All language subtitles for Starship.Troopers.2.Hero.Of.The.Federation.2004.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,983 --> 00:00:27,445 [M1 2 00:00:56,682 --> 00:00:59,060 Announcer: Our war is going better than ever. 3 00:00:59,227 --> 00:01:03,898 But we need heroes! We need you. 4 00:01:04,357 --> 00:01:08,903 Come on, you apes! You wanna live forever? 5 00:01:09,320 --> 00:01:13,074 Service guarantees citizenship. Would you like to know more? 6 00:01:13,950 --> 00:01:17,411 The sky marshal launches operation march to victory. 7 00:01:17,578 --> 00:01:20,456 A bold, new strategy calling for total war 8 00:01:20,623 --> 00:01:24,418 against the bug on every front. 9 00:01:36,097 --> 00:01:38,766 Would you like to know more? 10 00:01:47,984 --> 00:01:49,318 Trooper: Look out! Look out! 11 00:01:52,113 --> 00:01:54,907 Dill: Fall back! 12 00:01:55,074 --> 00:01:58,577 Retreat! Retreat! 13 00:01:58,744 --> 00:02:00,538 We need pickup now! Now! Yes, sir! 14 00:02:00,705 --> 00:02:05,167 Now, sir. This is mobile infantry bravo 6 to fleet rescue. 15 00:02:05,334 --> 00:02:08,713 It's bravo 6 to fleet rescue. 16 00:02:11,924 --> 00:02:14,051 Fall back! 17 00:02:27,148 --> 00:02:28,774 Dill: Retreat! 18 00:02:31,319 --> 00:02:33,279 Horton, sandee, pull back! 19 00:02:34,447 --> 00:02:36,699 Sandee: Help me with this, goddamn it! 20 00:02:37,450 --> 00:02:40,036 Horton: You're okay, sandee.|gotyou. 21 00:02:42,204 --> 00:02:44,957 You're okay! Rake: Hold what you've got! 22 00:02:46,876 --> 00:02:49,170 Come on, bug! Tor! 23 00:02:49,337 --> 00:02:51,297 Huh? Cover our 6! 24 00:02:51,464 --> 00:02:53,883 Oh, that 6. 25 00:02:54,050 --> 00:02:55,843 Hey, bug! 26 00:02:57,678 --> 00:03:00,306 Do you copy? Do you copy? 27 00:03:00,514 --> 00:03:03,392 Brick! Cover Tor! Sarge. 28 00:03:03,559 --> 00:03:05,686 Tor: Come and get some from Tor, baby! 29 00:03:15,196 --> 00:03:17,114 Otter! 30 00:03:17,281 --> 00:03:19,700 Fight or die, soldier! 31 00:03:20,618 --> 00:03:22,495 Private Sahara! Yes, sergeant? 32 00:03:22,661 --> 00:03:25,873 Private otter is a dead man. If he won't fight, shoot him! 33 00:03:26,040 --> 00:03:27,958 Sir! 34 00:03:28,125 --> 00:03:31,504 Just pull the trigger, Billie! It's not enough, but it'll have to do. 35 00:03:31,670 --> 00:03:33,631 Man over radio: Fleet rescue to bravo 6. 36 00:03:33,798 --> 00:03:35,216 Go ahead, fleet rescue. 37 00:03:35,383 --> 00:03:38,969 Fleet rescue, bravo 6, rescue priority is no-go, mi. 38 00:03:39,136 --> 00:03:43,057 Colt-victor—one-niner is negative for pickup! 39 00:03:43,224 --> 00:03:46,685 Shepherd: Hold the perimeter! Hold that line! 40 00:03:46,852 --> 00:03:48,997 Trooper: Hold the line! Shepherd: I don't want excuses! 41 00:03:49,021 --> 00:03:50,689 I want a crossfire! 42 00:03:50,856 --> 00:03:53,526 Get to flank. Plug that hole! 43 00:03:53,692 --> 00:03:56,946 General, fleet's no-go for pickup. We gotta make a move. 44 00:03:57,113 --> 00:03:59,532 Trooper 1: Hold the line! Trooper 2: Bugs have got coy! 45 00:03:59,698 --> 00:04:03,577 This is general Shepherd. You jackass! We need pickup! 46 00:04:06,122 --> 00:04:09,625 Bravo 6 to fleet rescue, do you copy? 47 00:04:09,834 --> 00:04:13,337 Dill: General, getting a vision. It isn't clear. 48 00:04:13,546 --> 00:04:16,340 They're building up. They're all around us. 49 00:04:16,549 --> 00:04:20,302 Well, lieutenant, you're the psychic! Tell me something I don't know! 50 00:04:20,511 --> 00:04:23,264 Dill: It's something massive. It's gonna take us all out. 51 00:04:23,431 --> 00:04:27,059 I can't get it all, but... General! There's an outpost. 52 00:04:27,226 --> 00:04:30,104 Hotel delta 185, abandoned eight days ago! 53 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 Half a klick that way. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,662 That's the middle of Satan's anvil, right? 55 00:04:33,816 --> 00:04:35,693 Bugs own that real estate, general. 56 00:04:35,901 --> 00:04:37,570 There's no cover on the anvil. 57 00:04:37,778 --> 00:04:40,173 Well, it looks like we're gonna have a rough pony ride, lieutenant! 58 00:04:40,197 --> 00:04:41,532 Dill: Yes, sir. 59 00:04:41,699 --> 00:04:43,909 You, you, you, and you, stay here. 60 00:04:44,076 --> 00:04:45,911 Everybody else move out! 61 00:04:46,328 --> 00:04:48,831 Request permission to remain with the general. 62 00:04:48,998 --> 00:04:50,583 That's negative, rake. Sir? 63 00:04:50,749 --> 00:04:53,461 Lieutenant dill will assume command. Yes, sir! 64 00:04:53,627 --> 00:04:56,464 He's a psychic. You're the war fighter! 65 00:04:56,755 --> 00:04:59,425 Move them out, sergeant! Give them hell! 66 00:04:59,633 --> 00:05:02,845 Yes, sir! Prepare to withdraw. 67 00:05:03,012 --> 00:05:04,930 Withdraw! 68 00:05:05,139 --> 00:05:08,684 Let's go, move it, move it, move it! Come on, Billie. 69 00:05:08,851 --> 00:05:10,978 Rake: Keep coming! 70 00:05:11,312 --> 00:05:13,731 Let's go! 71 00:05:16,192 --> 00:05:18,235 Follow me! 72 00:05:26,202 --> 00:05:28,829 Go, go, go! Trooper 1: Go, go, go! 73 00:05:36,462 --> 00:05:39,298 Trooper 2: Get out of here! Trooper 3: Go, go, go! Come on! 74 00:05:42,092 --> 00:05:43,969 Rake: Let's go! 75 00:05:44,136 --> 00:05:46,180 Let's go! 76 00:05:46,347 --> 00:05:47,681 Move it! 77 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 Move it, move it, move it! 78 00:06:11,997 --> 00:06:16,085 Where's my frigging outpost, corporal? 79 00:06:18,587 --> 00:06:21,006 It's here. We're here... 80 00:06:35,688 --> 00:06:38,190 About time, corporal. That soup's gonna boil! 81 00:06:38,357 --> 00:06:41,360 Move out! Trooper 1: Let's go! Come on! 82 00:06:41,527 --> 00:06:43,153 Trooper 2: Let's go! Come on, suck it up! 83 00:06:43,320 --> 00:06:46,991 Trooper 3: Hurry up! Trooper 2: Move, move, move! 84 00:06:47,741 --> 00:06:51,662 Take cover! Let's get out of here! 85 00:06:55,416 --> 00:06:58,043 Move it, otter! Come on, move it. 86 00:06:59,628 --> 00:07:00,963 Trooper: Come on! Hurry up. 87 00:07:02,172 --> 00:07:03,924 Rake: Let's go. Trooper: Go, go, go. 88 00:07:04,091 --> 00:07:06,343 Rake: Come on. 89 00:07:20,399 --> 00:07:22,002 Trooper 1: Get down! Trooper 2: Over there! 90 00:07:22,026 --> 00:07:23,902 Trooper 1: Hurry up. Trooper 3: Grab that door. 91 00:07:31,285 --> 00:07:32,786 Bill, help me, help me... 92 00:07:36,540 --> 00:07:39,043 Come on, Billie, come on! 93 00:07:39,251 --> 00:07:40,586 Take my hand! 94 00:07:40,753 --> 00:07:42,546 Come on! Stay down. 95 00:07:42,755 --> 00:07:44,089 No! 96 00:07:47,343 --> 00:07:49,637 Rake: Come on! It's okay. I got you. 97 00:07:49,845 --> 00:07:52,014 Otter, Kobe, get down! 98 00:08:01,482 --> 00:08:04,360 Kobe: Keep going. Come on. 99 00:08:04,568 --> 00:08:07,279 Keeprnowng.keeprnowng. Kobe: Comeon. 100 00:08:07,488 --> 00:08:10,491 Rake: Kobe, look out! 101 00:08:21,418 --> 00:08:23,128 Rake: Tor! Brick! 102 00:08:23,295 --> 00:08:25,673 Bend your knees! Move! 103 00:08:31,345 --> 00:08:34,181 Tor, horton! Get Kobe inside! 104 00:08:34,348 --> 00:08:37,518 Brick, with me. Go! Brick: Come on! 105 00:08:37,685 --> 00:08:40,187 Tor: Stay with me, buddy! 106 00:08:40,354 --> 00:08:43,440 Sandee! Move on! 107 00:08:46,485 --> 00:08:50,030 Trooper: Here we go. You're all right, you're all right. 108 00:09:14,179 --> 00:09:15,431 Rake: Brick! Sarge. 109 00:09:15,597 --> 00:09:19,852 Rake: You and sandee take a squad, set a perimeter. Sahara? Get that door closed. 110 00:09:20,018 --> 00:09:21,270 Sir! 111 00:09:21,437 --> 00:09:22,938 Tor: Make a hole! 112 00:09:24,732 --> 00:09:28,068 Horton: Make it wide! Rake: Clear out! Out of the way! 113 00:09:28,652 --> 00:09:32,322 Coming through. Tor: Get out of the way! 114 00:09:32,489 --> 00:09:33,782 Right, easy. Take it easy. 115 00:09:35,159 --> 00:09:36,326 Watch his back. 116 00:09:39,288 --> 00:09:42,458 Rake: Get his pack off! Horton, cut that radio off! 117 00:09:42,624 --> 00:09:44,501 Tor: Get that off him. 118 00:09:44,668 --> 00:09:47,421 Take it easy. 119 00:09:47,588 --> 00:09:50,883 You're all right. Where are those meds? 120 00:10:20,954 --> 00:10:22,790 Where are those meds? Damn it! 121 00:10:32,174 --> 00:10:33,342 Tor: Shh. Shh. 122 00:10:33,509 --> 00:10:35,469 Sergeant? Tor: It's fine. 123 00:10:35,636 --> 00:10:38,680 Dill: Sergeant! Shh. Take it easy. Take it easy. 124 00:10:38,847 --> 00:10:41,809 I want someone on that com, and I want pickup. 125 00:10:41,975 --> 00:10:44,228 Yes, sir, wouldn't we all? 126 00:10:44,978 --> 00:10:48,649 I'm giving you a direct order, sergeant. Sahara: No-go on the door, sarge. 127 00:10:49,733 --> 00:10:53,445 Tor: Stay down. Relax, buddy. You gotta relax. 128 00:10:53,612 --> 00:10:56,323 Why can't you do anything for this man, Tor? 129 00:10:58,325 --> 00:10:59,660 Private! 130 00:10:59,827 --> 00:11:02,746 Get on that com. I want pickup now! 131 00:11:03,622 --> 00:11:07,543 What are you looking at, private? Sir, com don't run without power. 132 00:11:07,709 --> 00:11:11,839 Well, at ocs, you learn that a sergeant is the solution to any problem. 133 00:11:12,005 --> 00:11:13,799 So you get the power up, sergeant. 134 00:11:13,966 --> 00:11:17,094 At ocs, they tell you what kind of boat fleet lands in a shit storm? 135 00:11:17,261 --> 00:11:20,055 I am giving the orders! You are gonna take them! 136 00:11:20,222 --> 00:11:23,851 I want the goddamn power! And I want it now! 137 00:11:55,674 --> 00:11:57,759 I am waiting, sergeant. 138 00:12:01,054 --> 00:12:03,557 Horton, otter, Sahara, with me. 139 00:12:19,114 --> 00:12:21,325 Shit. Sir? 140 00:12:21,950 --> 00:12:23,911 Might want to see this. 141 00:12:29,666 --> 00:12:32,336 Rake: Radio's nonoperational. 142 00:12:32,502 --> 00:12:34,546 Coming, lieutenant? 143 00:12:41,011 --> 00:12:45,307 [M1 144 00:13:52,666 --> 00:13:54,543 Looks like colonel hohlback left in a hurry. 145 00:13:58,130 --> 00:14:00,173 What the hell is that? 146 00:14:00,590 --> 00:14:02,592 I'd say we've got company. 147 00:14:05,887 --> 00:14:09,683 Horton! You and otter locate the reactors and fire them up. 148 00:14:23,572 --> 00:14:24,906 Dill: What is that? 149 00:14:25,657 --> 00:14:27,826 Outpost incinerator. 150 00:14:38,670 --> 00:14:40,672 Rake: Move away from the door! 151 00:14:43,258 --> 00:14:44,926 Why are you still here, soldier? 152 00:14:50,932 --> 00:14:53,894 Probably because no one lit the furnace. 153 00:14:58,065 --> 00:15:01,109 Captain v.J. Dax. 154 00:15:01,276 --> 00:15:03,361 Says here he's a big hero. 155 00:15:03,528 --> 00:15:08,283 Combat medals, bronze stars, purple heart, purple heart, purple heart. 156 00:15:08,450 --> 00:15:10,660 Won the federal medal of valour at widowmakers. 157 00:15:10,827 --> 00:15:12,120 Dax: What crap. 158 00:15:12,287 --> 00:15:15,707 Wounded four times, refused numerous battlefield commissions... 159 00:15:15,874 --> 00:15:17,834 Give me that. 160 00:16:09,594 --> 00:16:12,764 Some hero. You murdered colonel hohlback? 161 00:16:13,807 --> 00:16:16,143 He had his morita and a sidearm. 162 00:16:18,145 --> 00:16:20,647 I just used my hands. 163 00:16:20,814 --> 00:16:22,858 You're a disgrace to the uniform, mister. 164 00:16:23,024 --> 00:16:25,902 He's a mad dog. He stays in the cage. 165 00:16:26,069 --> 00:16:27,404 Dax: Just remember, lieutenant... 166 00:16:28,780 --> 00:16:30,140 Dax muffled: Every dog has its day! 167 00:16:30,282 --> 00:16:32,659 Sarge! Hostiles! 168 00:16:32,826 --> 00:16:34,870 I am in command here, private. 169 00:16:36,872 --> 00:16:38,999 Now, how many? What's our situation? 170 00:16:39,166 --> 00:16:42,294 Looks like a whole damn circus. Dill: Let's go. 171 00:16:42,711 --> 00:16:45,088 [M1 172 00:16:48,717 --> 00:16:50,177 trooper! 173 00:17:14,868 --> 00:17:17,746 Shelter! Right perimeter, spread wide! 174 00:17:17,913 --> 00:17:20,790 You three, follow me. 175 00:17:21,583 --> 00:17:26,087 He's spreading us too thin! You know something I don't, trooper? 176 00:17:40,894 --> 00:17:42,687 They're shifting their lines! 177 00:17:44,481 --> 00:17:47,943 You, take the left! Take the middle! Take the right! 178 00:17:54,115 --> 00:17:56,785 Sandee! Report! 179 00:17:56,952 --> 00:17:59,079 Nothing! No movement! 180 00:17:59,955 --> 00:18:02,582 Come on, you bastards! What are you waiting for? 181 00:18:02,749 --> 00:18:04,042 Shut up, fathead! 182 00:18:04,209 --> 00:18:07,504 You starting with me? Yeah, just like covering your 6, huh? 183 00:18:20,684 --> 00:18:22,727 Prepare to fire! 184 00:18:29,818 --> 00:18:31,611 Horton: Otter, get up! 185 00:18:35,156 --> 00:18:37,784 Fire! Fire! Fire! 186 00:18:46,584 --> 00:18:50,380 Come on! Bug! 187 00:19:12,027 --> 00:19:13,820 Trooper: Look out! Look out! 188 00:19:18,074 --> 00:19:19,617 Trooper: Move! 189 00:19:24,039 --> 00:19:25,957 Son of a bitch! 190 00:19:26,124 --> 00:19:28,209 Trooper: Pull back! Pull back! 191 00:19:28,376 --> 00:19:30,628 Rake: Come on, go, go! I got you covered! 192 00:19:30,795 --> 00:19:34,090 Billie. It's okay. It's okay! 193 00:19:37,635 --> 00:19:39,804 Trooper: Go, go, go, go! 194 00:19:49,064 --> 00:19:51,399 We're all gonna die, aren't we? 195 00:19:56,863 --> 00:19:58,239 Sahara: Give me your hand. 196 00:19:58,406 --> 00:20:01,159 What? Give me your hand. 197 00:20:01,659 --> 00:20:05,038 [M1 198 00:20:09,501 --> 00:20:11,920 trooper 1: Look out! Trooper 2: Right behind you! 199 00:20:14,839 --> 00:20:16,841 Hold on! Hold on! 200 00:20:17,008 --> 00:20:19,427 Hold on! Trooper: No! No, no, no! 201 00:20:19,594 --> 00:20:21,638 No! 202 00:20:25,517 --> 00:20:27,977 Pull back your line, lieutenant! 203 00:20:49,416 --> 00:20:51,334 Weapon! 204 00:21:01,511 --> 00:21:03,304 Let's go. 205 00:21:11,229 --> 00:21:12,981 Bug! 206 00:21:23,241 --> 00:21:26,035 Dax: Get down! Move! 207 00:21:32,750 --> 00:21:35,837 All right, people, listen up! Who the hell let you out? 208 00:21:36,004 --> 00:21:39,966 In about 15 seconds... All right, you son of a bitch... 209 00:21:43,845 --> 00:21:45,972 Shield your eyes at count zero! 210 00:21:46,139 --> 00:21:47,557 Pass the word! 211 00:21:47,724 --> 00:21:50,477 Get off your ass, lieutenant. There's a war going on. 212 00:21:50,643 --> 00:21:52,270 Rake: You two! With me on flank! 213 00:21:56,524 --> 00:21:59,319 Computer: Perimeter burn in 10 seconds. 214 00:22:00,487 --> 00:22:03,656 Perimeter burn in 10 seconds. 215 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 Trooper 1: Look out! 216 00:22:10,955 --> 00:22:12,290 Trooper 2: Come on! 217 00:22:20,298 --> 00:22:22,217 Computer: Three. 218 00:22:22,383 --> 00:22:24,552 Two. 219 00:22:24,719 --> 00:22:26,888 One. 220 00:22:27,055 --> 00:22:28,681 Zero. 221 00:22:31,518 --> 00:22:34,187 Perimeter burn. 222 00:23:21,734 --> 00:23:23,152 All right, I need two volunteers. 223 00:23:26,281 --> 00:23:28,366 Who the hell do you think you are, mister? 224 00:23:28,533 --> 00:23:30,118 The big stick that's running this show. 225 00:23:31,202 --> 00:23:32,954 I'll go. Otter: Me too. 226 00:23:33,121 --> 00:23:37,375 Sergeant, if we're not back inside of five minutes, it means more bugs are on their way. 227 00:23:37,542 --> 00:23:39,961 You mean we didn't kill them all? 228 00:23:40,128 --> 00:23:42,338 You never kill them all, son. 229 00:23:46,551 --> 00:23:50,346 [M1 230 00:24:12,869 --> 00:24:15,330 All right, who's got a...? 231 00:24:17,290 --> 00:24:18,833 A light. 232 00:24:21,210 --> 00:24:22,879 Otter, take a knee. 233 00:24:23,880 --> 00:24:27,133 You see those busted wires there? Yes, sir. 234 00:24:27,300 --> 00:24:30,220 You got the wiggle room, kid. Get your knife out and splice them together. 235 00:24:30,303 --> 00:24:32,263 Trooper, hand me that... 236 00:24:36,225 --> 00:24:37,435 Where's your knife? 237 00:24:37,602 --> 00:24:40,563 Uh, I must have lost it, sir. 238 00:24:41,856 --> 00:24:46,486 Any trooper who lost his knife in my unit would have been strung up for lashes, kid. 239 00:24:58,915 --> 00:25:01,250 Dax: You want to be careful with the red wire. 240 00:25:05,129 --> 00:25:06,923 We got movement! 241 00:25:07,090 --> 00:25:09,384 Horton, illumination round. 242 00:25:15,223 --> 00:25:18,267 Shepherd: Hold your fire, we're coming through! 243 00:25:18,685 --> 00:25:20,144 It's the general. 244 00:25:20,311 --> 00:25:22,355 I see him! He's bringing home two. 245 00:25:24,357 --> 00:25:25,959 Make that three. He's bringing home three. 246 00:25:25,983 --> 00:25:28,861 Otter: Wonder who didn't make it. Hope it wasn't goldy. 247 00:25:29,028 --> 00:25:33,050 He was nice to me the first day I got here. You know, it's, like, those little things that count in the end. 248 00:25:33,074 --> 00:25:35,284 Yeah, like doing your goddamn job. 249 00:25:35,451 --> 00:25:38,162 Hostiles! Right on your general's ass! 250 00:25:38,329 --> 00:25:40,289 Come on, kid! 251 00:26:27,962 --> 00:26:29,672 Outstanding. 252 00:26:29,839 --> 00:26:33,217 Otter: That stinks! You get so you like it after a while. 253 00:26:33,384 --> 00:26:36,846 Son, I'll never forget it. Me neither, sir. 254 00:26:38,473 --> 00:26:41,309 What kind of a-hole do you think I am? Put her there! 255 00:26:41,476 --> 00:26:43,144 Welcome back, sir. 256 00:26:43,311 --> 00:26:46,439 I don't know who you are, but you're aces with me. 257 00:26:47,607 --> 00:26:51,277 It's nothing personal, general. I'm just doing my job. 258 00:26:51,444 --> 00:26:54,655 Hey, fellas, let me give you a hand. 259 00:26:58,242 --> 00:27:01,162 Hell, I got a dog back home weighs more than she does. 260 00:27:12,840 --> 00:27:15,301 Well, look what the cat drug in! 261 00:27:15,885 --> 00:27:19,639 You should see that damn cat! We're in the shitter, huh? 262 00:27:19,806 --> 00:27:22,117 Rake: Well, sir, we got a chance. Trooper: Good to see you. 263 00:27:22,141 --> 00:27:24,227 Rake: Want the bad news or the bad news? 264 00:27:25,102 --> 00:27:27,438 I almost forgot your knife. Dax: Keep it, kid. 265 00:27:27,855 --> 00:27:30,107 Oh, no, sir, I couldn't. Trooper needs a knife. 266 00:27:30,274 --> 00:27:32,443 Officers just tell troopers where to die. 267 00:27:33,903 --> 00:27:38,241 That's not really true, is it, sir? Watch out for officers, son. 268 00:27:38,407 --> 00:27:40,284 It's their job to get you killed. 269 00:27:47,333 --> 00:27:50,795 Shepherd: First wave came in, and deke and slater were killed. 270 00:27:52,588 --> 00:27:56,926 Came in again and that... That kid goldy was gone. 271 00:27:59,303 --> 00:28:01,013 And then it was just... 272 00:28:01,722 --> 00:28:04,350 Me and O'Hara. 273 00:28:04,517 --> 00:28:07,854 That magnificent son of a bitch. 274 00:28:08,771 --> 00:28:11,065 We held them. 275 00:28:13,985 --> 00:28:15,611 I tell you, this... 276 00:28:16,362 --> 00:28:21,325 Star here don't mean a hill of beans when you're caught between shit and sweat. 277 00:28:21,492 --> 00:28:24,912 And then these two beautiful bastards show up. 278 00:28:25,079 --> 00:28:29,584 These two here, and they're carrying a couple of grenades... 279 00:28:29,750 --> 00:28:32,461 And they got a boatload of gumption. 280 00:28:32,628 --> 00:28:34,630 And they saved my sorry ass! 281 00:28:35,047 --> 00:28:37,300 And I'd like to introduce you to them. 282 00:28:37,466 --> 00:28:40,469 This is corporal Joe griff, medical corps. 283 00:28:40,636 --> 00:28:43,306 And this is technical sergeant Ari peck. 284 00:28:43,472 --> 00:28:47,059 And I can't tell you a thing about sleeping beauty over here 285 00:28:47,226 --> 00:28:51,439 because she snored through the whole damn thing. 286 00:28:51,606 --> 00:28:53,482 That's private soda, sir. 287 00:28:53,649 --> 00:28:56,319 I don't think she slept after our unit got chopped down. 288 00:28:56,485 --> 00:29:00,448 Found peck the next day, and that was, what, five days ago? 289 00:29:00,615 --> 00:29:04,827 Everybody's gotta s-s-sleep s-s-sometime. 290 00:29:05,703 --> 00:29:07,330 What's your story, peck? 291 00:29:07,496 --> 00:29:12,960 32nd tech brigade, s-s-sole survivor, s-s-sir! 292 00:29:13,127 --> 00:29:14,503 That's me. 293 00:29:15,588 --> 00:29:18,799 Been out there about a month, near as I can tell. 294 00:29:20,092 --> 00:29:21,636 That's a long time. 295 00:29:21,802 --> 00:29:24,972 Pretty long, yeah. I guess. 296 00:29:25,139 --> 00:29:28,309 Well, then, we got to get you home. 297 00:29:29,393 --> 00:29:31,145 Lieutenant dill. 298 00:29:31,312 --> 00:29:34,190 Yes, sir! Has pickup been arranged? 299 00:29:45,952 --> 00:29:49,497 Sergeant peck, can I talk to you? Y-Y-Yes, sir? 300 00:29:49,664 --> 00:29:53,751 You think you can make this com talk and squawk like it ought to? 301 00:29:53,918 --> 00:30:00,591 Well, you can b-bet I'll die t-t-trying, s-s-sir. 302 00:30:01,217 --> 00:30:03,697 Shepherd: Well, get some sack time and then take a crack at it. 303 00:30:03,803 --> 00:30:07,056 Oh, no, no. No, no, no. I'll get on this r-r-right now. 304 00:30:07,223 --> 00:30:08,933 Well, that's outstanding, sergeant! 305 00:30:09,100 --> 00:30:12,103 You're a credit to your mobile infantry unit. Thank you. 306 00:30:12,269 --> 00:30:14,563 When is the last time you took a shower? 307 00:30:14,730 --> 00:30:18,651 Let's worry about the sniff factor after we get our asses unslung. 308 00:30:18,818 --> 00:30:20,444 Yes, sir. 309 00:30:33,249 --> 00:30:36,877 We could sit pretty tight if we could shut this door, sergeant. 310 00:30:37,044 --> 00:30:38,754 I'll get someone on it. 311 00:30:39,880 --> 00:30:42,883 At least there's one man looking in the right direction. 312 00:30:43,050 --> 00:30:44,385 Yes, sir. 313 00:30:53,811 --> 00:30:55,688 Shepherd: What's wrong with her, corporal? 314 00:30:55,855 --> 00:30:59,650 It's the wind, sir. Dries out the membranes. 315 00:31:00,109 --> 00:31:03,904 She'll be fine when she wakes up. Looks like she's got the right idea. 316 00:31:05,072 --> 00:31:06,741 Good night, troopers. 317 00:31:06,907 --> 00:31:08,868 Get some sleep, all of you! 318 00:31:09,035 --> 00:31:10,828 That's an order. 319 00:31:10,995 --> 00:31:13,247 And, dill... yes, sir. 320 00:31:13,789 --> 00:31:16,792 I want a full report on today's action, when I wake up 321 00:31:16,959 --> 00:31:19,837 explaining exactly how you got five of my troopers killed. 322 00:31:20,004 --> 00:31:21,630 Yes, sir. 323 00:31:25,509 --> 00:31:28,888 You heard the man. Hit the sack! 324 00:31:35,186 --> 00:31:36,520 Not you, trooper. 325 00:31:36,687 --> 00:31:38,022 Yes, sir? 326 00:31:38,189 --> 00:31:41,901 Letting that criminal loose is a court-martial offence, private. 327 00:31:42,068 --> 00:31:43,569 I thought he could help us, sir. 328 00:31:43,736 --> 00:31:48,032 You thought the judgement of a murderer would be preferable to your commanding officer's? 329 00:31:48,199 --> 00:31:52,203 Well, that'll make for a hell of a compelling defence. 330 00:31:53,162 --> 00:31:56,540 I wasn't thinking, sir. It was intuition. 331 00:31:56,957 --> 00:31:58,751 Intuition? 332 00:32:04,757 --> 00:32:07,635 I had no idea you were psychic. 333 00:32:07,802 --> 00:32:10,346 I scored high when I was a kid, sir. 334 00:32:10,513 --> 00:32:12,306 Really? Mm-hm. 335 00:32:12,473 --> 00:32:13,933 Huh. 336 00:32:14,100 --> 00:32:16,393 Why aren't you wearing the black? 337 00:32:16,560 --> 00:32:18,896 I became inconsistent, sir. 338 00:32:19,730 --> 00:32:21,774 Dill: Onset of puberty? 339 00:32:21,982 --> 00:32:23,943 Mm. Mm-hm. 340 00:32:24,110 --> 00:32:26,195 It happens to you women. 341 00:32:26,362 --> 00:32:28,202 Dax: When's it gonna happen to you, lieutenant? 342 00:32:28,239 --> 00:32:29,448 Dill: Excuse me? 343 00:32:29,615 --> 00:32:34,495 Puberty. I hear it's a necessary step on the way to becoming a man. 344 00:32:34,662 --> 00:32:37,456 You're addressing an officer of the federation, mister. 345 00:32:37,623 --> 00:32:40,459 You can take all that officer crap and shove it up your buster brown. 346 00:32:40,626 --> 00:32:44,046 Any officer behaves the way you did today and takes it out on a trooper 347 00:32:44,255 --> 00:32:46,173 isn't worth a damn and sure as hell ain't a man! 348 00:32:46,340 --> 00:32:49,885 Oh, I'm not a man? What kind of a man turns his back on the federation? 349 00:32:50,052 --> 00:32:51,512 Dax: Well, I'm glad you asked. 350 00:32:51,679 --> 00:32:55,516 I helped trained a generation of people to throw themselves into the grinder. 351 00:32:55,683 --> 00:32:58,352 And the federation just chewed them up and spit them out. 352 00:32:58,519 --> 00:33:02,481 So now when they say, "push on to glory," I say, "what glory?" 353 00:33:02,648 --> 00:33:06,777 What would you know about glory? You call yourself a hero? 354 00:33:06,944 --> 00:33:12,449 No, no, son. See, that's something other people call you, and it's really just a trick. 355 00:33:12,616 --> 00:33:17,079 See, when you throw your life away, instead of fool, they call you a hero. 356 00:33:17,246 --> 00:33:22,376 And as for glory, ask her, lieutenant. Ask her! She'll tell you everything you need to know! 357 00:33:23,752 --> 00:33:25,045 How dare you? 358 00:33:26,172 --> 00:33:27,798 Just one man's opinion. 359 00:33:27,965 --> 00:33:30,676 No, it's not. It's treason! 360 00:33:33,345 --> 00:33:35,681 Then maybe you ought to shoot me. 361 00:33:35,848 --> 00:33:37,808 Well, now, there's something we agree on. 362 00:33:37,975 --> 00:33:41,437 Well, go ahead. Take out that popgun and have at it, soldier. 363 00:33:41,604 --> 00:33:46,775 You know, I happen to believe in the rules and the regulations that the federation stands for. 364 00:33:46,942 --> 00:33:50,029 Ha, ha, ha! Very good, lieutenant! 365 00:33:50,196 --> 00:33:52,156 But you left out the kids. 366 00:33:52,323 --> 00:33:54,283 What? Cowards. 367 00:33:55,451 --> 00:33:59,705 They always hide behind rules and children. 368 00:34:10,090 --> 00:34:12,218 I'll see you hang! 369 00:34:12,384 --> 00:34:15,638 Just so long as it's regulation rope. 370 00:34:21,435 --> 00:34:24,271 Oh, let's see. 371 00:34:26,815 --> 00:34:33,322 Got your mystery meat sticks, egg caps, hardtack, beans. 372 00:34:33,489 --> 00:34:37,451 Insta-veggie meal, choco-pudding delite. 373 00:35:00,975 --> 00:35:03,102 Sweet tooth, huh? 374 00:35:04,561 --> 00:35:07,481 Taps in 15 minutes. 375 00:35:14,905 --> 00:35:17,283 Horton: Gonna get you. Gonna get you. 376 00:35:19,034 --> 00:35:21,578 Shh. 377 00:35:48,605 --> 00:35:51,358 Nice to have you with us, trooper. 378 00:35:52,276 --> 00:35:55,446 You've been out for a long time. How you feeling? 379 00:36:01,035 --> 00:36:02,911 I feel good, sir. 380 00:36:03,120 --> 00:36:04,538 You fit for duty? 381 00:36:05,289 --> 00:36:07,166 Raring to go. 382 00:36:09,251 --> 00:36:13,005 Well, that's outstanding. 383 00:36:50,209 --> 00:36:52,961 What's the eta on a door we can shut, gentlemen? 384 00:36:53,128 --> 00:36:57,132 Well, sir, I think that should do it. 385 00:36:57,299 --> 00:36:59,885 If you'll hold on... 386 00:37:10,145 --> 00:37:11,688 Trooper 1: Watch out for the cables! 387 00:37:11,855 --> 00:37:13,690 Trooper 2: The cables. Stop it! Stop it! 388 00:37:13,857 --> 00:37:15,776 Do it, do it, do it. 389 00:37:17,653 --> 00:37:20,030 Horton: Shit! 390 00:37:26,870 --> 00:37:28,997 Brick: Great, you welded the damn thing open. 391 00:37:29,164 --> 00:37:30,457 Rake: You idiots. 392 00:37:31,417 --> 00:37:33,961 All personnel to the perimeter. 393 00:37:35,879 --> 00:37:38,715 Shepherd: Troopers, you heard the man. Let's go! 394 00:37:38,882 --> 00:37:41,593 Get moving! Take that weapon. Come on. 395 00:37:41,760 --> 00:37:45,139 Rake: Sandee, horton, soda, brick, come on, you lazy bastards. 396 00:37:45,305 --> 00:37:48,767 Shepherd: Let's move it. Move, move, move, move! 397 00:37:50,519 --> 00:37:51,979 Rake: Sahara. 398 00:37:53,021 --> 00:37:57,776 All right, you two over there, you two front and running. Where's my op? 399 00:37:57,943 --> 00:38:02,698 Man your post! Go, go, go, go, go! 400 00:38:08,745 --> 00:38:10,372 What are you waiting for? What's wrong? 401 00:38:10,539 --> 00:38:12,624 General, there's something... 402 00:38:12,791 --> 00:38:14,084 Move! 403 00:38:16,128 --> 00:38:19,214 Dax: Scouting parties, sir, 100 metres out. 404 00:38:19,381 --> 00:38:21,425 Well, when they figure that fence is down, 405 00:38:21,592 --> 00:38:25,471 they're gonna show up like relatives to a rich man's funeral. 406 00:38:30,559 --> 00:38:32,978 Trooper 1: Let there be light. Trooper 2: Yeah. 407 00:38:33,187 --> 00:38:37,774 Yeah! Trooper 3: Here we go. We got power. 408 00:38:37,983 --> 00:38:40,944 Trooper 4: That's what I'm talking about. I can see you now. 409 00:38:41,111 --> 00:38:43,780 Peck: Hey, uh, uh, general? 410 00:38:43,947 --> 00:38:48,285 Peck, is this your doing? It's a little, um, wonky, 411 00:38:48,452 --> 00:38:51,330 but it'll... it'll hold. I hope. 412 00:38:51,497 --> 00:38:53,665 You have our tremendous gratitude, peck. 413 00:38:53,832 --> 00:38:57,503 Oh, it was nothing, s-s-sir. 414 00:38:58,086 --> 00:39:01,381 I'll get back to work on the c-c-com now. 415 00:39:01,548 --> 00:39:03,717 Shepherd: Attaboy, peck. Trooper: Way to go, peck. 416 00:39:03,884 --> 00:39:08,722 All chant: Peck. Peck. Peck. Peck. 417 00:39:08,889 --> 00:39:10,974 Trooper: All right. 418 00:39:13,894 --> 00:39:16,355 Dax, the charges against you are serious, 419 00:39:16,522 --> 00:39:19,525 but I can't afford to lose a man of your experience. 420 00:39:19,733 --> 00:39:22,986 Will you give me your word as an officer you'll do your duty? 421 00:39:23,237 --> 00:39:27,449 I'm no longer an officer, general, but I'll give you my word as a man. 422 00:39:27,616 --> 00:39:30,994 Your rank is restored until your guilt or innocence 423 00:39:31,161 --> 00:39:33,038 is determined by a formal hearing. 424 00:39:33,288 --> 00:39:36,375 I can assure you, general, I killed colonel hohlback. 425 00:39:36,583 --> 00:39:41,129 Well, then I guarantee you'll hang, captain, but until then, I expect you to do your duty. 426 00:39:41,296 --> 00:39:44,007 Yes, sir. I want forward op. 427 00:39:44,174 --> 00:39:46,385 Three watches a day. 428 00:39:46,552 --> 00:39:49,888 Fences fail, troopers get lazy. 429 00:39:50,055 --> 00:39:53,141 You carry on, captain. Yes, sir. 430 00:40:32,681 --> 00:40:34,182 Something I can do for you, soldier? 431 00:40:34,391 --> 00:40:38,562 I just came to say thanks for saving my ass. 432 00:40:38,770 --> 00:40:40,897 That's the job. 433 00:40:42,065 --> 00:40:45,402 How come you don't sleep inside like everyone else? 434 00:40:45,611 --> 00:40:48,572 I figure this is where the enemy will show up. 435 00:40:49,948 --> 00:40:53,577 No telling what kind of fun you could get in out here, huh? 436 00:40:57,164 --> 00:41:01,543 Amyoumflmqwm1mesddbfi no, sk, ldon1flkt 437 00:41:01,752 --> 00:41:06,006 never? Never ever, sir. 438 00:41:06,798 --> 00:41:11,136 Well, you're the real deal. The genuine article. 439 00:41:11,970 --> 00:41:14,640 And you want some action. Mm-hm. 440 00:41:15,682 --> 00:41:19,186 You'll get all the action you want after the bugs show up. 441 00:41:24,566 --> 00:41:26,568 You know... 442 00:41:28,236 --> 00:41:31,698 It's all the waiting that gets me. 443 00:41:35,827 --> 00:41:38,205 Oh, I see. 444 00:41:39,790 --> 00:41:42,959 You need something to occupy your mind. 445 00:41:53,053 --> 00:41:54,805 Come here. 446 00:42:00,102 --> 00:42:02,813 That's good right there. Drop and give me 100. 447 00:42:03,689 --> 00:42:06,441 Sir? You got a lot of energy, trooper. 448 00:42:06,608 --> 00:42:10,195 Now get down and start counting. 449 00:42:10,362 --> 00:42:12,614 Yes, sir. 450 00:42:15,033 --> 00:42:19,830 One, two, three, four, 451 00:42:20,831 --> 00:42:24,668 five, six, seven... 452 00:42:24,876 --> 00:42:26,420 Make it 200. 453 00:42:55,991 --> 00:42:58,410 You lose something? 454 00:43:01,997 --> 00:43:04,875 Horton: Yo, you're the new guy, so I... 455 00:43:05,876 --> 00:43:07,419 Can we play too? 456 00:43:09,129 --> 00:43:11,256 I got mess duty. 457 00:43:11,423 --> 00:43:14,551 Thanks for the wake up, soda. Pleasure. 458 00:43:15,427 --> 00:43:17,387 You sure you know what you're doing, horton? 459 00:43:17,554 --> 00:43:21,266 Oh, I got a pretty good idea, but, uh... 460 00:43:21,475 --> 00:43:23,977 You know, practise does make perfect. 461 00:43:24,144 --> 00:43:26,855 Nice. 462 00:43:27,022 --> 00:43:29,107 Come on, Billie. 463 00:44:05,393 --> 00:44:07,729 No, no, forget it, sandee. He's a jerk. 464 00:44:11,358 --> 00:44:13,527 Hey, sandeen 465 00:44:15,445 --> 00:44:18,990 what's with her? Horton's with the new girl. 466 00:44:19,658 --> 00:44:23,787 Ah, sipping some soda. Ain't war hell? 467 00:44:36,967 --> 00:44:39,636 Who goes there? 468 00:44:39,803 --> 00:44:41,930 Horton? 469 00:44:44,766 --> 00:44:47,018 Oh, it's you. 470 00:44:47,853 --> 00:44:49,896 Sorry. 471 00:44:54,150 --> 00:44:55,944 You okay? 472 00:44:56,111 --> 00:44:58,405 No. 473 00:44:58,738 --> 00:45:01,992 No. Anything I can do? 474 00:45:03,034 --> 00:45:05,871 At least let me take a look at that cut on your chin. 475 00:45:06,079 --> 00:45:08,748 This? It's just a scratch. 476 00:45:09,207 --> 00:45:11,418 General wants everybody tiptop. 477 00:45:17,132 --> 00:45:19,301 Hey, Joe? Yeah? 478 00:45:19,467 --> 00:45:22,429 How long have you been out here? 479 00:45:23,805 --> 00:45:27,017 All my life, it seems like. Yeah, I know what you mean. 480 00:45:27,183 --> 00:45:31,021 I've been here for eight months, and I've only seen the sun twice. 481 00:45:31,605 --> 00:45:34,858 Might be a little easier if you took your helmet off, Jill. 482 00:45:41,197 --> 00:45:44,242 God, what happened to your fingers? 483 00:45:44,409 --> 00:45:48,246 Oh, you know, muzzle burn. That looks really bad. 484 00:45:48,413 --> 00:45:52,167 Hey, who's the medic here anyway, huh? 485 00:45:54,669 --> 00:45:56,922 Hey, Joe. 486 00:45:57,088 --> 00:45:58,506 Yeah? 487 00:45:58,673 --> 00:46:01,509 Has anybody ever told you what a nice smile you have? 488 00:46:03,345 --> 00:46:05,430 Yeah. 489 00:46:06,181 --> 00:46:07,891 Probably. 490 00:46:10,435 --> 00:46:12,562 You feeling better? 491 00:46:13,396 --> 00:46:15,315 No. 492 00:46:17,692 --> 00:46:19,527 Do you want to? 493 00:46:50,225 --> 00:46:53,311 What happened to her, corporal? Oh, just a bad nosebleed, sir. 494 00:46:53,478 --> 00:46:55,480 She's gonna be fine. 495 00:46:55,647 --> 00:46:59,109 How do you feel? Sandee: You know how I feel. 496 00:47:02,612 --> 00:47:04,656 What gives? 497 00:47:04,823 --> 00:47:07,534 It looks like we got a couple new couples. 498 00:47:07,701 --> 00:47:11,663 No wonder we're losing this war. Everyone's fucking instead of fighting. 499 00:47:13,373 --> 00:47:15,834 What are you looking at? 500 00:47:16,001 --> 00:47:19,337 Get back to work. I'll get to work. 501 00:47:26,052 --> 00:47:28,847 Good morning, captain. What makes you think so? 502 00:47:29,014 --> 00:47:31,182 Why, are we in for it? 503 00:47:31,349 --> 00:47:35,937 Sooner or later. You got time for breakfast? 504 00:47:37,397 --> 00:47:41,651 You're welcome to join me, as long as you don't expect cheerful conversation. 505 00:47:41,818 --> 00:47:44,112 Not a morning person, huh? 506 00:47:44,279 --> 00:47:47,407 No, I'm a miserable, murdering bastard. 507 00:47:47,574 --> 00:47:50,243 And that's on a good day. What's a bad day like? 508 00:47:50,410 --> 00:47:53,496 Any one day in particular you're interested in? 509 00:47:53,663 --> 00:47:55,373 Uh, no. 510 00:47:59,711 --> 00:48:02,481 That little black-shirt, second lieu-y send you out here to question me? 511 00:48:02,505 --> 00:48:04,340 Lieutenant dill? He thinks I'm an idiot, sir. 512 00:48:04,507 --> 00:48:05,633 Are you? 513 00:48:05,800 --> 00:48:10,388 Me? Yeah. Definitely. Trust me, I got you beat. 514 00:48:10,597 --> 00:48:15,769 Well, I fell in love, and I got busted down from corporal for fraternisation. 515 00:48:15,935 --> 00:48:20,106 So who wants to be a corporal? Here's the idiot part. 516 00:48:20,273 --> 00:48:22,025 He got killed. 517 00:48:26,029 --> 00:48:28,615 You really some kind of psychic? 518 00:48:29,199 --> 00:48:33,286 Yeah. Maybe. I guess. Not like dill, not psi corps. 519 00:48:35,413 --> 00:48:37,832 Well, your fella... 520 00:48:38,583 --> 00:48:40,752 Did you know he was gonna buy the farm? 521 00:48:40,919 --> 00:48:43,421 It doesn't work that way. 522 00:48:43,588 --> 00:48:45,256 Well, that's good, I guess. 523 00:48:45,423 --> 00:48:48,802 Maybe that's why I don't believe in all that bunk. 524 00:48:51,179 --> 00:48:54,140 Those tags you wear belong to the troopers that you lost, 525 00:48:54,349 --> 00:48:58,103 and you wear them because you feel responsible for what happened to them. 526 00:48:58,311 --> 00:49:00,688 That's a lucky guess. 527 00:49:02,148 --> 00:49:04,317 Why'd you kill your co? You tell me. 528 00:49:04,484 --> 00:49:06,861 I'm not that good. 529 00:49:08,655 --> 00:49:11,241 He gave some stupid orders that got kids killed. 530 00:49:11,449 --> 00:49:13,569 Maybe there was one day too many, or too many one day. 531 00:49:13,701 --> 00:49:15,203 Maybe I'm the wheel that broke. 532 00:49:15,411 --> 00:49:17,205 Maybe you ought to forgive yourself, captain. 533 00:49:17,372 --> 00:49:19,457 It's war. 534 00:49:20,834 --> 00:49:23,378 Don't spend too much time around me, trooper. 535 00:49:23,545 --> 00:49:26,756 I'd hate to end up wearing your tags. 536 00:50:02,083 --> 00:50:04,794 Stupid bug. 537 00:50:05,837 --> 00:50:08,590 You're relieved. 538 00:50:08,756 --> 00:50:10,842 Thanks. 539 00:50:30,862 --> 00:50:33,573 Peck: H-hey, t-t-trooper? 540 00:50:36,075 --> 00:50:38,036 Who's that? 541 00:50:38,203 --> 00:50:40,413 Peck. 542 00:50:43,291 --> 00:50:45,710 Hey, sarge, what do you need? 543 00:50:45,877 --> 00:50:49,380 Well, I-I-I could use a hand. 544 00:50:49,589 --> 00:50:53,927 Buddy, anything I can do for you is aces by me. 545 00:50:54,135 --> 00:51:00,433 You think you could i-i-lie down on the fl...? 546 00:51:00,600 --> 00:51:05,480 The floor? Floor. And r-reach behind the c-cons... 547 00:51:05,647 --> 00:51:10,151 I got it, I got it. You want me to lay on the floor and reach behind the console. 548 00:51:12,612 --> 00:51:14,447 Okay. 549 00:51:14,656 --> 00:51:16,658 Here we go. 550 00:51:19,244 --> 00:51:21,454 Son of a... 551 00:51:25,208 --> 00:51:27,293 How's this? 552 00:51:29,671 --> 00:51:32,048 Tor in muffled voice: Oh, god! 553 00:51:32,257 --> 00:51:34,008 Help! 554 00:51:35,134 --> 00:51:38,179 Gotta k-k-keep quiet. 555 00:51:49,023 --> 00:51:51,734 Help! Help! 556 00:52:33,234 --> 00:52:34,610 We got com. 557 00:52:35,862 --> 00:52:38,072 Griff: We got com. 558 00:52:39,615 --> 00:52:42,493 This is hotel delta 185 to fleet rescue. 559 00:52:44,412 --> 00:52:46,748 Come in, fleet rescue. 560 00:52:49,250 --> 00:52:52,754 This is hotel delta 185 to fleet rescue. 561 00:52:54,881 --> 00:52:56,549 Dax: How's that report coming, lieutenant? 562 00:52:56,758 --> 00:53:00,762 Well, I'm not so much writing a report as building your gallows, Dax. 563 00:53:00,928 --> 00:53:03,598 Ooh. I didn't take you for a carpenter, dill. 564 00:53:03,806 --> 00:53:06,059 Shift to command frequency, son. 565 00:53:06,225 --> 00:53:09,395 But you know, there was this other carpenter fella a few thousand years ago, 566 00:53:09,562 --> 00:53:12,023 a better man than you or me. 567 00:53:12,190 --> 00:53:15,485 Well, that carpentry business was the death of him. 568 00:53:15,818 --> 00:53:18,821 So be careful of what you build and what crosses you bear. 569 00:53:18,988 --> 00:53:20,865 Otter: Hotel delta 185 to fleet command. 570 00:53:21,032 --> 00:53:22,283 Lieutenant. 571 00:53:24,369 --> 00:53:26,621 Woman: Roger, hotel delta, this is fleet command. Over. 572 00:53:28,581 --> 00:53:33,419 This is the 701st mobile infantry, bravo company, requesting immediate pickup. 573 00:53:33,628 --> 00:53:37,006 Take a number, ml. We got stragglers all over the planet. 574 00:53:38,257 --> 00:53:41,761 What's your name, sailor? Fleet lieutenant Mary klinghof. 575 00:53:41,969 --> 00:53:44,055 And getting smart won't help you one bit, jarhead. 576 00:53:44,222 --> 00:53:45,681 You listen up, fruit fly. 577 00:53:45,848 --> 00:53:48,142 This is general Jack Gordon Shepherd. 578 00:53:48,309 --> 00:53:51,479 And if somebody doesn't make this pickup their big goddamn priority, 579 00:53:51,646 --> 00:53:54,273 I'm gonna make it my big goddamn priority to come down 580 00:53:54,440 --> 00:53:57,110 and chew out some fleet ass, starting with yours. 581 00:53:57,443 --> 00:54:00,488 Sorry, sir, I didn't know who I was talking to. 582 00:54:00,696 --> 00:54:03,032 That's because you're a moron. Trooper: Yeah. 583 00:54:03,199 --> 00:54:05,993 Yes, sir, but we still got a lot of wounded out there. 584 00:54:06,160 --> 00:54:10,039 The wounded come first. Any excuses after that come out of your butt, lieutenant. 585 00:54:10,206 --> 00:54:12,417 Shepherd, out. 586 00:54:14,001 --> 00:54:16,170 Where's peck? I'm gonna give that boy a medal. 587 00:54:16,337 --> 00:54:19,382 Asleep, sir. Dead on his feet. Shepherd: Well, he's earned it. 588 00:54:19,549 --> 00:54:24,345 Any day on that door, brick. We're all waiting for something, sarge. 589 00:54:25,346 --> 00:54:27,849 But it ain't the door. Outstanding. 590 00:55:05,511 --> 00:55:07,555 Dill: Not you, trooper. 591 00:55:07,763 --> 00:55:10,141 Dax: Lucky guess. Otter: We 're all gonna die, aren't we? 592 00:55:10,349 --> 00:55:12,768 Dill: What would you know about glory? 593 00:55:12,935 --> 00:55:14,687 Sahara: It doesn't work that way. 594 00:55:16,647 --> 00:55:18,524 Rake: If he won't fight, shoot him! 595 00:55:18,733 --> 00:55:19,775 Man: 596 00:55:20,735 --> 00:55:23,779 Dill: Sahara. It happens to you women. 597 00:55:23,946 --> 00:55:26,115 Woman: Wake up. Dax: The wheel that broke. 598 00:55:26,824 --> 00:55:28,743 Woman: Wake up. 599 00:55:28,910 --> 00:55:31,370 Wake up. 600 00:55:57,730 --> 00:56:01,817 Give me a little more. Don't be shy. Come on. 601 00:56:08,241 --> 00:56:11,410 Yeah. Oh, trouble at the trough. 602 00:56:11,577 --> 00:56:12,912 It's gonna get ugly. 603 00:56:17,500 --> 00:56:19,627 What's eating Tor, huh? Not you. 604 00:56:19,835 --> 00:56:24,966 Yeah, I guess you're right. War does some weird things to people. 605 00:56:49,073 --> 00:56:50,866 Everything okay? 606 00:56:57,498 --> 00:57:00,668 No, I'm... yeah, I'm fine. 607 00:57:18,936 --> 00:57:23,983 You look a little shaky, trooper. Yeah, something's not right. 608 00:57:24,150 --> 00:57:27,236 That's what they call it when you're about to get overrun behind enemy lines. 609 00:57:27,403 --> 00:57:29,322 It feels worse than that. 610 00:57:29,488 --> 00:57:32,450 Oh, is this another one of your psychic hot flashes? 611 00:57:32,617 --> 00:57:34,577 It seems like Tor has changed. 612 00:57:34,744 --> 00:57:37,538 Because he wouldn't take brick's bait? About time. 613 00:57:37,705 --> 00:57:38,831 It seems sudden, sarge. 614 00:57:38,998 --> 00:57:41,334 Like you puking your guts out this morning? 615 00:57:41,500 --> 00:57:44,128 I guess I'm coming down with something. 616 00:57:44,295 --> 00:57:47,131 I wonder what that could be. I don't know, but there's a big knot 617 00:57:47,298 --> 00:57:48,966 where my stomach used to be. 618 00:57:49,133 --> 00:57:53,012 Sarge, I barely touched the medic's hand just now, and I saw something. 619 00:57:53,179 --> 00:57:56,140 You saw something? Something terrible. 620 00:57:56,682 --> 00:58:00,728 Maybe you're just going crazy. I love you too, sarge. 621 00:58:02,188 --> 00:58:04,231 Honey, girls get wacky when they're pregnant. 622 00:58:04,440 --> 00:58:07,818 Suddenly, they know everything about everything. 623 00:58:09,445 --> 00:58:10,821 Oh, Jesus. 624 00:58:12,573 --> 00:58:16,077 Yeah, you're about as psychic as a doorknob, trooper. 625 00:58:16,786 --> 00:58:19,830 [M1 626 00:58:50,027 --> 00:58:51,904 Griff: You ready? 627 00:58:52,071 --> 00:58:57,159 I'm k-k-kind of t-t-tired. 628 00:58:59,578 --> 00:59:01,580 I'll give you a hand. Oh. 629 00:59:01,789 --> 00:59:03,416 Thanks, corporal. 630 00:59:03,582 --> 00:59:06,043 Oh, my shoe. 631 00:59:06,210 --> 00:59:08,462 Griff: Don't worry about it. 632 00:59:13,134 --> 00:59:17,096 Are you scared to shower, otter? What does it matter? 633 00:59:17,304 --> 00:59:20,099 We're going home in a few hours anyway. 634 00:59:31,360 --> 00:59:34,071 [M1 635 00:59:37,450 --> 00:59:38,868 hi, guys. 636 00:59:45,374 --> 00:59:47,084 Oh, my god, what the...? 637 00:59:55,926 --> 00:59:57,803 Whoa! Whoa! 638 01:00:12,401 --> 01:00:14,945 Brick: Oh, god. Oh, god. 639 01:00:26,290 --> 01:00:30,002 Open the door! Open the door! Open the door! We're gonna die in here! 640 01:00:30,169 --> 01:00:32,421 Open the door! 641 01:01:02,284 --> 01:01:06,831 Captain, I need to talk to you, but, um, it's gonna sound crazy. 642 01:01:07,039 --> 01:01:09,333 Spit it out, trooper. Look, sir, 643 01:01:09,500 --> 01:01:12,294 I know I'm not really supposed to be psychic, 644 01:01:12,461 --> 01:01:14,505 but I just have this terrible feeling. 645 01:01:20,344 --> 01:01:23,305 Dill: Yes, sir. As you were. 646 01:01:23,472 --> 01:01:28,769 I think we have a situation here, lieutenant, that requires the attention of military intelligence. 647 01:01:29,311 --> 01:01:31,897 Tell him, trooper. This morning in the mess, 648 01:01:32,064 --> 01:01:33,667 I accidentally touched corporal griff's hand. 649 01:01:33,691 --> 01:01:35,734 I think I might've had a vision, sir. 650 01:01:36,318 --> 01:01:38,445 Hm, playing psychic again, private? 651 01:01:38,612 --> 01:01:41,156 Dax: Could you maybe keep an open mind here, lieutenant? 652 01:01:41,323 --> 01:01:43,742 This trooper's got information that's very vital. 653 01:01:43,951 --> 01:01:47,538 Some of the troopers have been acting a little strange lately. 654 01:01:51,542 --> 01:01:54,753 Describe what you saw. 655 01:01:54,920 --> 01:01:57,381 It's like he wasn't a man. He was some other thing. 656 01:01:57,548 --> 01:02:00,217 Maybe 1000 things. And somehow he was connected 657 01:02:00,384 --> 01:02:05,389 to Tor and sandee and horton and that new girl, soda. 658 01:02:05,556 --> 01:02:10,519 I've always been pretty fuzzy, sir, and this came through sharp as a knife. 659 01:02:11,979 --> 01:02:14,940 Lieutenant, I know I'm not a real psychic like you. 660 01:02:15,107 --> 01:02:19,153 In fact, I just found out I'm pregnant, and I didn't have a clue. 661 01:02:21,447 --> 01:02:24,825 You're pregnant? Yes, sir, I'm afraid so. 662 01:02:25,034 --> 01:02:27,953 You might be interested to know that in some of our classified studies, 663 01:02:28,120 --> 01:02:31,832 pregnancy has been shown to heighten psychic ability. 664 01:02:31,999 --> 01:02:35,169 That's too bad because I'd really like to be wrong. 665 01:02:35,377 --> 01:02:41,091 Yes, me too, but I keep having the same feeling. 666 01:02:41,258 --> 01:02:43,636 Sahara: What is it? 667 01:02:43,802 --> 01:02:45,846 They're coming to wipe us out. 668 01:02:47,389 --> 01:02:48,807 What's so new about that? 669 01:02:49,266 --> 01:02:54,396 I mean the whole species, everything human. And they have a plan. 670 01:02:55,439 --> 01:02:59,068 Look, after what I did in the battle, 671 01:02:59,234 --> 01:03:01,904 I wasn't very sure of myself anymore. 672 01:03:02,071 --> 01:03:06,158 And I just figured everybody thought I just cracked. 673 01:03:10,371 --> 01:03:14,541 Yesterday, I might have been inclined to agree, 674 01:03:14,750 --> 01:03:18,170 but that would've been me screwing up, lieutenant. 675 01:03:22,758 --> 01:03:24,969 Thank you, sir. 676 01:03:26,387 --> 01:03:31,684 I'll, um, get on this matter with general Shepherd immediately. 677 01:03:31,850 --> 01:03:34,979 Oh, and, trooper... 678 01:03:35,145 --> 01:03:37,272 That was some good work. 679 01:03:37,439 --> 01:03:39,400 Sir. 680 01:04:09,930 --> 01:04:12,307 Dill: General Shepherd? 681 01:04:17,187 --> 01:04:19,648 What are you doing in here? Soda: Shh. 682 01:04:21,442 --> 01:04:24,528 General Jack and I were just having a chat. 683 01:04:24,695 --> 01:04:26,947 What are you doing here, dill? 684 01:04:27,114 --> 01:04:28,991 You and Shepherd? 685 01:04:32,870 --> 01:04:34,913 Is that so hard to believe? 686 01:04:38,167 --> 01:04:40,127 General? 687 01:04:40,294 --> 01:04:43,088 General Shepherd? 688 01:04:47,551 --> 01:04:49,428 General sh... 689 01:05:03,650 --> 01:05:08,197 They're inside of you. Oh, god. 690 01:05:11,408 --> 01:05:14,411 Back up, or I'll drill your damn skull. 691 01:05:14,620 --> 01:05:17,122 Get back! Get away from the door. 692 01:05:17,331 --> 01:05:18,874 Get away. 693 01:05:21,460 --> 01:05:25,172 You bastards. You're all under arrest 694 01:05:25,339 --> 01:05:29,968 for murder, sedition, for treason against the federation... 695 01:05:30,636 --> 01:05:33,972 Oh, and you're gonna pay because we're not gonna kill you. 696 01:05:34,181 --> 01:05:38,352 Oh, no. No, you see, we got special places for things like you, 697 01:05:38,519 --> 01:05:40,145 where they cut you up. 698 01:05:40,312 --> 01:05:42,898 But they keep you alive while they cut you up, 699 01:05:43,065 --> 01:05:48,070 so they can see what makes you tick, and they'll see what makes you sick. 700 01:05:48,278 --> 01:05:54,284 And I'll be there. Oh, yeah, I'm gonna be there to see... 701 01:06:07,047 --> 01:06:09,758 You're under arrest, Dax. 702 01:06:09,925 --> 01:06:12,094 On what charge? 703 01:06:12,261 --> 01:06:14,054 Murder. 704 01:06:38,120 --> 01:06:42,791 Captain Dax, what's happening? No talking to the prisoner. 705 01:06:52,426 --> 01:06:56,180 Shepherd: Keep him covered. You gave me your word, Dax. 706 01:06:56,388 --> 01:07:00,392 What makes you think I had anything to do with this, general? 707 01:07:07,774 --> 01:07:11,737 Lock him up, sergeant. Yes, sir. With pleasure, sir. 708 01:07:20,245 --> 01:07:23,665 Get out of here now, Sahara. Move it. 709 01:07:32,549 --> 01:07:34,718 You know what to do, Billie. 710 01:07:34,885 --> 01:07:37,012 Yes, sir. 711 01:07:49,483 --> 01:07:51,193 Why are you doing this, Billie? 712 01:07:51,401 --> 01:07:55,197 It's not you and me. It's gonna happen to all of us. 713 01:08:06,250 --> 01:08:09,836 You trying to make a baby with my barracks door, private? 714 01:08:14,549 --> 01:08:17,636 Sahara, she don't want it, but I gotta give her the bug. 715 01:08:17,803 --> 01:08:19,805 I think there's a wire loose in your head. 716 01:08:19,972 --> 01:08:23,141 No, it's a little piece of god, 717 01:08:23,308 --> 01:08:27,354 not like the one people used to believe in, or the federation, 718 01:08:28,105 --> 01:08:33,694 and it's filling me up. I can sort of feel myself floating away. 719 01:08:33,902 --> 01:08:36,822 Kid, you're not making any sense. 720 01:08:38,365 --> 01:08:41,285 You'll understand when you wake up. 721 01:08:41,451 --> 01:08:44,121 When I wake up? 722 01:08:50,252 --> 01:08:53,547 Don't fight. That'll be the day. 723 01:09:06,685 --> 01:09:08,603 No! 724 01:09:48,435 --> 01:09:50,896 You lonely, captain? 725 01:09:51,063 --> 01:09:52,773 [M1 726 01:10:41,530 --> 01:10:44,408 Billie, please don't. Please. Shh. 727 01:14:36,806 --> 01:14:39,267 What the hell's going on, sergeant? 728 01:14:39,768 --> 01:14:43,021 The bugs are inside, sir. Inside the perimeter? 729 01:14:43,229 --> 01:14:44,898 No, sir. 730 01:14:46,441 --> 01:14:48,276 Inside me. 731 01:14:48,485 --> 01:14:50,945 Sergeant, no! No! 732 01:15:06,961 --> 01:15:08,546 Keys. 733 01:15:11,549 --> 01:15:13,927 What the hell kind of bug is that? Sahara: Jesus. 734 01:15:14,511 --> 01:15:18,348 The kind that gets inside and takes over. Maybe it can tell us something. 735 01:15:18,973 --> 01:15:20,892 Dax: What are you talking about? 736 01:15:39,577 --> 01:15:42,747 Sahara: Everything that happened here was supposed to happen. 737 01:15:42,956 --> 01:15:45,458 The bugs, they brought us here to create a weapon. 738 01:15:45,667 --> 01:15:48,628 Dax: What kind of weapon? Sahara: Shepherd! 739 01:15:49,295 --> 01:15:51,615 He could bring this infection to the top of the federation! 740 01:15:52,132 --> 01:15:53,633 We gotta kill the general. 741 01:16:14,237 --> 01:16:16,156 Sahara: Fire in the hole! 742 01:16:21,536 --> 01:16:24,164 Soda: You're gonna die! 743 01:16:26,499 --> 01:16:28,626 They don't kill so easy, do they? 744 01:16:28,835 --> 01:16:31,337 Soda: You're gonna die, Sahara! They're not like us, sir. 745 01:16:31,546 --> 01:16:34,799 Not anymore. They're bugs. 746 01:16:38,511 --> 01:16:42,932 Soda in distance: You're gonna die! You're gonna die! 747 01:16:44,851 --> 01:16:47,187 They shut down the reactors. 748 01:17:03,536 --> 01:17:04,871 Sandee? 749 01:17:06,539 --> 01:17:08,208 Dax: Grenade! 750 01:17:11,127 --> 01:17:13,129 Sahara, you okay? 751 01:17:20,887 --> 01:17:22,639 Shepherd: Poor creatures. 752 01:17:25,266 --> 01:17:27,811 Why must we destroy you? 753 01:17:27,977 --> 01:17:29,646 I'll tell you why. 754 01:17:31,147 --> 01:17:34,984 Order is the tide of creation, 755 01:17:35,527 --> 01:17:38,238 but yours is a species 756 01:17:38,571 --> 01:17:42,242 that worships the one over the many. 757 01:17:42,826 --> 01:17:45,870 You glorify your intelligence 758 01:17:46,037 --> 01:17:50,124 because it allows you to believe anything. 759 01:17:50,834 --> 01:17:53,169 That you have a destiny. 760 01:17:54,420 --> 01:17:56,589 That you have a right. 761 01:17:57,215 --> 01:17:59,551 That you have a cause. 762 01:18:00,051 --> 01:18:02,387 That you are special. 763 01:18:03,388 --> 01:18:05,473 That you are great. 764 01:18:05,682 --> 01:18:07,600 But in truth... 765 01:18:09,686 --> 01:18:12,772 You are born insane. 766 01:18:14,732 --> 01:18:17,277 And such misery... 767 01:18:18,069 --> 01:18:20,613 Cannot be allowed... 768 01:18:21,656 --> 01:18:23,825 To spread. 769 01:18:24,284 --> 01:18:25,869 Sahara: Kill them all! 770 01:18:31,791 --> 01:18:34,377 Sahara! You get the general! 771 01:20:49,762 --> 01:20:52,515 Trooper: General Shepherd! That's me! 772 01:20:53,057 --> 01:20:56,310 You can't take him! Whatever you do, don't let him on board! 773 01:21:00,023 --> 01:21:02,066 Dax: Hey, general! 774 01:21:22,545 --> 01:21:25,048 Listen up. She needs medical attention. 775 01:21:25,214 --> 01:21:27,633 Trooper: You just killed a general officer, mister! 776 01:21:27,800 --> 01:21:30,344 Lots of generals out there, fly boy! 777 01:21:30,636 --> 01:21:34,474 This trooper's got information vital to the survival of the federation! 778 01:21:34,640 --> 01:21:37,727 She must reach safety at all costs! Do you get me? 779 01:21:37,935 --> 01:21:39,520 Yes, sir! 780 01:21:42,815 --> 01:21:45,318 Let's go! There's too many of them, Dax! 781 01:21:45,485 --> 01:21:49,405 You gotta tell them what you saw, Sahara. You gotta tell them about the new bug! 782 01:21:49,614 --> 01:21:51,282 You stay here, you'll die! 783 01:21:51,491 --> 01:21:53,117 Murderers don't go home. 784 01:21:58,498 --> 01:21:59,832 Dax! 785 01:22:04,337 --> 01:22:06,506 Dax! 786 01:22:43,709 --> 01:22:48,089 [M1 787 01:22:53,427 --> 01:22:57,223 Announcer: Dax. More than a soldier, not just a man. 788 01:22:57,431 --> 01:22:59,308 A hero of the federation. 789 01:23:03,146 --> 01:23:06,107 He gave his life so we could fight 790 01:23:06,315 --> 01:23:08,651 and these words for us to live by: 791 01:23:08,818 --> 01:23:14,115 "Shed no tears for me. My glory lives forever." 792 01:23:27,461 --> 01:23:29,881 And now you too can live the glory 793 01:23:30,047 --> 01:23:33,968 because it's easy to be a hero in the mobile infantry. 794 01:23:34,135 --> 01:23:36,804 Men and women like you are signing up every day 795 01:23:36,971 --> 01:23:39,974 to serve the federation and save the galaxy! 796 01:23:40,141 --> 01:23:42,143 Isn't it time you did your part? 797 01:23:42,310 --> 01:23:43,769 Beautiful baby, ma'am. 798 01:23:44,896 --> 01:23:46,230 Thank you, sergeant. 799 01:23:46,439 --> 01:23:49,108 Think how impressed friends and teachers will be! 800 01:23:49,275 --> 01:23:50,610 Everyone loves a citizen! 801 01:23:50,776 --> 01:23:52,153 Little trooper likes me. 802 01:23:52,361 --> 01:23:55,031 Sign up, and one day they'll call you "hero" too! 803 01:23:55,198 --> 01:23:58,868 Hurry up, spud. We need fresh meat for the grinder. 804 01:24:12,256 --> 01:24:17,261 Dax: Shed no tears for me. My glory lives forever. 805 01:24:29,690 --> 01:24:33,402 [M1 57581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.