Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,330
You two keep it down, okay?
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,310
'Cause if we get called back
here, somebody's gonna go to jail.
3
00:00:07,330 --> 00:00:11,300
Oh, yeah? You just try,
and I'll bust your head!
4
00:00:11,430 --> 00:00:14,000
You people! What
do you want here?
5
00:00:14,140 --> 00:00:15,710
You come into our neighborhood.
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,360
You kill our children and then
you go and take our men to jail.
7
00:00:18,470 --> 00:00:19,940
Now wait a minute.
Wait a minute.
8
00:00:20,080 --> 00:00:22,350
You got that all wrong. The
police didn't shoot anybody.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,480
No!
10
00:00:23,510 --> 00:00:25,780
You just couldn't
wait, could ya!
11
00:00:25,920 --> 00:00:27,860
He doesn't need a partner.
12
00:00:27,980 --> 00:00:29,750
Drop it, or you're a dead man!
13
00:00:29,890 --> 00:00:34,090
♪♪♪
14
00:01:31,980 --> 00:01:38,320
♪♪♪
15
00:01:47,400 --> 00:01:49,070
Rick, did you
ever get the feeling
16
00:01:49,200 --> 00:01:53,910
- that not everyone in the world loves cops?
- Yeah, my sister.
17
00:01:54,040 --> 00:01:57,440
Every time she gets a ticket, I
hear about it constantly for a month.
18
00:01:57,570 --> 00:01:59,470
She really gets hot.
19
00:01:59,610 --> 00:02:02,450
Well, birdbrain, you
got one more day left.
20
00:02:02,580 --> 00:02:04,280
You can still back out.
21
00:02:04,410 --> 00:02:08,620
Now take it from me, your old
married partner keep your freedom.
22
00:02:08,750 --> 00:02:12,250
Woman over radio: Sixteen-forty-five.
Okay, code seven Anderson and hope.
23
00:02:13,720 --> 00:02:17,890
Yeah. Hey, tutick,
how about a cup?
24
00:02:18,030 --> 00:02:21,370
- Yeah, sounds good, where to?
- Well, we're close.
25
00:02:21,500 --> 00:02:26,110
How about that taco stand
at Anderson and hope?
26
00:02:26,240 --> 00:02:29,180
I'll tell ya, partner, you're
strung out like a goat.
27
00:02:29,310 --> 00:02:34,980
♪♪♪
28
00:02:37,210 --> 00:02:38,880
I thought you had a cat.
29
00:02:39,020 --> 00:02:41,990
But he thinks he's a dog.
30
00:02:42,120 --> 00:02:45,290
Well, maybe that's
because you call him spot.
31
00:02:46,420 --> 00:02:47,860
Why don't you change his name?
32
00:02:47,990 --> 00:02:49,490
You think I could...
33
00:02:49,630 --> 00:02:52,830
No, do you think I could get
a doggie bag to take home?
34
00:02:52,960 --> 00:02:54,500
-Gotcha.
-You...
35
00:02:54,630 --> 00:02:56,840
Well, if you don't leave me
alone while I'm working, I'll...
36
00:02:56,870 --> 00:02:58,940
-What, what?
-Tell my sergeant?
37
00:02:59,070 --> 00:03:01,470
Well, thank heavens
this will all end tomorrow.
38
00:03:01,600 --> 00:03:03,940
Karen, he doesn't
hear any of our calls.
39
00:03:04,070 --> 00:03:06,170
Says he's too busy
listening to yours.
40
00:03:06,310 --> 00:03:10,080
Please, marry the guy, so
I can have a partner again.
41
00:03:10,210 --> 00:03:12,250
Partner, will you
listen to that?
42
00:03:12,380 --> 00:03:14,420
He doesn't need a partner.
43
00:03:14,550 --> 00:03:17,620
More like a bookkeeper.
Just someone to keep the log.
44
00:03:17,750 --> 00:03:19,920
Woman over radio:
Thirteen-eight-forty-three.
45
00:03:20,060 --> 00:03:22,800
An unknown trouble at the
playground at sixth and boyle.
46
00:03:22,930 --> 00:03:25,030
Thirteen-eight-forty-three,
your call is code two.
47
00:03:25,160 --> 00:03:28,430
-Gotta go.
-Go, hotshot. Go catch a crook.
48
00:03:29,470 --> 00:03:31,770
-See you later.
-Okay.
49
00:03:33,040 --> 00:03:35,510
-Hey, listen, officer.
-Yes, officer?
50
00:03:35,640 --> 00:03:38,410
What are you doin' after
work? How about a date?
51
00:03:38,540 --> 00:03:39,870
I hear you cops are lots of fun.
52
00:03:40,010 --> 00:03:43,650
Oh, go on, go on.
Hey, you get off on time.
53
00:03:43,780 --> 00:03:46,220
I've got big plans
for him tomorrow.
54
00:03:46,350 --> 00:03:47,650
Big plans.
55
00:03:47,780 --> 00:03:49,350
-Bye-bye.
-Let's go.
56
00:03:50,790 --> 00:03:52,230
Thirteen-eight-forty-three,
57
00:03:52,360 --> 00:03:53,970
there's more on your
call sixth and boyle.
58
00:03:53,990 --> 00:03:55,690
-Now major four-fifteen.
-Oh, okay.
59
00:03:55,830 --> 00:03:57,700
Forty to forty-five
males involved.
60
00:03:57,830 --> 00:04:00,800
Thirteen-eight-forty-three,
your call is now code three.
61
00:04:00,930 --> 00:04:05,800
[Men grunting]
62
00:04:06,700 --> 00:04:13,010
[Overlapping dialogue]
63
00:04:17,080 --> 00:04:21,890
[Siren wailing]
64
00:04:33,360 --> 00:04:37,030
Okay, break it up. Break
it up. Break it up in there.
65
00:04:51,280 --> 00:04:54,850
Rick! Rick! Oh, no!
66
00:04:54,980 --> 00:04:59,080
Oh, no, no, no!
67
00:05:00,420 --> 00:05:02,490
No, Rick never had a chance.
68
00:05:03,260 --> 00:05:04,460
I can't believe it.
69
00:05:04,590 --> 00:05:05,990
I mean, they were
just all over us,
70
00:05:06,130 --> 00:05:10,300
and Rick, he took a
couple of steps, and then...
71
00:05:10,430 --> 00:05:13,100
Did you get a chance to see
the guy who did the shooting?
72
00:05:13,240 --> 00:05:15,910
No, not really.
73
00:05:16,040 --> 00:05:17,540
I'm sorry...
74
00:05:18,310 --> 00:05:21,610
All I saw was a Mexican.
75
00:05:21,740 --> 00:05:26,080
He was maybe 18,
19. He was running.
76
00:05:26,220 --> 00:05:30,520
Had a gun, and when the
other cars started rollin' in,
77
00:05:30,650 --> 00:05:32,250
why he split.
78
00:05:32,390 --> 00:05:36,330
Look, can you give us a
better description of this guy?
79
00:05:36,460 --> 00:05:38,460
What kind of gun
he was carrying?
80
00:05:38,590 --> 00:05:41,030
The gun was a chrome.
81
00:05:41,160 --> 00:05:45,360
Looked like it might have been
a .22 revolver, but I don't know.
82
00:05:45,500 --> 00:05:50,070
Everything was happening
so fast, I'm really not sure.
83
00:05:50,210 --> 00:05:54,510
-When did you first see the guy?
-I...
84
00:05:54,640 --> 00:05:57,410
I need a couple
of minutes alone.
85
00:05:57,550 --> 00:05:59,590
It's just that right now I...
86
00:05:59,720 --> 00:06:01,560
-It's all right.
-Take it easy.
87
00:06:01,680 --> 00:06:05,680
- Listen, we understand. I'll talk to you.
- Thank you very much, okay?
88
00:06:09,020 --> 00:06:10,460
Rick's dead.
89
00:06:11,290 --> 00:06:13,530
Rick's mom and dad.
90
00:06:13,660 --> 00:06:15,630
Is anybody with them?
91
00:06:15,770 --> 00:06:19,110
Yeah, the... we've told
chaplain's there now.
92
00:06:20,670 --> 00:06:21,940
Karen, I...
93
00:06:23,310 --> 00:06:27,150
We know about your plans.
94
00:06:27,280 --> 00:06:30,150
Please, try to understand that we
have to go over everything with you.
95
00:06:30,280 --> 00:06:34,220
What you saw when you
arrived, you know, who was where.
96
00:06:34,350 --> 00:06:38,520
You know, this is gonna be hard
I don't know if I can remember.
97
00:06:42,830 --> 00:06:46,370
I think I was just
standing there.
98
00:06:46,500 --> 00:06:48,870
Please give me... I mean, can I?
99
00:06:50,400 --> 00:06:53,200
Oh, dear god, why?
100
00:06:54,100 --> 00:06:57,900
Why him?
101
00:06:58,040 --> 00:07:00,180
Bill, why don't you
let me take her home.
102
00:07:00,310 --> 00:07:03,650
I promise you, I'll get the statement
out of her first thing in the morning.
103
00:07:03,780 --> 00:07:05,680
Pepper, take me
over to his folks.
104
00:07:05,820 --> 00:07:07,860
I want to be with them, please.
105
00:07:09,350 --> 00:07:11,090
Okay. Come on.
106
00:07:22,100 --> 00:07:23,770
-Hey, bill.
-What about Tom?
107
00:07:23,900 --> 00:07:25,340
- Did you get anything to go on?
- No, not much, really...
108
00:07:25,370 --> 00:07:27,210
He's... he's shaken
up over the whole thing.
109
00:07:27,340 --> 00:07:29,980
You know, they were
partners for a long time.
110
00:07:30,110 --> 00:07:32,280
Wanted a little time
to clear his head.
111
00:07:32,410 --> 00:07:35,680
He said that he saw a kid
running away with a gun.
112
00:07:35,810 --> 00:07:39,350
Yeah. From the looks
of that, it could be a .22.
113
00:07:39,480 --> 00:07:41,350
-Bill?
-Yeah?
114
00:07:41,480 --> 00:07:42,760
We might have just gotten lucky.
115
00:07:42,790 --> 00:07:43,920
Did you get a good lift?
116
00:07:44,050 --> 00:07:46,990
Several, including
a good palm print.
117
00:07:47,120 --> 00:07:48,630
You know, if he was
standin' that close,
118
00:07:48,660 --> 00:07:50,100
he didn't have to
be much of a shot.
119
00:07:50,190 --> 00:07:51,860
Let's get this
classified right away.
120
00:07:51,990 --> 00:07:54,030
I'll call the watch
commander and get an okay.
121
00:07:54,160 --> 00:07:56,200
Nobody goes home until
we get a make on that print.
122
00:07:56,300 --> 00:07:57,700
Right.
123
00:07:57,830 --> 00:07:59,970
What's going on out there?
124
00:08:00,100 --> 00:08:01,840
The place is
crawling with police.
125
00:08:01,970 --> 00:08:03,740
They're everywhere.
126
00:08:04,610 --> 00:08:06,750
A cop got killed.
127
00:08:06,880 --> 00:08:10,080
We had a rumble and
somebody shot a cop.
128
00:08:10,210 --> 00:08:12,850
Gloria, I was right
there, right next...
129
00:08:12,980 --> 00:08:15,080
Right next to the
cop when he got hit.
130
00:08:17,320 --> 00:08:19,090
Who shot him, Bobby?
131
00:08:19,220 --> 00:08:21,190
-Not one of the De sotos?
-I don't know.
132
00:08:21,320 --> 00:08:23,920
It could have been anyone.
There was people everywhere.
133
00:08:24,060 --> 00:08:26,260
When the cops
poured in, I split.
134
00:08:28,260 --> 00:08:29,290
Do they...
135
00:08:30,800 --> 00:08:33,270
I mean...
136
00:08:33,400 --> 00:08:37,300
- Could the cops know you were there?
- I don't know.
137
00:08:37,440 --> 00:08:39,780
But they'll surely find
out it was my gang.
138
00:08:39,910 --> 00:08:41,950
What about going to the police?
139
00:08:42,080 --> 00:08:45,180
You could tell them what you
saw and maybe help them out.
140
00:08:45,310 --> 00:08:49,610
You're crazy. They'd
bust my head right off.
141
00:08:49,750 --> 00:08:52,150
I know what would happen to me.
142
00:08:52,290 --> 00:08:55,960
No, I just got to stay off the
streets for a couple of days.
143
00:09:02,700 --> 00:09:04,800
Relax, I didn't shoot nobody.
144
00:09:06,140 --> 00:09:07,780
The gun, Bobby.
145
00:09:07,900 --> 00:09:09,500
Why the gun, you
never had to use.
146
00:09:09,640 --> 00:09:12,380
We heard some
of the flachos are...
147
00:09:12,510 --> 00:09:14,480
Forget it. Just do me a favor.
148
00:09:14,610 --> 00:09:17,280
Put it somewhere where
your nosy mother won't find it.
149
00:09:32,490 --> 00:09:33,630
Ahem.
150
00:09:33,760 --> 00:09:36,130
Gentlemen, good afternoon.
151
00:09:36,270 --> 00:09:38,570
For the record, I'm
George bucholz.
152
00:09:38,700 --> 00:09:43,610
I guess most of you have heard that I've
been selected to command this task force.
153
00:09:43,740 --> 00:09:45,910
Now we've been
given the job of...
154
00:09:48,180 --> 00:09:50,520
-[Clears throat]
-[Door closes]
155
00:09:50,650 --> 00:09:52,420
I think this is as good a time
156
00:09:52,550 --> 00:09:55,030
as any to make a point about
being on time at these briefings.
157
00:09:55,080 --> 00:10:00,590
Point: Everyone, including
attractive sergeants,
158
00:10:00,720 --> 00:10:03,820
will be on time and not a
minute late. Is that understood?
159
00:10:04,630 --> 00:10:06,130
Lieutenant,
160
00:10:06,260 --> 00:10:09,160
sergeant Anderson was
just with police woman Kelly.
161
00:10:09,300 --> 00:10:11,670
Sergeant crowley, I didn't
ask for an explanation.
162
00:10:11,800 --> 00:10:15,600
And if I had, I would have
asked it of sergeant Anderson.
163
00:10:15,740 --> 00:10:19,010
Now, we've been given the job
of investigating, apprehending,
164
00:10:19,140 --> 00:10:22,180
and bringing to justice,
the killer of officer Butler.
165
00:10:22,310 --> 00:10:24,310
And we're gonna put a
stop to this gang violence.
166
00:10:24,450 --> 00:10:26,090
I hear this guy is
a real eight ball.
167
00:10:26,220 --> 00:10:28,190
The population of
this city has a right to...
168
00:10:28,320 --> 00:10:30,490
What are you working for
to get on this assignment?
169
00:10:30,620 --> 00:10:32,090
Management services.
170
00:10:32,220 --> 00:10:34,660
This is as close to a state
job as he's ever going.
171
00:10:34,790 --> 00:10:36,830
That's just great, huh?
172
00:10:36,960 --> 00:10:38,900
You've got a dead cop.
173
00:10:39,030 --> 00:10:40,970
The ghetto's about to explode, and
they send us a guy with no experience.
174
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
Yeah, looks that way.
175
00:10:42,330 --> 00:10:45,170
But a crook will slip and fall.
176
00:10:45,300 --> 00:10:50,810
Now all of us on this task
force, will have a firm footing.
177
00:10:50,940 --> 00:10:52,940
This force is divided
into two parts,
178
00:10:53,080 --> 00:10:56,250
the investigative group,
headed by sergeant crowley,
179
00:10:56,380 --> 00:10:59,680
and the uniform patrol group,
headed by sergeant gates.
180
00:10:59,820 --> 00:11:01,460
Will you two gentlemen,
please, stand up?
181
00:11:07,160 --> 00:11:10,030
Thank you. Be seated.
182
00:11:10,160 --> 00:11:12,630
Now we'll have uniform
inspection before every watch.
183
00:11:12,760 --> 00:11:13,960
Looking sharp.
184
00:11:14,100 --> 00:11:17,000
I want my men looking sharp.
185
00:11:20,940 --> 00:11:24,640
Now, I realize that some
of you are very involved
186
00:11:24,770 --> 00:11:26,440
in undercover work.
187
00:11:26,580 --> 00:11:27,820
Styles, is it?
188
00:11:29,410 --> 00:11:30,710
Yes, sir.
189
00:11:30,850 --> 00:11:32,390
Joseph styles, investigator.
190
00:11:32,510 --> 00:11:33,980
And next to you?
191
00:11:34,120 --> 00:11:38,160
Royster, investigator
Peter royster.
192
00:11:39,860 --> 00:11:41,960
Now you can't tell the cops
193
00:11:42,090 --> 00:11:43,990
from the crooks
nowadays, and vice versa.
194
00:11:44,130 --> 00:11:46,070
[Officers laughing]
195
00:11:46,200 --> 00:11:51,170
Well, on this case, please,
while I'm in command,
196
00:11:51,300 --> 00:11:53,200
try to look as
presentable as possible.
197
00:11:53,340 --> 00:11:59,350
I realize that may be difficult,
and, neatness, at least, please.
198
00:12:00,080 --> 00:12:02,150
That's really beautiful.
199
00:12:02,280 --> 00:12:07,150
Next to him, crowley
comes off like a Lenny Bruce.
200
00:12:07,280 --> 00:12:10,950
A real leader. He's got all
the command presence of a...
201
00:12:11,090 --> 00:12:12,990
Manic depressive.
202
00:12:13,120 --> 00:12:14,890
I have just now been informed
203
00:12:15,020 --> 00:12:18,520
that latent prints has identified
the killer of officer Butler.
204
00:12:18,660 --> 00:12:23,470
His name is Robert
romero aka Bobby romero.
205
00:12:23,600 --> 00:12:26,240
Okay, sergeants,
get your men briefed.
206
00:12:26,370 --> 00:12:29,010
Inspection here
06:00 in the morning.
207
00:12:29,140 --> 00:12:31,440
Then we find romero.
Let's do a good job.
208
00:12:34,610 --> 00:12:37,250
So, what did he say? Does actually
think we have a case on romero?
209
00:12:37,380 --> 00:12:39,850
Pep, he doesn't even
know what a case is.
210
00:12:39,980 --> 00:12:41,560
I spent fifteen minutes
arguing with him
211
00:12:41,580 --> 00:12:44,250
about how to handle
the investigation.
212
00:12:44,390 --> 00:12:46,490
You know what
he's concerned with?
213
00:12:46,620 --> 00:12:48,020
The coming inspection.
214
00:12:48,160 --> 00:12:51,100
Romero's fingerprints
only puts him at Butler's.
215
00:12:51,230 --> 00:12:53,130
All right, that makes
him a good suspect, sure,
216
00:12:53,260 --> 00:12:55,360
but we're a long way
from making a case.
217
00:12:55,500 --> 00:12:56,770
Tell me about it.
218
00:12:56,900 --> 00:12:58,130
How's Karen? Is she all right?
219
00:12:58,270 --> 00:13:00,410
I'm afraid she's
taking it pretty hard.
220
00:13:00,540 --> 00:13:03,310
She told me she's thinking
of turning in her resignation.
221
00:13:04,040 --> 00:13:05,880
Says she wants out.
222
00:13:06,010 --> 00:13:08,380
Says it's not a job for a woman.
223
00:13:08,510 --> 00:13:09,780
What do I tell her?
224
00:13:09,910 --> 00:13:12,510
Why don't you tell her
what my first partner told me.
225
00:13:13,280 --> 00:13:15,120
Cops are like Shepherds.
226
00:13:15,250 --> 00:13:18,020
They're all that keep the
wolves from devouring the sheep.
227
00:13:18,150 --> 00:13:20,020
And he meant that literally.
228
00:13:20,160 --> 00:13:23,300
Two weeks later, he was killed tryin'
to stop a five dollar market holdup.
229
00:13:27,030 --> 00:13:29,530
Hey, fellas? Fellas? Excuse me.
230
00:13:29,670 --> 00:13:31,510
I'm sergeant crowley,
police department.
231
00:13:31,630 --> 00:13:33,430
The lady over here
is sergeant Anderson.
232
00:13:33,570 --> 00:13:34,940
Hello.
233
00:13:35,070 --> 00:13:36,910
Something I said?
234
00:13:37,040 --> 00:13:39,420
- What do you want?
- I'd just like to ask you a few questions.
235
00:13:39,440 --> 00:13:43,040
Why don't you go hassle the people in
Sierra vista. We don't want you down here.
236
00:13:43,180 --> 00:13:44,650
You don't belong here.
237
00:13:44,780 --> 00:13:46,280
We're not here to hassle anyone.
238
00:13:46,420 --> 00:13:48,720
We're here because
someone killed a police officer.
239
00:13:48,850 --> 00:13:50,850
Hey, that's not our problem.
240
00:13:50,990 --> 00:13:52,290
That's yours.
241
00:13:52,420 --> 00:13:54,230
- So just leave us alone.
- Wait, wait a minute.
242
00:13:54,260 --> 00:13:56,560
Now you're wrong about
that. It is your problem.
243
00:13:56,690 --> 00:14:00,230
You may not know it now,
but it's yours, like it or not.
244
00:14:00,360 --> 00:14:02,900
Just how? One of your
cop friends got killed.
245
00:14:03,030 --> 00:14:04,130
Man, that's not my problem.
246
00:14:04,270 --> 00:14:06,270
That cop got killed
247
00:14:06,400 --> 00:14:08,050
trying to keep the peace
in your neighborhood.
248
00:14:08,070 --> 00:14:11,040
He wasn't up in Sierra vista.
He was right here, buddy.
249
00:14:11,170 --> 00:14:12,950
Right here with you and
your mother and your father
250
00:14:12,980 --> 00:14:14,260
and your sisters
and your brothers.
251
00:14:14,280 --> 00:14:16,120
He was protecting them,
252
00:14:16,250 --> 00:14:19,390
and buddy, whether you like it
or not, that makes it your problem.
253
00:14:22,780 --> 00:14:23,780
So, what is it you want?
254
00:14:23,850 --> 00:14:25,650
We want to question Bobby romero
255
00:14:25,790 --> 00:14:28,130
or anybody else who saw
the killing of officer Butler.
256
00:14:28,260 --> 00:14:30,460
Romero? Bobby?
257
00:14:30,590 --> 00:14:32,460
[Gunshot]
258
00:14:32,590 --> 00:14:37,100
♪♪♪
259
00:14:47,940 --> 00:14:51,780
♪♪♪
260
00:14:51,910 --> 00:14:54,580
As soon as we get some
more uniformed officers here,
261
00:14:54,720 --> 00:14:56,720
we'll spread out and try
to look through the area.
262
00:14:56,850 --> 00:14:59,410
I'm not sure these people are
gonna be so willing to talk to us.
263
00:14:59,520 --> 00:15:00,250
You people.
264
00:15:00,390 --> 00:15:01,860
What do you want here?
265
00:15:01,990 --> 00:15:03,560
You come into our neighborhood.
266
00:15:03,690 --> 00:15:06,210
You kill our children and then
you go and take our men to jail.
267
00:15:06,330 --> 00:15:07,870
Now wait a minute.
Wait a minute.
268
00:15:08,000 --> 00:15:10,340
You got that all wrong. The
police didn't shoot anybody.
269
00:15:10,470 --> 00:15:13,540
We' re just here trying to find out
who's doing this and why, that's all.
270
00:15:13,670 --> 00:15:14,670
Listen to him.
271
00:15:14,770 --> 00:15:16,840
And go home and
give us a chance.
272
00:15:16,970 --> 00:15:20,470
Give us some time to find out
who's responsible for these killings.
273
00:15:20,610 --> 00:15:21,710
You are.
274
00:15:21,840 --> 00:15:24,080
We heard that Reuben
was shot by the cops.
275
00:15:24,210 --> 00:15:28,420
That you people shot Reuben, because
he wouldn't tell you where Bobby romero is.
276
00:15:28,550 --> 00:15:31,220
Reuben was not
shot by the police.
277
00:15:31,350 --> 00:15:32,920
We were standing right there.
278
00:15:33,060 --> 00:15:37,230
Now if you'll let us, and
help us, we'll find out who did.
279
00:15:37,360 --> 00:15:40,460
Now go home and
let us do our work.
280
00:15:41,060 --> 00:15:42,160
Go home.
281
00:15:42,300 --> 00:15:45,340
[Siren wailing]
282
00:15:54,010 --> 00:15:58,050
[Indistinct chatter]
283
00:15:59,410 --> 00:16:01,350
Okay, sergeant crowley,
what have we got?
284
00:16:01,480 --> 00:16:04,020
We've got a dead
16-year-old boy shot and killed.
285
00:16:04,150 --> 00:16:05,520
Two shots. One
almost hit pepper.
286
00:16:05,650 --> 00:16:07,360
Where's the body? I
wanna examine the body.
287
00:16:07,390 --> 00:16:09,590
We released the
body to the coroner.
288
00:16:09,730 --> 00:16:12,270
Who gave you permission
to release the body?
289
00:16:12,390 --> 00:16:14,160
Look, in case you
don't understand,
290
00:16:14,300 --> 00:16:16,940
I'm in charge of this investigation,
and I give all the orders.
291
00:16:17,070 --> 00:16:18,510
Do you understand?
292
00:16:18,630 --> 00:16:20,540
I understand that we got a
dead policeman on our hands.
293
00:16:20,570 --> 00:16:22,710
Now we got a dead
16-year-old boy on our hands.
294
00:16:22,840 --> 00:16:25,040
I also understand that
these people in this project
295
00:16:25,170 --> 00:16:28,840
are gonna tear us to pieces if we don't
come up with some answers, and soon.
296
00:16:28,980 --> 00:16:32,350
Sergeant crowley, I know
that you're under pressure.
297
00:16:32,480 --> 00:16:34,550
We're all under pressure.
298
00:16:34,680 --> 00:16:36,520
But a wise man
controls his temper.
299
00:16:36,650 --> 00:16:39,020
He knows that anger
causes mistakes.
300
00:16:39,150 --> 00:16:42,620
Proverbs 14, verse 29.
301
00:16:42,760 --> 00:16:45,300
Ahem. Now, what have
you done about romero?
302
00:16:45,430 --> 00:16:47,500
Where is he? I told
you to pick him up.
303
00:16:50,930 --> 00:16:52,900
Sergeant gates, where
were your patrolmen?
304
00:16:53,040 --> 00:16:55,280
Their presence here could
have prevented this shooting.
305
00:16:55,400 --> 00:16:59,100
I told you I wanted this area heavily
patrolled until romero's been captured.
306
00:17:00,940 --> 00:17:02,480
The inspection,
307
00:17:02,610 --> 00:17:04,790
you held back six men after
the inspection, lieutenant.
308
00:17:04,810 --> 00:17:08,950
You said they were
not presentable enough.
309
00:17:09,080 --> 00:17:12,620
Sergeant, I want those men
on the street and on time.
310
00:17:12,750 --> 00:17:16,550
Now, according to what I've
been told, romero's gang is hiding.
311
00:17:16,690 --> 00:17:18,390
So let's start by
picking them up.
312
00:17:18,530 --> 00:17:21,700
Lieutenant, only a simpleton
believes what he is told,
313
00:17:21,830 --> 00:17:24,700
a prudent man checks
to see where he is going.
314
00:17:24,830 --> 00:17:26,870
Proverbs 14, verse 15.
315
00:17:29,910 --> 00:17:31,280
Ahem.
316
00:17:38,910 --> 00:17:40,410
[Knock on door]
317
00:17:59,200 --> 00:18:00,600
Hey, kitten, what
took you so long?
318
00:18:00,670 --> 00:18:03,910
I- I had to wait 'til my
mother left for work.
319
00:18:04,810 --> 00:18:06,150
What's the matter?
320
00:18:06,610 --> 00:18:08,210
Bobby...
321
00:18:08,340 --> 00:18:11,240
Somebody shot Reuben.
322
00:18:11,380 --> 00:18:14,420
He was killed for
talking to the police.
323
00:18:16,490 --> 00:18:20,060
- Who killed him? The cops? The cops do it?
- I don't know. I don't think so.
324
00:18:20,190 --> 00:18:22,090
I mean, some lady
cop was almost hit.
325
00:18:22,220 --> 00:18:23,960
Bobby, they've
been to your house.
326
00:18:24,090 --> 00:18:28,930
They've talked to your mother.
They think you shot the cop.
327
00:18:29,060 --> 00:18:31,960
You gotta go to them.
Explain it before it's too late.
328
00:18:32,100 --> 00:18:34,270
You're crazy.
329
00:18:34,400 --> 00:18:36,140
You think they're
going to believe me?
330
00:18:36,270 --> 00:18:38,440
A cop was killed.
331
00:18:38,570 --> 00:18:41,270
And someone is going
to get busted behind this.
332
00:18:42,910 --> 00:18:44,680
Had a feeling they'd
come looking for me.
333
00:18:44,810 --> 00:18:46,650
Oh, Bobby, please.
334
00:18:46,780 --> 00:18:49,720
I'll find someone
who believes in you.
335
00:18:51,190 --> 00:18:52,460
Please.
336
00:18:54,590 --> 00:18:56,070
There's some things
I want you to do.
337
00:18:56,090 --> 00:18:58,390
First, tell my mom I'll
be all right. Not to worry.
338
00:18:58,530 --> 00:19:01,330
Tonight, when does
your mother get home?
339
00:19:01,460 --> 00:19:03,530
-Why?
-I need to pick up the gun.
340
00:19:03,670 --> 00:19:07,140
-Today.
-Gun! Bobby, you don't need that.
341
00:19:07,270 --> 00:19:09,140
It'll only cause more trouble.
342
00:19:09,270 --> 00:19:11,570
Look, I've got to
split for a few days.
343
00:19:11,710 --> 00:19:13,410
I've got a cousin
in Bakersfield.
344
00:19:13,540 --> 00:19:15,880
I'll go there. I'll be safe.
345
00:19:16,010 --> 00:19:19,110
The cops, have they been to
your place? Talked to your mom?
346
00:19:19,250 --> 00:19:23,860
No, but they're everywhere,
asking everyone about you.
347
00:19:25,650 --> 00:19:27,850
I've got to find me a car.
348
00:19:27,990 --> 00:19:30,390
[Door bell rings]
349
00:19:35,200 --> 00:19:37,240
Good afternoon, ma'am,
we're with the police department.
350
00:19:37,270 --> 00:19:39,420
We'd like to ask you a few
questions, if you don't mind.
351
00:19:39,430 --> 00:19:41,470
Oh, the police,
come in. Come in.
352
00:19:41,600 --> 00:19:44,070
-Always glad to see the police.
-Thank you.
353
00:19:44,210 --> 00:19:46,180
Especially in this neighborhood.
354
00:19:46,310 --> 00:19:49,410
- We're here because...
- oh, I know why you're here.
355
00:19:49,540 --> 00:19:54,580
Because of those kids fightin' and
that poor officer who got killed, right?
356
00:19:54,720 --> 00:19:56,090
Right.
357
00:19:56,220 --> 00:19:58,760
We'd appreciate it, ma'am, if
you could give us some help.
358
00:19:58,890 --> 00:20:00,990
Did you see anything,
anything at all?
359
00:20:01,120 --> 00:20:03,320
Oh, I saw everything.
360
00:20:03,460 --> 00:20:06,260
Right here, from this window.
361
00:20:06,390 --> 00:20:10,090
Now, those kids,
they were just fightin',
362
00:20:10,230 --> 00:20:12,830
and then the police, they came,
363
00:20:12,970 --> 00:20:15,940
and the officer
got out of the car,
364
00:20:16,070 --> 00:20:18,270
and then somebody shot him.
365
00:20:18,410 --> 00:20:20,480
Oh, he was so young.
366
00:20:20,610 --> 00:20:22,450
Don't know what the
world is coming to.
367
00:20:22,580 --> 00:20:25,150
People having no
respect for the police.
368
00:20:25,280 --> 00:20:29,620
Ma'am, did you see who shot
him? Was it one of the kids?
369
00:20:30,320 --> 00:20:31,590
No.
370
00:20:32,250 --> 00:20:33,720
I couldn't see.
371
00:20:33,860 --> 00:20:37,900
Just that he was shot.
And then more police came.
372
00:20:38,030 --> 00:20:41,200
Now, did anyone
else that you know of
373
00:20:41,330 --> 00:20:42,930
see what happened out there?
374
00:20:43,870 --> 00:20:45,310
I think so.
375
00:20:45,430 --> 00:20:48,730
Now there was a man over there
376
00:20:48,870 --> 00:20:52,170
watchin' between
those two houses.
377
00:20:52,310 --> 00:20:54,250
Lord knows he saw it.
378
00:20:54,380 --> 00:20:55,910
He must've.
379
00:20:58,180 --> 00:20:59,720
This man, what did he look like?
380
00:20:59,850 --> 00:21:01,390
Like you.
381
00:21:02,620 --> 00:21:05,890
-Like me?
-Caucasian, like you. White man.
382
00:21:06,020 --> 00:21:08,820
Course, my eyes aren't
as good as they used to be,
383
00:21:08,960 --> 00:21:13,360
but I'd say he wasn't
nearly as handsome.
384
00:21:13,500 --> 00:21:15,140
Is there anything
else you can recall,
385
00:21:15,260 --> 00:21:18,130
like for instance, what he was
wearing, or anything like that?
386
00:21:18,270 --> 00:21:19,840
He was carrying somethin'.
387
00:21:19,970 --> 00:21:23,370
A cane. He was carryin' a cane.
388
00:21:26,510 --> 00:21:28,380
Gentlemen, good afternoon.
389
00:21:28,510 --> 00:21:31,780
I'm lieutenant bucholz,
task force commander.
390
00:21:31,910 --> 00:21:34,510
As you all know, one
of our officers was slain
391
00:21:34,650 --> 00:21:37,490
in a Valiant attempt to
stop a major gang fight.
392
00:21:37,620 --> 00:21:39,590
Early this morning,
there was another killing.
393
00:21:39,720 --> 00:21:41,390
A young gang member.
394
00:21:41,520 --> 00:21:44,720
I want to inform you that
through exhaustive ballistics tests
395
00:21:44,860 --> 00:21:46,700
and other investigative leads,
396
00:21:46,830 --> 00:21:49,400
we have determined that
officer Butler and the latest victim,
397
00:21:49,530 --> 00:21:51,970
both were shot
with the same gun.
398
00:21:52,100 --> 00:21:53,800
Karen, how are ya
doing? You okay?
399
00:21:53,940 --> 00:21:55,480
Our primary suspect has been...
400
00:21:55,600 --> 00:21:59,240
I think so. Tom's
been just great.
401
00:21:59,370 --> 00:22:00,840
I'm not doin' too great,
402
00:22:00,980 --> 00:22:02,890
she's gonna resign at the
end of this investigation.
403
00:22:02,910 --> 00:22:05,180
Why are you
talking about resign?
404
00:22:05,310 --> 00:22:09,580
Well, I guess I was never
really prepared for this kind of job.
405
00:22:10,250 --> 00:22:12,090
He's dead.
406
00:22:12,220 --> 00:22:14,780
- All my training experience...
- Romero is considered dangerous,
407
00:22:14,860 --> 00:22:16,330
and our information...
408
00:22:16,460 --> 00:22:18,800
I can't deal with this.
409
00:22:18,930 --> 00:22:21,770
We're asking the public, that
is, anyone that has information.
410
00:22:21,900 --> 00:22:23,640
I guess she's really
serious about it.
411
00:22:23,770 --> 00:22:26,140
Yeah, I know she is.
412
00:22:26,270 --> 00:22:28,540
I got something you
might want to check on.
413
00:22:28,670 --> 00:22:31,640
Romero's got a girlfriend.
Her name is Gloria.
414
00:22:31,770 --> 00:22:33,240
They're very close.
415
00:22:33,370 --> 00:22:35,110
She lives at one-three-two,
416
00:22:35,240 --> 00:22:38,710
- or it could be one-three-four, Clark.
- Yeah.
417
00:22:38,850 --> 00:22:40,620
Old brown and white house.
418
00:22:40,750 --> 00:22:43,650
- I'll go over there and talk to her.
- Right.
419
00:22:44,850 --> 00:22:46,690
Thank you, ladies and gentlemen.
420
00:22:48,290 --> 00:22:49,830
[Car door closes]
421
00:22:57,270 --> 00:22:59,040
[Door bell rings]
422
00:23:02,540 --> 00:23:04,210
Yes, what is it?
423
00:23:04,340 --> 00:23:07,980
I'm sergeant Anderson. I'd like
to talk to you. May I come in?
424
00:23:15,250 --> 00:23:16,550
Thank you.
425
00:23:18,220 --> 00:23:19,460
[Door closes]
426
00:23:21,060 --> 00:23:23,600
What is it?
427
00:23:23,730 --> 00:23:27,000
We're told you and
Bobby romero are friends.
428
00:23:27,130 --> 00:23:29,270
I know Bobby. What
do you want here?
429
00:23:29,400 --> 00:23:33,670
We're trying to locate him
and ask him some questions.
430
00:23:33,800 --> 00:23:36,870
What you mean is you
wanna lock him up for murder.
431
00:23:37,010 --> 00:23:38,650
Right?
432
00:23:38,770 --> 00:23:41,540
No, that's not right.
433
00:23:41,680 --> 00:23:43,450
Now, I'm gonna level with you.
434
00:23:43,580 --> 00:23:47,180
Bobby is a suspect, but just
that, someone we want to question.
435
00:23:47,320 --> 00:23:48,620
That's it.
436
00:23:48,750 --> 00:23:51,420
Bobby didn't kill no cop.
437
00:23:51,550 --> 00:23:53,850
That's why we wanna talk to him.
438
00:23:53,990 --> 00:23:55,790
We want to hear
what he has to say.
439
00:23:55,920 --> 00:23:58,560
Now, Bobby was there,
he saw what happened.
440
00:24:02,830 --> 00:24:05,930
Gloria, this officer...
441
00:24:07,800 --> 00:24:11,240
Was a young man, not
much older than Bobby.
442
00:24:11,370 --> 00:24:14,710
He had his whole
life to look forward to.
443
00:24:14,840 --> 00:24:17,680
And he was gonna
marry this girl, today.
444
00:24:17,810 --> 00:24:19,210
Now he's dead.
445
00:24:20,750 --> 00:24:24,860
I- I'm sorry for the
cop, and the girl.
446
00:24:27,520 --> 00:24:28,750
Please, leave now.
447
00:24:28,890 --> 00:24:31,490
Why do you keep
looking at that door?
448
00:24:31,630 --> 00:24:34,630
I can't help you. Please, leave.
449
00:24:38,730 --> 00:24:40,430
No, please!
450
00:24:40,570 --> 00:24:46,280
♪♪♪
451
00:25:04,460 --> 00:25:05,760
Thank you.
452
00:25:08,000 --> 00:25:10,140
Hi, Bobby, what can I
do for you? Cigarettes?
453
00:25:10,270 --> 00:25:13,210
Empty the cash
register, and hurry!
454
00:25:13,330 --> 00:25:17,400
-Andalay!
-Bobby, you're not serious?
455
00:25:17,540 --> 00:25:18,810
Think about what you' re doing.
456
00:25:18,940 --> 00:25:22,180
Put the money in a
paper sack. Andalay!
457
00:25:22,310 --> 00:25:25,680
[Foreign language]
458
00:25:34,620 --> 00:25:35,860
[Foreign language]
459
00:25:35,990 --> 00:25:38,590
Put a bottle in there
too. Some good stuff.
460
00:25:43,430 --> 00:25:45,630
[Gunshot]
461
00:25:58,410 --> 00:26:02,810
♪♪♪
462
00:26:04,050 --> 00:26:06,820
Mr. Mateo, how much
cash did he get away with?
463
00:26:06,960 --> 00:26:10,660
Not much, sergeant.
Sixty-five, seventy dollars.
464
00:26:10,790 --> 00:26:12,460
These people
buy a lot on credit.
465
00:26:12,590 --> 00:26:14,890
Settle up once a month.
466
00:26:15,030 --> 00:26:16,470
You're sure it was
romero, though,
467
00:26:16,600 --> 00:26:18,250
there's no doubt it could
have been somebody else?
468
00:26:18,270 --> 00:26:21,270
Sergeant, I've known
that kid all his life.
469
00:26:21,400 --> 00:26:24,200
Know his mom and
dad. It was Bobby.
470
00:26:24,340 --> 00:26:27,810
And I'm sorry
about it, believe me.
471
00:26:27,940 --> 00:26:29,710
-What about...
-here it is.
472
00:26:29,840 --> 00:26:32,510
Looks like a .22,
just like the others.
473
00:26:32,650 --> 00:26:35,690
Well, at least we know this
one came from a revolver.
474
00:26:35,820 --> 00:26:38,790
Mr. Mateo, you said you've
had this store for, what, 22 years?
475
00:26:38,920 --> 00:26:41,190
23 years, next month.
476
00:26:41,320 --> 00:26:44,320
Well, I guess you know this
community as well as anyone.
477
00:26:44,460 --> 00:26:46,200
What are the
chances of an outsider
478
00:26:46,330 --> 00:26:48,300
moving around in
this area unnoticed?
479
00:26:48,430 --> 00:26:51,770
About the same as your
partner walking across the street
480
00:26:51,900 --> 00:26:53,800
without everyone in
the barrio knowing.
481
00:26:53,940 --> 00:26:55,610
This is a close community.
482
00:26:55,740 --> 00:26:57,540
And not much
chance of getting out.
483
00:26:57,670 --> 00:26:59,410
I just got the report.
484
00:26:59,540 --> 00:27:01,280
Romero again?
485
00:27:01,410 --> 00:27:03,490
Well, lieutenant, I don't
know about the 'again' part,
486
00:27:03,510 --> 00:27:06,250
but the owner here has identified
romero as the primary suspect.
487
00:27:06,380 --> 00:27:08,850
I understand there
were shots fired, correct?
488
00:27:08,980 --> 00:27:12,220
One. We just dug out the slug.
489
00:27:12,350 --> 00:27:13,690
We think it's a .22.
490
00:27:13,820 --> 00:27:16,060
I thought so.
491
00:27:16,190 --> 00:27:19,590
You're hard to convince,
sergeant, but you're learning.
492
00:27:19,730 --> 00:27:21,770
Lieutenant, I'll be convinced
493
00:27:21,900 --> 00:27:25,840
when, and not until, we get the ballistics
report back on this particular slug.
494
00:27:25,970 --> 00:27:28,270
Sergeant crowley, this
case is all but wrapped up.
495
00:27:28,400 --> 00:27:32,540
Now what I want from you and your
people is a team effort to locate romero.
496
00:27:32,670 --> 00:27:37,040
Frankly, I detected a slight reluctance
on your part to get with the team program,
497
00:27:37,180 --> 00:27:41,020
but, sergeant, you will get
with the program, understand?
498
00:27:41,150 --> 00:27:42,280
Ahem!
499
00:27:46,220 --> 00:27:48,090
Let's-let's book that slug
500
00:27:48,220 --> 00:27:50,660
and finish our reports
and get something to eat.
501
00:27:50,790 --> 00:27:53,290
-Bye-bye.
-Thank you very much.
502
00:27:53,430 --> 00:27:55,790
Mr. Mateo, thank you very
much. We'll be in touch with you.
503
00:27:55,830 --> 00:27:57,870
Thank you, sergeant.
504
00:27:59,900 --> 00:28:00,930
Hi, Pete. Hi, Joe.
505
00:28:01,070 --> 00:28:02,250
Is everything all right, madame?
506
00:28:02,270 --> 00:28:05,210
-Could be better.
-Really.
507
00:28:05,340 --> 00:28:08,910
-Have you eaten yet?
-Got held up.
508
00:28:09,040 --> 00:28:11,110
How come you're late?
Did you get busted again?
509
00:28:11,250 --> 00:28:15,350
Oh, bill's afraid old section eight's gonna
walk in and order an on-duty inspection.
510
00:28:15,480 --> 00:28:17,150
Not a chance.
511
00:28:17,290 --> 00:28:19,330
He's calling his second
press conference already.
512
00:28:19,450 --> 00:28:22,550
You should see him all
decked out in his monkey suit.
513
00:28:22,690 --> 00:28:24,590
We did.
514
00:28:24,730 --> 00:28:26,250
I got three years
to go to retirement.
515
00:28:26,290 --> 00:28:28,000
I guarantee if I had
to wait for that clown,
516
00:28:28,030 --> 00:28:29,360
-i couldn't make it.
-You better.
517
00:28:29,500 --> 00:28:32,700
The word I get is he's
about to make captain.
518
00:28:32,830 --> 00:28:36,570
When you left this afternoon
there was a ballistics rush.
519
00:28:36,700 --> 00:28:37,940
What happened with the slug?
520
00:28:38,070 --> 00:28:40,370
Pepper and I
talked to an old lady.
521
00:28:40,510 --> 00:28:42,410
She said she saw
a man, a "paddy"
522
00:28:42,540 --> 00:28:46,110
standin' between two
buildings when Butler got shot.
523
00:28:46,250 --> 00:28:47,890
Well, what does that
have to do with anything?
524
00:28:47,920 --> 00:28:49,920
She said the man
was holding something.
525
00:28:50,050 --> 00:28:53,790
She thought it looked like a
cane. But she's old, bad eyes.
526
00:28:53,920 --> 00:28:55,820
It could have been
a man holding a rifle.
527
00:28:55,960 --> 00:28:58,860
-A rifle?
-Sure, why not?
528
00:28:58,990 --> 00:29:00,750
The ballistics tests
are unable to determine
529
00:29:00,860 --> 00:29:04,960
if the first two slugs were
fired from a revolver or a rifle.
530
00:29:05,100 --> 00:29:07,800
But who and why?
It all points to romero.
531
00:29:08,500 --> 00:29:10,340
I don't know.
532
00:29:10,470 --> 00:29:13,150
We'll know more when we get
those test results back this afternoon.
533
00:29:13,310 --> 00:29:14,450
Excuse me.
534
00:29:15,510 --> 00:29:18,050
-Hi.
-Hey, Karen, where you been?
535
00:29:18,180 --> 00:29:20,280
Well, I just dropped
my partner off at court
536
00:29:20,410 --> 00:29:25,720
and i-I went across to read
the reports of the shooting.
537
00:29:25,850 --> 00:29:27,090
Well, I've been lookin' for ya.
538
00:29:27,220 --> 00:29:28,740
There's been a gal
that's been calling
539
00:29:28,860 --> 00:29:31,060
for the past couple of hours
and wants to talk to you.
540
00:29:31,190 --> 00:29:32,990
About Bobby romero.
541
00:29:34,130 --> 00:29:37,230
-Romero.
-Yeah, here's the number.
542
00:29:45,840 --> 00:29:48,880
[Dialing]
543
00:29:50,880 --> 00:29:52,480
[Telephone ringing]
544
00:29:53,310 --> 00:29:54,510
Hello?
545
00:29:54,650 --> 00:29:58,390
Hello. This is officer
Kelly returning your call.
546
00:29:58,520 --> 00:29:59,620
Can I help you?
547
00:29:59,750 --> 00:30:03,720
I'm Bobby romero's friend.
548
00:30:03,860 --> 00:30:05,630
And I'm worried about him.
549
00:30:05,760 --> 00:30:10,460
And, I think you're the only one in
the police department I can talk to.
550
00:30:12,400 --> 00:30:13,840
You don't want to talk to me,
551
00:30:13,970 --> 00:30:15,540
you want to talk
to the investigators.
552
00:30:15,670 --> 00:30:17,410
No, no. I can't.
553
00:30:19,170 --> 00:30:21,110
I want to talk to you.
554
00:30:22,840 --> 00:30:24,940
I think you'd understand.
555
00:30:26,980 --> 00:30:28,220
Okay...
556
00:30:29,320 --> 00:30:30,790
When and where
do you want to meet?
557
00:30:30,920 --> 00:30:33,620
Right away. We
can't lose any time.
558
00:30:34,560 --> 00:30:36,400
I don't have a car.
559
00:30:39,290 --> 00:30:41,090
But we can't meet here.
560
00:30:44,430 --> 00:30:48,570
Can you meet me
on commercial street,
561
00:30:48,700 --> 00:30:51,400
right in front of
the soap company?
562
00:30:51,540 --> 00:30:54,740
Yeah. It'll take me 15
minutes to get there.
563
00:30:54,880 --> 00:30:58,080
-I'll be there.
-Okay.
564
00:31:03,320 --> 00:31:07,930
[Thunder rumbling]
565
00:31:21,100 --> 00:31:24,640
I'm Gloria, Bobby's girlfriend.
566
00:31:25,810 --> 00:31:27,450
What do you want to tell me?
567
00:31:28,840 --> 00:31:31,380
I'm sorry about the wedding.
568
00:31:33,180 --> 00:31:35,580
I know what you
must be going through.
569
00:31:35,720 --> 00:31:39,360
Please, believe me,
Bobby didn't do it.
570
00:31:40,920 --> 00:31:42,890
Gloria, when I called you,
571
00:31:43,020 --> 00:31:46,090
I had just finished reading
a report of the investigation.
572
00:31:46,230 --> 00:31:49,130
Now, an eye-witness
saw a caucasion...
573
00:31:50,900 --> 00:31:52,870
A paddy near the shooting.
574
00:31:53,000 --> 00:31:56,040
Now, I don't know of many
paddies coming into the project.
575
00:31:56,170 --> 00:31:58,170
Not many.
576
00:31:58,310 --> 00:32:00,410
Mostly blacks and chicanos.
577
00:32:00,540 --> 00:32:02,780
Well, have there been any gangs?
578
00:32:02,910 --> 00:32:05,280
I mean, outside gangs,
579
00:32:05,410 --> 00:32:07,650
white gangs that would
come into the project?
580
00:32:07,780 --> 00:32:09,250
Never.
581
00:32:09,380 --> 00:32:11,720
We never have
that kind of trouble.
582
00:32:11,850 --> 00:32:14,620
Mostly the guys war
between themselves.
583
00:32:14,760 --> 00:32:17,230
Gloria, please think.
584
00:32:17,360 --> 00:32:19,530
What about outsiders?
585
00:32:19,660 --> 00:32:22,530
That... that paddy,
maybe works in the project.
586
00:32:22,660 --> 00:32:26,200
Think, Gloria, this
could be very important.
587
00:32:28,540 --> 00:32:29,570
Paddy...
588
00:32:35,040 --> 00:32:36,480
Follett.
589
00:32:36,610 --> 00:32:38,350
He used to work with the gangs.
590
00:32:38,480 --> 00:32:40,480
As doing what?
Who did he work for?
591
00:32:40,610 --> 00:32:42,180
I don't know that
much about him.
592
00:32:42,320 --> 00:32:45,690
I think he was called a...
593
00:32:47,990 --> 00:32:50,060
-A gang social worker.
-Mm-hm.
594
00:32:50,190 --> 00:32:51,730
What happened to him?
595
00:32:51,860 --> 00:32:55,260
I don't know. I guess he quit.
I haven't seen him around.
596
00:32:55,400 --> 00:32:57,000
Bobby didn't like him much.
597
00:32:57,130 --> 00:33:01,300
Gloria, about Bobby.
598
00:33:01,440 --> 00:33:03,880
Bobby's got to come
in and give himself up.
599
00:33:04,000 --> 00:33:07,170
Now the report said he
robbed a grocery store.
600
00:33:07,310 --> 00:33:09,480
He has a gun.
601
00:33:09,610 --> 00:33:12,580
He's scared, and
he wants to get away.
602
00:33:12,710 --> 00:33:15,380
That's why he took the
money, because he's scared.
603
00:33:15,520 --> 00:33:18,260
Where? Where can we talk to him?
604
00:33:22,990 --> 00:33:26,260
He's going to Bakersfield today.
605
00:33:26,390 --> 00:33:28,730
And I'm supposed to
meet him near the project.
606
00:33:28,860 --> 00:33:30,400
Will you take me there?
607
00:33:30,530 --> 00:33:34,200
I can help him, if we can
just get him to stop running.
608
00:33:36,140 --> 00:33:37,670
All right, I'll take you there.
609
00:33:37,810 --> 00:33:39,550
Good girl.
610
00:33:39,670 --> 00:33:41,770
Hey, it looks like
the rain let up.
611
00:33:43,010 --> 00:33:44,950
[Siren wailinhg]
612
00:33:45,080 --> 00:33:51,590
♪♪♪
613
00:33:56,120 --> 00:33:58,300
Woman on radio: All units
in thirteen-eight-forty-seven.
614
00:33:58,330 --> 00:34:00,570
Your vehicle is assigned stolen.
615
00:34:00,690 --> 00:34:02,460
-What does that mean?
-Oh, the police
616
00:34:02,600 --> 00:34:05,600
are chasing someone
in a stolen car.
617
00:34:05,730 --> 00:34:07,850
Woman on radio: All units
thirteen-eight-forty-seven,
618
00:34:07,940 --> 00:34:09,280
reports are unconfirmed.
619
00:34:09,400 --> 00:34:10,900
They believe their
suspect is wanted
620
00:34:11,040 --> 00:34:13,110
for one-eighty-seven
p.C. On a police officer.
621
00:34:13,240 --> 00:34:15,680
Suspect's name is Robert romero.
622
00:34:20,780 --> 00:34:22,350
It's all right.
623
00:34:26,220 --> 00:34:29,520
[Siren blaring]
624
00:34:39,870 --> 00:34:47,380
♪♪♪
625
00:35:11,630 --> 00:35:13,640
What have you guys got
goin' back there, a poker game?
626
00:35:13,670 --> 00:35:15,340
Hey, look, these
things take time.
627
00:35:15,470 --> 00:35:17,140
This slug is in
pretty bad shape.
628
00:35:17,270 --> 00:35:19,470
-Flattened on impact.
-Oh, really?
629
00:35:19,970 --> 00:35:20,970
Slippage.
630
00:35:21,080 --> 00:35:22,950
Your slug has slippage marks.
631
00:35:23,080 --> 00:35:25,880
- Which means what?
- Probably fired from a revolver.
632
00:35:26,010 --> 00:35:27,780
You only have
slippage on a revolver.
633
00:35:27,920 --> 00:35:29,600
Yeah, I know it was
fired from a revolver.
634
00:35:29,620 --> 00:35:31,460
I got two eyeball witnesses.
635
00:35:31,590 --> 00:35:34,790
What I need to know is were all
three slugs fired from the same gun?
636
00:35:35,690 --> 00:35:36,730
No.
637
00:35:39,230 --> 00:35:40,600
Are you sure about that?
638
00:35:40,730 --> 00:35:43,000
That's why it took us
so long to check it out.
639
00:35:43,130 --> 00:35:45,330
Now we're sure they were
fired from two different guns.
640
00:35:45,430 --> 00:35:49,500
One more question, could the first
two slugs have been fired from a rifle?
641
00:35:49,640 --> 00:35:51,610
It's possible. Even probable.
642
00:35:51,740 --> 00:35:55,910
As you can see, there's no slippage
on either side of the first two slugs.
643
00:35:56,040 --> 00:35:59,140
Like I said before, you only
have slippage on a revolver.
644
00:35:59,280 --> 00:36:02,120
Okay, that's all I need to know.
645
00:36:02,250 --> 00:36:03,750
-Bill! It's Bobby romero.
-Yeah?
646
00:36:03,880 --> 00:36:05,520
-What about him?
-Bucholz and his guys
647
00:36:05,650 --> 00:36:07,790
have him pinned down old
building-Clinton street and...
648
00:36:07,820 --> 00:36:10,220
-Let's get over there.
-We'd better hurry.
649
00:36:10,360 --> 00:36:12,260
-The bullets don't match.
-Oh.
650
00:36:15,000 --> 00:36:19,970
♪♪♪
651
00:36:20,100 --> 00:36:22,600
Robert romero, this
is lieutenant bucholz.
652
00:36:22,740 --> 00:36:26,110
We're the police. I'm giving
you five minutes to come out.
653
00:36:26,240 --> 00:36:28,240
Follow my instructions.
654
00:36:28,380 --> 00:36:30,580
First, I want you to
throw out the gun.
655
00:36:30,710 --> 00:36:33,150
Then come out with your
hands over your head.
656
00:36:33,280 --> 00:36:35,150
You've got five minutes.
657
00:36:35,280 --> 00:36:36,920
Lieutenant. Lieutenant!
658
00:36:37,050 --> 00:36:39,590
I may have developed
information that could clear romero!
659
00:36:39,720 --> 00:36:41,520
Officer, would you
stay out of my way?
660
00:36:41,660 --> 00:36:43,900
I'm trying to get the
suspect out of this building.
661
00:36:44,020 --> 00:36:47,220
Please! Please, let me
go in and talk to Bobby!
662
00:36:47,360 --> 00:36:49,560
I know he'll come
out. I promise.
663
00:36:49,700 --> 00:36:52,800
Get this civilian out of here
now, before she gets hurt.
664
00:36:52,930 --> 00:36:55,630
Lieutenant, please, let
her try to talk him out.
665
00:36:55,770 --> 00:36:58,310
We've got nothing to
lose. He can't get out.
666
00:36:58,440 --> 00:37:00,540
Officer, perhaps
you don't understand.
667
00:37:00,670 --> 00:37:03,540
I've instructed you to
get the civilian out of here.
668
00:37:03,680 --> 00:37:05,920
Get me the tear
gas. It's times up.
669
00:37:08,250 --> 00:37:10,820
Stop her before she gets hurt!
670
00:37:14,420 --> 00:37:17,460
It's okay. It's
okay, I'll take her.
671
00:37:17,590 --> 00:37:19,530
What's going on,
officer? Why all the police?
672
00:37:19,660 --> 00:37:22,410
Just keep back out of the way, we've
got a man cornered who held up a market.
673
00:37:22,430 --> 00:37:24,400
I don't want to get
in the way. I'm sorry.
674
00:37:24,530 --> 00:37:27,530
He's gonna be all right.
Come with me. Come on.
675
00:37:29,370 --> 00:37:32,410
Come on out,
romero, your time is up.
676
00:37:40,980 --> 00:37:44,650
-No! No.
-Stay with me, just stay here.
677
00:37:45,490 --> 00:37:47,290
Oh, no.
678
00:37:47,420 --> 00:37:49,120
-[Gunshot]
-[Glass shatters]
679
00:37:49,260 --> 00:37:52,130
Gloria, you stay here.
680
00:37:52,260 --> 00:37:55,630
Oh, dear god, please, help him!
681
00:37:55,760 --> 00:37:58,130
Gloria! Stay back here.
682
00:37:58,270 --> 00:37:59,870
-Back!
-No! No. Please!
683
00:38:00,000 --> 00:38:03,300
Don't worry. It's
gonna be all right.
684
00:38:03,440 --> 00:38:05,580
-No! It's not.
-It's alright.
685
00:38:05,710 --> 00:38:07,810
-No! -Please.
686
00:38:07,940 --> 00:38:13,750
♪♪♪
687
00:38:15,720 --> 00:38:19,820
No! Bobby, please! No!
688
00:38:19,950 --> 00:38:24,060
[Gunshot]
689
00:38:32,430 --> 00:38:34,130
You just couldn't
wait, could ya!
690
00:38:34,270 --> 00:38:37,870
- You just couldn't wait!
- He didn't kill Butler!
691
00:38:45,280 --> 00:38:47,480
No way.
692
00:38:47,610 --> 00:38:49,910
-There we go.
-Hey, come on, sit down here.
693
00:38:50,050 --> 00:38:51,150
Any news on romero?
694
00:38:51,290 --> 00:38:52,620
Yeah, he's still unconscious,
695
00:38:52,750 --> 00:38:54,720
but the doctors feel the
surgery was successful,
696
00:38:54,860 --> 00:38:56,430
but it'll take time
to know for sure.
697
00:38:56,560 --> 00:38:58,460
Good.
698
00:38:58,590 --> 00:39:01,400
Now, did you check out this social
worker Karen told you about? Follett.
699
00:39:01,430 --> 00:39:03,100
Yeah, follett looks good.
700
00:39:03,230 --> 00:39:06,430
Motive, attitude,
everything is right.
701
00:39:06,570 --> 00:39:09,110
We just played this. I want
you two guys to listen to it.
702
00:39:09,240 --> 00:39:10,710
What is it?
703
00:39:10,840 --> 00:39:12,740
Communications
recording of a telephone call.
704
00:39:12,870 --> 00:39:15,740
- What call was that?
- That was the call that was made to the police.
705
00:39:15,880 --> 00:39:19,150
The one that was assigned to
Butler's unit just before he was shot.
706
00:39:19,280 --> 00:39:20,880
Here, listen to this.
707
00:39:21,010 --> 00:39:23,410
Recording: Police
department, may I help you?
708
00:39:23,550 --> 00:39:26,430
Yes, I want to report some trouble at
the playground located at sixth and boyle.
709
00:39:26,450 --> 00:39:27,990
What kind of trouble?
710
00:39:28,120 --> 00:39:30,160
If you'll dispatch
a unit, you'll see.
711
00:39:30,290 --> 00:39:31,990
[Line beeps]
712
00:39:32,130 --> 00:39:34,770
So obviously, it wasn't
a resident of the barrio.
713
00:39:34,900 --> 00:39:36,500
Sure doesn't sound like it.
714
00:39:36,630 --> 00:39:38,930
Sounds more like
somebody set up an ambush.
715
00:39:39,070 --> 00:39:40,770
The tape on the
second call to the police
716
00:39:40,900 --> 00:39:43,600
was from a Spanish
woman with an accent.
717
00:39:43,740 --> 00:39:45,280
We interviewed her, she's legit.
718
00:39:45,410 --> 00:39:47,220
What about follett? Now what
did you find out about him?
719
00:39:47,240 --> 00:39:50,610
Mm-hm. It's all beginning
to come together.
720
00:39:50,740 --> 00:39:52,140
He was a social worker
721
00:39:52,280 --> 00:39:54,650
assigned to work with
the gangs in the project.
722
00:39:54,780 --> 00:39:56,780
Was the gangs' social
worker. What's he doin' now?
723
00:39:56,880 --> 00:39:59,680
He got busted for
furnishing weed to a minor.
724
00:39:59,820 --> 00:40:02,360
The minor was a
member of romero's gang.
725
00:40:02,490 --> 00:40:04,030
It was Reuben rojas.
726
00:40:05,430 --> 00:40:07,500
Talk about a coincidence.
727
00:40:07,630 --> 00:40:09,310
But wait 'til you hear
how the bust went down.
728
00:40:09,330 --> 00:40:12,200
Reuben rojas was busted
by a black and white.
729
00:40:12,330 --> 00:40:13,800
Ki of grass.
730
00:40:13,930 --> 00:40:16,270
He rolled over
on a social worker,
731
00:40:16,400 --> 00:40:19,270
follett, as the person
who sold it to him.
732
00:40:19,410 --> 00:40:23,510
Follett was busted, fired
and did a year at chino.
733
00:40:23,640 --> 00:40:26,210
- Did you check for a last known address on follett?
- Uh-huh.
734
00:40:26,350 --> 00:40:29,050
Moved, hasn't been
seen there for four months.
735
00:40:29,180 --> 00:40:32,080
They did a psychological
study on him at chino.
736
00:40:32,220 --> 00:40:33,620
Very interesting.
737
00:40:33,750 --> 00:40:36,120
Extreme hostility to the
police who busted him.
738
00:40:36,260 --> 00:40:38,730
I'll bet he's trying
to stir up a gang war
739
00:40:38,860 --> 00:40:41,200
that'll wipe 'em all
out for vengeance.
740
00:40:41,330 --> 00:40:43,630
So, that could be follett,
741
00:40:43,760 --> 00:40:45,560
or somebody's who's
working with him.
742
00:40:45,700 --> 00:40:47,140
-Bill.
-Hey, Jim.
743
00:40:47,270 --> 00:40:49,570
Our section eight bucholz
is trying to locate you.
744
00:40:52,240 --> 00:40:53,580
Well, no wonder
he can't find me.
745
00:40:53,710 --> 00:40:55,510
I'm in my office.
What does he want?
746
00:40:55,640 --> 00:40:58,210
Well, somebody just shot
up a police car in the projects
747
00:40:58,350 --> 00:41:01,150
and supercop thinks that
romero's gang is retaliating.
748
00:41:02,720 --> 00:41:04,300
Did they get a radio
call to the projects,
749
00:41:04,320 --> 00:41:06,020
or were they just
cruising around there?
750
00:41:06,150 --> 00:41:09,090
Yeah, a four-fifteen
juvenile call, why?
751
00:41:10,560 --> 00:41:13,230
[Crowley mumbles]
752
00:41:13,360 --> 00:41:15,500
I'm just, come on in a
minute. Come in, come on in.
753
00:41:15,630 --> 00:41:16,870
Close the door, will ya?
754
00:41:20,330 --> 00:41:23,570
Will you do me a big favor?
I mean, a really big favor?
755
00:41:24,610 --> 00:41:26,410
Yeah, sure.
756
00:41:26,540 --> 00:41:28,820
Will you keep your cars out of
the projects for the rest of the day?
757
00:41:28,840 --> 00:41:32,140
And keep lieutenant
gangbusters in his office?
758
00:41:32,280 --> 00:41:36,620
Well, yeah, I guess so,
but who'll answer the calls?
759
00:41:37,650 --> 00:41:39,250
We will.
760
00:41:39,390 --> 00:41:42,730
I'll talk to communications.
We'll be thirteen-x-forty-five.
761
00:41:44,660 --> 00:41:47,830
Sounds like a conspiracy to keep
babbling bucholz out of the way.
762
00:41:47,960 --> 00:41:50,330
How about it? Can you swing it?
763
00:41:50,460 --> 00:41:52,400
Yeah, sure, why not?
764
00:41:52,530 --> 00:41:54,130
What else can they do to me?
765
00:41:54,270 --> 00:41:57,210
I'm already in uniform
and working for a psycho.
766
00:41:57,340 --> 00:41:59,610
- Thanks, Jim.
- Gonna put bucholz in big yet.
767
00:41:59,740 --> 00:42:01,480
Okay, let it open.
768
00:42:01,610 --> 00:42:04,780
Now, which one of you guys
thinks he can fit into his old uniform?
769
00:42:08,520 --> 00:42:12,820
So why do you think follett would
give marijuana to romero's gang?
770
00:42:12,950 --> 00:42:15,120
Oh, that's covered in his file.
771
00:42:15,260 --> 00:42:19,130
Psychiatrist said follett
had identity problems,
772
00:42:19,260 --> 00:42:21,860
that he actually wanted
to belong to the gang.
773
00:42:22,000 --> 00:42:24,840
Sort of, be one of the
boys. Can you believe it?
774
00:42:24,970 --> 00:42:27,450
Woman on radio: Thirteen-x-forty-five,
thirteen-X-ray-forty-five,
775
00:42:27,470 --> 00:42:29,840
see the woman, a
three-ninety-four-fifteen
776
00:42:29,970 --> 00:42:32,710
five zero eight
south garden street.
777
00:42:34,310 --> 00:42:37,880
- Thirteen-x-forty-five, Roger.
- See the woman.
778
00:42:53,860 --> 00:42:57,260
[Dog barking indistinctly]
779
00:42:57,400 --> 00:42:59,670
Why don't ya do
somethin' with yourself?
780
00:42:59,800 --> 00:43:01,270
After you.
781
00:43:01,400 --> 00:43:03,740
I've seen Reed and
Malloy do this 100 times.
782
00:43:03,870 --> 00:43:05,640
-Follow strictly.
-Roger.
783
00:43:05,770 --> 00:43:07,840
Don't you rave at me.
784
00:43:07,980 --> 00:43:10,920
- I'm sick d' ya, sick and tired!
- [Knock on door]
785
00:43:11,040 --> 00:43:13,380
-Who is it!
-Police officers.
786
00:43:17,050 --> 00:43:20,050
Well, what took ya so long?
787
00:43:20,190 --> 00:43:22,730
Get this drunk out of my house.
788
00:43:22,860 --> 00:43:24,760
- He just stands there...
- Put the chair down.
789
00:43:24,890 --> 00:43:26,900
- He don't do nothin'.
- Just put the chair down. Just put it down, okay?
790
00:43:26,930 --> 00:43:29,800
Come on, now. You're liable
to break somethin'. Let's go.
791
00:43:31,470 --> 00:43:33,610
Put him in jail.
792
00:43:33,730 --> 00:43:35,330
Now we don't wanna
have to do that.
793
00:43:35,470 --> 00:43:37,310
-What's your problem?
-My problem?
794
00:43:37,440 --> 00:43:39,680
-She's the problem, look at her.
-Yeah.
795
00:43:39,810 --> 00:43:41,250
She's gonna kill me
one of these days.
796
00:43:41,270 --> 00:43:43,270
I been hit with everything
you could imagine.
797
00:43:43,410 --> 00:43:46,210
-I'll bust your head.
-No, no! Stop!
798
00:43:46,350 --> 00:43:48,630
All he likes to do is sit around
and look at soap operas.
799
00:43:48,750 --> 00:43:50,220
-Take it easy.
-He don't work.
800
00:43:50,350 --> 00:43:52,550
- Just soap operas.
- Okay, let him watch ' em.
801
00:43:52,690 --> 00:43:54,090
Just cool it, will ya?
802
00:43:54,220 --> 00:43:56,190
Somebody could get killed here.
803
00:43:57,060 --> 00:44:00,000
Now, I got a suggestion to make.
804
00:44:00,130 --> 00:44:01,540
Why don't one of you
just leave for a while
805
00:44:01,560 --> 00:44:03,200
and take a little
time to cool off, okay?
806
00:44:03,230 --> 00:44:06,530
Leave? You crazy.
This is my house.
807
00:44:06,670 --> 00:44:09,710
- Then why doesn't he leave?
- Yeah, I got friends.
808
00:44:09,840 --> 00:44:11,310
I got a couple of friends.
809
00:44:12,810 --> 00:44:14,510
There ya go.
810
00:44:14,640 --> 00:44:15,880
-There's no problem.
-Hey!
811
00:44:16,010 --> 00:44:18,880
You get outta here. Both of ya.
812
00:44:19,010 --> 00:44:22,310
I didn't call ya here to
break up my marriage.
813
00:44:22,450 --> 00:44:25,690
I'll take care of ya, baby.
Everything's gonna be fine.
814
00:44:25,820 --> 00:44:28,120
-Come on.
-Okay.
815
00:44:28,260 --> 00:44:29,960
Come on. Really.
816
00:44:30,090 --> 00:44:34,060
I'll take care of
ya, baby. Come on.
817
00:44:34,630 --> 00:44:36,130
All right.
818
00:44:36,260 --> 00:44:38,300
We don't wanna get any
more calls to come back here,
819
00:44:38,330 --> 00:44:40,230
so you two keep it down, okay?
820
00:44:40,370 --> 00:44:43,210
'Cause if we get called back
here, somebody's gonna go to jail.
821
00:44:43,340 --> 00:44:48,410
Oh, yeah? You just try,
and I'll bust your head!
822
00:44:48,540 --> 00:44:52,580
Aren't you glad you never
had to put any time in on patrol?
823
00:44:52,710 --> 00:44:55,910
If I had, I'd be able to
handle you men better.
824
00:44:57,620 --> 00:44:59,620
You do all right.
825
00:44:59,750 --> 00:45:01,560
Woman on radio: All units in
the vicinity of thirteen-x-forty-five,
826
00:45:01,590 --> 00:45:03,060
thirteen-X-ray-forty-five,
827
00:45:03,190 --> 00:45:05,030
a four-fifteen juvenile
group in the alley.
828
00:45:05,160 --> 00:45:06,460
Sixth and Herbert.
829
00:45:06,590 --> 00:45:08,890
Thirteen-x-forty-five, code two.
830
00:45:11,970 --> 00:45:14,440
Thirteen-x-forty-five, Roger.
831
00:45:14,570 --> 00:45:17,840
Twelve-y-fifty-two, did you
receive that last message?
832
00:45:17,970 --> 00:45:20,110
Man on radio:
Twelve-y-fifty-two, Roger.
833
00:45:20,240 --> 00:45:23,040
Could be it, watch your back.
834
00:45:23,180 --> 00:45:26,780
-Are you ready?
-I don't know.
835
00:45:26,910 --> 00:45:28,480
Are you ever ready?
836
00:45:39,530 --> 00:45:44,100
Doesn't look like any trouble
up there, unless that's a set-up.
837
00:45:51,910 --> 00:45:55,980
[Indistinct chatter]
838
00:45:56,110 --> 00:45:58,010
[Foreign language]
839
00:45:58,710 --> 00:46:00,950
[Foreign language]
840
00:46:04,420 --> 00:46:07,820
Hey, bill. Nothing, so
far. Everything looks quiet.
841
00:46:10,920 --> 00:46:12,220
Roger.
842
00:46:14,330 --> 00:46:17,170
Listen, we're gonna ask
these kids a few questions.
843
00:46:17,300 --> 00:46:19,170
Just watch our backs.
844
00:46:25,470 --> 00:46:26,870
Let's take a look.
845
00:46:27,010 --> 00:46:32,350
[Indistinct chatter]
846
00:46:35,620 --> 00:46:37,460
Get down!
847
00:46:37,580 --> 00:46:39,830
Roy: Pepper, they're right
to the right, behind the fence.
848
00:46:39,850 --> 00:46:42,420
-Bill!
-I'm all right. Keep down.
849
00:46:46,230 --> 00:46:48,230
Are you all right?
850
00:46:48,360 --> 00:46:50,960
Yeah, I'm okay.
Yeah, you're right.
851
00:46:51,100 --> 00:46:53,100
He's behind the fence.
852
00:46:53,230 --> 00:46:54,950
Styles, go round to
the front of the house.
853
00:46:55,000 --> 00:46:56,740
I'm gonna circle around too.
854
00:46:56,870 --> 00:46:58,470
Roy, you cover the alley.
855
00:46:59,310 --> 00:47:00,910
Roger.
856
00:47:02,040 --> 00:47:07,410
♪♪♪
857
00:47:35,480 --> 00:47:37,450
Pepper: Drop it, or
you're a dead man!
858
00:47:46,020 --> 00:47:47,320
Got it!
859
00:47:55,000 --> 00:48:00,940
♪♪♪
860
00:48:02,770 --> 00:48:06,270
I gotta tell ya, bad as
you look in that uniform,
861
00:48:06,410 --> 00:48:07,610
you're still one helluva shot.
862
00:48:07,710 --> 00:48:10,050
I can't wait to
get into my levis.
863
00:48:10,180 --> 00:48:11,750
Neither can I.
864
00:48:11,880 --> 00:48:15,480
So, in recapping the
success of this task force,
865
00:48:15,620 --> 00:48:17,620
I wanna give credit
to the whole unit.
866
00:48:17,750 --> 00:48:20,890
Under my command, they
arrested the perpetrator,
867
00:48:21,020 --> 00:48:22,890
the killer of a police officer.
868
00:48:23,020 --> 00:48:24,090
I think I may throw up.
869
00:48:24,220 --> 00:48:25,960
For lack of a better word.
870
00:48:26,090 --> 00:48:29,530
The department will find out
about bucholz, one of these days.
871
00:48:29,660 --> 00:48:31,380
Patrol officers and
the investigators...
872
00:48:31,430 --> 00:48:33,430
- I wouldn't count on that.
- Together as a team.
873
00:48:33,500 --> 00:48:35,900
I hear now he's number
one on the captain's list.
874
00:48:36,040 --> 00:48:39,040
Good. It'll put him behind a
desk, keep him off the street.
875
00:48:39,170 --> 00:48:41,610
Department is
very interesting...
876
00:48:41,740 --> 00:48:45,140
And hopefully, in the
near future, as a captain,
877
00:48:45,280 --> 00:48:47,420
the department will allow
me to command a division,
878
00:48:47,550 --> 00:48:49,120
-wherein we use...
-Hi.
879
00:48:49,250 --> 00:48:50,690
They told me I'd find you here.
880
00:48:50,820 --> 00:48:54,720
I just wanted to tell you
that I'm not gonna resign.
881
00:48:54,850 --> 00:48:57,290
- That's sensational.
- That's really good news.
882
00:48:57,420 --> 00:48:59,090
We were hoping you'd
change your mind.
883
00:48:59,230 --> 00:49:01,600
Well, when I got
involved with Gloria,
884
00:49:01,730 --> 00:49:04,130
and saw what was
happening to romero,
885
00:49:04,260 --> 00:49:06,930
I realized that I could still
be a useful police officer.
886
00:49:07,070 --> 00:49:08,600
So, I'm gonna stay.
887
00:49:08,740 --> 00:49:11,540
Gloria called a little while
ago from the hospital.
888
00:49:11,670 --> 00:49:14,840
She wanted to let us know
that Bobby's gonna pull through.
889
00:49:14,980 --> 00:49:17,650
Oh, I'm so glad.
890
00:49:19,380 --> 00:49:20,980
She said you could
work your radio car
891
00:49:21,110 --> 00:49:23,150
in her neighborhood any day.
892
00:49:24,450 --> 00:49:27,020
- I gotta get to work. See ya.
- See ya, Karen.
893
00:49:27,150 --> 00:49:29,920
Hey, I love the both of you.
894
00:49:30,060 --> 00:49:32,200
Recovering in the hospital
ward of the county jail
895
00:49:32,330 --> 00:49:34,010
and will be charged
with one count of assault
896
00:49:34,030 --> 00:49:38,270
with intent to commit murder,
and one count of robbery.
897
00:49:38,400 --> 00:49:41,140
And that, gentlemen,
that's about it.
898
00:49:41,270 --> 00:49:42,740
Let's get out of here.
899
00:49:48,170 --> 00:49:53,110
♪♪♪
69076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.