Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,983 --> 00:00:27,445
[M1
2
00:00:56,682 --> 00:00:59,060
Announcer:
Our war is going better than ever.
3
00:00:59,227 --> 00:01:03,898
But we need heroes! We need you.
4
00:01:04,357 --> 00:01:08,903
Come on, you apes!
You wanna live forever?
5
00:01:09,320 --> 00:01:13,074
Service guarantees citizenship.
Would you like to know more?
6
00:01:13,950 --> 00:01:17,411
The sky marshal launches
operation march to victory.
7
00:01:17,578 --> 00:01:20,456
A bold, new strategy
calling for total war
8
00:01:20,623 --> 00:01:24,418
against the bug on every front.
9
00:01:36,097 --> 00:01:38,766
Would you like to know more?
10
00:01:47,984 --> 00:01:49,318
Trooper: Look out! Look out!
11
00:01:52,113 --> 00:01:54,907
Dill: Fall back!
12
00:01:55,074 --> 00:01:58,577
Retreat! Retreat!
13
00:01:58,744 --> 00:02:00,538
We need pickup now! Now!
Yes, sir!
14
00:02:00,705 --> 00:02:05,167
Now, sir. This is mobile infantry
bravo 6 to fleet rescue.
15
00:02:05,334 --> 00:02:08,713
It's bravo 6 to fleet rescue.
16
00:02:11,924 --> 00:02:14,051
Fall back!
17
00:02:27,148 --> 00:02:28,774
Dill: Retreat!
18
00:02:31,319 --> 00:02:33,279
Horton, sandee, pull back!
19
00:02:34,447 --> 00:02:36,699
Sandee: Help me
with this, goddamn it!
20
00:02:37,450 --> 00:02:40,036
Horton: You're okay,
sandee.|gotyou.
21
00:02:42,204 --> 00:02:44,957
You're okay!
Rake: Hold what you've got!
22
00:02:46,876 --> 00:02:49,170
Come on, bug! Tor!
23
00:02:49,337 --> 00:02:51,297
Huh? Cover our 6!
24
00:02:51,464 --> 00:02:53,883
Oh, that 6.
25
00:02:54,050 --> 00:02:55,843
Hey, bug!
26
00:02:57,678 --> 00:03:00,306
Do you copy? Do you copy?
27
00:03:00,514 --> 00:03:03,392
Brick! Cover Tor! Sarge.
28
00:03:03,559 --> 00:03:05,686
Tor: Come and get some
from Tor, baby!
29
00:03:15,196 --> 00:03:17,114
Otter!
30
00:03:17,281 --> 00:03:19,700
Fight or die, soldier!
31
00:03:20,618 --> 00:03:22,495
Private Sahara! Yes, sergeant?
32
00:03:22,661 --> 00:03:25,873
Private otter is a dead man.
If he won't fight, shoot him!
33
00:03:26,040 --> 00:03:27,958
Sir!
34
00:03:28,125 --> 00:03:31,504
Just pull the trigger, Billie! It's
not enough, but it'll have to do.
35
00:03:31,670 --> 00:03:33,631
Man over radio:
Fleet rescue to bravo 6.
36
00:03:33,798 --> 00:03:35,216
Go ahead, fleet rescue.
37
00:03:35,383 --> 00:03:38,969
Fleet rescue, bravo 6,
rescue priority is no-go, mi.
38
00:03:39,136 --> 00:03:43,057
Colt-victor—one-niner
is negative for pickup!
39
00:03:43,224 --> 00:03:46,685
Shepherd: Hold the perimeter!
Hold that line!
40
00:03:46,852 --> 00:03:48,997
Trooper: Hold the line!
Shepherd: I don't want excuses!
41
00:03:49,021 --> 00:03:50,689
I want a crossfire!
42
00:03:50,856 --> 00:03:53,526
Get to flank. Plug that hole!
43
00:03:53,692 --> 00:03:56,946
General, fleet's no-go for pickup.
We gotta make a move.
44
00:03:57,113 --> 00:03:59,532
Trooper 1: Hold the line!
Trooper 2: Bugs have got coy!
45
00:03:59,698 --> 00:04:03,577
This is general Shepherd.
You jackass! We need pickup!
46
00:04:06,122 --> 00:04:09,625
Bravo 6 to fleet rescue,
do you copy?
47
00:04:09,834 --> 00:04:13,337
Dill: General, getting
a vision. It isn't clear.
48
00:04:13,546 --> 00:04:16,340
They're building up.
They're all around us.
49
00:04:16,549 --> 00:04:20,302
Well, lieutenant, you're the psychic!
Tell me something I don't know!
50
00:04:20,511 --> 00:04:23,264
Dill: It's something massive.
It's gonna take us all out.
51
00:04:23,431 --> 00:04:27,059
I can't get it all, but...
General! There's an outpost.
52
00:04:27,226 --> 00:04:30,104
Hotel delta 185,
abandoned eight days ago!
53
00:04:30,271 --> 00:04:31,814
Half a klick that way.
54
00:04:32,022 --> 00:04:33,662
That's the middle
of Satan's anvil, right?
55
00:04:33,816 --> 00:04:35,693
Bugs own that real estate, general.
56
00:04:35,901 --> 00:04:37,570
There's no cover on the anvil.
57
00:04:37,778 --> 00:04:40,173
Well, it looks like we're gonna
have a rough pony ride, lieutenant!
58
00:04:40,197 --> 00:04:41,532
Dill: Yes, sir.
59
00:04:41,699 --> 00:04:43,909
You, you, you,
and you, stay here.
60
00:04:44,076 --> 00:04:45,911
Everybody else move out!
61
00:04:46,328 --> 00:04:48,831
Request permission to remain
with the general.
62
00:04:48,998 --> 00:04:50,583
That's negative, rake. Sir?
63
00:04:50,749 --> 00:04:53,461
Lieutenant dill will assume command.
Yes, sir!
64
00:04:53,627 --> 00:04:56,464
He's a psychic.
You're the war fighter!
65
00:04:56,755 --> 00:04:59,425
Move them out, sergeant!
Give them hell!
66
00:04:59,633 --> 00:05:02,845
Yes, sir! Prepare to withdraw.
67
00:05:03,012 --> 00:05:04,930
Withdraw!
68
00:05:05,139 --> 00:05:08,684
Let's go, move it, move it, move it!
Come on, Billie.
69
00:05:08,851 --> 00:05:10,978
Rake: Keep coming!
70
00:05:11,312 --> 00:05:13,731
Let's go!
71
00:05:16,192 --> 00:05:18,235
Follow me!
72
00:05:26,202 --> 00:05:28,829
Go, go, go!
Trooper 1: Go, go, go!
73
00:05:36,462 --> 00:05:39,298
Trooper 2: Get out of here!
Trooper 3: Go, go, go! Come on!
74
00:05:42,092 --> 00:05:43,969
Rake: Let's go!
75
00:05:44,136 --> 00:05:46,180
Let's go!
76
00:05:46,347 --> 00:05:47,681
Move it!
77
00:05:47,848 --> 00:05:49,975
Move it, move it, move it!
78
00:06:11,997 --> 00:06:16,085
Where's my frigging
outpost, corporal?
79
00:06:18,587 --> 00:06:21,006
It's here. We're here...
80
00:06:35,688 --> 00:06:38,190
About time, corporal.
That soup's gonna boil!
81
00:06:38,357 --> 00:06:41,360
Move out!
Trooper 1: Let's go! Come on!
82
00:06:41,527 --> 00:06:43,153
Trooper 2:
Let's go! Come on, suck it up!
83
00:06:43,320 --> 00:06:46,991
Trooper 3: Hurry up!
Trooper 2: Move, move, move!
84
00:06:47,741 --> 00:06:51,662
Take cover!
Let's get out of here!
85
00:06:55,416 --> 00:06:58,043
Move it, otter!
Come on, move it.
86
00:06:59,628 --> 00:07:00,963
Trooper: Come on! Hurry up.
87
00:07:02,172 --> 00:07:03,924
Rake: Let's go.
Trooper: Go, go, go.
88
00:07:04,091 --> 00:07:06,343
Rake: Come on.
89
00:07:20,399 --> 00:07:22,002
Trooper 1: Get down!
Trooper 2: Over there!
90
00:07:22,026 --> 00:07:23,902
Trooper 1: Hurry up.
Trooper 3: Grab that door.
91
00:07:31,285 --> 00:07:32,786
Bill, help me, help me...
92
00:07:36,540 --> 00:07:39,043
Come on, Billie, come on!
93
00:07:39,251 --> 00:07:40,586
Take my hand!
94
00:07:40,753 --> 00:07:42,546
Come on! Stay down.
95
00:07:42,755 --> 00:07:44,089
No!
96
00:07:47,343 --> 00:07:49,637
Rake: Come on!
It's okay. I got you.
97
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
Otter, Kobe, get down!
98
00:08:01,482 --> 00:08:04,360
Kobe: Keep going. Come on.
99
00:08:04,568 --> 00:08:07,279
Keeprnowng.keeprnowng.
Kobe: Comeon.
100
00:08:07,488 --> 00:08:10,491
Rake: Kobe, look out!
101
00:08:21,418 --> 00:08:23,128
Rake: Tor! Brick!
102
00:08:23,295 --> 00:08:25,673
Bend your knees! Move!
103
00:08:31,345 --> 00:08:34,181
Tor, horton! Get Kobe inside!
104
00:08:34,348 --> 00:08:37,518
Brick, with me. Go!
Brick: Come on!
105
00:08:37,685 --> 00:08:40,187
Tor: Stay with me, buddy!
106
00:08:40,354 --> 00:08:43,440
Sandee! Move on!
107
00:08:46,485 --> 00:08:50,030
Trooper: Here we go.
You're all right, you're all right.
108
00:09:14,179 --> 00:09:15,431
Rake: Brick! Sarge.
109
00:09:15,597 --> 00:09:19,852
Rake: You and sandee take a squad, set
a perimeter. Sahara? Get that door closed.
110
00:09:20,018 --> 00:09:21,270
Sir!
111
00:09:21,437 --> 00:09:22,938
Tor: Make a hole!
112
00:09:24,732 --> 00:09:28,068
Horton: Make it wide!
Rake: Clear out! Out of the way!
113
00:09:28,652 --> 00:09:32,322
Coming through.
Tor: Get out of the way!
114
00:09:32,489 --> 00:09:33,782
Right, easy. Take it easy.
115
00:09:35,159 --> 00:09:36,326
Watch his back.
116
00:09:39,288 --> 00:09:42,458
Rake: Get his pack off!
Horton, cut that radio off!
117
00:09:42,624 --> 00:09:44,501
Tor: Get that off him.
118
00:09:44,668 --> 00:09:47,421
Take it easy.
119
00:09:47,588 --> 00:09:50,883
You're all right.
Where are those meds?
120
00:10:20,954 --> 00:10:22,790
Where are those meds? Damn it!
121
00:10:32,174 --> 00:10:33,342
Tor: Shh. Shh.
122
00:10:33,509 --> 00:10:35,469
Sergeant? Tor: It's fine.
123
00:10:35,636 --> 00:10:38,680
Dill: Sergeant!
Shh. Take it easy. Take it easy.
124
00:10:38,847 --> 00:10:41,809
I want someone on that com,
and I want pickup.
125
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
Yes, sir, wouldn't we all?
126
00:10:44,978 --> 00:10:48,649
I'm giving you a direct order, sergeant.
Sahara: No-go on the door, sarge.
127
00:10:49,733 --> 00:10:53,445
Tor: Stay down. Relax, buddy.
You gotta relax.
128
00:10:53,612 --> 00:10:56,323
Why can't you do anything
for this man, Tor?
129
00:10:58,325 --> 00:10:59,660
Private!
130
00:10:59,827 --> 00:11:02,746
Get on that com.
I want pickup now!
131
00:11:03,622 --> 00:11:07,543
What are you looking at, private?
Sir, com don't run without power.
132
00:11:07,709 --> 00:11:11,839
Well, at ocs, you learn that a
sergeant is the solution to any problem.
133
00:11:12,005 --> 00:11:13,799
So you get the power up,
sergeant.
134
00:11:13,966 --> 00:11:17,094
At ocs, they tell you what kind
of boat fleet lands in a shit storm?
135
00:11:17,261 --> 00:11:20,055
I am giving the orders!
You are gonna take them!
136
00:11:20,222 --> 00:11:23,851
I want the goddamn power!
And I want it now!
137
00:11:55,674 --> 00:11:57,759
I am waiting, sergeant.
138
00:12:01,054 --> 00:12:03,557
Horton, otter, Sahara, with me.
139
00:12:19,114 --> 00:12:21,325
Shit. Sir?
140
00:12:21,950 --> 00:12:23,911
Might want to see this.
141
00:12:29,666 --> 00:12:32,336
Rake: Radio's nonoperational.
142
00:12:32,502 --> 00:12:34,546
Coming, lieutenant?
143
00:12:41,011 --> 00:12:45,307
[M1
144
00:13:52,666 --> 00:13:54,543
Looks like colonel hohlback
left in a hurry.
145
00:13:58,130 --> 00:14:00,173
What the hell is that?
146
00:14:00,590 --> 00:14:02,592
I'd say we've got company.
147
00:14:05,887 --> 00:14:09,683
Horton! You and otter locate
the reactors and fire them up.
148
00:14:23,572 --> 00:14:24,906
Dill: What is that?
149
00:14:25,657 --> 00:14:27,826
Outpost incinerator.
150
00:14:38,670 --> 00:14:40,672
Rake: Move away from the door!
151
00:14:43,258 --> 00:14:44,926
Why are you still here, soldier?
152
00:14:50,932 --> 00:14:53,894
Probably because no
one lit the furnace.
153
00:14:58,065 --> 00:15:01,109
Captain v.J. Dax.
154
00:15:01,276 --> 00:15:03,361
Says here he's a big hero.
155
00:15:03,528 --> 00:15:08,283
Combat medals, bronze stars, purple
heart, purple heart, purple heart.
156
00:15:08,450 --> 00:15:10,660
Won the federal medal
of valour at widowmakers.
157
00:15:10,827 --> 00:15:12,120
Dax: What crap.
158
00:15:12,287 --> 00:15:15,707
Wounded four times, refused numerous
battlefield commissions...
159
00:15:15,874 --> 00:15:17,834
Give me that.
160
00:16:09,594 --> 00:16:12,764
Some hero.
You murdered colonel hohlback?
161
00:16:13,807 --> 00:16:16,143
He had his morita and a sidearm.
162
00:16:18,145 --> 00:16:20,647
I just used my hands.
163
00:16:20,814 --> 00:16:22,858
You're a disgrace
to the uniform, mister.
164
00:16:23,024 --> 00:16:25,902
He's a mad dog.
He stays in the cage.
165
00:16:26,069 --> 00:16:27,404
Dax:
Just remember, lieutenant...
166
00:16:28,780 --> 00:16:30,140
Dax muffled:
Every dog has its day!
167
00:16:30,282 --> 00:16:32,659
Sarge! Hostiles!
168
00:16:32,826 --> 00:16:34,870
I am in command here, private.
169
00:16:36,872 --> 00:16:38,999
Now, how many?
What's our situation?
170
00:16:39,166 --> 00:16:42,294
Looks like a whole damn circus.
Dill: Let's go.
171
00:16:42,711 --> 00:16:45,088
[M1
172
00:16:48,717 --> 00:16:50,177
trooper!
173
00:17:14,868 --> 00:17:17,746
Shelter!
Right perimeter, spread wide!
174
00:17:17,913 --> 00:17:20,790
You three, follow me.
175
00:17:21,583 --> 00:17:26,087
He's spreading us too thin!
You know something I don't, trooper?
176
00:17:40,894 --> 00:17:42,687
They're shifting their lines!
177
00:17:44,481 --> 00:17:47,943
You, take the left!
Take the middle! Take the right!
178
00:17:54,115 --> 00:17:56,785
Sandee! Report!
179
00:17:56,952 --> 00:17:59,079
Nothing! No movement!
180
00:17:59,955 --> 00:18:02,582
Come on, you bastards!
What are you waiting for?
181
00:18:02,749 --> 00:18:04,042
Shut up, fathead!
182
00:18:04,209 --> 00:18:07,504
You starting with me?
Yeah, just like covering your 6, huh?
183
00:18:20,684 --> 00:18:22,727
Prepare to fire!
184
00:18:29,818 --> 00:18:31,611
Horton: Otter, get up!
185
00:18:35,156 --> 00:18:37,784
Fire! Fire! Fire!
186
00:18:46,584 --> 00:18:50,380
Come on! Bug!
187
00:19:12,027 --> 00:19:13,820
Trooper: Look out! Look out!
188
00:19:18,074 --> 00:19:19,617
Trooper: Move!
189
00:19:24,039 --> 00:19:25,957
Son of a bitch!
190
00:19:26,124 --> 00:19:28,209
Trooper: Pull back! Pull back!
191
00:19:28,376 --> 00:19:30,628
Rake: Come on, go, go!
I got you covered!
192
00:19:30,795 --> 00:19:34,090
Billie. It's okay. It's okay!
193
00:19:37,635 --> 00:19:39,804
Trooper: Go, go, go, go!
194
00:19:49,064 --> 00:19:51,399
We're all gonna die, aren't we?
195
00:19:56,863 --> 00:19:58,239
Sahara: Give me your hand.
196
00:19:58,406 --> 00:20:01,159
What? Give me your hand.
197
00:20:01,659 --> 00:20:05,038
[M1
198
00:20:09,501 --> 00:20:11,920
trooper 1: Look out!
Trooper 2: Right behind you!
199
00:20:14,839 --> 00:20:16,841
Hold on! Hold on!
200
00:20:17,008 --> 00:20:19,427
Hold on!
Trooper: No! No, no, no!
201
00:20:19,594 --> 00:20:21,638
No!
202
00:20:25,517 --> 00:20:27,977
Pull back your line, lieutenant!
203
00:20:49,416 --> 00:20:51,334
Weapon!
204
00:21:01,511 --> 00:21:03,304
Let's go.
205
00:21:11,229 --> 00:21:12,981
Bug!
206
00:21:23,241 --> 00:21:26,035
Dax: Get down! Move!
207
00:21:32,750 --> 00:21:35,837
All right, people, listen up!
Who the hell let you out?
208
00:21:36,004 --> 00:21:39,966
In about 15 seconds...
All right, you son of a bitch...
209
00:21:43,845 --> 00:21:45,972
Shield your eyes at count zero!
210
00:21:46,139 --> 00:21:47,557
Pass the word!
211
00:21:47,724 --> 00:21:50,477
Get off your ass, lieutenant.
There's a war going on.
212
00:21:50,643 --> 00:21:52,270
Rake: You two! With me on flank!
213
00:21:56,524 --> 00:21:59,319
Computer:
Perimeter burn in 10 seconds.
214
00:22:00,487 --> 00:22:03,656
Perimeter burn in 10 seconds.
215
00:22:04,240 --> 00:22:05,700
Trooper 1: Look out!
216
00:22:10,955 --> 00:22:12,290
Trooper 2: Come on!
217
00:22:20,298 --> 00:22:22,217
Computer: Three.
218
00:22:22,383 --> 00:22:24,552
Two.
219
00:22:24,719 --> 00:22:26,888
One.
220
00:22:27,055 --> 00:22:28,681
Zero.
221
00:22:31,518 --> 00:22:34,187
Perimeter burn.
222
00:23:21,734 --> 00:23:23,152
All right, I need two volunteers.
223
00:23:26,281 --> 00:23:28,366
Who the hell do you
think you are, mister?
224
00:23:28,533 --> 00:23:30,118
The big stick
that's running this show.
225
00:23:31,202 --> 00:23:32,954
I'll go. Otter: Me too.
226
00:23:33,121 --> 00:23:37,375
Sergeant, if we're not back inside of five
minutes, it means more bugs are on their way.
227
00:23:37,542 --> 00:23:39,961
You mean we didn't
kill them all?
228
00:23:40,128 --> 00:23:42,338
You never kill them all, son.
229
00:23:46,551 --> 00:23:50,346
[M1
230
00:24:12,869 --> 00:24:15,330
All right, who's got a...?
231
00:24:17,290 --> 00:24:18,833
A light.
232
00:24:21,210 --> 00:24:22,879
Otter, take a knee.
233
00:24:23,880 --> 00:24:27,133
You see those busted wires there?
Yes, sir.
234
00:24:27,300 --> 00:24:30,220
You got the wiggle room, kid. Get
your knife out and splice them together.
235
00:24:30,303 --> 00:24:32,263
Trooper, hand me that...
236
00:24:36,225 --> 00:24:37,435
Where's your knife?
237
00:24:37,602 --> 00:24:40,563
Uh, I must have lost it, sir.
238
00:24:41,856 --> 00:24:46,486
Any trooper who lost his knife in my unit
would have been strung up for lashes, kid.
239
00:24:58,915 --> 00:25:01,250
Dax: You want to be
careful with the red wire.
240
00:25:05,129 --> 00:25:06,923
We got movement!
241
00:25:07,090 --> 00:25:09,384
Horton, illumination round.
242
00:25:15,223 --> 00:25:18,267
Shepherd:
Hold your fire, we're coming through!
243
00:25:18,685 --> 00:25:20,144
It's the general.
244
00:25:20,311 --> 00:25:22,355
I see him!
He's bringing home two.
245
00:25:24,357 --> 00:25:25,959
Make that three.
He's bringing home three.
246
00:25:25,983 --> 00:25:28,861
Otter: Wonder who didn't
make it. Hope it wasn't goldy.
247
00:25:29,028 --> 00:25:33,050
He was nice to me the first day I got here. You know,
it's, like, those little things that count in the end.
248
00:25:33,074 --> 00:25:35,284
Yeah, like doing
your goddamn job.
249
00:25:35,451 --> 00:25:38,162
Hostiles! Right on your
general's ass!
250
00:25:38,329 --> 00:25:40,289
Come on, kid!
251
00:26:27,962 --> 00:26:29,672
Outstanding.
252
00:26:29,839 --> 00:26:33,217
Otter: That stinks!
You get so you like it after a while.
253
00:26:33,384 --> 00:26:36,846
Son, I'll never forget it.
Me neither, sir.
254
00:26:38,473 --> 00:26:41,309
What kind of a-hole do
you think I am? Put her there!
255
00:26:41,476 --> 00:26:43,144
Welcome back, sir.
256
00:26:43,311 --> 00:26:46,439
I don't know who you are,
but you're aces with me.
257
00:26:47,607 --> 00:26:51,277
It's nothing personal, general.
I'm just doing my job.
258
00:26:51,444 --> 00:26:54,655
Hey, fellas, let me
give you a hand.
259
00:26:58,242 --> 00:27:01,162
Hell, I got a dog back home
weighs more than she does.
260
00:27:12,840 --> 00:27:15,301
Well, look what the cat drug in!
261
00:27:15,885 --> 00:27:19,639
You should see that damn cat!
We're in the shitter, huh?
262
00:27:19,806 --> 00:27:22,117
Rake: Well, sir, we got a chance.
Trooper: Good to see you.
263
00:27:22,141 --> 00:27:24,227
Rake: Want the bad news
or the bad news?
264
00:27:25,102 --> 00:27:27,438
I almost forgot your knife.
Dax: Keep it, kid.
265
00:27:27,855 --> 00:27:30,107
Oh, no, sir, I couldn't.
Trooper needs a knife.
266
00:27:30,274 --> 00:27:32,443
Officers just tell troopers
where to die.
267
00:27:33,903 --> 00:27:38,241
That's not really true, is it, sir?
Watch out for officers, son.
268
00:27:38,407 --> 00:27:40,284
It's their job to get you killed.
269
00:27:47,333 --> 00:27:50,795
Shepherd: First wave came in,
and deke and slater were killed.
270
00:27:52,588 --> 00:27:56,926
Came in again and that...
That kid goldy was gone.
271
00:27:59,303 --> 00:28:01,013
And then it was just...
272
00:28:01,722 --> 00:28:04,350
Me and O'Hara.
273
00:28:04,517 --> 00:28:07,854
That magnificent son of a bitch.
274
00:28:08,771 --> 00:28:11,065
We held them.
275
00:28:13,985 --> 00:28:15,611
I tell you, this...
276
00:28:16,362 --> 00:28:21,325
Star here don't mean a hill of beans
when you're caught between shit and sweat.
277
00:28:21,492 --> 00:28:24,912
And then these two beautiful
bastards show up.
278
00:28:25,079 --> 00:28:29,584
These two here, and they're carrying
a couple of grenades...
279
00:28:29,750 --> 00:28:32,461
And they got a boatload of gumption.
280
00:28:32,628 --> 00:28:34,630
And they saved my sorry ass!
281
00:28:35,047 --> 00:28:37,300
And I'd like to introduce you
to them.
282
00:28:37,466 --> 00:28:40,469
This is corporal Joe griff,
medical corps.
283
00:28:40,636 --> 00:28:43,306
And this is technical
sergeant Ari peck.
284
00:28:43,472 --> 00:28:47,059
And I can't tell you a thing about
sleeping beauty over here
285
00:28:47,226 --> 00:28:51,439
because she snored through
the whole damn thing.
286
00:28:51,606 --> 00:28:53,482
That's private soda, sir.
287
00:28:53,649 --> 00:28:56,319
I don't think she slept after
our unit got chopped down.
288
00:28:56,485 --> 00:29:00,448
Found peck the next day, and
that was, what, five days ago?
289
00:29:00,615 --> 00:29:04,827
Everybody's gotta
s-s-sleep s-s-sometime.
290
00:29:05,703 --> 00:29:07,330
What's your story, peck?
291
00:29:07,496 --> 00:29:12,960
32nd tech brigade,
s-s-sole survivor, s-s-sir!
292
00:29:13,127 --> 00:29:14,503
That's me.
293
00:29:15,588 --> 00:29:18,799
Been out there about a month,
near as I can tell.
294
00:29:20,092 --> 00:29:21,636
That's a long time.
295
00:29:21,802 --> 00:29:24,972
Pretty long, yeah. I guess.
296
00:29:25,139 --> 00:29:28,309
Well, then, we got to
get you home.
297
00:29:29,393 --> 00:29:31,145
Lieutenant dill.
298
00:29:31,312 --> 00:29:34,190
Yes, sir!
Has pickup been arranged?
299
00:29:45,952 --> 00:29:49,497
Sergeant peck, can I talk to you?
Y-Y-Yes, sir?
300
00:29:49,664 --> 00:29:53,751
You think you can make this com
talk and squawk like it ought to?
301
00:29:53,918 --> 00:30:00,591
Well, you can b-bet
I'll die t-t-trying, s-s-sir.
302
00:30:01,217 --> 00:30:03,697
Shepherd: Well, get some sack
time and then take a crack at it.
303
00:30:03,803 --> 00:30:07,056
Oh, no, no. No, no, no.
I'll get on this r-r-right now.
304
00:30:07,223 --> 00:30:08,933
Well, that's outstanding,
sergeant!
305
00:30:09,100 --> 00:30:12,103
You're a credit to your
mobile infantry unit. Thank you.
306
00:30:12,269 --> 00:30:14,563
When is the last time
you took a shower?
307
00:30:14,730 --> 00:30:18,651
Let's worry about the sniff factor
after we get our asses unslung.
308
00:30:18,818 --> 00:30:20,444
Yes, sir.
309
00:30:33,249 --> 00:30:36,877
We could sit pretty tight if we
could shut this door, sergeant.
310
00:30:37,044 --> 00:30:38,754
I'll get someone on it.
311
00:30:39,880 --> 00:30:42,883
At least there's one man
looking in the right direction.
312
00:30:43,050 --> 00:30:44,385
Yes, sir.
313
00:30:53,811 --> 00:30:55,688
Shepherd:
What's wrong with her, corporal?
314
00:30:55,855 --> 00:30:59,650
It's the wind, sir.
Dries out the membranes.
315
00:31:00,109 --> 00:31:03,904
She'll be fine when she wakes up.
Looks like she's got the right idea.
316
00:31:05,072 --> 00:31:06,741
Good night, troopers.
317
00:31:06,907 --> 00:31:08,868
Get some sleep, all of you!
318
00:31:09,035 --> 00:31:10,828
That's an order.
319
00:31:10,995 --> 00:31:13,247
And, dill... yes, sir.
320
00:31:13,789 --> 00:31:16,792
I want a full report on
today's action, when I wake up
321
00:31:16,959 --> 00:31:19,837
explaining exactly how you got
five of my troopers killed.
322
00:31:20,004 --> 00:31:21,630
Yes, sir.
323
00:31:25,509 --> 00:31:28,888
You heard the man. Hit the sack!
324
00:31:35,186 --> 00:31:36,520
Not you, trooper.
325
00:31:36,687 --> 00:31:38,022
Yes, sir?
326
00:31:38,189 --> 00:31:41,901
Letting that criminal loose is
a court-martial offence, private.
327
00:31:42,068 --> 00:31:43,569
I thought he could help us, sir.
328
00:31:43,736 --> 00:31:48,032
You thought the judgement of a murderer would
be preferable to your commanding officer's?
329
00:31:48,199 --> 00:31:52,203
Well, that'll make for a hell
of a compelling defence.
330
00:31:53,162 --> 00:31:56,540
I wasn't thinking, sir.
It was intuition.
331
00:31:56,957 --> 00:31:58,751
Intuition?
332
00:32:04,757 --> 00:32:07,635
I had no idea you were psychic.
333
00:32:07,802 --> 00:32:10,346
I scored high when
I was a kid, sir.
334
00:32:10,513 --> 00:32:12,306
Really? Mm-hm.
335
00:32:12,473 --> 00:32:13,933
Huh.
336
00:32:14,100 --> 00:32:16,393
Why aren't you wearing
the black?
337
00:32:16,560 --> 00:32:18,896
I became inconsistent, sir.
338
00:32:19,730 --> 00:32:21,774
Dill: Onset of puberty?
339
00:32:21,982 --> 00:32:23,943
Mm. Mm-hm.
340
00:32:24,110 --> 00:32:26,195
It happens to you women.
341
00:32:26,362 --> 00:32:28,202
Dax: When's it gonna happen
to you, lieutenant?
342
00:32:28,239 --> 00:32:29,448
Dill: Excuse me?
343
00:32:29,615 --> 00:32:34,495
Puberty. I hear it's a necessary
step on the way to becoming a man.
344
00:32:34,662 --> 00:32:37,456
You're addressing an officer
of the federation, mister.
345
00:32:37,623 --> 00:32:40,459
You can take all that officer crap
and shove it up your buster brown.
346
00:32:40,626 --> 00:32:44,046
Any officer behaves the way you did
today and takes it out on a trooper
347
00:32:44,255 --> 00:32:46,173
isn't worth a damn
and sure as hell ain't a man!
348
00:32:46,340 --> 00:32:49,885
Oh, I'm not a man? What kind of a
man turns his back on the federation?
349
00:32:50,052 --> 00:32:51,512
Dax: Well, I'm glad you asked.
350
00:32:51,679 --> 00:32:55,516
I helped trained a generation of people
to throw themselves into the grinder.
351
00:32:55,683 --> 00:32:58,352
And the federation just chewed
them up and spit them out.
352
00:32:58,519 --> 00:33:02,481
So now when they say, "push on
to glory," I say, "what glory?"
353
00:33:02,648 --> 00:33:06,777
What would you know about
glory? You call yourself a hero?
354
00:33:06,944 --> 00:33:12,449
No, no, son. See, that's something other
people call you, and it's really just a trick.
355
00:33:12,616 --> 00:33:17,079
See, when you throw your life away,
instead of fool, they call you a hero.
356
00:33:17,246 --> 00:33:22,376
And as for glory, ask her, lieutenant. Ask her!
She'll tell you everything you need to know!
357
00:33:23,752 --> 00:33:25,045
How dare you?
358
00:33:26,172 --> 00:33:27,798
Just one man's opinion.
359
00:33:27,965 --> 00:33:30,676
No, it's not. It's treason!
360
00:33:33,345 --> 00:33:35,681
Then maybe you ought
to shoot me.
361
00:33:35,848 --> 00:33:37,808
Well, now, there's something
we agree on.
362
00:33:37,975 --> 00:33:41,437
Well, go ahead. Take out that
popgun and have at it, soldier.
363
00:33:41,604 --> 00:33:46,775
You know, I happen to believe in the rules and
the regulations that the federation stands for.
364
00:33:46,942 --> 00:33:50,029
Ha, ha, ha!
Very good, lieutenant!
365
00:33:50,196 --> 00:33:52,156
But you left out the kids.
366
00:33:52,323 --> 00:33:54,283
What? Cowards.
367
00:33:55,451 --> 00:33:59,705
They always hide behind
rules and children.
368
00:34:10,090 --> 00:34:12,218
I'll see you hang!
369
00:34:12,384 --> 00:34:15,638
Just so long as
it's regulation rope.
370
00:34:21,435 --> 00:34:24,271
Oh, let's see.
371
00:34:26,815 --> 00:34:33,322
Got your mystery meat sticks,
egg caps, hardtack, beans.
372
00:34:33,489 --> 00:34:37,451
Insta-veggie meal,
choco-pudding delite.
373
00:35:00,975 --> 00:35:03,102
Sweet tooth, huh?
374
00:35:04,561 --> 00:35:07,481
Taps in 15 minutes.
375
00:35:14,905 --> 00:35:17,283
Horton:
Gonna get you. Gonna get you.
376
00:35:19,034 --> 00:35:21,578
Shh.
377
00:35:48,605 --> 00:35:51,358
Nice to have you with us, trooper.
378
00:35:52,276 --> 00:35:55,446
You've been out for a long time.
How you feeling?
379
00:36:01,035 --> 00:36:02,911
I feel good, sir.
380
00:36:03,120 --> 00:36:04,538
You fit for duty?
381
00:36:05,289 --> 00:36:07,166
Raring to go.
382
00:36:09,251 --> 00:36:13,005
Well, that's outstanding.
383
00:36:50,209 --> 00:36:52,961
What's the eta on a door
we can shut, gentlemen?
384
00:36:53,128 --> 00:36:57,132
Well, sir, I think
that should do it.
385
00:36:57,299 --> 00:36:59,885
If you'll hold on...
386
00:37:10,145 --> 00:37:11,688
Trooper 1:
Watch out for the cables!
387
00:37:11,855 --> 00:37:13,690
Trooper 2:
The cables. Stop it! Stop it!
388
00:37:13,857 --> 00:37:15,776
Do it, do it, do it.
389
00:37:17,653 --> 00:37:20,030
Horton: Shit!
390
00:37:26,870 --> 00:37:28,997
Brick: Great, you welded
the damn thing open.
391
00:37:29,164 --> 00:37:30,457
Rake: You idiots.
392
00:37:31,417 --> 00:37:33,961
All personnel to the perimeter.
393
00:37:35,879 --> 00:37:38,715
Shepherd: Troopers,
you heard the man. Let's go!
394
00:37:38,882 --> 00:37:41,593
Get moving!
Take that weapon. Come on.
395
00:37:41,760 --> 00:37:45,139
Rake: Sandee, horton, soda, brick,
come on, you lazy bastards.
396
00:37:45,305 --> 00:37:48,767
Shepherd: Let's move it.
Move, move, move, move!
397
00:37:50,519 --> 00:37:51,979
Rake: Sahara.
398
00:37:53,021 --> 00:37:57,776
All right, you two over there, you
two front and running. Where's my op?
399
00:37:57,943 --> 00:38:02,698
Man your post!
Go, go, go, go, go!
400
00:38:08,745 --> 00:38:10,372
What are you waiting for?
What's wrong?
401
00:38:10,539 --> 00:38:12,624
General, there's something...
402
00:38:12,791 --> 00:38:14,084
Move!
403
00:38:16,128 --> 00:38:19,214
Dax: Scouting parties, sir,
100 metres out.
404
00:38:19,381 --> 00:38:21,425
Well, when they figure
that fence is down,
405
00:38:21,592 --> 00:38:25,471
they're gonna show up like
relatives to a rich man's funeral.
406
00:38:30,559 --> 00:38:32,978
Trooper 1: Let there be light.
Trooper 2: Yeah.
407
00:38:33,187 --> 00:38:37,774
Yeah!
Trooper 3: Here we go. We got power.
408
00:38:37,983 --> 00:38:40,944
Trooper 4: That's what I'm talking
about. I can see you now.
409
00:38:41,111 --> 00:38:43,780
Peck: Hey, uh, uh, general?
410
00:38:43,947 --> 00:38:48,285
Peck, is this your doing?
It's a little, um, wonky,
411
00:38:48,452 --> 00:38:51,330
but it'll... it'll hold. I hope.
412
00:38:51,497 --> 00:38:53,665
You have our tremendous
gratitude, peck.
413
00:38:53,832 --> 00:38:57,503
Oh, it was nothing, s-s-sir.
414
00:38:58,086 --> 00:39:01,381
I'll get back to work
on the c-c-com now.
415
00:39:01,548 --> 00:39:03,717
Shepherd: Attaboy, peck.
Trooper: Way to go, peck.
416
00:39:03,884 --> 00:39:08,722
All chant:
Peck. Peck. Peck. Peck.
417
00:39:08,889 --> 00:39:10,974
Trooper: All right.
418
00:39:13,894 --> 00:39:16,355
Dax, the charges
against you are serious,
419
00:39:16,522 --> 00:39:19,525
but I can't afford to lose
a man of your experience.
420
00:39:19,733 --> 00:39:22,986
Will you give me your word
as an officer you'll do your duty?
421
00:39:23,237 --> 00:39:27,449
I'm no longer an officer, general,
but I'll give you my word as a man.
422
00:39:27,616 --> 00:39:30,994
Your rank is restored
until your guilt or innocence
423
00:39:31,161 --> 00:39:33,038
is determined by
a formal hearing.
424
00:39:33,288 --> 00:39:36,375
I can assure you, general,
I killed colonel hohlback.
425
00:39:36,583 --> 00:39:41,129
Well, then I guarantee you'll hang, captain,
but until then, I expect you to do your duty.
426
00:39:41,296 --> 00:39:44,007
Yes, sir. I want forward op.
427
00:39:44,174 --> 00:39:46,385
Three watches a day.
428
00:39:46,552 --> 00:39:49,888
Fences fail, troopers get lazy.
429
00:39:50,055 --> 00:39:53,141
You carry on, captain. Yes, sir.
430
00:40:32,681 --> 00:40:34,182
Something I can do
for you, soldier?
431
00:40:34,391 --> 00:40:38,562
I just came to say thanks
for saving my ass.
432
00:40:38,770 --> 00:40:40,897
That's the job.
433
00:40:42,065 --> 00:40:45,402
How come you don't sleep
inside like everyone else?
434
00:40:45,611 --> 00:40:48,572
I figure this is where
the enemy will show up.
435
00:40:49,948 --> 00:40:53,577
No telling what kind of fun
you could get in out here, huh?
436
00:40:57,164 --> 00:41:01,543
Amyoumflmqwm1mesddbfi
no, sk, ldon1flkt
437
00:41:01,752 --> 00:41:06,006
never? Never ever, sir.
438
00:41:06,798 --> 00:41:11,136
Well, you're the real deal.
The genuine article.
439
00:41:11,970 --> 00:41:14,640
And you want some action. Mm-hm.
440
00:41:15,682 --> 00:41:19,186
You'll get all the action you want
after the bugs show up.
441
00:41:24,566 --> 00:41:26,568
You know...
442
00:41:28,236 --> 00:41:31,698
It's all the waiting
that gets me.
443
00:41:35,827 --> 00:41:38,205
Oh, I see.
444
00:41:39,790 --> 00:41:42,959
You need something
to occupy your mind.
445
00:41:53,053 --> 00:41:54,805
Come here.
446
00:42:00,102 --> 00:42:02,813
That's good right there.
Drop and give me 100.
447
00:42:03,689 --> 00:42:06,441
Sir?
You got a lot of energy, trooper.
448
00:42:06,608 --> 00:42:10,195
Now get down and start counting.
449
00:42:10,362 --> 00:42:12,614
Yes, sir.
450
00:42:15,033 --> 00:42:19,830
One, two, three, four,
451
00:42:20,831 --> 00:42:24,668
five, six, seven...
452
00:42:24,876 --> 00:42:26,420
Make it 200.
453
00:42:55,991 --> 00:42:58,410
You lose something?
454
00:43:01,997 --> 00:43:04,875
Horton:
Yo, you're the new guy, so I...
455
00:43:05,876 --> 00:43:07,419
Can we play too?
456
00:43:09,129 --> 00:43:11,256
I got mess duty.
457
00:43:11,423 --> 00:43:14,551
Thanks for the wake up, soda.
Pleasure.
458
00:43:15,427 --> 00:43:17,387
You sure you know
what you're doing, horton?
459
00:43:17,554 --> 00:43:21,266
Oh, I got a pretty
good idea, but, uh...
460
00:43:21,475 --> 00:43:23,977
You know, practise
does make perfect.
461
00:43:24,144 --> 00:43:26,855
Nice.
462
00:43:27,022 --> 00:43:29,107
Come on, Billie.
463
00:44:05,393 --> 00:44:07,729
No, no, forget it, sandee.
He's a jerk.
464
00:44:11,358 --> 00:44:13,527
Hey, sandeen
465
00:44:15,445 --> 00:44:18,990
what's with her?
Horton's with the new girl.
466
00:44:19,658 --> 00:44:23,787
Ah, sipping some soda.
Ain't war hell?
467
00:44:36,967 --> 00:44:39,636
Who goes there?
468
00:44:39,803 --> 00:44:41,930
Horton?
469
00:44:44,766 --> 00:44:47,018
Oh, it's you.
470
00:44:47,853 --> 00:44:49,896
Sorry.
471
00:44:54,150 --> 00:44:55,944
You okay?
472
00:44:56,111 --> 00:44:58,405
No.
473
00:44:58,738 --> 00:45:01,992
No. Anything I can do?
474
00:45:03,034 --> 00:45:05,871
At least let me take a look
at that cut on your chin.
475
00:45:06,079 --> 00:45:08,748
This? It's just a scratch.
476
00:45:09,207 --> 00:45:11,418
General wants everybody tiptop.
477
00:45:17,132 --> 00:45:19,301
Hey, Joe? Yeah?
478
00:45:19,467 --> 00:45:22,429
How long have you been out here?
479
00:45:23,805 --> 00:45:27,017
All my life, it seems like.
Yeah, I know what you mean.
480
00:45:27,183 --> 00:45:31,021
I've been here for eight months,
and I've only seen the sun twice.
481
00:45:31,605 --> 00:45:34,858
Might be a little easier
if you took your helmet off, Jill.
482
00:45:41,197 --> 00:45:44,242
God, what happened
to your fingers?
483
00:45:44,409 --> 00:45:48,246
Oh, you know, muzzle burn.
That looks really bad.
484
00:45:48,413 --> 00:45:52,167
Hey, who's the medic here
anyway, huh?
485
00:45:54,669 --> 00:45:56,922
Hey, Joe.
486
00:45:57,088 --> 00:45:58,506
Yeah?
487
00:45:58,673 --> 00:46:01,509
Has anybody ever told you
what a nice smile you have?
488
00:46:03,345 --> 00:46:05,430
Yeah.
489
00:46:06,181 --> 00:46:07,891
Probably.
490
00:46:10,435 --> 00:46:12,562
You feeling better?
491
00:46:13,396 --> 00:46:15,315
No.
492
00:46:17,692 --> 00:46:19,527
Do you want to?
493
00:46:50,225 --> 00:46:53,311
What happened to her, corporal?
Oh, just a bad nosebleed, sir.
494
00:46:53,478 --> 00:46:55,480
She's gonna be fine.
495
00:46:55,647 --> 00:46:59,109
How do you feel?
Sandee: You know how I feel.
496
00:47:02,612 --> 00:47:04,656
What gives?
497
00:47:04,823 --> 00:47:07,534
It looks like we got
a couple new couples.
498
00:47:07,701 --> 00:47:11,663
No wonder we're losing this war.
Everyone's fucking instead of fighting.
499
00:47:13,373 --> 00:47:15,834
What are you looking at?
500
00:47:16,001 --> 00:47:19,337
Get back to work.
I'll get to work.
501
00:47:26,052 --> 00:47:28,847
Good morning, captain.
What makes you think so?
502
00:47:29,014 --> 00:47:31,182
Why, are we in for it?
503
00:47:31,349 --> 00:47:35,937
Sooner or later.
You got time for breakfast?
504
00:47:37,397 --> 00:47:41,651
You're welcome to join me, as long as
you don't expect cheerful conversation.
505
00:47:41,818 --> 00:47:44,112
Not a morning person, huh?
506
00:47:44,279 --> 00:47:47,407
No, I'm a miserable,
murdering bastard.
507
00:47:47,574 --> 00:47:50,243
And that's on a good day.
What's a bad day like?
508
00:47:50,410 --> 00:47:53,496
Any one day in particular
you're interested in?
509
00:47:53,663 --> 00:47:55,373
Uh, no.
510
00:47:59,711 --> 00:48:02,481
That little black-shirt, second lieu-y
send you out here to question me?
511
00:48:02,505 --> 00:48:04,340
Lieutenant dill?
He thinks I'm an idiot, sir.
512
00:48:04,507 --> 00:48:05,633
Are you?
513
00:48:05,800 --> 00:48:10,388
Me? Yeah. Definitely.
Trust me, I got you beat.
514
00:48:10,597 --> 00:48:15,769
Well, I fell in love, and I got busted
down from corporal for fraternisation.
515
00:48:15,935 --> 00:48:20,106
So who wants to be a corporal?
Here's the idiot part.
516
00:48:20,273 --> 00:48:22,025
He got killed.
517
00:48:26,029 --> 00:48:28,615
You really some kind of psychic?
518
00:48:29,199 --> 00:48:33,286
Yeah. Maybe. I guess.
Not like dill, not psi corps.
519
00:48:35,413 --> 00:48:37,832
Well, your fella...
520
00:48:38,583 --> 00:48:40,752
Did you know he was gonna
buy the farm?
521
00:48:40,919 --> 00:48:43,421
It doesn't work that way.
522
00:48:43,588 --> 00:48:45,256
Well, that's good, I guess.
523
00:48:45,423 --> 00:48:48,802
Maybe that's why I don't
believe in all that bunk.
524
00:48:51,179 --> 00:48:54,140
Those tags you wear belong
to the troopers that you lost,
525
00:48:54,349 --> 00:48:58,103
and you wear them because you feel
responsible for what happened to them.
526
00:48:58,311 --> 00:49:00,688
That's a lucky guess.
527
00:49:02,148 --> 00:49:04,317
Why'd you kill your co?
You tell me.
528
00:49:04,484 --> 00:49:06,861
I'm not that good.
529
00:49:08,655 --> 00:49:11,241
He gave some stupid orders
that got kids killed.
530
00:49:11,449 --> 00:49:13,569
Maybe there was one day
too many, or too many one day.
531
00:49:13,701 --> 00:49:15,203
Maybe I'm the wheel that broke.
532
00:49:15,411 --> 00:49:17,205
Maybe you ought to
forgive yourself, captain.
533
00:49:17,372 --> 00:49:19,457
It's war.
534
00:49:20,834 --> 00:49:23,378
Don't spend too much time
around me, trooper.
535
00:49:23,545 --> 00:49:26,756
I'd hate to end up
wearing your tags.
536
00:50:02,083 --> 00:50:04,794
Stupid bug.
537
00:50:05,837 --> 00:50:08,590
You're relieved.
538
00:50:08,756 --> 00:50:10,842
Thanks.
539
00:50:30,862 --> 00:50:33,573
Peck: H-hey, t-t-trooper?
540
00:50:36,075 --> 00:50:38,036
Who's that?
541
00:50:38,203 --> 00:50:40,413
Peck.
542
00:50:43,291 --> 00:50:45,710
Hey, sarge, what do you need?
543
00:50:45,877 --> 00:50:49,380
Well, I-I-I could use a hand.
544
00:50:49,589 --> 00:50:53,927
Buddy, anything I can do
for you is aces by me.
545
00:50:54,135 --> 00:51:00,433
You think you could
i-i-lie down on the fl...?
546
00:51:00,600 --> 00:51:05,480
The floor?
Floor. And r-reach behind the c-cons...
547
00:51:05,647 --> 00:51:10,151
I got it, I got it. You want me to lay on
the floor and reach behind the console.
548
00:51:12,612 --> 00:51:14,447
Okay.
549
00:51:14,656 --> 00:51:16,658
Here we go.
550
00:51:19,244 --> 00:51:21,454
Son of a...
551
00:51:25,208 --> 00:51:27,293
How's this?
552
00:51:29,671 --> 00:51:32,048
Tor in muffled voice: Oh, god!
553
00:51:32,257 --> 00:51:34,008
Help!
554
00:51:35,134 --> 00:51:38,179
Gotta k-k-keep quiet.
555
00:51:49,023 --> 00:51:51,734
Help! Help!
556
00:52:33,234 --> 00:52:34,610
We got com.
557
00:52:35,862 --> 00:52:38,072
Griff: We got com.
558
00:52:39,615 --> 00:52:42,493
This is hotel delta 185
to fleet rescue.
559
00:52:44,412 --> 00:52:46,748
Come in, fleet rescue.
560
00:52:49,250 --> 00:52:52,754
This is hotel delta 185
to fleet rescue.
561
00:52:54,881 --> 00:52:56,549
Dax: How's that report
coming, lieutenant?
562
00:52:56,758 --> 00:53:00,762
Well, I'm not so much writing a
report as building your gallows, Dax.
563
00:53:00,928 --> 00:53:03,598
Ooh. I didn't take you
for a carpenter, dill.
564
00:53:03,806 --> 00:53:06,059
Shift to command frequency, son.
565
00:53:06,225 --> 00:53:09,395
But you know, there was this other
carpenter fella a few thousand years ago,
566
00:53:09,562 --> 00:53:12,023
a better man than you or me.
567
00:53:12,190 --> 00:53:15,485
Well, that carpentry business
was the death of him.
568
00:53:15,818 --> 00:53:18,821
So be careful of what you build
and what crosses you bear.
569
00:53:18,988 --> 00:53:20,865
Otter:
Hotel delta 185 to fleet command.
570
00:53:21,032 --> 00:53:22,283
Lieutenant.
571
00:53:24,369 --> 00:53:26,621
Woman: Roger, hotel delta,
this is fleet command. Over.
572
00:53:28,581 --> 00:53:33,419
This is the 701st mobile infantry, bravo
company, requesting immediate pickup.
573
00:53:33,628 --> 00:53:37,006
Take a number, ml. We got
stragglers all over the planet.
574
00:53:38,257 --> 00:53:41,761
What's your name, sailor?
Fleet lieutenant Mary klinghof.
575
00:53:41,969 --> 00:53:44,055
And getting smart won't
help you one bit, jarhead.
576
00:53:44,222 --> 00:53:45,681
You listen up, fruit fly.
577
00:53:45,848 --> 00:53:48,142
This is general Jack
Gordon Shepherd.
578
00:53:48,309 --> 00:53:51,479
And if somebody doesn't make
this pickup their big goddamn priority,
579
00:53:51,646 --> 00:53:54,273
I'm gonna make it my big
goddamn priority to come down
580
00:53:54,440 --> 00:53:57,110
and chew out some fleet ass,
starting with yours.
581
00:53:57,443 --> 00:54:00,488
Sorry, sir, I didn't know
who I was talking to.
582
00:54:00,696 --> 00:54:03,032
That's because you're a moron.
Trooper: Yeah.
583
00:54:03,199 --> 00:54:05,993
Yes, sir, but we still got
a lot of wounded out there.
584
00:54:06,160 --> 00:54:10,039
The wounded come first. Any excuses after
that come out of your butt, lieutenant.
585
00:54:10,206 --> 00:54:12,417
Shepherd, out.
586
00:54:14,001 --> 00:54:16,170
Where's peck? I'm gonna
give that boy a medal.
587
00:54:16,337 --> 00:54:19,382
Asleep, sir. Dead on his feet.
Shepherd: Well, he's earned it.
588
00:54:19,549 --> 00:54:24,345
Any day on that door, brick.
We're all waiting for something, sarge.
589
00:54:25,346 --> 00:54:27,849
But it ain't the door.
Outstanding.
590
00:55:05,511 --> 00:55:07,555
Dill: Not you, trooper.
591
00:55:07,763 --> 00:55:10,141
Dax: Lucky guess.
Otter: We 're all gonna die, aren't we?
592
00:55:10,349 --> 00:55:12,768
Dill:
What would you know about glory?
593
00:55:12,935 --> 00:55:14,687
Sahara:
It doesn't work that way.
594
00:55:16,647 --> 00:55:18,524
Rake:
If he won't fight, shoot him!
595
00:55:18,733 --> 00:55:19,775
Man:
596
00:55:20,735 --> 00:55:23,779
Dill:
Sahara. It happens to you women.
597
00:55:23,946 --> 00:55:26,115
Woman: Wake up.
Dax: The wheel that broke.
598
00:55:26,824 --> 00:55:28,743
Woman: Wake up.
599
00:55:28,910 --> 00:55:31,370
Wake up.
600
00:55:57,730 --> 00:56:01,817
Give me a little more.
Don't be shy. Come on.
601
00:56:08,241 --> 00:56:11,410
Yeah. Oh, trouble at the trough.
602
00:56:11,577 --> 00:56:12,912
It's gonna get ugly.
603
00:56:17,500 --> 00:56:19,627
What's eating Tor, huh? Not you.
604
00:56:19,835 --> 00:56:24,966
Yeah, I guess you're right. War
does some weird things to people.
605
00:56:49,073 --> 00:56:50,866
Everything okay?
606
00:56:57,498 --> 00:57:00,668
No, I'm... yeah, I'm fine.
607
00:57:18,936 --> 00:57:23,983
You look a little shaky, trooper.
Yeah, something's not right.
608
00:57:24,150 --> 00:57:27,236
That's what they call it when you're
about to get overrun behind enemy lines.
609
00:57:27,403 --> 00:57:29,322
It feels worse than that.
610
00:57:29,488 --> 00:57:32,450
Oh, is this another one
of your psychic hot flashes?
611
00:57:32,617 --> 00:57:34,577
It seems like Tor has changed.
612
00:57:34,744 --> 00:57:37,538
Because he wouldn't take
brick's bait? About time.
613
00:57:37,705 --> 00:57:38,831
It seems sudden, sarge.
614
00:57:38,998 --> 00:57:41,334
Like you puking your
guts out this morning?
615
00:57:41,500 --> 00:57:44,128
I guess I'm coming down
with something.
616
00:57:44,295 --> 00:57:47,131
I wonder what that could be.
I don't know, but there's a big knot
617
00:57:47,298 --> 00:57:48,966
where my stomach used to be.
618
00:57:49,133 --> 00:57:53,012
Sarge, I barely touched the medic's
hand just now, and I saw something.
619
00:57:53,179 --> 00:57:56,140
You saw something?
Something terrible.
620
00:57:56,682 --> 00:58:00,728
Maybe you're just going crazy.
I love you too, sarge.
621
00:58:02,188 --> 00:58:04,231
Honey, girls get wacky
when they're pregnant.
622
00:58:04,440 --> 00:58:07,818
Suddenly, they know everything
about everything.
623
00:58:09,445 --> 00:58:10,821
Oh, Jesus.
624
00:58:12,573 --> 00:58:16,077
Yeah, you're about as psychic
as a doorknob, trooper.
625
00:58:16,786 --> 00:58:19,830
[M1
626
00:58:50,027 --> 00:58:51,904
Griff: You ready?
627
00:58:52,071 --> 00:58:57,159
I'm k-k-kind of t-t-tired.
628
00:58:59,578 --> 00:59:01,580
I'll give you a hand. Oh.
629
00:59:01,789 --> 00:59:03,416
Thanks, corporal.
630
00:59:03,582 --> 00:59:06,043
Oh, my shoe.
631
00:59:06,210 --> 00:59:08,462
Griff: Don't worry about it.
632
00:59:13,134 --> 00:59:17,096
Are you scared to shower, otter?
What does it matter?
633
00:59:17,304 --> 00:59:20,099
We're going home
in a few hours anyway.
634
00:59:31,360 --> 00:59:34,071
[M1
635
00:59:37,450 --> 00:59:38,868
hi, guys.
636
00:59:45,374 --> 00:59:47,084
Oh, my god, what the...?
637
00:59:55,926 --> 00:59:57,803
Whoa! Whoa!
638
01:00:12,401 --> 01:00:14,945
Brick: Oh, god. Oh, god.
639
01:00:26,290 --> 01:00:30,002
Open the door! Open the door!
Open the door! We're gonna die in here!
640
01:00:30,169 --> 01:00:32,421
Open the door!
641
01:01:02,284 --> 01:01:06,831
Captain, I need to talk to you,
but, um, it's gonna sound crazy.
642
01:01:07,039 --> 01:01:09,333
Spit it out, trooper. Look, sir,
643
01:01:09,500 --> 01:01:12,294
I know I'm not really
supposed to be psychic,
644
01:01:12,461 --> 01:01:14,505
but I just have
this terrible feeling.
645
01:01:20,344 --> 01:01:23,305
Dill: Yes, sir. As you were.
646
01:01:23,472 --> 01:01:28,769
I think we have a situation here, lieutenant, that
requires the attention of military intelligence.
647
01:01:29,311 --> 01:01:31,897
Tell him, trooper.
This morning in the mess,
648
01:01:32,064 --> 01:01:33,667
I accidentally touched
corporal griff's hand.
649
01:01:33,691 --> 01:01:35,734
I think I might've
had a vision, sir.
650
01:01:36,318 --> 01:01:38,445
Hm, playing psychic
again, private?
651
01:01:38,612 --> 01:01:41,156
Dax: Could you maybe keep
an open mind here, lieutenant?
652
01:01:41,323 --> 01:01:43,742
This trooper's got
information that's very vital.
653
01:01:43,951 --> 01:01:47,538
Some of the troopers have been
acting a little strange lately.
654
01:01:51,542 --> 01:01:54,753
Describe what you saw.
655
01:01:54,920 --> 01:01:57,381
It's like he wasn't a man.
He was some other thing.
656
01:01:57,548 --> 01:02:00,217
Maybe 1000 things. And
somehow he was connected
657
01:02:00,384 --> 01:02:05,389
to Tor and sandee and horton
and that new girl, soda.
658
01:02:05,556 --> 01:02:10,519
I've always been pretty fuzzy, sir,
and this came through sharp as a knife.
659
01:02:11,979 --> 01:02:14,940
Lieutenant, I know I'm not
a real psychic like you.
660
01:02:15,107 --> 01:02:19,153
In fact, I just found out I'm
pregnant, and I didn't have a clue.
661
01:02:21,447 --> 01:02:24,825
You're pregnant?
Yes, sir, I'm afraid so.
662
01:02:25,034 --> 01:02:27,953
You might be interested to know
that in some of our classified studies,
663
01:02:28,120 --> 01:02:31,832
pregnancy has been shown
to heighten psychic ability.
664
01:02:31,999 --> 01:02:35,169
That's too bad because
I'd really like to be wrong.
665
01:02:35,377 --> 01:02:41,091
Yes, me too, but I keep
having the same feeling.
666
01:02:41,258 --> 01:02:43,636
Sahara: What is it?
667
01:02:43,802 --> 01:02:45,846
They're coming to wipe us out.
668
01:02:47,389 --> 01:02:48,807
What's so new about that?
669
01:02:49,266 --> 01:02:54,396
I mean the whole species, everything
human. And they have a plan.
670
01:02:55,439 --> 01:02:59,068
Look, after what I did
in the battle,
671
01:02:59,234 --> 01:03:01,904
I wasn't very sure
of myself anymore.
672
01:03:02,071 --> 01:03:06,158
And I just figured everybody
thought I just cracked.
673
01:03:10,371 --> 01:03:14,541
Yesterday, I might have
been inclined to agree,
674
01:03:14,750 --> 01:03:18,170
but that would've been me
screwing up, lieutenant.
675
01:03:22,758 --> 01:03:24,969
Thank you, sir.
676
01:03:26,387 --> 01:03:31,684
I'll, um, get on this matter
with general Shepherd immediately.
677
01:03:31,850 --> 01:03:34,979
Oh, and, trooper...
678
01:03:35,145 --> 01:03:37,272
That was some good work.
679
01:03:37,439 --> 01:03:39,400
Sir.
680
01:04:09,930 --> 01:04:12,307
Dill: General Shepherd?
681
01:04:17,187 --> 01:04:19,648
What are you doing in here?
Soda: Shh.
682
01:04:21,442 --> 01:04:24,528
General Jack and I
were just having a chat.
683
01:04:24,695 --> 01:04:26,947
What are you doing here, dill?
684
01:04:27,114 --> 01:04:28,991
You and Shepherd?
685
01:04:32,870 --> 01:04:34,913
Is that so hard to believe?
686
01:04:38,167 --> 01:04:40,127
General?
687
01:04:40,294 --> 01:04:43,088
General Shepherd?
688
01:04:47,551 --> 01:04:49,428
General sh...
689
01:05:03,650 --> 01:05:08,197
They're inside of you. Oh, god.
690
01:05:11,408 --> 01:05:14,411
Back up, or I'll drill
your damn skull.
691
01:05:14,620 --> 01:05:17,122
Get back!
Get away from the door.
692
01:05:17,331 --> 01:05:18,874
Get away.
693
01:05:21,460 --> 01:05:25,172
You bastards.
You're all under arrest
694
01:05:25,339 --> 01:05:29,968
for murder, sedition, for treason
against the federation...
695
01:05:30,636 --> 01:05:33,972
Oh, and you're gonna pay
because we're not gonna kill you.
696
01:05:34,181 --> 01:05:38,352
Oh, no. No, you see, we got
special places for things like you,
697
01:05:38,519 --> 01:05:40,145
where they cut you up.
698
01:05:40,312 --> 01:05:42,898
But they keep you alive
while they cut you up,
699
01:05:43,065 --> 01:05:48,070
so they can see what makes you tick,
and they'll see what makes you sick.
700
01:05:48,278 --> 01:05:54,284
And I'll be there. Oh, yeah,
I'm gonna be there to see...
701
01:06:07,047 --> 01:06:09,758
You're under arrest, Dax.
702
01:06:09,925 --> 01:06:12,094
On what charge?
703
01:06:12,261 --> 01:06:14,054
Murder.
704
01:06:38,120 --> 01:06:42,791
Captain Dax, what's happening?
No talking to the prisoner.
705
01:06:52,426 --> 01:06:56,180
Shepherd: Keep him covered.
You gave me your word, Dax.
706
01:06:56,388 --> 01:07:00,392
What makes you think I had
anything to do with this, general?
707
01:07:07,774 --> 01:07:11,737
Lock him up, sergeant.
Yes, sir. With pleasure, sir.
708
01:07:20,245 --> 01:07:23,665
Get out of here now, Sahara.
Move it.
709
01:07:32,549 --> 01:07:34,718
You know what to do, Billie.
710
01:07:34,885 --> 01:07:37,012
Yes, sir.
711
01:07:49,483 --> 01:07:51,193
Why are you doing this, Billie?
712
01:07:51,401 --> 01:07:55,197
It's not you and me.
It's gonna happen to all of us.
713
01:08:06,250 --> 01:08:09,836
You trying to make a baby
with my barracks door, private?
714
01:08:14,549 --> 01:08:17,636
Sahara, she don't want it,
but I gotta give her the bug.
715
01:08:17,803 --> 01:08:19,805
I think there's a wire loose
in your head.
716
01:08:19,972 --> 01:08:23,141
No, it's a little piece of god,
717
01:08:23,308 --> 01:08:27,354
not like the one people used
to believe in, or the federation,
718
01:08:28,105 --> 01:08:33,694
and it's filling me up. I can
sort of feel myself floating away.
719
01:08:33,902 --> 01:08:36,822
Kid, you're not making
any sense.
720
01:08:38,365 --> 01:08:41,285
You'll understand
when you wake up.
721
01:08:41,451 --> 01:08:44,121
When I wake up?
722
01:08:50,252 --> 01:08:53,547
Don't fight. That'll be the day.
723
01:09:06,685 --> 01:09:08,603
No!
724
01:09:48,435 --> 01:09:50,896
You lonely, captain?
725
01:09:51,063 --> 01:09:52,773
[M1
726
01:10:41,530 --> 01:10:44,408
Billie, please don't. Please.
Shh.
727
01:14:36,806 --> 01:14:39,267
What the hell's
going on, sergeant?
728
01:14:39,768 --> 01:14:43,021
The bugs are inside, sir.
Inside the perimeter?
729
01:14:43,229 --> 01:14:44,898
No, sir.
730
01:14:46,441 --> 01:14:48,276
Inside me.
731
01:14:48,485 --> 01:14:50,945
Sergeant, no! No!
732
01:15:06,961 --> 01:15:08,546
Keys.
733
01:15:11,549 --> 01:15:13,927
What the hell kind of bug is that?
Sahara: Jesus.
734
01:15:14,511 --> 01:15:18,348
The kind that gets inside and takes
over. Maybe it can tell us something.
735
01:15:18,973 --> 01:15:20,892
Dax: What are you talking about?
736
01:15:39,577 --> 01:15:42,747
Sahara: Everything that happened
here was supposed to happen.
737
01:15:42,956 --> 01:15:45,458
The bugs, they brought us here
to create a weapon.
738
01:15:45,667 --> 01:15:48,628
Dax: What kind of weapon?
Sahara: Shepherd!
739
01:15:49,295 --> 01:15:51,615
He could bring this infection
to the top of the federation!
740
01:15:52,132 --> 01:15:53,633
We gotta kill the general.
741
01:16:14,237 --> 01:16:16,156
Sahara: Fire in the hole!
742
01:16:21,536 --> 01:16:24,164
Soda: You're gonna die!
743
01:16:26,499 --> 01:16:28,626
They don't kill so easy,
do they?
744
01:16:28,835 --> 01:16:31,337
Soda: You're gonna die, Sahara!
They're not like us, sir.
745
01:16:31,546 --> 01:16:34,799
Not anymore. They're bugs.
746
01:16:38,511 --> 01:16:42,932
Soda in distance:
You're gonna die! You're gonna die!
747
01:16:44,851 --> 01:16:47,187
They shut down the reactors.
748
01:17:03,536 --> 01:17:04,871
Sandee?
749
01:17:06,539 --> 01:17:08,208
Dax: Grenade!
750
01:17:11,127 --> 01:17:13,129
Sahara, you okay?
751
01:17:20,887 --> 01:17:22,639
Shepherd: Poor creatures.
752
01:17:25,266 --> 01:17:27,811
Why must we destroy you?
753
01:17:27,977 --> 01:17:29,646
I'll tell you why.
754
01:17:31,147 --> 01:17:34,984
Order is the tide of creation,
755
01:17:35,527 --> 01:17:38,238
but yours is a species
756
01:17:38,571 --> 01:17:42,242
that worships the one
over the many.
757
01:17:42,826 --> 01:17:45,870
You glorify your intelligence
758
01:17:46,037 --> 01:17:50,124
because it allows you
to believe anything.
759
01:17:50,834 --> 01:17:53,169
That you have a destiny.
760
01:17:54,420 --> 01:17:56,589
That you have a right.
761
01:17:57,215 --> 01:17:59,551
That you have a cause.
762
01:18:00,051 --> 01:18:02,387
That you are special.
763
01:18:03,388 --> 01:18:05,473
That you are great.
764
01:18:05,682 --> 01:18:07,600
But in truth...
765
01:18:09,686 --> 01:18:12,772
You are born insane.
766
01:18:14,732 --> 01:18:17,277
And such misery...
767
01:18:18,069 --> 01:18:20,613
Cannot be allowed...
768
01:18:21,656 --> 01:18:23,825
To spread.
769
01:18:24,284 --> 01:18:25,869
Sahara: Kill them all!
770
01:18:31,791 --> 01:18:34,377
Sahara! You get the general!
771
01:20:49,762 --> 01:20:52,515
Trooper: General Shepherd!
That's me!
772
01:20:53,057 --> 01:20:56,310
You can't take him! Whatever
you do, don't let him on board!
773
01:21:00,023 --> 01:21:02,066
Dax: Hey, general!
774
01:21:22,545 --> 01:21:25,048
Listen up. She needs
medical attention.
775
01:21:25,214 --> 01:21:27,633
Trooper: You just killed
a general officer, mister!
776
01:21:27,800 --> 01:21:30,344
Lots of generals out there, fly boy!
777
01:21:30,636 --> 01:21:34,474
This trooper's got information vital
to the survival of the federation!
778
01:21:34,640 --> 01:21:37,727
She must reach safety
at all costs! Do you get me?
779
01:21:37,935 --> 01:21:39,520
Yes, sir!
780
01:21:42,815 --> 01:21:45,318
Let's go!
There's too many of them, Dax!
781
01:21:45,485 --> 01:21:49,405
You gotta tell them what you saw, Sahara.
You gotta tell them about the new bug!
782
01:21:49,614 --> 01:21:51,282
You stay here, you'll die!
783
01:21:51,491 --> 01:21:53,117
Murderers don't go home.
784
01:21:58,498 --> 01:21:59,832
Dax!
785
01:22:04,337 --> 01:22:06,506
Dax!
786
01:22:43,709 --> 01:22:48,089
[M1
787
01:22:53,427 --> 01:22:57,223
Announcer: Dax.
More than a soldier, not just a man.
788
01:22:57,431 --> 01:22:59,308
A hero of the federation.
789
01:23:03,146 --> 01:23:06,107
He gave his life so we could fight
790
01:23:06,315 --> 01:23:08,651
and these words for us to live by:
791
01:23:08,818 --> 01:23:14,115
"Shed no tears for me.
My glory lives forever."
792
01:23:27,461 --> 01:23:29,881
And now you too
can live the glory
793
01:23:30,047 --> 01:23:33,968
because it's easy to be a hero
in the mobile infantry.
794
01:23:34,135 --> 01:23:36,804
Men and women like you
are signing up every day
795
01:23:36,971 --> 01:23:39,974
to serve the federation
and save the galaxy!
796
01:23:40,141 --> 01:23:42,143
Isn't it time you did your part?
797
01:23:42,310 --> 01:23:43,769
Beautiful baby, ma'am.
798
01:23:44,896 --> 01:23:46,230
Thank you, sergeant.
799
01:23:46,439 --> 01:23:49,108
Think how impressed friends
and teachers will be!
800
01:23:49,275 --> 01:23:50,610
Everyone loves a citizen!
801
01:23:50,776 --> 01:23:52,153
Little trooper likes me.
802
01:23:52,361 --> 01:23:55,031
Sign up, and one day
they'll call you "hero" too!
803
01:23:55,198 --> 01:23:58,868
Hurry up, spud. We need
fresh meat for the grinder.
804
01:24:12,256 --> 01:24:17,261
Dax: Shed no tears for me.
My glory lives forever.
805
01:24:29,690 --> 01:24:33,402
[M1
57581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.