All language subtitles for Police Woman S02E20 Generation of Evil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:01,720 ♪♪♪ 2 00:00:05,430 --> 00:00:07,570 You're going to Vegas to be with Lou Malik? 3 00:00:07,700 --> 00:00:10,170 I can get to him in ways you can't. 4 00:00:10,300 --> 00:00:11,940 It is Mr. Malik. 5 00:00:12,070 --> 00:00:16,040 I can guess by all the nice things I've heard about you. 6 00:00:16,170 --> 00:00:17,970 Especially your tact. 7 00:00:18,110 --> 00:00:19,880 -Now say something. -Grandpa? 8 00:00:20,010 --> 00:00:21,180 Steve, you all right? 9 00:00:21,310 --> 00:00:23,280 How much time does your grandson have? 10 00:00:23,410 --> 00:00:25,350 Come on. Police, freeze. 11 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 I might have some answers for you after the second show. 12 00:00:33,190 --> 00:00:35,490 ♪♪♪ 13 00:01:32,220 --> 00:01:34,590 ♪♪♪ 14 00:01:50,670 --> 00:01:53,870 Hey, sorry I made such a thing about going tonight. 15 00:01:54,000 --> 00:01:56,840 - I had a terrific time, I mean it. - It was a good dinner. 16 00:01:56,970 --> 00:01:59,940 I'm not talking about dinner, I'm talking about him. 17 00:02:00,080 --> 00:02:02,550 I know what the world thinks of my grandfather. 18 00:02:02,680 --> 00:02:05,320 But I'll tell you, Kay. He is a beautiful basic man. 19 00:02:05,450 --> 00:02:09,450 He's never disappointed me. He never hurt anyone. And he orders excellent wine. 20 00:02:09,590 --> 00:02:13,130 And he's proud of you. Not that I blame him. 21 00:02:13,260 --> 00:02:15,330 -I'll see you upstairs. -Ut-uh. 22 00:02:15,460 --> 00:02:17,000 I've got a chemistry final tomorrow. 23 00:02:17,130 --> 00:02:20,070 I'll be up all night, if I wanna get any kind of grade. 24 00:02:20,200 --> 00:02:23,170 Just for a few minutes? 25 00:02:23,300 --> 00:02:27,140 Tonight, I have character. Tomorrow night, I'm a pushover. 26 00:02:27,270 --> 00:02:30,310 ♪♪♪ 27 00:02:32,110 --> 00:02:34,750 I'll see you for lunch right after the exam. 28 00:03:32,130 --> 00:03:34,770 When Steve didn't show up, I knew something was wrong. 29 00:03:34,900 --> 00:03:37,970 Why don't we just step into my office here, miss Harper. 30 00:03:39,580 --> 00:03:41,880 How well did you know this Steven glass? 31 00:03:42,010 --> 00:03:44,580 We've been going together for the past two years. 32 00:03:44,710 --> 00:03:47,910 - When he graduates, we're gonna be married. - I see. 33 00:03:48,050 --> 00:03:50,890 Was he particularly tense or nervous last night? 34 00:03:51,020 --> 00:03:54,660 No. He was relaxed, loose. We both were. 35 00:03:54,790 --> 00:03:57,430 We had dinner at the Brent shire inn with our friends. 36 00:03:57,560 --> 00:04:01,700 You understand that just because the young man hasn't contact you for 12 hours, 37 00:04:01,830 --> 00:04:04,200 doesn't necessarily mean that he's missing. 38 00:04:04,330 --> 00:04:05,970 I know something's happened to him. 39 00:04:06,100 --> 00:04:08,740 His books, he didn't drop them in that parking lot. 40 00:04:08,870 --> 00:04:11,710 Miss Harper, does Steve's family have money? 41 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 He's always paid his own way. 42 00:04:13,980 --> 00:04:16,320 He's gone all through college on scholarships. 43 00:04:16,450 --> 00:04:19,050 Does he have any enemies on campus? 44 00:04:19,180 --> 00:04:22,650 No, he was president of the student body last year. 45 00:04:22,790 --> 00:04:26,790 - He was very popular. - Excuse me, you still haven't quite answered my question. 46 00:04:26,920 --> 00:04:30,220 Does Steve come from a wealth family? 47 00:04:30,360 --> 00:04:33,860 Steve's mother and father were both killed in an auto accident. 48 00:04:34,000 --> 00:04:36,500 Does he have any other relatives? 49 00:04:36,630 --> 00:04:39,100 -A grandfather. -And what's his name? 50 00:04:43,070 --> 00:04:46,870 - What's his name, miss Harper? - Morris Hirsch. 51 00:04:49,450 --> 00:04:51,350 The morrie Hirsch? 52 00:04:53,680 --> 00:04:57,680 Does Hirsch know about his grandson? 53 00:04:57,820 --> 00:05:00,090 -I don't think so. -Again. 54 00:05:00,220 --> 00:05:02,190 Maybe it'll help remember. 55 00:05:02,320 --> 00:05:05,820 Well, you tell Mr. Hirsch and you tell him fast, who left the note on his car? 56 00:05:05,960 --> 00:05:08,200 I told you, I don't know. I can't watch everybody. 57 00:05:08,330 --> 00:05:11,330 Chauffeurs come in for limousines, the car rental for pick-ups. 58 00:05:11,470 --> 00:05:16,180 Chauffeurs? Car rentals. Coxie's army walks in to that garage, you don't ask any questions? 59 00:05:16,310 --> 00:05:17,510 I usually know the people. 60 00:05:17,640 --> 00:05:19,540 How am I supposed to know who they were? 61 00:05:19,680 --> 00:05:21,720 [Phone ringing] 62 00:05:23,510 --> 00:05:24,750 Yeah? 63 00:05:27,380 --> 00:05:29,450 Tell 'em I'm not dressed. 64 00:05:29,590 --> 00:05:31,690 Tell 'em to come over in five minutes. 65 00:05:33,860 --> 00:05:35,100 Here. 66 00:05:35,220 --> 00:05:37,990 Wipe the blood off your face. Clean yourself up. 67 00:05:38,130 --> 00:05:42,600 Vito give him a hundred, and understand it's to keep your mouth shut. 68 00:05:42,730 --> 00:05:44,430 Yes sir, Mr. Hirsch. 69 00:05:51,540 --> 00:05:55,040 Cops, how'd they get on this already? 70 00:05:56,810 --> 00:06:00,080 Morrie, morrie, slow down, morrie. 71 00:06:00,220 --> 00:06:04,560 Steve, Steve, why'd they do this to him? 72 00:06:04,690 --> 00:06:06,760 Such a good boy, such a sweet boy. 73 00:06:06,890 --> 00:06:08,930 Morrie, take some water and then take your pill. 74 00:06:09,060 --> 00:06:12,530 - If I find out who did this. - The doctor said you shouldn't be here. 75 00:06:12,660 --> 00:06:17,700 - You should be in the hospital. - Hospital! That's my grandson they've got. 76 00:06:17,830 --> 00:06:20,000 Two million dollars if you wanna see him alive. 77 00:06:20,140 --> 00:06:22,610 We'll get him back, morrie. We'll get him back. 78 00:06:22,740 --> 00:06:24,910 With my life, we'll get him back! 79 00:06:34,020 --> 00:06:36,460 Stevie. 80 00:06:36,590 --> 00:06:39,730 Stevie, I never let anythin' touch him. 81 00:06:39,860 --> 00:06:43,430 I never let him see what we knew. 82 00:06:43,560 --> 00:06:46,200 He's got no scars to hide from the world. 83 00:06:46,330 --> 00:06:47,830 [Knocks on door] 84 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 -Mr. Hirsch? -Yes. 85 00:07:15,620 --> 00:07:17,020 Police department. 86 00:07:17,160 --> 00:07:19,300 I'm sergeant crowley. This is sergeant Anderson. 87 00:07:19,430 --> 00:07:22,400 - She's a sergeant? - How do you do, Mr. Hirsch? 88 00:07:22,530 --> 00:07:24,770 -What a waste. -Can we come in, please? 89 00:07:26,040 --> 00:07:28,940 -Thank you. -Thanks. 90 00:07:31,070 --> 00:07:34,010 Well, what's the new complaint? 91 00:07:34,140 --> 00:07:36,180 Our Lily white government requested 92 00:07:36,310 --> 00:07:41,920 that I fly in from my extended vacation in Spain and so, here I am. 93 00:07:42,050 --> 00:07:43,850 Morris Hirsch, in person. 94 00:07:43,990 --> 00:07:46,190 There is no complaint, Mr. Hirsch. 95 00:07:46,320 --> 00:07:48,860 We're here because your grandson, Steve glass, 96 00:07:48,990 --> 00:07:53,060 - has been missing since 11 o' clock last night. - What do you mean missing? 97 00:07:53,200 --> 00:07:55,700 I mean he didn't show up this morning at the university 98 00:07:55,830 --> 00:08:00,370 for an examination and he didn't show up this afternoon for a date with his girlfriend. 99 00:08:00,500 --> 00:08:02,240 We can't locate him. 100 00:08:02,370 --> 00:08:06,370 Well, you know, nowadays kids, he's probably out playing around. 101 00:08:06,510 --> 00:08:09,480 As a matter of fact, he's phoned me every day since I arrived. 102 00:08:09,610 --> 00:08:13,510 - Has he called you today, sir? - He'll phone me this afternoon, you'll see. 103 00:08:13,650 --> 00:08:16,520 Now, Mr. Hirsch. Steve's girlfriend. 104 00:08:16,650 --> 00:08:19,090 Kay, her name is Kay. We met. 105 00:08:19,220 --> 00:08:21,990 She came by to see us a little while ago. 106 00:08:22,120 --> 00:08:24,360 She said your grandson means a great deal to you. 107 00:08:24,490 --> 00:08:29,730 Look, it's none of your damned business how I feel about my grandson. 108 00:08:29,870 --> 00:08:35,110 Yes, you see. We don't think anybody would've come near him if he weren't your grandson. 109 00:08:35,240 --> 00:08:39,240 What do you think, I'm to blame? It's my fault? I'm responsible. 110 00:08:40,780 --> 00:08:42,850 I'll tell you who's responsibility it is. 111 00:08:42,980 --> 00:08:47,120 The TV, those newspapers, printing all that garbage about my running away to Europe. 112 00:08:47,250 --> 00:08:49,190 Tax evasion. Five million dollars. 113 00:08:49,320 --> 00:08:52,060 Well, of course, some crackpot will get an idea. 114 00:08:54,790 --> 00:08:57,260 Have you already heard from some crackpot, sir? 115 00:09:00,460 --> 00:09:03,960 Now, Mr. Hirsch, there's a possibility and I mean a strong possibility, 116 00:09:04,100 --> 00:09:06,000 that your grandson has been kidnapped. 117 00:09:06,140 --> 00:09:09,610 Now, we've alerted the FBI and they're assisting in the investigation. 118 00:09:09,740 --> 00:09:14,980 But if that's the case, then we, you and I are gonna need each other's help. 119 00:09:15,110 --> 00:09:19,010 Listen, sergeant, I'm gonna tell you something. 120 00:09:19,150 --> 00:09:20,280 Both of you. 121 00:09:20,420 --> 00:09:24,220 Ever since I was a boy, your people harassed me. 122 00:09:24,350 --> 00:09:28,750 I didn't need them then and I don't need 'em now. 123 00:09:28,890 --> 00:09:31,760 So please, would you mind leaving? 124 00:09:31,890 --> 00:09:35,090 It's very important that we know 125 00:09:35,230 --> 00:09:38,030 how much time does your grandson have? 126 00:09:38,170 --> 00:09:40,210 I got nothing to say to you. 127 00:09:42,740 --> 00:09:43,810 Get out. 128 00:09:43,940 --> 00:09:46,640 ♪♪♪ 129 00:09:50,680 --> 00:09:54,720 Incidentally, if you do hear from your grandson, we'd appreciate a call. 130 00:10:04,660 --> 00:10:06,230 Steve. 131 00:10:18,310 --> 00:10:20,250 Sure. 132 00:10:20,380 --> 00:10:25,890 You don't need any more favors. So, the hell with morrie Hirsch. 133 00:10:26,020 --> 00:10:29,720 Yeah. Well, thanks a bunch! 134 00:10:30,990 --> 00:10:34,360 That miserable, two-bit hood. 135 00:10:36,230 --> 00:10:39,330 They all are lies, every one of 'em. 136 00:10:41,930 --> 00:10:43,330 Tony di Angelo. 137 00:10:43,470 --> 00:10:45,770 Used to come crawling here for nickels and dimes. 138 00:10:45,900 --> 00:10:49,840 He's a big man in the textile industry and I can't get him on the telephone. 139 00:10:49,970 --> 00:10:51,370 Mel waxman. 140 00:10:51,510 --> 00:10:54,550 Needed money for a new book. I put up every cent. 141 00:10:54,680 --> 00:10:57,280 Now, he owns half the town and he can't help me 142 00:10:57,410 --> 00:11:01,950 - because he has a 'cash flow' problem. - Take it easy, Morris. 143 00:11:02,080 --> 00:11:05,550 Take it easy, morrie. He's not your grandson. 144 00:11:05,690 --> 00:11:07,390 Lou Malik, Vegas. 145 00:11:13,160 --> 00:11:14,900 -Louis. -Morrie. 146 00:11:15,030 --> 00:11:17,330 It's good to hear your voice. We missed you. 147 00:11:17,470 --> 00:11:18,840 How are you, my friend? 148 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 I heard the news about the boy. 149 00:11:21,970 --> 00:11:25,140 I want you to know, I can get fifty thousand to you right away. 150 00:11:25,270 --> 00:11:31,010 Louis, it's good to know I got one friend. 151 00:11:31,150 --> 00:11:33,450 But fifty thousand isn't gonna help. 152 00:11:33,580 --> 00:11:36,950 The asking price is two million dollars. 153 00:11:37,090 --> 00:11:39,030 Two? That's a big score. 154 00:11:39,150 --> 00:11:41,550 Louis, it's, it's Stevie. 155 00:11:41,690 --> 00:11:45,390 You remember him. My marylin's boy, may she rest in peace. 156 00:11:45,530 --> 00:11:49,740 Sure, I remember. Nice boy, good boy. 157 00:11:49,870 --> 00:11:52,810 I don't care what it costs to get him back. 158 00:11:53,800 --> 00:11:55,040 Louis. 159 00:11:56,470 --> 00:11:58,810 When we sold the hotel 160 00:11:58,940 --> 00:12:02,980 you got over four million for your share. 161 00:12:04,010 --> 00:12:05,580 I'd like to borrow half. 162 00:12:05,710 --> 00:12:08,450 Morrie, you know, I'd do anything for you, I could. 163 00:12:08,580 --> 00:12:10,880 But Ellie is divorcing me 164 00:12:11,020 --> 00:12:14,990 and every cent of mine is tied up by her lawyer 165 00:12:15,120 --> 00:12:17,920 and I'm having trouble with the gaming commission also. 166 00:12:18,060 --> 00:12:20,660 Morrie, do you have any idea who polled this off? 167 00:12:20,800 --> 00:12:23,340 No, no, not yet. 168 00:12:23,470 --> 00:12:26,140 I'll put out some feelers and see what I can find out. 169 00:12:26,270 --> 00:12:32,840 Louis, please telephone me the minute you know anything, huh? 170 00:12:33,880 --> 00:12:35,880 I've only got to eight tonight. 171 00:12:36,010 --> 00:12:38,150 ♪♪♪ 172 00:12:49,790 --> 00:12:52,430 Herbert. I don't want her bath... 173 00:12:52,560 --> 00:12:54,300 Lady. 174 00:12:54,430 --> 00:12:57,130 Now, you tell her when I come home, I... 175 00:12:57,270 --> 00:12:59,510 What is it? What, what's the matter. 176 00:12:59,640 --> 00:13:02,880 What in the world is going on in here? 177 00:13:08,440 --> 00:13:10,980 They said eight o'clock. What the matter with them? 178 00:13:11,110 --> 00:13:12,780 Morrie, take it easy. 179 00:13:12,920 --> 00:13:15,030 If you try to give me another pill, I'll break your leg. 180 00:13:15,050 --> 00:13:17,250 [Telephone rings] 181 00:13:17,390 --> 00:13:19,460 -Yeah, hello. -Hirsch? 182 00:13:19,590 --> 00:13:24,300 Yeah, this is morrie Hirsch, speak a little louder so I can hear you. 183 00:13:24,430 --> 00:13:27,970 Now, you better get it straight, if you wanna see the boy again. 184 00:13:28,100 --> 00:13:30,040 -You hear me? -Go on. 185 00:13:30,170 --> 00:13:32,710 The money's to be clean, unmarked. 186 00:13:32,830 --> 00:13:36,030 I'll get back to you tomorrow. I'll tell you where to make the drop off. 187 00:13:36,170 --> 00:13:40,780 How do you expect me to come up with that kind of money in twenty-four hours? You crazy? 188 00:13:40,910 --> 00:13:42,210 Hang on. 189 00:13:44,210 --> 00:13:46,010 He says he needs more time for the money. 190 00:13:46,150 --> 00:13:49,550 It didn't take him more time to get away with the two million. 191 00:13:49,690 --> 00:13:53,130 Tell him we want the money tomorrow or it's over with the kid. 192 00:13:54,720 --> 00:13:57,460 0h, it's not our show. We gotta check it out. 193 00:13:59,800 --> 00:14:01,370 -Hirsch? -Yeah. 194 00:14:01,500 --> 00:14:03,970 I'll get back to you at eight 'clock tomorrow night. 195 00:14:04,100 --> 00:14:07,340 Same phone. I don't know how much time I can give you. 196 00:14:07,470 --> 00:14:10,170 If you want the money, don't threaten me. 197 00:14:10,310 --> 00:14:13,710 - How do I know you got the boy? - We got him Hirsch. 198 00:14:13,840 --> 00:14:19,010 Listen, punk, you won't see a penny unless I talk to the boy. 199 00:14:19,150 --> 00:14:20,590 Get him over here. 200 00:14:24,720 --> 00:14:25,950 Now, say something. 201 00:14:26,090 --> 00:14:30,190 -Grandpa. -Stevie, Stevie, you all right? 202 00:14:30,330 --> 00:14:34,530 - They didn't hurt you, did they? - They haven't hurt me, grandpa. I'm fine. 203 00:14:36,060 --> 00:14:39,260 Stevie, Stevie, don't worry. If they lay a finger on you... 204 00:14:39,400 --> 00:14:42,470 You'll hear from us tomorrow night. 205 00:14:42,600 --> 00:14:45,940 Listen. Listen, please let me talk to him for another minute, huh? 206 00:14:46,070 --> 00:14:47,970 Just one minute, please. 207 00:15:29,550 --> 00:15:31,250 12y52 to 12y50. 208 00:15:31,390 --> 00:15:34,860 Hirsch picked up the call, he's heading north towards the valley. 209 00:15:34,990 --> 00:15:36,730 Bill: Stay with him. 210 00:15:37,860 --> 00:15:40,560 [Inaudible] 211 00:15:40,700 --> 00:15:44,040 Maurizio. 212 00:15:44,170 --> 00:15:46,310 Oh, good to see you again. 213 00:15:46,440 --> 00:15:48,380 It's been a long time. 214 00:15:48,500 --> 00:15:52,270 I heard you were back and I've been wondering, when is he gonna come in here. 215 00:15:52,410 --> 00:15:56,010 And now here you are. [Inaudible] Coma esta? 216 00:15:56,140 --> 00:15:59,240 I'm all right, mamma, I'm fine. 217 00:15:59,380 --> 00:16:02,020 Here, here. Come back to your old table here. 218 00:16:02,150 --> 00:16:05,950 [Foreign language] 219 00:16:06,090 --> 00:16:08,560 Hey, I hear you been to Spain? 220 00:16:08,690 --> 00:16:11,130 What's the matter? You couldn't go to Italy, huh? 221 00:16:11,260 --> 00:16:13,760 [Foreign language] 222 00:16:13,900 --> 00:16:17,370 - I mean, as long as you had to get out of the country. - Mamma. 223 00:16:19,070 --> 00:16:23,010 I need help, bad. Very bad. 224 00:16:23,140 --> 00:16:27,540 Now, who's been running around town shooting off his face about big money? 225 00:16:27,680 --> 00:16:28,780 I don't know. 226 00:16:28,910 --> 00:16:30,810 Come on, you know it. I know it. 227 00:16:30,950 --> 00:16:34,190 As soon as the guys get into town they make a beeline for your place. 228 00:16:34,320 --> 00:16:38,620 - Oh, no, no, no, it's all different now, maurizio. - How different? 229 00:16:38,750 --> 00:16:41,750 I mean, you always managed to come up with the news. 230 00:16:43,330 --> 00:16:45,570 The police started rousting everybody. 231 00:16:45,690 --> 00:16:48,790 None of the boys will even poke their heads in here anymore. 232 00:16:48,930 --> 00:16:52,030 Take a look, you can tell it's a different kind of business. 233 00:16:52,170 --> 00:16:54,410 -It's all neighborhood trade. -Mamma. 234 00:16:54,540 --> 00:16:57,440 Maurizio, look, you know how much I like you? 235 00:16:57,570 --> 00:17:00,310 I remember what you did for me and Aldo, 236 00:17:00,440 --> 00:17:03,680 but times have changed. 237 00:17:07,250 --> 00:17:09,050 Excuse me, a moment. 238 00:17:09,180 --> 00:17:11,620 [Foreign language] 239 00:17:11,750 --> 00:17:13,620 -Anything wrong? -No, it's fine. 240 00:17:13,760 --> 00:17:21,760 [Foreign language] 241 00:17:27,670 --> 00:17:30,640 -Hello, Mr. Hirsch. -Mr. Hirsch? 242 00:17:30,770 --> 00:17:33,970 Don't you people understand? I asked you to stay away from me. 243 00:17:34,110 --> 00:17:36,210 Keep off my back. 244 00:17:36,340 --> 00:17:38,080 You might come out here for information. 245 00:17:38,210 --> 00:17:42,250 Unfortunately, mamma doesn't have so much information anymore. 246 00:17:43,220 --> 00:17:45,360 Think we can do better. 247 00:17:45,490 --> 00:17:48,230 Could we talk to you alone? Mr. Hirsch? 248 00:17:55,430 --> 00:17:57,230 [Inaudible] 249 00:18:00,040 --> 00:18:02,680 You'll see, organized intelligence from the FBI 250 00:18:02,800 --> 00:18:07,540 keeps tabs on every hood that comes in and out of the state. Anybody with a record. 251 00:18:07,680 --> 00:18:10,520 I got some pictures I want you to look at. 252 00:18:10,650 --> 00:18:14,960 See if you recognize anybody that might give you trouble. 253 00:18:15,080 --> 00:18:18,720 Or has big ideas. 254 00:18:18,850 --> 00:18:21,350 ♪♪♪ 255 00:18:23,360 --> 00:18:24,830 See anybody? 256 00:18:29,160 --> 00:18:32,830 This last three here, they just came in this past week. 257 00:18:32,970 --> 00:18:35,540 Nick pappas. Frank mcguire. 258 00:18:35,670 --> 00:18:39,570 They just got out of San Quentin about a month ago. 259 00:18:39,710 --> 00:18:43,510 Joe carver. Just got out of jolliet. 260 00:18:43,650 --> 00:18:46,650 All three of 'em are dangerous. They're very hungry. 261 00:18:51,750 --> 00:18:52,780 Sorry. 262 00:19:01,430 --> 00:19:03,530 That was quite a performance. 263 00:19:03,670 --> 00:19:06,370 Is somebody there, he recognized. 264 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 Yeah, but who? 265 00:19:08,870 --> 00:19:11,510 Pappas and mcguire. 266 00:19:11,640 --> 00:19:15,440 Of course, who else would they be working for? 267 00:19:15,580 --> 00:19:19,380 Even in The Bahamas, they were Louis' boys. 268 00:19:19,510 --> 00:19:22,610 Louis Malik. Long distance from Las Vegas. 269 00:19:22,750 --> 00:19:25,820 He almost had me crying. Couldn't do enough for me. 270 00:19:25,950 --> 00:19:27,320 Morrie, I don't get it. 271 00:19:27,460 --> 00:19:30,260 Why would Malik try to put the screws on you? 272 00:19:30,390 --> 00:19:31,960 How do I know. 273 00:19:32,090 --> 00:19:34,630 What are we waiting for. Let's go to Vegas and handle him. 274 00:19:34,760 --> 00:19:37,260 Sure, sure. Then I'll never see Stevie alive. 275 00:19:37,400 --> 00:19:38,900 Vito, use your head. 276 00:19:39,030 --> 00:19:42,700 Look, why don't you go out and get something to eat. 277 00:19:42,840 --> 00:19:45,910 Morrie, morrie, you haven't eaten yet. 278 00:19:46,040 --> 00:19:49,340 It's not good for you, you know what the doctor said. 279 00:19:49,480 --> 00:19:50,880 When I'm hungry, I'll eat. 280 00:19:51,010 --> 00:19:53,180 And, I'll outlive that leech of a doctor. 281 00:19:53,320 --> 00:19:55,060 Will you please go? 282 00:19:55,180 --> 00:19:58,620 All right, but don't worry we'll bring you back something. 283 00:19:59,620 --> 00:20:02,690 Hello. Norris residence. 284 00:20:02,820 --> 00:20:07,090 Mr. Norris, please, morrie Hirsch calling. 285 00:20:07,230 --> 00:20:08,730 One moment please. 286 00:20:13,470 --> 00:20:14,810 Yes, morrie. 287 00:20:14,940 --> 00:20:19,140 -Hello, David. How are you? - Fine. 288 00:20:19,270 --> 00:20:21,410 That's good. Listen, David. 289 00:20:21,540 --> 00:20:25,510 Morrie, I can't talk right now. We're giving a party. You know elma. 290 00:20:25,650 --> 00:20:28,850 If something's worrying you about the case, I'll call you later. 291 00:20:28,980 --> 00:20:32,150 David, it's, it's got nothing to do with the taxes. 292 00:20:32,290 --> 00:20:33,690 Now, listen to me. 293 00:20:33,820 --> 00:20:36,920 Your firm has a representative in Switzerland. 294 00:20:37,060 --> 00:20:39,200 I need his name. I'll wire the bank. 295 00:20:39,330 --> 00:20:40,770 I want him to pick up two million. 296 00:20:40,900 --> 00:20:45,040 Get on the first plane out and be here by tomorrow. 297 00:20:45,170 --> 00:20:48,870 Morrie, you gotta be insane. If that money's brought into the country, 298 00:20:49,000 --> 00:20:50,330 you'll go to jail. 299 00:20:50,470 --> 00:20:52,510 Look, I don't care what happens to me. 300 00:20:52,640 --> 00:20:54,910 My grandson's life is at stake. 301 00:20:55,040 --> 00:20:59,650 I need the money within twenty four hours or less. 302 00:20:59,780 --> 00:21:03,580 Yeah, morrie, I heard about the boy and I'm sorry. 303 00:21:03,720 --> 00:21:06,920 But I'm not gonna put anyone working for me in that position. 304 00:21:07,060 --> 00:21:09,960 We're a respectable law firm, not runners for illegal money. 305 00:21:10,090 --> 00:21:13,660 David, if I could trust anybody, I wouldn't be calling you. 306 00:21:15,460 --> 00:21:16,860 Listen, morrie. 307 00:21:17,000 --> 00:21:19,200 We're handling your tax case with the government 308 00:21:19,330 --> 00:21:21,170 but, if you wanna hire another firm. 309 00:21:21,300 --> 00:21:23,070 Now, listen to me. 310 00:21:23,200 --> 00:21:24,940 You north shore punk. 311 00:21:25,070 --> 00:21:27,670 Don't pretend that you haven't done my dirty work 312 00:21:27,810 --> 00:21:29,610 all these years and made money at it. 313 00:21:29,740 --> 00:21:31,810 Now, I'm asking you to do something human. 314 00:21:31,950 --> 00:21:35,390 Is that too much for a north shore punk? 315 00:21:35,520 --> 00:21:38,390 I can't talk any longer, morrie. 316 00:21:38,520 --> 00:21:43,120 - You'll have to get the money from some of your friends. - Bill me for the advice. 317 00:21:51,600 --> 00:21:53,170 Operator. 318 00:21:53,300 --> 00:21:59,770 This is, this is Mr. Hirsch, bungalow three. Get me a taxi. 319 00:21:59,910 --> 00:22:02,610 ♪♪♪ 320 00:22:18,190 --> 00:22:19,420 Keep it. 321 00:22:38,550 --> 00:22:42,720 I told him what he wanted to know, now he keeps me sitting here like an office boy. 322 00:22:42,850 --> 00:22:45,720 I'm sure what he's checking out is important. 323 00:22:45,850 --> 00:22:48,350 Give a man a badge and suddenly he is a bigshot. 324 00:22:48,490 --> 00:22:51,130 Sheldon. Sheldon. 325 00:22:51,260 --> 00:22:53,100 When you wanted to go to work in Nevada 326 00:22:53,230 --> 00:22:55,600 you needed permission from your parole officer, 327 00:22:55,730 --> 00:22:58,430 I went to bat for you, remember that? Huh? 328 00:22:58,570 --> 00:23:01,240 Okay, well, I want the favor returned. 329 00:23:01,370 --> 00:23:04,870 Sergeant Anderson has to be working at the palmetto tomorrow. 330 00:23:06,510 --> 00:23:09,310 That's more like it. She'll be there, in your office. 331 00:23:09,440 --> 00:23:13,010 Yeah, she's working under the name of joann Marlow. 332 00:23:13,150 --> 00:23:16,020 Joann Marlow. Yeah. 333 00:23:16,150 --> 00:23:20,220 Sheldon, take my word for it, she's no dog. 334 00:23:20,360 --> 00:23:22,160 Thanks. 335 00:23:22,290 --> 00:23:26,430 - You really know how to turn a girl's head. - Yeah, and that ain't all. 336 00:23:26,560 --> 00:23:28,560 Mr. Hirsch, will you come in please? 337 00:23:28,700 --> 00:23:30,700 Less than 24 hours and you keep me waiting? 338 00:23:30,830 --> 00:23:33,030 Yeah, let's talk about that. 339 00:23:33,170 --> 00:23:36,620 You'll have to stall 'em. Tell 'em you got part of the money but it'll take another day. 340 00:23:36,640 --> 00:23:40,080 Sometimes, like now, I feel I ought to go to Vegas and handle this myself. 341 00:23:40,210 --> 00:23:45,150 Yeah, let me remind you that you're under federal injunction not to leave the state, okay? 342 00:23:46,480 --> 00:23:47,920 0h, my god. 343 00:23:49,280 --> 00:23:51,220 It's so slow. So slow. 344 00:23:51,350 --> 00:23:55,490 Yeah, I know it must seem very slow, sir, but believe me, 345 00:23:55,620 --> 00:23:57,520 we know what we're doing. 346 00:23:58,660 --> 00:24:00,460 I'd like some water. 347 00:24:00,600 --> 00:24:01,970 I'll get it. 348 00:24:02,100 --> 00:24:05,840 Mr. Hirsch, tell me about Mr. Malik's women. 349 00:24:05,970 --> 00:24:08,110 At this time, you want to know his love life? 350 00:24:08,240 --> 00:24:10,840 Sir, if we're gonna find your grandson, 351 00:24:10,970 --> 00:24:15,880 I'm afraid sergeant Anderson's gonna have to get close to Lou Malik. 352 00:24:16,010 --> 00:24:18,410 You're going to Vegas to be with Lou Malik? 353 00:24:18,550 --> 00:24:20,990 I can get to him in ways you can't. 354 00:24:24,490 --> 00:24:26,860 - You're some person. - Tell me about his women. 355 00:24:26,990 --> 00:24:29,430 I understand there have been quite a few. 356 00:24:29,560 --> 00:24:33,800 Well, they're same type. Cold. 357 00:24:34,400 --> 00:24:36,300 Hard to get. 358 00:24:36,430 --> 00:24:37,660 Right up your alley. 359 00:24:38,730 --> 00:24:41,200 And one, two, three four. 360 00:24:41,340 --> 00:24:42,840 Two, two, three, four 361 00:24:42,970 --> 00:24:44,670 three, two, three, four. 362 00:24:44,810 --> 00:24:48,450 Four, two, three, four. Now, slowly, 363 00:24:48,580 --> 00:24:53,420 seductively, please now. Watch it. 364 00:24:53,550 --> 00:24:56,820 Oh, I'm sorry. Should we try it again? 365 00:24:56,950 --> 00:24:58,320 -Yes, yes. -I'm sorry. 366 00:24:58,450 --> 00:25:01,350 Cathy, please. And. 367 00:25:01,490 --> 00:25:03,960 ♪♪♪ 368 00:25:07,360 --> 00:25:08,900 0h, that's better. 369 00:25:09,030 --> 00:25:12,470 Okay, now let's take it and smooth out rough edges 370 00:25:12,600 --> 00:25:14,440 and we'll take it from the shake. 371 00:25:14,570 --> 00:25:16,940 -Five, six, seven, eight. -And. 372 00:25:17,810 --> 00:25:22,780 Okay, okay remember [inaudible]. 373 00:25:22,910 --> 00:25:25,710 Good, keep your heads up, girls. 374 00:25:27,920 --> 00:25:30,820 Okay. [Inaudible] 375 00:25:35,920 --> 00:25:38,260 Who's the blonde up there, Shelly? 376 00:25:38,390 --> 00:25:41,230 Marcia's out with the flu. I had to put another girl on. 377 00:25:41,360 --> 00:25:44,500 I thought I told you if we had an opening put in the maruzella kid. 378 00:25:44,630 --> 00:25:49,000 Yeah, I know. But the blond's worked for me before. In Miami. Couple other shows. 379 00:25:49,140 --> 00:25:51,710 She's reliable and I needed someone right away. 380 00:25:51,840 --> 00:25:54,310 Sheldon. My Shelly. 381 00:25:54,440 --> 00:25:57,080 When I say I want you to put in the maruzella kid, 382 00:25:57,210 --> 00:26:00,550 I mean, I want you to put in the maruzalla kid. 383 00:26:00,680 --> 00:26:02,450 [Inaudible] Correct? 384 00:26:02,580 --> 00:26:04,950 Correct, Mr. Malik. 385 00:26:06,820 --> 00:26:09,190 It is Mr. Malik. 386 00:26:09,320 --> 00:26:13,290 I can guess by all the nice things I've heard about you. 387 00:26:13,430 --> 00:26:15,530 Especially your tact. 388 00:26:15,660 --> 00:26:19,460 Tell this maruzella, she goes on tonight with my blessings. 389 00:26:19,600 --> 00:26:23,400 - I need this job like I need a hole in the head. - Hey, wait a second, baby. 390 00:26:23,540 --> 00:26:27,310 Shelly, save it till you got something with a little more class. 391 00:26:27,440 --> 00:26:28,670 You. 392 00:26:31,280 --> 00:26:32,310 Rehearse. 393 00:26:37,690 --> 00:26:39,690 Good thing we're friends, Shelly. 394 00:26:42,060 --> 00:26:44,700 We'll have to rehearse one more time girls. 395 00:26:44,830 --> 00:26:46,330 What's her name? 396 00:26:46,460 --> 00:26:47,460 -Joann Marlow. -And. 397 00:26:47,530 --> 00:26:49,700 ♪♪♪ 398 00:27:31,910 --> 00:27:33,780 You really must be something, honey. 399 00:27:33,910 --> 00:27:36,980 This is the first time Malik's been in the lounge in weeks. 400 00:27:37,110 --> 00:27:39,280 I'm all goose flesh. 401 00:27:48,320 --> 00:27:53,330 Aren't you playing a bit over your head, lately? 402 00:27:53,460 --> 00:27:55,460 I'm winning. 403 00:27:55,600 --> 00:27:58,580 - I've never seen such luck. - What's the matter? Hotel running short of cash? 404 00:27:58,600 --> 00:28:00,940 You know, you can do yourself a lot more good 405 00:28:01,070 --> 00:28:02,670 than sitting here, playing Blackjack. 406 00:28:02,800 --> 00:28:06,200 Maybe I'm not interested in doing myself a lot more good. 407 00:28:06,340 --> 00:28:09,980 -Why, you have a friend? -Several. 408 00:28:11,480 --> 00:28:12,980 You're wasting time. 409 00:28:20,890 --> 00:28:23,960 -I'm on a streak. -It can get even better. 410 00:28:24,090 --> 00:28:27,160 -How are you so sure? -No idea. 411 00:28:27,300 --> 00:28:31,470 Ralph, do me a favor. Cash these in and add five hundred. 412 00:28:31,600 --> 00:28:35,100 Leave 'em at the cage for miss joann Marlow. 413 00:28:40,440 --> 00:28:42,940 You're a very attractive woman, joann. 414 00:28:43,780 --> 00:28:46,350 Difficult, but attractive. 415 00:28:46,480 --> 00:28:50,250 Well, when you want one, you get the other. 416 00:28:57,590 --> 00:29:02,700 - What'll you have? - Scotch, no ice, no water. 417 00:29:02,830 --> 00:29:06,730 You know what you need is someone to take care of you in style. 418 00:29:06,870 --> 00:29:09,310 Name it and you got it. 419 00:29:09,440 --> 00:29:12,280 Well, you're a real slow operator. 420 00:29:12,410 --> 00:29:16,520 That's always been a big problem with me. Chin-chin. 421 00:29:17,880 --> 00:29:21,120 Girls tell me your ex-wives got all your marbles. 422 00:29:21,250 --> 00:29:25,790 That the state's taking a look at your books. Don't you have enough trouble without me? 423 00:29:25,920 --> 00:29:28,020 -I can handle it. -[Telephone rings] 424 00:29:29,020 --> 00:29:30,360 Excuse me. 425 00:29:31,090 --> 00:29:32,860 There are resources. 426 00:29:34,830 --> 00:29:38,100 Hello. I told you not... 427 00:29:38,230 --> 00:29:40,870 I'll see you downstairs, joann. All right? 428 00:29:42,540 --> 00:29:43,910 I don't mind waiting. 429 00:29:44,770 --> 00:29:46,510 I'll see you down in the casino. 430 00:29:59,590 --> 00:30:01,460 I told you not to call me on this line. 431 00:30:01,590 --> 00:30:04,530 I don't wanna hear about it. I'll get back to you. 432 00:30:08,930 --> 00:30:11,430 That was a short courtship, huh? 433 00:30:11,570 --> 00:30:15,240 He just got a call, and he threw me out. 434 00:30:16,540 --> 00:30:17,910 Head up. 435 00:30:33,990 --> 00:30:36,160 An executive phone booth. 436 00:30:45,730 --> 00:30:48,730 Now, what's so important you had to call me on the private line? 437 00:30:48,870 --> 00:30:51,740 Lou, something stinks. 438 00:30:51,870 --> 00:30:54,240 I gave Hirsch the extra 24 hours like you told me, 439 00:30:54,380 --> 00:30:56,780 then he gives me a big song and dance about the money 440 00:30:56,910 --> 00:31:00,210 having to be flown over from Switzerland. He needs more time. 441 00:31:00,350 --> 00:31:02,420 You got the kid, what are you worried about? 442 00:31:02,550 --> 00:31:05,850 It sounded phony like he was setting us up for something. 443 00:31:05,990 --> 00:31:07,990 I don't like it, Lou. 444 00:31:08,120 --> 00:31:14,190 Lou, I know Hirsch. He swindled you out of two million on that palmetto deal. 445 00:31:15,060 --> 00:31:16,830 And he's gonna do it again. 446 00:31:16,960 --> 00:31:19,030 All right, next time you talk to him, 447 00:31:19,170 --> 00:31:23,310 tell him if he don't have the money by midnight, there won't be any more phone calls. 448 00:31:23,440 --> 00:31:25,440 I'll call you back after the drop. 449 00:31:35,680 --> 00:31:38,480 Look. Here he comes. 450 00:31:38,620 --> 00:31:42,020 We didn't finish that drink. Straight scotch for the lady. 451 00:31:42,160 --> 00:31:45,060 Forget it. The lady doesn't like being barked at. 452 00:31:45,190 --> 00:31:47,990 See you. Sometime. 453 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 You keep spelling alleged with one 'l'. 454 00:31:58,970 --> 00:32:02,040 I don't wanna make captain, I like it down here with the troops. 455 00:32:02,180 --> 00:32:03,680 [Telephone ringing] 456 00:32:03,810 --> 00:32:05,710 -Crowley. -Bill, it's me. 457 00:32:05,850 --> 00:32:07,590 Pete, it's pep. 458 00:32:07,720 --> 00:32:10,590 -You gotta sit on Hirsch. -For how long? 459 00:32:10,720 --> 00:32:13,520 I need another 24 hours. 460 00:32:13,650 --> 00:32:16,120 Pep, I'm getting a lot of pressure from this guy. 461 00:32:16,260 --> 00:32:18,630 Bill, we're working as fast as we can. 462 00:32:18,760 --> 00:32:20,800 Malik is nobody's fool. 463 00:32:20,930 --> 00:32:24,130 He makes his contacts from a pay phone, now we gotta trace one of those calls, 464 00:32:24,270 --> 00:32:25,670 if we're gonna find Steve glass. 465 00:32:25,800 --> 00:32:28,240 I don't know how much longer I can sit on him. 466 00:32:28,370 --> 00:32:30,310 Put cold towels on him. Anything. 467 00:32:30,440 --> 00:32:32,640 Just make sure he stays where he is. 468 00:32:32,770 --> 00:32:37,310 Okay. I got meyers on him now. I'll get Pete on him around the clock. 469 00:32:38,510 --> 00:32:41,150 Please, please, let me talk to him. 470 00:32:43,750 --> 00:32:45,750 Just for a minute. 471 00:32:45,890 --> 00:32:50,760 Listen, please. Let me talk to him. Just one minute, please, please. 472 00:32:51,690 --> 00:32:54,630 Come on, gimmie a break. 473 00:32:54,760 --> 00:32:58,200 Look, you didn't give me any time, what do you want from me? 474 00:32:59,630 --> 00:33:02,700 Look, just a little more time that's all, huh? 475 00:33:02,840 --> 00:33:06,440 Please, a little more time. Now, I'm begging you. 476 00:33:07,780 --> 00:33:08,980 Come on. 477 00:33:09,110 --> 00:33:11,080 ♪♪♪ 478 00:33:18,020 --> 00:33:20,320 Yeah, morrie. 479 00:33:20,450 --> 00:33:24,490 The deadline is twelve midnight. That's it. 480 00:33:33,800 --> 00:33:35,940 Did you make all the arrangements? 481 00:33:36,070 --> 00:33:39,540 - Yes, everything's set. We'll be in Vegas by ten-thirty. - They still there. Cops. 482 00:33:39,670 --> 00:33:42,340 Boy, you gotta be an idiot to rely on them. 483 00:33:45,080 --> 00:33:46,580 [Inaudible] 484 00:34:02,460 --> 00:34:08,000 [Foreign language] 485 00:34:08,140 --> 00:34:10,480 And plenty more coming. 486 00:34:10,600 --> 00:34:13,700 As a matter of fact, Rudy is gonna help you. 487 00:34:13,840 --> 00:34:17,680 He's our best waiter. A nice fellow. [Foreign language] 488 00:34:17,810 --> 00:34:19,510 Like I always say. Go for the best. 489 00:34:19,650 --> 00:34:23,290 In food, service and atmosphere. You'll see. 490 00:34:23,420 --> 00:34:26,190 -Gracia. -[Foreign language] 491 00:34:29,920 --> 00:34:31,290 Rudy. 492 00:34:43,470 --> 00:34:45,540 What happened over here. 493 00:34:45,670 --> 00:34:47,440 Oh, no. 494 00:34:49,010 --> 00:34:56,380 [Foreign language] 495 00:34:56,520 --> 00:34:59,000 - Look at that spaghetti all over you. - Alright. It don't matter. 496 00:34:59,020 --> 00:35:01,420 [Foreign language] 497 00:35:01,560 --> 00:35:04,530 Oh, listen, you poor thing. 498 00:35:04,660 --> 00:35:08,160 [Foreign language] Oh, I'm so sorry. 499 00:35:08,300 --> 00:35:10,870 That's all right. Thank you, mamma. 500 00:35:18,510 --> 00:35:20,850 I hope that makes up for my lack of tact. 501 00:35:20,980 --> 00:35:23,220 You're kidding. 502 00:35:23,340 --> 00:35:27,340 - This went out with what they used to call the sugar daddies. - Yeah, but they're for real. 503 00:35:27,480 --> 00:35:29,480 Then give 'em to your ex-wife. 504 00:35:29,620 --> 00:35:32,990 She can wear 'em to the supermarket. 505 00:35:33,120 --> 00:35:37,260 You know, joann. You could do a lot better if you get that chip off your shoulder. 506 00:35:37,390 --> 00:35:40,860 I told you, I got no complaints. Cool down, Lou. 507 00:35:41,000 --> 00:35:42,370 Pour us a drink. 508 00:35:45,300 --> 00:35:47,740 What are you working for? Dancing. 509 00:35:48,370 --> 00:35:50,070 Miami. Here. 510 00:35:50,200 --> 00:35:54,640 It keeps me off the streets and it's good for the ankles. 511 00:35:54,780 --> 00:35:58,480 Look, I can't hardly breathe for the stocks, the jewelry. 512 00:35:58,610 --> 00:36:02,110 Tomorrow, I'll drive you downtown. We'll look at some real estate. 513 00:36:02,250 --> 00:36:04,420 I'll think about it. 514 00:36:04,550 --> 00:36:06,450 When are you gonna stop stalling? 515 00:36:07,890 --> 00:36:10,190 I'll tell you what, Lou. 516 00:36:10,320 --> 00:36:13,590 I might have some answers for you after the second show. 517 00:36:19,330 --> 00:36:21,430 If you can hang on that long. 518 00:36:24,810 --> 00:36:25,910 Chin chin. 519 00:37:46,090 --> 00:37:48,790 - Malik. - Yes sir, this is the telephone repair service. 520 00:37:48,920 --> 00:37:51,320 I repaired a break in your line. It was out of order. 521 00:37:51,460 --> 00:37:55,230 There have been several emergency phone calls from area code 311. 522 00:37:55,360 --> 00:37:56,830 -311? -Yes sir. 523 00:37:56,960 --> 00:37:59,800 - Did you get the name? - No one left a name or number. 524 00:37:59,930 --> 00:38:02,600 Now that your service is restored, they'll be calling back. 525 00:38:02,740 --> 00:38:06,780 - If there's any more trouble, please let us know. - All right, thank you. 526 00:38:13,780 --> 00:38:15,620 Hey Joe, how's it going? 527 00:38:15,750 --> 00:38:19,820 Oh, fine, miss Marlow, just fine. 528 00:38:19,950 --> 00:38:23,590 He should be going to the other telephone in a little while. 529 00:38:25,430 --> 00:38:26,730 Hirsch. 530 00:38:32,730 --> 00:38:34,730 Joe, go over there and see what you can do. 531 00:38:34,870 --> 00:38:38,510 - I'll keep an eye out for Malik. I gotta get that number. - Right. 532 00:38:45,510 --> 00:38:47,580 Excuse me, gentlemen. 533 00:38:47,720 --> 00:38:51,660 - Who are you? Part of the floor show? - Police. Investigator styles. 534 00:38:51,790 --> 00:38:54,260 That says California. This is Nevada. 535 00:38:54,390 --> 00:38:56,390 Believe me, Mr. Hirsch, it's good here. 536 00:38:56,520 --> 00:38:57,760 What do you want me for? 537 00:38:57,890 --> 00:39:00,030 I've been notified that you're leaving. 538 00:39:00,160 --> 00:39:03,030 Leave? What the hell are you talking about? 539 00:39:03,160 --> 00:39:06,660 Which means, I have to take you into custody as a fugitive. 540 00:39:09,600 --> 00:39:11,140 Wait a minute. 541 00:39:11,270 --> 00:39:14,540 Remember, in your bail agreement you were instructed by the court 542 00:39:14,680 --> 00:39:16,350 not to leave the state of California. 543 00:39:16,480 --> 00:39:17,980 You're under arrest, Mr. Hirsch. 544 00:39:18,110 --> 00:39:21,250 - Get this guy out of my way. - Come on. That's terrific. 545 00:39:21,380 --> 00:39:25,050 Now, you two are aiding and abetting in his unlawful flight. 546 00:39:25,190 --> 00:39:27,390 I'll have to place everybody under arrest. 547 00:39:27,520 --> 00:39:30,590 -Get him. -Easy. Easy. 548 00:39:32,690 --> 00:39:35,530 Now turn around. 549 00:39:43,400 --> 00:39:46,100 Well, isn't this sweet. 550 00:39:47,410 --> 00:39:49,310 Hey, deputy give me a hand here. 551 00:39:49,440 --> 00:39:52,340 - Mr. Hirsch, good to see you again. - Ralph, how are you? 552 00:39:52,480 --> 00:39:55,020 I'm fine, what's the problem? 553 00:39:55,150 --> 00:40:01,090 - This California cop is rousting me and my business associates. - I asked you to give me a hand. 554 00:40:01,220 --> 00:40:03,560 - Where's your security office. - Hold it, buddy. 555 00:40:03,690 --> 00:40:05,760 I'm not a cop, I work for the hotel. 556 00:40:05,890 --> 00:40:10,060 Whatever you are, buddy, if you don't give me a hand and help get me to the office, 557 00:40:10,200 --> 00:40:13,500 so I can call the sheriff. There'll be blood all over this carpet. 558 00:40:13,630 --> 00:40:15,470 Now, where's your security office. 559 00:40:15,600 --> 00:40:18,940 Okay, folks, everything's under control have a good time, all right. 560 00:40:19,070 --> 00:40:20,840 I'll show you where the office is at. 561 00:40:20,970 --> 00:40:24,210 - I'm sure not gonna make any phone calls for you. - Let's go. 562 00:40:24,340 --> 00:40:26,080 [Indistinct chatter] 563 00:40:52,370 --> 00:40:54,470 What do you mean, what's going on here? 564 00:40:54,610 --> 00:40:56,080 You called me on the private line. 565 00:40:56,210 --> 00:40:59,080 Lou, what are you talking about? We didn't call anybody. 566 00:40:59,210 --> 00:41:02,610 We did exactly what you said. We told Hirsch he had until midnight. 567 00:41:02,750 --> 00:41:04,490 Somebody called me on that line. 568 00:41:04,620 --> 00:41:06,460 It wasn't us. 569 00:41:06,590 --> 00:41:09,530 You guys be ready to move at any moment, do you hear? 570 00:41:09,660 --> 00:41:12,960 We may have problems and if we have, you know what to do. 571 00:41:13,090 --> 00:41:16,860 Don't worry, Lou. We'll get rid of him. 572 00:41:17,000 --> 00:41:20,070 Right. Get rid of him. 573 00:41:20,200 --> 00:41:22,570 He's the only evidence. 574 00:41:49,930 --> 00:41:52,000 -Operator. -0h, operator, 575 00:41:52,130 --> 00:41:54,870 this is sergeant pepper Anderson. I'm a police officer. 576 00:41:55,000 --> 00:41:57,640 -Local? -No. Out of state. Registered. 577 00:41:57,770 --> 00:42:03,310 - Yes, I see. I'll have to ask for your code and number. - 311 - 794. 578 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 -794. -Right. 579 00:42:05,580 --> 00:42:09,150 - Well, thank you. And how may I help you? - There was a phone call 580 00:42:09,280 --> 00:42:11,450 placed from this phone a few minutes ago 581 00:42:11,590 --> 00:42:13,230 and it might've been out of state. 582 00:42:13,350 --> 00:42:15,120 Possibly to the 311 area. 583 00:42:15,260 --> 00:42:17,230 I'd like you to run a trace on that call. 584 00:42:17,360 --> 00:42:21,500 When you get the number back notify sergeant William crowley 585 00:42:21,630 --> 00:42:24,700 that's c r o w l e y at this number. 586 00:42:24,830 --> 00:42:29,270 311-555-9000. 587 00:42:29,400 --> 00:42:31,540 [Inaudible] 588 00:42:31,670 --> 00:42:33,140 Thank you. 589 00:42:35,310 --> 00:42:38,910 It's the police. They want me to run a tracer. 590 00:42:47,720 --> 00:42:51,490 - What do you mean, the black bartender and Hirsch? - California cop. 591 00:42:51,630 --> 00:42:54,370 He took them to the security office at gun point. 592 00:42:54,490 --> 00:42:57,790 - You helped him? - With Hirsch? Are you kidding? 593 00:42:57,930 --> 00:42:59,400 In there now? 594 00:42:59,530 --> 00:43:01,470 The cop insisted that the sheriff take him downtown. 595 00:43:01,500 --> 00:43:04,370 They just left. The sheriff, Hirsch and two men. 596 00:43:05,140 --> 00:43:06,640 Yeah. 597 00:43:12,310 --> 00:43:14,650 [Telephone ringing] 598 00:43:17,350 --> 00:43:20,720 -Yeah. -Sergeant pepper Anderson, please. 599 00:43:20,850 --> 00:43:22,790 Sergeant who? What are you talking about? 600 00:43:22,920 --> 00:43:25,020 The police officer who just used this phone. 601 00:43:25,160 --> 00:43:28,330 I have some information for her from a crowley in California. 602 00:43:28,460 --> 00:43:29,630 She just used this phone. 603 00:43:29,760 --> 00:43:31,700 There's no police officer here. 604 00:43:49,550 --> 00:43:51,020 Palmetto. 605 00:43:51,150 --> 00:43:54,550 Page miss pepper Anderson, please. 606 00:43:54,690 --> 00:43:59,190 Telephone call for miss Anderson miss pepper Anderson, please. 607 00:44:05,230 --> 00:44:10,270 Telephone call for miss Anderson. Miss pepper Anderson. Please. 608 00:44:22,380 --> 00:44:25,380 Yes. Did you run a page for a miss Anderson? 609 00:44:25,520 --> 00:44:27,760 I have your phone call, sir. 610 00:44:29,260 --> 00:44:30,830 Cancel it. 611 00:44:30,960 --> 00:44:34,000 -Cancel? -Yes, ma'am. 612 00:44:34,130 --> 00:44:37,470 Well, do you know who it was or where it came from? 613 00:44:37,600 --> 00:44:38,970 No, ma'am. 614 00:44:39,100 --> 00:44:41,900 Do you know if it was from in the hotel or outside? 615 00:44:42,040 --> 00:44:43,510 Outside phone, ma'am. 616 00:44:44,770 --> 00:44:47,340 Is there any way to trace it? 617 00:44:49,210 --> 00:44:52,650 Pepper, where you been? I've been looking all over for you. 618 00:44:52,780 --> 00:44:56,420 How about it, you and me. Upstairs. Another little drink? 619 00:44:56,550 --> 00:44:58,150 Who's pepper? 620 00:44:58,290 --> 00:45:00,860 You are, sergeant Anderson. 621 00:45:00,990 --> 00:45:03,960 Come on, let's move it. It's good for the ankles. 622 00:45:08,360 --> 00:45:09,530 Nobody. 623 00:45:16,170 --> 00:45:18,070 Hey, Mel, have you seen the Marlow girl? 624 00:45:18,210 --> 00:45:19,680 -Who? -The new girl. 625 00:45:19,810 --> 00:45:21,780 -The blond who was here with torelli. -Yes. 626 00:45:21,910 --> 00:45:24,010 I saw here go upstairs with the boss. 627 00:45:24,140 --> 00:45:26,310 Wait a minute. I wouldn't go up there now. 628 00:45:26,450 --> 00:45:29,290 I think the boss is burning about something. 629 00:45:30,850 --> 00:45:33,120 -Let me through. -Not this time, buddy. 630 00:45:38,390 --> 00:45:39,560 Hold. 631 00:45:39,690 --> 00:45:41,430 [Gunshot] 632 00:45:41,560 --> 00:45:44,360 ♪♪♪ 633 00:46:13,790 --> 00:46:16,790 You're really goin' far. Now come on, get up, get up. 634 00:46:16,930 --> 00:46:20,170 Up, get up. 635 00:46:24,640 --> 00:46:27,910 Lisette, Lisette. 636 00:46:28,040 --> 00:46:33,410 Lisette. Now, I know she's in there, she just won't come out. 637 00:46:38,020 --> 00:46:41,060 Lisette. You better come out here. 638 00:46:44,120 --> 00:46:45,990 Hey, come on. 639 00:46:48,330 --> 00:46:50,770 Don't try it, don't even think about it. 640 00:46:50,900 --> 00:46:55,610 - Put your hands on your head. - Don't touch it. -That's right, back up. 641 00:47:04,280 --> 00:47:06,950 Somebody better call an ambulance for this guy. 642 00:47:18,530 --> 00:47:20,570 How is he? 643 00:47:20,690 --> 00:47:24,490 - He's not hurt bad, is he? - Well, he had a pretty bad beating, Mr. Hirsch. 644 00:47:24,630 --> 00:47:26,100 He'll be okay. 645 00:47:26,230 --> 00:47:30,030 The mental part. Emotionally, what happen? 646 00:47:30,170 --> 00:47:33,440 -He'll be okay? -He's strong, Mr. Hirsch. 647 00:47:33,570 --> 00:47:34,610 I know him. 648 00:47:36,010 --> 00:47:37,140 -But... -But what? 649 00:47:37,280 --> 00:47:38,920 Well, he said something. 650 00:47:39,050 --> 00:47:40,650 He heard something about some dealings 651 00:47:40,780 --> 00:47:43,820 between you and this Mr. Malik when you sold the hotel. 652 00:47:43,950 --> 00:47:47,190 - We know about that Mr. Hirsch. - The two million dollars. 653 00:47:47,320 --> 00:47:48,590 Lou Malik told us. 654 00:47:48,720 --> 00:47:51,290 [Indistinct chatter over pa] 655 00:47:51,420 --> 00:47:54,390 Well, there are reasons behind that story. 656 00:47:54,530 --> 00:47:57,370 - I'll have to tell the police. - That's right, you will. 657 00:47:57,500 --> 00:47:59,270 I gonna have to tell Stevie. 658 00:48:00,170 --> 00:48:02,970 It's okay between you and me. 659 00:48:05,570 --> 00:48:06,600 There he is. 660 00:48:16,080 --> 00:48:17,450 Steven. 661 00:48:18,920 --> 00:48:21,990 Stevie, I never meant for it to happen like this. 662 00:48:23,460 --> 00:48:26,530 I never meant for you to be hurt because of what I was. 663 00:48:28,560 --> 00:48:29,700 Look, Stevie. 664 00:48:31,300 --> 00:48:33,840 Do you know how much I love you? 665 00:48:33,970 --> 00:48:36,540 I know, grandpa is that your love... 666 00:48:38,240 --> 00:48:40,140 It almost destroyed me. 667 00:48:41,610 --> 00:48:42,710 It what? 668 00:48:42,840 --> 00:48:47,180 I need some time to think things over. 669 00:48:48,150 --> 00:48:51,290 [Indistinct chatter over pa] 670 00:49:12,110 --> 00:49:14,750 Pepper, I'm his grandfather. 671 00:49:15,640 --> 00:49:17,080 Mr. Hirsch... 672 00:49:19,280 --> 00:49:23,250 You lived your life, your way. 673 00:49:24,120 --> 00:49:25,620 He has to live his. 674 00:49:27,890 --> 00:49:30,090 We'll be in touch with you, Mr. Hirsch. 675 00:49:30,220 --> 00:49:32,060 ♪♪♪ 676 00:49:40,670 --> 00:49:42,710 ♪♪♪ 53615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.