All language subtitles for Prick Up Your Ears (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,015 --> 00:01:24,129 Joe? 2 00:01:27,349 --> 00:01:29,055 John? 3 00:01:37,473 --> 00:01:42,594 Bay Orton? Bay Halliwell? 4 00:01:44,308 --> 00:01:46,761 Kimse yok mu? 5 00:02:17,021 --> 00:02:20,766 Tanr�m inanam�yorum birileri buras�yla baya�� u�ra�m��. 6 00:02:59,402 --> 00:03:02,520 K�t� g�r�n�yorsun, mutfakta biraz brendileri vard�. 7 00:03:30,574 --> 00:03:32,611 Seni fazla bekletmeyece�im. 8 00:03:54,911 --> 00:03:56,953 Onun g�nl�klerini bulam�yorum. 9 00:03:56,953 --> 00:03:59,662 - Onlar� bulam�yor musun? - Neredeyse 20 y�l oldu. 10 00:03:59,662 --> 00:04:01,079 Ama �ok de�erli olmal�yd�lar. 11 00:04:01,079 --> 00:04:03,163 Evet, ne kadar edebileceklerini d���nmek istemiyorum. 12 00:04:03,163 --> 00:04:04,705 Hele bir biyografici i�in. 13 00:04:04,705 --> 00:04:06,991 Tess hi� d�zenli biri de�ildir. 14 00:04:13,747 --> 00:04:14,914 Tanr�m! 15 00:04:14,914 --> 00:04:17,699 - Endi�elenme. - O t�r �eylere dayanam�yorum. 16 00:04:18,082 --> 00:04:21,080 Her kelimeyi al�yor, insan�n do�al olmas� imkans�z. 17 00:04:21,707 --> 00:04:23,828 - A��k m�? - Evet. 18 00:04:24,041 --> 00:04:26,832 ��eri ilk girdi�inde onun hakk�nda hi�bir �ey bilmiyordum. 19 00:04:26,832 --> 00:04:31,241 Ne zamand� ki? Aman Tanr�m, 1964. 20 00:04:31,583 --> 00:04:35,292 Kayda de�er bir g�veni vard�. Etkileyiciydi. 21 00:04:35,292 --> 00:04:37,585 �lk oyunuydu, bir radyo tiyatrosu. 22 00:04:37,585 --> 00:04:38,626 Kopya oldu�unu d���nd�m, 23 00:04:38,626 --> 00:04:40,710 bunu ona s�yledi�imde hi� al�nmad�... 24 00:04:40,710 --> 00:04:42,044 Kopya oldu�unu d���nd�m, 25 00:04:42,044 --> 00:04:43,960 bunu ona s�yledi�imde hi� al�nmad�. 26 00:04:43,960 --> 00:04:46,836 Joe �yle de�ildi, sana daha iyi bir tane yazaca��m dedi. 27 00:04:46,836 --> 00:04:48,660 Ben de bu harika olurdu dedim. 28 00:04:50,128 --> 00:04:51,325 Giderken bana... 29 00:04:52,086 --> 00:04:54,754 ''Gelecek sefer arkada��m� getirebilir miyim?'' dedi. 30 00:04:54,754 --> 00:04:57,296 ''Arkada�'' m� demek istedi diye d���nd�m... 31 00:04:57,296 --> 00:05:00,546 Sonra da, ''evet, arkada�'' demek istedi dedim. 32 00:05:00,546 --> 00:05:03,331 Ki bu o g�nlerde pek cesurcayd�. 33 00:05:04,089 --> 00:05:06,755 Sanki Orta�a�'dayd�k, erkek erke�e... 34 00:05:07,047 --> 00:05:11,172 Bunun i�in sizi hapse atabilirlerdi. Att�lar da. 35 00:05:16,508 --> 00:05:21,081 - ��r�l��plak m�? - Hay�r, �oraplar�n kalabilir. 36 00:05:27,258 --> 00:05:30,175 Londra o g�nlerde hala �ok heyecan vericiydi. 37 00:05:30,175 --> 00:05:32,094 Hat�rl�yor musun? Hay�r, hay�r, hat�rlamazs�n. 38 00:05:32,094 --> 00:05:34,546 - Ne zamand� bu? - 1967. 39 00:05:37,136 --> 00:05:39,884 - V�cudun g�zelmi�. - A��rl�k �al���yorum. 40 00:05:40,219 --> 00:05:43,052 �ld���m zaman, insanlar�n, ''�a��n�n en geli�mi� 41 00:05:43,052 --> 00:05:45,292 v�cutlu yazar�yd�'' demelerini istiyorum. 42 00:05:46,136 --> 00:05:48,512 Joe harika zaman ge�iriyordu. 43 00:05:48,512 --> 00:05:50,883 �kinci oyunu ''Ya�ma'' gi�e rekorlar� k�rd�. 44 00:05:51,012 --> 00:05:54,722 - Yani �ok para kazan�yordu. - Evet can�m. 45 00:05:54,722 --> 00:05:56,179 Bir �ey yapmay� teklif ediyor, 46 00:05:56,179 --> 00:05:59,842 ba�ka bir �eyi yaz�yordu ve alt� ayl�k �mr� kalm��t�. 47 00:06:09,391 --> 00:06:13,551 Yoksa bu mu? Hediyem bu mu? 48 00:06:14,683 --> 00:06:18,262 - Bu �ok k�t� hayat�m. - Onu 14 pound'a ald�m. 49 00:06:18,975 --> 00:06:20,468 Joe. 50 00:06:22,725 --> 00:06:24,475 Hani fiyakal� bir �ey alm��t�n? 51 00:06:24,475 --> 00:06:27,600 Ucuz k�yafetler bana yak���yor, hep yak��m��lard�r. 52 00:06:27,600 --> 00:06:29,394 A�a�� tabakadan geldi�im i�in. 53 00:06:29,394 --> 00:06:32,227 - Yeni Zelanda'dan bir antla�ma. - Yeni Zelanda m�? 54 00:06:32,227 --> 00:06:35,178 Biliyorum, ama bunun �st�nde durmayaca��z, hay�r. 55 00:06:35,519 --> 00:06:37,686 Hala Beatles senaryosu yazmakla 56 00:06:37,686 --> 00:06:39,476 ilgilendi�ini d���nmekte hakl� m�y�m? 57 00:06:39,770 --> 00:06:43,634 Evet. �yleyse hemen Brian'� aray�p bulu�ma ayarlayay�m. 58 00:06:44,478 --> 00:06:45,722 Harikas�n. 59 00:06:48,480 --> 00:06:52,639 Epstein mi? Yoksa Epstine m�? 60 00:06:56,439 --> 00:06:58,347 En iyisi bekleyelim. 61 00:06:58,897 --> 00:07:01,600 Amerikal�lar isimleri hakk�nda �ok hassas oluyorlar. 62 00:07:02,273 --> 00:07:04,315 O Amerikal� de�il, de�il mi? 63 00:07:04,315 --> 00:07:06,556 Asl�nda o d�nyada ya��yor... 64 00:07:06,940 --> 00:07:10,775 - Sonra g�r��ecek miyiz? - Umar�m insanlar gelir. 65 00:07:10,775 --> 00:07:13,608 Gelecekler. Onlara �� ba�l� kam��m� g�sterdim. 66 00:07:13,608 --> 00:07:14,149 Te�ekk�rler. 67 00:07:14,149 --> 00:07:16,899 - O nas�l? - �ok iyi. 68 00:07:36,028 --> 00:07:39,892 - Evet? - Saat 5 oldu. 69 00:07:40,695 --> 00:07:42,901 Hatta be�i �eyrek ge�iyor. 70 00:07:43,321 --> 00:07:46,197 Sadece 14 paund. Peggy hi� be�enmedi. 71 00:07:46,197 --> 00:07:48,650 - Demek oradayd�n. - Senden ho�lan�yor. 72 00:07:48,905 --> 00:07:51,311 Peggy pek az hayran�ndan biri... 73 00:07:51,489 --> 00:07:54,406 - Arayan var m�? - Seni �ok merak ettim. 74 00:07:54,406 --> 00:07:56,490 Neden? 9'a kadar ba�lam�yor. 75 00:07:56,490 --> 00:07:59,740 Mant�ks�z davran��lar�n ana fikri onlar�n mant�ks�z olmalar�d�r. 76 00:07:59,740 --> 00:08:02,823 Belirli bir �ey i�in endi�e duymuyorum, sadece endi�eleniyorum. 77 00:08:08,034 --> 00:08:09,742 Kes �unu. 78 00:08:09,742 --> 00:08:11,825 Sen de bu kadar aksi bir kad�n olmay� kes. 79 00:08:11,825 --> 00:08:13,951 D�zenlemeleri kontrol etmek i�in saat 8'den �nce 80 00:08:13,951 --> 00:08:15,742 orada olmal�y�m, gelmeyeceklerinden korkuyorum. 81 00:08:15,742 --> 00:08:19,243 - Gelecekler. - Nas�l bir g�n ge�irdin, Kenneth? 82 00:08:19,243 --> 00:08:20,910 Nas�l bir g�n ge�irdin Kenneth? 83 00:08:20,910 --> 00:08:23,411 Asl�nda verimsiz ge�ti�i s�ylenemez. 84 00:08:23,411 --> 00:08:25,745 Uzun s�redir geciktirdi�im temizli�i hallettim. 85 00:08:25,745 --> 00:08:28,286 Sonra m�s�r gevre�i sto�umuzu yenilemek i�in d�kkana indim. 86 00:08:28,286 --> 00:08:30,995 D�nd���mde senin kirli donlar�n�n bir k�sm�n� durulad�m 87 00:08:30,995 --> 00:08:34,325 ki saat 4 olmu�tu, senin planlanm�� d�n�� saatin! 88 00:08:34,745 --> 00:08:36,996 Sen gelmeyince, bo� saatleri ayak t�rnaklar�m� 89 00:08:36,996 --> 00:08:38,913 keserek ge�irdim, ne yapmam� bekliyordun, 90 00:08:38,913 --> 00:08:41,122 e�yalara m� s�rt�nseydim? 91 00:08:41,122 --> 00:08:44,736 - Hala komik olabiliyorsun. - Hala m�? 92 00:08:47,789 --> 00:08:50,574 - Yoksa g�nl���m� m� okuyordun? - Hay�r. 93 00:08:50,790 --> 00:08:53,029 Neden okumad�n? Ben okurdum. 94 00:09:15,918 --> 00:09:18,044 lslington'da ya��yorlard�. 95 00:09:18,044 --> 00:09:21,955 - Bu biraz l�ks de�il mi? - O zamanlar de�ildi, can�m. 96 00:09:22,294 --> 00:09:27,415 - Apartman dairesi miydi? - Pek say�lmaz. Kul�be gibiydi. 97 00:09:28,545 --> 00:09:31,543 - Olmu� mu? - Harika. 98 00:10:09,843 --> 00:10:11,969 Giderken tiyatroya u�rayabilir miyiz? 99 00:10:11,969 --> 00:10:14,845 Hay�r, bunu s�yleyece�ini biliyordum, biliyordum. 100 00:10:14,845 --> 00:10:16,219 Hani bu benim gecem olacakt�? 101 00:10:16,219 --> 00:10:18,970 Asl�nda sadece bu lanet odadan ��kmak istiyorum. 102 00:10:18,970 --> 00:10:22,301 - Valium'umu �imdi alsam iyi olacak. - Bana da iki tane ver. 103 00:10:27,804 --> 00:10:30,680 D�n gece yine ad�n gazetelerdeydi... 104 00:10:30,680 --> 00:10:32,930 Bay Sugden �ok me�hur olma yolunun 105 00:10:32,930 --> 00:10:34,922 yar�s�na geldi�ini s�yl�yor. 106 00:10:35,431 --> 00:10:37,640 Kenneth d�zg�n g�r�n�yor. 107 00:10:37,640 --> 00:10:39,926 Bana bakmay�n, banyo yapmad�m. 108 00:10:44,932 --> 00:10:47,349 Ak�am yeme�ine gidiyorlar... 109 00:10:47,349 --> 00:10:49,975 Muhtemelen mum �����nda... 110 00:10:49,975 --> 00:10:52,511 �stediklerini yap�yorlar... 111 00:10:53,643 --> 00:10:56,213 D�nya ayaklar�na serilmi�. 112 00:10:57,017 --> 00:11:00,514 ''�nan�lmaz komik'' YA�MA YAZAN Joe ORTON 113 00:11:04,727 --> 00:11:06,267 YER�M�Z YOKTUR 114 00:11:12,937 --> 00:11:16,633 Onlar� yerle�tirirken Schwitters'� d���nd�m durdum. 115 00:11:16,812 --> 00:11:20,521 - Yan�l�yor muyum? - Tam olarak de�il. 116 00:11:20,521 --> 00:11:22,104 Bak�n ben de ilk ba�lad���mda... 117 00:11:22,104 --> 00:11:23,646 - Yerin dibinde olsaym��! - Kapa �eneni. 118 00:11:23,646 --> 00:11:25,688 Bug�n bizim ''Kenneth'ye iyi davran'' g�n�m�z. 119 00:11:25,688 --> 00:11:28,773 - Konuklar ��� gibi d��meye ba�lad�! - Birlikte geldik. 120 00:11:28,773 --> 00:11:29,564 Her zaman en iyi yol budur. 121 00:11:29,564 --> 00:11:32,356 - Merhaba. - Merhaba, nas�ls�n, ho� geldiniz. 122 00:11:32,356 --> 00:11:36,432 Evet Kenneth, senin b�y�k g�n�n. Joe, nas�ls�n? 123 00:11:36,523 --> 00:11:40,607 - Evet, nerede o resimler? - Gelmeniz ne ho�. 124 00:11:40,607 --> 00:11:42,940 Biz k�zlar birlikte tak�lmal�y�z. 125 00:11:42,940 --> 00:11:45,358 Mobilyalarla u�ra�an bir arkada��m vard�... 126 00:11:45,358 --> 00:11:48,689 �deal Ev Fuar�'n� g�rmek i�in nerelere gitmedim ki. 127 00:11:48,817 --> 00:11:51,776 Londra Belediye Ba�kan�'ndan bir davetiye ald�m. 128 00:11:51,776 --> 00:11:54,568 Sanat ve bilimde �n yapm��lar i�in bir ziyafet. 129 00:11:54,568 --> 00:11:55,943 Heyecan verici bir �ey. 130 00:11:55,943 --> 00:11:58,027 ''Ya�ma''n�n film haklar�n� satt���m i�in. 131 00:11:58,027 --> 00:11:59,194 Onlar kadar zenginim. 132 00:11:59,194 --> 00:12:00,735 Bu y�zden o i�ren� yeme�e �a��r�ld�m. 133 00:12:00,735 --> 00:12:02,319 Hay�r Joe, sana muhte�em bir 134 00:12:02,319 --> 00:12:04,475 kaplumba�a �orbas� vereceklerine inan�yorum. 135 00:12:05,569 --> 00:12:07,070 Bunlar�n paras�n� kim �d�yor? 136 00:12:07,070 --> 00:12:09,357 Ya�as�n! �lk sat���m�z� yapt�k. 137 00:12:10,529 --> 00:12:13,278 Peggy benim ''Kedi Ekran�''m� ald�. 138 00:12:13,945 --> 00:12:16,196 Neredeyse bir tane daha satt�m. 139 00:12:16,196 --> 00:12:19,277 - Hi� gerek yoktu. - Ho�uma gitti. 140 00:12:20,196 --> 00:12:22,446 Senin de bunu yapmana hi� gerek yok. 141 00:12:22,446 --> 00:12:25,730 Ona hi�bir borcun yok. Yani art�k yok. 142 00:12:26,614 --> 00:12:29,781 Onu b�rakmal�s�n, Joe. Mecbursun. 143 00:12:29,781 --> 00:12:33,115 Yapamam. Hay�r, yapamad�m. 144 00:12:33,115 --> 00:12:37,489 - Peki onu b�rakacak m�yd�? - Talep g�rm�yor de�ildi. 145 00:12:38,991 --> 00:12:42,488 - Ben de bilmiyorum. - Onu b�rakabilir miydi? 146 00:12:42,743 --> 00:12:45,231 Evli olan sensin, sen s�ylesene? 147 00:12:46,201 --> 00:12:48,368 Ne i�in? Seks mi? 148 00:12:48,368 --> 00:12:51,698 San�r�m onu ��rendikleri yer oras�. Terapi. 149 00:12:53,410 --> 00:12:56,202 - Sizin i�iniz ne? - Resimleri yapan ki�iyim. 150 00:12:56,202 --> 00:13:00,741 Ger�ekten mi? Resimleriniz �ok s�ra d���. 151 00:13:03,787 --> 00:13:07,663 - �yi gidiyor gibi. - Hi� ba�ka sat���m�z oldu mu? 152 00:13:07,663 --> 00:13:10,329 Hay�r, ama kalabal�k �ok co�kulu. 153 00:13:21,956 --> 00:13:24,665 - �u Joe Orton de�il mi? - Evet. 154 00:13:24,665 --> 00:13:27,082 ''Ya�ma'' oyununa bay�ld�m. 155 00:13:27,082 --> 00:13:29,653 Asl�nda ba�l�k bana ait. 156 00:13:29,874 --> 00:13:32,708 B�t�n ba�l�klar�n� ben bulurum, onun �zel asistan�y�m. 157 00:13:32,708 --> 00:13:36,536 - Ger�ekten mi? - B�t�n bu �eyler umurumda bile de�il. 158 00:13:36,625 --> 00:13:38,542 Asistanl�k neleri gerektiriyor? 159 00:13:38,542 --> 00:13:40,501 Donlar�n� y�kamay� gerektiriyor, 160 00:13:40,501 --> 00:13:42,871 kazaklar�n� Sketchley'ye g�t�rmemi gerektiriyor, 161 00:13:42,960 --> 00:13:45,501 lanet yumurtalar�n� kaynatmam� gerektiriyor. 162 00:13:45,501 --> 00:13:47,788 S�yledi�im ve d���nd���m her �eyi eklemi� mi diye 163 00:13:47,877 --> 00:13:49,668 m�sveddelerini okumam� gerektiriyor. 164 00:13:49,668 --> 00:13:51,877 Ama bu �ok tatmin edici olmal�. 165 00:13:51,877 --> 00:13:53,252 E�er nadiren olan kar��l�kl� 166 00:13:53,252 --> 00:13:55,002 mast�rbasyon n�betlerinden bahsediyorsan�z, 167 00:13:55,002 --> 00:13:56,745 hay�r, hi� de tatmin edici de�il! 168 00:13:59,504 --> 00:14:03,545 - Ekran�m� ger�ekten seviyorum. - Cidden mi? 169 00:14:09,338 --> 00:14:11,005 ''Var olu�unuzun mazereti nedir?'' 170 00:14:11,005 --> 00:14:12,630 ''Ben Joe Orton'�n arkada��y�m.'' 171 00:14:12,630 --> 00:14:14,289 Sanki bir meslekmi� gibi. 172 00:14:14,964 --> 00:14:18,545 Ama bu bir meslek de�il... 173 00:14:18,965 --> 00:14:23,836 B�t�n g�n�m� alan lanet bir i�. Bu bir meslek de�il. 174 00:14:56,638 --> 00:14:59,180 Bu ola�an bir �ey miydi? 175 00:14:59,180 --> 00:15:00,513 Evet, g�nl�kte yazd���na g�re 176 00:15:00,513 --> 00:15:02,468 neredeyse her g�n olan bir �eymi�. 177 00:15:02,888 --> 00:15:06,716 - Ama g�nl���n� kaybetmi�tiniz. - Evet. 178 00:15:46,019 --> 00:15:49,801 Hay�r, onu hi� g�rmedim. Seninle ��kt���n� san�yordum. 179 00:15:51,938 --> 00:15:54,646 Hay�r, Kenneth, tabii ki �ok istedim. 180 00:15:54,646 --> 00:15:56,933 E�er istemeseydim sat�n almazd�m. 181 00:15:57,563 --> 00:15:59,933 Tabloyu buraya b�roma asaca��m. 182 00:16:02,022 --> 00:16:05,932 Evet, e�er ararsa ona s�ylerim. G�r���r�z. 183 00:16:11,315 --> 00:16:15,191 - Sonra ne oldu? - Ayn� �eyi o bana yapt�. 184 00:16:15,191 --> 00:16:16,941 Yemek yiyelim mi, a�l�ktan �l�yorum. 185 00:16:16,941 --> 00:16:20,472 Hepsini yazd�m, seksin tamam�n�. Hepsi g�nl�klerimde var. 186 00:16:21,108 --> 00:16:23,513 Burada oldu�unu nereden bildi? 187 00:16:24,775 --> 00:16:26,647 Sen biliyorsun, de�il mi? 188 00:16:26,901 --> 00:16:30,942 Bu durumda... Her �eyi biliyorsun. 189 00:16:40,820 --> 00:16:44,150 Affedersin. �z�r dilerim. 190 00:16:46,030 --> 00:16:47,985 Kavunu getirdim. 191 00:16:52,821 --> 00:16:54,812 Arayan var m�? 192 00:16:57,281 --> 00:16:58,738 �z�r dilerim. 193 00:17:00,823 --> 00:17:03,572 Lanet olsun! 194 00:17:09,449 --> 00:17:11,908 - Demek buldunuz. - Kolay oldu. 195 00:17:11,908 --> 00:17:13,700 Ben de yeni gelmi�tim. 196 00:17:13,700 --> 00:17:16,492 Bu benim kar�m, Anthea. Bayan Ramsay. 197 00:17:16,492 --> 00:17:18,530 Peggy demeniz �ok daha iyi. 198 00:17:19,658 --> 00:17:21,493 Kitap �zerinde beraber �al���yoruz. 199 00:17:21,493 --> 00:17:23,243 Neden Bayan Ramsay'ye i�ki getirmiyorsun? 200 00:17:23,243 --> 00:17:25,068 - Beyaz �arap? - Beyaz �arap. 201 00:17:25,202 --> 00:17:28,536 - Siz Amerikal� de�ilsiniz. - Hay�r, o Amerikal�. 202 00:17:28,536 --> 00:17:31,072 John Amerikal�. Ama ben de�ilim. 203 00:17:31,494 --> 00:17:34,777 Evet, san�r�m durumu t�m a��kl���yla anlad�m. 204 00:17:36,494 --> 00:17:39,114 Kitap �zerinde beraber �al���yoruz. 205 00:17:46,163 --> 00:17:48,320 ��te bunlar g�nl�kler... 206 00:17:49,830 --> 00:17:52,580 Bunlar� hayat�n pahas�na korumal�s�n. 207 00:17:52,664 --> 00:17:56,528 - Bana g�venebilirsin. - Yemek haz�r. 208 00:18:01,916 --> 00:18:04,618 Genelde umumi tuvaletlerde, tabii. 209 00:18:06,083 --> 00:18:07,459 �eker? 210 00:18:07,459 --> 00:18:09,791 Durum ne kadar sa�l�ks�z g�r�n�rse, 211 00:18:09,791 --> 00:18:12,125 Joe'nun o kadar ho�una gidiyordu. 212 00:18:12,125 --> 00:18:13,250 Tar��n? 213 00:18:13,250 --> 00:18:16,584 �lk cinsel deneyimi, ya da kaydetti�i ilk deneyimi, 214 00:18:16,584 --> 00:18:19,619 14 ya��ndayken Leicester'daki bir sinema tuvaletindeymi�. 215 00:18:20,627 --> 00:18:23,115 Filmin ad� ''En Sevdi�im Esmer''mi�. 216 00:18:23,502 --> 00:18:27,283 - Bob Hop ve Dorothy Lamour. - Do�ru. 217 00:18:28,836 --> 00:18:31,704 Joe adam�n ya�murlu�una bo�ald���n� s�yl�yor. 218 00:18:32,462 --> 00:18:36,123 - Kavun �ok g�zel. - Te�ekk�rler. 219 00:18:37,504 --> 00:18:41,172 Evet. Bunlar� Anthea'ya kopyalatt�raca��m, 220 00:18:41,172 --> 00:18:43,297 daha sonra orijinalleri alabilirsiniz. 221 00:18:43,297 --> 00:18:45,672 Daktiloyla m�? 222 00:18:45,672 --> 00:18:47,714 Bu can s�k�c� ama bir ara 223 00:18:47,714 --> 00:18:49,464 fiyat hakk�nda konu�mam�z gerekecek. 224 00:18:49,464 --> 00:18:51,881 Joe'nun akrabalar�n� da d���nmek zorunday�m. 225 00:18:51,881 --> 00:18:55,662 - Tabii ki. - Ellerindeki tek �ey Joe. 226 00:18:55,882 --> 00:18:58,501 Peki �u nedir? 227 00:18:59,091 --> 00:19:01,467 Bu hayat�n�n son yaz mevsiminde 228 00:19:01,467 --> 00:19:03,634 Beatles i�in yazd��� filmin senaryosu. 229 00:19:03,634 --> 00:19:05,292 Joe, hayat�m. 230 00:19:06,592 --> 00:19:09,676 Birazdan Brian Epstein ile telefonda g�r��ece�im. 231 00:19:09,676 --> 00:19:12,010 Ne zaman i�in bulu�ma ayarlayabiliriz dersin? 232 00:19:12,010 --> 00:19:14,759 Yerinde yok, Bayan Ramsay, sahildeymi�. 233 00:19:16,177 --> 00:19:19,341 Nerenin sahilindeymi� can�m, yoksa Brighton'da m�? 234 00:19:22,970 --> 00:19:25,220 Geri gelip ayakkab�lar�ndaki kumu at�nca 235 00:19:25,220 --> 00:19:27,127 belki beni aramas�n� sa�layabilirsin. 236 00:19:28,345 --> 00:19:31,512 S�rt�k. Joe, tatl�m. 237 00:19:31,512 --> 00:19:33,799 Beatles i�in senaryoyu yazmaya ba�lad�m. 238 00:19:33,971 --> 00:19:36,757 Y�llar �nce yazd���m bir roman� kullan�yorum. 239 00:19:37,138 --> 00:19:39,472 Bu kadar iyi olmas�na �a��rd�m. 240 00:19:39,472 --> 00:19:42,015 Onu sen yazmad�n. Biz yazd�k. 241 00:19:42,015 --> 00:19:44,098 Peki sen onunla ne yapmay� planl�yordun, 242 00:19:44,098 --> 00:19:45,639 Warner Brothers'a m� satacakt�n? 243 00:19:45,639 --> 00:19:48,140 Bana da biraz pay verseydin pek fena olmazd�. 244 00:19:48,140 --> 00:19:50,842 Ke�ke insanlara sana yard�m etti�imi s�yleseydin. 245 00:19:52,224 --> 00:19:54,141 Beatles'a sana yard�m etti�imi s�yle. 246 00:19:54,141 --> 00:19:57,100 �u an pek yard�mc� olmuyorsun. Yapacak i�in yok mu? 247 00:19:57,100 --> 00:19:58,225 Al, sen yap! 248 00:19:58,225 --> 00:19:59,767 Sen de biraz toz almay� dene, 249 00:19:59,767 --> 00:20:01,343 neden hep ben yap�yorum? 250 00:20:02,392 --> 00:20:05,768 Bu kim? Polis bu. 251 00:20:05,768 --> 00:20:07,601 Tek geceliklerinden biri. 252 00:20:07,601 --> 00:20:09,102 Seks hayat�n seni yakalad�, 253 00:20:09,102 --> 00:20:11,306 �imdi de �demek zorunda kalacaks�n. 254 00:20:18,811 --> 00:20:22,312 K�yafetime bir bakmak istersiniz diye d���nd�m. 255 00:20:22,312 --> 00:20:26,223 Firman�n bir iki ay sonraki y�ll�k toplant�s� i�in ald�m. 256 00:20:28,813 --> 00:20:31,267 Bulu�ma yeri hen�z kesinle�medi 257 00:20:31,480 --> 00:20:34,811 ama Londra'n�n en iyi otellerinden biri olaca�� d���n�l�yor. 258 00:20:35,856 --> 00:20:38,898 Tasar�m� hakk�nda biraz tart��ma ya�ad�k. 259 00:20:38,898 --> 00:20:42,564 �i�ekli bir motif, tabii ki, tamamen el yap�m�. 260 00:20:42,564 --> 00:20:45,023 Ben bunlar�n g�l oldu�unu s�yl�yorum. 261 00:20:45,023 --> 00:20:47,975 Fakat Bay Sugden �akay�k oldu�unda �srar ediyor. 262 00:20:48,524 --> 00:20:50,567 �u bir leylak olabilir. 263 00:20:50,567 --> 00:20:52,941 Bana daha �ok a�elya gibi g�r�nd�. 264 00:20:52,941 --> 00:20:57,067 Bu da bir fikir. Gidip bunu Clifford'a anlataca��m. 265 00:20:58,818 --> 00:21:00,693 Topallad���m belli oluyor mu? 266 00:21:00,693 --> 00:21:02,980 Elbiseme s�cak bir i�ecek d�kt�m. 267 00:21:03,193 --> 00:21:06,227 Vajinam futbol topu gibi �i�ti. 268 00:21:25,863 --> 00:21:27,781 E�er �ok ba�ar�l� olsayd�n... 269 00:21:27,781 --> 00:21:32,604 Sokaklarda y�r�yemeyecek kadar ba�ar�l� olsayd�n ne yapard�n? 270 00:21:33,240 --> 00:21:36,937 - Beatles �zerine d���n�yorum. - Bir ev al�rd�m. 271 00:21:39,616 --> 00:21:42,816 K�rsal b�lgede. U�aklar� olurdu. 272 00:21:43,491 --> 00:21:45,198 Ben almazd�m. 273 00:21:45,617 --> 00:21:47,904 Etraftaki her �eyi becerirdim. 274 00:21:53,367 --> 00:21:58,275 Hay�r b�rak. Kendin hallet. 275 00:21:59,826 --> 00:22:04,203 Kendim mi halledeyim? Kendim mi halledeyim? 276 00:22:04,203 --> 00:22:06,408 Kusura bakma ama bunu yapamam. 277 00:22:06,704 --> 00:22:09,985 Bunun i�in �� g�n �nceden bana bildirilmesi gerek. 278 00:22:12,996 --> 00:22:15,120 Sen hemen orada yapabilirsin. 279 00:22:15,120 --> 00:22:17,955 Benim i�in ise ��karma yapmak gibi bir �ey. 280 00:22:17,955 --> 00:22:21,496 G��ler toplanmal�, dergiler al�nmal�, ge�mi�te g�m�l� olan 281 00:22:21,496 --> 00:22:23,831 tats�z birka� kullan�labilir inat�� an�, 282 00:22:23,831 --> 00:22:27,415 zay�f bir �ehvet par�lt�s� uyand�rs�n diye g�n �����na ��kar�lmal�. 283 00:22:27,415 --> 00:22:29,240 Kendin halletmi�! 284 00:22:30,332 --> 00:22:32,831 Titanik'i ��kartmak daha kolayd�r. 285 00:22:32,831 --> 00:22:36,577 - Ve sak�n bunlar� yazma. - G�nl���me yaz�yorum. 286 00:22:36,958 --> 00:22:40,332 - Okuyor musun? - Sana s�yledim, hay�r. 287 00:22:40,332 --> 00:22:42,167 Annem okumu�tu. 288 00:22:42,167 --> 00:22:44,870 Ay�p �eyleri steno �eklinde yazmak zorunda kalm��t�m. 289 00:22:45,168 --> 00:22:47,205 Bir tek o zaman i�ime yaram��t�. 290 00:22:51,168 --> 00:22:53,001 �zg�n�m, sana yard�mc� olamam. 291 00:22:53,001 --> 00:22:55,669 Sekreterim steno yazabiliyor ama tek yard�mc�m o. 292 00:23:00,045 --> 00:23:03,292 Bak can�m, hayal g�c�n� kullanmak zorunda kalacaks�n. 293 00:23:10,046 --> 00:23:12,451 Anne bir ara stenografiyle yazmam�� m�yd�n? 294 00:23:13,005 --> 00:23:15,380 Evet, yakla��k be� dakika kadar. 295 00:23:15,380 --> 00:23:17,255 John'un �zerinde �al��t��� bir oyun var, 296 00:23:17,255 --> 00:23:20,423 �ocukken sekreterlik okuluna gitti ve stenografi dersi ald�. 297 00:23:20,423 --> 00:23:21,620 Bu onun g�nl���... 298 00:23:21,839 --> 00:23:24,507 Baksana s�rekli steno kullan�p durmu�. 299 00:23:26,257 --> 00:23:29,507 Uzun zaman �nceydi, can�m. Diplomay� alamam��t�m. 300 00:23:29,507 --> 00:23:31,799 ''Ge� uyand�m. Okula gitmedim. 301 00:23:31,799 --> 00:23:34,175 Anneme hastay�m dedim, i�e gitti�inde, 302 00:23:34,175 --> 00:23:36,382 Ev Kad�nlar�n�n Se�imi'ni dinledim''. 303 00:23:36,382 --> 00:23:39,509 ''Sonra annemin yatak odas�na gittim 304 00:23:39,509 --> 00:23:42,592 ve tuvalet masas�n�n aynalar�n� ayarlad�m 305 00:23:42,592 --> 00:23:46,717 ve ho�, uzun, yava� bir mast�rbasyon yapt�m''. 306 00:23:47,010 --> 00:23:49,968 Mast�rbasyon mu? ''T'' oldu�una emin misin? 307 00:23:49,968 --> 00:23:52,173 Hay�r, tatl�m, hi� emin de�ilim. 308 00:23:58,387 --> 00:24:03,128 ''G�n boyunca okudum ama sonra tekrar sertle�tim. 309 00:24:04,013 --> 00:24:08,263 Annem i�eri girdi�inde tam �st�ne sabun s�r�yordum... 310 00:24:08,263 --> 00:24:11,464 Leke g�rd���m i�in b�yle yapt�m dedim. 311 00:24:12,180 --> 00:24:14,889 Annem yemek boyunca sustu.'' 312 00:24:14,889 --> 00:24:17,849 Bence de �yle olmu� olmal�. B�yle mi devam ediyor? 313 00:24:17,849 --> 00:24:18,973 Hay�r, �ncekiler hayat� 314 00:24:18,973 --> 00:24:21,182 ilgin�le�meye ba�lad���nda duruyordu. 315 00:24:21,182 --> 00:24:23,515 �imdiden yeterince ilgin� g�r�n�yor. 316 00:24:23,515 --> 00:24:27,141 - John nerede? - K�z karde�ini g�rmeye Leicester'a gitti. 317 00:24:27,141 --> 00:24:29,427 Joe'nun b�y�d��� eve bakacakm��. 318 00:24:39,809 --> 00:24:43,341 Merhaba. Buras� Ortonlar�n evi miydi? 319 00:24:46,102 --> 00:24:48,811 - Acaba buras�... - Bana sorun beyefendi. 320 00:24:48,811 --> 00:24:51,103 Ben �ngiliz'im, bana sorun. 321 00:24:51,103 --> 00:24:52,520 Buras� Orton'�n evi mi acaba? 322 00:24:52,520 --> 00:24:56,301 O evden nefret ediyordum. ��inde hi� sevgi yoktu. 323 00:24:56,520 --> 00:24:59,313 Ayr�lmak i�in bekleyememesine �a�mamal�. 324 00:24:59,313 --> 00:25:02,480 O g�nlerde e�er Leicesterl�ysan ve akt�r olmak istiyorsan, 325 00:25:02,480 --> 00:25:04,813 aksan�ndan kurtulmak zorundayd�n. 326 00:25:04,813 --> 00:25:06,272 Annem akt�rl�kle ilgilenmiyordu, 327 00:25:06,272 --> 00:25:08,314 ama John'un haval� konu�mas�n� istiyordu. 328 00:25:08,314 --> 00:25:11,348 - Ona hala John diyorsunuz. - K���kken ad� buydu. 329 00:25:11,732 --> 00:25:13,853 �nl� olduktan sonra Joe oldu. 330 00:25:15,107 --> 00:25:18,022 - Bayan Lambert? - Madam Lambert. 331 00:25:20,150 --> 00:25:22,858 Diksiyonunu d�zeltmeyi �ok mu istiyorsun? 332 00:25:22,858 --> 00:25:24,232 Evet, Madam Lambert. 333 00:25:24,524 --> 00:25:28,733 - Peki se�ti�in alan ne? - Akt�r olmak istiyorum. 334 00:25:28,733 --> 00:25:33,026 Tabii ki... Leicester birka� iyi akt�r yeti�tirdi. 335 00:25:33,026 --> 00:25:36,151 Leicester, Richard Attenborough'nun anavatan�. 336 00:25:36,151 --> 00:25:39,277 �ay... Hareket, g�zel konu�ma, 337 00:25:39,277 --> 00:25:42,527 sana ��retebilece�im her �ey, sahneye has sanatlar. 338 00:25:42,527 --> 00:25:44,653 Poz vererek nas�l sigara i�ilir, 339 00:25:44,653 --> 00:25:46,945 zarafet ve hepsinden �te, ikna g�c�. 340 00:25:46,945 --> 00:25:49,946 Bir ifade arac� olarak y�z pudras�n�n kullan�m�. 341 00:25:49,946 --> 00:25:52,029 West End'de istedi�in yap�m �irketine git 342 00:25:52,029 --> 00:25:53,821 ve bu sanatlar�n m�kemmeliyet seviyesine 343 00:25:53,821 --> 00:25:55,155 nas�l ta��nd���n� g�r... 344 00:25:55,155 --> 00:25:57,779 Ama bunlar�n hepsi, 345 00:25:57,779 --> 00:26:02,113 en �nemli �ey olmadan bir hi�ten ibarettir. 346 00:26:02,113 --> 00:26:05,447 - Benim param var. - Para m�, sa�malama. 347 00:26:05,447 --> 00:26:07,365 Ben paradan bahsetmiyorum. 348 00:26:07,365 --> 00:26:09,403 Yetenekten bahsediyorum... 349 00:26:09,532 --> 00:26:13,241 Ne okudu�una bakarsak, sende yetenek yok... 350 00:26:13,241 --> 00:26:15,449 Bu konuda bahse girebilirim. 351 00:26:15,449 --> 00:26:17,200 Yine de ��renmek istiyorum. 352 00:26:17,200 --> 00:26:20,741 Bravo! Yetene�e hi� puan yok 353 00:26:20,741 --> 00:26:23,740 ama Dunkirk ruhuna tam puan. 354 00:26:31,368 --> 00:26:35,445 - Lanet oyunlar! - Annem, ufku geni� biri de�ildi. 355 00:26:35,619 --> 00:26:37,744 Onun bir devlet memuru olmas�n� isterdi, 356 00:26:37,744 --> 00:26:39,911 her g�n i�in bir tak�m elbise. 357 00:26:39,911 --> 00:26:43,028 Gelecek sefer sana bir kost�m bulmalar�n� s�yle! 358 00:26:43,953 --> 00:26:46,371 Yatak �rt�m�z� kullanm��. 359 00:26:46,371 --> 00:26:49,156 ��ren�! Sen temizleyeceksin! 360 00:26:51,413 --> 00:26:54,163 Duvar boyas�yla renklendirmi�, mahvolmu�, 361 00:26:54,163 --> 00:26:56,205 lanet olas� mahvolmu�... 362 00:26:56,205 --> 00:26:57,622 Bahse girerim Dirk Bogarde 363 00:26:57,622 --> 00:27:00,241 annesinin yatak �rt�s�n� boyamam��t�r. 364 00:27:00,414 --> 00:27:02,654 Ger�ekten i�ren�. 365 00:27:08,832 --> 00:27:10,954 �st�ne de bir �ey giy. 366 00:27:11,916 --> 00:27:14,333 Etrafta Sambo gibi dolan�yorsun. 367 00:27:14,333 --> 00:27:17,415 Bakmaya utan�yorum. 368 00:27:22,418 --> 00:27:26,081 John? John? 369 00:27:29,253 --> 00:27:30,745 - John? - Ne var? 370 00:27:30,961 --> 00:27:33,415 Kap�da biri var, di�lerimi getir. 371 00:27:45,505 --> 00:27:48,420 Eminim gaz faturas�d�r �demeyi yapmad�m. 372 00:27:51,505 --> 00:27:55,589 �yi g�nler. Ben kuruldan geliyorum, o�lunuz i�in buraday�m. 373 00:27:55,589 --> 00:27:58,506 Neden? Ne yapt�? Yine ne yapt�n? 374 00:27:58,506 --> 00:28:01,757 Yapt��� �ey Shakespeare. �ok iyi bir oyun sergiledi. 375 00:28:01,757 --> 00:28:05,049 E�itim Komitesi'nin �nemli ki�ilerini olumlu �ekilde etkiledi. 376 00:28:05,049 --> 00:28:07,752 Bunun i�in yatak �rt�mden oldum. 377 00:28:09,008 --> 00:28:11,717 - �yi g�nler. - Bu kim? 378 00:28:11,717 --> 00:28:13,384 Bu benim kocam, onu bo� verin. 379 00:28:13,384 --> 00:28:15,509 O�lunuz ger�ek bir akt�r olarak do�mu�. 380 00:28:15,509 --> 00:28:18,218 Akt�r m�, ama o Clark Koleji'ne gitti, 381 00:28:18,218 --> 00:28:20,343 stenografi okudu, ceketinde rozeti var. 382 00:28:20,343 --> 00:28:22,052 Bu �ocuktan daktilograf olmaz. 383 00:28:22,052 --> 00:28:24,303 - Dakikada 40 kelime yazabiliyor. - Kes sesini! 384 00:28:24,303 --> 00:28:26,636 Hay�r, dramay� kendine kariyer edinmeli. 385 00:28:26,636 --> 00:28:28,969 �yi de ben s�rf ofiste iyi bir i�e yerle�ebilsin 386 00:28:28,969 --> 00:28:30,345 diye her �eyimi feda ettim. 387 00:28:30,345 --> 00:28:31,844 Hay�r, Bayan Orton, o�lunuz 388 00:28:31,844 --> 00:28:34,512 KADS'den burs almak i�in u�ra�mal�. 389 00:28:34,721 --> 00:28:38,418 - KADS mi? - Kraliyet Akademisi Drama Sanatlar� B�l�m�. 390 00:28:38,513 --> 00:28:41,962 - KADS mi? - KADS. 391 00:28:42,388 --> 00:28:45,555 Kraliyet Akademisi Drama Sanatlar� B�l�m�. 392 00:28:45,555 --> 00:28:47,097 KADS. 393 00:28:48,514 --> 00:28:51,764 ''Kimi arad���m� biliyor musun, Smee?'' 394 00:28:51,764 --> 00:28:54,307 ''Hay�r, tekrar s�yleyin, Kaptan''. 395 00:28:54,307 --> 00:28:57,175 ''Bir �ocuk ar�yorum, Smee''. 396 00:28:58,683 --> 00:29:01,266 ''Nas�l bir �ocuk, Kaptan?''. 397 00:29:01,266 --> 00:29:04,725 ''Terbiyesiz bir �ocuk. Kalpsiz biri. 398 00:29:04,725 --> 00:29:08,642 Pirin�li pudingini hi� yemeyen bir �ocuk''. 399 00:29:08,642 --> 00:29:11,392 ''Korkun�! B�yle �ocuklar da m� var?''. 400 00:29:11,392 --> 00:29:15,227 ''Evet, elbette var. Elimi kesip onunla 401 00:29:15,227 --> 00:29:20,144 timsah beslemekten, ho�lanan t�rde �ocuklar var. 402 00:29:20,144 --> 00:29:24,138 Ve onun ad� Peter Pan'd�. 403 00:29:36,647 --> 00:29:38,147 Anlad���m kadar�yla amat�r 404 00:29:38,147 --> 00:29:40,022 deneyimleriniz olmu�, Bay Orton. 405 00:29:40,022 --> 00:29:41,939 Bundan bahseder misiniz? 406 00:29:41,939 --> 00:29:45,023 Ben ''3. Richard'' ile ba�lad�m. 407 00:29:45,023 --> 00:29:47,772 - Ne olarak? - Ulak olarak. 408 00:29:51,190 --> 00:29:53,431 Bu �ok orijinaldi. �yi rol yapt�n�z. 409 00:29:54,483 --> 00:29:57,730 - Evet, buna izin verilebilir. - Evet, �ok ho� ve sesi g�r. 410 00:30:08,110 --> 00:30:13,278 Bu sert eti eritebiliriz buzlar�n� ��z 411 00:30:13,278 --> 00:30:16,145 - ...ve bir �iy damlas� haline getir! - Baya�� ya�l�. 412 00:30:16,819 --> 00:30:18,487 ''Yoksa �u sonsuzluk d�zeltmedi mi?'' 413 00:30:18,487 --> 00:30:19,695 G�r�nd��� kadar ya�l� de�il. 414 00:30:19,695 --> 00:30:22,529 ''...kendini katletmeye kar�� onun topunu!''. 415 00:30:22,529 --> 00:30:24,153 ''Ve... Tanr�m...'' 416 00:30:24,153 --> 00:30:26,113 Bu kadar ya�l� birinin olmas� yararl� olabilir. 417 00:30:26,113 --> 00:30:26,988 Sadece kast i�in. 418 00:30:26,988 --> 00:30:29,071 ''Ben b�yle bir sonu nas�l hak ettim, duy sesimi''. 419 00:30:29,071 --> 00:30:32,355 Ayakta duran her �eyi kabul eder gibi bir halimiz var. 420 00:30:34,198 --> 00:30:38,488 - ''Efendim, efendim''. - En az�ndan paltosu var. 421 00:30:44,532 --> 00:30:48,609 - Susun! Evet, siz nesiniz? - Kediyiz, bayan. 422 00:30:49,783 --> 00:30:52,651 Haydi �al��may� biraz de�i�tirmeye �al��al�m. 423 00:30:53,117 --> 00:30:55,073 �imdi elimde bir kedi var. 424 00:30:56,326 --> 00:30:59,075 ��te burada. Yakalay�n. 425 00:31:01,368 --> 00:31:04,909 - Ne tatl�s�n sen. - Seni k���k kedicik seni. 426 00:31:04,909 --> 00:31:07,447 - Nas�l da g�d�klan�yor. - Evet. 427 00:31:08,119 --> 00:31:12,612 Evet yakala. 428 00:31:49,792 --> 00:31:53,833 Hareket, telaffuz, nefes kontrol�... 429 00:31:54,084 --> 00:31:57,001 �ok modas� ge�mi� �eyler, �yle de�il mi? 430 00:31:57,001 --> 00:31:59,418 Evet, �yleler. 431 00:31:59,418 --> 00:32:01,877 Yine de yeni ba�layanlar gerekli buluyor san�r�m. 432 00:32:01,877 --> 00:32:04,711 - Londra'ya yeni mi geldin? - Say�l�r. 433 00:32:05,420 --> 00:32:07,045 K���k bir miras, birka� hafta 434 00:32:07,045 --> 00:32:09,295 Strand Palas'da kalabilmemi sa�lam��t�. 435 00:32:09,295 --> 00:32:12,412 - Otelleri hi� bilmem. - Strand Palas'� seversin. 436 00:32:12,879 --> 00:32:15,213 Belki bir ak�am bir kahve i�mek i�in u�rar�z. 437 00:32:15,213 --> 00:32:18,993 - Haz�r m�s�n? - South Bank'e gidiyoruz, festivale. 438 00:32:20,046 --> 00:32:22,749 - Evet, e�lenceli olabilir, san�r�m. - Evet. 439 00:32:23,214 --> 00:32:26,256 Avam kamaras� ve onlar�n k���k e�lenceleri. 440 00:32:26,256 --> 00:32:28,294 Ona niye sordun ki? 441 00:32:29,298 --> 00:32:32,462 Onun arabas� var. Gel. 442 00:32:53,009 --> 00:32:56,802 �yleyse, b�rak sen ve ben, ak�am g�ky�z�nde h�zla ay�l�rken, 443 00:32:56,802 --> 00:33:00,251 masaya yat�r�lan iki hasta gibi ayn� yerde bulu�al�m. 444 00:33:02,845 --> 00:33:05,002 Haydi y�r�! 445 00:33:09,346 --> 00:33:11,762 Biliyor musun bu insanlardan baz�lar�... 446 00:33:11,762 --> 00:33:14,555 Evet. Cinsel ili�kide bulunuyor. 447 00:33:14,555 --> 00:33:17,305 D�z���yorlar yani, ne bekliyordun ki? 448 00:33:17,305 --> 00:33:19,427 Bunlar�n �o�u Avustralyal�. 449 00:33:21,223 --> 00:33:23,095 Hadisene! 450 00:33:35,433 --> 00:33:37,809 Bu Britanya Festivali neydi? 451 00:33:37,809 --> 00:33:41,268 Yasaklar�n kald�r�lmaya ba�land��� zamanlard�. 452 00:33:41,268 --> 00:33:42,934 Yemek ve di�er �eylerin mi? 453 00:33:42,934 --> 00:33:46,098 Hayat, can�m. Seks. Her �ey. 454 00:33:46,643 --> 00:33:48,930 Tabii g�r�nd��� gibi olmad�. 455 00:33:55,061 --> 00:33:57,436 Ke�ke bizimle hi� gelmeseydi. 456 00:33:57,436 --> 00:34:00,008 Sadece ikimizin olmas�n� isterdim. 457 00:34:02,438 --> 00:34:03,895 Haydi. 458 00:34:04,563 --> 00:34:06,521 - Hay�r. - Neden? 459 00:34:06,521 --> 00:34:09,021 Burada olmaz. �nsanlar bak�yor. 460 00:34:09,021 --> 00:34:12,814 - Bo� ver onlar�. - Bu �ekilde ya�ayamazs�n, John. 461 00:34:12,814 --> 00:34:16,065 - Bu i�i a��rdan almay� istiyorum. - Ben istemiyorum. 462 00:34:16,065 --> 00:34:18,107 Hayat�n neye benzedi�ini bilmiyorsun. 463 00:34:18,107 --> 00:34:20,429 Bu �ekilde de ��renebilece�imi sanm�yorum. 464 00:35:26,450 --> 00:35:29,284 - Te�ekk�rler. - Ucuz elbiseler sana yak���yor. 465 00:35:29,284 --> 00:35:31,322 A�a�� tabakadan geldi�i i�indir. 466 00:35:36,077 --> 00:35:39,324 Janet ile ya�amaya ba�layaca��m dedim. 467 00:35:42,577 --> 00:35:46,702 - Evet, oda buras�. - Sadece bak�yorum. 468 00:35:46,702 --> 00:35:49,702 Ba�ka bir yerle anla�t�m. 469 00:35:54,747 --> 00:35:57,288 Buras� kuzeye mi bak�yor? 470 00:35:57,288 --> 00:35:59,538 Bundan hi� �ikayet almad�m. 471 00:35:59,538 --> 00:36:02,406 Tabii ki, acilen dekorasyona ihtiyac� var. 472 00:36:03,330 --> 00:36:07,581 - Peki bu koku ne? - Biraz parf�m s�kt�m. 473 00:36:07,581 --> 00:36:10,118 Hal� bizzat Reading'den geldi... 474 00:36:12,458 --> 00:36:15,625 - Arkada�s�n�z, de�il mi? - ��renciyiz. 475 00:36:15,625 --> 00:36:17,662 Arkada�l��a hi� kar�� de�ilim. 476 00:36:17,916 --> 00:36:21,750 Mant�k �er�evesi dahilinde, d�nyadaki en harika �ey. 477 00:36:21,750 --> 00:36:23,540 Ben sadece bak�yorum. 478 00:36:23,875 --> 00:36:27,209 - lslington'�n de�erlendi�i s�yleniyor. - Evet �yle. 479 00:36:27,209 --> 00:36:29,460 Manav� bir antikac�ya �evirdiler 480 00:36:29,460 --> 00:36:31,543 ve bar da salata lokantas� oldu. 481 00:36:31,543 --> 00:36:32,823 Ne d���n�yorsun? 482 00:36:33,460 --> 00:36:36,624 Bana sorarsan bunu biraz d���nebilirim. 483 00:36:55,880 --> 00:36:58,629 Neden �ekiniyorsun? Al. 484 00:37:08,508 --> 00:37:12,632 - Bunlar� nereden buldun? - Bakm�yorlarken araklad�m. 485 00:37:20,467 --> 00:37:23,802 - Daktilo biliyor musun? - Dakikada k�rk kelime. 486 00:37:23,802 --> 00:37:26,552 G�r�n��e bak�l�rsa ikimizin de aile foto�raf� yok. 487 00:37:26,552 --> 00:37:29,882 - Ben �ks�z�m. - Ben de hep �ks�z olmak istemi�imdir. 488 00:37:30,094 --> 00:37:32,511 Annemler olmasayd� �yle olabilirdim. 489 00:37:32,511 --> 00:37:34,834 Annem ben �ocukken �ld�... 490 00:37:35,762 --> 00:37:37,799 Dilini e�ekar�s� sokmu�tu. 491 00:37:39,136 --> 00:37:42,013 Bir dakika �nce tam kahvalt�ya ba�l�yorduk... 492 00:37:42,013 --> 00:37:45,513 - On dakika sonra, �lm��t�. - En az�ndan baban varm��. 493 00:37:45,513 --> 00:37:49,424 O mu? Ben 18 ya��ndayken kafas�n� gaz oca��na soktu. 494 00:37:49,513 --> 00:37:52,014 Bir sabah geldi�imde onu �ylece yatarken buldum. 495 00:37:52,014 --> 00:37:55,014 Gaz� s�nd�rd�m, t�ra� oldum, bir fincan �ay yapt�m 496 00:37:55,014 --> 00:37:56,640 ve ambulans �a��rd�m, aynen bu s�rayla. 497 00:37:56,640 --> 00:37:59,592 Anl�yorum, benim babam da �nemsiz biriydi. 498 00:37:59,932 --> 00:38:03,464 Romanlar�m... Herkes rol yapabilir. 499 00:38:04,516 --> 00:38:06,933 B�t�n bu kitaplar� asla anlamayaca��m. 500 00:38:06,933 --> 00:38:08,767 Ben k�lt�rl� biriyim, John. 501 00:38:08,767 --> 00:38:11,642 Yararlar�n oldu�unu g�receksin, s�zl�kler. 502 00:38:11,642 --> 00:38:14,261 - Heceleyebilir misin? - Evet, ama tam olarak de�il. 503 00:38:18,768 --> 00:38:20,935 Nedense Shakespeare'i anlam�yorum. 504 00:38:20,935 --> 00:38:23,471 Ona geldi�imizde o k�pr�y� de a�aca��z. 505 00:38:23,769 --> 00:38:27,099 Shakespeare'den bahsetmi�ken, krali�eyi ka��r�yoruz. 506 00:38:46,564 --> 00:38:50,481 ''Size Krali�e Elizabeth'i takdim ediyorum... 507 00:38:50,481 --> 00:38:52,106 Sizin krali�eniz.'' 508 00:38:52,106 --> 00:38:53,440 Kontrast� geli�tirir. 509 00:38:53,440 --> 00:38:55,941 ''Bug�n buraya bir nedenle gelmi� olan sizler, 510 00:38:55,941 --> 00:38:58,942 h�rmetlerinizi sunmaya ve g�revinizi 511 00:38:58,942 --> 00:39:01,512 ger�ekle�tirmeye haz�r m�s�n�z? 512 00:39:06,650 --> 00:39:11,603 - Bu benim i�in yeni bir deneyim. - �yle mi? 513 00:39:12,067 --> 00:39:16,394 Televizyon. Daha �nce hi� g�rmemi�tim. 514 00:39:17,569 --> 00:39:20,651 ''Birle�mi� Krall�klar'a h�kmetmeye haz�r m�s�n�z?'' 515 00:39:20,903 --> 00:39:25,560 Ho�una gitti mi? Bu mu? 516 00:39:28,987 --> 00:39:30,563 Televizyon. 517 00:40:01,159 --> 00:40:03,777 Bu yeni bir �a��n ba�lang�c�. 518 00:40:56,251 --> 00:41:00,543 ''Ve i�te Krali�e Elizabeth, soyunun en kutsal t�renini 519 00:41:00,543 --> 00:41:03,707 ba�latmak getirmek i�in, Kral Edward'�n taht�na do�ru gidiyor.'' 520 00:41:14,837 --> 00:41:18,333 - John'a yard�m i�in mi buradas�n? - Elini tutuyorum. 521 00:41:19,421 --> 00:41:21,991 Kenneth hi� Leicester'a geldi mi? 522 00:41:23,505 --> 00:41:25,791 Ondan ho�lan�yor muydun? 523 00:41:26,130 --> 00:41:28,506 Ondan ho�lanm�yor de�ildim. 524 00:41:28,506 --> 00:41:31,290 Ne de olsa Joe'da ne buldu�unu g�rebiliyordum. 525 00:41:31,506 --> 00:41:34,706 Asl�nda Joe'nun onda ne buldu�unu g�remiyordum. 526 00:41:35,048 --> 00:41:37,590 Tabii ki, ne olup bitti�ini bilmiyordum. 527 00:41:37,590 --> 00:41:39,996 Yukar�ya ��k. Haydi. Yukar� ��k. 528 00:41:41,590 --> 00:41:45,289 Joe'nun �yle b�yle, oldu�unu biliyor muydun? 529 00:41:47,008 --> 00:41:49,217 - Evet. - Bilmiyordun. 530 00:41:49,217 --> 00:41:52,500 Biliyordum ve bilmiyordum. 531 00:41:53,009 --> 00:41:54,716 T�pk� sizin gibi, de�il mi? 532 00:41:55,343 --> 00:41:57,176 Hat�rlat�r�m ki, Douglas'�n d���n�nde 533 00:41:57,176 --> 00:41:59,380 annem onu bir nedimeyle yatakta bulmu�tu. 534 00:42:01,593 --> 00:42:04,592 G�rd�n�z m�? Aynen dedi�im gibi. 535 00:42:04,845 --> 00:42:08,542 Bunu Leicester'da ��renmi� olamaz. Onu bozdular. 536 00:42:09,845 --> 00:42:12,262 Joe, Kenneth'dan bir �ey istedi. 537 00:42:12,262 --> 00:42:14,253 Ve Kenneth da Joe'dan bir �ey istedi. 538 00:42:14,346 --> 00:42:17,260 Bu bozulma de�il. Bu i�birli�i say�l�r. 539 00:42:17,638 --> 00:42:20,889 Ya b�yle do�du, ya da annem y�z�nden. 540 00:42:20,889 --> 00:42:22,639 Kad�nlar�n umurunda de�il zaten. 541 00:42:22,639 --> 00:42:24,681 Erkeklerin ne pe�inde olduklar�n� umursam�yorum. 542 00:42:24,681 --> 00:42:26,264 Ben nereye koyduklar�n� umursam�yorum. 543 00:42:26,264 --> 00:42:28,348 - Oraya koymad�klar� s�rece. - Nereye istiyorlarsa koysunlar. 544 00:42:28,348 --> 00:42:30,221 Sana yukar� ��k demedim mi? 545 00:42:30,932 --> 00:42:32,969 Kendi yapt�klar�n�n cezas�n� �ektiler. 546 00:42:35,474 --> 00:42:39,764 G�nl���n� okudu�umda tuvaletler beni biraz �a��rtm��t� ama. 547 00:42:40,184 --> 00:42:43,351 Ge�en g�n beni bir �ocuk durdurdu ve karde�inizin 548 00:42:43,351 --> 00:42:46,518 oyunlar� i�in te�ekk�r ederim dedi, ne yapars�n ki? 549 00:42:46,518 --> 00:42:49,643 Evet, ben de kendi ad�ma oyunlar�na m�te�ekkirim. 550 00:42:49,643 --> 00:42:53,388 �ahsen �o�unun uydurma oldu�unu d���n�yorum. 551 00:42:53,601 --> 00:42:55,972 - Neyin? - Tuvaletlerin. 552 00:42:56,894 --> 00:42:59,354 Bu konulara girmek zorunda m�s�n�z? 553 00:42:59,354 --> 00:43:02,305 - George. - Evet. 554 00:43:02,812 --> 00:43:05,354 B�t�n bunlar bana biraz gereksiz g�r�n�yor. 555 00:43:05,354 --> 00:43:08,812 Bah��van gereksiz de�il, ''Fiesta'' da gereksiz de�il. 556 00:43:08,812 --> 00:43:11,313 Oyunlar�ndan ald���m�z para i�in m�te�ekkir olmal�s�n. 557 00:43:11,313 --> 00:43:14,813 M�te�ekkir mi? Biliyorsun ki ben de �al���yorum. 558 00:43:14,813 --> 00:43:18,106 Bu telif haklar�ndan de�il, bu tesisat�� paras�yla oldu. 559 00:43:18,106 --> 00:43:20,476 Joe Orton Leicester'da bir hi�! 560 00:43:21,690 --> 00:43:23,811 - Ken? - Ne? 561 00:43:24,690 --> 00:43:27,522 Biliyorsun ki, bunun i�in hapse at�labilirsin. 562 00:43:27,773 --> 00:43:31,436 - Sen de at�labilirsin. - Hay�r. 563 00:43:32,774 --> 00:43:34,811 Ben masum taraf�m. 564 00:43:42,818 --> 00:43:45,650 Hay�r, devam etmek istiyorum. 565 00:43:46,027 --> 00:43:47,401 Yaz� yazman�n, John, 566 00:43:47,401 --> 00:43:49,610 onda biri ilham, onda dokuzu ise kendini... 567 00:43:49,610 --> 00:43:50,772 Mast�rbasyon. 568 00:44:29,783 --> 00:44:32,659 Bu k�t�phanenin kitab�, kitaplara sayg� g�stermelisin. 569 00:44:32,659 --> 00:44:34,117 Onlara senden daha �ok sayg� g�steriyorum. 570 00:44:34,117 --> 00:44:35,908 Sen sadece istismar ediyorsun. 571 00:44:39,618 --> 00:44:42,993 Lanet olsun. Asla anlayamayaca��m. 572 00:44:42,993 --> 00:44:46,690 - Ne bu �imdi? - Bir roman�n tam ortas�nday�z. 573 00:44:47,827 --> 00:44:52,533 - Yani sen ortas�ndas�n. - Bu bir i� birli�i, can�m. 574 00:44:54,662 --> 00:44:57,079 - Bunu birlikte yazd�k. - Kes �unu, okuyorum. 575 00:44:57,079 --> 00:44:58,830 - Okumuyorsun. - Beni s�na o zaman. 576 00:44:58,830 --> 00:45:00,867 - Neyden? - Mitoloji. 577 00:45:02,538 --> 00:45:05,080 - Oedipus'un babas� kim? - Lay�s. 578 00:45:05,080 --> 00:45:08,244 - Annesi kimdi? - Bo� ver annesini. 579 00:45:12,415 --> 00:45:16,492 ''O�lan Berber''. G�zel ba�l�k. 580 00:45:16,915 --> 00:45:19,624 Bunu birka� tane se�kin 581 00:45:19,624 --> 00:45:24,166 i� arkada��ma g�sterdim ve g�ld�k. 582 00:45:24,166 --> 00:45:28,410 - �aka yap�yorsun. - Epeydir b�yle g�lmemi�tik. 583 00:45:29,126 --> 00:45:33,210 Sorun �u ki normal seks 584 00:45:33,210 --> 00:45:37,038 �o�u insan i�in hala bir yenilik. 585 00:45:38,043 --> 00:45:42,711 Yani kitap �eklinde. Sizinki gibi bir esprili bir kitap. 586 00:45:42,711 --> 00:45:45,246 Biz de esprili oldu�unu d���nd�k. 587 00:45:45,795 --> 00:45:50,168 Cinselli�in yan yollar�n� ke�feden bir kitap... 588 00:45:50,671 --> 00:45:52,958 �a��n�n �tesinde. 589 00:45:55,047 --> 00:45:57,795 Biz �ok tutucu bir firmay�z. 590 00:46:03,880 --> 00:46:07,922 - T.S. Eliot orta��n�z de�il mi? - Evet. Evet, bu do�ru. 591 00:46:08,507 --> 00:46:10,083 O da bu binada m�? 592 00:46:15,049 --> 00:46:17,257 Per�embe. Evet, burada. 593 00:46:17,257 --> 00:46:20,421 �u i�e bak John, T.S. Eliot ile ayn� binaday�z. 594 00:46:24,384 --> 00:46:27,134 Hangi koltu�a oturdu�unu bilmek istiyor. 595 00:46:29,510 --> 00:46:31,666 �uradakine. 596 00:46:37,344 --> 00:46:40,803 Evet, bunu bize g�sterdi�iniz i�in �ok te�ekk�rler. 597 00:46:40,803 --> 00:46:42,595 �sterseniz sizde daha fazla kalabilir. 598 00:46:42,595 --> 00:46:46,257 - Birka� arkada��n�za daha g�sterin. - Te�ekk�rler, hay�r. 599 00:46:49,263 --> 00:46:53,055 Ve unutmadan Bay Eliot'� bir daha g�rd���n�zde 600 00:46:53,055 --> 00:46:55,389 ona ''�orak �lke''nin harika oldu�unu d���nen 601 00:46:55,389 --> 00:46:58,304 iki tane lslington'l� hayran� oldu�unu s�yleyin. 602 00:47:02,140 --> 00:47:03,849 Bo� ver. 603 00:47:03,849 --> 00:47:06,766 Sen T.S. Eliot'la ayn� sandalyeye oturdu�unu s�yleyebileceksin. 604 00:47:06,766 --> 00:47:09,254 Evet, bir daha k���m� silmeyece�im. 605 00:47:10,266 --> 00:47:12,766 Neden b�t�n konu�may� bana b�rakt�n? 606 00:47:12,766 --> 00:47:14,975 - Bu kitap senin de kitab�n John. - Utanga� biriyim. 607 00:47:14,975 --> 00:47:16,633 Bu benim alan�m de�il. 608 00:47:17,641 --> 00:47:20,843 ��te benim as�l b�lgem bu. 609 00:47:22,435 --> 00:47:23,685 Ho� popo! 610 00:47:23,685 --> 00:47:25,977 - Duydu. - Ne olmu�? 611 00:47:25,977 --> 00:47:28,513 �imdi de sen utand�n. 612 00:47:30,936 --> 00:47:34,432 Evet, i�te bu tam Halliwell'lik. 613 00:47:36,478 --> 00:47:40,603 Ger�ekten mi? Bana hi� �ekici gelmedi. 614 00:47:41,396 --> 00:47:44,015 Kocaman �eyi var. 615 00:47:46,563 --> 00:47:50,688 - Nereden biliyorsun? - Y�z�n�n her yerinden anla��l�yor. 616 00:47:52,980 --> 00:47:56,147 - �undaki kal�ba bakar m�s�n? - Evet �ok ho�. 617 00:47:56,147 --> 00:47:59,649 - Nerede? Nerede? - ��te kar��l�k geldi. 618 00:47:59,649 --> 00:48:00,816 Ben bir �ey g�rmedim. Ne yapt�? 619 00:48:00,816 --> 00:48:02,807 Ne bekliyordun, telgraf m�? Haydi gel! 620 00:48:13,817 --> 00:48:16,307 Tu�ladan tuvalet gibi v�cudu var. 621 00:48:17,444 --> 00:48:19,193 Muhtemelen bir polistir. 622 00:48:19,193 --> 00:48:21,231 Evet, biliyorum. Harika de�il mi? 623 00:48:40,030 --> 00:48:42,981 Baksana, festival i�in biletlerimiz vard�. 624 00:48:56,241 --> 00:48:58,646 Haydi, gelsene. 625 00:49:04,242 --> 00:49:06,783 Pekala. Ad�n ne? 626 00:49:06,783 --> 00:49:09,200 - Ne demek ''ad�n ne''? - Benimki Kevin. 627 00:49:09,200 --> 00:49:11,487 - Benimki Howard. - Howard m�? 628 00:49:11,785 --> 00:49:13,744 - Kad�ns� bir isim. - O zaman Patrick. 629 00:49:13,744 --> 00:49:16,118 Katoliksin, de�il mi? 630 00:49:16,118 --> 00:49:18,078 - Ne i�le u�ra��yorsun? - Bilmiyorum? 631 00:49:18,078 --> 00:49:20,327 - Senin mesle�in ne? - Ben d��emeciyim, araba i�leri. 632 00:49:20,327 --> 00:49:21,286 Ben k�pek bak�c�s�y�m. 633 00:49:21,286 --> 00:49:22,578 Bireysel mi �al���yorsun yoksa 634 00:49:22,578 --> 00:49:24,494 geni� bir organizasyonun mu par�as�s�n? 635 00:49:24,494 --> 00:49:27,991 �yle korkuyorum ki bir �ey yapabilece�imden emin de�ilim. 636 00:49:29,412 --> 00:49:32,163 Bunun festivale ge� gitmemize sebep olmas�n�n istemeyiz. 637 00:49:32,163 --> 00:49:34,705 Dinle, tatl�m, hangisini tercih edersin, 638 00:49:34,705 --> 00:49:36,944 onu mu yoksa Sir Malcolm Sargent'� m�? 639 00:49:50,333 --> 00:49:53,375 Merhaba. Benim ad�m Kevin. 640 00:49:53,375 --> 00:49:55,749 - Benimki Kenneth. - Benimki de Kenneth. 641 00:49:55,749 --> 00:49:58,239 - Lanet olsun. - Ama arkada�lar�m bana Patrick der. 642 00:49:58,542 --> 00:50:00,449 Burada hepimiz arkada��z. 643 00:50:07,960 --> 00:50:09,998 �p���r m�s�n? 644 00:50:57,884 --> 00:51:00,088 Benden ho�land���n� sanm�yorum. 645 00:51:01,176 --> 00:51:04,257 - Ondan ho�lan�yorsun, de�il mi? - Elbette. 646 00:51:07,220 --> 00:51:09,045 �p onu. 647 00:51:39,224 --> 00:51:43,350 - Ve b�ylece 10 y�l ge�ti. - Hep o �ekilde mi? 648 00:51:43,350 --> 00:51:45,756 Hay�r, sersem, o �ekilde de�il. 649 00:51:46,183 --> 00:51:47,475 Hi�bir �ey olmad�. 650 00:51:47,475 --> 00:51:50,726 ��yle bir d�n�p bakt���mda san�r�m bu bir �e�it haz�rl�kt�. 651 00:51:50,726 --> 00:51:52,763 Belki de bir e�itim. 652 00:51:53,142 --> 00:51:56,309 Joe i�in �yle olmu� olsa bile, Ken'e yarar� olmad�. 653 00:51:56,309 --> 00:51:58,434 - Hay�r. - Sa�lar� d�k�l�yordu. 654 00:51:58,434 --> 00:52:00,143 Tanr�m, o duyguyu bilirim. 655 00:52:00,143 --> 00:52:02,597 Ve o yazmay� b�rakt���nda Joe ba�lam��t�. 656 00:52:02,811 --> 00:52:05,978 Yine de ikisi de ba�ar�s�zd�, o y�zden �nemli de�ildi. 657 00:52:05,978 --> 00:52:08,728 - O zaman i�in �nemi yoktu. - Aynen. 658 00:52:33,982 --> 00:52:38,605 - Pirin� lapan� sardunya ile mi istersin, ayr� m�? - Birlikte. 659 00:52:46,234 --> 00:52:49,102 - Re�el? - Hay�r. 660 00:53:00,070 --> 00:53:03,234 Mozart neredeyse benim ya��mdayken �lm��t�. 661 00:53:03,445 --> 00:53:06,445 - Art�k gen� bile de�ilim. - Peki ya ben? 662 00:53:06,445 --> 00:53:09,017 Sen hi� gen� olmad�n. 663 00:53:14,280 --> 00:53:16,697 K�t�phane kitaplar�n� y�pratmaktan kendimizi 664 00:53:16,697 --> 00:53:20,229 nas�l temize ��karaca��z i�te onu bilmiyorum. 665 00:53:48,535 --> 00:53:51,077 Birinin nono� oldu�unu s�ylememi�tin. 666 00:53:51,077 --> 00:53:54,574 - Anlayamad�m Bay Cunliffe? - Kel olan�, Bayan Batersby. 667 00:53:55,036 --> 00:53:58,616 O bir homoseks�el. Bir te�hirci. 668 00:53:59,287 --> 00:54:02,662 - lslington'da m�? - Fark etmemi� miydiniz? 669 00:54:02,662 --> 00:54:05,038 Kasaban�n b�y�k k�sm� restore ediliyor, 670 00:54:05,038 --> 00:54:07,076 Thames ye�iline boyan�yor. 671 00:54:08,871 --> 00:54:10,661 Noel Yolu. 672 00:54:11,330 --> 00:54:14,743 Bu i� biraz dedektiflik gerektiriyor Bayan Batersby... 673 00:54:22,624 --> 00:54:25,788 ''Monty Taraf�ndan Becerilmi�''. Tabii ya! 674 00:54:26,749 --> 00:54:29,700 Erkeklik �ld�! �ld�! 675 00:54:40,168 --> 00:54:45,620 Plaka numaras� KYR 4-5-0. 676 00:54:47,252 --> 00:54:51,329 Yukar�da bahsi ge�en ara� Noel Yolu'nda, 677 00:54:51,670 --> 00:54:55,367 sahipsiz ve terk edilmi� halde duruyor. 678 00:54:56,921 --> 00:55:02,585 Ara�t�rmalar�m sonucunda sahibinin siz oldu�unuzu ��rendim. 679 00:55:03,046 --> 00:55:05,921 ''Fakat yasal yollara ba�vurmadan �nce size arac� 680 00:55:05,921 --> 00:55:08,837 otoyoldan kald�rman�z i�in bir f�rsat veriyorum''. 681 00:55:09,632 --> 00:55:11,539 Seni k���k sap�k. 682 00:55:11,674 --> 00:55:14,507 Bizim sad�k Remington'� ��kar, John... 683 00:55:14,507 --> 00:55:17,707 Bu �ahs�n �st�ne �ok y�kseklerden i�eyece�iz. 684 00:55:18,507 --> 00:55:20,414 Humber �ahini iyi olur. 685 00:55:21,049 --> 00:55:25,633 ''Sevgili bay�m i� karart�c� k���k mektubunuz i�in te�ekk�rler. 686 00:55:25,633 --> 00:55:27,801 - ''Hazin'' daha iyi. - Peki, ''Hazin,'' olsun. 687 00:55:27,801 --> 00:55:31,009 ''Size bu gizemli bilgileri kimin 688 00:55:31,009 --> 00:55:33,343 iletti�ini bilmeyi �ok istiyorum''. 689 00:55:33,343 --> 00:55:36,709 ''�letti�ini'' yerine ''sa�lad���n�'' diyelim, kula�a resmi geliyor. 690 00:55:37,510 --> 00:55:39,344 Sizin de fark edece�iniz gibi 691 00:55:39,344 --> 00:55:42,591 Bayan Batersby yaz� �ekilleri ayn�. 692 00:55:43,719 --> 00:55:48,294 Bizim kitap cildimiz ve onlar�n mektubu. 693 00:55:49,929 --> 00:55:52,418 Yakalad�m sizi, g�zellerim. 694 00:55:53,096 --> 00:55:56,013 Bu �nl� yazar Dorothy L. Sayers'�n 695 00:55:56,013 --> 00:55:58,051 ''Tan���n G�lgesi'' isimli roman�. 696 00:55:58,388 --> 00:56:01,013 San���n kitab�n kapak cildinin i�ine 697 00:56:01,013 --> 00:56:03,097 ne yazd���n� okuyabilir misiniz? 698 00:56:03,097 --> 00:56:05,932 ''K���k Betty McDree annesine sald�r�ya u�rad���n� 699 00:56:05,932 --> 00:56:08,218 s�yleyince annesi �nce ona g�ler. 700 00:56:08,390 --> 00:56:11,766 Bunun televizyondan duydu�u bir �ey oldu�unu d���n�rler. 701 00:56:11,766 --> 00:56:15,308 Fakat �ama��rlar� toplarken Bayan McDree bir k�lotun 702 00:56:15,308 --> 00:56:18,140 kay�p oldu�unu fark eder ve tekrar d���n�r... 703 00:56:19,141 --> 00:56:23,684 Annesi k���k Betty'yi karakola g�t�r�r ve herkesi �a��rtarak, 704 00:56:23,684 --> 00:56:27,549 polis �efi Brecken Coolidge'i sald�rgan olarak te�hir eder. 705 00:56:28,352 --> 00:56:30,970 Kad�n polis k��las�nda bir arama yap�l�r. 706 00:56:31,435 --> 00:56:34,185 Orada 7 in�lik bir penis modeli ve Betty'nin 707 00:56:34,185 --> 00:56:36,805 kulland���na benzer bir k�lot bulunur. 708 00:56:37,185 --> 00:56:40,686 Her �ey nazik polis �efi Coolidge i�in karanl�k g�r�n�r. 709 00:56:40,686 --> 00:56:42,812 Bu Bayan Sayers taraf�ndan yaz�lm�� 710 00:56:42,812 --> 00:56:45,146 en b�y�leyici hikayelerden biridir. 711 00:56:45,146 --> 00:56:47,469 Kapal� kap�lar ard�nda okuyun 712 00:56:48,230 --> 00:56:50,516 ve okurken de bir g�zel s���n.'' 713 00:56:54,938 --> 00:56:57,397 �artl� tahliye memuru ikinizin de 714 00:56:57,397 --> 00:56:59,773 akl� kar��m�� yazarlar oldu�unuzu s�yledi. 715 00:56:59,773 --> 00:57:03,107 Evet. E�er daha yetenekli insanlar�n yazd�klar�yla 716 00:57:03,107 --> 00:57:05,732 b�yle zekice alay edebiliyorsan�z 717 00:57:05,732 --> 00:57:08,275 siz de kitap yazmay� bir denemelisiniz. 718 00:57:08,275 --> 00:57:11,107 �yle kolay bir �ey olmad���n� g�receksiniz. 719 00:57:11,316 --> 00:57:14,066 K�t� niyet ve y�k�m, ikinizde de var. 720 00:57:14,066 --> 00:57:16,484 �kinizi de alt� ay cezaya �arpt�r�yorum. 721 00:57:16,484 --> 00:57:18,770 - Lanet olsun. - Senin fikrindi. 722 00:57:18,900 --> 00:57:21,390 Ama ben ondan gencim. 723 00:57:25,402 --> 00:57:27,689 Hapishane Joe'ya �ok yaram��t�. 724 00:57:27,944 --> 00:57:30,694 Ve tabii ki erkek olman�n asl�nda g�r�nd���nden 725 00:57:30,694 --> 00:57:32,444 daha b�y�k bir bela oldu�unu anlad�. 726 00:57:32,444 --> 00:57:33,195 Nereye gitti? 727 00:57:33,195 --> 00:57:35,195 Be� dakikal���na falan Brixton'a, 728 00:57:35,195 --> 00:57:37,945 sonra Sussex'deki �u a��k yerlerden birine. 729 00:57:38,404 --> 00:57:40,696 Benim kapl�cama da �ok yak�n asl�nda. 730 00:57:40,696 --> 00:57:43,530 - Ona neredeyse ayn� etkiyi yapt�. - �stelik daha da ucuza. 731 00:57:43,530 --> 00:57:45,437 Evet. 732 00:57:45,863 --> 00:57:48,316 Ve benim gitti�im yerde psikolog yoktu. 733 00:57:48,405 --> 00:57:50,526 Peki aileniz? 734 00:57:55,989 --> 00:57:58,740 �ld�ler. �kisi de. 735 00:57:58,740 --> 00:58:02,023 Ben k���c�k bir �ocukken. Ben �ks�z�m. 736 00:58:05,033 --> 00:58:10,947 Oday� payla�t���m adam Ken �ks�z oldu�unu s�yleyip duruyor. 737 00:58:12,492 --> 00:58:14,068 Sak�n ona inanmay�n. 738 00:58:14,450 --> 00:58:16,743 Bir sabah uyan�p babas�n�, kafas� 739 00:58:16,743 --> 00:58:18,493 gaz f�r�n�n�n i�indeyken buldu�unu s�yledi. 740 00:58:18,493 --> 00:58:20,117 Ambulans bile �a��rmam��. 741 00:58:24,327 --> 00:58:26,235 O nas�l, bu arada? 742 00:58:29,453 --> 00:58:31,453 Annen hakk�ndakileri ��rendik. 743 00:58:31,453 --> 00:58:35,993 - �imdi bana babandan bahset. - S�yleyecek bir �ey yok. 744 00:58:36,371 --> 00:58:38,077 18 ya��ndayd�m... 745 00:58:38,538 --> 00:58:41,702 Sabah kalkt���mda kafas�n� gaz f�r�n�n�n i�inde buldum. 746 00:58:42,872 --> 00:58:45,288 Do�al olarak cankurtaran �a��rd�n, de�il mi? 747 00:58:45,288 --> 00:58:48,831 Neticede �a��rd�m. �nce bir fincan �ay yapt�m. 748 00:58:48,831 --> 00:58:50,868 ��nk� �oktan �lm��t�. 749 00:58:51,414 --> 00:58:54,248 - Ona pek d��k�n de�ildin. - Pek de�ildim. 750 00:58:54,999 --> 00:58:59,491 - Oda arkada��na d��k�ns�n. - Birbirimizin her �eyiyiz. 751 00:59:00,375 --> 00:59:04,120 - Birlikte uyuyorsunuz, de�il mi? - Hay�r. 752 00:59:05,041 --> 00:59:07,412 Ama seks yap�yoruz. 753 00:59:08,250 --> 00:59:11,617 - Emin misin? - Evet. 754 00:59:12,085 --> 00:59:15,211 Yani seks yapmak istedi�ini s�ylemiyorsun? 755 00:59:15,211 --> 00:59:18,244 Hay�r, seks yap�yoruz. 756 00:59:18,961 --> 00:59:21,420 Ama arkada��n�z �yle de�il, de�il mi? 757 00:59:21,420 --> 00:59:23,503 Evli ve bir �ocu�u var. 758 00:59:23,503 --> 00:59:25,742 Demek �a��rd�n�z, �yle mi? 759 00:59:29,337 --> 00:59:30,960 Pek say�lmaz. 760 00:59:31,546 --> 00:59:34,331 Bu sizde �ok etkisi yaratabilir. 761 00:59:34,713 --> 00:59:39,501 Ama san�yorum ki arkada��n�z homoseks�el olabilir. 762 00:59:41,131 --> 00:59:45,705 Tanr�m! Onunla ayn� odada yat�yorum. 763 00:59:46,923 --> 00:59:50,171 Bana e�inizden bahsetmi�tiniz. �imdi nerede? 764 00:59:50,591 --> 00:59:53,838 Son duydu�umda �ocu�u Lyme Regis'a g�t�r�yordu. 765 00:59:55,258 --> 00:59:58,173 Tekrar bir araya gelmeyi deneyin. 766 00:59:58,675 --> 01:00:02,918 - Yeni bir ba�lang�� yap�n. - Hi� merak etmeyin. 767 01:00:12,470 --> 01:00:14,595 Pek kullan��l� de�il, de�il mi? 768 01:00:14,595 --> 01:00:17,712 Aksine, insan�n kendine ait bir oda. 769 01:00:24,887 --> 01:00:27,138 Hapishaneler yazarlara ilham verir. 770 01:00:27,138 --> 01:00:29,430 Di�er herkesten ilham� geri al�r. 771 01:00:29,430 --> 01:00:32,594 10 y�ld�r ilk defa ayr� kalm��lard�. 772 01:00:33,181 --> 01:00:36,139 �yleyse hapishane bir nevi �zg�rl�k sa�lad�. 773 01:00:36,139 --> 01:00:37,052 Joe i�in �yle. 774 01:00:37,223 --> 01:00:38,973 Ne zaman yapt�n bunu? 775 01:00:38,973 --> 01:00:41,806 - Bunu g�rmemi�tim. - Bu bir radyo oyunu. 776 01:00:41,806 --> 01:00:45,098 Hapishanede kendi h�cremde yazd�m. BBC'ye g�nderdim. 777 01:00:45,098 --> 01:00:46,433 Neden bana s�ylemedin? 778 01:00:46,433 --> 01:00:48,099 D�zg�n bir mektup yazmana yard�m ederdim. 779 01:00:48,099 --> 01:00:50,885 - Cevap alamayacaks�n. - Cevab� ald�m bile. 780 01:00:59,642 --> 01:01:03,226 ''K���k bir odam�z vard� ve hayat�m�z 781 01:01:03,226 --> 01:01:06,639 Ulusal Yard�m Kurulu taraf�ndan baya�� kolayla�t�r�lm��t�. 782 01:01:07,727 --> 01:01:13,061 Her inan�tan ve renkten arkada��m�z vard� ve hi�bir olay yoktu. 783 01:01:13,353 --> 01:01:16,020 Yeterince mutluyduk. 784 01:01:17,687 --> 01:01:19,353 Gen�tik. 785 01:01:19,353 --> 01:01:22,934 ''Ben 1 7 ya��ndayd�m. O ise 23 ya��ndayd�.'' 786 01:01:23,355 --> 01:01:26,064 Kendin i�in bundan daha iyisini yapamazd�n. 787 01:01:26,064 --> 01:01:30,064 Biz can dostlar�yd�k. Umar�m seni �ok etmedim. 788 01:01:30,064 --> 01:01:33,265 - O kadar yak�n m�? - Ayr� yataklar�m�z vard�. 789 01:01:33,731 --> 01:01:36,440 G�r�n�� hakk�nda �ok titiz ve inat��yd�. 790 01:01:36,440 --> 01:01:38,898 Ama her geceyi birbirimizle ge�irirdik. 791 01:01:38,898 --> 01:01:41,441 Bu y�zden hi�bir i�imizi bitiremedik. 792 01:01:41,441 --> 01:01:43,930 Hayat�m� ona odaklam��t�m. 793 01:01:44,358 --> 01:01:47,275 - Bunu s�k duymuyorsun, de�il mi? - Hay�r. 794 01:01:47,275 --> 01:01:51,484 - Onun ki�ili�i vard�. - O sat�r� ��yle okur musunuz? 795 01:01:51,484 --> 01:01:53,942 ''G�r�n���nde �ok titizdi''. 796 01:01:53,942 --> 01:01:56,609 Zihniyeti tamamen geli�memi�ti. 797 01:01:56,609 --> 01:01:58,932 Er ya da ge� i�e yarayacakt�. 798 01:02:06,278 --> 01:02:08,981 �lk geldi�inde hakk�nda hi�bir �ey bilmiyordum. 799 01:02:09,236 --> 01:02:12,071 - Bay Orton. - Merhaba. 800 01:02:12,071 --> 01:02:14,108 Merhaba, can�m. 801 01:02:14,320 --> 01:02:17,196 Bence radyo oyununu �al�nt�yd�, bunu ona da s�yledim. 802 01:02:17,196 --> 01:02:19,281 - Al�nd� m�? - Hi� al�nmad�. 803 01:02:19,281 --> 01:02:22,445 Daha iyi bir tane yaz�yorum. Sahne i�in. 804 01:02:22,697 --> 01:02:25,447 Bay Orton, bu harika olur. 805 01:02:29,281 --> 01:02:32,448 Hayat�n�z� nas�l kazand���n�z� sormam kabal�k olur mu? 806 01:02:32,448 --> 01:02:35,565 Devlet yard�m�yla, haftada 3 paund. 807 01:02:36,282 --> 01:02:40,324 - Ne yaz�k ki hapisten yeni ��kt�m. - Bu harika. 808 01:02:41,075 --> 01:02:43,232 Gazeteler b�t�n bunlara bay�lacak. 809 01:02:46,076 --> 01:02:47,698 Evet. 810 01:02:48,535 --> 01:02:52,695 Biz bu paraya avans deriz. 811 01:02:54,452 --> 01:02:57,901 Bu demek oluyor ki, yazd���n�z yeni oyunu bitirdi�inizde, 812 01:02:58,536 --> 01:03:03,277 �u daha iyi olacak olan�, getirip bana g�stereceksiniz. 813 01:03:08,454 --> 01:03:11,654 John Orton. Bunu be�enmedim. 814 01:03:11,954 --> 01:03:15,203 John Osborne'a biraz fazla benziyor. 815 01:03:15,663 --> 01:03:18,414 - John ismine �ok ba�l� m�s�n? - Hay�r. 816 01:03:18,414 --> 01:03:22,248 Hay�r. Ba�ka bir tane bulmaya �al��, can�m. 817 01:03:22,248 --> 01:03:24,331 Gelecek sefer. 818 01:03:24,331 --> 01:03:28,242 Gelecek sefer geldi�imde, arkada��m� getirebilir miyim? 819 01:03:36,292 --> 01:03:39,376 Arkadan d�n�yorsunuz ve kanepenin ortas�na 820 01:03:39,376 --> 01:03:41,543 �arpt���n anda �st�ne atl�yorsun, evet... 821 01:03:41,543 --> 01:03:43,668 - B�yle iyi mi, Joe? - G�zel. 822 01:03:43,668 --> 01:03:45,209 - B�ylesi senin i�in daha m� iyi? - �ok daha iyi. 823 01:03:45,209 --> 01:03:46,835 - �ok daha iyi. - Ba�ar�! 824 01:03:46,835 --> 01:03:50,615 - Fakat, bu bizim oyunumuz de�il. - Tanr�m! 825 01:03:52,126 --> 01:03:54,753 Onu ucuz bir seks komedisine d�n��t�r�yorsun, 826 01:03:54,753 --> 01:03:55,795 bu bizim yazd���m�z �ey de�il. 827 01:03:55,795 --> 01:03:58,254 - Biz mi? - Ken'in d���ncesine g�re... 828 01:03:58,254 --> 01:04:00,254 Bak�n, bu oyunu siz yazd�n�z, ben y�netiyorum, 829 01:04:00,254 --> 01:04:02,296 bit pazar�ndan giyinen bu m�ltecinin d���nd��� 830 01:04:02,296 --> 01:04:03,379 umurumda bile de�il. 831 01:04:03,379 --> 01:04:05,962 Onu provalara almayaca��m, akt�rlerin beynini buland�r�yor. 832 01:04:05,962 --> 01:04:08,167 - O benim arkada��m. - Sonu�ta bu sizin oyununuz. 833 01:04:08,255 --> 01:04:11,040 Bu sizin oyununuz, de�il mi? 834 01:04:30,176 --> 01:04:33,707 Sadece be�enilmek istiyorsun. Senin tek derdin bu! 835 01:04:35,635 --> 01:04:38,004 Ya��m 25 mi, 26 m�? 836 01:04:39,134 --> 01:04:41,670 Reklam i�leri i�in soruyorum. 837 01:04:42,093 --> 01:04:45,343 Peggy baz� tart���lmaz ger�ekler hakk�nda beni s�k��t�r�yor. 838 01:04:45,343 --> 01:04:48,425 - Neden do�ruyu s�ylemiyorsun? 31 . - ''Joe''. 839 01:04:48,678 --> 01:04:53,135 Buraya 31 yazamam. 31 g�r�nm�yorum. 840 01:04:53,595 --> 01:04:58,502 �stelik 31 �ok bilindik bir otob�s. Evli mi bekar m�? 841 01:05:00,304 --> 01:05:05,377 Evli. Bo�anm��. Tek �ocuklu. 842 01:05:16,515 --> 01:05:18,802 Bu oyunu sana adad�m. 843 01:05:19,557 --> 01:05:21,761 Daha ba�ka ne istiyorsun? 844 01:05:22,766 --> 01:05:24,970 T�m ad�m� yazd�n m�? 845 01:05:27,226 --> 01:05:29,216 Yoksa sadece Kenneth m�? 846 01:05:32,560 --> 01:05:35,427 �stersen telefon numaran� da koyar�m. 847 01:05:39,477 --> 01:05:43,471 Neden �imdi? Benden utanm�yorsun ya? 848 01:05:49,603 --> 01:05:51,687 Sa� kayb� genelde cinsel potansiyelin 849 01:05:51,687 --> 01:05:53,354 bir i�areti olarak d���n�l�r. 850 01:05:53,354 --> 01:05:55,641 Senin deneyimlerin bunu tasdikliyor mu? 851 01:05:56,188 --> 01:05:59,471 Genelde san�landan daha fazla insan peruk kullan�yor. 852 01:06:00,271 --> 01:06:02,522 ���i sendikas� liderleri, 853 01:06:02,522 --> 01:06:07,264 �nl� sporcular, kraliyet ailesi �yeleri. 854 01:06:11,774 --> 01:06:15,981 - Bu, bereden daha iyi. - Kals�n m� bay�m? 855 01:06:17,983 --> 01:06:20,222 Evet, galiba kal�yor. 856 01:06:20,899 --> 01:06:23,520 Bunu ilk gecemizde giyece�im. 857 01:06:25,693 --> 01:06:28,395 70 paund tutuyor. 858 01:06:29,985 --> 01:06:33,931 - 70 paund mu? - Peruk benden olsun. 859 01:06:34,944 --> 01:06:37,646 Tak�lacak kafa da benden. 860 01:06:40,862 --> 01:06:42,613 Sana ''Joe'' demeyece�im. 861 01:06:42,613 --> 01:06:44,987 Kula�a sert tayfadanm��s�n gibi geliyor. 862 01:06:44,987 --> 01:06:46,904 Benim i�in sen John'sun 863 01:06:46,904 --> 01:06:48,481 ve her zaman John kalacaks�n. 864 01:06:50,488 --> 01:06:54,862 Ken ve Joe i�in f�rsat kap�lar� a��ld�. 865 01:07:00,948 --> 01:07:02,986 ''Yeni Sanatlar'' 866 01:07:14,074 --> 01:07:16,610 ��e yaray�p yaramad���n� g�rmek istiyorum. 867 01:07:17,200 --> 01:07:19,772 - Neyin? - Peru�un. 868 01:07:20,785 --> 01:07:22,868 Sonum senin gibi olacak. 869 01:07:22,868 --> 01:07:27,490 Evet. �urada bekle. 870 01:07:36,745 --> 01:07:38,155 Oldu mu? 871 01:08:05,583 --> 01:08:11,497 - Acaba saatiniz var m�? - �u anda yok. 872 01:08:21,461 --> 01:08:23,960 �uradaki peruklu adam� g�r�yor musun? 873 01:08:23,960 --> 01:08:26,450 O aran�yor, ona sor. 874 01:08:28,211 --> 01:08:30,783 Hi� sanm�yorum. 875 01:08:38,630 --> 01:08:40,953 Haydi git. 876 01:08:45,755 --> 01:08:49,089 - Kibritin var m�? - Ne? 877 01:08:49,089 --> 01:08:51,495 Ate� dedim. 878 01:08:54,466 --> 01:08:58,127 - Ne yaz�k ki yok. - Ne yaz�k. 879 01:09:00,633 --> 01:09:04,674 Jimmy Riddle i�in ��yle bir u�ram��t�m. Anlad�n m�? 880 01:09:14,552 --> 01:09:18,802 ��e yar�yor. Ger�ekten yar�yor. 881 01:09:18,802 --> 01:09:21,136 - Evet, haydi, onunla gitsene. - Cesaret edemem. 882 01:09:21,136 --> 01:09:25,461 - Gelmemi ister misin? - Hay�r. Hay�r. 883 01:09:27,803 --> 01:09:29,546 �yleyse haydi. 884 01:09:40,764 --> 01:09:43,845 Onlara ''k�r evi'' deniyordu, erkek tuvaletlerine. 885 01:09:44,723 --> 01:09:48,765 - ABD'de �ay evi diyorlar. - Ger�ekten mi? 886 01:09:49,516 --> 01:09:52,182 �ngiltere'de ''�ay evi'' de�i�ik �eylere deniyor. 887 01:09:52,182 --> 01:09:56,342 - K�r evi de �yle. - Hi� b�yle bir �eyi olurken g�rd�n m�? 888 01:10:19,228 --> 01:10:21,978 Merak ettim, sen al�c� olanlardan m�s�n? 889 01:10:22,895 --> 01:10:26,676 E�er d���nd���m �eyi kastediyorsan. Hay�r. 890 01:10:27,813 --> 01:10:30,895 Sormakta zarar yok. Gelen var. 891 01:10:35,814 --> 01:10:42,807 Ken! Ken! Ken! 892 01:10:44,941 --> 01:10:47,608 Sadece sohbet ediyorduk. 893 01:10:47,608 --> 01:10:50,357 - Polis! D��ar�! �abuk! - Tanr�m olamaz! 894 01:11:23,613 --> 01:11:25,651 Te�ekk�rler. 895 01:11:28,030 --> 01:11:30,104 Sana te�ekk�rler. 896 01:11:33,740 --> 01:11:37,152 �kinci oyunum ''Ya�ma'', ilk oyunumdan daha ba�ar�l� oldu. 897 01:11:37,740 --> 01:11:39,740 �stelik daha da iyi. 898 01:11:39,740 --> 01:11:43,402 Ve ele�tirmenler taraf�ndan y�l�n en iyi oyunu se�ildi. 899 01:11:43,825 --> 01:11:47,117 Film haklar� rekor bir fiyata sat�ld�. 900 01:11:47,117 --> 01:11:50,534 Gelmi� ge�mi� en �nl� insan s�fat�n� �sa'dan alan 901 01:11:50,534 --> 01:11:53,864 d�rt �ocuk hakk�nda bir sahne oyunu �zerinde �al���yorum. 902 01:11:54,326 --> 01:11:57,535 Peki ben bu me�hur yarat�klarla hi� tan��t�m m�, 903 01:11:57,535 --> 01:11:59,911 peki ya menajerleri Bayan Brian Epstine ile 904 01:11:59,911 --> 01:12:02,036 tan��t�m m� ve �demem yap�ld� m�? 905 01:12:02,036 --> 01:12:06,494 - Hay�r. �yleyse neden bu i�i yap�yorum? - G�steri�. 906 01:12:06,494 --> 01:12:10,359 Bu i�ten vazge�ece�im, Beatles olsun ya da Beatles olmas�n. 907 01:12:11,787 --> 01:12:16,996 �u an yapmak istedi�im �ey o Liverpoollu donlar�n� indirmek, 908 01:12:16,996 --> 01:12:20,825 ve Remington'�m� hepsinin k��lar�na sokmak. 909 01:12:21,414 --> 01:12:24,122 Tatl�, da��n�k sa�l� herifler. 910 01:12:24,122 --> 01:12:26,907 - Ben ne olaca��m? - Ne olmu� sana? 911 01:12:27,331 --> 01:12:30,662 Aletime en son ne zaman dokundu�unu hat�rlayam�yorum. 912 01:12:33,040 --> 01:12:37,166 Asl�nda hat�rl�yorum. Yakla��k iki y�l �nceydi. 913 01:12:38,375 --> 01:12:41,871 - Fakat kesin tarihi hat�rlayam�yorum. - Yaz�k. 914 01:12:42,626 --> 01:12:45,292 Bunu g�nl���me yazabilirdim. 915 01:12:46,000 --> 01:12:49,164 ''Joe'nun aletimi en son elledi�i zaman. 916 01:12:51,251 --> 01:12:54,083 �rdek av� ba�lam��t�.'' 917 01:12:59,003 --> 01:13:03,586 Belki de �ekip gitmeliyiz. Bir s�r� seks olan bir yere. 918 01:13:03,586 --> 01:13:05,873 Soutport'tan bahsetmiyorum. 919 01:13:06,379 --> 01:13:09,330 Senin bile mutlu olabilece�in bir yere. 920 01:13:10,920 --> 01:13:15,912 Fas olabilir, belki. Sen ne d���n�yorsun? 921 01:13:19,422 --> 01:13:22,090 Buradan �ekip gitmek istemiyorum. 922 01:13:23,256 --> 01:13:25,590 �d�l t�renine gitmek istiyorum. 923 01:13:25,590 --> 01:13:28,341 Gidebilirdim! Bak, ''Joe Orton ve misafiri''. 924 01:13:28,341 --> 01:13:28,924 Sakin dururum. 925 01:13:28,924 --> 01:13:31,466 - Tek kelime etmem, s�z veriyorum. - Hay�r. 926 01:13:31,466 --> 01:13:33,592 - Neden? - ��nk� o benim �d�l�m, onu ben yazd�m. 927 01:13:33,592 --> 01:13:34,425 Ba�l���n� ben verdim. 928 01:13:34,425 --> 01:13:37,423 Pekala, ba�l�klar i�in �d�l verirlerse ona gidebilirsin. 929 01:13:53,720 --> 01:13:55,047 Evet? 930 01:13:58,262 --> 01:14:01,130 Hay�r, ben Bay Orton'�n �zel asistan�y�m. 931 01:14:03,721 --> 01:14:06,174 Hay�r, kendisi �u an me�gul. 932 01:14:08,972 --> 01:14:10,169 Anl�yorum. 933 01:14:12,347 --> 01:14:18,380 Evet. Evet. Te�ekk�rler. 934 01:14:21,307 --> 01:14:24,258 Paul McCartney seni g�rmeye gelecekmi�. 935 01:14:24,723 --> 01:14:27,765 - �u an yoldaym��. - Buraya m�? 936 01:14:27,765 --> 01:14:31,808 - Evet. - Lanet olsun. 937 01:14:35,726 --> 01:14:37,559 - Telefondaki o muydu? - Hay�r, hay�r. 938 01:14:37,559 --> 01:14:40,890 Daha k�lt�rl� biriydi. �of�r�yd� san�r�m. 939 01:14:41,309 --> 01:14:44,060 - Ona adresi verdin mi? - Zaten biliyordu. 940 01:14:44,060 --> 01:14:46,269 Ke�ke bilseydim, buras� domuz ah�r� gibi. 941 01:14:46,269 --> 01:14:48,228 Dert etmeyecektir, buna al���k, 942 01:14:48,228 --> 01:14:49,312 s�radan bir i��i ailenin o�lu. 943 01:14:49,312 --> 01:14:49,978 Hepsi �yle. 944 01:14:49,978 --> 01:14:52,853 Ama en iyileri de o, ondan hep ho�lanm���md�r. 945 01:14:52,853 --> 01:14:55,804 Di�erleri daha i�g�d�seller. 946 01:14:57,187 --> 01:14:58,846 Beni durdurma. 947 01:14:59,104 --> 01:15:01,771 Sadece beni tan��t�r. Kim oldu�umu s�yle. 948 01:15:01,771 --> 01:15:03,809 Gerisini ben halledebilirim. 949 01:15:07,689 --> 01:15:10,898 �nsan krali�e ile tan���rken de b�yle oluyor olmal�. 950 01:15:10,898 --> 01:15:13,690 Tabii biri krali�eyle tan���rken genelde daktilosunu 951 01:15:13,690 --> 01:15:16,771 m�nasip bir yerine sokmakla tehdit etmemi�lerdir. 952 01:15:30,317 --> 01:15:34,561 - Bay Orton? - Ben �zel asistan�y�m. 953 01:15:41,528 --> 01:15:43,981 Seni kendi arabas�nda bekliyor. 954 01:16:31,827 --> 01:16:33,154 Joe! 955 01:16:43,370 --> 01:16:45,329 - O Paul McCartney'ydi. - �yle mi? 956 01:16:45,329 --> 01:16:48,742 Kenneth, anlatacak bir s�r� �eyin olacak. 957 01:17:39,963 --> 01:17:43,963 B�ylece Ken �d�l t�renine gitmedi ve ben gittim. 958 01:17:43,963 --> 01:17:49,130 Metropolitan Polisi ad�na size bu �d�l� veriyorum. 959 01:17:49,130 --> 01:17:52,838 Zafer an�nda erkekler kar�lar� olmadan da yapabilirler. 960 01:17:52,838 --> 01:17:55,459 Ama kad�nlar�n istedi�i de payla�makt�r. 961 01:17:58,382 --> 01:18:00,420 Zavall� Ken. 962 01:18:02,174 --> 01:18:04,883 Yine de bu tan�nm�� bir zaferdi, Joe gen�, 963 01:18:04,883 --> 01:18:08,008 oyunu da terbiyesizdi, hepsi �ok cesurca g�r�n�yordu. 964 01:18:08,008 --> 01:18:10,800 Benim oyunlar�m ceza almadan devam ediyor gibi 965 01:18:10,800 --> 01:18:13,050 ve ceza almadan devam edenler su�lulard�r. 966 01:18:13,050 --> 01:18:15,676 Ve ne yaz�k ki, enselenenler masumlard�r. 967 01:18:15,676 --> 01:18:18,552 Ve b�t�n bunlar benim hayat�mda do�ru g�r�n�yor. 968 01:18:18,552 --> 01:18:20,636 Hi� de uydurmaca de�il. 969 01:18:20,636 --> 01:18:24,052 Ben de �imdiye kadar pa�ay� kurtard�m. 970 01:18:24,052 --> 01:18:27,667 Ve b�yle devam edece�im. Te�ekk�r ederim. 971 01:18:33,096 --> 01:18:35,804 - Seni b�rakay�m m�? - Asl�nda 24 numaral� otob�se binece�im. 972 01:18:35,804 --> 01:18:38,968 - Neden, nereye gidiyorsun? - Bir yere gidiyorum i�te. 973 01:18:39,554 --> 01:18:42,755 - Tekrar tebrikler. - Te�ekk�r ederim. 974 01:21:39,874 --> 01:21:43,916 Ne dedin? Bir �ey s�yledin mi? 975 01:21:43,916 --> 01:21:49,154 S�ylemedim. Beni bilirsin. ''Te�ekk�rler''... 976 01:21:49,459 --> 01:21:53,239 Bir�ok insan beni �pt�. 977 01:21:56,876 --> 01:21:58,833 Toplanmal�s�n. 978 01:22:02,086 --> 01:22:04,870 - G�nl���m� okuyor musun? - Hay�r. 979 01:22:05,295 --> 01:22:09,620 - Neden? - Belki benden daha az ho�lan�rs�n. 980 01:22:10,878 --> 01:22:13,754 - Daktilomu almal� m�y�m? - Hay�r, tatile gidiyorsun. 981 01:22:13,754 --> 01:22:14,832 Ne olur ne olmaz. 982 01:22:15,796 --> 01:22:20,630 �una bak�n, harika, bu ikisi yeni, haydi ko�, 983 01:22:20,630 --> 01:22:24,964 evet yeni bunlar, �stelik yabanc�, bize i� ��kt�, 984 01:22:24,964 --> 01:22:27,251 haydi y�r�y�n, iki tane daha, harika, 985 01:22:27,381 --> 01:22:29,756 haydi y�r�y�n, yard�m edelim, kar��lay�n �unlar�, 986 01:22:29,756 --> 01:22:31,131 bize para ver, bize para ver. 987 01:23:40,434 --> 01:23:43,267 Hangisini istiyorsun? Abbott m�, Costello mu? 988 01:23:43,768 --> 01:23:47,310 Fark etmez. Sence hangisi benden ho�lan�yor? 989 01:23:47,310 --> 01:23:49,763 Bunun fiyata dahil oldu�unu sanm�yorum. 990 01:23:56,353 --> 01:23:59,062 Demek eni�ten Epsom'da �al���yor �yle mi? 991 01:23:59,062 --> 01:24:01,099 - Epsom m�? - Evet. 992 01:24:02,229 --> 01:24:05,761 - Otelde mi? - Evet, garson. 993 01:24:06,813 --> 01:24:10,890 Epsom, Surrey'dedir. Londra'ya yak�nd�r. 994 01:24:28,859 --> 01:24:31,484 Ve saat 7 civar�nda bir �ift daha gelecek 995 01:24:31,484 --> 01:24:33,984 bu arada hayat�m hi�bir kraliyet ailesinin 996 01:24:33,984 --> 01:24:36,943 anlay�� g�stermeyece�i bir zaman �izelgesine oturdu. 997 01:24:36,943 --> 01:24:39,484 - Geli�me g�steriyorum. - Do�ru. 998 01:24:39,484 --> 01:24:40,901 D�zenli olarak emdirtmek 999 01:24:40,901 --> 01:24:43,188 seni yeniden normal bir insan haline getiriyor. 1000 01:24:44,569 --> 01:24:47,069 Bu da kim? Kimse yerimizi bilmiyor. 1001 01:24:47,069 --> 01:24:49,028 Beatles'�n ofisine numaray� b�rakt�m. 1002 01:24:49,028 --> 01:24:53,318 Ne olur ne olmaz diye Brian Epstine ar�yor. 1003 01:24:56,821 --> 01:25:00,030 Oyunun beni ger�ekten �ok etkiledi, Joe. 1004 01:25:00,030 --> 01:25:03,654 Fakat baz� yerleri do�ru olarak anlad���m� sanm�yorum. 1005 01:25:03,654 --> 01:25:06,572 - O yerler hakk�nda beni ayd�nlat�r m�s�n? - Zevk duyar�m. 1006 01:25:06,572 --> 01:25:11,407 Evet, �imdi, Beatles ayn� k�z�n pe�inde ko�uyor, de�il mi? 1007 01:25:11,407 --> 01:25:14,240 - Evet. - Evet, olabilir. 1008 01:25:14,240 --> 01:25:17,240 �ocuklar� benim gibi tan�sayd�n, bunun biraz 1009 01:25:17,240 --> 01:25:20,282 ��pheli olaca��n� g�r�rd�n, bununla beraber... 1010 01:25:20,282 --> 01:25:23,364 Sayfa 53, Sahne 86'da, 1011 01:25:24,242 --> 01:25:27,492 burada ger�ekli�e tamamen veda ediyoruz. 1012 01:25:27,492 --> 01:25:30,450 �ocuklar yatakta Susan ile birlikteyken, 1013 01:25:30,450 --> 01:25:34,368 biri esrarl� sigara i�iyor ve di�erlerine uzat�yor. 1014 01:25:34,368 --> 01:25:36,118 �ki �eye de�inece�im, Joe, bir, 1015 01:25:36,118 --> 01:25:38,535 bu �ocuklar uyu�turucu kullanm�yor. 1016 01:25:38,535 --> 01:25:39,993 Hi� uyu�turucu kullanmad�lar 1017 01:25:39,993 --> 01:25:42,077 ve hi� uyu�turucu kullanmayacaklar. 1018 01:25:42,077 --> 01:25:44,578 Bu sadece esrarl� sigara. 1019 01:25:44,578 --> 01:25:48,162 �ki, e�er �ocuklar�n hepsi Susan ile yataktaysa, 1020 01:25:48,162 --> 01:25:50,996 bu demektir ki, benim anlad���m kadar�yla, 1021 01:25:50,996 --> 01:25:53,401 hepsi birbiriyle yata�a girmi�... 1022 01:25:54,537 --> 01:25:57,868 Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r. 1023 01:25:58,621 --> 01:26:03,529 - Neden? - Neden mi, ��nk� onlar normal, sa�l�kl� �ocuklar. 1024 01:26:03,831 --> 01:26:07,749 - Bence hepsi birbiriyle yat�yor. - Hay�r yatm�yorlar. 1025 01:26:07,749 --> 01:26:10,207 Ama hepsi �ok tatl�. 1026 01:26:10,207 --> 01:26:12,999 Ben hepsinin iyi vakit ge�irdi�ini d���nd�m. 1027 01:26:12,999 --> 01:26:15,916 �ark� s�ylediler, t�tt�rd�ler, birbirleri de dahil 1028 01:26:15,916 --> 01:26:17,416 g�r�n�rdeki her �eyi d�zd�ler. 1029 01:26:17,416 --> 01:26:19,702 Ben bunun ba�ar� demek oldu�unu d���n�yorum. 1030 01:26:20,458 --> 01:26:25,579 Bay Orton, ba�ar� demek her a��dan kamuya sayg� demektir. 1031 01:26:26,251 --> 01:26:29,710 �stelik, �ocuklardan birinin mutlu bir evlili�i var. 1032 01:26:29,710 --> 01:26:31,544 �zg�n�m, Bay Orton. 1033 01:26:31,544 --> 01:26:33,784 �yi bir tatil ge�irdi�inizi umar�m. 1034 01:27:58,640 --> 01:28:02,930 �al��mak zorunda m�s�n? Keyfine bak. 1035 01:28:04,183 --> 01:28:07,599 Zaten keyfime bak�yorum. �unu dinle. 1036 01:28:07,599 --> 01:28:11,012 �imdi olmaz. �stemiyorum. Burada de�il. 1037 01:28:13,976 --> 01:28:16,974 Londra'ya d�nd���m�zde bunu yeterince yapaca��z. 1038 01:28:21,185 --> 01:28:24,349 - Kes �unu. - Defol git. 1039 01:28:27,602 --> 01:28:30,636 Seni deli sap�k! 1040 01:28:33,104 --> 01:28:35,605 Geri d�nd���m�zde ayr�l�yoruz, yeter art�k. 1041 01:28:35,605 --> 01:28:37,979 Neden eklemiyorsun, ''Ben anneme gidiyorum!'' 1042 01:28:37,979 --> 01:28:39,021 Bu da oyunlar�n� son derece 1043 01:28:39,021 --> 01:28:41,059 de�ersiz yapan repliklerden biri gibi! 1044 01:28:42,980 --> 01:28:45,184 �deme yap�lmas�n� bekliyor. 1045 01:28:49,064 --> 01:28:51,351 Asl�nda �ok tatl� biridir. 1046 01:28:52,191 --> 01:28:54,274 San�r�m emekli olaca��m. 1047 01:28:54,274 --> 01:28:58,682 Yaralar�m� yala ya da benim i�in yalat. 1048 01:29:16,277 --> 01:29:19,477 En az�ndan bir pencere a�abilirsin, i�ren� kokuyor. 1049 01:29:30,446 --> 01:29:33,196 Bu �ok iyi. 1050 01:29:33,196 --> 01:29:36,280 Peggy, Beatles senaryosunu ba�ka birine satm��. 1051 01:29:36,280 --> 01:29:39,238 G�r�n��e g�re iki kat�n� �demi�ler. 1052 01:29:39,238 --> 01:29:43,564 The Observer benimle r�portaj yapmak istiyor 1053 01:29:43,656 --> 01:29:46,031 ve ''Vogue'' birka� k�yafet i�in modellik 1054 01:29:46,031 --> 01:29:48,615 yapar m�y�m diye merak ediyormu�. 1055 01:29:48,615 --> 01:29:50,740 - Bir tatil i�in �ok fazla. - Ne? 1056 01:29:50,740 --> 01:29:52,991 Seni d�rt haftal���na g�t�r�yorum, geri geldi�inde 1057 01:29:52,991 --> 01:29:55,158 yine hep oldu�un gibi k�skan� bir fahi�esin, 1058 01:29:55,158 --> 01:29:57,158 onlar� m� ��kard�n, evet ��karm��s�n. 1059 01:29:57,158 --> 01:29:58,450 Seni tan�r�m. 1060 01:29:58,450 --> 01:30:01,325 - Haydi, ama haydi, g�revini yap. - Joe! 1061 01:30:01,325 --> 01:30:03,742 Haydi, g�revini yap, say �unlar�. 1062 01:30:03,742 --> 01:30:07,784 �l�mc�l doz i�in ka� tane laz�m, 12, �yle mi? 1063 01:30:09,577 --> 01:30:15,328 Bir, iki al i�te. Yakala... Yakala ve bir tane daha. 1064 01:30:15,328 --> 01:30:17,816 Evet, bir tane daha. Al. 1065 01:30:18,578 --> 01:30:20,704 - �una cevap ver. - Hay�r. 1066 01:30:20,704 --> 01:30:22,824 Cevapla dedim. 1067 01:30:27,622 --> 01:30:31,236 Alo? Merhaba, Leoni. 1068 01:30:32,664 --> 01:30:37,322 Evet, �ok ho�tu, te�ekk�rler. Bir saniye. 1069 01:30:44,832 --> 01:30:46,029 Alo? 1070 01:30:51,041 --> 01:30:53,032 Ne zaman oldu bu? 1071 01:30:54,458 --> 01:30:57,492 Bu bir cenaze t�reni olaca�� anlam�na m� geliyor? 1072 01:31:01,376 --> 01:31:05,916 Lanet olsun. Gelece�im. Tamam. 1073 01:31:06,627 --> 01:31:09,412 G�r���r�z. 1074 01:31:11,503 --> 01:31:14,335 - Annem �lm��. - Joe. 1075 01:31:18,337 --> 01:31:20,542 Nas�l hissetti�ini biliyorum. 1076 01:31:23,047 --> 01:31:26,081 Annem �ld���nde b�t�n ya�ant�m de�i�mi�ti. 1077 01:31:26,547 --> 01:31:31,170 - �ok �zg�n�m Joe. - Ben de�ilim. 1078 01:31:38,549 --> 01:31:41,464 Ben yokken, bir doktora g�r�n. 1079 01:31:42,007 --> 01:31:45,338 D�zg�n bir doktora git. Sen hastas�n. 1080 01:32:02,303 --> 01:32:04,293 Merhaba, can�m. 1081 01:32:22,639 --> 01:32:24,722 E�er i�eri gelip sayg�lar�n�z� 1082 01:32:24,722 --> 01:32:27,009 sunmak isterseniz anneniz haz�r... 1083 01:32:46,600 --> 01:32:49,883 �nce sadece baban�z� alal�m. 1084 01:32:55,977 --> 01:32:57,811 Kes �unu, Joe. 1085 01:32:57,811 --> 01:33:00,812 G�lmek istemiyorum, onu tan�m�yordum, g�lmek istemiyorum. 1086 01:33:00,812 --> 01:33:03,216 Neden hala kendine Joe diyorsun ki? 1087 01:33:03,687 --> 01:33:06,970 John �ok daha kibar bir isim. 1088 01:33:11,604 --> 01:33:12,849 Dur. 1089 01:33:18,398 --> 01:33:20,554 G�zl�klerini ��karm��s�n�z. 1090 01:33:21,523 --> 01:33:24,687 Evet, ��nk� bu normal bir prosed�rd�r. 1091 01:33:25,231 --> 01:33:29,177 Genel konu�mak gerekirse b�yle tercih ediliyor. 1092 01:33:31,650 --> 01:33:33,890 Peki di�lerine ne oldu? 1093 01:33:34,984 --> 01:33:37,650 Galiba koydu�u yeri unutmu�. 1094 01:33:38,984 --> 01:33:43,144 �ok yaz�k yaz�k, di�leriyle gurur duyard�. 1095 01:34:17,615 --> 01:34:19,865 Tanr�m, hemen �ek �unlar�. 1096 01:34:19,865 --> 01:34:22,448 Onu hat�rlatacak bir �ey istiyordum. 1097 01:34:22,448 --> 01:34:24,854 Hi� duygun yok, de�il mi? 1098 01:34:32,784 --> 01:34:35,070 Gece okuluna gitmeye ba�lad�m. 1099 01:34:36,034 --> 01:34:38,985 Modern �ngiliz Edebiyat�. 1100 01:34:40,909 --> 01:34:44,358 Bu kadar yazar�n o bi�im olmas� �a��rt�c�. 1101 01:34:47,119 --> 01:34:50,162 Erkeklerden ho�lanman�n sebebi annem mi? 1102 01:34:50,162 --> 01:34:52,200 Kendi i�ine bak. 1103 01:34:55,578 --> 01:34:58,150 Erkeklere bak�yorsun, seni g�rd�m. 1104 01:35:02,413 --> 01:35:05,531 Onlardan �ok daha iyi vakit ge�irdim. 1105 01:35:06,956 --> 01:35:08,828 Cinsel a��dan. 1106 01:35:10,498 --> 01:35:12,952 Bizim hi� zaman�m�z olmad�. 1107 01:35:16,749 --> 01:35:21,869 Ama yine de bir zamanlar mutlu oldu�unuz d�nemler olmal�. 1108 01:35:22,208 --> 01:35:27,080 Evet. Bir�ok kez. 1109 01:35:34,251 --> 01:35:37,460 Art�k �p�yorsun. Eskiden hi� �pmezdin. 1110 01:35:37,460 --> 01:35:39,866 Bu Londra'n�n etkisi. 1111 01:35:46,837 --> 01:35:50,878 Sana s�ylemedim. Paul McCartney ile tan��t�m. 1112 01:36:41,012 --> 01:36:43,304 �lk bak��ta polis oldu�unu sanm��t�m. 1113 01:36:43,304 --> 01:36:45,673 - Siyah kravatla... - Cenaze. 1114 01:36:46,762 --> 01:36:49,680 - Kim �ld�? - Annem ve iki k�z karde�im. 1115 01:36:49,680 --> 01:36:52,221 Evimizi yok eden bir yang�nda �ld�ler. 1116 01:36:52,221 --> 01:36:54,793 - Kalbin k�r�lm�� olmal�. - K�r�ld�. 1117 01:36:55,972 --> 01:36:57,631 Hayalar�m� tutar m�s�n? 1118 01:37:06,807 --> 01:37:09,391 Cesedi soymak i�in yard�ma ihtiyac�n�z var m�? 1119 01:37:09,391 --> 01:37:11,600 Anatomi dersine ihtiyac�m yok. 1120 01:37:11,600 --> 01:37:14,099 E�itimli bir hem�ireyim. 1121 01:37:14,099 --> 01:37:16,601 �imdi i� �ama��rlar�n� ��kar�yorum... 1122 01:37:16,601 --> 01:37:18,935 L�tfen. Unutmay�n, o benim annemdi. 1123 01:37:18,935 --> 01:37:20,685 - �ok �zg�n�m. - Bu kazayla oldu. 1124 01:37:20,685 --> 01:37:22,768 - Ne i�in? - Anneniz. 1125 01:37:22,768 --> 01:37:24,806 Di�leri bana ver. 1126 01:37:25,894 --> 01:37:27,810 L�tfen almay�n, s�ram geliyor. 1127 01:37:27,810 --> 01:37:30,559 Yerine bunlar� kullan. Bunlar annemindi. 1128 01:37:31,186 --> 01:37:33,852 Aman Tanr�m, olamaz! 1129 01:37:34,312 --> 01:37:36,599 Ba�ka bir �ey var m�? 1130 01:37:36,770 --> 01:37:40,846 - Ba�ka bir �ey var m�? - Di�leri. 1131 01:37:43,688 --> 01:37:46,520 En son olanlar hakk�nda ne diyece�imi bilmiyorum. 1132 01:37:46,855 --> 01:37:50,434 - Do�al bir davran�� de�ildi. - Evet, belli oluyor. 1133 01:37:50,814 --> 01:37:54,065 Onu demek istemedim. B�yle �eyler olur, hepsi bu. 1134 01:37:54,065 --> 01:37:58,225 Yar�n saat 10'da psikiyatrla randevum var. Evet? 1135 01:37:59,107 --> 01:38:01,899 Zahmetlerin i�in te�ekk�r ederim. 1136 01:38:01,899 --> 01:38:04,649 �htiyac�n olan bir psikiyatr de�il. 1137 01:38:04,982 --> 01:38:08,316 Sorun bu oda, burada fazla ya�ad�n. 1138 01:38:08,316 --> 01:38:11,567 Yani? S�rekli yeni yerler buluyorum, gidip bakm�yorsun. 1139 01:38:11,567 --> 01:38:14,902 ''�ki yatak odas�, iki misafir odas�, banyo ve geni� avlu, 1140 01:38:14,902 --> 01:38:18,152 bu iyi d��enmi� ev bo� vakitlerinizdeki me�galelerinize 1141 01:38:18,152 --> 01:38:21,110 zaman ay�rabilece�iniz kadar az bak�m ve u�ra� gerektirir.'' 1142 01:38:21,110 --> 01:38:22,277 - Nerede? - Do�u Croydon. 1143 01:38:22,277 --> 01:38:23,902 Do�u Croydon'da ya�amam ben. 1144 01:38:23,902 --> 01:38:26,861 Hi� de macerac� de�ilsin. Ben k�rlara bay�l�r�m. 1145 01:38:26,861 --> 01:38:29,153 Ara s�ra ye�il alanlar g�rmek iyi olabilir. 1146 01:38:29,153 --> 01:38:31,195 - Do�u Croydon m�? - Senin olmad���n her yer. 1147 01:38:31,195 --> 01:38:33,862 Hayalar�n d��ene kadar ba��ra �a��ra dola��rd�n. 1148 01:38:34,488 --> 01:38:36,692 Doktor sana ne dedi? 1149 01:38:40,196 --> 01:38:42,768 �imdiden hastaneden bahsediyor. 1150 01:38:43,697 --> 01:38:46,067 Daha psikiyatrla g�r��medim bile. 1151 01:38:49,115 --> 01:38:51,402 Ama yine de, o �ok iyi bir doktor. 1152 01:38:54,533 --> 01:38:56,902 Kabine bakanlar�n� iyile�tiriyor. 1153 01:39:13,285 --> 01:39:15,660 E�er biz ayr�l�rsak ne olur? 1154 01:39:15,660 --> 01:39:18,618 Bunun ne yard�m� olabilir, benden bahsediyoruz. 1155 01:39:18,618 --> 01:39:21,119 - B�yle devam edemeyiz. - Sana her �eyi verdim. 1156 01:39:21,119 --> 01:39:24,161 - Seni ben yaratt�m. - S�ylediklerini duyuyor musun hayat�m? 1157 01:39:24,161 --> 01:39:26,453 Ben lanet olas� Eliza Doolittle de�ilim. 1158 01:39:26,453 --> 01:39:27,788 - Kendimi ben yaratt�m. - Bunlar benim kitaplar�m. 1159 01:39:27,788 --> 01:39:30,329 - Ben de sana �ok iyi bakt�m. - Seni ben e�ittim. 1160 01:39:30,329 --> 01:39:32,246 - Ben de seni e�ittim. - Ne? 1161 01:39:32,246 --> 01:39:34,320 Umumi helaya girme konusunda m�? 1162 01:39:35,496 --> 01:39:39,621 Her neyse... E�er bu sen olmasayd�n ba�ka biri olacakt�. 1163 01:39:41,247 --> 01:39:43,652 - Bunu bir d���n. - Nas�l? 1164 01:39:43,872 --> 01:39:45,994 Mast�rbasyon yapabilirim. 1165 01:39:46,999 --> 01:39:50,199 - Ne istiyorsun? - Joe! 1166 01:39:50,541 --> 01:39:54,405 - John! - Ben John de�ilim. John �ld�. 1167 01:39:57,416 --> 01:40:01,362 Mast�rbasyonla ilgili fikrini de�i�tirirsen, beni uyand�rma. 1168 01:40:14,794 --> 01:40:16,950 Hayat�m� hi� anlam�yorum. 1169 01:40:19,128 --> 01:40:21,000 Tek �ocuktum. 1170 01:40:22,420 --> 01:40:25,040 Annemi de babam� da kaybettim. 1171 01:40:25,546 --> 01:40:29,244 20 ya��ma geldi�imde, sa�lar�m d�k�l�yordu. 1172 01:40:29,546 --> 01:40:31,667 Ben e�cinselim. 1173 01:40:34,422 --> 01:40:36,381 Ge�mi�teki durumuma bak�l�rsa, 1174 01:40:36,381 --> 01:40:39,712 bir sanat��n�n isteyebilece�i her �eye sahiptim. 1175 01:40:41,214 --> 01:40:43,787 Neredeyse haz�r bir projeydim. 1176 01:40:45,508 --> 01:40:49,288 Bir oyun yazar� ya da roman yazar� olmak i�in programland�m. 1177 01:40:50,716 --> 01:40:53,418 Ama ben olamad�m ve sen oldun. 1178 01:40:54,550 --> 01:40:56,541 Joe? 1179 01:40:58,717 --> 01:41:01,760 Her �eyi benden daha iyi yap�yorsun! 1180 01:41:01,760 --> 01:41:04,793 Uykun bile benimkinden daha iyi! 1181 01:41:33,972 --> 01:41:38,299 Bunu kullanmal�yd�m. Daha dramatik olurdu. 1182 01:41:39,516 --> 01:41:41,970 Ama bunu hemen fark ederdiniz. 1183 01:41:58,810 --> 01:42:01,394 Bu g�nl��� okursan, her �ey hallolacak. 1184 01:42:01,394 --> 01:42:04,096 KH. Not: �zellikle son b�l�m. 1185 01:42:14,937 --> 01:42:19,596 Onu sevmi�tim. Onu sevmi� olmal�y�m. 1186 01:42:20,938 --> 01:42:23,937 Beni �ld�rmesi i�in onu se�mi�tim. 1187 01:42:54,736 --> 01:42:59,892 - Joe. - John. 1188 01:43:20,406 --> 01:43:22,781 Onu saat 12'de alaca��m s�ylenmi�ti. 1189 01:43:22,781 --> 01:43:24,819 �zel bir yemek i�in. 1190 01:43:25,782 --> 01:43:29,029 A��r� p�r�lt�l� bir hayat s�r�yor. 1191 01:43:34,033 --> 01:43:36,159 Uykusu �ok mu a��rd�r? 1192 01:43:36,159 --> 01:43:38,991 Ki�isel hayat� hakk�nda hi�bir �ey bilmiyorum. 1193 01:43:39,326 --> 01:43:43,117 Merakl� olmak hi�bir zaman a��r basan bir yan�m olmad�. 1194 01:43:43,117 --> 01:43:46,365 Mektup kutusundan bakmay� deneyin. 1195 01:43:50,619 --> 01:43:53,820 - Bay Orton'� tan�r m�s�n�z? - �ahsen de�il. 1196 01:43:54,037 --> 01:43:57,070 Firman�n arabas�yla onu farkl� yerlere g�t�rd�m. 1197 01:43:59,037 --> 01:44:04,820 - Di�erinin kafas� kel miydi? - Hay�r. S�rekli peruk tak�yor. 1198 01:44:08,414 --> 01:44:12,028 - Bu kap�y� k�rabilir misiniz? - Clifford! 1199 01:44:12,414 --> 01:44:16,414 - Yukar�daki kap�y� k�rabilir miyiz? - Kesinlikle hay�r. 1200 01:44:16,414 --> 01:44:19,329 E�er verilmesi gereken bir zarar varsa, polisi aray�n. 1201 01:44:19,748 --> 01:44:21,406 Bu onlar�n i�i. 1202 01:44:31,375 --> 01:44:33,209 E�er Joe'yu �ld�rmemi� olsayd�, 1203 01:44:33,209 --> 01:44:35,292 kimse onun ad�n� bilmeyecekti. 1204 01:44:35,292 --> 01:44:37,330 Ken onun ilk kar�s�yd�. 1205 01:44:37,709 --> 01:44:40,280 B�t�n i�leri ve beklemeleri yapm��t�... 1206 01:44:43,626 --> 01:44:46,836 �lk e�ler genellikle kocalar�n�n kafas�n� ezmezler. 1207 01:44:46,836 --> 01:44:48,874 Hay�r, ama neden bilmiyorum. 1208 01:44:49,711 --> 01:44:51,785 Peki sen ne oluyorsun, ikinci e� mi? 1209 01:44:52,753 --> 01:44:57,043 Bundan �ok daha iyisi, can�m. Ben duluyum. 1210 01:45:08,339 --> 01:45:10,132 �ki t�ren yap�ld�. 1211 01:45:10,132 --> 01:45:14,382 Joe'nunki Golders Green'deydi, herkes oradayd�, t�kl�m t�kl�md�. 1212 01:45:14,382 --> 01:45:16,174 Ken'inki Enfield'dayd�, 1213 01:45:16,174 --> 01:45:18,549 onunki �ok tenhayd�, �� ki�i geldi. 1214 01:45:18,549 --> 01:45:19,958 Bu �z�c�. 1215 01:45:21,299 --> 01:45:26,420 Neyse sonunda ayn� yerde bulu�tular. 1216 01:45:27,967 --> 01:45:31,468 Do�rusunu s�ylemek gerekirse, iki merhumun da 1217 01:45:31,468 --> 01:45:35,509 burada yak�lmas�n� tercih ederdik, sebebine gelince, 1218 01:45:35,509 --> 01:45:37,968 b�ylece k�llerin kar���m� uygun �artlar alt�nda 1219 01:45:37,968 --> 01:45:40,539 deneyimli personeller taraf�ndan yap�labilirdi. 1220 01:45:52,471 --> 01:45:56,050 San�r�m Joe'yu Kenneth'dan daha fazla koydum. 1221 01:45:58,388 --> 01:46:01,139 Bu birjest, hayat�m, yemek tarifi de�il. 1222 01:46:09,015 --> 01:46:12,179 Umar�m bu yapt���n�z� Leicester'da hi� kimse ��renmez. 101803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.