All language subtitles for Starship.Troopers.3.Marauder.2008.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:14,182 [M1 2 00:00:49,175 --> 00:00:51,844 An nou ncer: Scorpion-class pulse warriors. 3 00:00:52,720 --> 00:00:54,597 Kamikaze bombardiers. 4 00:00:54,764 --> 00:00:57,266 Every day, new bugs show up on the battlefield. 5 00:00:58,684 --> 00:01:00,311 Trooper: Watch out! Get down, get down! 6 00:01:00,478 --> 00:01:02,480 So many that some wonder: 7 00:01:05,900 --> 00:01:06,943 Woman: Giq on one. 8 00:01:07,109 --> 00:01:08,569 Don't bet on it, citizen. 9 00:01:08,736 --> 00:01:10,488 Here at Oppenheimer proving grounds, 10 00:01:10,655 --> 00:01:14,575 federal scientists are cooking up some nasty top-secret surprises of their own. 11 00:01:22,541 --> 00:01:25,169 But the newest weapon in the mobile infantry's arsenal 12 00:01:25,336 --> 00:01:27,129 is the not-so-secret shovel. 13 00:01:27,296 --> 00:01:29,173 Greater bug firepower means trenches. 14 00:01:29,340 --> 00:01:31,259 And that means digging here on roku San, 15 00:01:31,425 --> 00:01:35,513 this once peaceful farm planet that has become the new front/ine of the second bug war. 16 00:01:36,305 --> 00:01:39,850 There you go, trooper. And put your back into it. 17 00:01:42,311 --> 00:01:44,522 If you're against the war, you're against us. 18 00:01:45,815 --> 00:01:47,733 That's what a federal judge said today 19 00:01:47,900 --> 00:01:50,695 when he declared that hanging is absolutely good enough 20 00:01:50,861 --> 00:01:53,531 for anyone who threatens the morale of the federation. 21 00:01:53,698 --> 00:01:55,950 And death. Execute them all. 22 00:01:57,743 --> 00:02:01,872 This is a very simple ruling. People need to watch what they say. 23 00:02:02,039 --> 00:02:04,792 Admiral enolo phid, division chief, fleet intelligence, 24 00:02:04,959 --> 00:02:08,379 voiced another concern today from her headquarters at terran command. 25 00:02:08,546 --> 00:02:12,174 The revival of religious worship here and in the outer colonies 26 00:02:12,341 --> 00:02:15,803 will not be tolerated if it leads to sedition 27 00:02:15,970 --> 00:02:19,515 or in any other way destabilizes our war effort. 28 00:02:22,685 --> 00:02:25,438 He's dark, he's handsome, he's psychic. 29 00:02:25,604 --> 00:02:28,316 Chorus: J“ courage, duty, honour j" 30 00:02:28,482 --> 00:02:29,734 j“ eagle high above j“ 31 00:02:29,900 --> 00:02:33,404 he's general Omar anoke, the sky marshal everyone loves. 32 00:02:33,571 --> 00:02:36,574 J“ and gives us strength to go and win this war j“ 33 00:02:36,741 --> 00:02:38,200 and at last night's war rally, 34 00:02:38,367 --> 00:02:40,786 he thrilled audiences all across the federation 35 00:02:40,953 --> 00:02:44,415 with a pounding rendition of his latest hit, "a good day to die." 36 00:02:44,582 --> 00:02:46,417 J“ we fight for what is right j“ 37 00:02:48,169 --> 00:02:50,171 j“ a noble sacrifice j“ 38 00:02:50,338 --> 00:02:52,840 j“ when duty calls you pay the price j“ 39 00:02:53,007 --> 00:02:57,011 j“ for the federation I will give my life j“ 40 00:03:05,227 --> 00:03:08,522 And hey, citizen, now you can celebrate sky marshal anoke 41 00:03:08,689 --> 00:03:11,067 and support our war effort at the same time. 42 00:03:11,233 --> 00:03:13,944 Because it's always a good day to buy. 43 00:03:14,111 --> 00:03:15,780 J“ I will give my life j“ 44 00:03:15,946 --> 00:03:17,299 chorus: J“ courage, duty, honour j“ 45 00:03:17,323 --> 00:03:20,951 j“ for the federation I will give my life j“j“ 46 00:03:48,104 --> 00:03:49,438 Huh? 47 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 Trooper: Incoming! 48 00:04:07,206 --> 00:04:08,646 Trooper 1: Clear out! Trooper 2: Run! 49 00:04:08,749 --> 00:04:09,869 Trooper 3: Move, move, move! 50 00:04:30,771 --> 00:04:31,814 Can you walk, soldier? 51 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 Yes, sir. Good. 52 00:04:33,524 --> 00:04:36,318 Give us a hand. Pick up that arm and find out who it belongs to. 53 00:04:36,861 --> 00:04:38,529 Yes, sir. 54 00:04:44,368 --> 00:04:48,038 Mop up, people. We got brass up our ass in t-minus-2. 55 00:04:48,205 --> 00:04:50,458 Surprise inspection, sir? Tonight? 56 00:04:50,624 --> 00:04:53,335 The sm can drop in and count the sheets any time he wants. 57 00:04:53,502 --> 00:04:56,046 The sky marshal's coming here? 58 00:04:56,213 --> 00:04:59,133 Ask him for an autograph, lieutenant manion, and I will have you shot. 59 00:05:00,342 --> 00:05:04,221 No, sir. Of course not, sir. 60 00:05:07,057 --> 00:05:09,810 Slug: Officer on deck. Rico: Carry on. 61 00:05:11,228 --> 00:05:12,897 Status? 62 00:05:14,231 --> 00:05:16,108 Archie's testing the fence again, sir. 63 00:05:16,275 --> 00:05:18,319 Stupid bugs. 64 00:05:19,069 --> 00:05:20,821 Pesky, not stupid, lieutenant. 65 00:05:20,988 --> 00:05:25,534 Keep it up, Archie. I like my bugs fried in the morning. 66 00:05:27,870 --> 00:05:29,205 Boat coming down, colonel. 67 00:05:29,371 --> 00:05:32,082 Hoo-ah! Look sharp, troopers. 68 00:05:45,554 --> 00:05:49,600 Sir, the sky marshal is the federation's top-secret top secret. 69 00:05:49,767 --> 00:05:51,268 So how'd you know he was coming? 70 00:05:51,435 --> 00:05:53,562 Anoke's chief of staff used to Polish my brass. 71 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 You know general hauzer? 72 00:05:55,272 --> 00:05:58,442 Dix hauzer was a dope lieutenant just like you once upon a time. 73 00:05:58,609 --> 00:06:01,487 Made general in two years. Some dope. 74 00:06:01,654 --> 00:06:04,490 Only took me eight years to make colonel. 75 00:06:13,958 --> 00:06:15,793 Trooper 1: Officer on deck. 76 00:06:17,628 --> 00:06:19,213 Dix: Ha-ha-ha. John rico. 77 00:06:19,380 --> 00:06:21,048 Rico: Good to see you, dix. 78 00:06:22,424 --> 00:06:23,467 How's it going? 79 00:06:23,634 --> 00:06:24,635 Good. 80 00:06:24,802 --> 00:06:27,429 I have to introduce you to someone. I think I'm in love. 81 00:06:27,596 --> 00:06:28,973 Yeah? Who'd have you? 82 00:06:29,723 --> 00:06:31,883 Trooper 2: Here he comes, everybody. Let's go, come on. 83 00:06:32,685 --> 00:06:34,478 Trooper 1: Officer on deck. 84 00:06:38,649 --> 00:06:40,484 Sorry to drop in unannounced, colonel. 85 00:06:42,319 --> 00:06:45,239 And yet I sense you expect my visit. 86 00:06:48,617 --> 00:06:51,287 Ah. Get in tight on this, sergeant. 87 00:06:51,453 --> 00:06:55,499 Johnny rico, our hero of planet p. 88 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 I just did my part, sir. 89 00:06:56,917 --> 00:07:00,546 Oh, no. Heroes inspire courage, sacrifice. 90 00:07:00,713 --> 00:07:02,256 Sacrifice? Yes. 91 00:07:02,423 --> 00:07:06,677 By asking us to be better than what we are. 92 00:07:08,512 --> 00:07:11,515 Tell me about roku San, colonel. 93 00:07:11,682 --> 00:07:14,310 Will these farmers fight? 94 00:07:14,476 --> 00:07:17,563 They need us, but they don't like us, sir. 95 00:07:17,730 --> 00:07:20,524 Hearts are more fickle than minds. 96 00:07:24,528 --> 00:07:25,696 Johnny rico. 97 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 Lola Beck? 98 00:07:29,783 --> 00:07:31,452 What are you doing here? 99 00:07:31,619 --> 00:07:32,703 If iymesm. 100 00:07:33,203 --> 00:07:35,205 He gets the best. 101 00:07:35,372 --> 00:07:38,208 Well, you know me, Johnny. 102 00:07:38,375 --> 00:07:40,544 Yes, I know you. 103 00:07:43,547 --> 00:07:46,300 Captain Beck is the person I was talking about earlier. 104 00:07:47,259 --> 00:07:48,510 You? 105 00:07:49,094 --> 00:07:50,679 And Lola? 106 00:07:55,893 --> 00:07:56,977 What's the joke? 107 00:07:58,437 --> 00:08:00,814 Captain Beck, ahem, you should have informed me 108 00:08:00,981 --> 00:08:03,150 of your relationship with colonel rico. 109 00:08:04,360 --> 00:08:08,072 You know what I do out of uniform is off the clock, general. 110 00:08:08,530 --> 00:08:11,158 You three obviously have much to discuss. 111 00:08:11,325 --> 00:08:12,993 Buy them both a drink on me, colonel. 112 00:08:13,160 --> 00:08:14,286 Yes, sir. 113 00:08:14,453 --> 00:08:15,573 Lieutenant manion, isn't it? 114 00:08:16,580 --> 00:08:17,665 Yes, sir. 115 00:08:17,831 --> 00:08:19,225 Care to give me the post tour, soldier? 116 00:08:19,249 --> 00:08:20,751 Me? Wha...? 117 00:08:23,045 --> 00:08:25,714 I have all your songs, sir. 118 00:08:26,215 --> 00:08:28,550 Carry on, lieutenant. Yes, sir. 119 00:08:28,717 --> 00:08:30,386 Follow me, sir. 120 00:08:30,552 --> 00:08:32,596 Come on, kids. We got orders. 121 00:08:37,434 --> 00:08:39,770 Lola: You boys are the biggest girls I've ever known. 122 00:08:50,280 --> 00:08:51,716 What do you think of them, lieutenant? 123 00:08:51,740 --> 00:08:55,119 Bugs? I hate them, sir. 124 00:08:55,285 --> 00:08:57,454 Well, no one likes what they can't understand. 125 00:08:58,997 --> 00:09:01,625 But just look at the imagination. 126 00:09:02,042 --> 00:09:05,212 The sheer virtuosity of their creation. 127 00:09:05,379 --> 00:09:08,298 I hate to bother you, sir, but could you please sign my helmet? 128 00:09:08,465 --> 00:09:10,467 Of course, trooper. 129 00:09:13,303 --> 00:09:15,806 Thank you, sir. Anytime, son. 130 00:09:15,973 --> 00:09:17,266 All I know is, 131 00:09:17,433 --> 00:09:20,978 there sure are a lot more of them at the wire today, sir. 132 00:09:21,145 --> 00:09:22,396 A lot more. 133 00:09:23,230 --> 00:09:25,733 Well, maybe they heard I was going to sing. 134 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 Trooper 1: Officer on deck. Trooper 2: Look sharp. 135 00:09:41,707 --> 00:09:43,333 At ease. 136 00:09:50,007 --> 00:09:51,008 Gentlemen. 137 00:09:55,012 --> 00:09:58,348 You got me confused with someone who isn't a farmer. 138 00:09:58,640 --> 00:10:00,184 How do I get me a hat like that? 139 00:10:00,350 --> 00:10:01,977 Join up, do your part. 140 00:10:07,524 --> 00:10:08,984 Farmers. 141 00:10:09,151 --> 00:10:12,112 I'd like to ask you something. Sorry, chief. 142 00:10:13,155 --> 00:10:15,115 Already married. 143 00:10:17,034 --> 00:10:19,870 Buy them a drink on me, will you? And bring us a bottle. 144 00:10:20,037 --> 00:10:21,371 Hose your cage, hanan. 145 00:10:23,874 --> 00:10:27,544 These are the kind of people who will lose this war for us. 146 00:10:27,711 --> 00:10:30,631 Why is it no one in the outer colonies wants to fight? 147 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 Roku San used to be a nice place. 148 00:10:33,509 --> 00:10:36,220 Now it's war, and they blame us. 149 00:10:38,055 --> 00:10:39,890 Danner: Archie's cooking tonight. 150 00:10:40,057 --> 00:10:41,558 Oh, yeah. Yeah. 151 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 What are they thinking? Archie don't think. 152 00:10:45,771 --> 00:10:47,898 It's a good day to fry. 153 00:10:50,400 --> 00:10:53,278 Ten-hut. At ease, troopers. 154 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Anoke: Fascinating. 155 00:10:58,784 --> 00:11:00,285 They seem so excited tonight. 156 00:11:00,452 --> 00:11:03,247 You ought to hear them, sir. They're howling out there. 157 00:11:03,413 --> 00:11:05,541 Well, put them on the line, soldier. 158 00:11:13,924 --> 00:11:16,343 What does it mean, sir? 159 00:11:16,510 --> 00:11:19,263 It means we're being tested, lieutenant. 160 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 Our loyalty, our intelligence, 161 00:11:23,267 --> 00:11:25,310 our imagination. 162 00:11:26,270 --> 00:11:29,648 Excuse me, sir. My brother really loves you. 163 00:11:29,815 --> 00:11:31,108 Of course. What's his name? 164 00:11:31,275 --> 00:11:32,568 Trooper 1: Kevin. 165 00:11:32,734 --> 00:11:34,945 I'm sure he'll make a fine recruit. Thank you. 166 00:11:35,112 --> 00:11:37,072 Trooper 2: May I, sir? Of course you can, trooper. 167 00:11:37,197 --> 00:11:40,868 Rico: Ask him for an autograph, lieutenant manion, and I will have you shot. 168 00:11:43,829 --> 00:11:45,029 Trooper 3: Hey, where'd he go? 169 00:11:56,550 --> 00:11:57,759 To us. 170 00:11:59,553 --> 00:12:01,346 To us. 171 00:12:01,805 --> 00:12:04,808 To John, hero of planet p. 172 00:12:06,184 --> 00:12:08,812 Lola, two ships shot out from under you. 173 00:12:09,021 --> 00:12:10,480 Phew. 174 00:12:10,647 --> 00:12:12,482 I fly a goddamn desk. 175 00:12:13,984 --> 00:12:17,070 The battles I fight are with numbers. That's what I do. 176 00:12:17,738 --> 00:12:19,406 That's what I know. 177 00:12:19,573 --> 00:12:22,117 And that's why I know 178 00:12:22,284 --> 00:12:26,163 that if everyone in here doesn't step up, we're sunk. 179 00:12:27,581 --> 00:12:28,624 To the federation. 180 00:12:28,790 --> 00:12:31,001 Troopers: The federation. 181 00:12:32,461 --> 00:12:33,795 "To the federation." 182 00:12:43,513 --> 00:12:45,432 So, dix. 183 00:12:45,599 --> 00:12:47,184 Rico and I met 184 00:12:47,351 --> 00:12:50,854 when Johnny was a big war hero and I was still a six. 185 00:12:51,021 --> 00:12:53,815 Bond tour. Ten planets, eight days. 186 00:12:54,942 --> 00:12:56,693 Do you remember turtle bay? 187 00:13:02,074 --> 00:13:03,533 So, dix, how do you know Johnny? 188 00:13:03,700 --> 00:13:07,371 Well, he used to be my boss at tcom. 189 00:13:07,871 --> 00:13:10,832 Standard rotation. Worst year of my life. 190 00:13:10,999 --> 00:13:12,542 Dix saved my ass every day. 191 00:13:15,337 --> 00:13:17,381 Hey, it's hanging time. 192 00:13:22,719 --> 00:13:26,390 Announcer: Appeals are exhausted. Their families have said goodbye. 193 00:13:26,556 --> 00:13:31,061 All that remains is payment for their crimes against you, citizen. 194 00:13:33,814 --> 00:13:37,150 The senior executive executioner is taking his time. 195 00:13:38,652 --> 00:13:40,237 Sending a message, perhaps. 196 00:13:40,696 --> 00:13:43,156 One for all of us to contemplate this evening. 197 00:13:43,323 --> 00:13:47,536 That our ideas, no matter how pleasing, 198 00:13:47,703 --> 00:13:49,329 are dangerous. 199 00:13:49,496 --> 00:13:52,582 That there are actions and consequences. 200 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 That no one really counts very much 201 00:13:55,210 --> 00:13:58,255 unless we are part of something bigger. 202 00:14:24,364 --> 00:14:27,284 There it is, justice. 203 00:14:28,410 --> 00:14:31,204 You'll pay. As god is my witness, you'll pay. 204 00:14:31,371 --> 00:14:33,391 Trooper: Back off, hayseed. Dix: Hold on, hold on, wait, wait. 205 00:14:33,415 --> 00:14:35,000 Hey, fuck off, feddy. 206 00:14:35,167 --> 00:14:37,878 You guys fail to understand a very clear lesson here. 207 00:14:38,045 --> 00:14:39,463 You got something to learn me? 208 00:14:39,629 --> 00:14:42,674 Come on, dix, let's get out of here. Colonel rico, if you please. 209 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 Yes, sir. 210 00:14:44,259 --> 00:14:47,429 Mps, now. I want them arrested. Everyone. That's an order. 211 00:14:48,263 --> 00:14:49,598 Yes, sir. Sergeant. 212 00:14:50,640 --> 00:14:52,100 You heard the general. 213 00:14:52,267 --> 00:14:54,936 My friends, you're not bigger than the federation. 214 00:14:55,604 --> 00:14:57,564 Watch what you say and do what you're told. 215 00:14:57,731 --> 00:15:00,400 Or you'll have us hung, is that it? It's up to you. 216 00:15:06,531 --> 00:15:08,575 Come on, dix. Let's get Lola out of here. 217 00:15:08,742 --> 00:15:10,994 I don't work for you anymore, John. Stand down. 218 00:15:12,829 --> 00:15:17,501 Did you hear that, everybody? Stand down. That's an order. 219 00:15:17,667 --> 00:15:20,462 From now on, I take my own lumps. 220 00:15:23,799 --> 00:15:24,966 I got this. 221 00:15:30,972 --> 00:15:33,642 Now you're in violation of article 5. 222 00:15:40,941 --> 00:15:42,526 Dix: Article 8. 223 00:15:42,692 --> 00:15:44,277 Had enough? Stand down, rico. 224 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 Stand down. 225 00:15:48,657 --> 00:15:49,866 Crowd: Oh! 226 00:15:51,326 --> 00:15:53,245 That's article 11. 227 00:15:53,411 --> 00:15:54,454 Ugh. 228 00:15:55,163 --> 00:15:56,373 That's 11. 229 00:15:56,540 --> 00:15:59,292 Which makes you subject to... 230 00:16:04,339 --> 00:16:06,508 Special order 86. Farmer: Look out! 231 00:16:12,013 --> 00:16:14,599 Colonel rico, you're out of order. 232 00:16:14,766 --> 00:16:16,393 Begging the general's pardon, sir. 233 00:16:16,726 --> 00:16:19,729 I was just trying to keep an old friend from making an ass of himself. 234 00:16:19,896 --> 00:16:23,150 Friendship means nothing next to duty, colonel. 235 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 And you have forgotten yours. 236 00:16:25,527 --> 00:16:27,863 I thought we were here to kill bugs, sir. 237 00:16:28,363 --> 00:16:29,531 Not farmers. 238 00:16:31,158 --> 00:16:33,994 Arrest the farmers. Sedition. 239 00:16:35,579 --> 00:16:37,080 And colonel rico too. 240 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Mp 1: All right, on your feet, asshole. 241 00:16:38,999 --> 00:16:42,252 Failure to obey a superior officer. Hey, dix, stop it. 242 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 Johnny's right. 243 00:16:44,254 --> 00:16:45,255 Mp 2: Move it! 244 00:16:45,422 --> 00:16:47,174 Captain Beck. 245 00:16:48,592 --> 00:16:49,593 Return to your boat. 246 00:16:51,094 --> 00:16:53,346 Sergeant, you have your orders. 247 00:16:53,513 --> 00:16:55,098 Colonel, please come with me. 248 00:16:59,603 --> 00:17:02,272 Computer: Electrical system malfunction. 249 00:17:03,648 --> 00:17:04,733 Oh, no. 250 00:17:15,785 --> 00:17:18,079 Here they come, they're on the wall. 251 00:17:25,337 --> 00:17:27,714 Rico. Trooper: It's all down. Everything. 252 00:17:27,881 --> 00:17:29,591 The fence is down, sir. 253 00:17:29,758 --> 00:17:32,802 The fence? How could that have happened? 254 00:17:33,803 --> 00:17:35,472 Fuck, here they come. 255 00:17:37,891 --> 00:17:39,559 Oh, shit. 256 00:17:40,268 --> 00:17:42,437 We need reinforcements. 257 00:17:42,896 --> 00:17:45,232 We need reinforcements now, sir! 258 00:17:45,982 --> 00:17:49,527 I'm on my way. Hold on. You are under arrest. 259 00:17:49,694 --> 00:17:52,155 Is that your final word? No, that's an order. 260 00:17:54,616 --> 00:17:56,660 I'll see you at my court-martial. 261 00:17:59,913 --> 00:18:02,290 Nice seeing you, Lola. Yeah. 262 00:18:02,958 --> 00:18:05,919 Rico: Make a hole, coming through. 263 00:18:07,170 --> 00:18:08,505 Heads up, colonel. 264 00:18:13,760 --> 00:18:15,845 Trooper: Keep it moving. Keep it moving. 265 00:18:17,013 --> 00:18:19,516 Come on, you apes. You wanna live forever? 266 00:18:19,683 --> 00:18:21,518 All: Hoo-ah! 267 00:18:21,685 --> 00:18:23,770 Trooper: Move it. Come on. 268 00:18:24,437 --> 00:18:25,981 Keep it moving. 269 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 Trooper: Fall back. 270 00:19:56,946 --> 00:19:59,866 Defensive positions. Incoming. 271 00:20:03,578 --> 00:20:05,205 Let's go. 272 00:20:13,797 --> 00:20:15,924 Go. Go. 273 00:20:18,802 --> 00:20:21,888 Out of ammo, man. Out of ammo. 274 00:20:23,306 --> 00:20:24,641 No! 275 00:20:32,649 --> 00:20:33,733 Bugs! 276 00:20:33,900 --> 00:20:36,569 Two lines! Front and back! 277 00:20:44,369 --> 00:20:45,412 Fire! 278 00:20:54,963 --> 00:20:56,840 Grenades! 279 00:20:57,006 --> 00:20:58,341 Fire! 280 00:21:00,760 --> 00:21:02,178 Forward! 281 00:21:27,662 --> 00:21:28,705 Colonel rico, sir. 282 00:21:30,623 --> 00:21:31,875 Situation, lieutenant. 283 00:21:32,041 --> 00:21:34,127 Totally ominously fucked up, sir. 284 00:21:34,544 --> 00:21:38,047 And I lost the sky marshal too, sir. 285 00:21:39,132 --> 00:21:42,260 Good. We'll all hang together. 286 00:21:42,427 --> 00:21:46,890 You know what to do. Get in there and kill them all! 287 00:21:55,732 --> 00:21:57,400 Where's forward command? It's bugs. 288 00:21:57,567 --> 00:21:59,486 It's bugs. Bugs everywhere you go, sir. 289 00:22:05,074 --> 00:22:07,744 Sir, what are you doing here? 290 00:22:09,120 --> 00:22:12,165 Are you wounded? We have to get you to the lander right now. 291 00:22:12,332 --> 00:22:14,083 I'm fine. 292 00:22:15,919 --> 00:22:19,714 Marines, gather around. We must get the sky marshal to safety right now. 293 00:22:19,881 --> 00:22:23,259 Yes, sir. Formation. This way, general. 294 00:22:29,098 --> 00:22:30,725 Archie. 295 00:22:34,145 --> 00:22:35,897 Clear. 296 00:22:47,659 --> 00:22:49,369 Rye: Keep moving. 297 00:22:57,794 --> 00:23:00,213 Archie. Get that paddock open. 298 00:23:01,923 --> 00:23:04,133 This is general hauzer. Open this door. 299 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Open the door. 300 00:23:11,891 --> 00:23:13,059 Sir. 301 00:23:16,229 --> 00:23:18,731 Get this door closed! 302 00:23:20,692 --> 00:23:23,278 Dix: Dr. Wiggs, over here. Dr. Wiggs, we need you. 303 00:23:23,987 --> 00:23:25,863 Get him inside. 304 00:23:26,030 --> 00:23:29,492 Corpsman, see to sergeant rye. Marine: Yes, sir. 305 00:23:32,161 --> 00:23:34,747 Fucking bugs. I hate them! 306 00:23:34,914 --> 00:23:37,917 Dr. Wiggs. Front and centre. 307 00:23:41,254 --> 00:23:43,923 What's wrong with him? Dix: Careful. 308 00:23:44,841 --> 00:23:47,677 Wiggs: He's in shock. Are you all right, sir? 309 00:23:52,140 --> 00:23:54,058 Are you all right, sir? 310 00:23:55,018 --> 00:23:56,436 Sir? 311 00:23:58,354 --> 00:24:00,773 I will be. Oh, good. 312 00:24:01,941 --> 00:24:04,193 Here we go. Careful. 313 00:24:04,360 --> 00:24:06,321 Captain Beck, when do we leave? 314 00:24:06,487 --> 00:24:09,115 How about t-minus-now, sir? 315 00:24:09,574 --> 00:24:13,870 Sir, requesting permission to remain on roku San, sir. 316 00:24:14,037 --> 00:24:15,496 Anoke: Trying to be a hero, dix? 317 00:24:15,663 --> 00:24:17,290 Somebody's gotta stay and fight. 318 00:24:17,457 --> 00:24:19,042 Sir. 319 00:24:19,876 --> 00:24:22,211 Colonel rico is in command. 320 00:24:22,378 --> 00:24:24,589 I was forced to relieve colonel rico. 321 00:24:24,756 --> 00:24:27,050 He's under arrest for acts of insubordination. 322 00:24:27,216 --> 00:24:30,470 Anoke: Serious charges. I'm sorry for your friend. 323 00:24:30,637 --> 00:24:33,014 Perhaps your destiny does lay here after all, dix. 324 00:24:33,973 --> 00:24:35,558 Go find it. 325 00:24:36,059 --> 00:24:37,143 And good luck, soldier. 326 00:24:42,023 --> 00:24:43,483 Wait. 327 00:24:43,816 --> 00:24:46,027 Just think about this for a second. 328 00:24:46,194 --> 00:24:49,739 Because you're making a decision for the both of us right now. 329 00:24:52,033 --> 00:24:53,576 I know. 330 00:24:55,787 --> 00:24:58,247 Dix, I love you. 331 00:24:59,415 --> 00:25:00,917 I love you. 332 00:25:07,423 --> 00:25:09,258 Blast off, fleet. 333 00:25:23,106 --> 00:25:24,941 Dix: Attention, all units. 334 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 This is general hauzer. 335 00:25:26,776 --> 00:25:28,778 I am assuming command effective immediately. 336 00:25:28,945 --> 00:25:29,946 Rico: Go to the bunker! 337 00:25:30,113 --> 00:25:34,075 Repeat, I'm assuming command. All unit commanders report. 338 00:25:34,242 --> 00:25:36,786 I want location and status. Now. 339 00:25:36,953 --> 00:25:38,287 We lost g trench, sir. 340 00:25:39,956 --> 00:25:42,792 Put that in a memo to general hauzer, will you, lieutenant? 341 00:25:42,959 --> 00:25:44,210 Yes, sir. 342 00:25:45,128 --> 00:25:48,715 This is hauzer to all units. I say again, I'm assuming command. 343 00:25:59,809 --> 00:26:02,145 They're pulling back, sir. 344 00:26:04,647 --> 00:26:07,066 Get down! Manion: Hit the deck! 345 00:26:15,700 --> 00:26:16,993 Rico: Clear the deck. 346 00:26:17,160 --> 00:26:19,704 Skinner, hightower, cover that hole. 347 00:26:19,871 --> 00:26:21,497 Prepare for attack! 348 00:26:24,625 --> 00:26:26,919 Bombardier! 349 00:26:48,649 --> 00:26:50,151 Trooper 1: Scorp! It's a scorp! 350 00:26:50,318 --> 00:26:52,028 Scorpion. 351 00:26:52,779 --> 00:26:55,656 Trooper 2: Scorpion! Oh, fuck! Scorpion! 352 00:27:01,871 --> 00:27:02,955 Fire, fire, fire! 353 00:27:20,640 --> 00:27:21,724 Grenades! 354 00:27:50,920 --> 00:27:53,464 Take us home, captain Beck. 355 00:27:54,924 --> 00:27:56,551 Warp in five, number one. 356 00:27:56,717 --> 00:27:57,927 Woman: Yes, ma 'am. 357 00:27:58,094 --> 00:27:59,762 What about general hauzer, ma'am? 358 00:27:59,929 --> 00:28:02,932 He wants combat. Take us out on my Mark. 359 00:28:03,099 --> 00:28:06,727 Five, four, three, two, one. 360 00:28:11,440 --> 00:28:13,800 Marine: The guy says, "man, then we can all get some sleep." 361 00:28:18,781 --> 00:28:21,242 Fucking Archie. Can't believe I got bitten. 362 00:28:21,409 --> 00:28:23,202 Marine 1: Yeah, he got you. 363 00:28:23,369 --> 00:28:25,246 Marine 2: Officer on deck. 364 00:28:26,330 --> 00:28:28,249 At ease. 365 00:28:30,501 --> 00:28:31,919 Nice work out there, sergeant. 366 00:28:32,587 --> 00:28:35,089 Thank you, ma'am. Sm all okay? 367 00:28:36,924 --> 00:28:38,676 Thanks to you boys. 368 00:28:38,843 --> 00:28:40,678 What do we say, marines? 369 00:28:40,845 --> 00:28:41,888 All: Hoo-ha! 370 00:28:42,054 --> 00:28:43,264 Yeah! Heh-heh-heh. 371 00:28:43,431 --> 00:28:44,473 Carry on. 372 00:28:48,394 --> 00:28:50,104 Oh, boy. 373 00:28:51,856 --> 00:28:54,734 Chief brittles, are we shipshape? 374 00:28:54,901 --> 00:28:57,570 You'd be the first to know, captain. 375 00:28:57,987 --> 00:29:00,072 Just saying hi, bull. 376 00:29:07,997 --> 00:29:09,749 Oh! Excuse me, ma'am. 377 00:29:09,916 --> 00:29:12,793 If that's the sm's dinner, after you, Holly. 378 00:29:12,960 --> 00:29:14,629 Thank you, ma'am. 379 00:29:14,795 --> 00:29:16,130 What's cooking, jingo? 380 00:29:16,297 --> 00:29:18,883 You know, the same old shit on a shingle. 381 00:29:19,675 --> 00:29:20,968 Phew. 382 00:29:31,646 --> 00:29:34,023 Drink, captain? On duty, doc. 383 00:29:34,190 --> 00:29:35,733 Me too. 384 00:29:39,570 --> 00:29:42,698 Captain Beck. Give a listen, will you? 385 00:29:43,658 --> 00:29:47,620 Today we have suffered grave defeat at roku San. 386 00:29:48,412 --> 00:29:53,709 But I am confident that there exists balance in the cosmos and... 387 00:29:53,876 --> 00:29:55,169 Holly: Excuse me, sir. 388 00:29:58,881 --> 00:30:03,552 I am certain that there exists balance in the cosmos. 389 00:30:03,719 --> 00:30:07,974 And where there is defeat, we will make victory. 390 00:30:09,684 --> 00:30:10,893 What do you think? 391 00:30:11,060 --> 00:30:13,562 I have to address the council tomorrow. 392 00:30:13,729 --> 00:30:16,232 Well, sir, everybody loves victory. 393 00:30:18,943 --> 00:30:21,988 If you'll excuse me, I'll be getting back to the cockpit. 394 00:30:22,154 --> 00:30:25,992 Look, look, can't they manage without you just for once? 395 00:30:26,158 --> 00:30:28,869 Let's stay and talk, hm? 396 00:30:29,620 --> 00:30:30,900 Certainly, sir, I'd be happy to. 397 00:30:37,420 --> 00:30:38,754 Hold on. 398 00:30:40,631 --> 00:30:42,091 Holly: We're falling out of warp. 399 00:30:52,560 --> 00:30:54,020 Sir, for your own protection, 400 00:30:54,186 --> 00:30:56,772 I'm gonna need to get you to the marine lander. 401 00:30:57,815 --> 00:30:59,692 Anoke: Holly, stay with us. 402 00:31:02,695 --> 00:31:05,948 What just hit us? I think we just hit each other. 403 00:31:07,450 --> 00:31:09,660 Come on, Holly, let's move. 404 00:31:10,536 --> 00:31:12,121 Marines, report to the rescue deck. 405 00:31:12,288 --> 00:31:13,372 I read you, captain Beck. 406 00:31:13,956 --> 00:31:15,541 And we are on our way. 407 00:31:18,127 --> 00:31:19,545 Let's go. 408 00:31:25,301 --> 00:31:26,802 Come on. 409 00:31:29,138 --> 00:31:30,139 Marines. 410 00:31:30,306 --> 00:31:32,641 Right here, brothers. Let's go. 411 00:31:42,151 --> 00:31:43,652 Was that a reactor, chief? 412 00:31:43,819 --> 00:31:46,447 Secondary. Number one will turn us into daylight. 413 00:31:46,989 --> 00:31:49,658 I'm okay. I'm okay. 414 00:31:49,825 --> 00:31:52,036 Abandon ship, chief. Yes, ma'am. 415 00:31:52,203 --> 00:31:53,954 Sergeant rye, the sm goes with you. 416 00:31:54,121 --> 00:31:56,290 Yes, ma'am. Come with us now, sir. 417 00:31:56,457 --> 00:31:58,959 Captain Beck, I would prefer that you stay at my side. 418 00:31:59,126 --> 00:32:01,629 Yes, sir. Crew chief, get everyone else to the rescue pod. 419 00:32:01,796 --> 00:32:02,838 You got it. 420 00:32:03,005 --> 00:32:04,590 Jingo: Oh! Lola: Ooh! 421 00:32:04,757 --> 00:32:06,485 I think we got a little problem in the galley. 422 00:32:06,509 --> 00:32:08,511 Lola: Jingo, jeez. Dumb ass. 423 00:32:11,806 --> 00:32:12,932 You okay? Yeah. 424 00:32:13,599 --> 00:32:15,184 Go get the sm, chick. 425 00:32:15,351 --> 00:32:16,435 Sir, this way. 426 00:32:22,942 --> 00:32:24,819 No! Damn it! 427 00:32:29,698 --> 00:32:33,369 Marines, get to your lander. I will see you on the ground. 428 00:32:33,536 --> 00:32:36,205 Okay, people, let's move. To the rescue pod, now. 429 00:32:36,372 --> 00:32:39,041 Are we crashing, captain? No, we're getting into the rescue pod. 430 00:33:09,655 --> 00:33:12,908 Announcer: The roku San line, key to the federation's defence, 431 00:33:13,075 --> 00:33:15,286 knows defeat in one night. 432 00:33:15,452 --> 00:33:19,206 How many dead? No man can say. 433 00:33:19,373 --> 00:33:20,916 Experts agree on one thing only: 434 00:33:21,083 --> 00:33:24,587 Blame falls squarely on colonel John rico. 435 00:33:24,753 --> 00:33:27,214 Once heralded as the hero of planet p. 436 00:33:27,381 --> 00:33:29,341 Now disgraced and awaiting court-martial 437 00:33:29,508 --> 00:33:33,429 from his cell at the alamo bay federal detention facility. 438 00:33:34,680 --> 00:33:37,600 Another day, another peace rally in the outer colonies. 439 00:33:37,766 --> 00:33:40,060 The federation has taken advantage. 440 00:33:40,227 --> 00:33:43,522 Announcer: But this time it's different, because of elmo goniff. 441 00:33:43,689 --> 00:33:44,857 Hey, I'm a citizen. 442 00:33:45,024 --> 00:33:46,942 Decorated veteran turned pacifist, 443 00:33:47,109 --> 00:33:49,820 and now the leader of a growing coalition of citizens 444 00:33:49,987 --> 00:33:52,281 who question the federation's administration 445 00:33:52,448 --> 00:33:53,741 of the arachnid conflict. 446 00:33:53,908 --> 00:33:57,912 - -And counting. Why? - I found my answers in faith. 447 00:33:58,078 --> 00:34:00,372 And I have faith in god, not people. 448 00:34:00,539 --> 00:34:04,418 Peace at any price is a human right. 449 00:34:04,585 --> 00:34:06,462 Announcer: And there are other costs too. 450 00:34:06,629 --> 00:34:09,298 Defeat at roku San has fuelled the anti-war movement, 451 00:34:09,465 --> 00:34:12,468 resulting in the deaths of 144 outer-colony students 452 00:34:12,635 --> 00:34:14,470 and religious protesters. 453 00:34:18,599 --> 00:34:21,727 We break net now to take you live to terran command 454 00:34:21,894 --> 00:34:24,939 where sky marshal Omar anoke will address the federation 455 00:34:25,105 --> 00:34:26,649 on the roku San crisis. 456 00:34:28,817 --> 00:34:32,988 My fellow citizens, I come to you today with a heavy heart. 457 00:34:33,822 --> 00:34:35,908 Within the past 12 hours, 458 00:34:36,075 --> 00:34:40,246 we have suffered ignominious defeat at roku San. 459 00:34:40,412 --> 00:34:43,040 Incompetence at the highest levels of command 460 00:34:43,207 --> 00:34:46,919 and betrayal 461 00:34:47,086 --> 00:34:51,298 by those who would protest, question 462 00:34:51,465 --> 00:34:54,802 and commit acts of civil disobedience. 463 00:34:55,302 --> 00:35:00,015 I assure you that those responsible for the catastrophe at roku San 464 00:35:00,182 --> 00:35:04,561 and all crimes against the federation, large and small, 465 00:35:04,728 --> 00:35:07,356 will be punished. 466 00:35:09,358 --> 00:35:13,862 Ours is a war of human destiny 467 00:35:14,280 --> 00:35:18,617 that will end only in total victory. 468 00:35:24,373 --> 00:35:26,250 Man: And we're out. 469 00:35:26,709 --> 00:35:30,170 Phid: Okay, let's wrap it up. Good. 470 00:35:37,303 --> 00:35:40,389 What's the matter, general? You don't look very happy with me. 471 00:35:40,556 --> 00:35:42,474 We all understand the need to maintain stability 472 00:35:42,641 --> 00:35:44,727 until we locate the sky marshal. 473 00:35:44,893 --> 00:35:46,061 I'm surprised to see you. 474 00:35:46,228 --> 00:35:49,398 I thought you'd take some time to recover from your ordeal. 475 00:35:49,565 --> 00:35:53,319 The sky marshal would want me in the office, admiral. 476 00:35:53,485 --> 00:35:54,570 Naturally. 477 00:36:46,330 --> 00:36:48,165 Excuse me, sir. 478 00:36:49,083 --> 00:36:50,626 Sorry, sir. 479 00:36:52,044 --> 00:36:55,089 Ahem. Lieutenant? Lamb. 480 00:36:57,216 --> 00:36:59,635 I know no one's supposed to talk about it, 481 00:36:59,802 --> 00:37:01,804 but I'm sorry about the sky marshal, sir. 482 00:37:01,970 --> 00:37:05,933 That's classified, lieutenant. Phid will have your head in a noose. 483 00:37:09,353 --> 00:37:10,979 But thanks. 484 00:37:16,777 --> 00:37:17,820 Something else? 485 00:37:17,986 --> 00:37:21,156 A distress call came out of the aqz yesterday. 486 00:37:25,411 --> 00:37:27,496 And how are you aware of this and I'm not? 487 00:37:27,663 --> 00:37:30,332 The transmission came through on my watch, sir. 488 00:37:32,960 --> 00:37:36,171 Lola: Sierra Mike uniform to fleet rescue. Come in, fleet. 489 00:37:36,338 --> 00:37:38,715 Man: Sierra Mike uniform, this is fleet rescue, over. 490 00:37:38,882 --> 00:37:42,261 Lola: Requesting priority pickup for sky marshal plus five. 491 00:37:46,181 --> 00:37:48,058 What happened when you kicked it upstairs? 492 00:37:48,225 --> 00:37:52,688 We were instructed to ignore it, sir, and all future transmissions. 493 00:37:52,855 --> 00:37:55,649 And I'm supposed to keep my mouth shut. 494 00:37:56,442 --> 00:37:58,527 That why you're here, lieutenant? 495 00:37:58,944 --> 00:38:02,656 They're out there all alone and no one's doing anything about it. 496 00:38:03,532 --> 00:38:04,700 Sir. 497 00:38:06,994 --> 00:38:09,246 You were never here, lieutenant. 498 00:38:09,746 --> 00:38:12,708 No, sir. Never. 499 00:38:28,682 --> 00:38:32,561 Lola: Sierra Mike uniform to fleet rescue. Come in, fleet. 500 00:38:35,939 --> 00:38:38,692 Sierra Mike uniform to fleet rescue. 501 00:38:38,859 --> 00:38:40,402 Fleet rescue, come in. 502 00:38:42,571 --> 00:38:44,698 They're gonna come and get us, right, captain? 503 00:38:44,865 --> 00:38:46,658 I mean, like, how long till they get here? 504 00:38:46,825 --> 00:38:48,076 Here you go, doc. 505 00:38:48,243 --> 00:38:52,080 I say again, Sierra Mike uniform to fleet rescue. 506 00:38:52,247 --> 00:38:54,082 Come in, fleet. 507 00:38:56,627 --> 00:38:58,754 Is anyone out there? 508 00:39:01,757 --> 00:39:03,067 I don't think we're getting through. 509 00:39:03,091 --> 00:39:04,760 Jingo, get out of there. 510 00:39:04,927 --> 00:39:08,305 Why? I like it in here. Okay. 511 00:39:10,849 --> 00:39:13,435 Bull: The solar cells need recharging. 512 00:39:14,603 --> 00:39:17,105 Don't have time for a day at the beach. 513 00:39:27,950 --> 00:39:30,118 Bugs! 514 00:39:31,203 --> 00:39:32,246 One or 1000? 515 00:39:32,955 --> 00:39:34,915 Who's to say there's not an army out there? 516 00:39:35,082 --> 00:39:37,334 Oh, god. Wiggs: I didn't see anything. 517 00:39:37,501 --> 00:39:38,544 Lola: Probably a scout. 518 00:39:38,710 --> 00:39:40,796 We need to get off this beach pronto, people. 519 00:39:40,963 --> 00:39:41,964 Leave the rescue pod? 520 00:39:42,130 --> 00:39:46,468 You want your back to the water when these bugs show up for chow? Be my guest, doc. 521 00:39:47,594 --> 00:39:50,806 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 522 00:39:50,973 --> 00:39:52,766 Thy kingdom come. Thy will be done... 523 00:39:52,933 --> 00:39:53,976 Give it a break. 524 00:39:56,853 --> 00:39:58,397 Easy, now, captain. 525 00:39:58,564 --> 00:40:01,567 You ain't sure, and you're scaring us all to death. 526 00:40:02,317 --> 00:40:04,236 On earth as it is in heaven. 527 00:40:04,403 --> 00:40:06,488 Give us this day our daily bread and del... 528 00:40:07,573 --> 00:40:10,409 You are really getting on my nerves. 529 00:40:11,201 --> 00:40:13,078 You've got no cause to do that. 530 00:40:16,790 --> 00:40:19,751 Get your hand off me, crew chief. 531 00:40:23,422 --> 00:40:25,007 You're hurting him. 532 00:40:30,679 --> 00:40:32,806 Everyone's got a right to think what they want. 533 00:40:32,973 --> 00:40:35,642 Sure, as long as they keep it to themselves. 534 00:40:35,809 --> 00:40:38,812 Saddle up. We're moving out. 535 00:40:39,187 --> 00:40:42,190 Wait a second. When fleet rescue comes looking for us, 536 00:40:42,357 --> 00:40:44,818 this is the first place they're gonna come, am I right, doc? 537 00:40:44,985 --> 00:40:46,862 I expect they would, bull. 538 00:40:47,029 --> 00:40:48,488 Then we should stay right here. 539 00:40:48,655 --> 00:40:51,700 And if the bugs do attack, we can just fall right back to the pod. 540 00:40:52,242 --> 00:40:53,285 Smart thinking, bull. 541 00:40:55,203 --> 00:40:57,372 You ever been in a swarm, big man? 542 00:40:57,539 --> 00:40:59,958 Swarm? Oh, my god, no. 543 00:41:00,417 --> 00:41:02,502 They'll tear this pod apart like a paper bag. 544 00:41:02,919 --> 00:41:04,713 Holly: Oh, god, save us. 545 00:41:04,880 --> 00:41:08,300 Lola: Now, gear up, we're moving out. And that's an order. 546 00:41:10,093 --> 00:41:13,055 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name... 547 00:41:13,221 --> 00:41:14,806 Lola: Can the god talk. 548 00:41:14,973 --> 00:41:16,725 You're wrong, captain Beck. 549 00:41:16,892 --> 00:41:20,354 God is everywhere, surrounding us. 550 00:41:20,520 --> 00:41:21,563 Excuse me, sir? 551 00:41:21,730 --> 00:41:24,566 All of us search for god in our own way, 552 00:41:24,733 --> 00:41:26,068 whether we know it or not. 553 00:41:28,111 --> 00:41:30,489 Do you really believe that, sir? 554 00:41:30,656 --> 00:41:32,741 Yes, Holly, I do. 555 00:41:32,908 --> 00:41:37,412 I had no idea that you were one of us. 556 00:41:38,121 --> 00:41:40,624 All right. Well, all of you guys can go look for god. 557 00:41:40,791 --> 00:41:42,709 I'm heading for the fleet marine lander. 558 00:41:43,251 --> 00:41:45,796 They've got weapons, maybe even a com that works. 559 00:41:45,962 --> 00:41:47,881 And it's only about a hundred klicks away. 560 00:41:48,048 --> 00:41:50,175 Only a hundred klicks away. 561 00:41:50,342 --> 00:41:52,719 We ain't got rations for that. 562 00:41:52,886 --> 00:41:56,723 You're fat. You won't need any. Let's move, people. 563 00:42:17,202 --> 00:42:20,664 Keva: Colonel John rico, for incompetence of command, 564 00:42:20,831 --> 00:42:24,626 assault on a superior officer, and wilful negligence 565 00:42:24,793 --> 00:42:28,630 resulting in the deaths of several soldiers under your command, 566 00:42:28,797 --> 00:42:32,426 you are sentenced to hang by the neck until you are dead. 567 00:42:37,597 --> 00:42:40,517 Colonel, do you have anything to say before the sentence is carried out? 568 00:42:40,684 --> 00:42:42,310 Get on with it, will you? 569 00:42:46,648 --> 00:42:48,692 Farmer: I'll see you in hell. 570 00:43:20,557 --> 00:43:22,809 What the hell is this? 571 00:43:26,354 --> 00:43:27,647 Your lucky day. 572 00:43:30,275 --> 00:43:32,360 Intelligence. Classified. 573 00:43:32,527 --> 00:43:35,655 You talk, and next time it's your neck in the noose. 574 00:43:37,699 --> 00:43:38,825 Let's go, hero. 575 00:43:42,162 --> 00:43:44,790 You gonna hang me yourself, dix? 576 00:43:44,956 --> 00:43:48,043 Maybe I got some better things for you to do. 577 00:43:48,210 --> 00:43:50,670 You come here a lot, don't you, dix? 578 00:43:50,837 --> 00:43:52,997 Didn't know you were interested in political prisoners. 579 00:43:53,131 --> 00:43:56,843 Ooh, not me. I come with the sky marshal. Interrogations. 580 00:43:57,010 --> 00:43:58,804 Anoke likes the personal touch, eh? 581 00:43:58,970 --> 00:44:01,848 Not like you think. Not human prisoners. 582 00:44:02,015 --> 00:44:04,976 That first brain, the one you captured on p, we keep it here. 583 00:44:05,393 --> 00:44:08,814 It's still alive? Alive and a lot bigger. 584 00:44:08,980 --> 00:44:11,149 No one really knows how long they live. 585 00:44:11,316 --> 00:44:13,401 What's it good for? 586 00:44:13,568 --> 00:44:16,404 Anoke was fascinated by that thing. 587 00:44:17,030 --> 00:44:19,699 Why's my neck suddenly worth more than a piece of rope? 588 00:44:19,866 --> 00:44:22,702 It's about the future of the federation, Johnny. 589 00:44:22,869 --> 00:44:25,664 And Lola. What's that got to do with me? 590 00:44:25,831 --> 00:44:29,251 You're the only one I can trust. Why's that, buddy? 591 00:44:29,417 --> 00:44:31,419 Because everyone thinks you're dead. 592 00:45:18,967 --> 00:45:20,468 Captain? I see them, jingo. 593 00:45:21,428 --> 00:45:23,138 Icount16. 594 00:45:23,305 --> 00:45:24,639 Bugs? Where? 595 00:45:29,227 --> 00:45:31,313 Oh, no. Why did they stop? 596 00:45:32,731 --> 00:45:33,773 Let's move. 597 00:45:38,904 --> 00:45:39,988 Bull. Bull: What? 598 00:45:40,155 --> 00:45:42,866 You with me. You got it. 599 00:45:47,996 --> 00:45:49,331 They're herding us. 600 00:45:49,915 --> 00:45:52,834 Why? They could have us easy. 601 00:45:53,001 --> 00:45:56,338 Perhaps we find ourselves under the grace of a higher power. 602 00:45:57,130 --> 00:45:58,423 Holly: You really think so, sir? 603 00:45:58,965 --> 00:46:01,384 Anoke: I know it in my heart, Holly. 604 00:46:17,192 --> 00:46:20,779 Do you really think we're protected by some higher power? 605 00:46:20,946 --> 00:46:22,697 Singing can't hurt. 606 00:46:23,198 --> 00:46:27,869 Lifts the spirit and helps pass the time, don't you think? 607 00:46:35,710 --> 00:46:38,380 I think we're not dead and we should be. 608 00:46:39,005 --> 00:46:40,548 Yeah. 609 00:47:12,080 --> 00:47:14,124 Announcer: It's big. It's deadly. 610 00:47:14,290 --> 00:47:17,585 And everyone's got an opinion about the new q-bomb. 611 00:47:17,752 --> 00:47:20,922 Politicians and citizens alike worry about the morality of a bomb 612 00:47:21,089 --> 00:47:24,259 rumoured to be so powerful it can crack a planet. 613 00:47:24,426 --> 00:47:26,970 Creation of a weapon that can destroy the very planet 614 00:47:27,137 --> 00:47:31,349 on which I now stand is nothing if not a dangerous precedent 615 00:47:31,516 --> 00:47:33,601 for the entire human race. 616 00:47:33,768 --> 00:47:35,061 What people fail to grasp 617 00:47:35,228 --> 00:47:37,480 is just how many planets there are in the universe, 618 00:47:37,647 --> 00:47:40,775 and that the universe itself often destroys other planets. 619 00:47:40,942 --> 00:47:44,362 The federation can't decide which planet lives and which planet dies. 620 00:47:44,529 --> 00:47:49,451 The lord giveth and the lord taketh away. 621 00:47:50,118 --> 00:47:53,621 You think those dirty bugs wouldn't use a q-bomb if they had one? 622 00:47:53,788 --> 00:47:56,166 But aren't we supposed to be better than the bugs? 623 00:47:56,332 --> 00:47:59,794 Announcer: You said it, mom. That's controversy with a q. 624 00:48:06,551 --> 00:48:09,304 Yesterday I dropped troopers into a combat zone. 625 00:48:09,471 --> 00:48:11,514 Today I'm flying to the outer colonies. 626 00:48:11,681 --> 00:48:12,807 I'm fleet. 627 00:48:12,974 --> 00:48:14,100 I'm fleet too. 628 00:48:14,267 --> 00:48:15,560 All: We're fleet too. 629 00:48:19,064 --> 00:48:20,190 Me? Really? 630 00:48:20,356 --> 00:48:22,901 If you have strong math skills, high reflex index 631 00:48:23,068 --> 00:48:25,612 and an hed of 8.1 or better, we need you now. 632 00:48:25,779 --> 00:48:26,946 Sixteen? No problem. 633 00:48:27,113 --> 00:48:29,449 Start training today for your future, citizen. 634 00:48:29,616 --> 00:48:32,202 People say boys don't give good hed. But I do. 635 00:48:32,368 --> 00:48:35,038 When you go fleet, there's no telling where you'll end up. 636 00:48:35,205 --> 00:48:36,539 You know, when I was young, 637 00:48:36,706 --> 00:48:40,293 I dreamed that one day I'd fly a starship 638 00:48:40,460 --> 00:48:42,670 or even visit sanctuary. 639 00:48:42,837 --> 00:48:45,298 Fleet has taken me to the top. 640 00:48:45,465 --> 00:48:48,718 How high you fly is up to you when you go fleet. 641 00:48:48,885 --> 00:48:52,305 So why not do your part and sign up today? 642 00:48:52,472 --> 00:48:54,432 See you in the cockpit. 643 00:48:54,599 --> 00:48:56,518 Would you like to know more? 644 00:49:11,241 --> 00:49:12,992 Well, John. 645 00:49:13,868 --> 00:49:16,371 Your first time at sanctuary. 646 00:49:21,793 --> 00:49:24,712 So this is the big wow. This is it. 647 00:49:26,798 --> 00:49:29,551 If the bugs find this place, they'll knock out the fleet. 648 00:49:29,717 --> 00:49:32,387 No fleet, you lose the outer colonies. 649 00:49:32,554 --> 00:49:34,055 Mobile infantry couldn't hold them. 650 00:49:34,222 --> 00:49:36,724 There goes the neighbourhood. 651 00:49:36,891 --> 00:49:38,852 Yeah. Next stop, earth. 652 00:49:39,519 --> 00:49:41,759 Guess that makes sanctuary the biggest secret of the war. 653 00:49:41,896 --> 00:49:43,576 Not even the sky marshal knows where it is. 654 00:49:45,733 --> 00:49:49,988 Only a handful of active-duty pilots are entrusted with that information. 655 00:49:50,155 --> 00:49:51,739 Don't tell me. 656 00:49:52,282 --> 00:49:53,366 Lola's one of them. 657 00:49:55,910 --> 00:49:59,372 Yup, and if we don't find her, we're sunk. 658 00:50:08,965 --> 00:50:13,219 I'm sending you to the arachnid quarantine zone as soon as you saddle up. 659 00:50:13,553 --> 00:50:15,346 What do we know about this planet? 660 00:50:15,513 --> 00:50:16,890 Om-1? Nothing. 661 00:50:17,056 --> 00:50:18,766 We don't even have its exact position. 662 00:50:18,933 --> 00:50:21,227 What about the rescue call? Wasn't there a beacon? 663 00:50:21,394 --> 00:50:23,771 Enolo phid doesn't want anoke rescued. 664 00:50:23,938 --> 00:50:27,901 I don't get it. Phid wants to be anoke. 665 00:50:28,067 --> 00:50:30,653 I'm glad all I do is fight bugs. 666 00:50:30,820 --> 00:50:32,947 So I'm gonna get the coordinates and you go in. 667 00:50:33,114 --> 00:50:34,490 Roger that. 668 00:50:34,657 --> 00:50:36,784 But what makes you so sure they're still alive? 669 00:50:36,951 --> 00:50:39,454 Well, Lola's hard to kill. 670 00:50:41,122 --> 00:50:42,790 If this mission is off the books, 671 00:50:42,957 --> 00:50:45,460 how are you gonna get me a regiment to invade the aqz? 672 00:50:45,627 --> 00:50:49,172 Ha, a regiment. Not even close. 673 00:50:49,714 --> 00:50:51,132 So how many troopers do I get? 674 00:50:51,299 --> 00:50:52,675 Seven. What? 675 00:50:52,842 --> 00:50:54,761 That's including you. 676 00:50:56,471 --> 00:51:00,558 You're sending me into the bug house with a rifle squad? 677 00:51:01,643 --> 00:51:04,354 Why didn't you just let them hang me, dix? 678 00:51:04,979 --> 00:51:06,981 Maybe I should have. 679 00:51:09,067 --> 00:51:11,319 Don't worry, I'm assembling your team now. 680 00:51:11,486 --> 00:51:17,075 Uh-uh. It's my funeral. My pick of the team. 681 00:51:19,285 --> 00:51:20,495 Any way you want it. 682 00:51:31,047 --> 00:51:34,342 They aren't much to look at, are they? 683 00:51:34,842 --> 00:51:38,304 Well, we didn't build them to do pretty things. 684 00:51:40,431 --> 00:51:41,641 Mm-mm. 685 00:51:49,983 --> 00:51:51,484 Lola: Hey, doc. 686 00:51:52,944 --> 00:51:56,656 When did he get the religion? I wouldn't call it religion per se. 687 00:51:56,823 --> 00:51:59,909 He's spiritual. That's different. 688 00:52:00,076 --> 00:52:03,246 Yeah, two months ago, I received a call in the middle of the night. 689 00:52:03,413 --> 00:52:05,456 I hadn't seen him for a week. 690 00:52:05,623 --> 00:52:09,168 He told me he'd been in the desert and that he'd been tested. 691 00:52:09,335 --> 00:52:11,379 He wasn't himself. 692 00:52:11,963 --> 00:52:13,006 Go on. 693 00:52:13,172 --> 00:52:15,591 Well, every man, even great men, 694 00:52:15,758 --> 00:52:19,387 experience moments of doubt when they're tired and afraid. 695 00:52:19,554 --> 00:52:21,055 Afraid of what? 696 00:52:21,222 --> 00:52:24,225 He told me that this was a war that would never end. 697 00:52:24,392 --> 00:52:26,561 That if we stay this course, 698 00:52:26,728 --> 00:52:30,064 the bugs will and must destroy the human race. 699 00:52:30,231 --> 00:52:31,858 So he's lost his nut. 700 00:52:33,443 --> 00:52:34,736 Wiggs: He, uh... 701 00:52:34,902 --> 00:52:36,022 Extraordinary, 10 out of 10. 702 00:52:36,154 --> 00:52:38,614 He had an episode. I gave him a sedative. 703 00:52:38,781 --> 00:52:41,659 The next day he told me not to worry, that he'd talked to god. 704 00:52:43,161 --> 00:52:47,415 Doc, if I told you I was talking to god, would you clear me for flight? 705 00:52:47,582 --> 00:52:49,292 I... heh. 706 00:52:49,459 --> 00:52:52,628 Is the sm unfit for command? 707 00:52:53,504 --> 00:52:56,257 I find this a very uncomfortable conversation, captain. 708 00:52:56,883 --> 00:52:59,427 If I need to assume command, I'm gonna need your help 709 00:52:59,594 --> 00:53:01,512 because the others won't understand. 710 00:53:03,598 --> 00:53:05,683 We could both hang. 711 00:53:09,896 --> 00:53:12,440 Is your loyalty to the sm or the federation? 712 00:53:29,665 --> 00:53:31,876 Jingo: Don't blame the cook, folks. 713 00:53:32,960 --> 00:53:34,379 The sm goes first. 714 00:53:34,545 --> 00:53:36,589 Just water. Bull, you have mine. 715 00:53:36,756 --> 00:53:37,799 Are you sure, sir? 716 00:53:37,965 --> 00:53:40,301 Well, I'm sure we'll need your strength. 717 00:53:40,468 --> 00:53:41,469 Thank you, sir. 718 00:53:43,304 --> 00:53:48,267 Um, if you don't mind, can we maybe say a prayer before we eat? 719 00:53:48,434 --> 00:53:49,894 Anoke: Of course. 720 00:53:53,481 --> 00:53:55,191 Dr. Wiggs? 721 00:53:56,359 --> 00:53:58,820 Captain Beck, how about you? 722 00:54:00,363 --> 00:54:02,949 I'll be checking the perimeter, sir. 723 00:54:05,910 --> 00:54:10,123 Holly: We thank thee, lord, for the meal we're about to receive. 724 00:54:10,289 --> 00:54:13,668 Please bless us and keep us. 725 00:54:13,835 --> 00:54:17,839 Protect us from all evil and guide us 726 00:54:18,005 --> 00:54:20,091 that we may know the way to you. 727 00:54:20,258 --> 00:54:21,300 Amen. 728 00:54:21,467 --> 00:54:23,010 Bull: Amen. Jingo: Amen. 729 00:54:27,390 --> 00:54:29,016 Mm. 730 00:54:36,357 --> 00:54:38,359 Can I ask you a question, sir? 731 00:54:38,526 --> 00:54:39,777 Of course, bull. 732 00:54:39,944 --> 00:54:42,488 Bull: They are gonna come looking for us, won't they, sir? 733 00:54:42,905 --> 00:54:44,031 Because of you. 734 00:54:44,449 --> 00:54:47,660 We are on a mission of the greatest importance, bull. 735 00:54:47,827 --> 00:54:50,204 Even if we do not now understand our purpose. 736 00:54:50,788 --> 00:54:54,125 Yes, sir. But we are gonna be rescued. 737 00:54:54,292 --> 00:54:56,377 I mean, you do know that, don't you? 738 00:54:56,544 --> 00:54:58,504 Because you're psychic. 739 00:54:59,714 --> 00:55:05,511 I know how people around me feel, and sometimes I can speak to them, 740 00:55:05,678 --> 00:55:08,222 but no one can predict the future, bull. 741 00:55:28,993 --> 00:55:31,454 I have a question for you. 742 00:55:31,621 --> 00:55:32,663 For all of you. 743 00:55:36,918 --> 00:55:38,169 Do you have faith? 744 00:55:41,714 --> 00:55:42,757 Ibeheve. 745 00:55:42,924 --> 00:55:45,885 I know you do, Holly. Your faith is clear and serene. 746 00:55:49,096 --> 00:55:50,431 I wanna believe too, sir. 747 00:55:52,225 --> 00:55:53,726 I really do. 748 00:55:54,644 --> 00:55:57,355 Anoki: Ah, well, that's the start of it, bull. 749 00:56:01,234 --> 00:56:03,444 Dr. Wiggs, how about you? 750 00:56:04,487 --> 00:56:06,614 Oh. Ahem. 751 00:56:06,781 --> 00:56:09,116 I believe in you, sir. 752 00:56:11,452 --> 00:56:14,121 Well, careful, now, Dr. Wiggs. 753 00:56:15,665 --> 00:56:18,292 See, I'm only a man. 754 00:56:21,212 --> 00:56:22,421 Wiggs: Earthquake. 755 00:56:24,298 --> 00:56:25,800 Lola: Incoming! 756 00:56:26,884 --> 00:56:28,636 Incoming! 757 00:57:03,087 --> 00:57:04,880 Come on, Holly. 758 00:57:19,937 --> 00:57:22,690 Help me! Bull! 759 00:57:22,857 --> 00:57:24,650 Jingo, jingo. Hold on. 760 00:57:26,652 --> 00:57:28,112 Hold on, jingo. 761 00:57:32,533 --> 00:57:34,327 Bull: Come on, come on! 762 00:57:43,878 --> 00:57:44,879 Jingo: Jesus. 763 00:57:55,014 --> 00:57:56,432 Where's wiggs? 764 00:57:56,891 --> 00:57:59,101 Dr. Wiggs? 765 00:57:59,268 --> 00:58:01,187 Bull: Dr. Wiggs? 766 00:58:01,354 --> 00:58:02,730 Lola: Wiggs? 767 00:58:02,897 --> 00:58:04,523 Bull: Doc? 768 00:58:07,777 --> 00:58:09,820 Wiggs? 769 00:58:10,571 --> 00:58:12,073 Doc? 770 00:58:12,239 --> 00:58:14,075 Good to see you again, troopers. 771 00:58:14,241 --> 00:58:16,786 You are now all part of a classified mission. 772 00:58:16,952 --> 00:58:20,456 Talk about it and they will hang you. Get me? 773 00:58:20,623 --> 00:58:22,750 All: We get you, sir. 774 00:58:22,917 --> 00:58:25,795 What exactly is the marauder programme, sir? 775 00:58:25,961 --> 00:58:27,922 I'm not currently at Liberty to say. 776 00:58:28,089 --> 00:58:31,050 Sir, is the mission survivable, sir? 777 00:58:32,677 --> 00:58:34,762 We'll find out, trooper. 778 00:58:34,929 --> 00:58:37,264 You know what I think, sir? 779 00:58:39,684 --> 00:58:41,268 What's that, sergeant? 780 00:58:41,435 --> 00:58:43,312 I think it's a good day to die, sir. 781 00:58:43,479 --> 00:58:46,649 Outstanding. Glad you feel that way. 782 00:58:46,816 --> 00:58:50,611 Because today, we're headed out for the arachnid quarantine zone. 783 00:58:50,778 --> 00:58:55,116 Saddle up, troopers. All: Sir, yes, sir. 784 00:59:02,623 --> 00:59:04,917 Hauzer for lamb. 785 00:59:06,794 --> 00:59:09,588 I'm sorry, general, lieutenant lamb's been transferred. 786 00:59:09,755 --> 00:59:10,798 Where? 787 00:59:12,091 --> 00:59:14,969 I'm sorry, sir, I can't tell you that. 788 00:59:30,985 --> 00:59:32,069 What? 789 00:59:35,865 --> 00:59:37,825 Dix, come in. 790 00:59:37,992 --> 00:59:39,744 You are going to hang lamb? 791 00:59:40,494 --> 00:59:43,789 Little redhead, sad eyes, big mouth? 792 00:59:43,956 --> 00:59:45,291 Why? 793 00:59:45,458 --> 00:59:47,710 That is what happens to traitors, dix. 794 00:59:47,877 --> 00:59:50,421 Seems like you know all about traitors, admiral. 795 00:59:50,588 --> 00:59:53,132 Maybe I'm looking at one right now. 796 00:59:54,175 --> 00:59:55,634 So you're gonna hang me too? 797 00:59:55,801 --> 00:59:58,012 Well, a lot of that going around these days. 798 00:59:58,179 --> 01:00:00,473 Now, what happens to you when the council finds out 799 01:00:00,639 --> 01:00:02,850 you suppressed the sky marshal's rescue call? 800 01:00:03,017 --> 01:00:05,311 And exactly who would tell them such a thing? 801 01:00:07,188 --> 01:00:12,485 You give me the coordinates for planet om-1, resign, 802 01:00:12,693 --> 01:00:14,695 and I keep my mouth shut. 803 01:00:14,862 --> 01:00:16,447 I'm sorry, dix. 804 01:00:17,198 --> 01:00:20,075 But very shortly, Omar anoke will be dead 805 01:00:20,242 --> 01:00:22,328 and honoured as a hero of the federation, 806 01:00:22,495 --> 01:00:24,955 and I will be the next sky marshal. 807 01:00:27,041 --> 01:00:28,667 Over my dead body. 808 01:00:29,251 --> 01:00:32,046 That your last request, general? 809 01:00:48,646 --> 01:00:51,232 An nou ncer: Federal council members were called together today 810 01:00:51,398 --> 01:00:53,609 by sky marshal anoke for his weekly report. 811 01:00:53,776 --> 01:00:55,820 How are you doing, sir? Good to see you, son. 812 01:00:55,986 --> 01:00:58,906 Then... disaster. 813 01:01:00,908 --> 01:01:04,662 A bomb carried by a member of the goniff peace coalition explodes. 814 01:01:05,204 --> 01:01:06,288 Among the missing: 815 01:01:06,455 --> 01:01:10,835 Sky marshal anoke and his loyal aide, general dix hauzer. 816 01:01:12,419 --> 01:01:16,090 Today, each and every one of us 817 01:01:16,257 --> 01:01:19,093 has been attacked by a man 818 01:01:19,260 --> 01:01:21,846 who would demand peace at all costs. 819 01:01:22,429 --> 01:01:25,599 A man who calls himself a citizen. 820 01:01:25,766 --> 01:01:28,894 A man who is no better than a bug. 821 01:01:29,061 --> 01:01:30,563 One more day of fighting... 822 01:01:30,729 --> 01:01:32,273 That man is elmo goniff, 823 01:01:32,439 --> 01:01:35,234 self-proclaimed pacifist turned terrorist. 824 01:01:35,401 --> 01:01:38,320 And today, he and other members of the goniff peace coalition 825 01:01:38,487 --> 01:01:41,699 are wanted in connection with the council bombing. 826 01:01:41,866 --> 01:01:44,285 And, hey, citizen, you can help. 827 01:01:44,869 --> 01:01:45,953 Know your neighbours? 828 01:01:46,120 --> 01:01:48,122 Turn that f♪♪♪ing thing off. 829 01:01:48,289 --> 01:01:50,583 Take another look, citizen. Who, me? 830 01:01:50,749 --> 01:01:53,085 You could be living next door to a big, fat reward. 831 01:01:53,252 --> 01:01:55,087 If you see something, say something. 832 01:02:00,050 --> 01:02:01,810 Jingo: We're in the arachnid quarantine zone. 833 01:02:01,969 --> 01:02:04,305 Do you know what that means? This is a bug planet. 834 01:02:04,471 --> 01:02:06,432 They could come for us at any time, right? 835 01:02:06,599 --> 01:02:08,976 I mean, upstairs, downstairs, you can't tell. 836 01:02:09,143 --> 01:02:10,185 Save your breath, jingo. 837 01:02:10,352 --> 01:02:13,113 Yeah, but they could be under our feet right now. You just can't tell. 838 01:02:13,230 --> 01:02:15,566 You don't know, right? Listen to me, okay? 839 01:02:15,733 --> 01:02:17,151 I'll tell you when to run. 840 01:02:17,318 --> 01:02:20,362 No, you can't tell me when to run, because I'm a cook, okay? 841 01:02:20,529 --> 01:02:22,573 I take short orders, I'm not a... 842 01:02:24,658 --> 01:02:27,077 Get your shit wired. 843 01:02:27,745 --> 01:02:28,787 You're a bitch. 844 01:02:36,503 --> 01:02:37,796 Let's move. 845 01:02:46,138 --> 01:02:48,015 Lola: You're wasting water, jingo. 846 01:02:48,182 --> 01:02:50,184 Jingo: I hate you. 847 01:03:09,745 --> 01:03:12,665 Holly: Oh, god. Bull: It's okay, Holly. 848 01:03:14,083 --> 01:03:15,709 Oh, that's it, I'm out of here. 849 01:03:15,876 --> 01:03:17,878 Hold your ground, jingo. That's an order. 850 01:03:21,298 --> 01:03:23,550 Captain Beck, we need to talk. 851 01:03:26,679 --> 01:03:27,763 We're fucked. 852 01:03:27,930 --> 01:03:29,640 Yeah, that's exactly what I've been saying. 853 01:03:29,807 --> 01:03:32,017 You shouldn't talk like that, captain. That's blasphemy. 854 01:03:32,184 --> 01:03:35,729 You're a goddamn flight attendant, so stow it. 855 01:03:37,481 --> 01:03:39,601 You know, we never should have left the goddamn beach. 856 01:03:39,650 --> 01:03:41,068 This is all a big mistake. 857 01:03:41,860 --> 01:03:43,904 You know, now we got warriors, 858 01:03:45,614 --> 01:03:48,701 Fucking earthquakes, and we even lost the doc. 859 01:03:48,867 --> 01:03:52,413 Did you forget that? And it's your fault. 860 01:03:53,706 --> 01:03:55,541 You know, if we'd stayed at the beach, 861 01:03:55,708 --> 01:03:58,043 then we could just be lying in the sand. 862 01:03:58,210 --> 01:04:01,797 And if the bugs did show up, well, then we justjump in the water. 863 01:04:01,964 --> 01:04:05,718 I mean, bugs don't swim, right? Do they? 864 01:04:05,926 --> 01:04:07,928 Jingo, behind you. Bull: Jingo, watch your back. 865 01:04:12,766 --> 01:04:14,560 Yeah. Ha-ha-ha, very funny. 866 01:04:15,394 --> 01:04:18,939 You know what? Screw you guys. I'm going back to the beach. 867 01:04:19,231 --> 01:04:20,274 Lola: Fingo bull: Fingo. 868 01:04:35,706 --> 01:04:37,332 Bull: Jingo, don't. 869 01:04:37,499 --> 01:04:38,959 Hold on, jingo. 870 01:04:42,546 --> 01:04:43,964 Damn it. 871 01:04:54,475 --> 01:04:57,519 Ah, ha-ha-ha! Fucker. 872 01:04:59,396 --> 01:05:00,773 Lola: It's moving off. 873 01:05:01,482 --> 01:05:04,610 Hold your fire. Save the ammo. 874 01:05:04,818 --> 01:05:07,738 Jingo, get out of there, now. No way. 875 01:05:07,905 --> 01:05:09,985 We ought to get in there with him. Come on, let's go. 876 01:05:10,074 --> 01:05:13,952 Chief, those aren't rocks. Get out of there now. 877 01:05:14,119 --> 01:05:16,163 Come on, Holly, let's go. Sir, let's go. 878 01:05:16,330 --> 01:05:18,540 No, my friends. 879 01:05:18,707 --> 01:05:20,000 He belongs to god. 880 01:05:22,294 --> 01:05:23,670 What are you talking about? 881 01:05:49,279 --> 01:05:50,864 Holly: No. 882 01:06:11,301 --> 01:06:12,719 No, no. 883 01:06:12,886 --> 01:06:14,555 No. 884 01:06:26,191 --> 01:06:27,901 And where's your god now? 885 01:06:32,739 --> 01:06:33,991 Let's move. 886 01:06:34,158 --> 01:06:36,910 Even though you don't believe it, captain, he is listening. 887 01:06:37,077 --> 01:06:38,245 Sir... and soon, 888 01:06:38,412 --> 01:06:39,454 we will be delivered. 889 01:06:39,621 --> 01:06:41,665 Do you really believe that, sir? 890 01:06:43,250 --> 01:06:45,169 Yes, Holly. 891 01:06:46,587 --> 01:06:48,714 I do. 892 01:06:55,971 --> 01:06:57,181 How do you know? 893 01:06:57,347 --> 01:07:00,767 Anoke: Because he talks to me even now, captain Beck. 894 01:07:01,643 --> 01:07:04,771 He talks to me even now. 895 01:07:18,911 --> 01:07:21,538 All right, listen up. The hardware you'll be operating 896 01:07:21,705 --> 01:07:24,249 interfaces directly with your nervous system. 897 01:07:24,416 --> 01:07:26,376 That's outstanding, sir. 898 01:07:27,461 --> 01:07:29,046 Please remove your clothing. 899 01:07:39,389 --> 01:07:41,749 What are you gonna do if you don't buy the farm on this one? 900 01:07:41,808 --> 01:07:44,645 I'm thinking r and r. They might even let us go home. 901 01:07:44,811 --> 01:07:46,230 Danner: Home? What's that? 902 01:07:46,396 --> 01:07:50,317 Peace and quiet, family. Remember? 903 01:07:50,484 --> 01:07:52,402 Yeah, that's all I want when this is done. 904 01:07:52,945 --> 01:07:56,406 Kirby: Yeah, I just can't wait for it to be over and start living again. 905 01:07:56,573 --> 01:07:58,158 Hasn't anybody told you, sergeants? 906 01:07:58,325 --> 01:08:00,661 Mobile infantry is only good for dying. 907 01:08:01,161 --> 01:08:03,247 What they need to do is come up with a bigger weapon 908 01:08:03,413 --> 01:08:05,832 so they can finish this thing and we can go home for good. 909 01:08:05,999 --> 01:08:09,586 Yeah. Bye-bye, bugs. 910 01:08:09,753 --> 01:08:12,756 What will you do when the war is over, sir? 911 01:08:12,923 --> 01:08:16,426 What are you people talking about? This war is never gonna end. 912 01:08:34,528 --> 01:08:36,488 Man: Take your place, number two. 913 01:08:42,619 --> 01:08:45,831 Hm. I guess that's why his mama called him slug. 914 01:08:48,000 --> 01:08:50,752 Prepare for full-spectrum bioscan. 915 01:08:51,503 --> 01:08:53,505 Man: Ddq, five-by-five. 916 01:08:57,801 --> 01:08:59,177 Commencing gamma jetta bonza. 917 01:09:31,418 --> 01:09:35,630 Did you participate in anoke's interrogation of the brain, general? 918 01:09:35,797 --> 01:09:36,840 No. 919 01:09:37,007 --> 01:09:39,259 So you don't know about the side effects? 920 01:09:39,926 --> 01:09:42,095 What side effects? 921 01:09:42,888 --> 01:09:45,640 Well, it seems anybody who spends too much time around that bug 922 01:09:45,807 --> 01:09:50,187 suffers deleterious effects, both physical and psychological. 923 01:09:50,354 --> 01:09:53,148 Not the sky marshal. So it seemed. 924 01:09:53,315 --> 01:09:56,234 Truth is, we didn't fully understand the brain's capabilities. 925 01:10:10,415 --> 01:10:11,458 Man: Sir. 926 01:10:11,625 --> 01:10:14,127 Woman: Welcome to area 6, admiral. 927 01:10:15,170 --> 01:10:16,671 Dankowicz: Necessary personnel only. 928 01:10:16,838 --> 01:10:17,964 Trooper: Yes, sir. 929 01:10:18,131 --> 01:10:21,718 Trooper: All unauthorized personnel, exit area 6 immediately. 930 01:10:22,135 --> 01:10:25,430 All unauthorized personnel, exit area 6 immediately. 931 01:10:29,976 --> 01:10:33,230 So, general, how well did you really know the sky marshal? 932 01:10:33,397 --> 01:10:35,857 I worked with him every day. 933 01:10:39,653 --> 01:10:41,738 So you knew he got religion. 934 01:10:42,489 --> 01:10:44,741 What are you talking about? General. 935 01:10:44,908 --> 01:10:47,702 There's something I think you should see. 936 01:10:51,164 --> 01:10:53,417 Run the anoke file. 937 01:10:56,837 --> 01:10:59,965 Dankowicz: This is surveillance footage of anoke with the brain bug. 938 01:11:00,173 --> 01:11:01,675 We just recently discovered it. 939 01:11:01,842 --> 01:11:05,846 He's psychically connected with it. They communicate. 940 01:11:06,012 --> 01:11:08,265 I understand. 941 01:11:09,182 --> 01:11:11,476 And I come here as your servant, behemecoytal. 942 01:11:12,352 --> 01:11:16,356 That thing has a name? Yeah. But that's not this bug. 943 01:11:16,523 --> 01:11:19,776 Behemecoytal is likely some kind of bug we've never encountered before. 944 01:11:19,943 --> 01:11:24,531 A superior arachnid intelligence originating on the planet om-1. 945 01:11:25,907 --> 01:11:26,950 Om-1? 946 01:11:27,117 --> 01:11:29,536 We now believe this brain allowed itself to be captured. 947 01:11:29,703 --> 01:11:32,539 To provide intelligence from the heart of the federation. 948 01:11:32,706 --> 01:11:35,375 Phid: And anoke used the brain to commune with this behemecoytal. 949 01:11:35,542 --> 01:11:36,835 A bug he regards as god. 950 01:11:37,002 --> 01:11:40,046 Yes, roku San will fall as proof of my faith. 951 01:11:40,213 --> 01:11:43,008 Then we can discuss the terms of peace. 952 01:11:43,758 --> 01:11:46,219 Anoke's responsible for roku San? 953 01:11:46,386 --> 01:11:47,387 Mm-hm. 954 01:11:47,804 --> 01:11:50,015 Dankowicz: He had the codes to shut down the fences. 955 01:11:50,182 --> 01:11:53,393 He made a pact with the bug to render roku San defenceless. 956 01:11:53,560 --> 01:11:57,314 And in light of his conversion, 957 01:11:57,731 --> 01:12:01,902 he's become an asset to the bugs and a tremendous liability for us. 958 01:12:02,068 --> 01:12:06,740 So the real question is, what's anoke doing on om-1? 959 01:12:07,199 --> 01:12:10,660 Phid: Making friends? Dix: You can't be friends with a bug. 960 01:12:10,827 --> 01:12:12,787 Nope, that's why we're gonna put this one down, 961 01:12:12,954 --> 01:12:15,415 take it apart, and find out what it knows. 962 01:12:22,923 --> 01:12:24,591 Dankowicz: Close the containment. 963 01:13:12,764 --> 01:13:15,267 Admiral, you okay? 964 01:13:15,767 --> 01:13:17,561 Yeah. 965 01:13:19,020 --> 01:13:20,689 Yeah. 966 01:13:20,855 --> 01:13:22,649 Look at him. 967 01:13:22,816 --> 01:13:25,819 The most powerful man in the galaxy finds god, 968 01:13:25,986 --> 01:13:27,988 and what does he do? 969 01:13:28,154 --> 01:13:29,823 Exactly what he's told. 970 01:13:30,490 --> 01:13:32,158 He's a bug. 971 01:13:32,325 --> 01:13:36,079 Doesn't think, doesn't protest, doesn't rebel. 972 01:13:36,621 --> 01:13:39,499 That's the kind of attitude that wins wars. 973 01:13:39,916 --> 01:13:41,918 You know, dix, 974 01:13:42,377 --> 01:13:44,671 I think these bugs are onto something. 975 01:13:49,759 --> 01:13:53,346 This could just be the greatest weapon of them all. 976 01:13:59,644 --> 01:14:01,688 How does he do it? 977 01:14:01,855 --> 01:14:04,816 That's faith, bull. That's what it does for a man. 978 01:14:04,983 --> 01:14:06,610 Give it a break. 979 01:14:06,776 --> 01:14:09,362 Faith is more powerful than a q-bomb. 980 01:14:09,529 --> 01:14:11,031 Without it, you're nobody. 981 01:14:11,197 --> 01:14:14,659 That's why I'm not listening to you anymore, captain. 982 01:14:16,077 --> 01:14:20,749 Holly, if we ever get out of this, I was wondering if... 983 01:14:22,334 --> 01:14:23,877 Well... 984 01:14:26,129 --> 01:14:28,882 What is it, bull? 985 01:14:30,342 --> 01:14:32,636 Would you ever marry an old monkey wrench like me? 986 01:14:33,303 --> 01:14:35,889 Only in a church, bull. 987 01:14:36,056 --> 01:14:37,724 You mean it? 988 01:14:38,099 --> 01:14:41,353 You take god and you can take me. 989 01:14:45,148 --> 01:14:47,150 Anoke: What we've come for. 990 01:14:47,651 --> 01:14:49,486 It's here. 991 01:14:54,449 --> 01:14:57,827 Holly: I never doubted it for a second, sir. 992 01:14:57,994 --> 01:15:00,914 If I didn't believe before, I do now. 993 01:15:01,081 --> 01:15:02,707 Honey, everything's gonna be okay. 994 01:15:02,874 --> 01:15:04,125 Anoke: All will be well, bull. 995 01:15:04,959 --> 01:15:07,420 And you will know the name of god. 996 01:15:07,587 --> 01:15:10,006 The one true god. 997 01:15:10,173 --> 01:15:11,508 Behemecoytal. 998 01:15:12,759 --> 01:15:14,844 Brain of brains. 999 01:15:15,512 --> 01:15:18,890 Beheme-what? Behemecoytal. 1000 01:15:19,057 --> 01:15:22,602 He's here. He's everywhere. 1001 01:15:23,436 --> 01:15:27,440 Come, and let us rest and wait for his coming. 1002 01:15:29,609 --> 01:15:32,904 Well, they say god has many names, but I've never heard that one before. 1003 01:15:33,071 --> 01:15:36,116 Well, honey, he's the sky marshal. He knows a lot more than we do. 1004 01:15:36,282 --> 01:15:37,701 He's talking about a bug. 1005 01:15:38,118 --> 01:15:39,911 He thinks god is a bug? 1006 01:15:40,078 --> 01:15:43,790 He's got religion. Their religion. 1007 01:15:43,957 --> 01:15:45,291 Bug religion? 1008 01:15:45,458 --> 01:15:46,793 Bull: That's crazy. 1009 01:15:46,960 --> 01:15:48,461 That's blasphemy. 1010 01:15:49,462 --> 01:15:51,506 What do we do now? 1011 01:15:52,382 --> 01:15:53,717 Maybe we should kill him. 1012 01:15:54,926 --> 01:15:59,264 Why, because he's crazy? Or he believes in god like you? 1013 01:16:02,225 --> 01:16:05,145 It's the wrong god. 1014 01:16:51,524 --> 01:16:55,153 Guard the door. Oh... I'm no trooper. 1015 01:16:55,320 --> 01:16:58,031 Greetings, citizen. 1016 01:17:23,056 --> 01:17:25,016 Bull: Excuse me, sir. 1017 01:17:37,320 --> 01:17:39,823 What went wrong? Bull: An air leak. 1018 01:17:39,989 --> 01:17:41,407 The ship landed itself. 1019 01:17:43,076 --> 01:17:45,745 They were dead before they hit the atmosphere. 1020 01:18:05,265 --> 01:18:07,725 Sierra Mike uniform to fleet rescue. 1021 01:18:08,184 --> 01:18:10,436 Come in, fleet. 1022 01:18:13,648 --> 01:18:16,609 Sierra Mike uniform to fleet rescue. Come in, fleet. 1023 01:18:16,776 --> 01:18:19,279 You know, we could make orbit if I can solve the oz problem. 1024 01:18:19,445 --> 01:18:21,614 Solve it, chief. 1025 01:18:22,198 --> 01:18:24,701 Sierra Mike uniform to fleet rescue. 1026 01:18:24,868 --> 01:18:26,411 Come in. 1027 01:18:27,161 --> 01:18:31,040 Man: Sierra Mike uniform, this is fleet rescue, over. 1028 01:18:31,207 --> 01:18:34,460 We are requesting priority pickup on planet Oscar Mike-one 1029 01:18:34,627 --> 01:18:37,297 for sm and three additional survivors. 1030 01:19:44,447 --> 01:19:45,531 Holly, don't move. 1031 01:19:49,160 --> 01:19:50,954 Bull: Let's go, baby. 1032 01:19:52,121 --> 01:19:54,415 Go, baby. 1033 01:20:06,886 --> 01:20:08,638 Bull. 1034 01:20:17,063 --> 01:20:19,232 No! 1035 01:20:19,607 --> 01:20:21,901 No! 1036 01:20:22,068 --> 01:20:23,820 No! It's all around. 1037 01:20:23,987 --> 01:20:25,738 It's behemecoytal. 1038 01:20:25,905 --> 01:20:27,073 No, it's hell. 1039 01:20:27,240 --> 01:20:29,575 Come on, Holly. We're in hell! 1040 01:20:29,742 --> 01:20:32,078 Lola: Clear the door, Holly. 1041 01:20:37,166 --> 01:20:39,711 We may not be able to make orbit. 1042 01:20:52,265 --> 01:20:53,865 But we can sure the hell get out of here. 1043 01:20:54,017 --> 01:20:55,226 We must remain here, captain. 1044 01:20:55,393 --> 01:20:56,936 No, sir, we are off this rock. 1045 01:22:10,676 --> 01:22:13,846 Oh, great one. Lord. 1046 01:22:14,472 --> 01:22:17,100 The day has arrived that I stand before you. 1047 01:22:17,266 --> 01:22:19,852 Let our communion begin. 1048 01:22:23,856 --> 01:22:25,399 Yes. 1049 01:22:25,566 --> 01:22:27,568 Jingo: Yes. 1050 01:22:27,777 --> 01:22:30,321 It's time to talk. 1051 01:22:31,114 --> 01:22:32,490 Jingo, is that you? 1052 01:22:33,157 --> 01:22:37,995 This one speaks for us that we may talk to you as a man. 1053 01:22:38,162 --> 01:22:42,208 That you may be comfortable among your own kind. 1054 01:22:42,542 --> 01:22:43,852 Among your trusted advisors 1055 01:22:43,876 --> 01:22:45,128 bull! 1056 01:22:45,294 --> 01:22:49,006 And servants, whom we have made believers. 1057 01:22:50,466 --> 01:22:52,385 Thank you, lord. 1058 01:22:52,969 --> 01:22:55,138 That you care for me so much 1059 01:22:55,304 --> 01:22:58,891 fills me with love and joy and confidence 1060 01:22:59,058 --> 01:23:03,437 that we can and will create a great new understanding. 1061 01:23:03,604 --> 01:23:06,315 You will be one with us. 1062 01:23:06,899 --> 01:23:08,734 So that I may come to know you. 1063 01:23:08,901 --> 01:23:11,362 You will know what we know. 1064 01:23:14,407 --> 01:23:18,744 And that you will come to know me, and through me, 1065 01:23:18,911 --> 01:23:21,747 all of humankind. 1066 01:23:22,373 --> 01:23:23,416 What are you doing? 1067 01:23:23,583 --> 01:23:26,210 I am here to negotiate peace with a being far superior to us. 1068 01:23:26,377 --> 01:23:28,588 What, appeasement? No, captain Beck. 1069 01:23:28,754 --> 01:23:31,841 The survival of the human race. We will all be saved. 1070 01:23:36,220 --> 01:23:39,432 Anoke: Forgive me. My people have much to learn. 1071 01:23:39,599 --> 01:23:42,059 They are fearful and... 1072 01:23:42,226 --> 01:23:45,605 As were you once, anoke. 1073 01:23:45,771 --> 01:23:47,398 I was weak. 1074 01:23:47,565 --> 01:23:52,153 When you asked for the lives of so many at roku San, I doubted. 1075 01:23:52,320 --> 01:23:54,906 But now I understand that great achievement 1076 01:23:55,072 --> 01:23:57,575 requires great sacrifice. 1077 01:23:57,742 --> 01:23:59,577 You gave them roku San. 1078 01:24:01,704 --> 01:24:02,955 Traitor. 1079 01:24:11,130 --> 01:24:13,799 Within that woman you will find sanctuary. 1080 01:24:13,966 --> 01:24:17,470 I have given you the key that will end this conflict once and for all 1081 01:24:17,637 --> 01:24:20,598 so that your law may rule and paradise follow... 1082 01:24:20,765 --> 01:24:22,892 You're a liar. Seducer. 1083 01:24:23,059 --> 01:24:25,728 He of a thousand names. 1084 01:24:28,022 --> 01:24:30,858 Oh, great one, lord, 1085 01:24:31,025 --> 01:24:33,402 would you please take these women from me and kill them? 1086 01:24:35,488 --> 01:24:37,990 And why do you wish this? 1087 01:24:38,157 --> 01:24:40,368 I have made this greatjourney. 1088 01:24:40,826 --> 01:24:43,162 I have evolved. 1089 01:24:43,329 --> 01:24:44,956 I have sacrificed all 1090 01:24:45,122 --> 01:24:48,459 so that I may create with you a great peace. 1091 01:24:48,626 --> 01:24:50,670 And they're fucking it up. 1092 01:24:50,836 --> 01:24:55,591 We too seek peace, but by different means. 1093 01:24:55,758 --> 01:24:59,095 We seek knowledge. 1094 01:24:59,262 --> 01:25:01,514 Knowledge is the key to understanding 1095 01:25:01,681 --> 01:25:03,349 and to communication. 1096 01:25:03,516 --> 01:25:06,352 And only by this way can our species, 1097 01:25:06,519 --> 01:25:11,482 so different, live together in Harmony and mutual resp... 1098 01:25:17,863 --> 01:25:20,866 You will become one with us 1099 01:25:21,033 --> 01:25:24,453 and provide the knowledge necessary 1100 01:25:24,620 --> 01:25:28,666 to pacify the human species. 1101 01:25:29,375 --> 01:25:33,421 Oh, lord. Yes. 1102 01:25:33,587 --> 01:25:38,175 Your plans, the disposition of your armies, 1103 01:25:38,759 --> 01:25:40,136 your fleet. 1104 01:25:40,594 --> 01:25:42,888 Yes, what's mine is yours. 1105 01:25:54,150 --> 01:25:57,445 Take me unto you, oh, great one. 1106 01:25:57,611 --> 01:25:59,196 Yes. 1107 01:26:01,741 --> 01:26:03,409 Yes. 1108 01:26:06,620 --> 01:26:08,914 Yes! 1109 01:26:16,255 --> 01:26:17,506 Pray with me, Lola. 1110 01:26:18,299 --> 01:26:19,592 What? 1111 01:26:19,759 --> 01:26:25,431 Lord, please hear my prayer. Deliver us from this evil place. 1112 01:26:25,598 --> 01:26:30,353 Come on, Lola, pray with me. It doesn't make any difference. 1113 01:26:31,437 --> 01:26:34,899 Lord, send us an army of angels. 1114 01:26:35,399 --> 01:26:39,528 And arm them with your fire and your sword 1115 01:26:39,695 --> 01:26:41,906 that they might smite the evil around us. 1116 01:26:44,784 --> 01:26:46,786 What is it, Lola? 1117 01:26:48,162 --> 01:26:49,372 Lola, what is it? 1118 01:26:50,915 --> 01:26:53,292 Come on, Lola, don't you wanna live? 1119 01:26:53,459 --> 01:26:54,502 Yes, I wanna live. 1120 01:26:54,668 --> 01:26:57,338 Well, when you're all out of hope, god is all you get. 1121 01:26:57,505 --> 01:26:58,964 Now, say it. 1122 01:26:59,131 --> 01:27:01,258 Our father. Our father. 1123 01:27:01,425 --> 01:27:04,303 Who art in heaven. Who art in heaven. 1124 01:27:04,470 --> 01:27:06,514 Hallowed be they name. 1125 01:27:18,901 --> 01:27:20,986 Thy kingdom come. Thy kingdom come. 1126 01:27:21,153 --> 01:27:23,155 Thy will be done. Thy will be done. 1127 01:27:23,322 --> 01:27:25,991 On earth as it is in heaven. On earth as it is in heaven. 1128 01:27:44,343 --> 01:27:48,514 Rico: All right, troopers, let's fix this hive. Archies everywhere. 1129 01:27:53,102 --> 01:27:55,288 Holly & Lola: As we forgive those who trespass against us. 1130 01:27:55,312 --> 01:27:56,512 Rico: Searching for survivors. 1131 01:27:56,605 --> 01:27:58,375 Holly & Lola: And lead us not into temptation. 1132 01:27:58,399 --> 01:27:59,442 Rico: Got them. 1133 01:27:59,608 --> 01:28:00,836 Holly & Lola: And deliver us from evil. 1134 01:28:00,860 --> 01:28:02,153 Let's move in. 1135 01:28:02,862 --> 01:28:04,864 Trooper 1: Rolling in. 1136 01:28:06,198 --> 01:28:08,159 Rolling in. 1137 01:28:14,457 --> 01:28:16,208 Trooper 1: We got visual. 1138 01:28:17,793 --> 01:28:19,378 Rico: Hold your fire. 1139 01:28:27,136 --> 01:28:29,221 Wait for my command. 1140 01:28:32,016 --> 01:28:33,616 Trooper 2: We got visual, we got contact. 1141 01:28:33,767 --> 01:28:34,810 Rico: Wait for it. 1142 01:28:35,978 --> 01:28:38,397 Ready. Wait for it. 1143 01:28:40,733 --> 01:28:42,526 We got contact. 1144 01:28:42,693 --> 01:28:44,028 I'm moving in for guns. 1145 01:28:46,071 --> 01:28:48,073 Rico: Keep your cool. 1146 01:28:49,241 --> 01:28:51,494 Hold that line, trooper. 1147 01:28:55,039 --> 01:28:57,208 Say it again, Lola. Say it again. 1148 01:28:57,374 --> 01:29:00,753 Our father who art in heaven. Who art in heaven. 1149 01:29:00,920 --> 01:29:03,422 Hallowed by thy name. Hallowed by thy name. 1150 01:29:07,760 --> 01:29:09,345 Rico: Fire in the hole. 1151 01:29:11,597 --> 01:29:14,934 On earth as it is in heaven. On earth as it is in heaven. 1152 01:29:15,935 --> 01:29:17,520 Rico: Open up. 1153 01:29:17,686 --> 01:29:18,938 Everything you got. 1154 01:29:19,104 --> 01:29:21,065 Initiate wide dispersal on my Mark. 1155 01:29:21,607 --> 01:29:22,942 Three, two... 1156 01:29:23,108 --> 01:29:24,693 Both: And forgive us our trespasses. 1157 01:29:24,860 --> 01:29:26,612 Rico: Fire! 1158 01:29:31,116 --> 01:29:33,452 Weed them out. Nothing lives. 1159 01:29:41,252 --> 01:29:42,962 Ki rby: Get some, get some, get some. 1160 01:29:48,968 --> 01:29:50,386 Trooper 3: Archie. 1161 01:29:52,513 --> 01:29:54,056 Rico: Dual target. 1162 01:29:55,474 --> 01:29:57,643 Amen. Amen. 1163 01:29:59,228 --> 01:30:02,064 All right, cook them. 1164 01:30:48,068 --> 01:30:50,946 Come on, Lola, let's go home. 1165 01:31:31,612 --> 01:31:33,530 You killed a lot of bugs down there, John. 1166 01:31:33,697 --> 01:31:36,867 Too bad the big one got away. Well, it's a big bug. 1167 01:31:37,034 --> 01:31:39,828 Our guys can't tell where the bug ends and the planet begins. 1168 01:31:39,995 --> 01:31:42,414 Hard to imagine anything could live through all that. 1169 01:31:42,581 --> 01:31:45,834 I did. You're hard to kill. 1170 01:31:52,716 --> 01:31:55,094 Man: The bug is big. 1171 01:31:55,344 --> 01:31:57,179 We have lock. 1172 01:31:58,597 --> 01:32:01,392 Ah, captain Beck. 1173 01:32:01,558 --> 01:32:03,977 I've heard a lot about you. 1174 01:32:04,436 --> 01:32:06,563 I'm hoping you'll take command of my flagship. 1175 01:32:06,730 --> 01:32:08,650 But when you've had a little time off, of course. 1176 01:32:08,774 --> 01:32:09,942 Yes, ma'am. 1177 01:32:11,110 --> 01:32:14,029 Congratulations, colonel rico. Marauder is a big success. 1178 01:32:14,196 --> 01:32:16,448 Thank you, ma'am. Oh, thank dix. 1179 01:32:16,615 --> 01:32:19,868 My new number two doesn't always take no for an answer. 1180 01:32:21,120 --> 01:32:25,124 I wasn't sure we should mix business with, um, pleasure. 1181 01:32:31,046 --> 01:32:34,216 Are we ready to deploy the q-bomb? On your command. 1182 01:32:34,383 --> 01:32:38,137 All right, people. Let's go crack a planet. 1183 01:32:43,809 --> 01:32:46,562 So they wanna make you a general, John. 1184 01:32:46,729 --> 01:32:49,148 Put you in charge of the whole marauder programme. 1185 01:32:51,984 --> 01:32:53,819 I'm only good for one thing, dix. 1186 01:32:53,986 --> 01:32:55,904 Give me a squad and let me fight. 1187 01:32:56,363 --> 01:32:58,615 At least think about it. 1188 01:32:59,992 --> 01:33:01,410 Maybe you two wanna be alone. 1189 01:33:02,786 --> 01:33:04,037 I'll see you on the bounce. 1190 01:33:09,585 --> 01:33:12,463 Computer: Alpha gamma bonza. Now. 1191 01:33:13,630 --> 01:33:16,049 I wanted to ask you, um... 1192 01:33:17,551 --> 01:33:19,595 Would you, uh...? 1193 01:33:20,846 --> 01:33:21,847 Uh... 1194 01:33:22,014 --> 01:33:23,807 I will. 1195 01:33:24,224 --> 01:33:25,893 Really? 1196 01:33:26,769 --> 01:33:29,980 That's wonderful. But you need to know one thing. 1197 01:33:30,147 --> 01:33:31,356 Yeah? 1198 01:33:31,523 --> 01:33:34,526 Something happened to me, uh, down there and... 1199 01:33:34,693 --> 01:33:36,403 Computer: Thirty seconds to impact. 1200 01:33:36,570 --> 01:33:39,948 Something that I can't explain. What? 1201 01:33:40,657 --> 01:33:44,578 But if you wanna marry me, we have to do it in a church. 1202 01:33:44,745 --> 01:33:47,289 What? Twenty seconds to impact. 1203 01:33:47,456 --> 01:33:51,376 I got religion, dix. I got it bad. 1204 01:33:51,543 --> 01:33:53,212 Ten seconds. 1205 01:33:53,378 --> 01:33:57,591 Well, um, nobody's perfect. 1206 01:33:58,050 --> 01:34:03,514 Five, four, three, two, one. 1207 01:34:03,680 --> 01:34:06,225 We have detonation. 1208 01:34:20,697 --> 01:34:25,327 Announcer: Sure, he's gone, but he left us with a song. 1209 01:34:33,961 --> 01:34:35,754 Anoke: Courage. 1210 01:34:36,922 --> 01:34:38,674 Duty. 1211 01:34:40,092 --> 01:34:41,885 Honoun 1212 01:34:47,057 --> 01:34:50,602 An nou ncer: Millions mourn the passing of sky marshal Omar anoke. 1213 01:34:50,769 --> 01:34:54,940 Warrior, philosopher, a hero of the federation. 1214 01:35:08,954 --> 01:35:12,457 Across the federation, federal experts agree that, a, 1215 01:35:12,624 --> 01:35:15,794 god exists after all, b, he's on our side, 1216 01:35:15,961 --> 01:35:18,630 and, c, he wants us to win. 1217 01:35:18,797 --> 01:35:21,258 And there's even more good news, believers. 1218 01:35:21,425 --> 01:35:25,387 Because it's official. God's back. 1219 01:35:25,554 --> 01:35:28,140 And he's a citizen too. 1220 01:35:28,307 --> 01:35:31,018 Bowing to a rise in popularity all across the federation, 1221 01:35:31,184 --> 01:35:34,688 sky marshal phid declares that while religion is acceptable, 1222 01:35:34,855 --> 01:35:36,940 peace is not. 1223 01:35:37,107 --> 01:35:40,152 In related news, peace terrorist elmo goniff 1224 01:35:40,319 --> 01:35:43,739 and 51 of his closest friends were hung this morning 1225 01:35:43,906 --> 01:35:47,034 in what many believe to be the all-time record for executions 1226 01:35:47,200 --> 01:35:50,996 in a single day since the 21st century. 1227 01:35:51,163 --> 01:35:52,873 Elmo: But they can't silence you. 1228 01:35:53,040 --> 01:35:55,000 F♪♪♪ the federation and f♪♪♪ all of you! 1229 01:35:55,167 --> 01:35:56,710 You will not take my voice! 1230 01:35:56,877 --> 01:35:59,838 You will not take me! You will not take away our power! 1231 01:36:00,005 --> 01:36:03,175 F♪♪♪ ♪♪♪ you all! F♪♪♪ f you all! You! 1232 01:36:03,342 --> 01:36:04,551 F♪♪♪ the federation! 1233 01:36:04,718 --> 01:36:07,596 War heroes take time out to tie the knot. 1234 01:36:08,805 --> 01:36:10,349 Get back to work, troopers. 1235 01:36:10,515 --> 01:36:13,894 Didn't anyone tell you? There's a war on. 1236 01:36:14,728 --> 01:36:17,773 So join up, do your part. 1237 01:36:17,940 --> 01:36:22,653 There's a long war ahead, and we need you. 1238 01:36:36,333 --> 01:36:38,168 Are you ready for marauder? 1239 01:36:38,335 --> 01:36:39,586 Join the mobile infantry 1240 01:36:39,753 --> 01:36:42,506 and see if you've got what it takes to be a citizen. 1241 01:36:42,673 --> 01:36:45,425 See you on the bounce, trooper. 1242 01:36:46,843 --> 01:36:49,179 An nou ncer: Service guarantees citizenship. 86768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.