemmin.
416
00:56:15,015 --> 00:56:20,403
Jokin on vialla. Et ole turvassa.
P��st�k�� irti!
417
00:56:20,603 --> 00:56:22,430
Luke!
418
00:56:35,952 --> 00:56:40,590
En voi jatkaa n�in.
En tied�, mit� viel� teen.
419
00:56:40,790 --> 00:56:44,427
Sophie.
Pelk��n sit�, mit� saatan tehd�.
420
00:56:44,627 --> 00:56:47,973
�l� tule l�hemm�s.
Et saisi olla t��ll�.
421
00:56:48,173 --> 00:56:50,934
- Mik� on?
- Tulin pyyt�m��n anteeksi.
422
00:56:51,134 --> 00:56:54,629
N�yt�nk�, mit� haluan
tehd� h�nelle?
423
00:56:56,556 --> 00:57:00,193
Olet t�ysin sekaisin.
424
00:57:00,393 --> 00:57:02,195
Voi helvetti!
425
00:57:02,395 --> 00:57:07,534
- Sophie, en se ollut min�...
- K�skin olla koskematta!
426
00:57:07,734 --> 00:57:12,914
Varoitan kaikkia sinusta,
helvetin hirvi�!
427
00:57:13,114 --> 00:57:17,794
- "Auta, tohtori. Olen h�mill�ni."
- Turpa kiinni!
428
00:57:17,994 --> 00:57:20,964
- Ei kuulosta sinulta.
- Koska se en ole min�.
429
00:57:21,164 --> 00:57:24,259
Se on... Tai ehk� se olen min�.
430
00:57:24,459 --> 00:57:29,556
Et ole en�� lapsi, Luke.
Kanna vastuu teoistasi.
431
00:57:29,756 --> 00:57:32,726
Daniel on aivojesi tuotosta.
432
00:57:32,926 --> 00:57:35,812
En se ole min�. Kun nukahdan, -
433
00:57:36,012 --> 00:57:40,484
h�n valtaa ilmeisesti kehoni.
434
00:57:40,684 --> 00:57:44,696
H�n saa minut tekem��n asioita,
joita en halua tehd�.
435
00:57:44,896 --> 00:57:48,200
- T�m�n on loputtava.
- Puhu minulle, Luke.
436
00:57:48,400 --> 00:57:53,021
Olet satuttanut jotakuta.
Mit� olet tehnyt?
437
00:57:57,909 --> 00:58:01,279
Yritin tappaa �itini.
438
00:58:03,456 --> 00:58:06,367
Kun olin lapsi.
439
00:58:07,419 --> 00:58:10,413
Danielin takiako?
440
00:58:14,009 --> 00:58:19,380
- Luoja, olen aivan kuten h�n.
- Etk� ole.
441
00:58:20,557 --> 00:58:24,385
Olet jotakin paljon kiintoisampaa.
442
00:58:31,443 --> 00:58:37,624
Voitko auttaa minua?
Haluan, ett� h�n katoaa.
443
00:58:37,824 --> 00:58:39,793
Mit� helvetti�?
444
00:58:39,993 --> 00:58:42,712
- L��kitys voi auttaa.
- Teitk� sin� t�m�n?
445
00:58:42,912 --> 00:58:48,368
On kyse aivokemiasta.
En tuomitse sinua.
446
00:59:00,096 --> 00:59:04,342
J�t� minut rauhaan! Mit�?
447
00:59:09,731 --> 00:59:11,975
Haluan vain, ett� h�n katoaa.
448
00:59:18,823 --> 00:59:21,234
�l� tee sit�, Luke.
449
00:59:22,410 --> 00:59:25,255
Rappeutat aivosi.
450
00:59:25,455 --> 00:59:31,286
Saat heitt�� hyv�stit
kuvaamiselle ja naisille.
451
00:59:34,881 --> 00:59:37,375
�l� tee sit�.
452
01:00:27,767 --> 01:00:29,903
Voi helvetti!
453
01:00:30,103 --> 01:00:33,473
Olisitpa n�hnyt ilmeesi.
454
01:00:49,372 --> 01:00:51,950
Mene sis��n!
455
01:00:56,463 --> 01:00:59,249
Mene sis��n!
456
01:01:44,427 --> 01:01:49,007
Melkoinen spektaakkeli. Eik� vain?
457
01:01:50,767 --> 01:01:53,761
Kaikki se veri.
458
01:02:06,324 --> 01:02:12,956
- Kuka siell�?
- Oletko Percy Thigpen, Johnin is�?
459
01:02:16,710 --> 01:02:21,223
- Mist� sait osoitteeni?
- Tarvitsen apuasi. Ole kiltti.
460
01:02:21,423 --> 01:02:24,768
- Nyt on y�, hemmetti viek��n.
- Ole kiltti.
461
01:02:24,968 --> 01:02:28,438
Miten voisin auttaa sinua?
462
01:02:28,638 --> 01:02:36,095
Anteeksi, ett� vaivaan.
Olin paikalla, kun poikasi...
463
01:02:39,899 --> 01:02:45,664
- N�itk� sen?
- N�in.
464
01:02:45,864 --> 01:02:51,378
Kun poliisit olivat jo tulleet,
mutta n�in sen.
465
01:02:51,578 --> 01:02:56,866
T�ytyi olla vaikea jatkaa el�m��
sellaisen j�lkeen.
466
01:02:59,169 --> 01:03:01,454
Niin. Min�...
467
01:03:04,215 --> 01:03:08,228
John ja min�
saatamme olla samankaltaisia.
468
01:03:08,428 --> 01:03:11,690
Mill� tavoin?
469
01:03:11,890 --> 01:03:17,946
Miten sait tiet��, ett� h�nell� oli
jotakin vialla? Koska kuulit siit�?
470
01:03:18,146 --> 01:03:21,825
Yritimme auttaa h�nt�.
L��kit� h�nt�.
471
01:03:22,025 --> 01:03:27,105
H�n voi v�lill� paremmin,
mutta ei sit� kest�nyt kauan.
472
01:03:27,947 --> 01:03:32,752
Piirt�minen rauhoitti h�nt�.
Vain se teki h�net onnelliseksi.
473
01:03:32,952 --> 01:03:39,158
Onko sinulla viel� piirustuksia?
Saanko katsoa niit�?
474
01:03:40,502 --> 01:03:43,496
Yksi on j��kaapin ovessa.
475
01:04:04,984 --> 01:04:09,039
Oliko Johnilla yst�v��,
jonka vain h�n n�ki?
476
01:04:09,239 --> 01:04:13,835
Mielikuvitusyst�v��k�?
Kaipa oli lapsena.
477
01:04:14,035 --> 01:04:19,449
Ent� kun h�n oli vanhempi?
Kuuliko h�n ��ni�?
478
01:04:22,752 --> 01:04:26,515
Istu alas.
Haen sinulle lasillisen vett�.
479
01:04:26,715 --> 01:04:32,145
Kerro kaikki.
Est� t�t� tapahtumasta minulle.
480
01:04:32,345 --> 01:04:35,715
Ole kiltti ja istu alas.
481
01:04:38,018 --> 01:04:41,512
- Voin n�ytt�� lis�� piirustuksia.
- Kiitos.
482
01:04:52,657 --> 01:04:55,026
T�ss� olisi.
483
01:05:06,171 --> 01:05:09,182
Mik� nimesi on?
484
01:05:09,382 --> 01:05:11,668
Luke.
485
01:05:15,013 --> 01:05:18,633
Luke, mit� pelk��t tekev�si?
486
01:05:48,505 --> 01:05:53,251
H�n on valmis
soittamaan poliisille.
487
01:05:56,638 --> 01:05:58,607
N�yt� k�tesi.
488
01:05:58,807 --> 01:06:03,153
- Toinen k�si.
- Ei h�t��.
489
01:06:03,353 --> 01:06:06,281
J�rjestet��n sinulle apua.
490
01:06:06,481 --> 01:06:10,368
Mit� vain tarvitsetkin. Odota!
491
01:06:10,568 --> 01:06:15,874
T�ss� on Daniel. H�n oli
Johnin seurassa, kunnes t�m� kuoli!
492
01:06:16,074 --> 01:06:19,527
- Saat kyll� apua.
- Nyt h�n on minun seurassani.
493
01:06:29,004 --> 01:06:32,057
Hei. Kaipasin jo sinua.
494
01:06:32,257 --> 01:06:36,127
- Oletko kunnossa?
- Pit�� istua alas.
495
01:06:37,554 --> 01:06:41,316
H�net sin� n�it,
kun maalasit minut.
496
01:06:41,516 --> 01:06:46,387
- Mit�? Se on vain piirustus.
- Piirustus, joka...
497
01:06:49,899 --> 01:06:56,414
12 vuotta sitten t�m�n piirt�nyt
poika tappoi ihmisi�.
498
01:06:56,614 --> 01:07:01,253
Se, mit� h�nelle tapahtui,
tapahtuu nyt minulle.
499
01:07:01,453 --> 01:07:04,089
Pelk��n, ett� teen samoin.
500
01:07:04,289 --> 01:07:06,842
- Tajuatko, mit� sanon?
- En.
501
01:07:07,042 --> 01:07:10,387
Luuletko tappavasi jonkun
piirustuksen takia?
502
01:07:10,587 --> 01:07:15,308
Kun maalasit minut, n�it varjon.
Milt� h�n n�ytti?
503
01:07:15,508 --> 01:07:19,479
Varjo oli vertaus siihen,
mit� n�in sis�ll�si.
504
01:07:19,679 --> 01:07:24,025
- Ei. H�nen nimens� on Daniel.
- Mit�? Lopeta.
505
01:07:24,225 --> 01:07:28,989
Lopeta. Hermostutat minua.
Puhuisit minulle.
506
01:07:29,189 --> 01:07:32,159
Teen h�nelle vaikka ja mit�.
507
01:07:32,359 --> 01:07:36,746
- Luke!
- Sin� n�it h�net, helvetti soikoon!
508
01:07:36,946 --> 01:07:40,292
- Katso. T�ss� h�n on.
- Lopeta.
509
01:07:40,492 --> 01:07:42,460
- Eik�.
- H�n seisoo tuossa.
510
01:07:42,660 --> 01:07:47,865
N�in synk�n puolesi.
Meill� kaikilla on sellainen.
511
01:07:48,875 --> 01:07:53,513
Ei t�ll� tavoin. H�n seisoo tuossa.
Sin� maalasit h�net!
512
01:07:53,713 --> 01:07:55,891
Mene pois! Ei!
513
01:07:56,091 --> 01:08:00,920
H�n tappaa sinut, Cassie!
514
01:08:05,392 --> 01:08:10,363
En tied�, mit� h�n tekee.
En voi menn� nukkumaan.
515
01:08:10,563 --> 01:08:13,433
Silloin h�n ottaa vallan.
516
01:08:14,984 --> 01:08:18,121
Tarvitsen apuasi. Ole kiltti.
517
01:08:18,321 --> 01:08:20,457
Ole kiltti.
518
01:08:20,657 --> 01:08:26,154
- Tulen �itisi talolle.
- Kadut viel� t�t�, Luke.
519
01:09:16,046 --> 01:09:19,349
Pillerit eiv�t toimi.
520
01:09:19,549 --> 01:09:23,937
En halua luottaa ainoastaan
l�nsimaiseen l��ketieteeseen.
521
01:09:24,137 --> 01:09:27,507
On muitakin vaihtoehtoja.
522
01:09:30,810 --> 01:09:35,014
Mieli heijastaa ymp�rist���n.
523
01:09:39,027 --> 01:09:42,981
T�m� oli maailmasi,
kun se kaikki alkoi.
524
01:09:43,865 --> 01:09:47,777
Haluan tiet��,
mit� sanottavaa Danielilla on.
525
01:09:48,620 --> 01:09:51,006
Uskotko, ett� h�n on todellinen?
526
01:09:51,206 --> 01:09:57,120
H�n on todellinen osa mielt�si,
mutta h�nen ei tarvitse olla sit�.
527
01:09:58,505 --> 01:10:03,585
Vaivutan meid�t hypnoosiin.
Meid�t molemmat.
528
01:10:14,729 --> 01:10:19,409
Tiibetil�inen laulumalja
selvent�� mielt�.
529
01:10:19,609 --> 01:10:25,707
Tikari l�vist�� illuusiot
ja tuhoaa demonimme.
530
01:10:25,907 --> 01:10:30,128
Tai kuten niit� nyky��n kutsutaan,
traumamme.
531
01:10:30,328 --> 01:10:33,740
Uskotko, ett� t�m� toimii?
532
01:10:34,749 --> 01:10:39,930
Meid�n tulee l�hesty� illuusioita
niiden omin ehdoin.
533
01:10:40,130 --> 01:10:46,228
- Onko Daniel nyt paikalla?
- Tietenkin. H�n on aina paikalla.
534
01:10:46,428 --> 01:10:51,257
- Mit� h�n sanoo?
- "Painu helvettiin."
535
01:10:52,976 --> 01:10:57,096
H�n sanoo tosi ilkeit� asioita.
536
01:11:01,443 --> 01:11:04,062
Mene maaten.
537
01:11:10,785 --> 01:11:15,281
Sulje silm�t ja mene ��nen sis��n.
538
01:11:26,468 --> 01:11:30,564
Pelko ja yksin�isyys -
539
01:11:30,764 --> 01:11:36,344
ovat voimakkaimpia tuntoja,
joita ihminen voi kokea.
540
01:11:37,354 --> 01:11:41,700
Tunteet voivat kasvaa sis�ll�mme, -
541
01:11:41,900 --> 01:11:46,288
kunnes ne hallitsevat
kaikkia ajatuksiamme.
542
01:11:46,488 --> 01:11:51,751
Mieli tekee kaikkensa
v�ltt��kseen kohtaamasta sit�, -
543
01:11:51,951 --> 01:11:57,531
kuinka yksin se onkaan
maailmankaikkeudessa.
544
01:12:01,836 --> 01:12:06,583
Luke, kuuletko minua?
545
01:12:07,550 --> 01:12:15,008
- Kaukaisuudesta.
- Seuraa ��nt�ni.
546
01:12:19,604 --> 01:12:24,475
Daniel, kuuletko minua?
547
01:12:38,997 --> 01:12:43,244
Daniel, puhu minulle.
548
01:13:00,353 --> 01:13:02,972
Daniel?
549
01:13:09,654 --> 01:13:13,750
Daniel, puhu minulle.
550
01:13:13,950 --> 01:13:16,361
Mist�?
551
01:13:30,091 --> 01:13:32,602
Aivan kuten sanoit.
552
01:13:32,802 --> 01:13:37,799
H�n on heikko ja yksin�inen.
553
01:13:40,352 --> 01:13:44,472
Eik� h�n ole mit��n ilman minua.
554
01:13:52,322 --> 01:13:54,691
Mik� sin� olet?
555
01:13:57,202 --> 01:14:00,255
Olen vain matkustaja.
556
01:14:00,455 --> 01:14:04,075
Joka etsii kotia.
557
01:14:05,835 --> 01:14:09,998
T�st� tulee kivuliasta.
Sinun kannaltasi.
558
01:14:22,811 --> 01:14:26,389
Voi luoja.
559
01:14:32,570 --> 01:14:35,815
Helvetti! Voi luoja!
560
01:14:42,288 --> 01:14:44,508
Helvetti!
561
01:14:44,708 --> 01:14:46,409
Voi luoja!
562
01:15:08,815 --> 01:15:11,935
Pysy kaukana.
563
01:15:13,778 --> 01:15:16,414
Tied�th�n.
564
01:15:16,614 --> 01:15:22,045
Mit� enemm�n toista k�skee
olla tekem�tt� jotakin, -
565
01:15:22,245 --> 01:15:25,990
sit� enemm�n h�n tekee sit�.
566
01:15:33,798 --> 01:15:37,502
Ei h�t��. Voin paljon paremmin.
567
01:17:20,196 --> 01:17:24,484
Olen itse kurimus.
568
01:17:26,578 --> 01:17:30,173
Mene sis��n. Mene sis��n.
569
01:17:30,373 --> 01:17:33,785
Mene sis��n.
570
01:17:42,385 --> 01:17:45,046
Mene sis��n.
571
01:17:51,269 --> 01:17:53,304
Ja katso.
572
01:17:54,481 --> 01:17:57,934
Teid�n linnanne, hyv� herra.
573
01:20:30,011 --> 01:20:32,589
Ei!
574
01:20:34,265 --> 01:20:37,802
Odota!
575
01:20:39,020 --> 01:20:42,891
Odota!
576
01:21:28,570 --> 01:21:33,625
Sinun tulee olla t�ysin rauhallinen,
ennen kuin p��set sis��n.
577
01:21:33,825 --> 01:21:38,672
En hallinnut aiemmin itse�ni.
Nyt voin paljon paremmin.
578
01:21:38,872 --> 01:21:40,882
- Kiva.
- Tied�th�n.
579
01:21:41,082 --> 01:21:45,995
Kun on tosi vihainen,
ei voi hillit� itse��n.
580
01:22:07,233 --> 01:22:10,144
Pid�n t�st� kovasti.
581
01:22:11,654 --> 01:22:16,943
Minua ei usein n�hd�.
Ei ainakaan n�in.
582
01:23:10,005 --> 01:23:12,682
Luke.
583
01:23:12,882 --> 01:23:17,479
Tied�n, ett� tunnet olevasi yksin
etk� p��se eroon varjoistasi.
584
01:23:17,679 --> 01:23:20,982
Ei minusta kannata
p��st� eroon varjoista.
585
01:23:21,182 --> 01:23:24,886
Varjojen tulee antaa hallita meit�.
586
01:23:36,031 --> 01:23:40,252
Menn��n yhdess� matkalle.
Mit� sanot?
587
01:23:40,452 --> 01:23:44,631
Toki. Mit� olit ajatellut?
588
01:23:44,831 --> 01:23:48,260
Enp� tied�. Ry�stet��n pankki.
589
01:23:48,460 --> 01:23:52,747
Lennet��n ymp�ri maailman.
Aloitetaan vallankumous jossakin.
590
01:24:13,735 --> 01:24:17,939
Muistatko, kun maalasit minut?
591
01:24:20,408 --> 01:24:24,821
Halusit koskettaa pimeytt�.
592
01:24:26,456 --> 01:24:30,535
Et tajua. N�in todellisen Luken.
593
01:24:32,629 --> 01:24:35,748
Haluan varjon painuvan helvettiin.
594
01:24:51,314 --> 01:24:53,600
Miten vain.
595
01:24:56,986 --> 01:25:01,541
Olen ollut kiva sinua kohtaan.
596
01:25:01,741 --> 01:25:06,988
Olen osoittanut herkkyytt�.
597
01:25:10,417 --> 01:25:17,207
Paskat t�st� esityksest�.
Olen kyll�stynyt n�ihin kasvoihin.
598
01:25:48,038 --> 01:25:50,966
Voi hyv� luoja.
599
01:25:51,166 --> 01:25:54,761
- Luke?
- Cassie...
600
01:25:54,961 --> 01:25:58,306
Olen kantanut monia eri kasvoja.
601
01:25:58,506 --> 01:26:00,833
Cassie?
602
01:26:12,937 --> 01:26:15,056
Ei!
603
01:26:20,362 --> 01:26:22,647
Selv�.
604
01:26:38,880 --> 01:26:40,999
Kyll�!
605
01:27:09,494 --> 01:27:11,863
Ei!
606
01:27:40,817 --> 01:27:43,061
Oletko John Thigpen?
607
01:27:50,160 --> 01:27:52,820
Olet kai John Thigpen.
608
01:27:54,748 --> 01:27:57,951
Miten p��sen pois t��lt�?
609
01:28:04,466 --> 01:28:06,292
Tule takaisin!
610
01:28:11,264 --> 01:28:13,091
Miss� Luke on?
611
01:28:22,233 --> 01:28:23,935
Tied�n, ett� olet siell�.
612
01:28:30,241 --> 01:28:35,405
- Mit� ylh��ll� on?
- Kurimus.
613
01:28:37,082 --> 01:28:40,451
Mit� ne tekiv�t meille?
614
01:29:28,925 --> 01:29:31,044
Luke!
615
01:29:31,803 --> 01:29:34,881
Tied�n, ett� olet siell�!
616
01:29:43,690 --> 01:29:45,934
Luke!
617
01:29:59,122 --> 01:30:00,715
Helvetin loinen!
618
01:30:00,915 --> 01:30:03,051
Vuosisatoja olen auttanut ihmisi�.
619
01:30:03,251 --> 01:30:08,014
Olen ratkaissut ongelmia
ja tarjonnut visioita.
620
01:30:08,214 --> 01:30:12,377
Kukaan ei ole ansainnut sit�.
Sin� se t�ss� olet loinen, Luke.
621
01:31:56,865 --> 01:32:00,902
Jos kuolen, sin�kin kuolet.
622
01:32:08,168 --> 01:32:10,703
Et ole tarpeeksi vahva.
623
01:32:36,821 --> 01:32:38,815
Luke...
624
01:32:39,741 --> 01:32:41,818
Luke.
625
01:32:43,536 --> 01:32:45,822
Luke!
626
01:39:44,207 --> 01:39:48,578
Suomennos: Jaana Pollitt
Iyuno Media Group
47495