All language subtitles for Soderzhanki.S04.E06.WEB-DL.720p.MrMittens [en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,235 --> 00:00:15,180 START ORIGINAL SERIES 2 00:00:44,593 --> 00:00:46,093 How was your sleep? 3 00:00:47,093 --> 00:00:49,468 Any news about yesterday's performance? 4 00:00:51,642 --> 00:00:53,603 Apparently, there isn't as you're alive. 5 00:00:54,533 --> 00:00:56,033 You're so tough. 6 00:01:00,757 --> 00:01:03,827 - What's going on, Olga? - Don't you trust me? 7 00:01:04,961 --> 00:01:07,625 Last time I trusted you, it was a close call for us. 8 00:01:07,909 --> 00:01:10,573 So if you have something to say, you better say it. 9 00:01:11,073 --> 00:01:13,010 I don't like making the same mistakes. 10 00:01:17,048 --> 00:01:18,548 Delicious. 11 00:01:50,836 --> 00:01:52,411 Do you still love me? 12 00:02:02,230 --> 00:02:03,730 Forgive me. 13 00:02:07,394 --> 00:02:09,349 I'm trying to fix it, but I don't know how. 14 00:02:13,194 --> 00:02:14,694 I'm trying too. 15 00:02:19,918 --> 00:02:22,818 - Is everything okay? - Yes, everything is okay. 16 00:02:26,062 --> 00:02:27,750 Where shall I drive you to? 17 00:02:32,206 --> 00:02:33,706 Pull over here. 18 00:03:01,427 --> 00:03:04,403 You don't remember it, of course. You were just a child. 19 00:03:06,094 --> 00:03:08,625 After dinner, they always played music in the hotel. 20 00:03:09,688 --> 00:03:13,437 At that moment they played Runaway by Del Shannon. 21 00:03:15,730 --> 00:03:18,956 I took you, rose you high and began dancing. 22 00:03:20,331 --> 00:03:22,644 You were so happy, you were laughing. 23 00:03:24,608 --> 00:03:26,662 Your mother was watching and laughing too. 24 00:03:27,952 --> 00:03:31,639 So romantic. Why did you find a replacement for her so soon then? 25 00:03:36,188 --> 00:03:37,688 Katya... 26 00:03:41,723 --> 00:03:45,356 When you lose a person you wanted to spend your whole life with... 27 00:03:46,942 --> 00:03:49,551 you don't care with who you keep on existing. 28 00:03:55,250 --> 00:03:56,750 I really need you. 29 00:03:57,844 --> 00:03:59,344 Let's go home. 30 00:04:00,602 --> 00:04:02,282 Did you come to say this? 31 00:04:02,839 --> 00:04:04,339 It's not fair. 32 00:04:06,043 --> 00:04:07,618 You should let me go. 33 00:04:08,384 --> 00:04:09,884 In your head. 34 00:04:16,357 --> 00:04:17,857 Dad? 35 00:04:20,579 --> 00:04:22,079 See you later. 36 00:04:49,550 --> 00:04:52,175 - Mom, I wanna pee. - Use another bathroom. 37 00:04:52,709 --> 00:04:54,778 - I wanna pee too. - Me too. 38 00:04:55,029 --> 00:04:58,350 Come on, Arkady, get out. The kids are gonna pee themselves. 39 00:04:59,373 --> 00:05:01,935 Here's a think, you can use a sink. 40 00:05:03,734 --> 00:05:07,616 - I'm having an important meeting. - Please stay! Play with us. 41 00:05:09,784 --> 00:05:12,338 I'll play with you when I'm back. 42 00:05:13,417 --> 00:05:16,229 When I'm back, I'll definitely play with you. 43 00:05:16,561 --> 00:05:18,061 Gosh! 44 00:05:18,686 --> 00:05:22,076 - Please help me, honey! - What did you expect? 45 00:05:25,994 --> 00:05:27,940 Don't bite me, don't bite me. 46 00:05:29,057 --> 00:05:31,870 Good girl, sweetheart. Let me put my shoes on. 47 00:05:40,924 --> 00:05:43,049 Can you come to take me right now? 48 00:05:44,588 --> 00:05:46,088 Please. 49 00:07:31,520 --> 00:07:33,559 RUSSIAN AFFAIRS 50 00:08:09,428 --> 00:08:11,240 I need a paper saying that... 51 00:08:12,248 --> 00:08:15,896 Pasha died a natural death. A heart attack or something. 52 00:08:16,905 --> 00:08:18,444 When the things settle. 53 00:08:19,422 --> 00:08:21,195 How do you think I should do it? 54 00:08:22,771 --> 00:08:25,700 I come to my bosses and say, "Sorry, guys... 55 00:08:26,623 --> 00:08:28,123 he died because he was old. 56 00:08:28,951 --> 00:08:31,029 They used the fork to find his pulse." 57 00:08:32,677 --> 00:08:34,833 I need the paper for the court. 58 00:08:35,599 --> 00:08:37,099 An official one. 59 00:08:37,481 --> 00:08:39,131 You'll get your share. 60 00:08:40,996 --> 00:08:44,416 Look... stop generating nonsense and do some business. 61 00:08:45,410 --> 00:08:48,296 Or... go to Dubai after all. 62 00:09:22,337 --> 00:09:24,149 I didn't mean to, forgive me. 63 00:09:29,059 --> 00:09:30,559 Will you? 64 00:09:40,320 --> 00:09:42,257 What happened to you yesterday? 65 00:09:58,875 --> 00:10:00,836 Are you concealing something from me? 66 00:10:07,211 --> 00:10:08,786 You looked beautiful. 67 00:10:10,297 --> 00:10:11,977 Have a nice day, sweetie. 68 00:10:34,157 --> 00:10:35,846 It was so beautiful at the start. 69 00:10:37,845 --> 00:10:39,345 Then it was scary. 70 00:10:40,270 --> 00:10:42,168 And I don't remember what was next. 71 00:10:42,973 --> 00:10:45,588 Forgive me, honey. It was my fault. 72 00:10:47,104 --> 00:10:50,245 I thought you'd like it. I shouldn't have left you alone. 73 00:10:50,852 --> 00:10:52,352 You shouldn't have. 74 00:10:53,683 --> 00:10:55,363 This is too much for me. 75 00:10:58,614 --> 00:11:00,677 You should relax in a better way. 76 00:11:01,619 --> 00:11:04,553 You're a business lady. The clinic is doing good. 77 00:11:07,745 --> 00:11:10,620 You're doing great. The clinic is in the pink. 78 00:11:12,230 --> 00:11:13,730 It's boring. 79 00:11:15,303 --> 00:11:17,185 Should I sell diamonds? No. 80 00:11:18,827 --> 00:11:21,584 I'm afraid being Hamid's competitor is not a best option. 81 00:11:21,936 --> 00:11:23,436 I agree. 82 00:11:25,105 --> 00:11:27,550 - Money must work. - Lyosha. 83 00:11:28,973 --> 00:11:32,057 What would you invest in, young businessman? 84 00:11:33,942 --> 00:11:35,442 An oyster farm? 85 00:11:37,269 --> 00:11:40,055 I don't know. In this generation at least. 86 00:11:40,988 --> 00:11:44,008 It'll make you not a competitor of Hamid, but his partner. 87 00:11:44,722 --> 00:11:46,402 Masha was driving at it. 88 00:11:47,985 --> 00:11:49,735 She meant a different thing. 89 00:11:50,626 --> 00:11:54,226 - Did you get nothing again? - I don't get anything, my panther. 90 00:11:56,468 --> 00:11:59,368 - Why panther? - Where? How? What? Where are we? 91 00:12:00,429 --> 00:12:03,249 I don't understand anything. I don't understand anything. 92 00:12:04,073 --> 00:12:07,733 This is an occasion when I'm not afraid to recommend a friend. 93 00:12:08,213 --> 00:12:11,306 Which is pretty rare nowadays. 94 00:12:12,285 --> 00:12:16,464 Not often you can hear such flattering words from Ilona. 95 00:12:19,211 --> 00:12:21,109 You're a rare species. 96 00:12:21,852 --> 00:12:23,352 Arkady. 97 00:12:24,168 --> 00:12:28,487 I'm in shock. I don't know how to correspond. But I'll try. 98 00:12:29,063 --> 00:12:30,813 I'll give you my 20% effort. 99 00:12:31,133 --> 00:12:33,304 I've told the numbers to Hamid. 100 00:12:40,696 --> 00:12:42,196 My friend... 101 00:12:43,063 --> 00:12:45,457 brought two pandas by plane. 102 00:12:45,810 --> 00:12:48,248 But you can't deliver a painting to me! 103 00:12:48,740 --> 00:12:50,240 Panda, panda! 104 00:12:50,873 --> 00:12:52,911 Bear like animals. Understand? 105 00:12:55,464 --> 00:12:56,964 Yes, we're waiting. 106 00:12:57,215 --> 00:12:59,753 - Idiot! - Why do we need more paintings? 107 00:13:00,959 --> 00:13:03,654 To not make it look suspicious. It must look ordinal. 108 00:13:04,350 --> 00:13:07,301 - Supplies, selling. - You're overthinking. 109 00:13:07,596 --> 00:13:09,111 And you're under thinking. 110 00:13:09,564 --> 00:13:13,754 - Olga can feel it with her guts. - I so want to get rid of this b***. 111 00:13:14,165 --> 00:13:15,800 I physically hate seeing her. 112 00:13:16,557 --> 00:13:19,119 We can get what we need at leave at once. 113 00:13:19,766 --> 00:13:21,891 This way it'll be safer and wiser. 114 00:13:22,242 --> 00:13:24,007 No. I need everything. 115 00:13:25,203 --> 00:13:27,945 It may be the chance of my life. I may not have it again. 116 00:13:29,678 --> 00:13:31,178 Get in. 117 00:13:34,658 --> 00:13:38,198 KRISTENSEN: NABEREZHNAYA GREBNOGO KANALA, 1. 10:30. GOOD LUCK. 118 00:13:42,298 --> 00:13:44,095 Well, I'm really glad. 119 00:13:44,775 --> 00:13:49,215 It looks like we're gonna have a big contract with our Yakutsk colleagues. 120 00:13:50,653 --> 00:13:52,303 I want to make sure... 121 00:13:54,075 --> 00:13:59,320 that the logistics won't give us problems we can't solve. 122 00:14:01,539 --> 00:14:03,414 I hope you're able to help us. 123 00:14:03,928 --> 00:14:07,168 All sorts of problems with the logistics can be solved. 124 00:14:08,028 --> 00:14:11,480 I was thinking that if we combine our efforts... 125 00:14:13,826 --> 00:14:16,880 we can do more than just transporting stones back and forth. 126 00:14:25,292 --> 00:14:26,792 Wait here. 127 00:14:27,931 --> 00:14:30,516 Certification of stones according to the Russian standards 128 00:14:30,767 --> 00:14:33,219 holds back investment development of the diamonds market. 129 00:14:33,470 --> 00:14:35,946 We have relatively small diamond cutting capacities. 130 00:14:36,197 --> 00:14:38,563 The most cutting capacities are located abroad. 131 00:14:39,015 --> 00:14:42,413 But Russian diamond cutting enterprises have a potential to broaden manufacturing. 132 00:14:43,015 --> 00:14:45,351 I see a lot of potential here. 133 00:14:48,105 --> 00:14:50,855 And if we start developing this industry... 134 00:14:51,584 --> 00:14:55,631 this will create an additional sales market for Russian diamond producers. 135 00:14:55,944 --> 00:14:58,943 Under the restrictions imposed by the unfriendly states. 136 00:15:10,906 --> 00:15:12,656 And what are you doing here? 137 00:15:15,643 --> 00:15:17,143 Well done. 138 00:15:17,581 --> 00:15:20,370 Your ass suits my office perfectly. 139 00:15:21,851 --> 00:15:24,132 - Pervert. - I am what I am. 140 00:15:24,643 --> 00:15:29,383 Are you certain that you can provide transportation channel through this person? 141 00:15:31,584 --> 00:15:34,354 It doesn't seem he knows what's going on. 142 00:15:35,514 --> 00:15:37,514 He'll understand when it's time. 143 00:15:39,730 --> 00:15:42,043 This is not what our meeting was for. 144 00:15:42,294 --> 00:15:44,948 It was to introduce and to see each other. 145 00:15:47,405 --> 00:15:49,968 At first sight, he doesn't inspire trust. 146 00:15:50,577 --> 00:15:52,077 He speaks well. 147 00:15:53,411 --> 00:15:54,986 But he seems to be... 148 00:15:56,442 --> 00:15:57,942 inconspicuous. 149 00:15:58,763 --> 00:16:00,263 Or something. 150 00:16:01,388 --> 00:16:02,888 My dear... 151 00:16:04,341 --> 00:16:06,028 when the caravan turns back, 152 00:16:06,391 --> 00:16:10,046 the lamest of the camels becomes ahead of it. 153 00:16:11,809 --> 00:16:13,309 Good. 154 00:16:14,052 --> 00:16:15,552 We trust you. 155 00:16:27,738 --> 00:16:29,238 Hamid? 156 00:17:26,273 --> 00:17:29,003 My love? I'm back. 157 00:17:36,358 --> 00:17:38,233 - Hey. - Hey. 158 00:17:42,807 --> 00:17:44,307 What's wrong? 159 00:17:45,385 --> 00:17:47,509 Sorry. I'm tired. 160 00:18:02,453 --> 00:18:04,133 What are you doing here? 161 00:18:04,898 --> 00:18:06,398 Where have you been? 162 00:18:08,230 --> 00:18:11,339 Remind me, why do I have to report to you? 163 00:18:14,691 --> 00:18:16,379 I'm moving to Gleb's place. 164 00:18:18,343 --> 00:18:19,843 Amazing. 165 00:18:20,210 --> 00:18:24,237 What is this? Like Russian roulette? He might kill or he might not. 166 00:18:26,830 --> 00:18:29,205 I don't want to do business with you anymore. 167 00:18:30,916 --> 00:18:32,416 Stop. Stop! 168 00:18:34,529 --> 00:18:36,035 What did you just say? 169 00:18:39,740 --> 00:18:42,115 You don't do business with me anymore? 170 00:18:43,610 --> 00:18:45,110 - Yes. - Yes? 171 00:18:47,524 --> 00:18:51,031 Is this your and Vlad's plan to ruin my plans? 172 00:18:52,396 --> 00:18:54,076 Cause you understand... 173 00:18:55,294 --> 00:18:57,083 how this can end for you. 174 00:18:59,899 --> 00:19:01,399 - I do. - Good. 175 00:19:03,430 --> 00:19:04,930 - Bye. - No. 176 00:19:08,405 --> 00:19:10,085 You're not going anywhere. 177 00:19:13,682 --> 00:19:15,642 You cannot order me. 178 00:19:18,596 --> 00:19:20,096 Don't follow. 179 00:19:35,734 --> 00:19:38,609 Where are you? I can't find you, Darius. 180 00:19:39,031 --> 00:19:41,843 - Take a guess. - Where do I find you, Darius? 181 00:19:42,533 --> 00:19:44,845 - Where are you, Darius? - In the air. 182 00:19:45,384 --> 00:19:47,392 - Where? - In the air. 183 00:19:48,483 --> 00:19:51,005 - Come again? - Prepare the next scene. 184 00:19:52,014 --> 00:19:54,389 I'm in the air. I'll come in a minute. 185 00:19:55,439 --> 00:19:56,939 Okay, I got it. 186 00:20:04,488 --> 00:20:05,988 F***. 187 00:20:07,027 --> 00:20:09,777 I told you it was a f*** unlucky number. 188 00:20:11,741 --> 00:20:14,241 Peek-a-boo, damn it! Bring some tissues. 189 00:20:15,350 --> 00:20:17,929 Wait. Tell Danya I wanna see him. 190 00:20:19,281 --> 00:20:20,781 Tell him it's important. 191 00:20:21,704 --> 00:20:23,204 Go. 192 00:20:29,295 --> 00:20:31,943 Gosh, where have you been? I was going to call the police. 193 00:20:32,303 --> 00:20:36,466 - I was investing! - And what have you invested in? 194 00:20:37,915 --> 00:20:40,907 Well, I'll give you a clue. What are women's best friends? 195 00:20:41,696 --> 00:20:43,384 Tell me, and I'll tell you. 196 00:20:44,431 --> 00:20:47,611 Diamonds. There's something for you too. Here you are. 197 00:20:49,208 --> 00:20:52,028 I need to go out wearing them. I'll have a shower, and we'll eat out. 198 00:20:52,520 --> 00:20:55,520 Yes! Wait, I'm having two trainings. 199 00:20:56,051 --> 00:20:57,551 No, have a day off! 200 00:20:58,251 --> 00:21:00,563 Then this thing will look great here. 201 00:21:01,024 --> 00:21:04,204 - Isn't it too big for it? - I'll show you what is big! 202 00:21:04,587 --> 00:21:06,520 Come here, you! Come here! 203 00:21:20,297 --> 00:21:21,859 Are you an asshole, Darius? 204 00:21:22,589 --> 00:21:24,089 How curious! 205 00:21:25,246 --> 00:21:26,746 What is it, darling? 206 00:21:27,222 --> 00:21:28,972 Got exhausted? What's wrong? 207 00:21:30,187 --> 00:21:31,687 Didn't you get it? 208 00:21:32,937 --> 00:21:34,687 Where's my money for the film? 209 00:21:38,216 --> 00:21:39,716 Your money? 210 00:21:40,232 --> 00:21:41,732 Do I owe you some? 211 00:21:42,653 --> 00:21:44,153 No, darling. 212 00:21:44,961 --> 00:21:48,557 - So calm down. - I will when you pay me. 213 00:21:49,087 --> 00:21:51,275 Do you wanna scam me like a fool? 214 00:21:54,257 --> 00:21:55,757 I'm sorry, Katya... 215 00:21:57,601 --> 00:21:59,221 but there's no way I'll pay you. 216 00:22:03,025 --> 00:22:04,525 Want some? 217 00:22:06,581 --> 00:22:10,502 If not, then go away and take your complaints with you. 218 00:22:11,967 --> 00:22:13,617 Or better go to Dubai. 219 00:22:14,599 --> 00:22:16,249 Did you guys conspire? 220 00:22:17,423 --> 00:22:20,048 I advise you to sleep with your eyes open! 221 00:22:21,313 --> 00:22:24,237 If you acted this way, you'd be priceless. 222 00:22:33,342 --> 00:22:34,917 How do you like mine? 223 00:22:35,826 --> 00:22:37,326 Stop blinding me! 224 00:22:38,013 --> 00:22:41,880 I can't make anything out. Could you come a bit closer? 225 00:22:43,443 --> 00:22:45,255 - Do you like it? - Come here. 226 00:22:46,199 --> 00:22:47,699 Come here. 227 00:22:53,022 --> 00:22:56,375 One of your country woman started such activities all around me. 228 00:22:58,148 --> 00:23:00,148 - Who? - Diana. 229 00:23:02,570 --> 00:23:04,757 She wants to get a piece of Hamid? 230 00:23:06,814 --> 00:23:08,314 Like all of them. 231 00:23:12,914 --> 00:23:15,554 - Did you f*** her? - Of course. 232 00:23:16,964 --> 00:23:18,464 And you? 233 00:23:18,715 --> 00:23:20,221 Not yet. 234 00:23:20,815 --> 00:23:22,940 I want to buy a painting from her. 235 00:23:25,173 --> 00:23:26,673 Is it expensive? 236 00:23:27,509 --> 00:23:29,009 It is. 237 00:23:29,407 --> 00:23:31,204 Is it very expensive? 238 00:23:32,974 --> 00:23:34,474 Very expensive. 239 00:23:37,841 --> 00:23:40,028 Where have you been? F*** again? 240 00:23:40,534 --> 00:23:42,260 Even if I have? 241 00:23:43,316 --> 00:23:45,909 Zoya Naumovna, I'm so happy. 242 00:23:46,857 --> 00:23:49,294 Get yourself cleaned up. We're receiving guests. 243 00:23:51,053 --> 00:23:52,553 He's here for me. 244 00:23:53,999 --> 00:23:55,499 Kristensen! 245 00:23:57,015 --> 00:23:59,096 I enjoy working with you. 246 00:23:59,554 --> 00:24:01,054 Hello, Diana. 247 00:24:01,659 --> 00:24:06,438 If everything proves true, it will mean a great deal for the world's art. 248 00:24:06,689 --> 00:24:10,349 I'm afraid it won't. You signed the non-disclosure agreement. 249 00:24:11,713 --> 00:24:13,213 This way please. 250 00:24:35,890 --> 00:24:38,710 I don't understand why he hasn't been kicked out yet. 251 00:24:39,347 --> 00:24:41,027 He's a crappy director. 252 00:24:41,972 --> 00:24:44,964 He's just been sucking oligarchs' tits for all his life. 253 00:24:45,447 --> 00:24:48,806 First he lied about how genius he was, then he asked for money. 254 00:24:49,720 --> 00:24:52,900 Only from our film's budget, he f*** stole a half. 255 00:24:54,138 --> 00:24:56,778 Now he's telling everyone he doesn't have enough money. 256 00:24:57,724 --> 00:24:59,903 What? What do you mean? 257 00:25:02,860 --> 00:25:06,125 Pasha found this out. He wanted to imprison him, but died sooner. 258 00:25:08,086 --> 00:25:09,774 Pasha wanted to protect me. 259 00:25:10,699 --> 00:25:12,386 Who's gonna protect me now? 260 00:25:13,574 --> 00:25:15,254 I'm an actress, you see? 261 00:25:16,693 --> 00:25:19,593 I have a gentle nature, I can't stand all this. 262 00:25:22,935 --> 00:25:24,598 Babe, relax. 263 00:25:38,001 --> 00:25:43,813 In 1902, Seniora Santos's grandson Mario inherited this picture from her. 264 00:25:45,665 --> 00:25:49,336 It's sad to realize that in Europe they trust documents and photos 265 00:25:49,602 --> 00:25:51,282 more than real researches. 266 00:25:51,785 --> 00:25:54,665 I'm used to run a more detailed expertise. 267 00:25:55,121 --> 00:25:58,949 The 20th century divided art into post and pre-atom era. 268 00:25:59,525 --> 00:26:03,063 Phthalocyanines and radionuclides containing in the paint 269 00:26:03,314 --> 00:26:05,221 would prove it's fake. 270 00:26:05,734 --> 00:26:09,015 That is why we ran a radioisotope analysis of the paint. 271 00:26:10,437 --> 00:26:15,163 Though many experts consider this method doubtful, I'm a pedant, and... 272 00:26:16,444 --> 00:26:18,124 I cherish my reputation. 273 00:26:19,521 --> 00:26:22,966 But why am I telling you this? You know more about this than I do. 274 00:26:42,504 --> 00:26:44,004 Congratulations. 275 00:26:45,567 --> 00:26:47,067 It's the original. 276 00:26:47,676 --> 00:26:49,251 Yes, I have no doubt. 277 00:26:50,082 --> 00:26:52,629 The written report will be sent to us in the evening. 278 00:26:53,285 --> 00:26:54,785 Good. 279 00:26:57,973 --> 00:26:59,473 Forgive me. 280 00:26:59,934 --> 00:27:02,247 If I were you, I wouldn't trust this Diana. 281 00:27:06,750 --> 00:27:09,000 Sorry, I've got lost in my thoughts. 282 00:27:10,141 --> 00:27:11,641 Please repeat. 283 00:27:12,003 --> 00:27:14,691 If I were you, I wouldn't trust this Diana. 284 00:27:43,589 --> 00:27:45,674 And I don't. It's a fake. 285 00:27:46,370 --> 00:27:49,490 A very good one. I bought the original a few years ago. 286 00:27:50,439 --> 00:27:53,461 But I've got one important partner who is raving about the painting. 287 00:27:53,712 --> 00:27:55,212 He tried to buy it from me. 288 00:27:56,020 --> 00:27:58,473 It felt detrimental for business if I were to refuse. 289 00:27:59,614 --> 00:28:01,922 I've always admired your foresight. 290 00:28:03,792 --> 00:28:05,612 Smart. Everybody's happy. 291 00:28:07,988 --> 00:28:09,488 To wise decisions. 292 00:28:30,783 --> 00:28:32,934 My father taught me an important principal. 293 00:28:33,357 --> 00:28:37,162 To create your life like a piece of art. This is the only way to love it. 294 00:28:53,168 --> 00:28:54,668 Go smoke. 295 00:28:56,140 --> 00:29:00,400 How dare you sell your crappy fake to my friend? Do you know what he is? 296 00:29:01,019 --> 00:29:03,863 It has nothing to do with you. It's strictly business. 297 00:29:04,179 --> 00:29:08,264 You know nothing about business. Don't ever come near him, got it? 298 00:29:22,848 --> 00:29:24,348 He'll cool down. 299 00:29:37,788 --> 00:29:39,288 Come in. 300 00:29:46,817 --> 00:29:48,317 - So what? - What? 301 00:29:49,707 --> 00:29:51,207 What? 302 00:29:51,903 --> 00:29:53,403 What? 303 00:29:56,624 --> 00:29:58,124 Is the trailer good? 304 00:29:59,148 --> 00:30:00,648 Does the AC work? 305 00:30:03,151 --> 00:30:04,651 Seedless grapes? 306 00:30:09,539 --> 00:30:11,189 Are you scared, b***? 307 00:30:12,508 --> 00:30:15,984 Katya, have you lost the damn sense of subordination? 308 00:30:17,445 --> 00:30:19,226 What the f*** did you tell about me? 309 00:30:21,096 --> 00:30:23,291 Give me my money back, and I'll stop gabbing. 310 00:30:24,448 --> 00:30:25,948 It's funny. 311 00:30:31,252 --> 00:30:33,064 Do you realize I'll fire you? 312 00:30:35,536 --> 00:30:37,926 You'll never be in a movie again. 313 00:30:40,559 --> 00:30:42,497 Who invited you to the project? 314 00:30:42,857 --> 00:30:45,621 You did. For my money! 315 00:30:47,381 --> 00:30:49,061 The money is not yours. 316 00:30:50,266 --> 00:30:51,766 It's Pasha's money. 317 00:30:52,836 --> 00:30:54,844 Do you know what he paid me it for? 318 00:30:56,039 --> 00:30:57,539 Do you know? 319 00:30:58,627 --> 00:31:01,807 Because even Pasha realized you were a crappy actress. 320 00:31:02,924 --> 00:31:06,464 You are a crappy one. You only have two facial expressions. 321 00:31:06,950 --> 00:31:08,450 With your eyes open and shut. 322 00:31:11,247 --> 00:31:13,247 And now you're making this mess? 323 00:31:14,125 --> 00:31:17,609 - The whole crew is picking me to pieces. - Pay me the money, I said! 324 00:31:24,957 --> 00:31:26,457 I'm gonna... 325 00:31:27,231 --> 00:31:28,911 shove it into your ass. 326 00:31:39,284 --> 00:31:42,660 - What the hell? - I'm firing you, Katya. 327 00:31:44,238 --> 00:31:46,988 You can't fire me! I'm the leading character! 328 00:31:47,667 --> 00:31:49,167 I surely can. 329 00:31:50,941 --> 00:31:53,230 I've got bunch of toads like you in the crew. 330 00:31:53,933 --> 00:31:56,597 Like she's Marlene Dietrich. F***! 331 00:31:57,960 --> 00:32:00,092 - You're Dietrich. - Stupid. 332 00:32:02,991 --> 00:32:04,491 Get the f*** out! 333 00:32:04,948 --> 00:32:08,035 Get the f*** out of the trailer, the film, and art! 334 00:32:16,264 --> 00:32:17,764 Anna, Masha! 335 00:32:19,572 --> 00:32:21,931 Matveeva Ekaterina Sergeevna... 336 00:32:22,885 --> 00:32:25,885 is no longer in the film. Don't pay her any money. 337 00:32:26,310 --> 00:32:29,005 - Make her stay out of the set! - I've got two more scenes today. 338 00:32:29,256 --> 00:32:31,372 Let's call it a day. Make the crew go home. 339 00:32:31,962 --> 00:32:34,277 - Move! - We've got two more scenes. 340 00:32:36,649 --> 00:32:38,149 Let's go. 341 00:32:38,982 --> 00:32:40,919 Tell everyone to go home, I'm having a meeting. 342 00:32:41,888 --> 00:32:43,701 That's it! You're free to go. 343 00:32:46,187 --> 00:32:47,687 Where is Valera? 344 00:32:55,503 --> 00:32:58,143 The shift is over. Go home. 345 00:32:59,424 --> 00:33:00,924 They have no proofs. 346 00:33:01,365 --> 00:33:04,474 - Only suppositions. - I know this. They may start pushing. 347 00:33:05,262 --> 00:33:07,824 I think it'll be better if I do the talking. 348 00:33:08,075 --> 00:33:10,441 This way they won't be able to play semantics. 349 00:33:23,004 --> 00:33:24,504 Hi. 350 00:33:24,755 --> 00:33:27,402 Well-mannered people usually give notice of their arrival. 351 00:33:29,004 --> 00:33:32,059 - Shall I call you "sir"? - What do you need? 352 00:33:34,670 --> 00:33:36,170 Will you let me in? 353 00:33:36,498 --> 00:33:38,178 Shirokova, go in peace. 354 00:33:42,673 --> 00:33:45,618 - I believe I got it wrong. - You got it right. 355 00:33:46,688 --> 00:33:48,954 It is nothing between us, and it'll never be. 356 00:33:49,493 --> 00:33:52,076 It was you who buried our relationship. 357 00:34:00,187 --> 00:34:01,687 Damn! Sveta is dead. 358 00:34:03,652 --> 00:34:05,612 - Who is she? - One of us from Tyumen. 359 00:34:05,863 --> 00:34:07,363 She hanged herself using tights. 360 00:34:08,925 --> 00:34:10,425 Tights? 361 00:34:11,773 --> 00:34:13,273 A good way out. 362 00:34:13,524 --> 00:34:17,241 Glasha and Milana are top 5 on PornHub. They work with Tinto Brass. 363 00:34:18,211 --> 00:34:20,296 - Isn't he dead? - He's not. 364 00:34:21,351 --> 00:34:22,926 Look how fresh he is. 365 00:34:28,478 --> 00:34:30,166 Yeah, porn makes you fresh. 366 00:34:33,703 --> 00:34:35,203 If we still were... 367 00:34:35,703 --> 00:34:39,000 in the business, we'd win a few awards too. 368 00:34:40,852 --> 00:34:43,774 Well, as long as it's our day off, let's go to the movies. 369 00:34:44,079 --> 00:34:45,759 Can you see me relaxing? 370 00:34:48,225 --> 00:34:49,725 I'll finish this... 371 00:34:51,202 --> 00:34:52,702 and start editing. 372 00:34:54,285 --> 00:34:58,004 - The film can't edit itself, Kostya. - Why the hell do we have the editor? 373 00:35:02,493 --> 00:35:03,993 Crap editor. 374 00:35:07,892 --> 00:35:09,392 Don't freeze. 375 00:35:10,276 --> 00:35:11,776 Go get it. 376 00:35:20,693 --> 00:35:22,193 Vasily Pupenin? 377 00:35:23,279 --> 00:35:24,779 Who? 378 00:35:26,775 --> 00:35:28,775 Not Pupenin but Puppenin. 379 00:35:30,251 --> 00:35:31,931 Also known as Darius Tan. 380 00:35:32,564 --> 00:35:34,064 Or Darius Shmarius. 381 00:35:40,959 --> 00:35:44,091 What? It's for my personal use. 382 00:35:45,736 --> 00:35:47,236 Vlad Voitovsky. 383 00:35:47,705 --> 00:35:49,205 FSB. 384 00:35:51,533 --> 00:35:53,033 F*** me! 385 00:35:53,284 --> 00:35:57,111 You have to follow me for interrogation on Pavel Chistyakov's murder. 386 00:35:57,447 --> 00:35:59,267 Right... now. 387 00:36:00,831 --> 00:36:02,644 I can sign papers here, Vlad. 388 00:36:06,066 --> 00:36:07,566 What? 389 00:36:08,764 --> 00:36:10,264 Alright then. 390 00:36:12,483 --> 00:36:14,483 - Get ready. - We don't need him. 391 00:36:16,338 --> 00:36:17,838 He was there too. 392 00:36:25,903 --> 00:36:27,403 Where's Gleb? 393 00:36:28,427 --> 00:36:31,270 - He took the phone and the stroller. - What happened? 394 00:36:31,578 --> 00:36:34,984 Forgive me. God, forgive me. I couldn't call you. 395 00:36:41,964 --> 00:36:44,550 Hello, hello. How are you doing? 396 00:36:53,143 --> 00:36:54,718 Is your cop office... 397 00:36:56,330 --> 00:36:57,830 located on a farm? 398 00:37:06,332 --> 00:37:07,832 Are you kidding me? 399 00:37:41,673 --> 00:37:43,353 What is this show about? 400 00:37:47,482 --> 00:37:51,044 You stole half a million euros from the film's budget. 401 00:37:52,813 --> 00:37:54,321 Audit of "Substitution". 402 00:37:54,571 --> 00:37:56,594 DARIUS STOLE €500.000. B*** 403 00:37:59,624 --> 00:38:01,199 If you want, I can... 404 00:38:03,014 --> 00:38:04,514 draw a dick here. 405 00:38:23,211 --> 00:38:25,751 Chistyakov wanted to kill you. 406 00:38:28,250 --> 00:38:30,500 You got scared and killed him first. 407 00:38:30,962 --> 00:38:32,462 Confess. 408 00:38:32,844 --> 00:38:34,813 When I still can do something about it. 409 00:38:49,841 --> 00:38:51,521 You're really stupid, huh? 410 00:38:54,169 --> 00:38:55,669 Do you think... 411 00:38:59,776 --> 00:39:02,205 he'd kill me because of this peanuts? 412 00:39:08,731 --> 00:39:12,918 Do you how much his business partners laundered through my film? 413 00:39:18,211 --> 00:39:19,786 Do you know the laws? 414 00:39:22,362 --> 00:39:25,602 If you don't finish your movie, the tax service goes... 415 00:39:31,863 --> 00:39:33,513 And who can finish it? 416 00:39:36,574 --> 00:39:38,074 Only me. 417 00:39:38,921 --> 00:39:40,421 It means... 418 00:39:40,991 --> 00:39:42,569 he forgave you for stealing... 419 00:39:43,773 --> 00:39:45,348 half a million euros? 420 00:39:49,065 --> 00:39:50,565 Not really. 421 00:39:53,526 --> 00:39:55,206 He told to pay him back... 422 00:39:56,623 --> 00:39:58,639 and to shoot three more films for free. 423 00:40:02,366 --> 00:40:03,866 Did you think... 424 00:40:04,525 --> 00:40:07,017 he'd cut my throat and throw me into a well? 425 00:40:12,218 --> 00:40:13,898 Damn civilization is here. 426 00:40:16,226 --> 00:40:17,906 The 90s are in the past. 427 00:40:20,175 --> 00:40:22,627 It means... you paid him back? 428 00:40:24,721 --> 00:40:26,221 No doubt. 429 00:40:28,567 --> 00:40:30,504 I can show you my bank account. 430 00:40:41,229 --> 00:40:43,376 I see you're working hard... 431 00:40:46,089 --> 00:40:47,589 on the murder. 432 00:40:51,907 --> 00:40:53,657 Can you give me a ride home? 433 00:40:54,179 --> 00:40:57,226 My client doesn't like these institutions. 434 00:40:57,696 --> 00:40:59,946 They bring back unpleasant memories. 435 00:41:02,539 --> 00:41:04,227 Our interest, Mr Olkhovsky, 436 00:41:05,007 --> 00:41:09,663 is based on the fact that your history with Pavel Chistyakov is big and... 437 00:41:10,179 --> 00:41:11,679 quite dramatic. 438 00:41:13,538 --> 00:41:17,318 Our complex history, officer, has nothing to do with... 439 00:41:17,881 --> 00:41:20,006 the incident you're interested in. 440 00:41:20,348 --> 00:41:21,996 Hamlet, that is the question: 441 00:41:22,505 --> 00:41:25,215 do you have any questions of substance for my client? 442 00:41:29,823 --> 00:41:31,323 Cool. 443 00:41:32,393 --> 00:41:34,581 I thought you'd forgotten about us. 444 00:41:35,890 --> 00:41:38,975 I'll just... have some water and we'll start. 445 00:41:40,804 --> 00:41:43,304 Yeah, but... we've discussed everything. 446 00:41:43,844 --> 00:41:45,469 You can read the report. 447 00:41:52,237 --> 00:41:54,611 It turns out you're a cool guy and... 448 00:41:55,580 --> 00:41:57,268 you look great in my chair. 449 00:42:00,397 --> 00:42:02,077 Don't worry, I'm not mad. 450 00:42:02,350 --> 00:42:06,310 Gentlemen, as long as you don't have any real accusations, can we go? 451 00:42:09,453 --> 00:42:11,133 Without question, but... 452 00:42:12,148 --> 00:42:13,648 I have a question. 453 00:42:20,113 --> 00:42:21,613 Gleb... 454 00:42:22,475 --> 00:42:26,034 our jigsaw puzzle doesn't really come together. 455 00:42:26,381 --> 00:42:29,068 We've got a bunch of suspects, no one is good enough. 456 00:42:29,636 --> 00:42:32,760 Half of the party wished Chistyakov dead. 457 00:42:35,456 --> 00:42:36,956 Here's the question: 458 00:42:39,407 --> 00:42:40,907 how come? 459 00:42:43,692 --> 00:42:46,823 I prefer philosophical approach for such matters. 460 00:42:47,387 --> 00:42:50,807 I believe there are no evil men. There are miserable ones. 461 00:42:53,935 --> 00:42:56,291 Alright. Maybe... 462 00:42:57,146 --> 00:42:59,005 at the party, there were some... 463 00:43:01,028 --> 00:43:02,528 strange people? 464 00:43:02,779 --> 00:43:05,935 You know, sometimes you can see a person's intent... 465 00:43:07,760 --> 00:43:09,948 right through them. And the person kinda... 466 00:43:10,256 --> 00:43:13,360 sticks out over the rest of the party. 467 00:43:14,056 --> 00:43:15,556 You have... 468 00:43:16,237 --> 00:43:18,877 a gentle nature, Gleb. You should notice such things. 469 00:43:19,323 --> 00:43:20,823 What's going on? 470 00:43:23,016 --> 00:43:25,664 Didn't Elena Shirokova and her companion confuse you? 471 00:43:27,164 --> 00:43:30,859 For me, her presence always turns into a problem. 472 00:43:31,957 --> 00:43:35,362 Well, we noticed this cherchez la femme thing at once. 473 00:43:36,605 --> 00:43:38,105 But... 474 00:43:38,472 --> 00:43:41,272 Maybe... someone else confused you? 475 00:43:47,114 --> 00:43:48,614 There was a woman. 476 00:43:50,216 --> 00:43:53,426 She obviously doesn't belong to the cohort of seeking amazons 477 00:43:53,677 --> 00:43:57,200 who wander between business forums in Dubai and Courchevel. 478 00:43:58,747 --> 00:44:01,903 She was different, but she was desperately seeking for something. 479 00:44:02,649 --> 00:44:07,486 And she... stuck out, as you pointed out correctly. 480 00:44:11,748 --> 00:44:13,560 I believe her name was Diana. 481 00:44:15,865 --> 00:44:17,365 Diana? 482 00:44:31,605 --> 00:44:33,425 Oh, look who is here! 483 00:44:35,812 --> 00:44:37,686 Hey, mommy! 484 00:44:38,773 --> 00:44:40,273 Give me the child. 485 00:44:40,843 --> 00:44:42,343 Gleb? 486 00:44:42,792 --> 00:44:45,674 Come to mommy, Gleb. Come here. 487 00:44:47,133 --> 00:44:48,985 Mommy? Where did you... 488 00:44:49,579 --> 00:44:53,289 Where did you hide the Russian doll? 489 00:44:56,072 --> 00:44:57,759 What are you talking about? 490 00:44:58,010 --> 00:45:01,353 Uncle Stephen was looking for it, but he couldn't find it. 491 00:45:02,075 --> 00:45:05,926 And baby Gleb was looking for it, but he couldn't find it. 492 00:45:07,263 --> 00:45:08,910 But mommy found it. 493 00:45:09,462 --> 00:45:12,337 - But she won't let us play with it. - Stop it! 494 00:45:13,423 --> 00:45:14,923 What do you want? 495 00:45:15,242 --> 00:45:17,804 Well, you don't want baby Gleb to cry. 496 00:45:19,046 --> 00:45:22,028 So you'll go and bring us the Russian doll. 497 00:45:23,154 --> 00:45:24,966 And we'll stay here and play. 498 00:45:29,115 --> 00:45:30,615 Gleb... 499 00:45:35,793 --> 00:45:37,668 Mommy will be back soon, Gleb. 500 00:45:39,960 --> 00:45:41,535 I love you very much. 36165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.