All language subtitles for Virgin Love S01E06

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:03,850 Are you free 2 00:00:05,110 --> 00:00:07,390 on the 24th of this month? 3 00:00:09,330 --> 00:00:12,010 I was thinking of asking you myself. 4 00:00:13,690 --> 00:00:15,720 [Kei: I can't make it today.] 5 00:00:16,910 --> 00:00:19,690 If this romance is going to hurt you, 6 00:00:19,690 --> 00:00:22,200 then I can't support it. 7 00:00:23,070 --> 00:00:27,400 To be completely honest, I don't know how I feel right now. 8 00:00:27,400 --> 00:00:31,800 Maybe you should turn your attention to other people. 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,510 Other people... 10 00:00:38,610 --> 00:00:41,450 We're here! 11 00:00:41,450 --> 00:00:43,080 Take our photo, Riopi! 12 00:00:43,080 --> 00:00:45,580 Hey, Shoko? Isn't that it? 13 00:00:45,580 --> 00:00:48,980 Yeah, looks like it! 14 00:00:48,980 --> 00:00:50,990 Ooh, it's a sweet bun place! 15 00:00:50,990 --> 00:00:53,470 I want some! 16 00:00:53,470 --> 00:00:57,570 This is out of the blue, but we're on a trip to the hot springs! 17 00:00:57,570 --> 00:01:01,160 After going back to our family homes over New Year's 18 00:01:01,160 --> 00:01:03,690 we returned to the Love House to find-- 19 00:01:03,690 --> 00:01:05,030 [New Year's gifts from Fatale to my little lambs!] 20 00:01:05,030 --> 00:01:07,520 A trip to the hot springs? 21 00:01:08,740 --> 00:01:11,240 This looks like a pretty nice ryokan. 22 00:01:11,240 --> 00:01:13,890 It says there are beautiful views at sunrise! 23 00:01:13,890 --> 00:01:17,060 You bought a new camera, didn't you, Riopi? 24 00:01:17,060 --> 00:01:19,790 I might be able to take some nice photos. 25 00:01:19,790 --> 00:01:21,240 Kei? 26 00:01:21,240 --> 00:01:24,040 You're going too, right? 27 00:01:24,040 --> 00:01:27,270 - It looks like it's not an outdoor bath. - Uh... 28 00:01:27,270 --> 00:01:29,170 Yes. 29 00:01:35,340 --> 00:01:37,590 Looks like there are lots of shops and restaurants around. 30 00:01:37,590 --> 00:01:39,990 Let's go to the hotel first and then 31 00:01:39,990 --> 00:01:43,870 - into the hot springs! - Yeah, I want to have a dip! 32 00:01:47,320 --> 00:01:49,100 I want to play cards and stuff. 33 00:01:49,100 --> 00:01:50,570 - I think this is it. - This place? 34 00:01:50,570 --> 00:01:53,820 - Local wine? Oh, I'm going to buy some stuff here. - Okay! 35 00:01:53,820 --> 00:01:56,740 Shopping! 36 00:01:56,740 --> 00:01:59,130 This, please. [Peanuts. Wine. Potato snacks.] 37 00:02:08,560 --> 00:02:14,130 You're always the first to grab the heaviest bags at times like these. 38 00:02:15,060 --> 00:02:20,040 I was always the star of my basketball team, so I'm stronger than you think. This is nothing. 39 00:02:20,880 --> 00:02:24,480 But I'm still probably stronger than you. 40 00:02:27,600 --> 00:02:31,460 You bought so much! 41 00:02:32,320 --> 00:02:34,890 Oof, it's cold. 42 00:02:35,970 --> 00:02:40,480 Tanaka seems like he'd make a really good husband 43 00:02:40,480 --> 00:02:42,690 and father. 44 00:02:42,690 --> 00:02:47,100 Maybe you should turn your attention to other people. 45 00:02:48,310 --> 00:02:51,580 Maybe Fatale was right. 46 00:02:54,470 --> 00:02:57,740 How will my romance pan out?! 47 00:03:00,490 --> 00:03:13,020 [Virgin Love] 48 00:03:16,390 --> 00:03:19,840 [SAYURI MATSUMURA as office worker Shoko Shoji (26)] 49 00:03:23,140 --> 00:03:26,760 [RYOSUKE SOTA as bookstore worker Yuki Tanaka (26)] 50 00:03:29,770 --> 00:03:32,970 [MINAMI as art college student Kei Tsukishima (19)] 51 00:03:37,700 --> 00:03:40,530 [NATSUMI OKAMOTO as hairdresser Kinue Momota (25)] 52 00:03:43,730 --> 00:03:47,450 [HIROAKI OKA as IT company manager Akira Igarashi (28)] 53 00:03:50,630 --> 00:03:53,680 [RIO TERAMOTO as vocational college student Rio Komachi (21)] 54 00:04:11,170 --> 00:04:16,100 This feels so good! Amazing, even! 55 00:04:17,360 --> 00:04:21,910 Hey, you and Tanaka looked pretty close a little earlier. 56 00:04:21,910 --> 00:04:24,730 It's not like that with us. 57 00:04:24,730 --> 00:04:27,990 Tanaka is a good friend of mine. 58 00:04:27,990 --> 00:04:31,840 Maybe you're the only one who sees him as just a friend? 59 00:04:33,690 --> 00:04:36,270 I think you two are a good match. 60 00:04:36,270 --> 00:04:39,770 If things aren't going well with Kei then you should just go for it! 61 00:04:39,770 --> 00:04:43,160 You think so too, right, Riopi? 62 00:04:43,160 --> 00:04:45,170 Yeah. 63 00:04:45,170 --> 00:04:48,030 I don't know what happened between you and Kei, 64 00:04:48,030 --> 00:04:51,340 but if he's someone who's always hurting you 65 00:04:51,340 --> 00:04:55,430 then you don't need him in your life. 66 00:04:55,430 --> 00:04:57,500 I agree. 67 00:04:58,640 --> 00:05:03,590 Riopi, Momo... Thank you. 68 00:05:07,580 --> 00:05:10,080 [Men's Bath] 69 00:05:12,320 --> 00:05:14,470 How have things been since? 70 00:05:15,710 --> 00:05:19,400 Don't "huh" me. I'm talking about Shoko. 71 00:05:23,770 --> 00:05:27,810 Nothing worth reporting back on. 72 00:05:27,810 --> 00:05:30,430 What the heck are you doing? 73 00:05:30,430 --> 00:05:34,770 As far as I can tell, Shoko and Kei still haven't made up. 74 00:05:37,400 --> 00:05:39,740 If you want her then now's your chance. 75 00:05:42,550 --> 00:05:43,930 Right. 76 00:05:45,210 --> 00:05:46,680 Um, 77 00:05:48,050 --> 00:05:51,490 thank you very much. 78 00:05:52,350 --> 00:05:55,680 You don't have to act so formal. 79 00:05:55,680 --> 00:06:00,640 Why are you throwing your support behind me, Igarashi? 80 00:06:00,640 --> 00:06:01,980 Huh? 81 00:06:02,790 --> 00:06:05,810 I really appreciate it. 82 00:06:05,810 --> 00:06:11,150 But I must seem like a boring person to you 83 00:06:11,150 --> 00:06:13,450 so I was just wondering why you've taken an interest in me. 84 00:06:15,580 --> 00:06:18,700 Watching you bugs me because 85 00:06:18,700 --> 00:06:21,300 you remind me of my old self. 86 00:06:22,710 --> 00:06:26,250 What? You used to be like me? 87 00:06:26,250 --> 00:06:29,970 No, you're completely different to me. 88 00:06:29,970 --> 00:06:34,220 If we were in the same class at school, you'd be the superstar in the top league 89 00:06:34,220 --> 00:06:37,670 and I'd be in the third... 90 00:06:37,670 --> 00:06:40,990 maybe fourth league. 91 00:06:40,990 --> 00:06:44,590 That whole super serious, shy thing you've got going on. 92 00:06:44,590 --> 00:06:49,090 And how you prioritize others at your own expense. 93 00:06:50,050 --> 00:06:52,250 You used to do be like that? 94 00:06:55,160 --> 00:06:58,820 I got my first girlfriend in my first year of high school. 95 00:06:58,820 --> 00:07:01,560 I loved her. 96 00:07:01,560 --> 00:07:04,260 I really cherished her, but... 97 00:07:05,180 --> 00:07:07,440 Why him, Rika? 98 00:07:07,440 --> 00:07:09,390 I just don't get it! 99 00:07:09,390 --> 00:07:13,480 Igarashi listens to everything I say. 100 00:07:13,480 --> 00:07:16,280 I guess he's my handyman? Ew, gross! 101 00:07:16,280 --> 00:07:18,490 That's so mean! He's your boyfriend, no? 102 00:07:18,490 --> 00:07:22,450 No! I've seen him as my boyfriend. 103 00:07:22,450 --> 00:07:25,350 You're the worst! 104 00:07:28,700 --> 00:07:31,480 I completely lost interest in her after that. 105 00:07:31,480 --> 00:07:34,790 And figured that people shouldn't dream about love. 106 00:07:36,780 --> 00:07:39,380 I wanted to get back at them 107 00:07:39,380 --> 00:07:41,970 so I completely changed myself. 108 00:07:41,970 --> 00:07:46,860 As I fooled around with the girls who were attracted to me, I became who I am today. 109 00:07:51,870 --> 00:07:54,360 I had no idea. 110 00:07:57,120 --> 00:07:59,680 I'm not trying to push you 111 00:08:00,310 --> 00:08:03,960 just don't annoy me. 112 00:08:07,230 --> 00:08:09,670 Understood. 113 00:08:09,670 --> 00:08:12,750 I'll do my best. 114 00:08:14,190 --> 00:08:18,580 I can't become a man like you who's popular with women, 115 00:08:18,580 --> 00:08:23,130 but I won't back down 116 00:08:24,050 --> 00:08:26,610 and do everything I can to turn Shoko's attention to me. 117 00:08:32,900 --> 00:08:35,220 Crab! 118 00:08:35,220 --> 00:08:38,390 Wow, it looks so good. 119 00:08:38,390 --> 00:08:39,990 I'll do it. 120 00:08:39,990 --> 00:08:42,580 I'm good at these sorts of things, so leave it to me. 121 00:08:42,580 --> 00:08:44,270 Thanks. 122 00:08:45,010 --> 00:08:46,420 Then maybe I'll have some crab. 123 00:08:46,420 --> 00:08:48,450 I'll do that for you. 124 00:08:50,120 --> 00:08:51,870 Thanks. 125 00:08:53,910 --> 00:08:55,780 Oh? 126 00:08:56,420 --> 00:08:58,460 I sense intimidation in the air. 127 00:08:58,460 --> 00:09:01,120 Just let them do their thing. 128 00:09:01,780 --> 00:09:03,630 Let's eat. 129 00:09:05,110 --> 00:09:06,790 Here you go. 130 00:09:06,790 --> 00:09:08,540 Thanks. 131 00:09:09,220 --> 00:09:14,170 Huh? You knew that I don't like garland chrysanthemum? 132 00:09:14,170 --> 00:09:17,130 Because we always eat together. 133 00:09:17,920 --> 00:09:22,610 Tanaka seems to just know things about me 134 00:09:22,610 --> 00:09:24,790 without me telling him. 135 00:09:25,920 --> 00:09:27,470 Here you go. 136 00:09:29,160 --> 00:09:31,760 I hate garland chrysanthemum too. 137 00:09:38,300 --> 00:09:42,730 You sometimes have the look of an innocent girl these days, Riopi. 138 00:09:42,730 --> 00:09:44,970 Huh? Really? 139 00:09:44,970 --> 00:09:50,010 Could it be that you're in love? 140 00:09:50,980 --> 00:09:53,260 Maybe I am. 141 00:09:53,260 --> 00:09:54,460 - What?! - What? 142 00:09:54,460 --> 00:09:57,880 What? Who? 143 00:09:58,580 --> 00:10:03,920 Just tell us if it's someone in the Love House or not. 144 00:10:05,720 --> 00:10:06,750 In the Love House, I suppose. 145 00:10:06,750 --> 00:10:08,870 What?! 146 00:10:09,680 --> 00:10:13,450 You know what? Forget what I just said. It's probably not going to happen. 147 00:10:14,910 --> 00:10:18,630 There's no way we can forget. 148 00:10:21,000 --> 00:10:23,120 Six! 149 00:10:23,120 --> 00:10:24,800 Pass. 150 00:10:25,840 --> 00:10:27,460 This is the third one! 151 00:10:27,460 --> 00:10:29,280 - Go on, throw it out if you've got it. - There aren't many left! 152 00:10:29,280 --> 00:10:30,680 Go on! 153 00:10:30,680 --> 00:10:32,760 And I win! 154 00:10:33,460 --> 00:10:34,650 No way! 155 00:10:34,650 --> 00:10:36,560 You're unstoppable, Tanaka! 156 00:10:36,560 --> 00:10:38,390 Me too! 157 00:10:39,320 --> 00:10:43,200 That means... 158 00:10:43,200 --> 00:10:45,000 Are you okay? 159 00:10:45,000 --> 00:10:46,390 Good night 160 00:10:46,390 --> 00:10:47,780 Bye! 161 00:10:47,780 --> 00:10:49,950 Time to go. 162 00:11:05,810 --> 00:11:07,670 Riopi? 163 00:11:07,670 --> 00:11:09,420 What's up? 164 00:11:09,420 --> 00:11:11,710 Are you looking for something? 165 00:11:11,710 --> 00:11:14,260 It's nothing. Go to sleep. 166 00:12:02,050 --> 00:12:05,140 You're so cool, Rio. 167 00:12:05,870 --> 00:12:09,130 I'm fine on my own. 168 00:12:18,040 --> 00:12:20,230 This is what you're looking for, right? 169 00:12:23,320 --> 00:12:25,160 How'd you find it? 170 00:12:25,160 --> 00:12:26,710 Well, 171 00:12:26,710 --> 00:12:29,070 I was thinking of taking another dip in the hot springs 172 00:12:29,070 --> 00:12:33,420 and then one of the staff asked me if this was something I'd forgotten. 173 00:12:34,040 --> 00:12:37,000 I texted you, though. 174 00:12:38,100 --> 00:12:41,840 Sorry, I left my phone in my room. 175 00:12:41,840 --> 00:12:44,870 If you're having trouble then speak up. Don't go searching on your own. 176 00:12:46,080 --> 00:12:47,780 Thanks. 177 00:12:49,600 --> 00:12:53,350 Um, did you look through my photos? 178 00:12:55,100 --> 00:12:56,770 I did. 179 00:12:57,600 --> 00:12:58,690 Sorry. 180 00:12:58,690 --> 00:13:03,410 The staff member asked me to check if it was really yours. 181 00:13:05,920 --> 00:13:08,020 It's Tanaka that you like, huh. 182 00:13:10,780 --> 00:13:14,360 Don't look like that. You like him, don't you? 183 00:13:17,130 --> 00:13:18,870 Do I... 184 00:13:19,740 --> 00:13:21,610 like him? 185 00:13:25,770 --> 00:13:28,910 It's more like feelings that I don't understand. 186 00:13:32,580 --> 00:13:36,450 What did I say? If something's troubling you then speak up. 187 00:13:41,360 --> 00:13:44,840 There was someone I had been dating for a while back in my hometown. 188 00:13:47,240 --> 00:13:50,320 When I said I was going to go to a clothing design school in Tokyo 189 00:13:50,320 --> 00:13:53,070 my parents and friends were all against it. 190 00:13:55,150 --> 00:13:57,420 He was the only one... 191 00:14:01,810 --> 00:14:04,120 Congrats on being accepted. 192 00:14:04,120 --> 00:14:06,950 You're so cool, Rio. 193 00:14:10,960 --> 00:14:13,040 You're not against it? 194 00:14:14,290 --> 00:14:18,880 You've found a job here, so we're going to live in different places. 195 00:14:20,030 --> 00:14:22,760 Why would I be against it? 196 00:14:22,760 --> 00:14:26,400 I mean, I'll be sad, 197 00:14:28,060 --> 00:14:31,170 but I'll support you in whatever you want to do. 198 00:14:32,940 --> 00:14:36,780 because what's most important is that the person you love is happy, right? 199 00:14:39,720 --> 00:14:43,580 But I wanted to ask him what would happen to his happiness. 200 00:14:44,520 --> 00:14:49,460 He's loved by everyone in our hometown, so he didn't have to run off to Tokyo 201 00:14:49,460 --> 00:14:52,180 and I don't intend on going back. 202 00:14:52,180 --> 00:14:55,080 I just couldn't see happiness in his future 203 00:14:56,430 --> 00:15:01,270 if he kept dating someone like me. 204 00:15:02,680 --> 00:15:05,410 So that's why you broke up with him? 205 00:15:13,460 --> 00:15:15,040 But 206 00:15:16,880 --> 00:15:20,160 a little before I moved into the Love House 207 00:15:20,160 --> 00:15:23,300 I heard that he'd gotten married back in my hometown. 208 00:15:26,540 --> 00:15:28,560 I didn't know what to think. 209 00:15:29,590 --> 00:15:34,410 So you came to the Love House to forget him? 210 00:15:40,720 --> 00:15:42,720 You might say some harsh things to Tanaka, 211 00:15:43,620 --> 00:15:47,860 but you're pretty similar to him. 212 00:15:48,720 --> 00:15:50,590 What? 213 00:15:50,590 --> 00:15:53,810 You're always prioritizing the happiness of others too. 214 00:15:55,390 --> 00:15:59,970 As long as the person I like can be happy, 215 00:16:01,380 --> 00:16:03,740 that is enough for me. 216 00:16:06,000 --> 00:16:08,300 I see... 217 00:16:08,300 --> 00:16:10,690 I 218 00:16:10,690 --> 00:16:15,060 didn't want Tanaka to have the same regrets as me. 219 00:16:17,310 --> 00:16:20,680 What am I doing, honestly. 220 00:16:24,500 --> 00:16:26,750 How do we get over 221 00:16:28,120 --> 00:16:30,950 regrets? 222 00:16:33,470 --> 00:16:36,610 There's no reason to feel regret. 223 00:16:42,540 --> 00:16:44,680 The Riopi of the past thought as hard as she could 224 00:16:44,680 --> 00:16:49,030 to make the decision she made, no? 225 00:16:49,760 --> 00:16:51,430 If that's the case 226 00:16:51,430 --> 00:16:53,880 then all you have to do 227 00:16:53,880 --> 00:16:56,450 is turn that resolve into the right choice. 228 00:17:07,760 --> 00:17:12,060 Oh, I know. Why don't you give dating me a shot? 229 00:17:12,060 --> 00:17:13,690 Huh? 230 00:17:15,880 --> 00:17:17,730 Wait, you-- 231 00:17:19,810 --> 00:17:21,490 You're cute. 232 00:17:23,330 --> 00:17:25,560 What are you, an idiot? 233 00:17:30,170 --> 00:17:33,190 [Hotel New Shiobara] 234 00:17:42,220 --> 00:17:47,320 If things just stay this way and I'm unable to talk to Kei 235 00:17:47,320 --> 00:17:51,600 while we act like nothing happened, 236 00:17:51,600 --> 00:17:54,040 then will I be able to forget about everything? 237 00:17:59,800 --> 00:18:02,960 [If you're awake, can we meet?] 238 00:18:04,680 --> 00:18:06,190 Now?! 239 00:18:10,480 --> 00:18:12,510 Shoko. 240 00:18:12,510 --> 00:18:14,060 Kei. 241 00:18:17,970 --> 00:18:21,650 I'm really sorry about what happened over Christmas. 242 00:18:31,550 --> 00:18:36,970 Both the deadline for my school assignment 243 00:18:36,970 --> 00:18:39,920 and the competition were on December 26. 244 00:18:41,160 --> 00:18:46,220 Then you shouldn't have made plans for Christmas Eve. 245 00:18:46,220 --> 00:18:47,720 No, 246 00:18:47,720 --> 00:18:50,280 I wanted to be with you. 247 00:18:51,180 --> 00:18:55,600 So I finished both of them late on the night of the 23rd. 248 00:18:56,760 --> 00:18:58,200 But 249 00:19:03,680 --> 00:19:05,150 Kei. 250 00:19:07,710 --> 00:19:09,430 Kei! 251 00:19:13,480 --> 00:19:15,140 Kei! 252 00:19:15,960 --> 00:19:19,330 Both of your projects have been destroyed! 253 00:19:21,400 --> 00:19:25,390 I left them both outside to let the paint dry, 254 00:19:25,390 --> 00:19:27,480 but they got destroyed by strong winds. 255 00:19:27,480 --> 00:19:29,640 What are you going to do? 256 00:19:29,640 --> 00:19:31,320 I'll fix them. 257 00:19:31,320 --> 00:19:34,520 You don't have time. The deadline's in two days. 258 00:19:34,520 --> 00:19:36,040 Give up on the competition. 259 00:19:36,040 --> 00:19:39,100 - If you at least submit the assignment, then you can progress-- - I'm submitting both of them. 260 00:19:39,100 --> 00:19:42,600 So I spent the next two days desperately working my heart out. 261 00:19:43,260 --> 00:19:46,610 I didn't even notice the messages from you. 262 00:19:47,320 --> 00:19:49,560 How did your projects turn out? 263 00:19:50,400 --> 00:19:52,190 I submitted them. 264 00:19:52,860 --> 00:19:54,470 Both of them. 265 00:19:56,380 --> 00:19:58,170 Thank goodness. 266 00:20:03,490 --> 00:20:05,450 It sounds like you went through a lot. 267 00:20:07,300 --> 00:20:10,300 I really wanted to apologize earlier 268 00:20:10,300 --> 00:20:14,040 for hurting you. 269 00:20:14,040 --> 00:20:18,100 But I figured you'd already developed a hatred for me. 270 00:20:20,340 --> 00:20:24,700 Kei usually acts so mature 271 00:20:24,700 --> 00:20:27,780 but he really is still a 19-year-old. 272 00:20:35,940 --> 00:20:38,440 I don't hate you. 273 00:20:38,440 --> 00:20:42,650 So you don't have to worry about it. 274 00:20:43,930 --> 00:20:45,690 Really? 275 00:20:49,110 --> 00:20:51,250 Thank goodness. 276 00:20:57,350 --> 00:21:00,050 It's time. 277 00:21:23,010 --> 00:21:27,810 I actually wanted to see the first sunrise of the year with you. 278 00:21:27,810 --> 00:21:29,200 What? 279 00:21:29,930 --> 00:21:33,210 This isn't the first one, 280 00:21:34,880 --> 00:21:37,090 but we got to see a sunrise together. 281 00:21:38,510 --> 00:21:40,170 Kei. 282 00:21:45,950 --> 00:21:50,680 I don't have any makeup on right now, so don't look at me too much. 283 00:21:51,610 --> 00:21:55,880 Am I the first guy in the Love House 284 00:21:55,880 --> 00:21:58,020 to see you without any makeup on? 285 00:21:58,970 --> 00:22:00,880 Yes... 286 00:22:02,830 --> 00:22:07,240 I don't want anybody else to see from here on. 287 00:22:31,120 --> 00:22:33,580 You look like a ninja. 288 00:22:33,580 --> 00:22:36,270 Would a ninja be out in the open like this? 289 00:22:41,990 --> 00:22:44,280 I'll see you later, then. 290 00:23:00,480 --> 00:23:02,060 Kei. 291 00:23:06,940 --> 00:23:10,230 Do you have a moment? 292 00:23:12,120 --> 00:23:13,560 Yes. 293 00:23:41,430 --> 00:23:45,940 How do you feel towards Shoko? 294 00:23:52,010 --> 00:23:54,770 How cute! 295 00:23:58,220 --> 00:24:00,810 You look way too serious, Igarashi. 296 00:24:00,810 --> 00:24:02,310 Quiet, you. 297 00:24:06,340 --> 00:24:08,850 What a good shot. 298 00:24:08,850 --> 00:24:12,620 Tanaka looks cool when he's playing table tennis. 299 00:24:12,620 --> 00:24:16,210 And there it is. What kind of art is this, exactly? 300 00:24:17,800 --> 00:24:21,730 Look, the legendary chef. 301 00:24:24,540 --> 00:24:27,080 That was so good. 302 00:24:30,860 --> 00:24:32,030 What a good photo! 303 00:24:32,030 --> 00:24:35,510 I'm glad I gave them a trip as a New Year's gift. 304 00:24:35,510 --> 00:24:40,450 There was some friction at the end of the year, but it looks like they're having fun. 305 00:24:40,450 --> 00:24:42,820 And not only that. 306 00:24:42,820 --> 00:24:47,150 Everyone's romances are accelerating! 307 00:24:52,480 --> 00:24:54,110 Shoko. 308 00:24:55,490 --> 00:24:58,200 Would you like to go to this with me? 309 00:24:58,200 --> 00:25:01,440 [EDO-TOKYO OPEN AIR ARCHITECTURAL MUSEUM] 310 00:25:01,440 --> 00:25:04,830 I want to go with you, and only you. 311 00:25:15,470 --> 00:25:17,080 Shoko? 312 00:25:20,780 --> 00:25:24,680 Looks like you and Kei mended things over during the vacation. 313 00:25:26,920 --> 00:25:29,090 Thanks. 314 00:25:29,090 --> 00:25:30,940 You cheered me up when I was feeling down. 315 00:25:30,940 --> 00:25:34,640 You really helped me out! 316 00:25:38,320 --> 00:25:40,610 It really grinds my gears. 317 00:25:40,610 --> 00:25:41,970 What? 318 00:25:43,360 --> 00:25:49,760 You always smile with such ease around me. 319 00:25:53,840 --> 00:25:57,210 I'm jealous of Kei for having control 320 00:25:58,230 --> 00:26:00,760 over all of your feelings. 321 00:26:03,670 --> 00:26:08,920 It's not like I was trying to cheer you up as just your friend. 322 00:26:20,870 --> 00:26:23,310 How I wish that our time together will never end. 323 00:26:23,310 --> 00:26:25,580 But... it feels like that'll happen only in the distant future. 324 00:26:25,580 --> 00:26:28,620 Everyone is doing something about their lives. 325 00:26:28,620 --> 00:26:30,500 But please follow your own pace, Shoko. 326 00:26:30,500 --> 00:26:32,590 Is it impossible to have a relationship with me? 327 00:26:32,590 --> 00:26:35,800 This is certainly the correct choice, right? 21980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.