All language subtitles for Police Woman S02E15 Incident Near A Black And White

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,330 You two keep it down, okay? 2 00:00:05,460 --> 00:00:07,310 'Cause if we get called back here, somebody's gonna go to jail. 3 00:00:07,330 --> 00:00:11,300 Oh, yeah? You just try, and I'll bust your head! 4 00:00:11,430 --> 00:00:14,000 You people! What do you want here? 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,710 You come into our neighborhood. 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,360 You kill our children and then you go and take our men to jail. 7 00:00:18,470 --> 00:00:19,940 Now wait a minute. Wait a minute. 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,350 You got that all wrong. The police didn't shoot anybody. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,480 No! 10 00:00:23,510 --> 00:00:25,780 You just couldn't wait, could ya! 11 00:00:25,920 --> 00:00:27,860 He doesn't need a partner. 12 00:00:27,980 --> 00:00:29,750 Drop it, or you're a dead man! 13 00:00:29,890 --> 00:00:34,090 ♪♪♪ 14 00:01:31,980 --> 00:01:38,320 ♪♪♪ 15 00:01:47,400 --> 00:01:49,070 Rick, did you ever get the feeling 16 00:01:49,200 --> 00:01:53,910 - that not everyone in the world loves cops? - Yeah, my sister. 17 00:01:54,040 --> 00:01:57,440 Every time she gets a ticket, I hear about it constantly for a month. 18 00:01:57,570 --> 00:01:59,470 She really gets hot. 19 00:01:59,610 --> 00:02:02,450 Well, birdbrain, you got one more day left. 20 00:02:02,580 --> 00:02:04,280 You can still back out. 21 00:02:04,410 --> 00:02:08,620 Now take it from me, your old married partner keep your freedom. 22 00:02:08,750 --> 00:02:12,250 Woman over radio: Sixteen-forty-five. Okay, code seven Anderson and hope. 23 00:02:13,720 --> 00:02:17,890 Yeah. Hey, tutick, how about a cup? 24 00:02:18,030 --> 00:02:21,370 - Yeah, sounds good, where to? - Well, we're close. 25 00:02:21,500 --> 00:02:26,110 How about that taco stand at Anderson and hope? 26 00:02:26,240 --> 00:02:29,180 I'll tell ya, partner, you're strung out like a goat. 27 00:02:29,310 --> 00:02:34,980 ♪♪♪ 28 00:02:37,210 --> 00:02:38,880 I thought you had a cat. 29 00:02:39,020 --> 00:02:41,990 But he thinks he's a dog. 30 00:02:42,120 --> 00:02:45,290 Well, maybe that's because you call him spot. 31 00:02:46,420 --> 00:02:47,860 Why don't you change his name? 32 00:02:47,990 --> 00:02:49,490 You think I could... 33 00:02:49,630 --> 00:02:52,830 No, do you think I could get a doggie bag to take home? 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,500 -Gotcha. -You... 35 00:02:54,630 --> 00:02:56,840 Well, if you don't leave me alone while I'm working, I'll... 36 00:02:56,870 --> 00:02:58,940 -What, what? -Tell my sergeant? 37 00:02:59,070 --> 00:03:01,470 Well, thank heavens this will all end tomorrow. 38 00:03:01,600 --> 00:03:03,940 Karen, he doesn't hear any of our calls. 39 00:03:04,070 --> 00:03:06,170 Says he's too busy listening to yours. 40 00:03:06,310 --> 00:03:10,080 Please, marry the guy, so I can have a partner again. 41 00:03:10,210 --> 00:03:12,250 Partner, will you listen to that? 42 00:03:12,380 --> 00:03:14,420 He doesn't need a partner. 43 00:03:14,550 --> 00:03:17,620 More like a bookkeeper. Just someone to keep the log. 44 00:03:17,750 --> 00:03:19,920 Woman over radio: Thirteen-eight-forty-three. 45 00:03:20,060 --> 00:03:22,800 An unknown trouble at the playground at sixth and boyle. 46 00:03:22,930 --> 00:03:25,030 Thirteen-eight-forty-three, your call is code two. 47 00:03:25,160 --> 00:03:28,430 -Gotta go. -Go, hotshot. Go catch a crook. 48 00:03:29,470 --> 00:03:31,770 -See you later. -Okay. 49 00:03:33,040 --> 00:03:35,510 -Hey, listen, officer. -Yes, officer? 50 00:03:35,640 --> 00:03:38,410 What are you doin' after work? How about a date? 51 00:03:38,540 --> 00:03:39,870 I hear you cops are lots of fun. 52 00:03:40,010 --> 00:03:43,650 Oh, go on, go on. Hey, you get off on time. 53 00:03:43,780 --> 00:03:46,220 I've got big plans for him tomorrow. 54 00:03:46,350 --> 00:03:47,650 Big plans. 55 00:03:47,780 --> 00:03:49,350 -Bye-bye. -Let's go. 56 00:03:50,790 --> 00:03:52,230 Thirteen-eight-forty-three, 57 00:03:52,360 --> 00:03:53,970 there's more on your call sixth and boyle. 58 00:03:53,990 --> 00:03:55,690 -Now major four-fifteen. -Oh, okay. 59 00:03:55,830 --> 00:03:57,700 Forty to forty-five males involved. 60 00:03:57,830 --> 00:04:00,800 Thirteen-eight-forty-three, your call is now code three. 61 00:04:00,930 --> 00:04:05,800 [Men grunting] 62 00:04:06,700 --> 00:04:13,010 [Overlapping dialogue] 63 00:04:17,080 --> 00:04:21,890 [Siren wailing] 64 00:04:33,360 --> 00:04:37,030 Okay, break it up. Break it up. Break it up in there. 65 00:04:51,280 --> 00:04:54,850 Rick! Rick! Oh, no! 66 00:04:54,980 --> 00:04:59,080 Oh, no, no, no! 67 00:05:00,420 --> 00:05:02,490 No, Rick never had a chance. 68 00:05:03,260 --> 00:05:04,460 I can't believe it. 69 00:05:04,590 --> 00:05:05,990 I mean, they were just all over us, 70 00:05:06,130 --> 00:05:10,300 and Rick, he took a couple of steps, and then... 71 00:05:10,430 --> 00:05:13,100 Did you get a chance to see the guy who did the shooting? 72 00:05:13,240 --> 00:05:15,910 No, not really. 73 00:05:16,040 --> 00:05:17,540 I'm sorry... 74 00:05:18,310 --> 00:05:21,610 All I saw was a Mexican. 75 00:05:21,740 --> 00:05:26,080 He was maybe 18, 19. He was running. 76 00:05:26,220 --> 00:05:30,520 Had a gun, and when the other cars started rollin' in, 77 00:05:30,650 --> 00:05:32,250 why he split. 78 00:05:32,390 --> 00:05:36,330 Look, can you give us a better description of this guy? 79 00:05:36,460 --> 00:05:38,460 What kind of gun he was carrying? 80 00:05:38,590 --> 00:05:41,030 The gun was a chrome. 81 00:05:41,160 --> 00:05:45,360 Looked like it might have been a .22 revolver, but I don't know. 82 00:05:45,500 --> 00:05:50,070 Everything was happening so fast, I'm really not sure. 83 00:05:50,210 --> 00:05:54,510 -When did you first see the guy? -I... 84 00:05:54,640 --> 00:05:57,410 I need a couple of minutes alone. 85 00:05:57,550 --> 00:05:59,590 It's just that right now I... 86 00:05:59,720 --> 00:06:01,560 -It's all right. -Take it easy. 87 00:06:01,680 --> 00:06:05,680 - Listen, we understand. I'll talk to you. - Thank you very much, okay? 88 00:06:09,020 --> 00:06:10,460 Rick's dead. 89 00:06:11,290 --> 00:06:13,530 Rick's mom and dad. 90 00:06:13,660 --> 00:06:15,630 Is anybody with them? 91 00:06:15,770 --> 00:06:19,110 Yeah, the... we've told chaplain's there now. 92 00:06:20,670 --> 00:06:21,940 Karen, I... 93 00:06:23,310 --> 00:06:27,150 We know about your plans. 94 00:06:27,280 --> 00:06:30,150 Please, try to understand that we have to go over everything with you. 95 00:06:30,280 --> 00:06:34,220 What you saw when you arrived, you know, who was where. 96 00:06:34,350 --> 00:06:38,520 You know, this is gonna be hard I don't know if I can remember. 97 00:06:42,830 --> 00:06:46,370 I think I was just standing there. 98 00:06:46,500 --> 00:06:48,870 Please give me... I mean, can I? 99 00:06:50,400 --> 00:06:53,200 Oh, dear god, why? 100 00:06:54,100 --> 00:06:57,900 Why him? 101 00:06:58,040 --> 00:07:00,180 Bill, why don't you let me take her home. 102 00:07:00,310 --> 00:07:03,650 I promise you, I'll get the statement out of her first thing in the morning. 103 00:07:03,780 --> 00:07:05,680 Pepper, take me over to his folks. 104 00:07:05,820 --> 00:07:07,860 I want to be with them, please. 105 00:07:09,350 --> 00:07:11,090 Okay. Come on. 106 00:07:22,100 --> 00:07:23,770 -Hey, bill. -What about Tom? 107 00:07:23,900 --> 00:07:25,340 - Did you get anything to go on? - No, not much, really... 108 00:07:25,370 --> 00:07:27,210 He's... he's shaken up over the whole thing. 109 00:07:27,340 --> 00:07:29,980 You know, they were partners for a long time. 110 00:07:30,110 --> 00:07:32,280 Wanted a little time to clear his head. 111 00:07:32,410 --> 00:07:35,680 He said that he saw a kid running away with a gun. 112 00:07:35,810 --> 00:07:39,350 Yeah. From the looks of that, it could be a .22. 113 00:07:39,480 --> 00:07:41,350 -Bill? -Yeah? 114 00:07:41,480 --> 00:07:42,760 We might have just gotten lucky. 115 00:07:42,790 --> 00:07:43,920 Did you get a good lift? 116 00:07:44,050 --> 00:07:46,990 Several, including a good palm print. 117 00:07:47,120 --> 00:07:48,630 You know, if he was standin' that close, 118 00:07:48,660 --> 00:07:50,100 he didn't have to be much of a shot. 119 00:07:50,190 --> 00:07:51,860 Let's get this classified right away. 120 00:07:51,990 --> 00:07:54,030 I'll call the watch commander and get an okay. 121 00:07:54,160 --> 00:07:56,200 Nobody goes home until we get a make on that print. 122 00:07:56,300 --> 00:07:57,700 Right. 123 00:07:57,830 --> 00:07:59,970 What's going on out there? 124 00:08:00,100 --> 00:08:01,840 The place is crawling with police. 125 00:08:01,970 --> 00:08:03,740 They're everywhere. 126 00:08:04,610 --> 00:08:06,750 A cop got killed. 127 00:08:06,880 --> 00:08:10,080 We had a rumble and somebody shot a cop. 128 00:08:10,210 --> 00:08:12,850 Gloria, I was right there, right next... 129 00:08:12,980 --> 00:08:15,080 Right next to the cop when he got hit. 130 00:08:17,320 --> 00:08:19,090 Who shot him, Bobby? 131 00:08:19,220 --> 00:08:21,190 -Not one of the De sotos? -I don't know. 132 00:08:21,320 --> 00:08:23,920 It could have been anyone. There was people everywhere. 133 00:08:24,060 --> 00:08:26,260 When the cops poured in, I split. 134 00:08:28,260 --> 00:08:29,290 Do they... 135 00:08:30,800 --> 00:08:33,270 I mean... 136 00:08:33,400 --> 00:08:37,300 - Could the cops know you were there? - I don't know. 137 00:08:37,440 --> 00:08:39,780 But they'll surely find out it was my gang. 138 00:08:39,910 --> 00:08:41,950 What about going to the police? 139 00:08:42,080 --> 00:08:45,180 You could tell them what you saw and maybe help them out. 140 00:08:45,310 --> 00:08:49,610 You're crazy. They'd bust my head right off. 141 00:08:49,750 --> 00:08:52,150 I know what would happen to me. 142 00:08:52,290 --> 00:08:55,960 No, I just got to stay off the streets for a couple of days. 143 00:09:02,700 --> 00:09:04,800 Relax, I didn't shoot nobody. 144 00:09:06,140 --> 00:09:07,780 The gun, Bobby. 145 00:09:07,900 --> 00:09:09,500 Why the gun, you never had to use. 146 00:09:09,640 --> 00:09:12,380 We heard some of the flachos are... 147 00:09:12,510 --> 00:09:14,480 Forget it. Just do me a favor. 148 00:09:14,610 --> 00:09:17,280 Put it somewhere where your nosy mother won't find it. 149 00:09:32,490 --> 00:09:33,630 Ahem. 150 00:09:33,760 --> 00:09:36,130 Gentlemen, good afternoon. 151 00:09:36,270 --> 00:09:38,570 For the record, I'm George bucholz. 152 00:09:38,700 --> 00:09:43,610 I guess most of you have heard that I've been selected to command this task force. 153 00:09:43,740 --> 00:09:45,910 Now we've been given the job of... 154 00:09:48,180 --> 00:09:50,520 -[Clears throat] -[Door closes] 155 00:09:50,650 --> 00:09:52,420 I think this is as good a time 156 00:09:52,550 --> 00:09:55,030 as any to make a point about being on time at these briefings. 157 00:09:55,080 --> 00:10:00,590 Point: Everyone, including attractive sergeants, 158 00:10:00,720 --> 00:10:03,820 will be on time and not a minute late. Is that understood? 159 00:10:04,630 --> 00:10:06,130 Lieutenant, 160 00:10:06,260 --> 00:10:09,160 sergeant Anderson was just with police woman Kelly. 161 00:10:09,300 --> 00:10:11,670 Sergeant crowley, I didn't ask for an explanation. 162 00:10:11,800 --> 00:10:15,600 And if I had, I would have asked it of sergeant Anderson. 163 00:10:15,740 --> 00:10:19,010 Now, we've been given the job of investigating, apprehending, 164 00:10:19,140 --> 00:10:22,180 and bringing to justice, the killer of officer Butler. 165 00:10:22,310 --> 00:10:24,310 And we're gonna put a stop to this gang violence. 166 00:10:24,450 --> 00:10:26,090 I hear this guy is a real eight ball. 167 00:10:26,220 --> 00:10:28,190 The population of this city has a right to... 168 00:10:28,320 --> 00:10:30,490 What are you working for to get on this assignment? 169 00:10:30,620 --> 00:10:32,090 Management services. 170 00:10:32,220 --> 00:10:34,660 This is as close to a state job as he's ever going. 171 00:10:34,790 --> 00:10:36,830 That's just great, huh? 172 00:10:36,960 --> 00:10:38,900 You've got a dead cop. 173 00:10:39,030 --> 00:10:40,970 The ghetto's about to explode, and they send us a guy with no experience. 174 00:10:41,000 --> 00:10:42,200 Yeah, looks that way. 175 00:10:42,330 --> 00:10:45,170 But a crook will slip and fall. 176 00:10:45,300 --> 00:10:50,810 Now all of us on this task force, will have a firm footing. 177 00:10:50,940 --> 00:10:52,940 This force is divided into two parts, 178 00:10:53,080 --> 00:10:56,250 the investigative group, headed by sergeant crowley, 179 00:10:56,380 --> 00:10:59,680 and the uniform patrol group, headed by sergeant gates. 180 00:10:59,820 --> 00:11:01,460 Will you two gentlemen, please, stand up? 181 00:11:07,160 --> 00:11:10,030 Thank you. Be seated. 182 00:11:10,160 --> 00:11:12,630 Now we'll have uniform inspection before every watch. 183 00:11:12,760 --> 00:11:13,960 Looking sharp. 184 00:11:14,100 --> 00:11:17,000 I want my men looking sharp. 185 00:11:20,940 --> 00:11:24,640 Now, I realize that some of you are very involved 186 00:11:24,770 --> 00:11:26,440 in undercover work. 187 00:11:26,580 --> 00:11:27,820 Styles, is it? 188 00:11:29,410 --> 00:11:30,710 Yes, sir. 189 00:11:30,850 --> 00:11:32,390 Joseph styles, investigator. 190 00:11:32,510 --> 00:11:33,980 And next to you? 191 00:11:34,120 --> 00:11:38,160 Royster, investigator Peter royster. 192 00:11:39,860 --> 00:11:41,960 Now you can't tell the cops 193 00:11:42,090 --> 00:11:43,990 from the crooks nowadays, and vice versa. 194 00:11:44,130 --> 00:11:46,070 [Officers laughing] 195 00:11:46,200 --> 00:11:51,170 Well, on this case, please, while I'm in command, 196 00:11:51,300 --> 00:11:53,200 try to look as presentable as possible. 197 00:11:53,340 --> 00:11:59,350 I realize that may be difficult, and, neatness, at least, please. 198 00:12:00,080 --> 00:12:02,150 That's really beautiful. 199 00:12:02,280 --> 00:12:07,150 Next to him, crowley comes off like a Lenny Bruce. 200 00:12:07,280 --> 00:12:10,950 A real leader. He's got all the command presence of a... 201 00:12:11,090 --> 00:12:12,990 Manic depressive. 202 00:12:13,120 --> 00:12:14,890 I have just now been informed 203 00:12:15,020 --> 00:12:18,520 that latent prints has identified the killer of officer Butler. 204 00:12:18,660 --> 00:12:23,470 His name is Robert romero aka Bobby romero. 205 00:12:23,600 --> 00:12:26,240 Okay, sergeants, get your men briefed. 206 00:12:26,370 --> 00:12:29,010 Inspection here 06:00 in the morning. 207 00:12:29,140 --> 00:12:31,440 Then we find romero. Let's do a good job. 208 00:12:34,610 --> 00:12:37,250 So, what did he say? Does actually think we have a case on romero? 209 00:12:37,380 --> 00:12:39,850 Pep, he doesn't even know what a case is. 210 00:12:39,980 --> 00:12:41,560 I spent fifteen minutes arguing with him 211 00:12:41,580 --> 00:12:44,250 about how to handle the investigation. 212 00:12:44,390 --> 00:12:46,490 You know what he's concerned with? 213 00:12:46,620 --> 00:12:48,020 The coming inspection. 214 00:12:48,160 --> 00:12:51,100 Romero's fingerprints only puts him at Butler's. 215 00:12:51,230 --> 00:12:53,130 All right, that makes him a good suspect, sure, 216 00:12:53,260 --> 00:12:55,360 but we're a long way from making a case. 217 00:12:55,500 --> 00:12:56,770 Tell me about it. 218 00:12:56,900 --> 00:12:58,130 How's Karen? Is she all right? 219 00:12:58,270 --> 00:13:00,410 I'm afraid she's taking it pretty hard. 220 00:13:00,540 --> 00:13:03,310 She told me she's thinking of turning in her resignation. 221 00:13:04,040 --> 00:13:05,880 Says she wants out. 222 00:13:06,010 --> 00:13:08,380 Says it's not a job for a woman. 223 00:13:08,510 --> 00:13:09,780 What do I tell her? 224 00:13:09,910 --> 00:13:12,510 Why don't you tell her what my first partner told me. 225 00:13:13,280 --> 00:13:15,120 Cops are like Shepherds. 226 00:13:15,250 --> 00:13:18,020 They're all that keep the wolves from devouring the sheep. 227 00:13:18,150 --> 00:13:20,020 And he meant that literally. 228 00:13:20,160 --> 00:13:23,300 Two weeks later, he was killed tryin' to stop a five dollar market holdup. 229 00:13:27,030 --> 00:13:29,530 Hey, fellas? Fellas? Excuse me. 230 00:13:29,670 --> 00:13:31,510 I'm sergeant crowley, police department. 231 00:13:31,630 --> 00:13:33,430 The lady over here is sergeant Anderson. 232 00:13:33,570 --> 00:13:34,940 Hello. 233 00:13:35,070 --> 00:13:36,910 Something I said? 234 00:13:37,040 --> 00:13:39,420 - What do you want? - I'd just like to ask you a few questions. 235 00:13:39,440 --> 00:13:43,040 Why don't you go hassle the people in Sierra vista. We don't want you down here. 236 00:13:43,180 --> 00:13:44,650 You don't belong here. 237 00:13:44,780 --> 00:13:46,280 We're not here to hassle anyone. 238 00:13:46,420 --> 00:13:48,720 We're here because someone killed a police officer. 239 00:13:48,850 --> 00:13:50,850 Hey, that's not our problem. 240 00:13:50,990 --> 00:13:52,290 That's yours. 241 00:13:52,420 --> 00:13:54,230 - So just leave us alone. - Wait, wait a minute. 242 00:13:54,260 --> 00:13:56,560 Now you're wrong about that. It is your problem. 243 00:13:56,690 --> 00:14:00,230 You may not know it now, but it's yours, like it or not. 244 00:14:00,360 --> 00:14:02,900 Just how? One of your cop friends got killed. 245 00:14:03,030 --> 00:14:04,130 Man, that's not my problem. 246 00:14:04,270 --> 00:14:06,270 That cop got killed 247 00:14:06,400 --> 00:14:08,050 trying to keep the peace in your neighborhood. 248 00:14:08,070 --> 00:14:11,040 He wasn't up in Sierra vista. He was right here, buddy. 249 00:14:11,170 --> 00:14:12,950 Right here with you and your mother and your father 250 00:14:12,980 --> 00:14:14,260 and your sisters and your brothers. 251 00:14:14,280 --> 00:14:16,120 He was protecting them, 252 00:14:16,250 --> 00:14:19,390 and buddy, whether you like it or not, that makes it your problem. 253 00:14:22,780 --> 00:14:23,780 So, what is it you want? 254 00:14:23,850 --> 00:14:25,650 We want to question Bobby romero 255 00:14:25,790 --> 00:14:28,130 or anybody else who saw the killing of officer Butler. 256 00:14:28,260 --> 00:14:30,460 Romero? Bobby? 257 00:14:30,590 --> 00:14:32,460 [Gunshot] 258 00:14:32,590 --> 00:14:37,100 ♪♪♪ 259 00:14:47,940 --> 00:14:51,780 ♪♪♪ 260 00:14:51,910 --> 00:14:54,580 As soon as we get some more uniformed officers here, 261 00:14:54,720 --> 00:14:56,720 we'll spread out and try to look through the area. 262 00:14:56,850 --> 00:14:59,410 I'm not sure these people are gonna be so willing to talk to us. 263 00:14:59,520 --> 00:15:00,250 You people. 264 00:15:00,390 --> 00:15:01,860 What do you want here? 265 00:15:01,990 --> 00:15:03,560 You come into our neighborhood. 266 00:15:03,690 --> 00:15:06,210 You kill our children and then you go and take our men to jail. 267 00:15:06,330 --> 00:15:07,870 Now wait a minute. Wait a minute. 268 00:15:08,000 --> 00:15:10,340 You got that all wrong. The police didn't shoot anybody. 269 00:15:10,470 --> 00:15:13,540 We' re just here trying to find out who's doing this and why, that's all. 270 00:15:13,670 --> 00:15:14,670 Listen to him. 271 00:15:14,770 --> 00:15:16,840 And go home and give us a chance. 272 00:15:16,970 --> 00:15:20,470 Give us some time to find out who's responsible for these killings. 273 00:15:20,610 --> 00:15:21,710 You are. 274 00:15:21,840 --> 00:15:24,080 We heard that Reuben was shot by the cops. 275 00:15:24,210 --> 00:15:28,420 That you people shot Reuben, because he wouldn't tell you where Bobby romero is. 276 00:15:28,550 --> 00:15:31,220 Reuben was not shot by the police. 277 00:15:31,350 --> 00:15:32,920 We were standing right there. 278 00:15:33,060 --> 00:15:37,230 Now if you'll let us, and help us, we'll find out who did. 279 00:15:37,360 --> 00:15:40,460 Now go home and let us do our work. 280 00:15:41,060 --> 00:15:42,160 Go home. 281 00:15:42,300 --> 00:15:45,340 [Siren wailing] 282 00:15:54,010 --> 00:15:58,050 [Indistinct chatter] 283 00:15:59,410 --> 00:16:01,350 Okay, sergeant crowley, what have we got? 284 00:16:01,480 --> 00:16:04,020 We've got a dead 16-year-old boy shot and killed. 285 00:16:04,150 --> 00:16:05,520 Two shots. One almost hit pepper. 286 00:16:05,650 --> 00:16:07,360 Where's the body? I wanna examine the body. 287 00:16:07,390 --> 00:16:09,590 We released the body to the coroner. 288 00:16:09,730 --> 00:16:12,270 Who gave you permission to release the body? 289 00:16:12,390 --> 00:16:14,160 Look, in case you don't understand, 290 00:16:14,300 --> 00:16:16,940 I'm in charge of this investigation, and I give all the orders. 291 00:16:17,070 --> 00:16:18,510 Do you understand? 292 00:16:18,630 --> 00:16:20,540 I understand that we got a dead policeman on our hands. 293 00:16:20,570 --> 00:16:22,710 Now we got a dead 16-year-old boy on our hands. 294 00:16:22,840 --> 00:16:25,040 I also understand that these people in this project 295 00:16:25,170 --> 00:16:28,840 are gonna tear us to pieces if we don't come up with some answers, and soon. 296 00:16:28,980 --> 00:16:32,350 Sergeant crowley, I know that you're under pressure. 297 00:16:32,480 --> 00:16:34,550 We're all under pressure. 298 00:16:34,680 --> 00:16:36,520 But a wise man controls his temper. 299 00:16:36,650 --> 00:16:39,020 He knows that anger causes mistakes. 300 00:16:39,150 --> 00:16:42,620 Proverbs 14, verse 29. 301 00:16:42,760 --> 00:16:45,300 Ahem. Now, what have you done about romero? 302 00:16:45,430 --> 00:16:47,500 Where is he? I told you to pick him up. 303 00:16:50,930 --> 00:16:52,900 Sergeant gates, where were your patrolmen? 304 00:16:53,040 --> 00:16:55,280 Their presence here could have prevented this shooting. 305 00:16:55,400 --> 00:16:59,100 I told you I wanted this area heavily patrolled until romero's been captured. 306 00:17:00,940 --> 00:17:02,480 The inspection, 307 00:17:02,610 --> 00:17:04,790 you held back six men after the inspection, lieutenant. 308 00:17:04,810 --> 00:17:08,950 You said they were not presentable enough. 309 00:17:09,080 --> 00:17:12,620 Sergeant, I want those men on the street and on time. 310 00:17:12,750 --> 00:17:16,550 Now, according to what I've been told, romero's gang is hiding. 311 00:17:16,690 --> 00:17:18,390 So let's start by picking them up. 312 00:17:18,530 --> 00:17:21,700 Lieutenant, only a simpleton believes what he is told, 313 00:17:21,830 --> 00:17:24,700 a prudent man checks to see where he is going. 314 00:17:24,830 --> 00:17:26,870 Proverbs 14, verse 15. 315 00:17:29,910 --> 00:17:31,280 Ahem. 316 00:17:38,910 --> 00:17:40,410 [Knock on door] 317 00:17:59,200 --> 00:18:00,600 Hey, kitten, what took you so long? 318 00:18:00,670 --> 00:18:03,910 I- I had to wait 'til my mother left for work. 319 00:18:04,810 --> 00:18:06,150 What's the matter? 320 00:18:06,610 --> 00:18:08,210 Bobby... 321 00:18:08,340 --> 00:18:11,240 Somebody shot Reuben. 322 00:18:11,380 --> 00:18:14,420 He was killed for talking to the police. 323 00:18:16,490 --> 00:18:20,060 - Who killed him? The cops? The cops do it? - I don't know. I don't think so. 324 00:18:20,190 --> 00:18:22,090 I mean, some lady cop was almost hit. 325 00:18:22,220 --> 00:18:23,960 Bobby, they've been to your house. 326 00:18:24,090 --> 00:18:28,930 They've talked to your mother. They think you shot the cop. 327 00:18:29,060 --> 00:18:31,960 You gotta go to them. Explain it before it's too late. 328 00:18:32,100 --> 00:18:34,270 You're crazy. 329 00:18:34,400 --> 00:18:36,140 You think they're going to believe me? 330 00:18:36,270 --> 00:18:38,440 A cop was killed. 331 00:18:38,570 --> 00:18:41,270 And someone is going to get busted behind this. 332 00:18:42,910 --> 00:18:44,680 Had a feeling they'd come looking for me. 333 00:18:44,810 --> 00:18:46,650 Oh, Bobby, please. 334 00:18:46,780 --> 00:18:49,720 I'll find someone who believes in you. 335 00:18:51,190 --> 00:18:52,460 Please. 336 00:18:54,590 --> 00:18:56,070 There's some things I want you to do. 337 00:18:56,090 --> 00:18:58,390 First, tell my mom I'll be all right. Not to worry. 338 00:18:58,530 --> 00:19:01,330 Tonight, when does your mother get home? 339 00:19:01,460 --> 00:19:03,530 -Why? -I need to pick up the gun. 340 00:19:03,670 --> 00:19:07,140 -Today. -Gun! Bobby, you don't need that. 341 00:19:07,270 --> 00:19:09,140 It'll only cause more trouble. 342 00:19:09,270 --> 00:19:11,570 Look, I've got to split for a few days. 343 00:19:11,710 --> 00:19:13,410 I've got a cousin in Bakersfield. 344 00:19:13,540 --> 00:19:15,880 I'll go there. I'll be safe. 345 00:19:16,010 --> 00:19:19,110 The cops, have they been to your place? Talked to your mom? 346 00:19:19,250 --> 00:19:23,860 No, but they're everywhere, asking everyone about you. 347 00:19:25,650 --> 00:19:27,850 I've got to find me a car. 348 00:19:27,990 --> 00:19:30,390 [Door bell rings] 349 00:19:35,200 --> 00:19:37,240 Good afternoon, ma'am, we're with the police department. 350 00:19:37,270 --> 00:19:39,420 We'd like to ask you a few questions, if you don't mind. 351 00:19:39,430 --> 00:19:41,470 Oh, the police, come in. Come in. 352 00:19:41,600 --> 00:19:44,070 -Always glad to see the police. -Thank you. 353 00:19:44,210 --> 00:19:46,180 Especially in this neighborhood. 354 00:19:46,310 --> 00:19:49,410 - We're here because... - oh, I know why you're here. 355 00:19:49,540 --> 00:19:54,580 Because of those kids fightin' and that poor officer who got killed, right? 356 00:19:54,720 --> 00:19:56,090 Right. 357 00:19:56,220 --> 00:19:58,760 We'd appreciate it, ma'am, if you could give us some help. 358 00:19:58,890 --> 00:20:00,990 Did you see anything, anything at all? 359 00:20:01,120 --> 00:20:03,320 Oh, I saw everything. 360 00:20:03,460 --> 00:20:06,260 Right here, from this window. 361 00:20:06,390 --> 00:20:10,090 Now, those kids, they were just fightin', 362 00:20:10,230 --> 00:20:12,830 and then the police, they came, 363 00:20:12,970 --> 00:20:15,940 and the officer got out of the car, 364 00:20:16,070 --> 00:20:18,270 and then somebody shot him. 365 00:20:18,410 --> 00:20:20,480 Oh, he was so young. 366 00:20:20,610 --> 00:20:22,450 Don't know what the world is coming to. 367 00:20:22,580 --> 00:20:25,150 People having no respect for the police. 368 00:20:25,280 --> 00:20:29,620 Ma'am, did you see who shot him? Was it one of the kids? 369 00:20:30,320 --> 00:20:31,590 No. 370 00:20:32,250 --> 00:20:33,720 I couldn't see. 371 00:20:33,860 --> 00:20:37,900 Just that he was shot. And then more police came. 372 00:20:38,030 --> 00:20:41,200 Now, did anyone else that you know of 373 00:20:41,330 --> 00:20:42,930 see what happened out there? 374 00:20:43,870 --> 00:20:45,310 I think so. 375 00:20:45,430 --> 00:20:48,730 Now there was a man over there 376 00:20:48,870 --> 00:20:52,170 watchin' between those two houses. 377 00:20:52,310 --> 00:20:54,250 Lord knows he saw it. 378 00:20:54,380 --> 00:20:55,910 He must've. 379 00:20:58,180 --> 00:20:59,720 This man, what did he look like? 380 00:20:59,850 --> 00:21:01,390 Like you. 381 00:21:02,620 --> 00:21:05,890 -Like me? -Caucasian, like you. White man. 382 00:21:06,020 --> 00:21:08,820 Course, my eyes aren't as good as they used to be, 383 00:21:08,960 --> 00:21:13,360 but I'd say he wasn't nearly as handsome. 384 00:21:13,500 --> 00:21:15,140 Is there anything else you can recall, 385 00:21:15,260 --> 00:21:18,130 like for instance, what he was wearing, or anything like that? 386 00:21:18,270 --> 00:21:19,840 He was carrying somethin'. 387 00:21:19,970 --> 00:21:23,370 A cane. He was carryin' a cane. 388 00:21:26,510 --> 00:21:28,380 Gentlemen, good afternoon. 389 00:21:28,510 --> 00:21:31,780 I'm lieutenant bucholz, task force commander. 390 00:21:31,910 --> 00:21:34,510 As you all know, one of our officers was slain 391 00:21:34,650 --> 00:21:37,490 in a Valiant attempt to stop a major gang fight. 392 00:21:37,620 --> 00:21:39,590 Early this morning, there was another killing. 393 00:21:39,720 --> 00:21:41,390 A young gang member. 394 00:21:41,520 --> 00:21:44,720 I want to inform you that through exhaustive ballistics tests 395 00:21:44,860 --> 00:21:46,700 and other investigative leads, 396 00:21:46,830 --> 00:21:49,400 we have determined that officer Butler and the latest victim, 397 00:21:49,530 --> 00:21:51,970 both were shot with the same gun. 398 00:21:52,100 --> 00:21:53,800 Karen, how are ya doing? You okay? 399 00:21:53,940 --> 00:21:55,480 Our primary suspect has been... 400 00:21:55,600 --> 00:21:59,240 I think so. Tom's been just great. 401 00:21:59,370 --> 00:22:00,840 I'm not doin' too great, 402 00:22:00,980 --> 00:22:02,890 she's gonna resign at the end of this investigation. 403 00:22:02,910 --> 00:22:05,180 Why are you talking about resign? 404 00:22:05,310 --> 00:22:09,580 Well, I guess I was never really prepared for this kind of job. 405 00:22:10,250 --> 00:22:12,090 He's dead. 406 00:22:12,220 --> 00:22:14,780 - All my training experience... - Romero is considered dangerous, 407 00:22:14,860 --> 00:22:16,330 and our information... 408 00:22:16,460 --> 00:22:18,800 I can't deal with this. 409 00:22:18,930 --> 00:22:21,770 We're asking the public, that is, anyone that has information. 410 00:22:21,900 --> 00:22:23,640 I guess she's really serious about it. 411 00:22:23,770 --> 00:22:26,140 Yeah, I know she is. 412 00:22:26,270 --> 00:22:28,540 I got something you might want to check on. 413 00:22:28,670 --> 00:22:31,640 Romero's got a girlfriend. Her name is Gloria. 414 00:22:31,770 --> 00:22:33,240 They're very close. 415 00:22:33,370 --> 00:22:35,110 She lives at one-three-two, 416 00:22:35,240 --> 00:22:38,710 - or it could be one-three-four, Clark. - Yeah. 417 00:22:38,850 --> 00:22:40,620 Old brown and white house. 418 00:22:40,750 --> 00:22:43,650 - I'll go over there and talk to her. - Right. 419 00:22:44,850 --> 00:22:46,690 Thank you, ladies and gentlemen. 420 00:22:48,290 --> 00:22:49,830 [Car door closes] 421 00:22:57,270 --> 00:22:59,040 [Door bell rings] 422 00:23:02,540 --> 00:23:04,210 Yes, what is it? 423 00:23:04,340 --> 00:23:07,980 I'm sergeant Anderson. I'd like to talk to you. May I come in? 424 00:23:15,250 --> 00:23:16,550 Thank you. 425 00:23:18,220 --> 00:23:19,460 [Door closes] 426 00:23:21,060 --> 00:23:23,600 What is it? 427 00:23:23,730 --> 00:23:27,000 We're told you and Bobby romero are friends. 428 00:23:27,130 --> 00:23:29,270 I know Bobby. What do you want here? 429 00:23:29,400 --> 00:23:33,670 We're trying to locate him and ask him some questions. 430 00:23:33,800 --> 00:23:36,870 What you mean is you wanna lock him up for murder. 431 00:23:37,010 --> 00:23:38,650 Right? 432 00:23:38,770 --> 00:23:41,540 No, that's not right. 433 00:23:41,680 --> 00:23:43,450 Now, I'm gonna level with you. 434 00:23:43,580 --> 00:23:47,180 Bobby is a suspect, but just that, someone we want to question. 435 00:23:47,320 --> 00:23:48,620 That's it. 436 00:23:48,750 --> 00:23:51,420 Bobby didn't kill no cop. 437 00:23:51,550 --> 00:23:53,850 That's why we wanna talk to him. 438 00:23:53,990 --> 00:23:55,790 We want to hear what he has to say. 439 00:23:55,920 --> 00:23:58,560 Now, Bobby was there, he saw what happened. 440 00:24:02,830 --> 00:24:05,930 Gloria, this officer... 441 00:24:07,800 --> 00:24:11,240 Was a young man, not much older than Bobby. 442 00:24:11,370 --> 00:24:14,710 He had his whole life to look forward to. 443 00:24:14,840 --> 00:24:17,680 And he was gonna marry this girl, today. 444 00:24:17,810 --> 00:24:19,210 Now he's dead. 445 00:24:20,750 --> 00:24:24,860 I- I'm sorry for the cop, and the girl. 446 00:24:27,520 --> 00:24:28,750 Please, leave now. 447 00:24:28,890 --> 00:24:31,490 Why do you keep looking at that door? 448 00:24:31,630 --> 00:24:34,630 I can't help you. Please, leave. 449 00:24:38,730 --> 00:24:40,430 No, please! 450 00:24:40,570 --> 00:24:46,280 ♪♪♪ 451 00:25:04,460 --> 00:25:05,760 Thank you. 452 00:25:08,000 --> 00:25:10,140 Hi, Bobby, what can I do for you? Cigarettes? 453 00:25:10,270 --> 00:25:13,210 Empty the cash register, and hurry! 454 00:25:13,330 --> 00:25:17,400 -Andalay! -Bobby, you're not serious? 455 00:25:17,540 --> 00:25:18,810 Think about what you' re doing. 456 00:25:18,940 --> 00:25:22,180 Put the money in a paper sack. Andalay! 457 00:25:22,310 --> 00:25:25,680 [Foreign language] 458 00:25:34,620 --> 00:25:35,860 [Foreign language] 459 00:25:35,990 --> 00:25:38,590 Put a bottle in there too. Some good stuff. 460 00:25:43,430 --> 00:25:45,630 [Gunshot] 461 00:25:58,410 --> 00:26:02,810 ♪♪♪ 462 00:26:04,050 --> 00:26:06,820 Mr. Mateo, how much cash did he get away with? 463 00:26:06,960 --> 00:26:10,660 Not much, sergeant. Sixty-five, seventy dollars. 464 00:26:10,790 --> 00:26:12,460 These people buy a lot on credit. 465 00:26:12,590 --> 00:26:14,890 Settle up once a month. 466 00:26:15,030 --> 00:26:16,470 You're sure it was romero, though, 467 00:26:16,600 --> 00:26:18,250 there's no doubt it could have been somebody else? 468 00:26:18,270 --> 00:26:21,270 Sergeant, I've known that kid all his life. 469 00:26:21,400 --> 00:26:24,200 Know his mom and dad. It was Bobby. 470 00:26:24,340 --> 00:26:27,810 And I'm sorry about it, believe me. 471 00:26:27,940 --> 00:26:29,710 -What about... -here it is. 472 00:26:29,840 --> 00:26:32,510 Looks like a .22, just like the others. 473 00:26:32,650 --> 00:26:35,690 Well, at least we know this one came from a revolver. 474 00:26:35,820 --> 00:26:38,790 Mr. Mateo, you said you've had this store for, what, 22 years? 475 00:26:38,920 --> 00:26:41,190 23 years, next month. 476 00:26:41,320 --> 00:26:44,320 Well, I guess you know this community as well as anyone. 477 00:26:44,460 --> 00:26:46,200 What are the chances of an outsider 478 00:26:46,330 --> 00:26:48,300 moving around in this area unnoticed? 479 00:26:48,430 --> 00:26:51,770 About the same as your partner walking across the street 480 00:26:51,900 --> 00:26:53,800 without everyone in the barrio knowing. 481 00:26:53,940 --> 00:26:55,610 This is a close community. 482 00:26:55,740 --> 00:26:57,540 And not much chance of getting out. 483 00:26:57,670 --> 00:26:59,410 I just got the report. 484 00:26:59,540 --> 00:27:01,280 Romero again? 485 00:27:01,410 --> 00:27:03,490 Well, lieutenant, I don't know about the 'again' part, 486 00:27:03,510 --> 00:27:06,250 but the owner here has identified romero as the primary suspect. 487 00:27:06,380 --> 00:27:08,850 I understand there were shots fired, correct? 488 00:27:08,980 --> 00:27:12,220 One. We just dug out the slug. 489 00:27:12,350 --> 00:27:13,690 We think it's a .22. 490 00:27:13,820 --> 00:27:16,060 I thought so. 491 00:27:16,190 --> 00:27:19,590 You're hard to convince, sergeant, but you're learning. 492 00:27:19,730 --> 00:27:21,770 Lieutenant, I'll be convinced 493 00:27:21,900 --> 00:27:25,840 when, and not until, we get the ballistics report back on this particular slug. 494 00:27:25,970 --> 00:27:28,270 Sergeant crowley, this case is all but wrapped up. 495 00:27:28,400 --> 00:27:32,540 Now what I want from you and your people is a team effort to locate romero. 496 00:27:32,670 --> 00:27:37,040 Frankly, I detected a slight reluctance on your part to get with the team program, 497 00:27:37,180 --> 00:27:41,020 but, sergeant, you will get with the program, understand? 498 00:27:41,150 --> 00:27:42,280 Ahem! 499 00:27:46,220 --> 00:27:48,090 Let's-let's book that slug 500 00:27:48,220 --> 00:27:50,660 and finish our reports and get something to eat. 501 00:27:50,790 --> 00:27:53,290 -Bye-bye. -Thank you very much. 502 00:27:53,430 --> 00:27:55,790 Mr. Mateo, thank you very much. We'll be in touch with you. 503 00:27:55,830 --> 00:27:57,870 Thank you, sergeant. 504 00:27:59,900 --> 00:28:00,930 Hi, Pete. Hi, Joe. 505 00:28:01,070 --> 00:28:02,250 Is everything all right, madame? 506 00:28:02,270 --> 00:28:05,210 -Could be better. -Really. 507 00:28:05,340 --> 00:28:08,910 -Have you eaten yet? -Got held up. 508 00:28:09,040 --> 00:28:11,110 How come you're late? Did you get busted again? 509 00:28:11,250 --> 00:28:15,350 Oh, bill's afraid old section eight's gonna walk in and order an on-duty inspection. 510 00:28:15,480 --> 00:28:17,150 Not a chance. 511 00:28:17,290 --> 00:28:19,330 He's calling his second press conference already. 512 00:28:19,450 --> 00:28:22,550 You should see him all decked out in his monkey suit. 513 00:28:22,690 --> 00:28:24,590 We did. 514 00:28:24,730 --> 00:28:26,250 I got three years to go to retirement. 515 00:28:26,290 --> 00:28:28,000 I guarantee if I had to wait for that clown, 516 00:28:28,030 --> 00:28:29,360 -i couldn't make it. -You better. 517 00:28:29,500 --> 00:28:32,700 The word I get is he's about to make captain. 518 00:28:32,830 --> 00:28:36,570 When you left this afternoon there was a ballistics rush. 519 00:28:36,700 --> 00:28:37,940 What happened with the slug? 520 00:28:38,070 --> 00:28:40,370 Pepper and I talked to an old lady. 521 00:28:40,510 --> 00:28:42,410 She said she saw a man, a "paddy" 522 00:28:42,540 --> 00:28:46,110 standin' between two buildings when Butler got shot. 523 00:28:46,250 --> 00:28:47,890 Well, what does that have to do with anything? 524 00:28:47,920 --> 00:28:49,920 She said the man was holding something. 525 00:28:50,050 --> 00:28:53,790 She thought it looked like a cane. But she's old, bad eyes. 526 00:28:53,920 --> 00:28:55,820 It could have been a man holding a rifle. 527 00:28:55,960 --> 00:28:58,860 -A rifle? -Sure, why not? 528 00:28:58,990 --> 00:29:00,750 The ballistics tests are unable to determine 529 00:29:00,860 --> 00:29:04,960 if the first two slugs were fired from a revolver or a rifle. 530 00:29:05,100 --> 00:29:07,800 But who and why? It all points to romero. 531 00:29:08,500 --> 00:29:10,340 I don't know. 532 00:29:10,470 --> 00:29:13,150 We'll know more when we get those test results back this afternoon. 533 00:29:13,310 --> 00:29:14,450 Excuse me. 534 00:29:15,510 --> 00:29:18,050 -Hi. -Hey, Karen, where you been? 535 00:29:18,180 --> 00:29:20,280 Well, I just dropped my partner off at court 536 00:29:20,410 --> 00:29:25,720 and i-I went across to read the reports of the shooting. 537 00:29:25,850 --> 00:29:27,090 Well, I've been lookin' for ya. 538 00:29:27,220 --> 00:29:28,740 There's been a gal that's been calling 539 00:29:28,860 --> 00:29:31,060 for the past couple of hours and wants to talk to you. 540 00:29:31,190 --> 00:29:32,990 About Bobby romero. 541 00:29:34,130 --> 00:29:37,230 -Romero. -Yeah, here's the number. 542 00:29:45,840 --> 00:29:48,880 [Dialing] 543 00:29:50,880 --> 00:29:52,480 [Telephone ringing] 544 00:29:53,310 --> 00:29:54,510 Hello? 545 00:29:54,650 --> 00:29:58,390 Hello. This is officer Kelly returning your call. 546 00:29:58,520 --> 00:29:59,620 Can I help you? 547 00:29:59,750 --> 00:30:03,720 I'm Bobby romero's friend. 548 00:30:03,860 --> 00:30:05,630 And I'm worried about him. 549 00:30:05,760 --> 00:30:10,460 And, I think you're the only one in the police department I can talk to. 550 00:30:12,400 --> 00:30:13,840 You don't want to talk to me, 551 00:30:13,970 --> 00:30:15,540 you want to talk to the investigators. 552 00:30:15,670 --> 00:30:17,410 No, no. I can't. 553 00:30:19,170 --> 00:30:21,110 I want to talk to you. 554 00:30:22,840 --> 00:30:24,940 I think you'd understand. 555 00:30:26,980 --> 00:30:28,220 Okay... 556 00:30:29,320 --> 00:30:30,790 When and where do you want to meet? 557 00:30:30,920 --> 00:30:33,620 Right away. We can't lose any time. 558 00:30:34,560 --> 00:30:36,400 I don't have a car. 559 00:30:39,290 --> 00:30:41,090 But we can't meet here. 560 00:30:44,430 --> 00:30:48,570 Can you meet me on commercial street, 561 00:30:48,700 --> 00:30:51,400 right in front of the soap company? 562 00:30:51,540 --> 00:30:54,740 Yeah. It'll take me 15 minutes to get there. 563 00:30:54,880 --> 00:30:58,080 -I'll be there. -Okay. 564 00:31:03,320 --> 00:31:07,930 [Thunder rumbling] 565 00:31:21,100 --> 00:31:24,640 I'm Gloria, Bobby's girlfriend. 566 00:31:25,810 --> 00:31:27,450 What do you want to tell me? 567 00:31:28,840 --> 00:31:31,380 I'm sorry about the wedding. 568 00:31:33,180 --> 00:31:35,580 I know what you must be going through. 569 00:31:35,720 --> 00:31:39,360 Please, believe me, Bobby didn't do it. 570 00:31:40,920 --> 00:31:42,890 Gloria, when I called you, 571 00:31:43,020 --> 00:31:46,090 I had just finished reading a report of the investigation. 572 00:31:46,230 --> 00:31:49,130 Now, an eye-witness saw a caucasion... 573 00:31:50,900 --> 00:31:52,870 A paddy near the shooting. 574 00:31:53,000 --> 00:31:56,040 Now, I don't know of many paddies coming into the project. 575 00:31:56,170 --> 00:31:58,170 Not many. 576 00:31:58,310 --> 00:32:00,410 Mostly blacks and chicanos. 577 00:32:00,540 --> 00:32:02,780 Well, have there been any gangs? 578 00:32:02,910 --> 00:32:05,280 I mean, outside gangs, 579 00:32:05,410 --> 00:32:07,650 white gangs that would come into the project? 580 00:32:07,780 --> 00:32:09,250 Never. 581 00:32:09,380 --> 00:32:11,720 We never have that kind of trouble. 582 00:32:11,850 --> 00:32:14,620 Mostly the guys war between themselves. 583 00:32:14,760 --> 00:32:17,230 Gloria, please think. 584 00:32:17,360 --> 00:32:19,530 What about outsiders? 585 00:32:19,660 --> 00:32:22,530 That... that paddy, maybe works in the project. 586 00:32:22,660 --> 00:32:26,200 Think, Gloria, this could be very important. 587 00:32:28,540 --> 00:32:29,570 Paddy... 588 00:32:35,040 --> 00:32:36,480 Follett. 589 00:32:36,610 --> 00:32:38,350 He used to work with the gangs. 590 00:32:38,480 --> 00:32:40,480 As doing what? Who did he work for? 591 00:32:40,610 --> 00:32:42,180 I don't know that much about him. 592 00:32:42,320 --> 00:32:45,690 I think he was called a... 593 00:32:47,990 --> 00:32:50,060 -A gang social worker. -Mm-hm. 594 00:32:50,190 --> 00:32:51,730 What happened to him? 595 00:32:51,860 --> 00:32:55,260 I don't know. I guess he quit. I haven't seen him around. 596 00:32:55,400 --> 00:32:57,000 Bobby didn't like him much. 597 00:32:57,130 --> 00:33:01,300 Gloria, about Bobby. 598 00:33:01,440 --> 00:33:03,880 Bobby's got to come in and give himself up. 599 00:33:04,000 --> 00:33:07,170 Now the report said he robbed a grocery store. 600 00:33:07,310 --> 00:33:09,480 He has a gun. 601 00:33:09,610 --> 00:33:12,580 He's scared, and he wants to get away. 602 00:33:12,710 --> 00:33:15,380 That's why he took the money, because he's scared. 603 00:33:15,520 --> 00:33:18,260 Where? Where can we talk to him? 604 00:33:22,990 --> 00:33:26,260 He's going to Bakersfield today. 605 00:33:26,390 --> 00:33:28,730 And I'm supposed to meet him near the project. 606 00:33:28,860 --> 00:33:30,400 Will you take me there? 607 00:33:30,530 --> 00:33:34,200 I can help him, if we can just get him to stop running. 608 00:33:36,140 --> 00:33:37,670 All right, I'll take you there. 609 00:33:37,810 --> 00:33:39,550 Good girl. 610 00:33:39,670 --> 00:33:41,770 Hey, it looks like the rain let up. 611 00:33:43,010 --> 00:33:44,950 [Siren wailinhg] 612 00:33:45,080 --> 00:33:51,590 ♪♪♪ 613 00:33:56,120 --> 00:33:58,300 Woman on radio: All units in thirteen-eight-forty-seven. 614 00:33:58,330 --> 00:34:00,570 Your vehicle is assigned stolen. 615 00:34:00,690 --> 00:34:02,460 -What does that mean? -Oh, the police 616 00:34:02,600 --> 00:34:05,600 are chasing someone in a stolen car. 617 00:34:05,730 --> 00:34:07,850 Woman on radio: All units thirteen-eight-forty-seven, 618 00:34:07,940 --> 00:34:09,280 reports are unconfirmed. 619 00:34:09,400 --> 00:34:10,900 They believe their suspect is wanted 620 00:34:11,040 --> 00:34:13,110 for one-eighty-seven p.C. On a police officer. 621 00:34:13,240 --> 00:34:15,680 Suspect's name is Robert romero. 622 00:34:20,780 --> 00:34:22,350 It's all right. 623 00:34:26,220 --> 00:34:29,520 [Siren blaring] 624 00:34:39,870 --> 00:34:47,380 ♪♪♪ 625 00:35:11,630 --> 00:35:13,640 What have you guys got goin' back there, a poker game? 626 00:35:13,670 --> 00:35:15,340 Hey, look, these things take time. 627 00:35:15,470 --> 00:35:17,140 This slug is in pretty bad shape. 628 00:35:17,270 --> 00:35:19,470 -Flattened on impact. -Oh, really? 629 00:35:19,970 --> 00:35:20,970 Slippage. 630 00:35:21,080 --> 00:35:22,950 Your slug has slippage marks. 631 00:35:23,080 --> 00:35:25,880 - Which means what? - Probably fired from a revolver. 632 00:35:26,010 --> 00:35:27,780 You only have slippage on a revolver. 633 00:35:27,920 --> 00:35:29,600 Yeah, I know it was fired from a revolver. 634 00:35:29,620 --> 00:35:31,460 I got two eyeball witnesses. 635 00:35:31,590 --> 00:35:34,790 What I need to know is were all three slugs fired from the same gun? 636 00:35:35,690 --> 00:35:36,730 No. 637 00:35:39,230 --> 00:35:40,600 Are you sure about that? 638 00:35:40,730 --> 00:35:43,000 That's why it took us so long to check it out. 639 00:35:43,130 --> 00:35:45,330 Now we're sure they were fired from two different guns. 640 00:35:45,430 --> 00:35:49,500 One more question, could the first two slugs have been fired from a rifle? 641 00:35:49,640 --> 00:35:51,610 It's possible. Even probable. 642 00:35:51,740 --> 00:35:55,910 As you can see, there's no slippage on either side of the first two slugs. 643 00:35:56,040 --> 00:35:59,140 Like I said before, you only have slippage on a revolver. 644 00:35:59,280 --> 00:36:02,120 Okay, that's all I need to know. 645 00:36:02,250 --> 00:36:03,750 -Bill! It's Bobby romero. -Yeah? 646 00:36:03,880 --> 00:36:05,520 -What about him? -Bucholz and his guys 647 00:36:05,650 --> 00:36:07,790 have him pinned down old building-Clinton street and... 648 00:36:07,820 --> 00:36:10,220 -Let's get over there. -We'd better hurry. 649 00:36:10,360 --> 00:36:12,260 -The bullets don't match. -Oh. 650 00:36:15,000 --> 00:36:19,970 ♪♪♪ 651 00:36:20,100 --> 00:36:22,600 Robert romero, this is lieutenant bucholz. 652 00:36:22,740 --> 00:36:26,110 We're the police. I'm giving you five minutes to come out. 653 00:36:26,240 --> 00:36:28,240 Follow my instructions. 654 00:36:28,380 --> 00:36:30,580 First, I want you to throw out the gun. 655 00:36:30,710 --> 00:36:33,150 Then come out with your hands over your head. 656 00:36:33,280 --> 00:36:35,150 You've got five minutes. 657 00:36:35,280 --> 00:36:36,920 Lieutenant. Lieutenant! 658 00:36:37,050 --> 00:36:39,590 I may have developed information that could clear romero! 659 00:36:39,720 --> 00:36:41,520 Officer, would you stay out of my way? 660 00:36:41,660 --> 00:36:43,900 I'm trying to get the suspect out of this building. 661 00:36:44,020 --> 00:36:47,220 Please! Please, let me go in and talk to Bobby! 662 00:36:47,360 --> 00:36:49,560 I know he'll come out. I promise. 663 00:36:49,700 --> 00:36:52,800 Get this civilian out of here now, before she gets hurt. 664 00:36:52,930 --> 00:36:55,630 Lieutenant, please, let her try to talk him out. 665 00:36:55,770 --> 00:36:58,310 We've got nothing to lose. He can't get out. 666 00:36:58,440 --> 00:37:00,540 Officer, perhaps you don't understand. 667 00:37:00,670 --> 00:37:03,540 I've instructed you to get the civilian out of here. 668 00:37:03,680 --> 00:37:05,920 Get me the tear gas. It's times up. 669 00:37:08,250 --> 00:37:10,820 Stop her before she gets hurt! 670 00:37:14,420 --> 00:37:17,460 It's okay. It's okay, I'll take her. 671 00:37:17,590 --> 00:37:19,530 What's going on, officer? Why all the police? 672 00:37:19,660 --> 00:37:22,410 Just keep back out of the way, we've got a man cornered who held up a market. 673 00:37:22,430 --> 00:37:24,400 I don't want to get in the way. I'm sorry. 674 00:37:24,530 --> 00:37:27,530 He's gonna be all right. Come with me. Come on. 675 00:37:29,370 --> 00:37:32,410 Come on out, romero, your time is up. 676 00:37:40,980 --> 00:37:44,650 -No! No. -Stay with me, just stay here. 677 00:37:45,490 --> 00:37:47,290 Oh, no. 678 00:37:47,420 --> 00:37:49,120 -[Gunshot] -[Glass shatters] 679 00:37:49,260 --> 00:37:52,130 Gloria, you stay here. 680 00:37:52,260 --> 00:37:55,630 Oh, dear god, please, help him! 681 00:37:55,760 --> 00:37:58,130 Gloria! Stay back here. 682 00:37:58,270 --> 00:37:59,870 -Back! -No! No. Please! 683 00:38:00,000 --> 00:38:03,300 Don't worry. It's gonna be all right. 684 00:38:03,440 --> 00:38:05,580 -No! It's not. -It's alright. 685 00:38:05,710 --> 00:38:07,810 -No! -Please. 686 00:38:07,940 --> 00:38:13,750 ♪♪♪ 687 00:38:15,720 --> 00:38:19,820 No! Bobby, please! No! 688 00:38:19,950 --> 00:38:24,060 [Gunshot] 689 00:38:32,430 --> 00:38:34,130 You just couldn't wait, could ya! 690 00:38:34,270 --> 00:38:37,870 - You just couldn't wait! - He didn't kill Butler! 691 00:38:45,280 --> 00:38:47,480 No way. 692 00:38:47,610 --> 00:38:49,910 -There we go. -Hey, come on, sit down here. 693 00:38:50,050 --> 00:38:51,150 Any news on romero? 694 00:38:51,290 --> 00:38:52,620 Yeah, he's still unconscious, 695 00:38:52,750 --> 00:38:54,720 but the doctors feel the surgery was successful, 696 00:38:54,860 --> 00:38:56,430 but it'll take time to know for sure. 697 00:38:56,560 --> 00:38:58,460 Good. 698 00:38:58,590 --> 00:39:01,400 Now, did you check out this social worker Karen told you about? Follett. 699 00:39:01,430 --> 00:39:03,100 Yeah, follett looks good. 700 00:39:03,230 --> 00:39:06,430 Motive, attitude, everything is right. 701 00:39:06,570 --> 00:39:09,110 We just played this. I want you two guys to listen to it. 702 00:39:09,240 --> 00:39:10,710 What is it? 703 00:39:10,840 --> 00:39:12,740 Communications recording of a telephone call. 704 00:39:12,870 --> 00:39:15,740 - What call was that? - That was the call that was made to the police. 705 00:39:15,880 --> 00:39:19,150 The one that was assigned to Butler's unit just before he was shot. 706 00:39:19,280 --> 00:39:20,880 Here, listen to this. 707 00:39:21,010 --> 00:39:23,410 Recording: Police department, may I help you? 708 00:39:23,550 --> 00:39:26,430 Yes, I want to report some trouble at the playground located at sixth and boyle. 709 00:39:26,450 --> 00:39:27,990 What kind of trouble? 710 00:39:28,120 --> 00:39:30,160 If you'll dispatch a unit, you'll see. 711 00:39:30,290 --> 00:39:31,990 [Line beeps] 712 00:39:32,130 --> 00:39:34,770 So obviously, it wasn't a resident of the barrio. 713 00:39:34,900 --> 00:39:36,500 Sure doesn't sound like it. 714 00:39:36,630 --> 00:39:38,930 Sounds more like somebody set up an ambush. 715 00:39:39,070 --> 00:39:40,770 The tape on the second call to the police 716 00:39:40,900 --> 00:39:43,600 was from a Spanish woman with an accent. 717 00:39:43,740 --> 00:39:45,280 We interviewed her, she's legit. 718 00:39:45,410 --> 00:39:47,220 What about follett? Now what did you find out about him? 719 00:39:47,240 --> 00:39:50,610 Mm-hm. It's all beginning to come together. 720 00:39:50,740 --> 00:39:52,140 He was a social worker 721 00:39:52,280 --> 00:39:54,650 assigned to work with the gangs in the project. 722 00:39:54,780 --> 00:39:56,780 Was the gangs' social worker. What's he doin' now? 723 00:39:56,880 --> 00:39:59,680 He got busted for furnishing weed to a minor. 724 00:39:59,820 --> 00:40:02,360 The minor was a member of romero's gang. 725 00:40:02,490 --> 00:40:04,030 It was Reuben rojas. 726 00:40:05,430 --> 00:40:07,500 Talk about a coincidence. 727 00:40:07,630 --> 00:40:09,310 But wait 'til you hear how the bust went down. 728 00:40:09,330 --> 00:40:12,200 Reuben rojas was busted by a black and white. 729 00:40:12,330 --> 00:40:13,800 Ki of grass. 730 00:40:13,930 --> 00:40:16,270 He rolled over on a social worker, 731 00:40:16,400 --> 00:40:19,270 follett, as the person who sold it to him. 732 00:40:19,410 --> 00:40:23,510 Follett was busted, fired and did a year at chino. 733 00:40:23,640 --> 00:40:26,210 - Did you check for a last known address on follett? - Uh-huh. 734 00:40:26,350 --> 00:40:29,050 Moved, hasn't been seen there for four months. 735 00:40:29,180 --> 00:40:32,080 They did a psychological study on him at chino. 736 00:40:32,220 --> 00:40:33,620 Very interesting. 737 00:40:33,750 --> 00:40:36,120 Extreme hostility to the police who busted him. 738 00:40:36,260 --> 00:40:38,730 I'll bet he's trying to stir up a gang war 739 00:40:38,860 --> 00:40:41,200 that'll wipe 'em all out for vengeance. 740 00:40:41,330 --> 00:40:43,630 So, that could be follett, 741 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 or somebody's who's working with him. 742 00:40:45,700 --> 00:40:47,140 -Bill. -Hey, Jim. 743 00:40:47,270 --> 00:40:49,570 Our section eight bucholz is trying to locate you. 744 00:40:52,240 --> 00:40:53,580 Well, no wonder he can't find me. 745 00:40:53,710 --> 00:40:55,510 I'm in my office. What does he want? 746 00:40:55,640 --> 00:40:58,210 Well, somebody just shot up a police car in the projects 747 00:40:58,350 --> 00:41:01,150 and supercop thinks that romero's gang is retaliating. 748 00:41:02,720 --> 00:41:04,300 Did they get a radio call to the projects, 749 00:41:04,320 --> 00:41:06,020 or were they just cruising around there? 750 00:41:06,150 --> 00:41:09,090 Yeah, a four-fifteen juvenile call, why? 751 00:41:10,560 --> 00:41:13,230 [Crowley mumbles] 752 00:41:13,360 --> 00:41:15,500 I'm just, come on in a minute. Come in, come on in. 753 00:41:15,630 --> 00:41:16,870 Close the door, will ya? 754 00:41:20,330 --> 00:41:23,570 Will you do me a big favor? I mean, a really big favor? 755 00:41:24,610 --> 00:41:26,410 Yeah, sure. 756 00:41:26,540 --> 00:41:28,820 Will you keep your cars out of the projects for the rest of the day? 757 00:41:28,840 --> 00:41:32,140 And keep lieutenant gangbusters in his office? 758 00:41:32,280 --> 00:41:36,620 Well, yeah, I guess so, but who'll answer the calls? 759 00:41:37,650 --> 00:41:39,250 We will. 760 00:41:39,390 --> 00:41:42,730 I'll talk to communications. We'll be thirteen-x-forty-five. 761 00:41:44,660 --> 00:41:47,830 Sounds like a conspiracy to keep babbling bucholz out of the way. 762 00:41:47,960 --> 00:41:50,330 How about it? Can you swing it? 763 00:41:50,460 --> 00:41:52,400 Yeah, sure, why not? 764 00:41:52,530 --> 00:41:54,130 What else can they do to me? 765 00:41:54,270 --> 00:41:57,210 I'm already in uniform and working for a psycho. 766 00:41:57,340 --> 00:41:59,610 - Thanks, Jim. - Gonna put bucholz in big yet. 767 00:41:59,740 --> 00:42:01,480 Okay, let it open. 768 00:42:01,610 --> 00:42:04,780 Now, which one of you guys thinks he can fit into his old uniform? 769 00:42:08,520 --> 00:42:12,820 So why do you think follett would give marijuana to romero's gang? 770 00:42:12,950 --> 00:42:15,120 Oh, that's covered in his file. 771 00:42:15,260 --> 00:42:19,130 Psychiatrist said follett had identity problems, 772 00:42:19,260 --> 00:42:21,860 that he actually wanted to belong to the gang. 773 00:42:22,000 --> 00:42:24,840 Sort of, be one of the boys. Can you believe it? 774 00:42:24,970 --> 00:42:27,450 Woman on radio: Thirteen-x-forty-five, thirteen-X-ray-forty-five, 775 00:42:27,470 --> 00:42:29,840 see the woman, a three-ninety-four-fifteen 776 00:42:29,970 --> 00:42:32,710 five zero eight south garden street. 777 00:42:34,310 --> 00:42:37,880 - Thirteen-x-forty-five, Roger. - See the woman. 778 00:42:53,860 --> 00:42:57,260 [Dog barking indistinctly] 779 00:42:57,400 --> 00:42:59,670 Why don't ya do somethin' with yourself? 780 00:42:59,800 --> 00:43:01,270 After you. 781 00:43:01,400 --> 00:43:03,740 I've seen Reed and Malloy do this 100 times. 782 00:43:03,870 --> 00:43:05,640 -Follow strictly. -Roger. 783 00:43:05,770 --> 00:43:07,840 Don't you rave at me. 784 00:43:07,980 --> 00:43:10,920 - I'm sick d' ya, sick and tired! - [Knock on door] 785 00:43:11,040 --> 00:43:13,380 -Who is it! -Police officers. 786 00:43:17,050 --> 00:43:20,050 Well, what took ya so long? 787 00:43:20,190 --> 00:43:22,730 Get this drunk out of my house. 788 00:43:22,860 --> 00:43:24,760 - He just stands there... - Put the chair down. 789 00:43:24,890 --> 00:43:26,900 - He don't do nothin'. - Just put the chair down. Just put it down, okay? 790 00:43:26,930 --> 00:43:29,800 Come on, now. You're liable to break somethin'. Let's go. 791 00:43:31,470 --> 00:43:33,610 Put him in jail. 792 00:43:33,730 --> 00:43:35,330 Now we don't wanna have to do that. 793 00:43:35,470 --> 00:43:37,310 -What's your problem? -My problem? 794 00:43:37,440 --> 00:43:39,680 -She's the problem, look at her. -Yeah. 795 00:43:39,810 --> 00:43:41,250 She's gonna kill me one of these days. 796 00:43:41,270 --> 00:43:43,270 I been hit with everything you could imagine. 797 00:43:43,410 --> 00:43:46,210 -I'll bust your head. -No, no! Stop! 798 00:43:46,350 --> 00:43:48,630 All he likes to do is sit around and look at soap operas. 799 00:43:48,750 --> 00:43:50,220 -Take it easy. -He don't work. 800 00:43:50,350 --> 00:43:52,550 - Just soap operas. - Okay, let him watch ' em. 801 00:43:52,690 --> 00:43:54,090 Just cool it, will ya? 802 00:43:54,220 --> 00:43:56,190 Somebody could get killed here. 803 00:43:57,060 --> 00:44:00,000 Now, I got a suggestion to make. 804 00:44:00,130 --> 00:44:01,540 Why don't one of you just leave for a while 805 00:44:01,560 --> 00:44:03,200 and take a little time to cool off, okay? 806 00:44:03,230 --> 00:44:06,530 Leave? You crazy. This is my house. 807 00:44:06,670 --> 00:44:09,710 - Then why doesn't he leave? - Yeah, I got friends. 808 00:44:09,840 --> 00:44:11,310 I got a couple of friends. 809 00:44:12,810 --> 00:44:14,510 There ya go. 810 00:44:14,640 --> 00:44:15,880 -There's no problem. -Hey! 811 00:44:16,010 --> 00:44:18,880 You get outta here. Both of ya. 812 00:44:19,010 --> 00:44:22,310 I didn't call ya here to break up my marriage. 813 00:44:22,450 --> 00:44:25,690 I'll take care of ya, baby. Everything's gonna be fine. 814 00:44:25,820 --> 00:44:28,120 -Come on. -Okay. 815 00:44:28,260 --> 00:44:29,960 Come on. Really. 816 00:44:30,090 --> 00:44:34,060 I'll take care of ya, baby. Come on. 817 00:44:34,630 --> 00:44:36,130 All right. 818 00:44:36,260 --> 00:44:38,300 We don't wanna get any more calls to come back here, 819 00:44:38,330 --> 00:44:40,230 so you two keep it down, okay? 820 00:44:40,370 --> 00:44:43,210 'Cause if we get called back here, somebody's gonna go to jail. 821 00:44:43,340 --> 00:44:48,410 Oh, yeah? You just try, and I'll bust your head! 822 00:44:48,540 --> 00:44:52,580 Aren't you glad you never had to put any time in on patrol? 823 00:44:52,710 --> 00:44:55,910 If I had, I'd be able to handle you men better. 824 00:44:57,620 --> 00:44:59,620 You do all right. 825 00:44:59,750 --> 00:45:01,560 Woman on radio: All units in the vicinity of thirteen-x-forty-five, 826 00:45:01,590 --> 00:45:03,060 thirteen-X-ray-forty-five, 827 00:45:03,190 --> 00:45:05,030 a four-fifteen juvenile group in the alley. 828 00:45:05,160 --> 00:45:06,460 Sixth and Herbert. 829 00:45:06,590 --> 00:45:08,890 Thirteen-x-forty-five, code two. 830 00:45:11,970 --> 00:45:14,440 Thirteen-x-forty-five, Roger. 831 00:45:14,570 --> 00:45:17,840 Twelve-y-fifty-two, did you receive that last message? 832 00:45:17,970 --> 00:45:20,110 Man on radio: Twelve-y-fifty-two, Roger. 833 00:45:20,240 --> 00:45:23,040 Could be it, watch your back. 834 00:45:23,180 --> 00:45:26,780 -Are you ready? -I don't know. 835 00:45:26,910 --> 00:45:28,480 Are you ever ready? 836 00:45:39,530 --> 00:45:44,100 Doesn't look like any trouble up there, unless that's a set-up. 837 00:45:51,910 --> 00:45:55,980 [Indistinct chatter] 838 00:45:56,110 --> 00:45:58,010 [Foreign language] 839 00:45:58,710 --> 00:46:00,950 [Foreign language] 840 00:46:04,420 --> 00:46:07,820 Hey, bill. Nothing, so far. Everything looks quiet. 841 00:46:10,920 --> 00:46:12,220 Roger. 842 00:46:14,330 --> 00:46:17,170 Listen, we're gonna ask these kids a few questions. 843 00:46:17,300 --> 00:46:19,170 Just watch our backs. 844 00:46:25,470 --> 00:46:26,870 Let's take a look. 845 00:46:27,010 --> 00:46:32,350 [Indistinct chatter] 846 00:46:35,620 --> 00:46:37,460 Get down! 847 00:46:37,580 --> 00:46:39,830 Roy: Pepper, they're right to the right, behind the fence. 848 00:46:39,850 --> 00:46:42,420 -Bill! -I'm all right. Keep down. 849 00:46:46,230 --> 00:46:48,230 Are you all right? 850 00:46:48,360 --> 00:46:50,960 Yeah, I'm okay. Yeah, you're right. 851 00:46:51,100 --> 00:46:53,100 He's behind the fence. 852 00:46:53,230 --> 00:46:54,950 Styles, go round to the front of the house. 853 00:46:55,000 --> 00:46:56,740 I'm gonna circle around too. 854 00:46:56,870 --> 00:46:58,470 Roy, you cover the alley. 855 00:46:59,310 --> 00:47:00,910 Roger. 856 00:47:02,040 --> 00:47:07,410 ♪♪♪ 857 00:47:35,480 --> 00:47:37,450 Pepper: Drop it, or you're a dead man! 858 00:47:46,020 --> 00:47:47,320 Got it! 859 00:47:55,000 --> 00:48:00,940 ♪♪♪ 860 00:48:02,770 --> 00:48:06,270 I gotta tell ya, bad as you look in that uniform, 861 00:48:06,410 --> 00:48:07,610 you're still one helluva shot. 862 00:48:07,710 --> 00:48:10,050 I can't wait to get into my levis. 863 00:48:10,180 --> 00:48:11,750 Neither can I. 864 00:48:11,880 --> 00:48:15,480 So, in recapping the success of this task force, 865 00:48:15,620 --> 00:48:17,620 I wanna give credit to the whole unit. 866 00:48:17,750 --> 00:48:20,890 Under my command, they arrested the perpetrator, 867 00:48:21,020 --> 00:48:22,890 the killer of a police officer. 868 00:48:23,020 --> 00:48:24,090 I think I may throw up. 869 00:48:24,220 --> 00:48:25,960 For lack of a better word. 870 00:48:26,090 --> 00:48:29,530 The department will find out about bucholz, one of these days. 871 00:48:29,660 --> 00:48:31,380 Patrol officers and the investigators... 872 00:48:31,430 --> 00:48:33,430 - I wouldn't count on that. - Together as a team. 873 00:48:33,500 --> 00:48:35,900 I hear now he's number one on the captain's list. 874 00:48:36,040 --> 00:48:39,040 Good. It'll put him behind a desk, keep him off the street. 875 00:48:39,170 --> 00:48:41,610 Department is very interesting... 876 00:48:41,740 --> 00:48:45,140 And hopefully, in the near future, as a captain, 877 00:48:45,280 --> 00:48:47,420 the department will allow me to command a division, 878 00:48:47,550 --> 00:48:49,120 -wherein we use... -Hi. 879 00:48:49,250 --> 00:48:50,690 They told me I'd find you here. 880 00:48:50,820 --> 00:48:54,720 I just wanted to tell you that I'm not gonna resign. 881 00:48:54,850 --> 00:48:57,290 - That's sensational. - That's really good news. 882 00:48:57,420 --> 00:48:59,090 We were hoping you'd change your mind. 883 00:48:59,230 --> 00:49:01,600 Well, when I got involved with Gloria, 884 00:49:01,730 --> 00:49:04,130 and saw what was happening to romero, 885 00:49:04,260 --> 00:49:06,930 I realized that I could still be a useful police officer. 886 00:49:07,070 --> 00:49:08,600 So, I'm gonna stay. 887 00:49:08,740 --> 00:49:11,540 Gloria called a little while ago from the hospital. 888 00:49:11,670 --> 00:49:14,840 She wanted to let us know that Bobby's gonna pull through. 889 00:49:14,980 --> 00:49:17,650 Oh, I'm so glad. 890 00:49:19,380 --> 00:49:20,980 She said you could work your radio car 891 00:49:21,110 --> 00:49:23,150 in her neighborhood any day. 892 00:49:24,450 --> 00:49:27,020 - I gotta get to work. See ya. - See ya, Karen. 893 00:49:27,150 --> 00:49:29,920 Hey, I love the both of you. 894 00:49:30,060 --> 00:49:32,200 Recovering in the hospital ward of the county jail 895 00:49:32,330 --> 00:49:34,010 and will be charged with one count of assault 896 00:49:34,030 --> 00:49:38,270 with intent to commit murder, and one count of robbery. 897 00:49:38,400 --> 00:49:41,140 And that, gentlemen, that's about it. 898 00:49:41,270 --> 00:49:42,740 Let's get out of here. 899 00:49:48,170 --> 00:49:53,110 ♪♪♪ 69076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.