All language subtitles for Plan.A.Plan.B.2022.HINDI.WEBRip.NF.id.done
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,750 --> 00:00:23,625
{\an8}BARU MENIKAH
2
00:00:28,792 --> 00:00:29,667
Halo?
3
00:00:30,708 --> 00:00:31,917
Hentikan pernikahannya.
4
00:00:32,125 --> 00:00:34,958
Ini pernikahan,
bukan acara Netflix yang bisa kujeda!
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Begitu?
6
00:00:37,208 --> 00:00:39,500
Kau tak akan tunggu orang terpenting tiba?
7
00:00:39,708 --> 00:00:40,667
{\an8}Nona, hati-hati!
8
00:00:40,958 --> 00:00:42,750
Kau pergi ke mana?
9
00:00:43,000 --> 00:00:45,208
Apa yang lebih penting
selain pernikahan ini?
10
00:00:45,542 --> 00:00:47,667
Pesan papan pernikahan baru
karena bajingan...
11
00:00:48,333 --> 00:00:50,208
{\an8}Karena mesin cetak bodoh itu!
12
00:00:50,917 --> 00:00:52,917
Maka kau kabur di tengah pernikahan?
13
00:00:53,208 --> 00:00:54,292
Keterlaluan!
14
00:00:54,458 --> 00:00:56,458
Namaku tak dicantumkan
di papan yang pertama.
15
00:00:56,625 --> 00:00:59,458
Bodoh! Dia tak cantumkan
nama orang terpenting!
16
00:00:59,625 --> 00:01:00,792
Aku ingin semua sempurna.
17
00:01:01,042 --> 00:01:03,625
Tunda acara perpisahan pengantin.
Aku tiba beberapa menit lagi.
18
00:01:05,375 --> 00:01:06,417
{\an8}Nona...
19
00:01:06,708 --> 00:01:07,917
{\an8}bajaj ini pinjaman.
20
00:01:10,167 --> 00:01:11,250
Minggir!
21
00:01:15,583 --> 00:01:16,542
Fasih Tamil!
22
00:01:16,875 --> 00:01:19,167
{\an8}Suamiku tak bisa bahasa lain selain Tamil.
23
00:01:19,375 --> 00:01:21,917
{\an8}Terus berceloteh
dalam bahasa Tamil seharian!
24
00:01:22,083 --> 00:01:24,542
Bagi dunia,
"rasam" berarti melakukan ritual.
25
00:01:24,625 --> 00:01:26,792
Bagi dia, "rasam" makanan pokoknya!
26
00:01:28,292 --> 00:01:29,333
Aku harus berubah,
27
00:01:29,667 --> 00:01:31,708
tetapi kau tak mau belajar bahasaku?
28
00:01:32,333 --> 00:01:34,333
{\an8}Ini bentuk kekejamannya, Pak.
29
00:01:34,458 --> 00:01:35,958
{\an8}Apa kau belajar Punjab untukku?
30
00:01:36,042 --> 00:01:37,250
{\an8}Harap tenang.
31
00:01:37,500 --> 00:01:39,125
{\an8}Tn. dan Ny. Prasad,
32
00:01:39,333 --> 00:01:41,250
kalian membuang waktu pengadilan
33
00:01:41,458 --> 00:01:43,917
dengan mengajukan permohonan cerai
karena masalah sepele.
34
00:01:44,500 --> 00:01:46,583
Pengadilan sarankan tiga bulan
untuk tenangkan diri.
35
00:01:47,250 --> 00:01:48,125
Tiga bulan?
36
00:01:49,417 --> 00:01:50,708
{\an8}Sembilan puluh hari?
37
00:01:50,958 --> 00:01:52,875
{\an8}Yang Mulia, mohon setujui perceraiannya.
38
00:01:53,333 --> 00:01:54,917
Dalam 90 hari, kasus ini menjadi
39
00:01:55,333 --> 00:01:57,083
pasal 307 atau bahkan 302.
40
00:01:57,208 --> 00:01:59,458
- Tn. Chougule, kumohon!
- Izin mendekat.
41
00:01:59,917 --> 00:02:02,083
{\an8}Yang Mulia, aku...
42
00:02:03,708 --> 00:02:06,333
{\an8}Lupakan legalitas, mari bahas kemanusiaan.
43
00:02:06,583 --> 00:02:08,000
{\an8}Kasus ini mendalam.
44
00:02:08,875 --> 00:02:11,833
{\an8}India Utara dan Selatan berlawanan,
Yang Mulia.
45
00:02:12,250 --> 00:02:13,792
{\an8}Satu ghee, satu minyak kelapa.
46
00:02:14,042 --> 00:02:16,042
{\an8}Satu sari, satu salwar.
47
00:02:16,167 --> 00:02:18,458
{\an8}Satu merayakan Pongal,
satu merayakan gulat.
48
00:02:18,833 --> 00:02:21,167
{\an8}Satu lentil hitam, satu lagi kacang gude.
49
00:02:21,333 --> 00:02:22,208
Apa?
50
00:02:22,292 --> 00:02:24,667
{\an8}Satu Bhangra, satunya lagi Bharata Natyam.
51
00:02:27,292 --> 00:02:30,292
{\an8}Tn. Chougule,
klienmu cenderung menari tiap hari?
52
00:02:30,375 --> 00:02:31,333
Seharusnya.
53
00:02:31,542 --> 00:02:33,000
Lebih baik menari daripada berkelahi.
54
00:02:35,417 --> 00:02:37,250
{\an8}Perceraian disetujui, Yang Mulia?
55
00:02:39,958 --> 00:02:42,542
Terima kasih, Paman.
Selamat kepada kalian.
56
00:02:42,750 --> 00:02:44,125
Terima kasih, Sayang.
57
00:02:50,625 --> 00:02:52,417
Lihat kalian berdua! Akhirnya menikah!
58
00:02:52,542 --> 00:02:54,667
- Selamat!
- Terima kasih. Ayo bergabung.
59
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
- Aku tak menari.
- Ayo!
60
00:02:56,333 --> 00:02:58,542
Jangan lupa tandai di medsos.
61
00:02:58,625 --> 00:02:59,833
Pernikahan Unik. Ingat.
62
00:02:59,958 --> 00:03:01,083
- Pasti!
- Tentu.
63
00:03:01,292 --> 00:03:02,417
Silakan.
64
00:03:09,125 --> 00:03:10,375
Semoga kau diberkati.
65
00:03:10,917 --> 00:03:12,208
Berbahagialah.
66
00:03:13,792 --> 00:03:14,875
Ibu...
67
00:03:15,292 --> 00:03:16,292
sudah cukup.
68
00:03:16,792 --> 00:03:19,083
Nanti wajahnya butuh dirias lagi.
69
00:03:19,917 --> 00:03:21,417
Cukup, Kiran.
70
00:03:21,917 --> 00:03:23,667
Aku sudah lihat banyak pernikahan,
71
00:03:23,750 --> 00:03:25,792
tak pernah lihat si mentor menangis!
72
00:03:26,250 --> 00:03:28,625
Simpan air matamu
untuk hari pernikahan Nirali.
73
00:03:28,958 --> 00:03:30,917
Ini momen emosional baginya, Bibi Jayanti.
74
00:03:31,417 --> 00:03:34,083
Perjodohan terakhirnya.
75
00:03:34,333 --> 00:03:35,208
Apa?
76
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Kiran, ini akhir dari bisnismu?
77
00:03:37,292 --> 00:03:39,917
Bukan akhir, melainkan awal baru.
78
00:03:40,083 --> 00:03:43,250
Kini menjadi Pernikahan Unik 2,0.
79
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
Nirali.com.
80
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Mulai kini, dia yang jalankan usaha,
81
00:03:48,167 --> 00:03:49,417
dengan gaya teknologi tinggi.
82
00:03:49,667 --> 00:03:50,667
Wah!
83
00:03:50,750 --> 00:03:53,333
Jadi, kini kau psikolog
dan konselor pernikahan!
84
00:03:53,708 --> 00:03:55,792
- Apa itu tren baru?
- Tentu!
85
00:03:56,458 --> 00:03:58,417
Baik psikolog atau konselor pernikahan,
86
00:03:58,750 --> 00:04:00,208
tugasnya menyatukan orang.
87
00:04:01,542 --> 00:04:03,833
{\an8}Menjodohkan adalah perbuatan mulia.
88
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
{\an8}Pernikahan adalah hukuman.
89
00:04:05,792 --> 00:04:08,292
{\an8}Tn. Chougule, klienmu dahulu saling cinta.
90
00:04:10,375 --> 00:04:11,500
Kau suka makanan Cina?
91
00:04:12,500 --> 00:04:13,583
{\an8}Tentu saja!
92
00:04:14,500 --> 00:04:16,583
{\an8}Orang menyantapnya sekali-sekali.
93
00:04:17,458 --> 00:04:19,000
Namun, bagaimana jika
94
00:04:19,333 --> 00:04:22,375
{\an8}kau dipaksa makan makanan Cina tiap hari,
95
00:04:22,625 --> 00:04:24,167
{\an8}berbulan-bulan tanpa henti?
96
00:04:24,375 --> 00:04:25,583
{\an8}Kau akan mulai tak suka.
97
00:04:26,417 --> 00:04:27,750
{\an8}Itu yang menimpa mereka.
98
00:04:28,292 --> 00:04:30,792
{\an8}Si suami lihat chole bhature,
istri lihat masala dosa.
99
00:04:30,875 --> 00:04:33,833
{\an8}Namun, mereka tak menyangka
akan makan makanan sama tiap hari.
100
00:04:34,958 --> 00:04:36,000
Tolong mereka.
101
00:04:38,875 --> 00:04:40,125
{\an8}Terima kasih, Yang Mulia.
102
00:04:49,125 --> 00:04:50,083
PENGADILAN KELUARGA, MUMBAI
103
00:04:50,167 --> 00:04:51,750
Terima kasih banyak, Kosty.
104
00:04:53,292 --> 00:04:56,000
Di Stasiun Luar Angkasa Internasional,
105
00:04:56,208 --> 00:04:58,417
astronaut Inggris belajar bahasa Rusia,
106
00:04:58,625 --> 00:04:59,542
yang Rusia belajar Inggris.
107
00:05:00,875 --> 00:05:04,542
Kalian berdua buang waktu dan tenaga
untuk cari kesalahan.
108
00:05:05,125 --> 00:05:07,667
Andai dipakai
untuk belajar Tamil dan Punjab,
109
00:05:08,333 --> 00:05:09,792
mungkin situasi akan berbeda.
110
00:05:10,708 --> 00:05:11,667
Intinya...
111
00:05:12,375 --> 00:05:13,667
selamat!
112
00:05:13,750 --> 00:05:16,458
{\an8}BARU CERAI, LEBIH BAHAGIA
113
00:05:16,542 --> 00:05:17,750
{\an8}Tempel itu di mobil.
114
00:05:21,792 --> 00:05:23,083
Astaga!
115
00:05:24,167 --> 00:05:31,125
BARU MENIKAH
DIJODOHKAN OLEH PERNIKAHAN UNIK
116
00:05:59,167 --> 00:06:02,833
LANTAI 4-5
RUANG KERJA - KANTOR BERSAMA
117
00:06:02,958 --> 00:06:04,250
Jangan khawatir, Ibu.
118
00:06:04,417 --> 00:06:05,833
Aku tak akan mengecewakanmu.
119
00:06:07,208 --> 00:06:08,958
Aku baik. Kau yang gugup!
120
00:06:09,583 --> 00:06:10,792
Aku kenal kau.
121
00:06:11,250 --> 00:06:14,000
Lihat kantor trendi ini, Nak.
122
00:06:14,125 --> 00:06:16,708
Kubayar sewanya untuk setahun.
123
00:06:16,917 --> 00:06:18,250
Indah, bukan?
124
00:06:18,583 --> 00:06:20,583
Ibu, apa ini?
125
00:06:21,083 --> 00:06:22,542
Di sebelah pengacara perceraian?
126
00:06:22,750 --> 00:06:25,042
HUKUM KELUARGA:
CERAI, HAK ASUH, TUNJANGAN
127
00:06:25,125 --> 00:06:28,125
Yang mau ke kantor perjodohan
akan melihat ini lebih dahulu!
128
00:06:28,292 --> 00:06:29,625
Permisi!
129
00:06:29,833 --> 00:06:31,375
Dia pengacara keluarga, paham?
130
00:06:31,542 --> 00:06:32,417
Ini...
131
00:06:32,750 --> 00:06:34,208
tak mendukung!
132
00:06:34,542 --> 00:06:35,667
Tak mendukung apa?
133
00:06:35,875 --> 00:06:39,500
Perceraian mendatangkan kebahagiaan,
sama seperti pernikahan.
134
00:06:39,667 --> 00:06:41,708
Menikah atau bercerai, tak ada yang salah.
135
00:06:42,042 --> 00:06:43,708
Salah itu menikah dan tak bahagia.
136
00:06:44,500 --> 00:06:47,333
Nirali, ini Mumbai. Semuanya modern.
137
00:06:47,542 --> 00:06:49,875
Ada toko es krim
di sebelah pusat kebugaran.
138
00:06:50,125 --> 00:06:51,750
Ada pengacara perceraian.
139
00:06:52,000 --> 00:06:53,958
Juga ruang resepsi pernikahan di bawah.
140
00:06:54,750 --> 00:06:55,625
Tetap saja...
141
00:06:56,708 --> 00:06:59,542
Kini kau yang akan mengurus bisnis kita.
142
00:06:59,708 --> 00:07:01,208
Aku sudah pensiun.
143
00:07:01,542 --> 00:07:03,792
Mulai kini, hanya aku dan Pussy!
144
00:07:08,167 --> 00:07:10,292
Pushpa! Kami saling kenal sejak kecil.
145
00:07:10,375 --> 00:07:12,625
Kupanggil "Pussy". Dia teman karibku.
146
00:07:13,208 --> 00:07:15,000
Ayo, mari lihat kantormu.
147
00:07:25,750 --> 00:07:27,333
RUANG KERJA
HALO!
148
00:07:27,417 --> 00:07:28,792
HUKUM KELUARGA
149
00:07:28,875 --> 00:07:30,542
{\an8}PERNIKAHAN UNIK
150
00:07:45,333 --> 00:07:47,125
Jangan buang-buang yang bagus untuknya.
151
00:07:47,208 --> 00:07:49,333
Sayangi tetanggamu, Serena.
152
00:07:51,458 --> 00:07:53,958
Hai, aku Kaustubh Chougule.
153
00:07:54,042 --> 00:07:55,583
Tetangga barumu.
154
00:07:56,333 --> 00:07:57,458
{\an8}PERNIKAHAN BERGAIRAH
155
00:07:57,667 --> 00:07:59,208
Hai, Nirali Vora.
156
00:08:01,625 --> 00:08:03,417
Terima kasih untuk kado sambutannya.
157
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
Bukan kado. Ini kartu namaku.
158
00:08:06,333 --> 00:08:07,500
Sungguh?
159
00:08:10,792 --> 00:08:11,792
ADVOKAT, HUKUM KELUARGA
160
00:08:11,917 --> 00:08:14,125
Mau kuapakan ini?
161
00:08:14,417 --> 00:08:16,000
Rambutmu...
162
00:08:17,667 --> 00:08:18,958
Kau...
163
00:08:19,125 --> 00:08:20,417
Lupakan.
164
00:08:22,458 --> 00:08:24,042
- Kau pencari jodoh?
- Ya.
165
00:08:24,167 --> 00:08:25,750
Spesialisasiku hukum keluarga.
166
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
Rencana A, kau nikahkan orang.
167
00:08:27,708 --> 00:08:29,542
Rencana B, kutangani perceraian mereka.
168
00:08:32,917 --> 00:08:35,667
Orang yang menikah
mungkin ingin bercerai suatu hari.
169
00:08:35,875 --> 00:08:37,750
Klien sama akan dapat dua jasa berbeda.
170
00:08:38,292 --> 00:08:39,625
Maaf? Apa?
171
00:08:40,167 --> 00:08:41,125
Jadi...
172
00:08:41,333 --> 00:08:43,958
hubungan tak punya kartu jaminan.
173
00:08:44,250 --> 00:08:45,917
- Kartu jaminan?
- Ya!
174
00:08:46,125 --> 00:08:48,458
Tiga dari empat pernikahan
berakhir dengan cerai.
175
00:08:48,833 --> 00:08:49,958
Apa itu pernikahan?
176
00:08:50,375 --> 00:08:52,500
Perjalanan dari kamar tidur
menuju kejemuan.
177
00:08:53,083 --> 00:08:55,875
Kau satukan dua orang lajang,
dan aku yang pisahkan.
178
00:08:56,125 --> 00:08:57,292
Bisa gandakan bisnis.
179
00:08:58,833 --> 00:09:01,125
Bagaimana kalau delapan persen?
180
00:09:01,792 --> 00:09:03,167
Jika kau rekomendasikan aku,
181
00:09:03,625 --> 00:09:04,750
komisimu delapan persen.
182
00:09:05,708 --> 00:09:07,500
Tn. Cun... Tn. Chougule,
183
00:09:07,750 --> 00:09:10,583
simpan saja kartu namamu.
184
00:09:12,917 --> 00:09:14,750
Baik. Sepuluh persen.
185
00:09:15,458 --> 00:09:17,792
Kau jelas butuh tambahan klien.
186
00:09:17,958 --> 00:09:21,000
Kau jelas butuh didikan
dan belajar sopan santun.
187
00:09:22,625 --> 00:09:23,667
Silakan.
188
00:09:27,000 --> 00:09:29,125
Chougule biadab.
189
00:09:30,542 --> 00:09:31,708
Apa masalahnya?
190
00:09:34,625 --> 00:09:35,583
Apa masalahnya?
191
00:09:36,000 --> 00:09:37,333
Dasar bodoh.
192
00:09:41,042 --> 00:09:44,583
TARIF
193
00:09:49,125 --> 00:09:51,333
Wah, kau tampak seksi!
194
00:09:51,458 --> 00:09:53,083
Coba kulihat.
195
00:09:53,375 --> 00:09:56,667
Syukurlah kau dengarkan saranku
dan memperjuangkan pernikahanmu!
196
00:09:57,042 --> 00:10:00,333
Kulakukan saranmu,
kini aku tak bawa apa pun ke ranjang.
197
00:10:00,958 --> 00:10:03,208
Malam ini, aku tak pakai pakaian dalam!
198
00:10:03,625 --> 00:10:07,083
Lagi pula, aku harus manfaatkan
mobil besar itu.
199
00:10:07,750 --> 00:10:10,000
Aku sangat bangga kepadamu.
200
00:10:11,417 --> 00:10:12,292
Dengar.
201
00:10:12,375 --> 00:10:15,417
Pussy dan Bibi Kiran pergi ke bioskop.
Pasti sampai larut.
202
00:10:16,167 --> 00:10:18,333
Kabeer di atas, di kamarmu.
203
00:10:18,542 --> 00:10:20,667
Bagus! Sampai jumpa.
204
00:10:20,833 --> 00:10:23,500
Jangan melebih-lebihkan dia.
205
00:10:24,000 --> 00:10:26,333
Sejak kapan kau begitu mementingkan pria?
206
00:10:28,000 --> 00:10:29,708
Pergilah beraksi!
207
00:10:29,792 --> 00:10:31,292
- Baik.
- Pergilah.
208
00:10:31,625 --> 00:10:32,542
Di mana dia?
209
00:10:32,625 --> 00:10:34,083
{\an8}FEROMON
210
00:10:37,792 --> 00:10:39,917
Kabeer, kemarilah!
211
00:10:42,917 --> 00:10:44,167
Kawan!
212
00:10:46,292 --> 00:10:47,500
Apa makanannya?
213
00:10:48,208 --> 00:10:51,208
Pertama, ada es krim mangga segar.
214
00:10:51,667 --> 00:10:54,292
Hidangan utama, kesukaanmu,
es krim apel dan sawo manila.
215
00:10:54,583 --> 00:10:57,500
Untuk pencuci mulut, kismis karamel kopi.
216
00:10:57,917 --> 00:10:59,375
Ibu akan membunuhmu.
217
00:10:59,667 --> 00:11:02,333
Biar kuurus dia.
Tak apa memanjakan diri sekali-sekali.
218
00:11:03,667 --> 00:11:05,125
Kau yang terbaik, Nirali.
219
00:11:09,500 --> 00:11:11,042
Rasa itu apa namanya?
220
00:11:12,333 --> 00:11:13,917
Hubungan Goyah?
221
00:11:14,458 --> 00:11:15,875
Keik Kesedihan?
222
00:11:16,875 --> 00:11:19,375
Jangan menikmati es krim
dengan membekukan perasaanmu.
223
00:11:20,667 --> 00:11:23,000
- Aku yang psikolog, bukan kau.
- Benar.
224
00:11:23,333 --> 00:11:25,208
Namun, kau tak segarang dahulu.
225
00:11:26,042 --> 00:11:28,292
Kau selalu merindukan Paman Varun.
226
00:11:30,208 --> 00:11:31,625
Cobalah lupakan dia.
227
00:11:32,000 --> 00:11:33,417
Kau harus melanjutkan hidup.
228
00:11:35,333 --> 00:11:36,875
Kurasa ya.
229
00:11:37,625 --> 00:11:41,542
Sebaiknya kau urus hatimu
seperti Ibu mengurus ponselnya.
230
00:11:42,042 --> 00:11:44,583
Ada banyak foto dan video lama di dalamnya
231
00:11:44,750 --> 00:11:46,125
sehingga kerjanya lamban.
232
00:11:47,333 --> 00:11:48,333
Silakan.
233
00:11:48,708 --> 00:11:50,000
Hapus semua data lamaku.
234
00:11:52,042 --> 00:11:53,458
Tak hanya ponsel.
235
00:11:54,875 --> 00:11:56,542
Kau harus setel ulang hatimu.
236
00:11:59,667 --> 00:12:02,417
Usiamu delapan,
tetapi seperti 80, dasar bocah!
237
00:12:02,500 --> 00:12:03,417
Awas saja!
238
00:12:12,250 --> 00:12:13,333
Mari pulang!
239
00:12:13,417 --> 00:12:14,833
Dansa terakhir.
240
00:12:14,958 --> 00:12:17,333
Jika dansa di sini,
ada peluang di rumah!
241
00:12:17,458 --> 00:12:18,625
Ya, Sayang!
242
00:12:18,875 --> 00:12:21,125
Bukan di sini. Ayo pulang.
243
00:12:21,708 --> 00:12:24,417
Dua menit lagi.
Mari kita semua pergi bersama.
244
00:12:24,792 --> 00:12:26,417
Sulit menghentikan dia.
245
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
Sejak Runjhun pergi,
246
00:12:28,333 --> 00:12:30,292
hanya menari yang membuatnya bahagia.
247
00:12:30,375 --> 00:12:34,333
Dansa terakhir malam ini!
248
00:12:36,833 --> 00:12:39,667
Aku sudah merelakan Armani
249
00:12:40,042 --> 00:12:42,708
Dan mengenakan jubah hasrat
250
00:12:42,875 --> 00:12:45,625
Kami akan bertindak sesuka hati
251
00:12:45,792 --> 00:12:49,875
- Ayo, Kosty!
- Kami akan bertindak sesuka hati
252
00:12:50,000 --> 00:12:52,458
Utarakan isi pikiran
253
00:12:52,542 --> 00:12:55,167
Buka hatimu untukku
254
00:12:55,250 --> 00:12:58,333
Kenapa kau tampak gugup?
255
00:12:58,542 --> 00:13:01,917
Lepaskan semua rasa takutmu
256
00:13:02,125 --> 00:13:04,958
Mata menceritakan kisah
Dan berbuat nakal
257
00:13:05,083 --> 00:13:08,167
Aku punya khayalan gila
Tiap kali melihatmu
258
00:13:08,292 --> 00:13:09,750
Berhenti menggodaku
259
00:13:09,875 --> 00:13:16,792
Aku mabuk akan cintamu
260
00:13:17,083 --> 00:13:21,917
Aku mabuk akan cintamu
261
00:13:22,083 --> 00:13:23,792
Buka tirai, naikkan jendela.
262
00:13:24,000 --> 00:13:25,833
Buka tirai, naikkan jendela.
263
00:13:26,000 --> 00:13:27,750
Buka tirai, naikkan jendela.
264
00:13:27,958 --> 00:13:30,208
Buka tirai, naikkan jendela. Begini?
265
00:13:30,500 --> 00:13:34,333
Jangan kecewakan aku. Jangan sampai
aku malu di pesta ultah Nenek Kiran.
266
00:13:34,417 --> 00:13:38,083
Buka jaket.
267
00:13:38,375 --> 00:13:41,500
Bintang bersinar malam ini
268
00:13:41,583 --> 00:13:43,292
Di manakah bulan bersembunyi?
269
00:13:43,458 --> 00:13:45,917
Lap celana.
270
00:13:46,250 --> 00:13:47,375
Aku mengenakan rok.
271
00:13:47,458 --> 00:13:49,667
Sudah sepuluh tahun
aku tak menari. Tak bisa.
272
00:13:50,000 --> 00:13:53,083
Kata-katamu memikatku
273
00:13:53,167 --> 00:13:56,500
Membuat hatiku berdebar
274
00:13:56,583 --> 00:13:59,208
Aku tertarik kepadamu
275
00:13:59,292 --> 00:14:03,125
Aku akan pergi ke mana pun kau bawa aku
276
00:14:03,542 --> 00:14:05,375
Sulap... serang!
277
00:14:05,458 --> 00:14:07,500
Sulap... serang!
278
00:14:08,292 --> 00:14:11,833
Niatku tulus
279
00:14:11,958 --> 00:14:14,833
Niatku tulus
280
00:14:15,333 --> 00:14:18,125
Yang kukira pencuri
281
00:14:18,375 --> 00:14:20,917
Ternyata adalah pencuri hati
282
00:14:21,042 --> 00:14:23,875
Kurasa aku mulai jatuh cinta kepadanya
283
00:14:23,958 --> 00:14:27,542
Kurasa aku mulai jatuh cinta kepadanya
284
00:14:27,667 --> 00:14:30,875
Kau orang asing bagiku
Namun, aku tertarik kepadamu
285
00:14:31,000 --> 00:14:35,958
Aku tahu aku ingin habiskan
Sisa hidupku bersamamu
286
00:14:36,375 --> 00:14:38,167
Dia jadi nyamuk dalam hubungan kita.
287
00:14:38,292 --> 00:14:40,292
Aku tak bisa tinggalkan dia.
288
00:14:40,375 --> 00:14:41,417
Ayo.
289
00:14:41,667 --> 00:14:43,917
Kamar tidur memanggil...
290
00:14:44,125 --> 00:14:45,708
Dengar, Girish.
291
00:14:45,833 --> 00:14:48,875
Anggap dirimu melajang
sampai dia dapat pasangan!
292
00:14:48,958 --> 00:14:49,875
Ya?
293
00:14:49,958 --> 00:14:52,583
- Carikan dia pacar!
- Apa? Aku...
294
00:14:52,708 --> 00:14:55,458
Aku tak berpengalaman.
Aku lupa semua setelah bertemu kau.
295
00:14:55,667 --> 00:14:58,250
Baik. Jika Kosty tak punya pacar,
296
00:14:58,417 --> 00:15:01,125
kau juga akan lupa rasanya seks. Ya?
297
00:15:07,958 --> 00:15:10,500
Apa-apaan! Kosty sialan!
298
00:15:14,542 --> 00:15:18,167
Bagus! Aku sempat tertipu! Kukira...
299
00:15:19,125 --> 00:15:20,167
Makanan!
300
00:15:20,333 --> 00:15:21,292
Ya.
301
00:15:21,458 --> 00:15:22,708
- Bagus.
- Hei!
302
00:15:22,833 --> 00:15:24,375
- Untuk Kosty.
- Baik.
303
00:15:24,542 --> 00:15:27,708
Saat bangun,
dia akan cari makanan. Dasar bodoh!
304
00:15:29,958 --> 00:15:32,333
Berengsek. Girish!
305
00:15:32,542 --> 00:15:34,125
Baiklah.
306
00:15:35,083 --> 00:15:36,333
Baik. Selamat tidur.
307
00:16:16,750 --> 00:16:18,708
Hei...
308
00:16:22,417 --> 00:16:23,625
- Hai.
- Hai.
309
00:16:23,833 --> 00:16:25,375
- Kamar kecil?
- Di sana.
310
00:16:31,417 --> 00:16:32,833
Bangun, Biadab.
311
00:16:33,083 --> 00:16:34,667
Bangun. Siapa dia?
312
00:16:34,958 --> 00:16:37,667
- Apa yang terjadi di rumahku?
- Dia ke mana?
313
00:16:38,417 --> 00:16:40,208
- Sayang!
- Jangan berisik.
314
00:16:40,458 --> 00:16:41,583
- Diana!
- Hei!
315
00:16:41,917 --> 00:16:43,417
- Di!
- Pelankan suaramu.
316
00:16:44,125 --> 00:16:45,750
Kau akan mati, aku pun juga!
317
00:16:46,250 --> 00:16:47,458
Apa-apaan kau?
318
00:16:47,542 --> 00:16:49,625
- Hei...
- Usir dia sebelum Preeti bangun.
319
00:16:50,000 --> 00:16:51,375
Kenapa sikapmu berlebihan?
320
00:16:52,042 --> 00:16:54,125
Aku bangun pada tengah malam.
321
00:16:54,500 --> 00:16:56,542
Merasa kesepian. Lapar.
322
00:16:56,875 --> 00:16:58,167
Jadi, kubuka aplikasi...
323
00:16:58,750 --> 00:17:00,583
dan ada dia. Jadi, kuminta kemari.
324
00:17:02,458 --> 00:17:03,583
Itu saja.
325
00:17:03,667 --> 00:17:05,458
- Kau kesepian?
- Ya.
326
00:17:05,625 --> 00:17:08,875
Berengsek! Kau tak boleh tidur
di sofa ini lagi.
327
00:17:09,125 --> 00:17:10,708
- Ayolah.
- Kau tahu?
328
00:17:10,875 --> 00:17:14,208
Istriku memberiku larangan seks!
329
00:17:14,292 --> 00:17:15,833
Sedangkan hidupmu mesum!
330
00:17:16,000 --> 00:17:17,625
- Bukan mesum...
- Selamat pagi.
331
00:17:17,833 --> 00:17:19,000
Selamat pagi.
332
00:17:20,250 --> 00:17:22,708
Kau harus pergi. Aku harus pergi kerja.
333
00:17:23,167 --> 00:17:24,625
- Ya.
- Ya.
334
00:17:24,708 --> 00:17:25,917
- Ya.
- Terima kasih.
335
00:17:29,583 --> 00:17:30,708
Dah.
336
00:17:44,750 --> 00:17:46,125
Aku sudah pengar.
337
00:17:46,625 --> 00:17:47,958
Bau ini busuk.
338
00:17:48,417 --> 00:17:49,875
Siapa makan acar sepagi ini?
339
00:17:50,875 --> 00:17:52,042
Bukan aku, Pak.
340
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
Kau bakar dupa sambil makan acar.
341
00:18:10,917 --> 00:18:12,708
Ada apa dengan penciumanmu?
342
00:18:13,375 --> 00:18:15,708
Kau tak tahu malu
dan tak punya rasa hormat!
343
00:18:16,750 --> 00:18:18,000
Tak punya rasa hormat?
344
00:18:18,583 --> 00:18:22,167
Seluruh kantor bau karena dupa acarmu!
345
00:18:22,542 --> 00:18:24,375
- Lakukan sesuatu.
- Tentu.
346
00:18:33,000 --> 00:18:35,125
Ini aroma India yang lazim.
347
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Yang lain tak keberatan.
348
00:18:38,792 --> 00:18:39,875
Terima saja.
349
00:18:51,333 --> 00:18:55,167
SALING MEMBANTU
350
00:18:56,208 --> 00:18:57,250
Terima kasih.
351
00:19:01,125 --> 00:19:02,417
Tunggu. Terima kasih.
352
00:19:04,625 --> 00:19:06,458
Dengar, sebentar. Tunggu.
353
00:19:07,042 --> 00:19:09,208
Sebentar! Hei! Tunggu!
354
00:19:12,042 --> 00:19:13,167
Sialan!
355
00:19:15,417 --> 00:19:16,875
Permisi!
356
00:19:19,208 --> 00:19:20,792
Kau mempraktikkan hukum sipil?
357
00:19:20,917 --> 00:19:22,583
Belajarlah sopan santun juga.
358
00:19:23,083 --> 00:19:24,708
Lift bukanlah taksi
359
00:19:25,208 --> 00:19:26,417
yang dinaiki sendiri!
360
00:19:26,833 --> 00:19:29,167
Kau tak sopan dan sombong!
361
00:19:30,208 --> 00:19:31,458
Kau sengaja abaikan aku.
362
00:19:31,625 --> 00:19:33,208
Kalau tadi seorang lansia?
363
00:19:33,583 --> 00:19:34,792
Bukankah kau akan tunggu?
364
00:19:35,708 --> 00:19:38,250
Tak semua orang menjengkelkan sepertimu.
365
00:19:38,625 --> 00:19:40,500
Apa katamu?
366
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
Katakan lebih keras! Kau takut?
367
00:19:44,833 --> 00:19:46,083
Klienku menunggu.
368
00:19:48,917 --> 00:19:50,125
Aku juga.
369
00:19:58,333 --> 00:20:00,917
Usaha perjodohan di masa Tinder.
370
00:20:02,542 --> 00:20:05,000
Untuk apa menikah jika bisa seks saja?
371
00:20:08,250 --> 00:20:09,292
- Hai.
- Hai.
372
00:20:09,542 --> 00:20:10,792
Maaf, kami telat.
373
00:20:12,000 --> 00:20:13,042
Hai.
374
00:20:15,625 --> 00:20:17,208
Kenapa perceraian hukum keluarga?
375
00:20:17,667 --> 00:20:19,250
Itu memecahkan keluarga, bukan?
376
00:20:19,667 --> 00:20:21,333
- Apa kabar? Mari.
- Baik.
377
00:20:21,458 --> 00:20:22,792
- Apa kabar?
- Baik.
378
00:20:22,917 --> 00:20:24,208
- Ya! Aku suka.
- Suka?
379
00:20:24,292 --> 00:20:25,792
- Ya.
- Kau dengar juga?
380
00:20:25,875 --> 00:20:27,333
- Ya.
- Mari. Bagus!
381
00:20:27,458 --> 00:20:28,917
- Siap untuk sesi kalian?
- Ya.
382
00:20:29,042 --> 00:20:30,167
- Ya.
- Mari.
383
00:20:41,708 --> 00:20:42,792
Hai.
384
00:20:44,125 --> 00:20:45,167
Aku Pooja.
385
00:20:45,750 --> 00:20:47,375
Kau Tn. Chougule?
386
00:20:48,417 --> 00:20:51,500
Kukira kau seperti traktor tua.
387
00:20:52,083 --> 00:20:54,000
Ternyata seperti XUV.
388
00:20:55,000 --> 00:20:56,667
Apa pentingnya model, Pooja?
389
00:20:57,333 --> 00:20:58,708
Yang penting bensinnya irit.
390
00:20:59,083 --> 00:21:00,000
Tentu.
391
00:21:00,208 --> 00:21:03,625
Namun, perlu kenyamanan juga,
392
00:21:04,417 --> 00:21:06,208
dan itu tak ada dalam pernikahanku.
393
00:21:07,708 --> 00:21:09,042
Makanya aku mau cerai.
394
00:21:09,250 --> 00:21:11,792
Kami sudah berkencan tiga kali.
Harus coba berapa lama?
395
00:21:12,042 --> 00:21:14,792
- Kalian 90% cocok.
- Tak ada kesamaan.
396
00:21:15,083 --> 00:21:17,083
Aku suka anjing, dia suka kucing.
397
00:21:17,250 --> 00:21:20,208
Aku naik sepeda, dia mengandalkan Uber.
398
00:21:20,458 --> 00:21:22,250
Ya. Ini tak akan berhasil.
399
00:21:22,875 --> 00:21:25,292
Dia fan FIFA, aku pendukung PETA.
400
00:21:26,375 --> 00:21:30,167
Dia tahu nama semua pemain sepak bola
di Eropa, tetapi tak tahu nama pamanku.
401
00:21:31,833 --> 00:21:33,833
Untuk apa aku tahu nama pamannya?
402
00:21:35,500 --> 00:21:38,750
Apa lagi yang kau mau
dari suamimu, selain cerai?
403
00:21:39,167 --> 00:21:41,750
- Properti? Tabungan? Uang tunai?
- Tidak!
404
00:21:42,083 --> 00:21:44,083
Aku tak mau kekayaan suamiku.
405
00:21:44,208 --> 00:21:46,458
Aku hanya mencemaskan kesehatan Parth.
406
00:21:47,167 --> 00:21:49,333
Dia bahkan tak buang air saat aku tak ada.
407
00:21:51,167 --> 00:21:53,542
Kau mencemaskan buang air, bukan properti.
408
00:21:53,708 --> 00:21:55,125
Hanya seorang ibu yang begitu.
409
00:21:56,583 --> 00:21:58,292
- Boleh kubilang sesuatu, Pooja?
- Ya.
410
00:21:58,667 --> 00:22:00,792
Perbedaan pascakelahiran sangat lazim.
411
00:22:01,292 --> 00:22:03,958
Ibu mengutamakan anaknya
selama dua tahun pertama
412
00:22:04,208 --> 00:22:06,042
sampai suami merasa telantar...
413
00:22:06,917 --> 00:22:08,250
dan itu memengaruhi ibu.
414
00:22:09,708 --> 00:22:12,292
Setelah kau dapat hak asuh,
415
00:22:12,792 --> 00:22:14,500
kita urus pembagian properti.
416
00:22:15,500 --> 00:22:17,333
Berapa usia Parth?
417
00:22:17,667 --> 00:22:19,000
Sembilan tahun.
418
00:22:20,917 --> 00:22:22,875
- Sembilan, dan tak buang air?
- Ya.
419
00:22:23,417 --> 00:22:24,542
Katakan,
420
00:22:24,625 --> 00:22:26,917
bagaimana bisa
kubiarkan dia diasuh suamiku?
421
00:22:27,250 --> 00:22:30,500
Dia bahkan tak mau kawin
selama delapan tahun jika aku tak ada.
422
00:22:31,708 --> 00:22:33,042
- Kawin usia delapan?
- Ya.
423
00:22:33,917 --> 00:22:37,375
Putramu kawin saat usia delapan?
424
00:22:37,875 --> 00:22:39,625
Parth adalah anjingku!
425
00:22:39,917 --> 00:22:42,542
- Ras labrador.
- Tentu.
426
00:22:44,375 --> 00:22:45,583
Anjing labrador.
427
00:22:49,667 --> 00:22:50,875
Aku tak mau terima saja.
428
00:22:51,875 --> 00:22:54,750
Aku harus coba pria lain.
Mungkin ada yang lain yang kusukai.
429
00:22:54,958 --> 00:22:57,542
Ini perjodohan,
bukan belanja saat ada obral.
430
00:22:58,542 --> 00:23:01,083
Tak bisa tambah orang
ke keranjang saat belanja daring
431
00:23:01,500 --> 00:23:03,417
lalu pilih yang kau mau saat bayar.
432
00:23:03,750 --> 00:23:06,042
Cinta, pernikahan, dan hubungan
433
00:23:06,208 --> 00:23:09,417
bertahan seumur hidup,
dan ini butuh masukanmu.
434
00:23:10,042 --> 00:23:12,083
Kalian sudah dengar penegasan harian?
435
00:23:12,958 --> 00:23:13,917
- Sudah?
- Ya.
436
00:23:14,083 --> 00:23:16,458
Silakan kalian coba penegasan harian.
437
00:23:17,208 --> 00:23:18,625
Sebelum bilang ke pasangan,
438
00:23:19,208 --> 00:23:20,333
bilang ke dirimu.
439
00:23:22,458 --> 00:23:25,333
"Hidup cinta."
440
00:23:25,958 --> 00:23:28,542
Hidup cinta.
441
00:23:28,875 --> 00:23:29,833
Richa?
442
00:23:30,833 --> 00:23:33,417
Hidup cinta.
443
00:23:33,875 --> 00:23:36,417
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
444
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
Satu-satunya kesamaan di antara kami
445
00:23:39,750 --> 00:23:41,083
hanyalah Parth.
446
00:23:41,958 --> 00:23:43,542
- Si anjing.
- Ya.
447
00:23:44,292 --> 00:23:45,625
Tolong lakukan sesuatu.
448
00:23:45,833 --> 00:23:46,792
Lebih keras.
449
00:23:46,875 --> 00:23:49,333
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
450
00:23:49,500 --> 00:23:51,667
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
451
00:23:52,208 --> 00:23:54,667
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
452
00:23:55,167 --> 00:23:56,958
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
453
00:23:57,292 --> 00:23:59,625
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
454
00:24:00,167 --> 00:24:02,333
- Hidup cinta.
- Permisi.
455
00:24:02,708 --> 00:24:03,750
Tentu.
456
00:24:03,958 --> 00:24:07,000
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
457
00:24:07,208 --> 00:24:09,917
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
458
00:24:10,417 --> 00:24:12,458
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
459
00:24:12,792 --> 00:24:14,042
Apa lebih baik?
460
00:24:15,042 --> 00:24:16,875
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
461
00:24:17,458 --> 00:24:19,917
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
462
00:24:20,750 --> 00:24:22,333
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
463
00:24:23,000 --> 00:24:25,375
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
464
00:24:32,375 --> 00:24:34,375
- Ya?
- Kau tahu?
465
00:24:34,833 --> 00:24:36,583
Jika berteriak bisa buat jatuh cinta,
466
00:24:36,917 --> 00:24:38,375
tak akan ada dua perang dunia.
467
00:24:38,792 --> 00:24:40,875
Iran dan Irak akan bersahabat.
468
00:24:41,250 --> 00:24:43,250
Namun, apa itu terjadi? Tidak.
469
00:24:43,667 --> 00:24:46,292
Meneriakkan sesuatu yang benar
bukanlah hal salah.
470
00:24:47,083 --> 00:24:50,083
Namun, memang akan membuatmu bangkrut.
471
00:24:50,625 --> 00:24:53,000
Berteriak hanya mengakibatkan
polusi suara.
472
00:24:54,375 --> 00:24:55,958
Ini ruang kerja bersama.
473
00:24:56,417 --> 00:25:00,000
Jadi, tolong jaga ketenangan.
474
00:25:01,000 --> 00:25:03,167
Kau... keluar.
475
00:25:04,750 --> 00:25:05,917
Keluar!
476
00:25:23,875 --> 00:25:26,042
{\an8}GIM VIDEO
PERANG
477
00:25:29,583 --> 00:25:31,375
Kafein bukan solusinya.
478
00:25:31,750 --> 00:25:32,833
Coba yoga saja.
479
00:25:35,250 --> 00:25:36,458
Masalahnya Nirali.
480
00:25:37,042 --> 00:25:38,750
Solusinya pasti unik.
481
00:25:38,917 --> 00:25:40,000
Ayolah, Kosty!
482
00:25:40,458 --> 00:25:41,833
Menurutku dia lumayan juga.
483
00:25:42,292 --> 00:25:45,625
Seperti rintangan di jalan
yang mengacaukan rutinitasmu.
484
00:25:45,875 --> 00:25:48,000
Lama-lama akan menjadi kebiasaan.
485
00:25:48,583 --> 00:25:49,875
Kebiasaan bisa fatal.
486
00:25:50,208 --> 00:25:52,125
Minum-minum, merokok,
487
00:25:52,625 --> 00:25:54,958
pakai narkoba, Nirali.
488
00:25:55,833 --> 00:25:58,292
Jika kubuat dia menjadi kebiasaan,
matilah aku.
489
00:25:58,833 --> 00:26:01,125
Aku tak tahan dengannya!
490
00:26:05,167 --> 00:26:06,417
Kosty...
491
00:26:07,583 --> 00:26:08,708
Pantas dia melajang!
492
00:26:09,000 --> 00:26:12,500
Tak ada yang mau ikut dia
di medsos, apalagi mengencaninya!
493
00:26:12,917 --> 00:26:14,208
Bahkan jika punya pacar,
494
00:26:14,542 --> 00:26:16,083
pacarnya akan bunuh diri.
495
00:26:18,708 --> 00:26:20,083
Cukup, Kosty.
496
00:26:22,208 --> 00:26:24,708
Aku belum mati. Ini baru awal.
497
00:26:31,000 --> 00:26:32,125
Hei, Nirali!
498
00:26:32,708 --> 00:26:33,958
Mau teh?
499
00:26:37,333 --> 00:26:38,417
Sial.
500
00:26:56,167 --> 00:26:58,417
Aku sudah berusaha menghentikanmu.
501
00:26:59,625 --> 00:27:01,458
Seharusnya sebut nama dia saja.
502
00:27:07,667 --> 00:27:09,083
- Lalu?
- Dia menangis.
503
00:27:09,458 --> 00:27:10,458
Dasar ratu drama!
504
00:27:10,875 --> 00:27:12,917
Membuatku sakit kepala.
505
00:27:13,333 --> 00:27:14,667
Aku tak tahan dengan dia.
506
00:27:15,167 --> 00:27:18,000
Kantornya berantakan, rambutnya juga.
Dia selalu bertingkah.
507
00:27:18,125 --> 00:27:19,542
Dia menyedihkan!
508
00:27:20,333 --> 00:27:22,667
Semua hal tentangnya menjengkelkan!
509
00:27:22,750 --> 00:27:24,625
Kalau begitu, jangan bahas dia.
510
00:27:25,792 --> 00:27:26,792
Kau perlu tenang.
511
00:27:27,417 --> 00:27:28,708
Ceritakan soal Runjhun.
512
00:27:29,833 --> 00:27:31,000
Kenapa Runjhun?
513
00:27:32,125 --> 00:27:34,167
Dia masih tidur dengan bosnya. Apa lagi?
514
00:27:34,500 --> 00:27:36,917
Bagaimana tahu dia masih bersama bosnya?
515
00:27:37,792 --> 00:27:40,000
- Kau bicara dengannya?
- Tentu tidak.
516
00:27:40,417 --> 00:27:41,417
Paman.
517
00:27:41,750 --> 00:27:42,792
Ayahnya yang beri tahu.
518
00:27:43,833 --> 00:27:45,000
Ayahnya memberitahumu?
519
00:27:47,500 --> 00:27:48,875
Jika bicara dengan Runjhun,
520
00:27:49,250 --> 00:27:50,292
aku mau tanya apa?
521
00:27:50,375 --> 00:27:52,708
"Halo, Runjhun. Masih tidur dengan bosmu?"
522
00:27:53,000 --> 00:27:54,417
Bukan topik basa-basi.
523
00:27:55,542 --> 00:27:56,750
Ibunya juga tahu?
524
00:28:00,542 --> 00:28:02,750
Coba telepon dia dan tanya.
525
00:28:03,833 --> 00:28:05,625
Nirali, keponakanku, Krish,
526
00:28:05,833 --> 00:28:09,250
dipindahkan ke Mumbai dari YSX.
Mau ajak dia berkeliling?
527
00:28:12,375 --> 00:28:14,167
Aku tak pernah ke Gerbang India.
528
00:28:16,208 --> 00:28:18,333
Di Gerbang India, aku dan Varun pertama
529
00:28:18,792 --> 00:28:22,208
lakukan swafoto #tanpafilter pertama.
530
00:28:24,708 --> 00:28:26,292
Kami tak cocok, Bibi Pussy.
531
00:28:26,458 --> 00:28:27,625
Coba yang lain.
532
00:28:27,958 --> 00:28:31,083
Putra salah satu temanku, Vineet,
juga ke Mumbai dari New Jersey.
533
00:28:32,167 --> 00:28:33,542
Mari pergi menari.
534
00:28:36,333 --> 00:28:38,583
Tidak, aku tak bisa menari.
535
00:28:38,917 --> 00:28:41,000
Varun tak suka menari,
536
00:28:41,167 --> 00:28:43,375
jadi aku juga berhenti. Kini aku...
537
00:28:43,833 --> 00:28:45,542
sangat kaku menari.
538
00:28:46,250 --> 00:28:47,417
Jadi...
539
00:28:49,292 --> 00:28:51,458
Maksudku, coba pakaian yang lain.
540
00:28:51,875 --> 00:28:53,833
Aku tak tertarik berkencan.
541
00:28:54,083 --> 00:28:55,792
Kau ini kenapa, Nirali?
542
00:28:56,167 --> 00:28:57,667
Si tukang jodoh tetap lajang?
543
00:28:57,917 --> 00:29:01,583
Bukankah aneh jika Mukesh Ambani
tak pakai kartu SIM Jio?
544
00:29:01,750 --> 00:29:04,000
Aku tak diabetes
hanya karena punya toko permen.
545
00:29:04,208 --> 00:29:05,292
Lagi pula...
546
00:29:05,500 --> 00:29:08,125
"Aku tak bisa lupakan Varun!"
547
00:29:09,042 --> 00:29:10,792
Kita harus ikuti perkembangan dunia.
548
00:29:11,542 --> 00:29:14,750
Perusahaan macam Amazon,
Flipkart, dan Snapdeal sudah menguasai.
549
00:29:15,125 --> 00:29:16,417
Diandalkan untuk belanja.
550
00:29:17,042 --> 00:29:18,542
Mereka percaya "pakai dan buang".
551
00:29:19,250 --> 00:29:20,583
Jika tak suka suamimu,
552
00:29:21,000 --> 00:29:21,875
ceraikan.
553
00:29:21,958 --> 00:29:23,958
Jika mau terjun payung dan kemudian tahu
554
00:29:24,875 --> 00:29:27,375
tiga dari empat parasut tak berfungsi...
555
00:29:27,958 --> 00:29:29,083
kau tetap lompat?
556
00:29:30,708 --> 00:29:31,625
Tak akan.
557
00:29:31,708 --> 00:29:32,917
Preeti dan kau berbeda.
558
00:29:33,292 --> 00:29:35,875
Hubungan kalian unik.
559
00:29:36,417 --> 00:29:37,792
Bagaimana denganmu?
560
00:29:40,625 --> 00:29:41,917
Berapa lama mau tunda?
561
00:29:42,542 --> 00:29:43,667
Lupakan saja.
562
00:29:45,333 --> 00:29:46,417
Lupakan masa lalu...
563
00:29:46,792 --> 00:29:48,333
dan perjuangkan masa depan.
564
00:29:50,208 --> 00:29:53,417
Semua orang berpikir
melanjutkan hidup itu mudah.
565
00:29:54,917 --> 00:29:58,833
Namun, aku tak bisa melupakan Varun!
566
00:30:00,333 --> 00:30:03,250
Kau menjadi lunak sejak dia pergi.
567
00:30:03,792 --> 00:30:04,917
Lihat aku!
568
00:30:05,375 --> 00:30:08,292
Hanya karena aku berdandan
dan berpesta, tak berarti
569
00:30:08,375 --> 00:30:09,917
aku sudah lupakan ayahmu.
570
00:30:11,125 --> 00:30:13,750
Apa dia akan senang
jika aku menolak dunia?
571
00:30:15,500 --> 00:30:19,083
Intinya, kita hanya hidup sekali...
572
00:30:19,500 --> 00:30:20,917
dan kita harus nikmati.
573
00:30:21,125 --> 00:30:23,167
Namun, bagaimana bisa dia pergi?
574
00:30:24,458 --> 00:30:25,708
Kami kenal sejak sekolah.
575
00:30:26,208 --> 00:30:27,333
Kuliah bersama.
576
00:30:28,208 --> 00:30:30,208
Tinggal bersama selama tiga tahun.
577
00:30:31,708 --> 00:30:34,208
Dia memahamiku
lebih dari aku memahami diriku.
578
00:30:35,542 --> 00:30:37,500
Lalu suatu hari, dia mendadak pergi.
579
00:30:49,458 --> 00:30:50,917
Cari cinta semalam saja.
580
00:30:51,583 --> 00:30:52,708
Ibu!
581
00:30:56,417 --> 00:30:57,542
Namun...
582
00:30:57,792 --> 00:31:00,083
bagaimana kalau
terlepas dari kecocokan 90%,
583
00:31:00,917 --> 00:31:03,542
aku tak tertarik secara fisik terhadapnya?
584
00:31:03,833 --> 00:31:04,792
Tentu.
585
00:31:05,000 --> 00:31:06,542
Ketertarikan pasangan itu penting.
586
00:31:07,125 --> 00:31:09,917
Jadi, aku melakukan eksperimen hari Sabtu.
587
00:31:10,083 --> 00:31:12,750
Tes feromon tanpa penglihatan. Datanglah.
588
00:31:13,083 --> 00:31:15,375
Bisa lihat
apa ada ketertarikan di antara kalian.
589
00:31:15,750 --> 00:31:18,667
Ketertarikan? Aku punya ketertarikan!
590
00:31:18,750 --> 00:31:22,500
Biologi, kimia, ada semua dengan Kosty!
Semua berakhir sekarang!
591
00:31:28,708 --> 00:31:30,042
AYOLAH, KOSTY! BERAKHIR!
592
00:31:30,125 --> 00:31:31,583
KAU MENGABAIKANKU. AKU NAIK.
593
00:31:31,750 --> 00:31:32,958
Sial!
594
00:31:40,208 --> 00:31:41,833
Dia kerasukan apa?
595
00:31:52,917 --> 00:31:54,083
Serena!
596
00:31:54,625 --> 00:31:56,000
Dia juga tak ada.
597
00:31:56,917 --> 00:31:58,958
Di mana Kosty?
598
00:31:59,750 --> 00:32:02,583
- Sembunyi di mana?
- Dia baru ke sana.
599
00:32:03,167 --> 00:32:04,417
Sudah kuduga!
600
00:32:04,667 --> 00:32:06,375
Pria itu tak pernah tobat.
601
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Serena...
602
00:32:09,875 --> 00:32:11,083
- Halo.
- Apa Kosty kabur?
603
00:32:11,333 --> 00:32:14,375
- Dia ada urusan kerja.
- Kerja?
604
00:32:16,042 --> 00:32:18,125
Dia pengacara dan juga pembohong.
605
00:32:18,375 --> 00:32:21,042
Aku salah besar telah memercayai dia.
606
00:32:21,125 --> 00:32:24,208
Merusak hidup orang
adalah bisnisnya dan juga motifnya.
607
00:32:24,500 --> 00:32:26,833
Mari lihat
berapa lama dia sembunyi dariku.
608
00:32:27,250 --> 00:32:29,375
Dasar tukang kabur.
609
00:32:29,583 --> 00:32:31,542
Kau sangat mengenalnya.
610
00:32:32,625 --> 00:32:34,667
- Siapa kau?
- Nirali.
611
00:32:35,208 --> 00:32:36,542
Kantorku di sana.
612
00:32:36,917 --> 00:32:39,083
- Mau kopi?
- Ya, tentu.
613
00:32:40,042 --> 00:32:41,208
Ada urusan mendesak?
614
00:32:41,750 --> 00:32:42,833
Kasus cerai.
615
00:32:42,958 --> 00:32:43,917
Siapa yang cerai?
616
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Aku dan Kosty.
617
00:32:45,958 --> 00:32:47,083
Apa?
618
00:32:47,375 --> 00:32:49,792
Aku Runjhun Chougule, istri Kosty.
619
00:32:49,917 --> 00:32:52,000
Sedang berusaha keras menjadi mantannya.
620
00:33:03,708 --> 00:33:06,542
Ceraikan saja dia.
Lakukan jika kau mau pernikahanku mulus.
621
00:33:08,250 --> 00:33:09,583
Runjhun tak minta apa pun.
622
00:33:09,667 --> 00:33:12,583
Kenapa kau berusaha menjadi mediator kami?
623
00:33:14,292 --> 00:33:15,708
Bagaimana kau tahu maunya?
624
00:33:17,208 --> 00:33:19,167
Dari mana pria dapat gosip?
625
00:33:19,458 --> 00:33:20,542
Wikipedia istri.
626
00:33:22,333 --> 00:33:24,167
Runjhun dan Preeti masih berhubungan.
627
00:33:24,958 --> 00:33:26,208
Tentu saja.
628
00:33:31,542 --> 00:33:34,292
- Ceraikan saja dia.
- Tidak.
629
00:33:35,083 --> 00:33:36,917
Aku mau Runjhun menderita.
630
00:33:37,208 --> 00:33:40,083
Kau yang menderita
selama empat tahun terakhir.
631
00:33:41,917 --> 00:33:43,083
Omong kosong!
632
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Aku menderita?
633
00:33:48,167 --> 00:33:49,083
Geser ke kanan.
634
00:33:49,250 --> 00:33:50,167
Geser ke kanan.
635
00:33:50,458 --> 00:33:51,458
Geser ke kanan.
636
00:33:51,833 --> 00:33:52,875
Banyak teman kencan.
637
00:33:53,417 --> 00:33:54,458
Hidupku lengkap.
638
00:33:56,250 --> 00:33:59,125
Kau tak bisa menghadapi fakta
bahwa dia meninggalkanmu.
639
00:34:02,958 --> 00:34:06,167
Kau masih berharap
semua akan menjadi beres?
640
00:34:10,083 --> 00:34:11,125
Tak peduli kami di mana
641
00:34:11,917 --> 00:34:14,000
dia selalu ingin semua sesuai kemauannya.
642
00:34:14,750 --> 00:34:16,375
Dasar bodoh!
643
00:34:16,625 --> 00:34:18,792
Contohnya, aku suka kopi hitam.
644
00:34:19,375 --> 00:34:20,958
Namun, Kosty mau susu.
645
00:34:21,500 --> 00:34:24,417
Dua sendok toned milk.
646
00:34:25,208 --> 00:34:28,208
Semuanya kacau balau
kalau pesanannya salah.
647
00:34:28,417 --> 00:34:30,708
Bukan ini pesananku. Apa kataku?
648
00:34:31,083 --> 00:34:34,208
Kopi hitam dan dua sendok toned milk.
649
00:34:34,333 --> 00:34:36,542
Dua sendok toned milk. Ya?
650
00:34:36,833 --> 00:34:37,708
Maaf, Pak.
651
00:34:39,333 --> 00:34:41,250
Kopi harus sempurna.
652
00:34:42,125 --> 00:34:43,000
Ya.
653
00:34:43,375 --> 00:34:45,417
Satu kali, kusebutkan
654
00:34:45,667 --> 00:34:48,875
bahwa menggigit kapulaga atau cengkeh
meninggalkan cita rasa tak sedap.
655
00:34:49,167 --> 00:34:50,833
Sejak itu, dia terobsesi.
656
00:34:51,125 --> 00:34:53,000
Tiap kali ke restoran,
657
00:34:53,208 --> 00:34:56,333
dia memilah tiap rempah di hidangannya.
658
00:34:56,500 --> 00:34:57,708
Ini tak akan lama.
659
00:34:58,125 --> 00:35:01,833
Dia tak peduli walau aku lapar
atau makanannya menjadi dingin.
660
00:35:02,250 --> 00:35:03,792
Satu kali, aku begitu lapar
661
00:35:04,042 --> 00:35:06,375
sampai makan bunga hiasan dan bawang.
662
00:35:06,708 --> 00:35:07,708
Coba bayangkan.
663
00:35:09,083 --> 00:35:10,958
Selain itu, dia mau masak di rumah!
664
00:35:12,292 --> 00:35:14,292
Kosty masak di rumah?
665
00:35:14,750 --> 00:35:18,583
Dia suka memasak di dapur.
Aku tak boleh bantu.
666
00:35:21,042 --> 00:35:24,542
Sementara itu, aku boleh berbelanja,
menonton TV, pokoknya apa pun.
667
00:35:25,458 --> 00:35:28,667
Hanya boleh ke dapur
saat dia selesai memasak.
668
00:35:34,417 --> 00:35:36,875
Masakannya luar biasa,
tetapi dia tak mau dibantu.
669
00:35:37,083 --> 00:35:38,458
Dia punya obsesi memasak.
670
00:35:39,417 --> 00:35:41,625
Kosty adalah pria eksentrik.
671
00:35:42,833 --> 00:35:43,750
Kau tahu,
672
00:35:43,958 --> 00:35:46,250
Kosty dahulu partner termuda
di Nair & Nair,
673
00:35:46,708 --> 00:35:48,042
firma hukum terbesar Mumbai.
674
00:35:48,500 --> 00:35:49,625
Satu kali,
675
00:35:49,708 --> 00:35:52,792
ayah dari wanita yang berpengaruh
memaksanya berbohong di sidang,
676
00:35:53,167 --> 00:35:54,833
menuduh suaminya menamparnya.
677
00:35:55,625 --> 00:35:56,958
Kosty mundur dari kasusnya.
678
00:35:57,042 --> 00:35:59,875
Bagaimana bisa kau pergi di tengah sidang?
679
00:36:00,750 --> 00:36:02,958
Hukum mungkin buta, tetapi aku tidak.
680
00:36:03,500 --> 00:36:05,792
Aku tak akan mendukung tuduhan palsumu.
681
00:36:06,667 --> 00:36:08,000
Seharusnya kau malu.
682
00:36:08,375 --> 00:36:09,708
Dia lakukan yang perlu...
683
00:36:10,375 --> 00:36:12,375
tetapi Kosty mundur dari kasusnya.
684
00:36:13,167 --> 00:36:15,792
Selain itu, dia berselisih
dengan firma hukumnya.
685
00:36:26,208 --> 00:36:29,083
Namun, mungkin ada alasan
kenapa kalian menikah.
686
00:36:29,458 --> 00:36:30,500
Astaga!
687
00:36:30,958 --> 00:36:32,583
Kadang Kosty sangat romantis.
688
00:36:33,542 --> 00:36:36,125
Kadang lebih romantis
daripada Shah Rukh Khan.
689
00:36:36,792 --> 00:36:38,792
Shah Rukh Khan dari film Darr dan Anjaam?
690
00:36:39,042 --> 00:36:40,250
Bukan, Nirali.
691
00:36:40,750 --> 00:36:43,583
Kosty memang berjiwa romantis.
692
00:36:44,667 --> 00:36:47,375
Kadang, dia tunjukkan cintanya
dengan bagian bawah tubuhnya.
693
00:36:48,125 --> 00:36:49,375
Cukup, Runjhun.
694
00:36:49,667 --> 00:36:54,208
Aku sedang diet lapar,
dan kau membahas MasterChef!
695
00:36:54,875 --> 00:36:55,917
Tenanglah!
696
00:36:56,167 --> 00:36:59,208
Maksudku tariannya, bukan seks.
697
00:37:00,875 --> 00:37:03,500
Walau eksentrik, dia pandai menari.
698
00:37:04,458 --> 00:37:06,333
Dia menampilkan tarian spesial
699
00:37:07,792 --> 00:37:09,042
pada ulang tahunku.
700
00:37:09,125 --> 00:37:14,625
{\an8}SELAMAT ULANG TAHUN
701
00:37:17,458 --> 00:37:20,208
Kosty melakukan
tindakan romantis untukku...
702
00:37:21,292 --> 00:37:22,333
dan aku berselingkuh.
703
00:37:30,417 --> 00:37:31,375
Kau tahu, Nirali...
704
00:37:32,833 --> 00:37:34,375
saat Kosty mengundurkan diri...
705
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
perbedaan kami menjadi bertambah.
706
00:37:39,083 --> 00:37:40,167
Sejak kecil,
707
00:37:40,458 --> 00:37:43,958
aku mau hidup nyaman
dan bisa berkeliling dunia.
708
00:37:45,000 --> 00:37:45,917
Namun, Kosty
709
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
bisa bahagia bahkan di tempat ini.
710
00:37:52,042 --> 00:37:53,875
Kami butuh hal berbeda dalam hidup.
711
00:37:55,083 --> 00:37:58,208
{\an8}DILARANG MASUK TANPA IZIN
712
00:37:58,417 --> 00:37:59,792
Kau tahu?
713
00:38:01,750 --> 00:38:05,000
Kurasa kalian masih punya peluang.
714
00:38:05,458 --> 00:38:06,583
Mimpi saja!
715
00:38:07,958 --> 00:38:09,083
Tidak, Nirali.
716
00:38:10,333 --> 00:38:12,958
Kosty mengidap OCD,
dia hanya marah dan mendendam.
717
00:38:13,833 --> 00:38:15,000
Dia benci kalah.
718
00:38:21,000 --> 00:38:24,208
Kurasa dia tak akan kembali
dalam waktu dekat, Ny. Runjhun.
719
00:38:26,875 --> 00:38:27,792
Nirali...
720
00:38:29,042 --> 00:38:30,833
bisa bicara ke Kosty untukku?
721
00:38:31,708 --> 00:38:32,708
Bicara ke Kosty?
722
00:38:33,250 --> 00:38:36,333
Dia sangat membenciku. Tak bisa.
723
00:38:37,333 --> 00:38:39,208
Aku harus kejar pesawat.
724
00:38:40,250 --> 00:38:41,583
Kumohon?
725
00:38:51,292 --> 00:38:52,500
Pukul 20,00.
726
00:38:54,167 --> 00:38:55,208
Lampu sudah mati.
727
00:38:56,042 --> 00:38:57,083
Pasti sudah kosong.
728
00:38:57,417 --> 00:38:59,000
Aku akan ambil laptopku.
729
00:39:13,208 --> 00:39:14,208
Hai.
730
00:39:15,000 --> 00:39:16,167
Istrimu kemari.
731
00:39:16,708 --> 00:39:19,375
Dia cukup lama di sini.
Kami minum kopi dan berbincang.
732
00:39:19,583 --> 00:39:21,708
Harus kuakui, dia orang yang jujur.
733
00:39:24,542 --> 00:39:27,792
Dia marah.
Aku berusaha bicara logis dengannya,
734
00:39:28,042 --> 00:39:29,375
dia minta aku bicara kepadamu.
735
00:39:31,208 --> 00:39:32,417
Jangan ikut campur.
736
00:39:34,375 --> 00:39:37,500
Dia cerita tentangmu dan pernikahanmu.
737
00:39:37,750 --> 00:39:41,042
Pilih-pilih makanan, suka menari, cerai.
738
00:39:42,083 --> 00:39:43,125
Pergilah
739
00:39:43,708 --> 00:39:44,833
ke neraka.
740
00:39:51,000 --> 00:39:52,042
Sial!
741
00:39:52,333 --> 00:39:53,875
Runjhun pikir dia siapa?
742
00:39:54,958 --> 00:39:57,333
Untuk apa cerita ke musuhku
soal kehidupan pribadi?
743
00:39:59,583 --> 00:40:01,167
Entah dia cerita apa!
744
00:40:04,625 --> 00:40:08,833
Aku sudah coba.
Sudah kubilang dia membenciku.
745
00:40:10,625 --> 00:40:11,625
Dia...
746
00:40:11,708 --> 00:40:15,167
Runjhun cenderung curhat berlebihan,
dan tak ada filternya!
747
00:40:15,792 --> 00:40:17,750
- Runjhun masih di atas?
- Bukan.
748
00:40:18,333 --> 00:40:19,292
Nirali.
749
00:40:20,292 --> 00:40:23,667
Tampaknya mereka habis menjelekkanku.
750
00:40:24,125 --> 00:40:25,167
Sialan!
751
00:40:26,708 --> 00:40:27,792
Lebih pelan.
752
00:40:33,375 --> 00:40:34,542
Beli mobil baru!
753
00:40:35,917 --> 00:40:37,750
Tunggu!
754
00:40:46,875 --> 00:40:47,917
Ayolah...
755
00:40:49,208 --> 00:40:50,167
Ayo!
756
00:40:50,417 --> 00:40:52,250
Benci dia!
757
00:40:55,375 --> 00:40:56,333
Selamat.
758
00:40:56,500 --> 00:40:59,125
Chougule Sengit bertekad
membuat orang bercerai.
759
00:41:29,458 --> 00:41:31,000
- Pecundang.
- Menyebalkan.
760
00:41:31,167 --> 00:41:33,000
Tak tahu malu. Dasar si Sengit tolol.
761
00:41:33,167 --> 00:41:34,292
Wanita tak berkelas.
762
00:41:34,875 --> 00:41:35,875
Toksik. Sombong.
763
00:41:39,708 --> 00:41:42,875
KAKTUS SENGIT
764
00:41:50,625 --> 00:41:51,708
{\an8}PERNIKAHAN SUDAH MATI.
765
00:42:15,417 --> 00:42:18,375
Bagus. Kita minum lima seloki.
766
00:42:26,583 --> 00:42:28,958
Lantas kenapa kalau dia bisa menari?
767
00:42:29,958 --> 00:42:31,292
Aku juga bisa.
768
00:42:32,500 --> 00:42:34,708
Kelas Menari Kabeer.
769
00:42:35,208 --> 00:42:36,458
Mari lakukan.
770
00:42:37,750 --> 00:42:39,125
Tidak.
771
00:42:41,167 --> 00:42:42,333
Ide buruk.
772
00:42:47,875 --> 00:42:52,375
Aku mabuk akan cintamu
773
00:42:52,958 --> 00:42:55,375
Aku memimpikanmu seumur hidupku
774
00:42:55,542 --> 00:42:58,333
Kaulah yang selalu kupikirkan
775
00:42:58,625 --> 00:43:01,667
Apa ucapanmu tulus?
776
00:43:01,750 --> 00:43:04,208
Atau kau berbohong?
777
00:43:04,292 --> 00:43:06,417
Kini aku milikmu
778
00:43:06,625 --> 00:43:10,792
Akan kunyatakan cintaku kepadamu
779
00:43:10,917 --> 00:43:13,833
Dekap aku dalam pelukanmu
780
00:43:14,208 --> 00:43:17,208
Membuatku sangat bahagia...
781
00:43:18,667 --> 00:43:19,875
Kosty...
782
00:43:20,583 --> 00:43:22,875
kenapa usir wanita itu begitu pagi?
783
00:43:23,083 --> 00:43:24,542
Bahkan tak perkenalkan kepadaku.
784
00:43:27,083 --> 00:43:29,083
Jadi, kau melihatnya.
785
00:43:29,250 --> 00:43:32,417
Kulihat dari jendela saat diantar keluar.
786
00:43:33,792 --> 00:43:35,375
Dia seksi sekali!
787
00:43:35,875 --> 00:43:37,042
Kau temukan di mana?
788
00:43:37,458 --> 00:43:38,833
Aplikasi kencan.
789
00:43:39,167 --> 00:43:41,000
Aplikasi kencan! Bagus.
790
00:43:41,125 --> 00:43:42,917
Keren, bukan, Girish?
791
00:43:43,250 --> 00:43:44,792
Sangat keren.
792
00:43:45,083 --> 00:43:47,792
Pertama, istrinya meninggalkannya.
793
00:43:48,542 --> 00:43:50,667
Kini pria ini
794
00:43:50,792 --> 00:43:53,208
menjadi anggota emas aplikasi kencan.
795
00:43:53,458 --> 00:43:54,417
Bersulang!
796
00:43:55,083 --> 00:43:56,375
Sudah kuduga.
797
00:43:57,083 --> 00:43:58,750
Sudah kuduga.
798
00:43:59,042 --> 00:44:00,500
Kau mau apa?
799
00:44:01,208 --> 00:44:03,833
Aku meninggalkanmu juga
agar kau bisa bersenang-senang?
800
00:44:04,000 --> 00:44:05,208
Preeti,
801
00:44:05,417 --> 00:44:07,208
- kita bahas aku...
- Persetan kau!
802
00:44:08,208 --> 00:44:09,333
Kau ajari dia apa?
803
00:44:10,250 --> 00:44:12,417
Kenapa menghasut pria menikah?
804
00:44:12,500 --> 00:44:13,958
- Tak benar.
- Jangan bela!
805
00:44:14,042 --> 00:44:15,000
Baik.
806
00:44:15,458 --> 00:44:17,583
Dia temanku juga.
Aku bisa memarahinya sesukaku.
807
00:44:19,500 --> 00:44:22,333
Kehidupan seksku mogok karena kau.
808
00:44:22,875 --> 00:44:24,500
Kini kau rusak pernikahanku.
809
00:44:25,958 --> 00:44:28,667
Jangan ajarkan dia hal-hal keji.
810
00:44:29,833 --> 00:44:32,958
Aku mabuk akan cintamu...
811
00:44:33,042 --> 00:44:34,417
- Diam kau!
- Aku mabuk!
812
00:44:34,500 --> 00:44:36,167
Abaikan dia, Pak. Berhenti.
813
00:44:36,250 --> 00:44:37,708
Mabuk!
814
00:44:41,000 --> 00:44:43,292
Nirali, kau boleh bertindak sesukamu.
815
00:44:43,792 --> 00:44:45,792
Hanya saja jangan menari setelah mabuk.
816
00:44:46,583 --> 00:44:49,375
Aku sedang memikirkan Kosty.
817
00:44:50,208 --> 00:44:53,708
Aku tak bisa berpikir jernih,
dan semuanya kacau.
818
00:44:54,333 --> 00:44:56,250
Kau membahas dia lagi.
819
00:44:58,042 --> 00:45:00,708
Sudah empat jam kau tak membahas Varun.
820
00:45:01,750 --> 00:45:02,708
Ini rekor baru.
821
00:45:04,042 --> 00:45:05,333
Berterima kasihlah ke Kosty.
822
00:45:05,750 --> 00:45:07,458
Untuk apa?
823
00:45:07,750 --> 00:45:10,333
Karena kau hanya bahas dia semalaman.
824
00:45:10,708 --> 00:45:11,833
Benarkah?
825
00:45:12,167 --> 00:45:13,667
Baiklah.
826
00:45:14,625 --> 00:45:15,708
Aku yang salah.
827
00:45:16,750 --> 00:45:19,458
Mari akhiri drama ini malam ini.
828
00:45:19,542 --> 00:45:20,833
Di mana ponselku?
829
00:45:21,167 --> 00:45:23,583
Nona! Ponselmu tertinggal.
830
00:45:32,875 --> 00:45:34,250
Dia tolak panggilanku!
831
00:45:42,250 --> 00:45:44,333
Bajingan itu melakukannya lagi.
832
00:45:44,750 --> 00:45:45,917
CHOUGULE SENGIT
833
00:45:46,042 --> 00:45:46,917
Dasar...
834
00:45:47,208 --> 00:45:49,375
Jawab saja. Pasti wanita.
835
00:45:50,250 --> 00:45:52,542
Chougule Berengsek Sengit.
836
00:45:56,625 --> 00:45:57,958
Kau munafik.
837
00:45:58,833 --> 00:46:00,375
Manusia palsu!
838
00:46:01,083 --> 00:46:02,917
Kau buat banyak pasangan bercerai,
839
00:46:03,458 --> 00:46:06,125
tetapi takut menceraikan istri sendiri!
840
00:46:06,542 --> 00:46:08,125
- Nirali!
- Diam.
841
00:46:08,625 --> 00:46:10,958
Kau berkoar
bahwa pernikahan adalah lembaga punah.
842
00:46:11,042 --> 00:46:13,000
Namun, kau tak siap
mengakhiri pernikahanmu!
843
00:46:13,083 --> 00:46:15,458
Nirali, kau ini kenapa?
844
00:46:15,542 --> 00:46:16,833
Kau sedang apa?
845
00:46:17,042 --> 00:46:18,583
Nirali!
846
00:46:20,792 --> 00:46:22,042
Nirali, berhenti!
847
00:46:22,250 --> 00:46:25,542
Nirali, dasar bodoh! Kau sedang apa?
848
00:46:27,875 --> 00:46:29,667
Jadi, kataku tadi...
849
00:46:30,500 --> 00:46:32,042
tiap perbuatanmu berlawanan.
850
00:46:32,500 --> 00:46:34,125
Kau anggap hebat dirimu, bukan?
851
00:46:34,625 --> 00:46:36,667
Berlagak bisa segalanya.
852
00:46:38,625 --> 00:46:39,792
Kau itu lemah.
853
00:46:40,667 --> 00:46:43,000
Pengecut sialan.
854
00:46:46,417 --> 00:46:49,167
Wanita ini mengatakan hal
yang tak bisa dikatakan temannya.
855
00:46:49,792 --> 00:46:51,208
Siapa wanita ini?
856
00:46:52,000 --> 00:46:54,833
Kau anggap dirimu koki kompeten?
857
00:46:55,000 --> 00:46:56,917
Aku yakin masakanmu pahit!
858
00:46:57,000 --> 00:46:59,083
Pasti buat orang muntah! Tahu kenapa?
859
00:46:59,167 --> 00:47:02,917
Karena kau penuh
dengan kepahitan, Tn. Chougule.
860
00:47:03,167 --> 00:47:06,333
Berhenti menggambarkan dirimu
sebagai juara berprinsip.
861
00:47:06,458 --> 00:47:07,875
Kau pecundang.
862
00:47:08,917 --> 00:47:10,708
Tak bisa hadapi perasaan sendiri,
863
00:47:11,167 --> 00:47:13,250
tetapi mau selesaikan
perbedaan orang lain dengan cerai!
864
00:47:15,083 --> 00:47:17,542
Karena kini kau dalam proses cerai,
865
00:47:17,625 --> 00:47:20,958
apa akhirnya memahami
nilai dari hubungan?
866
00:47:21,042 --> 00:47:24,375
K untuk Kosty,
dasar Chougule Sengit bangsat!
867
00:47:51,333 --> 00:47:52,333
AIB
868
00:48:54,458 --> 00:48:56,833
Sial!
869
00:49:28,792 --> 00:49:29,917
Nirali!
870
00:49:33,375 --> 00:49:34,583
Nirali?
871
00:49:37,458 --> 00:49:39,250
Ya, tunggu sebentar.
872
00:49:50,250 --> 00:49:52,250
Logam, logam. Sama.
873
00:49:54,375 --> 00:49:55,833
Apa-apaan?
874
00:49:57,583 --> 00:49:58,667
Ini kelewatan!
875
00:50:04,750 --> 00:50:06,917
Kayu, logam. Berbeda.
876
00:50:08,125 --> 00:50:09,750
Namun, tetap bagus, bukan?
877
00:50:10,167 --> 00:50:11,542
Tak hanya berlaku bagi kita,
878
00:50:12,000 --> 00:50:13,750
tetapi di alam juga.
879
00:50:14,542 --> 00:50:16,583
Kalau matahari tak pernah terbenam?
880
00:50:17,667 --> 00:50:19,792
Bulan dan bintang jadi sia-sia.
881
00:50:20,583 --> 00:50:22,500
Konsep senja tak akan ada.
882
00:50:23,500 --> 00:50:25,667
Konsep sore dan malam indah tak akan ada.
883
00:50:26,792 --> 00:50:28,667
Warna hitam jadi sia-sia.
884
00:50:29,250 --> 00:50:32,125
Jadi, alangkah baiknya
jika berlawanan, bukan?
885
00:50:35,375 --> 00:50:37,917
Jangan biarkan
gagasan berlawanan menakuti kalian.
886
00:50:39,208 --> 00:50:40,958
Hidup tak sempurna,
887
00:50:41,417 --> 00:50:42,500
begitu juga manusia.
888
00:50:43,917 --> 00:50:46,792
Pilihlah orang
yang menerima ketidaksempurnaanmu
889
00:50:47,083 --> 00:50:48,875
demi bisa bersamamu.
890
00:50:49,333 --> 00:50:51,042
Jika kalian berdua mirip...
891
00:50:52,167 --> 00:50:54,000
tak ada hal baru yang bisa dipelajari.
892
00:50:54,625 --> 00:50:56,208
Kalian akan saling anggap biasa.
893
00:50:56,917 --> 00:50:58,542
Namun, jika kalian berbeda,
894
00:50:59,167 --> 00:51:02,000
maka akan belajar
hal baru soal satu sama lain.
895
00:51:03,042 --> 00:51:05,750
Dunia yang kalian tempati
akan menjadi indah.
896
00:51:06,333 --> 00:51:07,292
Benar, bukan?
897
00:51:07,792 --> 00:51:08,750
Benar.
898
00:51:19,750 --> 00:51:21,792
- Kubantu?
- Tentu, terima kasih!
899
00:51:22,833 --> 00:51:24,667
Astaga! Sungguh pria sejati!
900
00:51:24,792 --> 00:51:26,667
Pria sepertimu langka.
901
00:51:26,833 --> 00:51:27,875
Namaku Kiran.
902
00:51:28,083 --> 00:51:30,042
- Halo!
- Ibu, dia orangnya.
903
00:51:30,417 --> 00:51:31,708
Chougule Sengit.
904
00:51:38,625 --> 00:51:40,833
- Maksudnya Kosty.
- Ya.
905
00:51:41,500 --> 00:51:42,917
- Ibu?
- Ya.
906
00:51:43,083 --> 00:51:44,042
Tak mungkin.
907
00:51:44,333 --> 00:51:47,083
Kau sama sekali tak mirip ibunya.
908
00:51:48,250 --> 00:51:49,292
Terima kasih.
909
00:51:50,500 --> 00:51:51,750
Baik dari usia
910
00:51:52,333 --> 00:51:53,583
atau temperamen.
911
00:51:55,667 --> 00:51:56,792
Mau kopi?
912
00:51:57,333 --> 00:51:59,458
Ya, tentu. Terima kasih.
913
00:51:59,875 --> 00:52:01,083
Kau cantik.
914
00:52:01,250 --> 00:52:02,833
- Terima kasih.
- Apa ini?
915
00:52:03,958 --> 00:52:06,042
- Kau menawan.
- Terima kasih.
916
00:52:07,833 --> 00:52:12,083
Kosongkan jadwalmu dari rapat dan kasus
pada tanggal 28, ya?
917
00:52:12,750 --> 00:52:14,792
Busana kasual, pesta, atau bisnis?
918
00:52:15,042 --> 00:52:18,167
Ulang tahunku. Berpakaianlah sesukamu.
919
00:52:18,250 --> 00:52:19,583
Sudah rencanakan pesta?
920
00:52:20,167 --> 00:52:22,083
Ultahmu masih dua pekan lagi.
921
00:52:22,417 --> 00:52:25,875
Jika tak ada yang rencanakan
pesta kejutan, harus rencanakan sendiri.
922
00:52:26,042 --> 00:52:29,375
Aku yang pesan semua,
ruang geladi resik sampai disjoki.
923
00:52:29,958 --> 00:52:31,958
Aku mau kau datang. Jangan cari alasan.
924
00:52:32,125 --> 00:52:34,583
Kalian semua harus datang, ya?
925
00:52:34,750 --> 00:52:36,083
Ibu, kau lupa sesuatu.
926
00:52:36,333 --> 00:52:39,500
Belum undang satpam dan petugas lift.
927
00:52:39,917 --> 00:52:41,750
Nanti kuundang saat aku keluar.
928
00:52:41,958 --> 00:52:43,750
Aku mau pergi latihan.
929
00:52:44,167 --> 00:52:47,250
- Latihan?
- Ya! Aku merencanakan lomba dansa.
930
00:52:47,625 --> 00:52:49,250
Memang kenapa penari tua?
931
00:52:49,375 --> 00:52:51,083
Kami belajar teknik menari terbaru.
932
00:52:51,292 --> 00:52:53,917
Klanku dan aku
akan bersenang-senang di pesta!
933
00:52:54,000 --> 00:52:55,375
Apa maksudnya klanmu?
934
00:52:55,542 --> 00:52:58,958
Aku dan teman-temanku.
Bagaimanapun, ini ultahku yang ke-60.
935
00:52:59,250 --> 00:53:01,458
Usiamu 60?
936
00:53:01,708 --> 00:53:02,875
Mustahil!
937
00:53:03,292 --> 00:53:05,083
Tak mungkin lebih tua dari 45!
938
00:53:06,625 --> 00:53:08,708
Dahulu berlian teman karib wanita.
939
00:53:08,833 --> 00:53:11,542
Kini, teman karib wanita adalah botoks!
940
00:53:12,583 --> 00:53:16,750
Dan kini kau temanku, Tn. Chougule.
Jadi, kau harus hadir.
941
00:53:17,292 --> 00:53:19,083
Tolong panggil aku Kosty.
942
00:53:20,250 --> 00:53:23,125
Kosty! Aku mau kau hadir.
943
00:53:23,375 --> 00:53:25,958
Aku bisa ajarkan beberapa teknik menari.
944
00:53:27,625 --> 00:53:30,417
Apa ada sesuatu di antara kalian?
945
00:53:30,583 --> 00:53:31,458
Apa?
946
00:53:31,792 --> 00:53:34,083
Kalian saling menghindar di tempat kerja.
947
00:53:34,667 --> 00:53:37,042
Aku tak mau berdiri di sisinya,
apalagi berjalan.
948
00:53:37,167 --> 00:53:39,625
Tak ada apa pun
antara aku dan si sombong ini.
949
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
Sudah lihat kantornya?
950
00:53:41,375 --> 00:53:43,167
Berantakan sekali.
951
00:53:43,500 --> 00:53:45,500
Kantormu seperti kuburan sepi.
952
00:53:46,042 --> 00:53:48,875
Jika kau anggap kuburan,
seharusnya jangan berisik.
953
00:53:49,083 --> 00:53:51,125
Kenapa kau tak tutup mulut saja?
954
00:53:51,333 --> 00:53:53,042
Kau memang tak bisa.
955
00:53:53,250 --> 00:53:54,958
Wadah kosong memang paling berisik.
956
00:53:55,125 --> 00:53:57,667
Kau wadah kosong berkualitas rendah.
957
00:53:57,875 --> 00:53:59,958
Tak berkelas, dasar pecundang.
958
00:54:00,083 --> 00:54:01,208
Kau yang pecundang!
959
00:54:01,375 --> 00:54:04,833
Kau akan jadi pecundang terbesar
bahkan dalam lomba pecundang!
960
00:54:05,458 --> 00:54:08,083
- Apa artinya itu?
- Permisi!
961
00:54:08,208 --> 00:54:10,375
Hentikan pertengkaran kalian.
962
00:54:10,542 --> 00:54:12,708
Ini ultahku yang ke-60, demi Tuhan!
963
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Aku ingin
kalian bersenang-senang di pestaku,
964
00:54:15,167 --> 00:54:16,833
bukan bertengkar! Ya?
965
00:54:17,042 --> 00:54:18,500
- Sampai jumpa di latihan.
- Ya.
966
00:54:23,875 --> 00:54:25,333
Sampai jumpa di kantor.
967
00:54:35,875 --> 00:54:37,583
Kubilang aku tak tahan dengannya.
968
00:54:38,292 --> 00:54:40,833
Dia sombong dan arogan.
969
00:54:41,458 --> 00:54:43,292
Kau lihat dia menghinaku, bukan?
970
00:54:44,042 --> 00:54:46,333
Tetap saja, kau undang dia! Kenapa?
971
00:54:46,583 --> 00:54:49,208
Aku sudah menggeluti bisnis perjodohan
972
00:54:49,542 --> 00:54:51,000
selama 35 tahun.
973
00:54:51,292 --> 00:54:53,625
Percayalah, dia bukannya menghinamu.
974
00:54:54,542 --> 00:54:57,750
Lantas apa, Ibu? Apa dia memujiku?
975
00:54:58,833 --> 00:54:59,833
Ketertarikan.
976
00:55:00,958 --> 00:55:02,167
Astaga!
977
00:55:02,625 --> 00:55:04,208
Pikiranmu sempit, Ibu!
978
00:55:05,750 --> 00:55:07,167
Jangan bicara seperti psikolog.
979
00:55:07,542 --> 00:55:09,708
Kau bahkan tak bisa lupakan masa lalumu.
980
00:55:12,042 --> 00:55:13,083
Apa?
981
00:55:16,333 --> 00:55:19,375
RUANG KERJA
KANTOR BERSAMA
982
00:55:19,458 --> 00:55:21,375
Terima kasih karena ikut menawarkan diri.
983
00:55:22,458 --> 00:55:25,792
Kita cenderung menghakimi orang
dari mata dan gaya bicara.
984
00:55:25,875 --> 00:55:27,833
Namun, kita pakai semua indra.
985
00:55:28,292 --> 00:55:31,542
Indra pencium, pengecap, peraba, insting.
986
00:55:31,667 --> 00:55:33,667
Kita semua punya aroma khas.
987
00:55:33,750 --> 00:55:35,750
Merasakan energi satu sama lain
988
00:55:36,125 --> 00:55:38,375
dan mencium feromon satu sama lain.
989
00:55:38,917 --> 00:55:41,083
Hari ini, kita akan lakukan tes feromon.
990
00:55:41,250 --> 00:55:42,542
Silakan oper ini.
991
00:55:43,708 --> 00:55:45,833
Untuk menghindari distraksi visual,
992
00:55:45,958 --> 00:55:49,042
semua akan diberi penutup mata.
Tak ada yang boleh bicara.
993
00:55:49,167 --> 00:55:51,208
Kini, tarik napas dalam-dalam...
994
00:55:52,125 --> 00:55:54,083
dan rasakan siapa yang di sekitarmu.
995
00:55:55,083 --> 00:55:56,625
Jika ada yang menarik bagimu,
996
00:55:57,333 --> 00:55:58,375
hampirilah.
997
00:55:58,542 --> 00:56:00,583
Kau akan tahu apa orang yang kau hampiri
998
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
tak tertarik denganmu.
999
00:56:03,208 --> 00:56:04,292
Peka saja
1000
00:56:04,875 --> 00:56:06,542
terhadap tubuh, pikiran
1001
00:56:07,167 --> 00:56:08,292
dan pertandanya.
1002
00:56:08,542 --> 00:56:09,500
Silakan, Semua.
1003
00:56:59,333 --> 00:57:01,500
Jangan bicara. Bernapas saja.
1004
00:57:14,458 --> 00:57:16,500
Hei, dia sedang apa?
1005
00:57:17,125 --> 00:57:20,583
Maaf, Serena.
Kami melakukan eksperimen baru dan...
1006
00:57:22,833 --> 00:57:24,083
- Tak apa.
- Tak apa.
1007
00:57:25,208 --> 00:57:26,333
Baik.
1008
00:57:37,875 --> 00:57:41,333
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, ganti.
1009
00:57:42,625 --> 00:57:43,667
Nirali.
1010
00:57:44,375 --> 00:57:45,292
Sengit.
1011
00:57:46,458 --> 00:57:47,417
Kosty.
1012
00:57:48,167 --> 00:57:49,250
Aku perlu bicara.
1013
00:57:49,958 --> 00:57:51,042
Apa lagi sekarang?
1014
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
Aku tak kemari untuk bertengkar.
1015
00:57:54,208 --> 00:57:56,458
Itulah yang ingin kubahas.
1016
00:57:57,500 --> 00:58:00,167
Kata Kiran,
dia berharap kita tak bertengkar
1017
00:58:00,708 --> 00:58:01,917
sampai ultahnya.
1018
00:58:04,333 --> 00:58:05,375
Lihat dia.
1019
00:58:05,875 --> 00:58:06,958
Tampak bahagia.
1020
00:58:07,792 --> 00:58:11,417
Mari berdamai sampai ultahnya, demi dia.
1021
00:58:12,167 --> 00:58:13,042
Ya.
1022
00:58:14,042 --> 00:58:15,208
Aku tak keberatan.
1023
00:58:17,083 --> 00:58:18,125
Kita berdamai?
1024
00:58:18,458 --> 00:58:19,542
Damai.
1025
00:58:21,417 --> 00:58:22,542
Terima kasih.
1026
00:58:25,583 --> 00:58:26,708
Mau bergabung?
1027
00:58:27,875 --> 00:58:30,208
Lima, enam, tujuh, delapan.
1028
00:58:30,417 --> 00:58:31,958
Apa usiaku tampak 60?
1029
00:58:34,000 --> 00:58:35,125
Maaf.
1030
00:58:36,042 --> 00:58:37,500
Aku tak menari lagi.
1031
00:58:37,917 --> 00:58:39,417
Berhenti sepuluh tahun lalu.
1032
00:58:40,708 --> 00:58:41,958
Namun, terima kasih.
1033
00:58:46,125 --> 00:58:47,292
Ibu-ibu!
1034
00:58:47,667 --> 00:58:49,583
Waktunya bergoyang.
1035
00:58:49,667 --> 00:58:51,042
Bagus!
1036
00:59:23,083 --> 00:59:24,292
Oh, tidak!
1037
00:59:24,875 --> 00:59:25,875
Sekali lagi.
1038
00:59:25,958 --> 00:59:27,083
- Coba lagi.
- Ayo!
1039
00:59:27,375 --> 00:59:31,625
Goyang, goyang, goyang!
1040
00:59:32,500 --> 00:59:33,750
Wah, dia berhasil!
1041
00:59:34,292 --> 00:59:35,542
Dia berhasil!
1042
00:59:47,167 --> 00:59:48,333
Terima kasih.
1043
01:00:15,583 --> 01:00:17,583
Kau penyelamat! Kau selamatkan aku!
1044
01:00:26,000 --> 01:00:27,708
Dah, Kosty.
1045
01:00:28,208 --> 01:00:30,000
- Dah, Sayang.
- Jumpa besok.
1046
01:00:30,083 --> 01:00:31,458
Dah, Kosty.
1047
01:00:46,083 --> 01:00:47,958
Menyenangkan.
1048
01:00:53,167 --> 01:00:54,917
- Kaustubh Chougule?
- Ya.
1049
01:00:56,250 --> 01:00:57,208
Kabeer.
1050
01:00:57,750 --> 01:00:59,458
Kita sama-sama teman Nirali.
1051
01:01:01,167 --> 01:01:03,250
Aku perlu bicara. Bisa kita masuk?
1052
01:01:06,292 --> 01:01:07,333
Baik.
1053
01:01:13,125 --> 01:01:14,167
Naikkan aku.
1054
01:01:23,875 --> 01:01:25,458
Apa Nirali bilang aku temannya?
1055
01:01:26,167 --> 01:01:28,458
Tidak, tetapi dia bilang banyak hal lain.
1056
01:01:29,833 --> 01:01:31,917
Nenek Kiran berkata baik tentangmu.
1057
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
Namun, dia sudah tua.
1058
01:01:35,167 --> 01:01:36,375
Dia suka semua orang.
1059
01:01:37,042 --> 01:01:41,208
Kau yakin
Nirali dan Nenek Kiran adalah keluarga?
1060
01:01:42,333 --> 01:01:44,083
#LeluconAyah.
1061
01:01:44,833 --> 01:01:45,833
Lelucon Ayah?
1062
01:01:46,292 --> 01:01:48,458
Selera humormu kuno.
1063
01:02:07,333 --> 01:02:08,792
Nirali, halo.
1064
01:02:09,292 --> 01:02:12,042
Aku tahu kau tak kenal aku, tapi...
1065
01:02:12,167 --> 01:02:13,208
Hei!
1066
01:02:13,292 --> 01:02:14,292
{\an8}PERTAHANAN DIRI
WANITA
1067
01:02:17,667 --> 01:02:19,833
Hei, Sopir! Halo!
1068
01:02:30,208 --> 01:02:31,958
Semenit. Tolong dengar aku.
1069
01:02:32,083 --> 01:02:33,208
Siapa kau?
1070
01:02:33,500 --> 01:02:34,500
Lihat ini.
1071
01:02:35,583 --> 01:02:36,458
Kosty.
1072
01:02:36,667 --> 01:02:38,333
Aku Girish, teman Kosty.
1073
01:02:38,875 --> 01:02:41,125
Hanya butuh lima menit darimu.
1074
01:02:41,583 --> 01:02:43,458
Nirali tak selalu begini.
1075
01:02:44,583 --> 01:02:45,917
Juga tak akan terus begini.
1076
01:02:46,417 --> 01:02:47,583
Saat anak anjingku tiba,
1077
01:02:47,750 --> 01:02:50,625
dia akan sebarkan kebahagiaan
dan buat Nirali lupa Paman Varun.
1078
01:02:53,125 --> 01:02:54,125
Paman Varun?
1079
01:02:54,333 --> 01:02:55,375
Varun dahulu pacarnya.
1080
01:02:56,333 --> 01:02:57,292
Namun, dia meninggal.
1081
01:02:59,667 --> 01:03:00,583
Kapan?
1082
01:03:01,208 --> 01:03:02,875
Setahun lalu, liburan musim panas.
1083
01:03:03,208 --> 01:03:05,000
Ayah batalkan perjalanan ke Ooty.
1084
01:03:06,417 --> 01:03:07,542
Pantas dia melajang!
1085
01:03:08,000 --> 01:03:11,250
Bahkan jika punya pacar,
pacarnya akan bunuh diri.
1086
01:03:17,792 --> 01:03:19,500
- Kecelakaan?
- Serangan jantung.
1087
01:03:20,083 --> 01:03:23,583
Paman Varun pergi membeli roti
dan tak pernah kembali.
1088
01:03:27,000 --> 01:03:28,167
Sedih sekali.
1089
01:03:28,833 --> 01:03:30,375
Nirali masih marah kepadanya
1090
01:03:30,625 --> 01:03:32,500
karena dia pergi tanpa berpamitan.
1091
01:03:33,417 --> 01:03:35,583
Namun, kurasa konyol
marah kepada seseorang
1092
01:03:35,667 --> 01:03:38,125
jika orangnya bahkan tak ada
untuk menghiburmu.
1093
01:03:38,458 --> 01:03:41,875
Aku hanya menangis
saat orang tuaku ada untuk menenangkan.
1094
01:03:43,708 --> 01:03:44,875
Untuk apa marah sia-sia?
1095
01:03:52,333 --> 01:03:54,833
Aku membuntutimu dari kantor karena
1096
01:03:55,292 --> 01:03:57,958
- kita tak bisa bicara di dekat Kosty.
- Kenapa tidak?
1097
01:03:58,458 --> 01:03:59,583
Kau mau bicara apa?
1098
01:04:00,042 --> 01:04:02,042
- Kau tukang jodoh, bukan?
- Ya.
1099
01:04:02,667 --> 01:04:04,208
Jadi, bisa tolong
1100
01:04:04,500 --> 01:04:07,500
pakai penilaianmu
untuk carikan pasangan serasi
1101
01:04:07,583 --> 01:04:10,500
- untuk Kosty?
- Temanmu sudah menikah.
1102
01:04:10,583 --> 01:04:13,042
Dia tak menikah.
1103
01:04:13,167 --> 01:04:14,292
Dia sendirian.
1104
01:04:14,458 --> 01:04:16,250
Tunggu. Bicaralah dengan istriku.
1105
01:04:17,583 --> 01:04:18,833
Bisa buat patah hati.
1106
01:04:19,917 --> 01:04:21,625
Kau tak menonton Discovery Channel?
1107
01:04:21,875 --> 01:04:23,458
Hati manusia tak bisa patah.
1108
01:04:23,625 --> 01:04:25,792
Andai Nirali tak sedih.
1109
01:04:26,458 --> 01:04:29,417
Dia tak akan habiskan es krimku
jika tak sedih.
1110
01:04:31,417 --> 01:04:32,625
Kau mau bantu?
1111
01:04:34,167 --> 01:04:36,667
Kau mau aku bantu Nirali?
1112
01:04:39,292 --> 01:04:41,583
Kau buat pasangan menjadi lajang.
1113
01:04:42,250 --> 01:04:44,542
Namun, sekali saja, lakukan sebaliknya.
1114
01:04:45,792 --> 01:04:48,083
Perjodohan adalah pekerjaan dia,
bukan aku.
1115
01:04:50,542 --> 01:04:53,458
- Begini.
- Seperti ombak...
1116
01:04:54,083 --> 01:04:55,208
Semua orang harus punya
1117
01:04:55,542 --> 01:04:58,042
teman sepertimu dalam hidupnya.
1118
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
Girish, jelaskan semua kepadanya.
1119
01:05:01,333 --> 01:05:02,500
- Ya?
- Tentu.
1120
01:05:02,750 --> 01:05:04,667
Terima kasih, Nirali. Salam kenal.
1121
01:05:04,750 --> 01:05:05,917
Biar kutangani. Dah.
1122
01:05:06,000 --> 01:05:06,958
Dah.
1123
01:05:08,625 --> 01:05:09,958
Kutangani, Sayang...
1124
01:05:11,250 --> 01:05:12,458
Kosty kesepian.
1125
01:05:14,167 --> 01:05:16,583
Jika ini berlanjut,
dia tak akan punya siapa pun.
1126
01:05:17,875 --> 01:05:18,792
Kenapa?
1127
01:05:19,667 --> 01:05:21,833
Katanya dia mengencani wanita lain.
1128
01:05:22,000 --> 01:05:25,417
Kupikir bagus,
artinya dia melanjutkan hidup.
1129
01:05:25,708 --> 01:05:27,917
Lalu kudapati ternyata dia
1130
01:05:28,167 --> 01:05:31,458
memakai aplikasi untuk mengundang
wanita sembarang dan curahkan kesedihan
1131
01:05:31,750 --> 01:05:33,333
setelah minum-minum.
1132
01:05:33,625 --> 01:05:35,875
Kumasak hidangan favorit Runjhun seharian
1133
01:05:36,375 --> 01:05:37,667
dan merasa depresi.
1134
01:05:37,875 --> 01:05:39,167
Pikiran dan hati
1135
01:05:39,458 --> 01:05:41,125
adalah musuh besar.
1136
01:05:42,250 --> 01:05:43,500
Agak sulit
1137
01:05:43,958 --> 01:05:45,417
membuat keduanya bahagia.
1138
01:05:50,083 --> 01:05:51,708
Luar biasa. Kau pasti suka.
1139
01:05:51,833 --> 01:05:53,208
Ini kesukaan Runjhun.
1140
01:05:54,917 --> 01:05:56,000
Kau sedang apa?
1141
01:05:56,625 --> 01:05:59,542
Runjhun tak suka
makan cengkeh dan kapulaga.
1142
01:06:00,167 --> 01:06:01,458
Namun, aku suka.
1143
01:06:04,625 --> 01:06:06,500
Runjhun sudah lama melanjutkan hidup.
1144
01:06:07,167 --> 01:06:08,542
Dia tak akan kembali.
1145
01:06:10,750 --> 01:06:11,792
Nirali...
1146
01:06:15,417 --> 01:06:17,125
Aku ingin menemuimu
1147
01:06:17,500 --> 01:06:20,417
karena kau sangat memahami Kosty.
1148
01:06:21,000 --> 01:06:22,208
Semua ucapanmu tentang dia
1149
01:06:22,583 --> 01:06:24,625
sangat benar.
1150
01:06:24,750 --> 01:06:27,042
- Itu berlebihan.
- Tidak.
1151
01:06:27,167 --> 01:06:28,917
Tidak. Kau benar.
1152
01:06:29,292 --> 01:06:32,250
Dia tak biarkan orang bicara,
dan kau berhasil membungkamnya.
1153
01:06:34,625 --> 01:06:37,042
Namun, kau tahu, hatinya emas.
1154
01:06:38,208 --> 01:06:41,042
Dia hanya butuh pendamping.
1155
01:06:45,500 --> 01:06:47,375
- Akan kupikirkan.
- Ya.
1156
01:06:49,500 --> 01:06:51,833
Bisa jodohkan Nirali dengan seseorang?
1157
01:06:52,417 --> 01:06:55,125
Kau kena virus perjodohan dari Nirali?
1158
01:06:55,292 --> 01:06:57,292
Itu lelucon ayah juga! Dengar,
1159
01:06:57,458 --> 01:06:59,583
jangan buang-buang waktu.
1160
01:06:59,917 --> 01:07:00,958
Harus cepat.
1161
01:07:01,042 --> 01:07:03,042
Aku mau melibatkanmu
dalam misi ini, segera.
1162
01:07:03,833 --> 01:07:05,167
Paham?
1163
01:07:06,292 --> 01:07:07,417
Bisa kutulis semua?
1164
01:07:07,542 --> 01:07:09,000
Tidak, tak usah.
1165
01:07:10,542 --> 01:07:12,000
Paman Varun skornya sepuluh.
1166
01:07:12,625 --> 01:07:15,625
Jadi, pastikan kau temukan
pria tampan untuknya.
1167
01:07:17,042 --> 01:07:19,583
Katakan kualitas apa
yang kau mau dari pria tampan ini
1168
01:07:19,792 --> 01:07:21,542
untuk mempermudah tugasku.
1169
01:07:23,875 --> 01:07:25,458
Harus lebih tinggi darimu.
1170
01:07:26,500 --> 01:07:28,000
Punya rambut lebih bagus darimu.
1171
01:07:29,375 --> 01:07:30,833
Dadanya juga lebih lebar.
1172
01:07:32,000 --> 01:07:34,042
Selain itu, dia tak harus punya
1173
01:07:34,542 --> 01:07:35,667
itu.
1174
01:07:36,625 --> 01:07:37,583
Kacamata?
1175
01:07:38,208 --> 01:07:39,458
Mata piza.
1176
01:07:40,625 --> 01:07:41,917
Kantong mata gelap.
1177
01:07:42,750 --> 01:07:43,792
Dah. Terima kasih.
1178
01:07:54,333 --> 01:07:56,458
Ini hari Minggu. Aku butuh pria?
1179
01:07:56,583 --> 01:07:57,667
Boleh aku datang?
1180
01:07:57,917 --> 01:07:59,667
Tak paham?
1181
01:08:00,042 --> 01:08:01,750
Aku butuh pria!
1182
01:08:02,375 --> 01:08:03,667
Jika kau tak bisa,
1183
01:08:04,042 --> 01:08:05,375
tutup saja. Dah.
1184
01:08:05,625 --> 01:08:07,042
Aku harus bagaimana?
1185
01:08:10,375 --> 01:08:11,750
Kudengar kau butuh pria.
1186
01:08:12,292 --> 01:08:13,333
Hai.
1187
01:08:14,000 --> 01:08:17,000
Tidak, aku hanya bicara
dengan temanku. Seema.
1188
01:08:18,083 --> 01:08:20,625
Aku dengar. Terdengar seperti krisis.
1189
01:08:21,292 --> 01:08:22,292
Bisa kubantu?
1190
01:08:23,042 --> 01:08:25,208
Tidak, aku harus coba TSM baru hari ini.
1191
01:08:25,625 --> 01:08:28,417
Sukarelawanku mundur di detik terakhir.
1192
01:08:28,500 --> 01:08:29,375
{\an8}TSM.
1193
01:08:29,458 --> 01:08:30,208
{\an8}TES SALING MENGENAL
1194
01:08:30,667 --> 01:08:31,958
Mirip diet baru.
1195
01:08:32,542 --> 01:08:33,542
TSM.
1196
01:08:33,958 --> 01:08:35,208
Tes Saling Mengenal.
1197
01:08:35,750 --> 01:08:38,625
Pola baru atas tes kompatibilitas.
1198
01:08:39,583 --> 01:08:42,667
Aku perlu coba sebelum besok. Jadi...
1199
01:08:47,083 --> 01:08:48,000
Aku pria.
1200
01:08:48,708 --> 01:08:50,250
Kau bisa tahu apa aku memenuhi kriteria.
1201
01:08:51,750 --> 01:08:53,000
Tidak.
1202
01:08:53,375 --> 01:08:56,375
Aku yakin kau sibuk,
dan ini akan makan waktu. Jadi...
1203
01:08:57,375 --> 01:08:59,000
Klienku membatalkan janji temu.
1204
01:08:59,833 --> 01:09:00,917
Jadi, ada waktu.
1205
01:09:01,625 --> 01:09:02,542
PERNIKAHAN UNIK
1206
01:09:02,708 --> 01:09:04,917
{\an8}Baik, kita bisa mulai
kecocokan kepribadian.
1207
01:09:05,292 --> 01:09:06,292
Kita?
1208
01:09:06,792 --> 01:09:07,917
Ini perjodohan.
1209
01:09:08,292 --> 01:09:09,958
Harus ada dua orang.
1210
01:09:11,333 --> 01:09:13,875
Baik, kau bosnya.
1211
01:09:14,667 --> 01:09:15,792
Akan kulakukan perintahmu.
1212
01:09:17,792 --> 01:09:18,833
Kita mulai?
1213
01:09:20,792 --> 01:09:21,958
Tentu.
1214
01:09:41,333 --> 01:09:42,917
Kau sedang ikut ujian?
1215
01:09:54,542 --> 01:09:55,750
Aku belum selesai.
1216
01:10:06,000 --> 01:10:07,083
Mau tanya?
1217
01:10:07,792 --> 01:10:08,833
Baik.
1218
01:10:10,292 --> 01:10:13,250
Aku senang membuat pasanganku senang.
1219
01:10:14,542 --> 01:10:16,833
- Aku bisa terima diriku apa adanya.
- Tentu.
1220
01:10:17,208 --> 01:10:18,083
Yang terbaik.
1221
01:10:18,208 --> 01:10:20,833
Bagaimana yang lain?
Seharusnya juga menerimaku, bukan?
1222
01:10:21,333 --> 01:10:24,042
Buat apa? Kau harus merasa
dirimu terbaik, aku yang terbaik.
1223
01:10:24,417 --> 01:10:27,292
Aku bisa mengandalkan
pasanganku saat perlu.
1224
01:10:27,583 --> 01:10:28,583
Kurasa ya.
1225
01:10:28,667 --> 01:10:31,083
Aku bisa ungkapkan perasaanku.
1226
01:10:32,917 --> 01:10:34,125
Kenapa aku repot-repot?
1227
01:10:34,833 --> 01:10:37,417
Harus ada lebih dari seks hebat
dalam sebuah hubungan.
1228
01:10:39,250 --> 01:10:40,542
Kau sudah lama tak bercinta.
1229
01:10:40,625 --> 01:10:43,250
- Kenapa berasumsi begitu?
- Bisa kulihat di wajahmu.
1230
01:10:44,250 --> 01:10:46,542
Aku bersedia menghadapi masalahku.
1231
01:10:48,917 --> 01:10:49,917
Sudah kuduga.
1232
01:10:50,375 --> 01:10:52,417
Aku tertarik secara seksual
kepada pasanganku.
1233
01:10:56,333 --> 01:10:57,375
Namun...
1234
01:10:59,125 --> 01:11:00,125
Jawaban bagus.
1235
01:11:01,083 --> 01:11:02,417
Bagian terakhir.
1236
01:11:28,917 --> 01:11:30,500
TES SALING MENGENAL
HASIL: 35%
1237
01:11:30,625 --> 01:11:34,208
Kompatibilitas 35%
berarti kita gagal, bukan?
1238
01:11:35,875 --> 01:11:37,125
Ini hanya tes.
1239
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Sudah selesai?
1240
01:11:39,583 --> 01:11:40,542
Baik.
1241
01:11:43,750 --> 01:11:45,333
Terima kasih banyak.
1242
01:11:51,875 --> 01:11:53,000
Aku mau tes ulang.
1243
01:11:53,667 --> 01:11:54,667
Tadi aku tak siap.
1244
01:11:56,042 --> 01:11:58,833
Tak ada gunanya.
Lagi pula, harus bersifat instingtif.
1245
01:11:59,208 --> 01:12:00,708
Jawaban pertama langsung dari hati.
1246
01:12:00,917 --> 01:12:04,000
Apa gunanya tes ulang
dan memikirkan ulang jawabanmu?
1247
01:12:04,375 --> 01:12:05,458
Skornya rendah sekali.
1248
01:12:06,042 --> 01:12:07,417
Kau sangat kompetitif.
1249
01:12:08,708 --> 01:12:10,833
Jangan tersinggung.
1250
01:12:11,417 --> 01:12:12,958
Ini skor kolektif.
1251
01:12:13,917 --> 01:12:15,917
Lagi pula, apa yang kau harapkan?
1252
01:12:16,833 --> 01:12:18,667
Sejak kenal, kita saling menyerang.
1253
01:12:19,708 --> 01:12:22,542
Aku bahkan terkejut skornya tak nol!
1254
01:12:25,208 --> 01:12:26,417
Namun, terima kasih.
1255
01:12:26,542 --> 01:12:28,792
Setidaknya kini aku tahu
apa yang harus diperbaiki
1256
01:12:28,917 --> 01:12:30,583
dan disempurnakan untuk klien.
1257
01:12:30,833 --> 01:12:32,917
Ubah seluruh tesnya. Hanya omong kosong.
1258
01:12:34,000 --> 01:12:35,083
Maaf?
1259
01:12:35,708 --> 01:12:39,375
Ya. Kau tak bisa menilai kompatibilitas
dua orang dengan semua pertanyaan itu.
1260
01:12:40,042 --> 01:12:41,667
Ini bukan ideku saja.
1261
01:12:41,958 --> 01:12:44,750
Ini metode yang dipakai
banyak psikolog terkemuka sedunia.
1262
01:12:45,292 --> 01:12:46,750
Baik. Semuanya omong kosong!
1263
01:12:48,250 --> 01:12:49,833
Sungguh?
1264
01:12:49,958 --> 01:12:51,458
Kau punya ide lebih bagus?
1265
01:12:51,875 --> 01:12:53,000
Coba kudengar.
1266
01:12:53,458 --> 01:12:55,000
Apa pendekatan Tn. Chougule?
1267
01:12:58,042 --> 01:13:01,625
Pertama, semua dokumen itu akan kubuang.
1268
01:13:02,917 --> 01:13:04,083
Lalu...
1269
01:14:21,208 --> 01:14:22,917
- Ini tes yang lebih baik, 'kan?
- Ya.
1270
01:14:26,958 --> 01:14:29,417
Kosty, sudah bertahun-tahun aku tak...
1271
01:14:30,375 --> 01:14:31,750
Tak masalah bagiku.
1272
01:14:32,792 --> 01:14:35,542
- Ini hanya momen, 'kan?
- Benar.
1273
01:14:35,833 --> 01:14:38,042
Kita dua orang dewasa suka sama suka.
1274
01:14:38,125 --> 01:14:39,000
Tentu.
1275
01:14:40,333 --> 01:14:41,750
Tanpa ikatan.
1276
01:15:36,875 --> 01:15:37,875
Nirali...
1277
01:15:39,542 --> 01:15:41,083
aku sungguh minta maaf soal ini.
1278
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Aku...
1279
01:15:44,792 --> 01:15:48,083
Kosty, tak ada yang salah dengan ini.
1280
01:15:49,208 --> 01:15:50,875
Siapa lebih mengerti selain aku?
1281
01:15:51,792 --> 01:15:53,667
Aku sudah begitu lama
mengenang seseorang.
1282
01:15:57,500 --> 01:15:58,917
Kejadian ini tak terduga.
1283
01:16:00,458 --> 01:16:01,500
Namun, tak apa.
1284
01:16:02,042 --> 01:16:03,417
Kita orang dewasa, bukan?
1285
01:16:04,833 --> 01:16:06,500
Masa lalu kadang membebani.
1286
01:16:09,083 --> 01:16:11,125
Aku pun harus bereskan
beberapa hal dahulu.
1287
01:16:12,417 --> 01:16:13,583
Akan kubereskan besok.
1288
01:16:15,167 --> 01:16:16,125
Kita coba besok.
1289
01:16:17,375 --> 01:16:18,458
Namun, di mana?
1290
01:16:18,792 --> 01:16:19,667
Aku...
1291
01:16:22,667 --> 01:16:24,417
Ada kenangan masa lalumu di rumahmu.
1292
01:16:25,792 --> 01:16:27,250
Ada Ibu di rumahku.
1293
01:16:29,000 --> 01:16:29,958
Kamar hotel?
1294
01:16:30,917 --> 01:16:31,875
Sempurna.
1295
01:16:34,125 --> 01:16:35,250
Baik.
1296
01:17:10,208 --> 01:17:11,792
DAHULU KALA...
BAHAGIA SELAMANYA!
1297
01:17:30,250 --> 01:17:31,958
PANGGILAN TAK TERSAMBUNG
1298
01:17:40,500 --> 01:17:42,583
- Nirali.
- Hai, Serena.
1299
01:17:43,000 --> 01:17:43,875
Apa ini?
1300
01:17:43,958 --> 01:17:46,042
Kue keju gulab jamun. Ini resepku.
1301
01:17:46,667 --> 01:17:49,333
Terima kasih dari lubuk hatiku!
1302
01:17:49,542 --> 01:17:51,625
- Untuk apa?
- Lihat.
1303
01:17:51,833 --> 01:17:53,083
Aditya melamarku!
1304
01:17:53,625 --> 01:17:54,583
Aditya?
1305
01:17:56,125 --> 01:17:57,250
Yang kemari untuk tes?
1306
01:17:57,792 --> 01:18:00,250
Astaga! Aku turut senang.
1307
01:18:00,875 --> 01:18:02,875
Kemarilah. Selamat!
1308
01:18:10,333 --> 01:18:11,292
Hei!
1309
01:18:11,625 --> 01:18:14,375
Kenapa menangis? Ini kabar baik!
1310
01:18:15,667 --> 01:18:17,875
Setelah bercerai,
kupikir semua sudah selesai
1311
01:18:18,875 --> 01:18:20,500
dan jatuh cinta lagi akan sulit.
1312
01:18:20,667 --> 01:18:21,875
Kau sempat menikah?
1313
01:18:22,208 --> 01:18:23,625
Dia suka memukuliku.
1314
01:18:24,250 --> 01:18:26,958
Jika bukan berkat Kosty,
aku pasti masih bersamanya.
1315
01:18:27,542 --> 01:18:29,667
Dia tak hanya bantu cepat bercerai,
1316
01:18:29,833 --> 01:18:32,417
tetapi tak minta dibayar,
dan mempekerjakanku.
1317
01:18:32,708 --> 01:18:34,417
Namun, lihat aku sekarang.
1318
01:18:34,833 --> 01:18:37,250
Aku jatuh cinta lagi,
dan kau yang mewujudkannya!
1319
01:18:37,750 --> 01:18:39,000
Aku berutang budi.
1320
01:18:40,000 --> 01:18:42,083
Tak ada bayaran lebih baik daripada ini.
1321
01:18:42,458 --> 01:18:43,542
Sudah beri tahu Kosty?
1322
01:18:44,000 --> 01:18:46,375
Tidak. Dia belum datang.
1323
01:18:49,208 --> 01:18:50,333
Sudah telepon dia?
1324
01:18:50,667 --> 01:18:53,000
Dia tak jawab. Mobilnya juga tak ada.
1325
01:18:53,292 --> 01:18:55,500
Astaga! Aku harus batalkan
semua janji temunya.
1326
01:18:55,625 --> 01:18:56,750
Aku akan kembali bekerja.
1327
01:18:56,958 --> 01:18:58,292
Terima kasih banyak!
1328
01:19:07,792 --> 01:19:10,042
Aku kehilangan...
1329
01:19:10,250 --> 01:19:12,000
TERIMA KASIH NIRALI
1330
01:19:12,167 --> 01:19:14,042
...hatiku kepadamu
1331
01:19:14,125 --> 01:19:15,708
{\an8}TES SALING MENGENAL
1332
01:19:17,667 --> 01:19:23,292
Kaulah yang kupuja
1333
01:19:27,250 --> 01:19:31,667
Jiwaku terikat dengan jiwamu
1334
01:19:32,083 --> 01:19:37,417
Jiwaku terikat dengan jiwamu
1335
01:19:39,208 --> 01:19:41,500
Aku ingin bersamamu
1336
01:19:41,667 --> 01:19:44,167
Aku yakin tentang itu...
1337
01:19:44,250 --> 01:19:45,208
CHOUGULE SENGIT
1338
01:19:45,375 --> 01:19:46,667
...Cintaku
1339
01:19:46,833 --> 01:19:52,500
Cintamu membuatku gila
1340
01:19:53,833 --> 01:19:58,000
Kaulah yang kuinginkan
1341
01:19:58,833 --> 01:20:04,708
Cintamu membuatku gila
1342
01:20:05,750 --> 01:20:09,917
Kaulah yang kuinginkan
1343
01:20:10,625 --> 01:20:14,292
Kaulah yang kuinginkan
1344
01:20:15,375 --> 01:20:18,500
Kaulah yang kuinginkan
1345
01:20:18,708 --> 01:20:20,250
Aku sungguh minta maaf soal ini.
1346
01:20:26,833 --> 01:20:30,083
Kurasa kalian masih punya peluang.
1347
01:20:31,583 --> 01:20:33,042
Mimpi saja!
1348
01:20:35,083 --> 01:20:38,000
Serena, di mana atasanmu?
1349
01:20:38,542 --> 01:20:41,000
Terakhir terlihat di WhatsApp
dua hari lalu.
1350
01:20:41,167 --> 01:20:43,083
Kenapa jauh dari ponsel selama itu?
1351
01:20:43,167 --> 01:20:44,750
Ya. Di mana dia?
1352
01:20:45,333 --> 01:20:47,083
Siapa yang bantu babak final tarian?
1353
01:20:47,333 --> 01:20:48,875
Tinggal empat hari lagi.
1354
01:20:48,958 --> 01:20:51,250
Aku tak tahu. Sebenarnya...
1355
01:20:51,375 --> 01:20:52,917
Tn. Kosty tak beri kabar.
1356
01:20:53,000 --> 01:20:55,250
- Entah di mana dia.
- Laporkan ke polisi!
1357
01:20:55,333 --> 01:20:57,333
- Kalau dia ada masalah?
- Benar.
1358
01:20:57,500 --> 01:20:58,667
Bukan begitu.
1359
01:20:58,792 --> 01:21:01,292
Dia mengirimkan surel massal ke kliennya,
1360
01:21:01,375 --> 01:21:03,167
katanya semua janji temu dibatalkan.
1361
01:21:03,333 --> 01:21:05,500
Tak mungkin kirim jika dia tak baik saja.
1362
01:21:06,500 --> 01:21:08,625
Nirali, dia bilang sesuatu kepadamu?
1363
01:21:09,542 --> 01:21:10,625
Untuk apa bilang?
1364
01:21:11,917 --> 01:21:13,458
Apa urusannya denganku?
1365
01:21:14,000 --> 01:21:15,583
- Tidak...
- Kalian baik saja
1366
01:21:15,667 --> 01:21:17,458
tanpa bantuannya sebelumnya, bukan?
1367
01:21:17,667 --> 01:21:20,917
Jangan bergantung ke siapa pun
untuk hal sepele seperti latihan menari.
1368
01:21:21,625 --> 01:21:23,583
- Nirali...
- Kenapa anggap dia penting?
1369
01:21:25,292 --> 01:21:26,667
Dia sudah tak berminat.
1370
01:21:27,208 --> 01:21:28,333
Jadi, dia pergi.
1371
01:21:28,875 --> 01:21:35,208
Kenapa kau harus pergi
Membuat aku mendambakanmu?
1372
01:21:36,083 --> 01:21:39,208
Jika kau bisa lihat mataku
1373
01:21:39,458 --> 01:21:41,958
Kau akan tahu maksudku
1374
01:21:42,250 --> 01:21:43,833
Berhenti menyalahkan diri, Nirali.
1375
01:21:43,917 --> 01:21:45,417
Bukan salahmu.
1376
01:21:46,042 --> 01:21:48,292
Kau selalu tahu dia pria macam apa.
1377
01:21:48,375 --> 01:21:50,083
Itu sebabnya aku marah.
1378
01:21:51,125 --> 01:21:52,667
Aku merasa bodoh!
1379
01:21:55,583 --> 01:21:56,875
Kenapa ini terjadi?
1380
01:21:57,417 --> 01:21:59,542
Walaupun ada banyak peringatan,
1381
01:22:00,292 --> 01:22:01,750
kita cenderung abaikan!
1382
01:22:02,125 --> 01:22:04,208
Padahal sudah begitu jelas!
1383
01:22:05,208 --> 01:22:06,500
Aku tahu dia seperti apa.
1384
01:22:06,667 --> 01:22:07,625
Foto-foto itu...
1385
01:22:07,750 --> 01:22:10,750
Istrinya berkata Chougule tak mau cerai.
1386
01:22:12,583 --> 01:22:13,792
Tetap saja aku jatuh hati!
1387
01:22:16,750 --> 01:22:18,375
Kepada pria menikah.
1388
01:22:18,708 --> 01:22:20,333
Pria menikah, Seema...
1389
01:22:22,250 --> 01:22:23,667
yang masih mencintai istrinya.
1390
01:22:25,333 --> 01:22:26,958
Kau jatuh hati kepadanya?
1391
01:22:30,042 --> 01:22:31,542
Kau jatuh hati kepadanya.
1392
01:22:34,208 --> 01:22:36,542
Kuakui aku melakukan kesalahan.
1393
01:22:38,250 --> 01:22:40,042
Aku berharap terlalu banyak.
1394
01:22:41,333 --> 01:22:42,667
Namun, bagaimana Ibu?
1395
01:22:43,458 --> 01:22:44,500
Juga teman-temannya?
1396
01:22:44,792 --> 01:22:46,125
Ultahnya dua hari lagi
1397
01:22:46,792 --> 01:22:48,208
dan Kosty hilang!
1398
01:22:49,042 --> 01:22:51,833
Astaga! Kau jatuh hati kepadanya!
1399
01:22:52,833 --> 01:22:59,542
Aku merasa kewalahan
Hatiku terasa hancur
1400
01:23:00,000 --> 01:23:03,250
Kenapa jalan cinta
1401
01:23:03,417 --> 01:23:06,667
Penuh dengan kesulitan?
1402
01:23:06,833 --> 01:23:09,708
Nirali, es krim.
1403
01:23:09,917 --> 01:23:14,000
Aku merasa kewalahan
Hatiku terasa hancur
1404
01:23:14,542 --> 01:23:18,833
Aku tak bisa menahan air mataku
1405
01:23:19,000 --> 01:23:24,083
Bagaimana bisa kuberi tahu
Apa yang telah terjadi?
1406
01:23:24,708 --> 01:23:30,917
Cintamu membuatku gila
1407
01:23:31,583 --> 01:23:36,167
Kaulah yang kuinginkan
1408
01:23:36,708 --> 01:23:42,750
Cintamu membuatku gila
1409
01:23:43,667 --> 01:23:47,708
Kaulah yang kuinginkan
1410
01:23:49,083 --> 01:23:52,125
Kurasa kalian masih punya peluang.
1411
01:23:55,292 --> 01:23:56,375
Tak apa.
1412
01:23:57,958 --> 01:23:59,708
Semua orang melakukan kesalahan.
1413
01:24:01,292 --> 01:24:02,208
Besok...
1414
01:24:03,292 --> 01:24:04,375
hari baru...
1415
01:24:05,083 --> 01:24:06,042
diriku yang baru.
1416
01:24:21,458 --> 01:24:23,292
Nirali, aku perlu bicara.
1417
01:24:24,125 --> 01:24:26,167
- Hai, Kosty.
- Hai.
1418
01:24:26,958 --> 01:24:28,500
Maaf karena kuabaikan empat hari.
1419
01:24:28,917 --> 01:24:30,833
Seharusnya kutelepon. Aku salah.
1420
01:24:31,208 --> 01:24:33,250
- Aku mau...
- Tak apa.
1421
01:24:33,458 --> 01:24:35,042
- Namun... Hai.
- Kosty!
1422
01:24:35,125 --> 01:24:36,667
- Dari mana?
- Sebenarnya...
1423
01:24:36,750 --> 01:24:39,000
- Ayo, mari berlatih.
- Mereka menunggu.
1424
01:24:51,042 --> 01:24:52,583
Aku membuatnya kecewa.
1425
01:24:55,833 --> 01:24:56,917
Aku mengabaikan dia.
1426
01:25:00,833 --> 01:25:03,042
Malam itu saat kami bersama,
1427
01:25:03,208 --> 01:25:04,708
aku begitu yakin dia yang tepat.
1428
01:25:05,333 --> 01:25:08,208
Namun, mendadak kulihat foto Runjhun.
1429
01:25:10,125 --> 01:25:12,167
Lalu pikiranku kabur.
1430
01:25:12,250 --> 01:25:15,167
Bagaimanapun, Runjhun masih istriku.
1431
01:25:15,917 --> 01:25:18,542
Aku memikirkannya semalaman
setelah dia pergi.
1432
01:25:19,000 --> 01:25:20,292
Lalu aku pergi.
1433
01:25:22,542 --> 01:25:24,500
Tak apa. Kau pergi ke mana?
1434
01:25:25,083 --> 01:25:27,000
Aku pergi ke Kolkata, menemui Runjhun.
1435
01:25:31,583 --> 01:25:35,167
{\an8}PESTA ULTAH KIRAN KE-60
1436
01:25:44,792 --> 01:25:46,458
Ayolah, Tuan dan Nyonya,
1437
01:25:46,542 --> 01:25:51,542
tepuk tangan meriah untuk
gadis yang berulang tahun, Kiran Vora!
1438
01:26:21,833 --> 01:26:25,875
{\an8}60 TAHUN DAN SEKSI
1439
01:26:25,958 --> 01:26:27,750
- Indah!
- Siap?
1440
01:26:29,542 --> 01:26:31,125
Selamat ulang tahun, Sayang.
1441
01:26:32,208 --> 01:26:34,042
Manis sekali!
1442
01:26:35,125 --> 01:26:36,250
Nikmat!
1443
01:26:37,833 --> 01:26:40,750
- Selamat ultah.
- Terima kasih!
1444
01:26:41,375 --> 01:26:43,583
- Selamat ultah.
- Terima kasih.
1445
01:26:43,708 --> 01:26:45,792
Nirali, aku perlu bicara denganmu.
1446
01:26:45,958 --> 01:26:47,958
Saat itu aku pergi...
1447
01:26:48,500 --> 01:26:49,958
Sudahlah, Kosty!
1448
01:26:50,458 --> 01:26:51,833
Ini ultah Ibu.
1449
01:26:52,500 --> 01:26:53,792
Setidaknya temui dia dahulu.
1450
01:26:55,875 --> 01:26:56,875
Tentu.
1451
01:26:59,375 --> 01:27:00,833
- Selamat!
- Terima kasih!
1452
01:27:03,708 --> 01:27:06,667
Pelukan besar untukmu mewakili Ayah.
1453
01:27:07,417 --> 01:27:09,208
Aku tahu kau sangat merindukannya.
1454
01:27:09,708 --> 01:27:12,167
Ultahmu acara besar baginya.
1455
01:27:12,583 --> 01:27:13,667
Hentikan.
1456
01:27:13,833 --> 01:27:16,417
Jangan buat aku menangis,
nanti rias wajahku rusak.
1457
01:27:19,375 --> 01:27:21,667
Selamat ultah ke-60!
1458
01:27:22,542 --> 01:27:24,000
Selamat malam, Semua!
1459
01:27:24,833 --> 01:27:26,708
Hai, aku Pushpa.
1460
01:27:27,083 --> 01:27:29,542
Pada hari bahagia,
ulang tahun sahabatku, Kiran Vora,
1461
01:27:29,708 --> 01:27:32,458
kami telah menyiapkan
pertunjukan tarian untuknya.
1462
01:27:34,125 --> 01:27:37,458
Para juri program tarian ini adalah
1463
01:27:37,792 --> 01:27:39,292
Kaustubh Chougule...
1464
01:27:40,583 --> 01:27:41,667
dan...
1465
01:27:42,417 --> 01:27:44,042
Nirali Vora!
1466
01:27:46,292 --> 01:27:49,250
Silakan duduk, Semua.
Kita akan segera mulai.
1467
01:27:49,708 --> 01:27:51,375
- Ya.
- Ayo.
1468
01:27:51,500 --> 01:27:52,917
Ayo cepat.
1469
01:27:53,750 --> 01:27:54,625
Ya.
1470
01:28:01,625 --> 01:28:03,042
Nirali, dengar.
1471
01:28:03,917 --> 01:28:06,333
Aku pergi selama empat hari
tanpa mengabarimu.
1472
01:28:06,750 --> 01:28:08,250
- Sebenarnya...
- Tenang, Kosty.
1473
01:28:08,625 --> 01:28:10,167
Tak perlu beri penjelasan.
1474
01:28:11,333 --> 01:28:12,583
Kita orang dewasa, bukan?
1475
01:28:15,083 --> 01:28:16,375
Nikmati acaranya.
1476
01:28:23,208 --> 01:28:24,417
BERGOYANG BERSAMA KIRAN
1477
01:28:28,000 --> 01:28:31,000
Cinta bukanlah untukku
1478
01:28:32,208 --> 01:28:35,417
Cegah dirimu jatuh cinta
1479
01:28:36,292 --> 01:28:39,375
Cinta mereka hanya kedok
Lihatlah kebohongannya, jika kau bisa
1480
01:28:39,833 --> 01:28:43,458
Lihat nasibku!
Aku telah patah hati
1481
01:28:43,667 --> 01:28:47,375
Jangan percaya janji mereka
1482
01:28:47,750 --> 01:28:54,667
Jangan biarkan mereka mempermainkanmu
1483
01:28:56,583 --> 01:29:00,458
Jangan biarkan mata
Dan rayuan mereka menipumu
1484
01:29:00,542 --> 01:29:03,583
Cinta adalah racun lambat
1485
01:29:03,708 --> 01:29:04,917
Luar biasa!
1486
01:29:06,000 --> 01:29:08,167
Wanita yang di tengah adalah Bibi Pussy.
1487
01:29:08,792 --> 01:29:09,750
Pushpa Jain.
1488
01:29:10,292 --> 01:29:11,292
Dia kehilangan
1489
01:29:11,500 --> 01:29:14,250
suami dan putra tunggalnya
dalam kecelakaan mobil.
1490
01:29:15,250 --> 01:29:16,375
Lihat dia.
1491
01:29:16,458 --> 01:29:19,292
Menikmati hidup sebisa mungkin.
1492
01:29:20,250 --> 01:29:25,500
Kau dengar
Apa yang mau kusampaikan?
1493
01:29:26,167 --> 01:29:31,167
Kau dengar
Apa yang mau kusampaikan?
1494
01:29:31,417 --> 01:29:35,875
Dengarkan kata hatiku
Kepada hatimu
1495
01:29:36,958 --> 01:29:38,042
Hebat!
1496
01:29:38,542 --> 01:29:40,583
Semoga aku seaktif dia saat sudah tua.
1497
01:29:41,583 --> 01:29:42,667
Bibi Jayanti.
1498
01:29:43,417 --> 01:29:45,833
Menjalani enam operasi
dalam empat tahun terakhir.
1499
01:29:46,667 --> 01:29:48,417
Para dokter khawatir,
1500
01:29:48,667 --> 01:29:51,125
tetapi dia selalu pulih
dengan semangat hidupnya.
1501
01:29:52,542 --> 01:29:53,625
Ini kuncinya.
1502
01:29:54,208 --> 01:29:57,000
Jangan pernah menyerah dalam hidup.
1503
01:29:58,833 --> 01:30:01,958
Kaulah yang didambakan hatiku
1504
01:30:02,042 --> 01:30:04,708
Aku akan pergi ke mana pun kau membawaku
1505
01:30:05,417 --> 01:30:12,125
Tiap detik bersamamu
Terasa seperti hukuman
1506
01:30:13,625 --> 01:30:16,458
Kita telah bersatu
1507
01:30:17,167 --> 01:30:20,042
Seperti ombak dalam samudra
1508
01:30:20,583 --> 01:30:23,667
Kita telah bersatu
1509
01:30:23,833 --> 01:30:26,667
Seperti ombak dalam samudra
1510
01:30:27,167 --> 01:30:33,208
Mari kita berjanji
Untuk tak pernah berpisah lagi
1511
01:30:45,667 --> 01:30:46,625
Wah!
1512
01:30:46,833 --> 01:30:49,083
Inilah pesta ultah ke-60 yang seharusnya!
1513
01:30:49,667 --> 01:30:51,833
Kau dan teman-temanmu
sungguh menginspirasiku.
1514
01:30:52,333 --> 01:30:55,500
Kuputuskan untuk pensiun kerja
pada usia 60
1515
01:30:55,708 --> 01:30:56,917
dan menari purnawaktu.
1516
01:30:57,250 --> 01:30:59,542
Namun, aku mau
kau jadi pasangan dansaku.
1517
01:31:00,583 --> 01:31:01,458
Beres!
1518
01:31:01,750 --> 01:31:05,000
Kini saatnya para juri kita menari!
1519
01:31:05,333 --> 01:31:07,375
Ya, bantu mereka!
1520
01:31:09,458 --> 01:31:11,083
Ibu, apa maksudmu?
1521
01:31:11,792 --> 01:31:13,375
Kau tahu aku tak bisa menari.
1522
01:31:13,708 --> 01:31:14,958
Tak adil.
1523
01:31:15,125 --> 01:31:17,667
Seolah-olah dia sudah berusia 60.
1524
01:31:18,042 --> 01:31:20,833
Kau harus menari malam ini. Benar?
1525
01:31:20,958 --> 01:31:22,583
- Ya!
- Ya!
1526
01:31:22,833 --> 01:31:26,042
Jangan keras kepala, Ibu.
Kau tahu aku tak menari lagi.
1527
01:31:26,417 --> 01:31:29,417
Jangan sakiti hati ibumu
di ultahnya yang ke-60.
1528
01:31:34,917 --> 01:31:36,792
- Jadi...
- Aku tak bisa menari.
1529
01:31:37,042 --> 01:31:39,000
- Hanya tahu satu.
- Aku tahu banyak.
1530
01:31:58,250 --> 01:32:01,333
Aku seperti kesatria gelap
1531
01:32:01,792 --> 01:32:04,917
Kau terang seperti hari baru
1532
01:32:05,083 --> 01:32:08,208
Mari kita bersama
1533
01:32:08,333 --> 01:32:11,750
Menerangi semua malam kita
1534
01:32:12,042 --> 01:32:15,083
Kau seperti langit cerah
1535
01:32:15,167 --> 01:32:18,417
Aku seperti samudra yang dalam
1536
01:32:18,833 --> 01:32:21,875
Mari kita bersama
1537
01:32:21,958 --> 01:32:25,917
Memandang matahari terbenam
1538
01:32:26,250 --> 01:32:30,417
Apa yang kau pikirkan?
1539
01:32:32,958 --> 01:32:38,583
Jangan hentikan dirimu
1540
01:32:39,083 --> 01:32:45,917
Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu
1541
01:32:46,375 --> 01:32:52,875
Kaulah yang tepat untukku, Cintaku!
1542
01:32:55,458 --> 01:32:57,083
Kaulah yang tepat
1543
01:32:58,250 --> 01:32:59,958
Kalau matahari tak terbenam?
1544
01:33:01,417 --> 01:33:03,000
Bulan dan bintang akan sia-sia.
1545
01:33:04,333 --> 01:33:06,083
Senja tak akan ada.
1546
01:33:07,833 --> 01:33:10,042
"Selamat malam"
dan "selamat tidur" tak akan ada.
1547
01:33:10,667 --> 01:33:12,458
Warna hitam akan sia-sia.
1548
01:33:12,542 --> 01:33:13,500
Jadi...
1549
01:33:14,292 --> 01:33:16,125
ada baiknya jika dua hal berlawanan.
1550
01:33:17,917 --> 01:33:19,250
Bahkan jika itu dua manusia.
1551
01:33:19,917 --> 01:33:21,333
Terima kasih untuk ini, Nirali.
1552
01:33:22,708 --> 01:33:24,792
Kaulah yang tepat
1553
01:33:26,292 --> 01:33:28,458
Kaulah yang tepat
1554
01:33:29,583 --> 01:33:34,875
Kaulah yang tepat
1555
01:33:36,375 --> 01:33:38,458
Kaulah yang tepat
1556
01:33:40,167 --> 01:33:42,083
Kaulah yang tepat
1557
01:33:43,417 --> 01:33:45,208
Kaulah yang tepat
1558
01:33:45,292 --> 01:33:48,458
Kaulah yang tepat untukku
1559
01:33:48,625 --> 01:33:51,375
Jauh darimu
1560
01:33:52,208 --> 01:33:54,875
Membuatku hatiku perih
1561
01:33:55,375 --> 01:33:58,250
Jangan sampai ada
1562
01:33:59,042 --> 01:34:02,042
Jarak di antara kita
1563
01:34:02,250 --> 01:34:04,917
Kau kesepian
1564
01:34:05,583 --> 01:34:08,333
Begitu juga aku
1565
01:34:09,250 --> 01:34:12,042
Mari kita bersama
1566
01:34:12,292 --> 01:34:15,333
Ke mana pun kau pergi
1567
01:34:15,417 --> 01:34:18,833
Aku akan berada tepat di belakangmu
1568
01:34:19,167 --> 01:34:22,500
Kau melangkah sekali
1569
01:34:22,958 --> 01:34:26,125
Aku mengambil langkah satunya lagi
1570
01:34:26,208 --> 01:34:29,333
Mari kita abaikan semua
1571
01:34:29,625 --> 01:34:32,750
Mari kita lupakan dunia
1572
01:34:33,000 --> 01:34:39,917
Mari kita bersama
Basah kuyup di bawah hujan
1573
01:34:40,375 --> 01:34:45,042
Apa yang kau pikirkan?
1574
01:34:47,125 --> 01:34:52,000
Jangan hentikan dirimu
1575
01:34:53,250 --> 01:35:00,125
Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu
1576
01:35:00,542 --> 01:35:06,833
Kaulah yang tepat untukku, Cintaku!
1577
01:35:07,000 --> 01:35:13,833
Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu
1578
01:35:14,292 --> 01:35:21,208
Kaulah yang tepat untukku, Cintaku!
1579
01:35:41,333 --> 01:35:42,500
Runjhun, berhenti!
1580
01:35:44,542 --> 01:35:46,125
Harus bertemu dia hari ini?
1581
01:35:46,333 --> 01:35:48,125
Bagaimana bisa kutahan kabar baik ini?
1582
01:35:49,333 --> 01:35:50,417
Kosty!
1583
01:35:51,542 --> 01:35:52,583
Nirali!
1584
01:35:53,083 --> 01:35:54,083
Hei, Nirali!
1585
01:35:54,958 --> 01:35:56,958
Terima kasih!
1586
01:35:57,708 --> 01:35:59,458
Maaf karena datang tanpa diundang.
1587
01:35:59,667 --> 01:36:01,500
Namun, aku harus berterima kasih.
1588
01:36:01,792 --> 01:36:04,750
Kau membantu mengatasi
perbedaan antara Kosty dan aku.
1589
01:36:04,875 --> 01:36:06,083
Terima kasih banyak.
1590
01:36:06,417 --> 01:36:07,417
Kau tahu...
1591
01:36:07,667 --> 01:36:10,708
sudah setahun terakhir ini
aku mengusik Kosty, minta cerai.
1592
01:36:11,250 --> 01:36:12,375
Lalu kau datang.
1593
01:36:12,792 --> 01:36:15,708
Kau datang dan semuanya berubah.
1594
01:36:16,792 --> 01:36:18,542
Kosty datang ke rumahku.
1595
01:36:32,542 --> 01:36:34,333
Ini sudah selesai! Ayo!
1596
01:36:56,208 --> 01:36:58,083
Aku pintar menjodohkan.
1597
01:37:00,083 --> 01:37:01,625
Aku yang memberi tahu Runjhun
1598
01:37:02,292 --> 01:37:05,500
agar jangan menyerah.
Kukatakan semuanya akan beres.
1599
01:37:07,042 --> 01:37:08,625
Katanya, "Mimpi saja!"
1600
01:37:11,667 --> 01:37:13,375
Lalu, bahkan tanpa membujuk Kosty...
1601
01:37:14,958 --> 01:37:16,375
kubuat mereka rujuk.
1602
01:37:19,875 --> 01:37:21,958
Kenapa aku harus jatuh hati kepadanya?
1603
01:37:32,375 --> 01:37:34,208
Aku seharusnya bahagia.
1604
01:37:34,292 --> 01:37:36,583
Turut bahagia untuk Kosty dan Runjhun.
1605
01:37:42,625 --> 01:37:44,292
Namun, untuk pertama kalinya kurasa
1606
01:37:44,542 --> 01:37:46,417
pasangan ini tak seharusnya bersama.
1607
01:37:48,292 --> 01:37:50,792
Aku menjadi egois!
1608
01:37:54,125 --> 01:37:55,167
Nirali.
1609
01:38:03,917 --> 01:38:06,292
Hai. Selamat.
1610
01:38:06,708 --> 01:38:10,125
Aku turut bahagia untukmu dan Runjhun.
1611
01:38:10,958 --> 01:38:11,958
Seharusnya begitu.
1612
01:38:12,500 --> 01:38:13,792
Bagaimanapun, kau alasannya.
1613
01:38:15,000 --> 01:38:16,083
Omong-omong...
1614
01:38:16,917 --> 01:38:18,417
itu wajah bahagiamu?
1615
01:38:23,500 --> 01:38:24,667
Aku akan pergi.
1616
01:38:29,958 --> 01:38:31,542
Aku tak mau sembunyikan apa pun.
1617
01:38:32,417 --> 01:38:33,875
Malam itu setelah kau pergi...
1618
01:38:34,333 --> 01:38:36,708
aku berpikir panjang lalu pergi ke Kolkata
1619
01:38:37,125 --> 01:38:38,208
menemui Runjhun.
1620
01:38:38,875 --> 01:38:40,167
Aku mau selesaikan semuanya.
1621
01:38:41,667 --> 01:38:43,833
Kami bicara semalaman.
1622
01:38:45,542 --> 01:38:46,875
Semua menjadi beres.
1623
01:38:48,500 --> 01:38:49,500
Tampaknya begitu.
1624
01:38:50,292 --> 01:38:51,250
Berkatmu,
1625
01:38:52,250 --> 01:38:53,292
aku bebas.
1626
01:39:01,083 --> 01:39:03,208
Jadi, kalian tak bersama lagi.
1627
01:39:05,750 --> 01:39:08,292
Butuh empat hari
untuk mengurus perceraian.
1628
01:39:09,917 --> 01:39:11,042
Itu rekor pribadi baru.
1629
01:39:18,000 --> 01:39:19,625
Aku jatuh cinta kepadamu.
1630
01:39:24,458 --> 01:39:26,292
Aku mencintaimu, Nirali.
1631
01:39:41,833 --> 01:39:43,125
Tunggu sebentar.
1632
01:39:51,917 --> 01:39:53,542
Nirali Vora,
1633
01:39:54,083 --> 01:39:55,875
maukah kau menikahi Chougule Sengit?
1634
01:40:04,417 --> 01:40:05,458
Sini.
1635
01:40:21,083 --> 01:40:22,208
RENCANA A
PERNIKAHAN UNIK
1636
01:40:22,292 --> 01:40:23,542
RENCANA B
HUKUM KELUARGA
1637
01:40:24,000 --> 01:40:25,292
Kau menyelamatkanku.
1638
01:40:25,583 --> 01:40:28,625
Kau benar saat berkata
Parth hanyalah alasan
1639
01:40:28,958 --> 01:40:31,292
dan semua yang lain hanya kebiasaan.
1640
01:40:31,958 --> 01:40:33,958
Kami putuskan mencoba ulang hubungan kami.
1641
01:40:34,208 --> 01:40:35,250
Kini
1642
01:40:35,500 --> 01:40:38,833
Parth, Monty, dan aku sangat bahagia.
1643
01:40:38,958 --> 01:40:40,542
Aku pun turut bahagia.
1644
01:40:41,458 --> 01:40:43,583
- Kami pamit dahulu.
- Ya.
1645
01:40:43,708 --> 01:40:45,625
- Dah.
- Dah.
1646
01:40:46,542 --> 01:40:47,625
Halo.
1647
01:40:48,208 --> 01:40:49,500
Mereka klienku.
1648
01:40:50,250 --> 01:40:52,000
Kau akan buat bisnisku bangkrut.
1649
01:40:53,292 --> 01:40:55,000
Kau boleh ambil delapan persen.
1650
01:40:55,750 --> 01:40:57,000
Baik, sepuluh persen.
1651
01:40:58,250 --> 01:40:59,958
- Kopi?
- Tentu.
1652
01:41:01,833 --> 01:41:04,375
Jika bisnisku bangkrut,
1653
01:41:04,875 --> 01:41:06,208
kau akan menafkahiku?
1654
01:41:07,208 --> 01:41:09,583
Aku ingin sekali punya pembantu.
1655
01:41:11,333 --> 01:41:12,667
Ini sudah empat bulan.
1656
01:41:13,083 --> 01:41:14,542
Mari kita menikah saja.
1657
01:41:15,417 --> 01:41:17,750
Untuk apa menikah
kalau bisa berhubungan seks saja?
1658
01:41:19,083 --> 01:41:20,625
Bagaimana jika di bilik merah ini?
1659
01:44:52,542 --> 01:44:54,542
113180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.