All language subtitles for Plan.A.Plan.B.2022.HINDI.WEBRip.NF.id.done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,750 --> 00:00:23,625 {\an8}BARU MENIKAH 2 00:00:28,792 --> 00:00:29,667 Halo? 3 00:00:30,708 --> 00:00:31,917 Hentikan pernikahannya. 4 00:00:32,125 --> 00:00:34,958 Ini pernikahan, bukan acara Netflix yang bisa kujeda! 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Begitu? 6 00:00:37,208 --> 00:00:39,500 Kau tak akan tunggu orang terpenting tiba? 7 00:00:39,708 --> 00:00:40,667 {\an8}Nona, hati-hati! 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,750 Kau pergi ke mana? 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,208 Apa yang lebih penting selain pernikahan ini? 10 00:00:45,542 --> 00:00:47,667 Pesan papan pernikahan baru karena bajingan... 11 00:00:48,333 --> 00:00:50,208 {\an8}Karena mesin cetak bodoh itu! 12 00:00:50,917 --> 00:00:52,917 Maka kau kabur di tengah pernikahan? 13 00:00:53,208 --> 00:00:54,292 Keterlaluan! 14 00:00:54,458 --> 00:00:56,458 Namaku tak dicantumkan di papan yang pertama. 15 00:00:56,625 --> 00:00:59,458 Bodoh! Dia tak cantumkan nama orang terpenting! 16 00:00:59,625 --> 00:01:00,792 Aku ingin semua sempurna. 17 00:01:01,042 --> 00:01:03,625 Tunda acara perpisahan pengantin. Aku tiba beberapa menit lagi. 18 00:01:05,375 --> 00:01:06,417 {\an8}Nona... 19 00:01:06,708 --> 00:01:07,917 {\an8}bajaj ini pinjaman. 20 00:01:10,167 --> 00:01:11,250 Minggir! 21 00:01:15,583 --> 00:01:16,542 Fasih Tamil! 22 00:01:16,875 --> 00:01:19,167 {\an8}Suamiku tak bisa bahasa lain selain Tamil. 23 00:01:19,375 --> 00:01:21,917 {\an8}Terus berceloteh dalam bahasa Tamil seharian! 24 00:01:22,083 --> 00:01:24,542 Bagi dunia, "rasam" berarti melakukan ritual. 25 00:01:24,625 --> 00:01:26,792 Bagi dia, "rasam" makanan pokoknya! 26 00:01:28,292 --> 00:01:29,333 Aku harus berubah, 27 00:01:29,667 --> 00:01:31,708 tetapi kau tak mau belajar bahasaku? 28 00:01:32,333 --> 00:01:34,333 {\an8}Ini bentuk kekejamannya, Pak. 29 00:01:34,458 --> 00:01:35,958 {\an8}Apa kau belajar Punjab untukku? 30 00:01:36,042 --> 00:01:37,250 {\an8}Harap tenang. 31 00:01:37,500 --> 00:01:39,125 {\an8}Tn. dan Ny. Prasad, 32 00:01:39,333 --> 00:01:41,250 kalian membuang waktu pengadilan 33 00:01:41,458 --> 00:01:43,917 dengan mengajukan permohonan cerai karena masalah sepele. 34 00:01:44,500 --> 00:01:46,583 Pengadilan sarankan tiga bulan untuk tenangkan diri. 35 00:01:47,250 --> 00:01:48,125 Tiga bulan? 36 00:01:49,417 --> 00:01:50,708 {\an8}Sembilan puluh hari? 37 00:01:50,958 --> 00:01:52,875 {\an8}Yang Mulia, mohon setujui perceraiannya. 38 00:01:53,333 --> 00:01:54,917 Dalam 90 hari, kasus ini menjadi 39 00:01:55,333 --> 00:01:57,083 pasal 307 atau bahkan 302. 40 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 - Tn. Chougule, kumohon! - Izin mendekat. 41 00:01:59,917 --> 00:02:02,083 {\an8}Yang Mulia, aku... 42 00:02:03,708 --> 00:02:06,333 {\an8}Lupakan legalitas, mari bahas kemanusiaan. 43 00:02:06,583 --> 00:02:08,000 {\an8}Kasus ini mendalam. 44 00:02:08,875 --> 00:02:11,833 {\an8}India Utara dan Selatan berlawanan, Yang Mulia. 45 00:02:12,250 --> 00:02:13,792 {\an8}Satu ghee, satu minyak kelapa. 46 00:02:14,042 --> 00:02:16,042 {\an8}Satu sari, satu salwar. 47 00:02:16,167 --> 00:02:18,458 {\an8}Satu merayakan Pongal, satu merayakan gulat. 48 00:02:18,833 --> 00:02:21,167 {\an8}Satu lentil hitam, satu lagi kacang gude. 49 00:02:21,333 --> 00:02:22,208 Apa? 50 00:02:22,292 --> 00:02:24,667 {\an8}Satu Bhangra, satunya lagi Bharata Natyam. 51 00:02:27,292 --> 00:02:30,292 {\an8}Tn. Chougule, klienmu cenderung menari tiap hari? 52 00:02:30,375 --> 00:02:31,333 Seharusnya. 53 00:02:31,542 --> 00:02:33,000 Lebih baik menari daripada berkelahi. 54 00:02:35,417 --> 00:02:37,250 {\an8}Perceraian disetujui, Yang Mulia? 55 00:02:39,958 --> 00:02:42,542 Terima kasih, Paman. Selamat kepada kalian. 56 00:02:42,750 --> 00:02:44,125 Terima kasih, Sayang. 57 00:02:50,625 --> 00:02:52,417 Lihat kalian berdua! Akhirnya menikah! 58 00:02:52,542 --> 00:02:54,667 - Selamat! - Terima kasih. Ayo bergabung. 59 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 - Aku tak menari. - Ayo! 60 00:02:56,333 --> 00:02:58,542 Jangan lupa tandai di medsos. 61 00:02:58,625 --> 00:02:59,833 Pernikahan Unik. Ingat. 62 00:02:59,958 --> 00:03:01,083 - Pasti! - Tentu. 63 00:03:01,292 --> 00:03:02,417 Silakan. 64 00:03:09,125 --> 00:03:10,375 Semoga kau diberkati. 65 00:03:10,917 --> 00:03:12,208 Berbahagialah. 66 00:03:13,792 --> 00:03:14,875 Ibu... 67 00:03:15,292 --> 00:03:16,292 sudah cukup. 68 00:03:16,792 --> 00:03:19,083 Nanti wajahnya butuh dirias lagi. 69 00:03:19,917 --> 00:03:21,417 Cukup, Kiran. 70 00:03:21,917 --> 00:03:23,667 Aku sudah lihat banyak pernikahan, 71 00:03:23,750 --> 00:03:25,792 tak pernah lihat si mentor menangis! 72 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 Simpan air matamu untuk hari pernikahan Nirali. 73 00:03:28,958 --> 00:03:30,917 Ini momen emosional baginya, Bibi Jayanti. 74 00:03:31,417 --> 00:03:34,083 Perjodohan terakhirnya. 75 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 Apa? 76 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Kiran, ini akhir dari bisnismu? 77 00:03:37,292 --> 00:03:39,917 Bukan akhir, melainkan awal baru. 78 00:03:40,083 --> 00:03:43,250 Kini menjadi Pernikahan Unik 2,0. 79 00:03:43,708 --> 00:03:45,708 Nirali.com. 80 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Mulai kini, dia yang jalankan usaha, 81 00:03:48,167 --> 00:03:49,417 dengan gaya teknologi tinggi. 82 00:03:49,667 --> 00:03:50,667 Wah! 83 00:03:50,750 --> 00:03:53,333 Jadi, kini kau psikolog dan konselor pernikahan! 84 00:03:53,708 --> 00:03:55,792 - Apa itu tren baru? - Tentu! 85 00:03:56,458 --> 00:03:58,417 Baik psikolog atau konselor pernikahan, 86 00:03:58,750 --> 00:04:00,208 tugasnya menyatukan orang. 87 00:04:01,542 --> 00:04:03,833 {\an8}Menjodohkan adalah perbuatan mulia. 88 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 {\an8}Pernikahan adalah hukuman. 89 00:04:05,792 --> 00:04:08,292 {\an8}Tn. Chougule, klienmu dahulu saling cinta. 90 00:04:10,375 --> 00:04:11,500 Kau suka makanan Cina? 91 00:04:12,500 --> 00:04:13,583 {\an8}Tentu saja! 92 00:04:14,500 --> 00:04:16,583 {\an8}Orang menyantapnya sekali-sekali. 93 00:04:17,458 --> 00:04:19,000 Namun, bagaimana jika 94 00:04:19,333 --> 00:04:22,375 {\an8}kau dipaksa makan makanan Cina tiap hari, 95 00:04:22,625 --> 00:04:24,167 {\an8}berbulan-bulan tanpa henti? 96 00:04:24,375 --> 00:04:25,583 {\an8}Kau akan mulai tak suka. 97 00:04:26,417 --> 00:04:27,750 {\an8}Itu yang menimpa mereka. 98 00:04:28,292 --> 00:04:30,792 {\an8}Si suami lihat chole bhature, istri lihat masala dosa. 99 00:04:30,875 --> 00:04:33,833 {\an8}Namun, mereka tak menyangka akan makan makanan sama tiap hari. 100 00:04:34,958 --> 00:04:36,000 Tolong mereka. 101 00:04:38,875 --> 00:04:40,125 {\an8}Terima kasih, Yang Mulia. 102 00:04:49,125 --> 00:04:50,083 PENGADILAN KELUARGA, MUMBAI 103 00:04:50,167 --> 00:04:51,750 Terima kasih banyak, Kosty. 104 00:04:53,292 --> 00:04:56,000 Di Stasiun Luar Angkasa Internasional, 105 00:04:56,208 --> 00:04:58,417 astronaut Inggris belajar bahasa Rusia, 106 00:04:58,625 --> 00:04:59,542 yang Rusia belajar Inggris. 107 00:05:00,875 --> 00:05:04,542 Kalian berdua buang waktu dan tenaga untuk cari kesalahan. 108 00:05:05,125 --> 00:05:07,667 Andai dipakai untuk belajar Tamil dan Punjab, 109 00:05:08,333 --> 00:05:09,792 mungkin situasi akan berbeda. 110 00:05:10,708 --> 00:05:11,667 Intinya... 111 00:05:12,375 --> 00:05:13,667 selamat! 112 00:05:13,750 --> 00:05:16,458 {\an8}BARU CERAI, LEBIH BAHAGIA 113 00:05:16,542 --> 00:05:17,750 {\an8}Tempel itu di mobil. 114 00:05:21,792 --> 00:05:23,083 Astaga! 115 00:05:24,167 --> 00:05:31,125 BARU MENIKAH DIJODOHKAN OLEH PERNIKAHAN UNIK 116 00:05:59,167 --> 00:06:02,833 LANTAI 4-5 RUANG KERJA - KANTOR BERSAMA 117 00:06:02,958 --> 00:06:04,250 Jangan khawatir, Ibu. 118 00:06:04,417 --> 00:06:05,833 Aku tak akan mengecewakanmu. 119 00:06:07,208 --> 00:06:08,958 Aku baik. Kau yang gugup! 120 00:06:09,583 --> 00:06:10,792 Aku kenal kau. 121 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 Lihat kantor trendi ini, Nak. 122 00:06:14,125 --> 00:06:16,708 Kubayar sewanya untuk setahun. 123 00:06:16,917 --> 00:06:18,250 Indah, bukan? 124 00:06:18,583 --> 00:06:20,583 Ibu, apa ini? 125 00:06:21,083 --> 00:06:22,542 Di sebelah pengacara perceraian? 126 00:06:22,750 --> 00:06:25,042 HUKUM KELUARGA: CERAI, HAK ASUH, TUNJANGAN 127 00:06:25,125 --> 00:06:28,125 Yang mau ke kantor perjodohan akan melihat ini lebih dahulu! 128 00:06:28,292 --> 00:06:29,625 Permisi! 129 00:06:29,833 --> 00:06:31,375 Dia pengacara keluarga, paham? 130 00:06:31,542 --> 00:06:32,417 Ini... 131 00:06:32,750 --> 00:06:34,208 tak mendukung! 132 00:06:34,542 --> 00:06:35,667 Tak mendukung apa? 133 00:06:35,875 --> 00:06:39,500 Perceraian mendatangkan kebahagiaan, sama seperti pernikahan. 134 00:06:39,667 --> 00:06:41,708 Menikah atau bercerai, tak ada yang salah. 135 00:06:42,042 --> 00:06:43,708 Salah itu menikah dan tak bahagia. 136 00:06:44,500 --> 00:06:47,333 Nirali, ini Mumbai. Semuanya modern. 137 00:06:47,542 --> 00:06:49,875 Ada toko es krim di sebelah pusat kebugaran. 138 00:06:50,125 --> 00:06:51,750 Ada pengacara perceraian. 139 00:06:52,000 --> 00:06:53,958 Juga ruang resepsi pernikahan di bawah. 140 00:06:54,750 --> 00:06:55,625 Tetap saja... 141 00:06:56,708 --> 00:06:59,542 Kini kau yang akan mengurus bisnis kita. 142 00:06:59,708 --> 00:07:01,208 Aku sudah pensiun. 143 00:07:01,542 --> 00:07:03,792 Mulai kini, hanya aku dan Pussy! 144 00:07:08,167 --> 00:07:10,292 Pushpa! Kami saling kenal sejak kecil. 145 00:07:10,375 --> 00:07:12,625 Kupanggil "Pussy". Dia teman karibku. 146 00:07:13,208 --> 00:07:15,000 Ayo, mari lihat kantormu. 147 00:07:25,750 --> 00:07:27,333 RUANG KERJA HALO! 148 00:07:27,417 --> 00:07:28,792 HUKUM KELUARGA 149 00:07:28,875 --> 00:07:30,542 {\an8}PERNIKAHAN UNIK 150 00:07:45,333 --> 00:07:47,125 Jangan buang-buang yang bagus untuknya. 151 00:07:47,208 --> 00:07:49,333 Sayangi tetanggamu, Serena. 152 00:07:51,458 --> 00:07:53,958 Hai, aku Kaustubh Chougule. 153 00:07:54,042 --> 00:07:55,583 Tetangga barumu. 154 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 {\an8}PERNIKAHAN BERGAIRAH 155 00:07:57,667 --> 00:07:59,208 Hai, Nirali Vora. 156 00:08:01,625 --> 00:08:03,417 Terima kasih untuk kado sambutannya. 157 00:08:04,250 --> 00:08:06,083 Bukan kado. Ini kartu namaku. 158 00:08:06,333 --> 00:08:07,500 Sungguh? 159 00:08:10,792 --> 00:08:11,792 ADVOKAT, HUKUM KELUARGA 160 00:08:11,917 --> 00:08:14,125 Mau kuapakan ini? 161 00:08:14,417 --> 00:08:16,000 Rambutmu... 162 00:08:17,667 --> 00:08:18,958 Kau... 163 00:08:19,125 --> 00:08:20,417 Lupakan. 164 00:08:22,458 --> 00:08:24,042 - Kau pencari jodoh? - Ya. 165 00:08:24,167 --> 00:08:25,750 Spesialisasiku hukum keluarga. 166 00:08:26,000 --> 00:08:27,500 Rencana A, kau nikahkan orang. 167 00:08:27,708 --> 00:08:29,542 Rencana B, kutangani perceraian mereka. 168 00:08:32,917 --> 00:08:35,667 Orang yang menikah mungkin ingin bercerai suatu hari. 169 00:08:35,875 --> 00:08:37,750 Klien sama akan dapat dua jasa berbeda. 170 00:08:38,292 --> 00:08:39,625 Maaf? Apa? 171 00:08:40,167 --> 00:08:41,125 Jadi... 172 00:08:41,333 --> 00:08:43,958 hubungan tak punya kartu jaminan. 173 00:08:44,250 --> 00:08:45,917 - Kartu jaminan? - Ya! 174 00:08:46,125 --> 00:08:48,458 Tiga dari empat pernikahan berakhir dengan cerai. 175 00:08:48,833 --> 00:08:49,958 Apa itu pernikahan? 176 00:08:50,375 --> 00:08:52,500 Perjalanan dari kamar tidur menuju kejemuan. 177 00:08:53,083 --> 00:08:55,875 Kau satukan dua orang lajang, dan aku yang pisahkan. 178 00:08:56,125 --> 00:08:57,292 Bisa gandakan bisnis. 179 00:08:58,833 --> 00:09:01,125 Bagaimana kalau delapan persen? 180 00:09:01,792 --> 00:09:03,167 Jika kau rekomendasikan aku, 181 00:09:03,625 --> 00:09:04,750 komisimu delapan persen. 182 00:09:05,708 --> 00:09:07,500 Tn. Cun... Tn. Chougule, 183 00:09:07,750 --> 00:09:10,583 simpan saja kartu namamu. 184 00:09:12,917 --> 00:09:14,750 Baik. Sepuluh persen. 185 00:09:15,458 --> 00:09:17,792 Kau jelas butuh tambahan klien. 186 00:09:17,958 --> 00:09:21,000 Kau jelas butuh didikan dan belajar sopan santun. 187 00:09:22,625 --> 00:09:23,667 Silakan. 188 00:09:27,000 --> 00:09:29,125 Chougule biadab. 189 00:09:30,542 --> 00:09:31,708 Apa masalahnya? 190 00:09:34,625 --> 00:09:35,583 Apa masalahnya? 191 00:09:36,000 --> 00:09:37,333 Dasar bodoh. 192 00:09:41,042 --> 00:09:44,583 TARIF 193 00:09:49,125 --> 00:09:51,333 Wah, kau tampak seksi! 194 00:09:51,458 --> 00:09:53,083 Coba kulihat. 195 00:09:53,375 --> 00:09:56,667 Syukurlah kau dengarkan saranku dan memperjuangkan pernikahanmu! 196 00:09:57,042 --> 00:10:00,333 Kulakukan saranmu, kini aku tak bawa apa pun ke ranjang. 197 00:10:00,958 --> 00:10:03,208 Malam ini, aku tak pakai pakaian dalam! 198 00:10:03,625 --> 00:10:07,083 Lagi pula, aku harus manfaatkan mobil besar itu. 199 00:10:07,750 --> 00:10:10,000 Aku sangat bangga kepadamu. 200 00:10:11,417 --> 00:10:12,292 Dengar. 201 00:10:12,375 --> 00:10:15,417 Pussy dan Bibi Kiran pergi ke bioskop. Pasti sampai larut. 202 00:10:16,167 --> 00:10:18,333 Kabeer di atas, di kamarmu. 203 00:10:18,542 --> 00:10:20,667 Bagus! Sampai jumpa. 204 00:10:20,833 --> 00:10:23,500 Jangan melebih-lebihkan dia. 205 00:10:24,000 --> 00:10:26,333 Sejak kapan kau begitu mementingkan pria? 206 00:10:28,000 --> 00:10:29,708 Pergilah beraksi! 207 00:10:29,792 --> 00:10:31,292 - Baik. - Pergilah. 208 00:10:31,625 --> 00:10:32,542 Di mana dia? 209 00:10:32,625 --> 00:10:34,083 {\an8}FEROMON 210 00:10:37,792 --> 00:10:39,917 Kabeer, kemarilah! 211 00:10:42,917 --> 00:10:44,167 Kawan! 212 00:10:46,292 --> 00:10:47,500 Apa makanannya? 213 00:10:48,208 --> 00:10:51,208 Pertama, ada es krim mangga segar. 214 00:10:51,667 --> 00:10:54,292 Hidangan utama, kesukaanmu, es krim apel dan sawo manila. 215 00:10:54,583 --> 00:10:57,500 Untuk pencuci mulut, kismis karamel kopi. 216 00:10:57,917 --> 00:10:59,375 Ibu akan membunuhmu. 217 00:10:59,667 --> 00:11:02,333 Biar kuurus dia. Tak apa memanjakan diri sekali-sekali. 218 00:11:03,667 --> 00:11:05,125 Kau yang terbaik, Nirali. 219 00:11:09,500 --> 00:11:11,042 Rasa itu apa namanya? 220 00:11:12,333 --> 00:11:13,917 Hubungan Goyah? 221 00:11:14,458 --> 00:11:15,875 Keik Kesedihan? 222 00:11:16,875 --> 00:11:19,375 Jangan menikmati es krim dengan membekukan perasaanmu. 223 00:11:20,667 --> 00:11:23,000 - Aku yang psikolog, bukan kau. - Benar. 224 00:11:23,333 --> 00:11:25,208 Namun, kau tak segarang dahulu. 225 00:11:26,042 --> 00:11:28,292 Kau selalu merindukan Paman Varun. 226 00:11:30,208 --> 00:11:31,625 Cobalah lupakan dia. 227 00:11:32,000 --> 00:11:33,417 Kau harus melanjutkan hidup. 228 00:11:35,333 --> 00:11:36,875 Kurasa ya. 229 00:11:37,625 --> 00:11:41,542 Sebaiknya kau urus hatimu seperti Ibu mengurus ponselnya. 230 00:11:42,042 --> 00:11:44,583 Ada banyak foto dan video lama di dalamnya 231 00:11:44,750 --> 00:11:46,125 sehingga kerjanya lamban. 232 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 Silakan. 233 00:11:48,708 --> 00:11:50,000 Hapus semua data lamaku. 234 00:11:52,042 --> 00:11:53,458 Tak hanya ponsel. 235 00:11:54,875 --> 00:11:56,542 Kau harus setel ulang hatimu. 236 00:11:59,667 --> 00:12:02,417 Usiamu delapan, tetapi seperti 80, dasar bocah! 237 00:12:02,500 --> 00:12:03,417 Awas saja! 238 00:12:12,250 --> 00:12:13,333 Mari pulang! 239 00:12:13,417 --> 00:12:14,833 Dansa terakhir. 240 00:12:14,958 --> 00:12:17,333 Jika dansa di sini, ada peluang di rumah! 241 00:12:17,458 --> 00:12:18,625 Ya, Sayang! 242 00:12:18,875 --> 00:12:21,125 Bukan di sini. Ayo pulang. 243 00:12:21,708 --> 00:12:24,417 Dua menit lagi. Mari kita semua pergi bersama. 244 00:12:24,792 --> 00:12:26,417 Sulit menghentikan dia. 245 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 Sejak Runjhun pergi, 246 00:12:28,333 --> 00:12:30,292 hanya menari yang membuatnya bahagia. 247 00:12:30,375 --> 00:12:34,333 Dansa terakhir malam ini! 248 00:12:36,833 --> 00:12:39,667 Aku sudah merelakan Armani 249 00:12:40,042 --> 00:12:42,708 Dan mengenakan jubah hasrat 250 00:12:42,875 --> 00:12:45,625 Kami akan bertindak sesuka hati 251 00:12:45,792 --> 00:12:49,875 - Ayo, Kosty! - Kami akan bertindak sesuka hati 252 00:12:50,000 --> 00:12:52,458 Utarakan isi pikiran 253 00:12:52,542 --> 00:12:55,167 Buka hatimu untukku 254 00:12:55,250 --> 00:12:58,333 Kenapa kau tampak gugup? 255 00:12:58,542 --> 00:13:01,917 Lepaskan semua rasa takutmu 256 00:13:02,125 --> 00:13:04,958 Mata menceritakan kisah Dan berbuat nakal 257 00:13:05,083 --> 00:13:08,167 Aku punya khayalan gila Tiap kali melihatmu 258 00:13:08,292 --> 00:13:09,750 Berhenti menggodaku 259 00:13:09,875 --> 00:13:16,792 Aku mabuk akan cintamu 260 00:13:17,083 --> 00:13:21,917 Aku mabuk akan cintamu 261 00:13:22,083 --> 00:13:23,792 Buka tirai, naikkan jendela. 262 00:13:24,000 --> 00:13:25,833 Buka tirai, naikkan jendela. 263 00:13:26,000 --> 00:13:27,750 Buka tirai, naikkan jendela. 264 00:13:27,958 --> 00:13:30,208 Buka tirai, naikkan jendela. Begini? 265 00:13:30,500 --> 00:13:34,333 Jangan kecewakan aku. Jangan sampai aku malu di pesta ultah Nenek Kiran. 266 00:13:34,417 --> 00:13:38,083 Buka jaket. 267 00:13:38,375 --> 00:13:41,500 Bintang bersinar malam ini 268 00:13:41,583 --> 00:13:43,292 Di manakah bulan bersembunyi? 269 00:13:43,458 --> 00:13:45,917 Lap celana. 270 00:13:46,250 --> 00:13:47,375 Aku mengenakan rok. 271 00:13:47,458 --> 00:13:49,667 Sudah sepuluh tahun aku tak menari. Tak bisa. 272 00:13:50,000 --> 00:13:53,083 Kata-katamu memikatku 273 00:13:53,167 --> 00:13:56,500 Membuat hatiku berdebar 274 00:13:56,583 --> 00:13:59,208 Aku tertarik kepadamu 275 00:13:59,292 --> 00:14:03,125 Aku akan pergi ke mana pun kau bawa aku 276 00:14:03,542 --> 00:14:05,375 Sulap... serang! 277 00:14:05,458 --> 00:14:07,500 Sulap... serang! 278 00:14:08,292 --> 00:14:11,833 Niatku tulus 279 00:14:11,958 --> 00:14:14,833 Niatku tulus 280 00:14:15,333 --> 00:14:18,125 Yang kukira pencuri 281 00:14:18,375 --> 00:14:20,917 Ternyata adalah pencuri hati 282 00:14:21,042 --> 00:14:23,875 Kurasa aku mulai jatuh cinta kepadanya 283 00:14:23,958 --> 00:14:27,542 Kurasa aku mulai jatuh cinta kepadanya 284 00:14:27,667 --> 00:14:30,875 Kau orang asing bagiku Namun, aku tertarik kepadamu 285 00:14:31,000 --> 00:14:35,958 Aku tahu aku ingin habiskan Sisa hidupku bersamamu 286 00:14:36,375 --> 00:14:38,167 Dia jadi nyamuk dalam hubungan kita. 287 00:14:38,292 --> 00:14:40,292 Aku tak bisa tinggalkan dia. 288 00:14:40,375 --> 00:14:41,417 Ayo. 289 00:14:41,667 --> 00:14:43,917 Kamar tidur memanggil... 290 00:14:44,125 --> 00:14:45,708 Dengar, Girish. 291 00:14:45,833 --> 00:14:48,875 Anggap dirimu melajang sampai dia dapat pasangan! 292 00:14:48,958 --> 00:14:49,875 Ya? 293 00:14:49,958 --> 00:14:52,583 - Carikan dia pacar! - Apa? Aku... 294 00:14:52,708 --> 00:14:55,458 Aku tak berpengalaman. Aku lupa semua setelah bertemu kau. 295 00:14:55,667 --> 00:14:58,250 Baik. Jika Kosty tak punya pacar, 296 00:14:58,417 --> 00:15:01,125 kau juga akan lupa rasanya seks. Ya? 297 00:15:07,958 --> 00:15:10,500 Apa-apaan! Kosty sialan! 298 00:15:14,542 --> 00:15:18,167 Bagus! Aku sempat tertipu! Kukira... 299 00:15:19,125 --> 00:15:20,167 Makanan! 300 00:15:20,333 --> 00:15:21,292 Ya. 301 00:15:21,458 --> 00:15:22,708 - Bagus. - Hei! 302 00:15:22,833 --> 00:15:24,375 - Untuk Kosty. - Baik. 303 00:15:24,542 --> 00:15:27,708 Saat bangun, dia akan cari makanan. Dasar bodoh! 304 00:15:29,958 --> 00:15:32,333 Berengsek. Girish! 305 00:15:32,542 --> 00:15:34,125 Baiklah. 306 00:15:35,083 --> 00:15:36,333 Baik. Selamat tidur. 307 00:16:16,750 --> 00:16:18,708 Hei... 308 00:16:22,417 --> 00:16:23,625 - Hai. - Hai. 309 00:16:23,833 --> 00:16:25,375 - Kamar kecil? - Di sana. 310 00:16:31,417 --> 00:16:32,833 Bangun, Biadab. 311 00:16:33,083 --> 00:16:34,667 Bangun. Siapa dia? 312 00:16:34,958 --> 00:16:37,667 - Apa yang terjadi di rumahku? - Dia ke mana? 313 00:16:38,417 --> 00:16:40,208 - Sayang! - Jangan berisik. 314 00:16:40,458 --> 00:16:41,583 - Diana! - Hei! 315 00:16:41,917 --> 00:16:43,417 - Di! - Pelankan suaramu. 316 00:16:44,125 --> 00:16:45,750 Kau akan mati, aku pun juga! 317 00:16:46,250 --> 00:16:47,458 Apa-apaan kau? 318 00:16:47,542 --> 00:16:49,625 - Hei... - Usir dia sebelum Preeti bangun. 319 00:16:50,000 --> 00:16:51,375 Kenapa sikapmu berlebihan? 320 00:16:52,042 --> 00:16:54,125 Aku bangun pada tengah malam. 321 00:16:54,500 --> 00:16:56,542 Merasa kesepian. Lapar. 322 00:16:56,875 --> 00:16:58,167 Jadi, kubuka aplikasi... 323 00:16:58,750 --> 00:17:00,583 dan ada dia. Jadi, kuminta kemari. 324 00:17:02,458 --> 00:17:03,583 Itu saja. 325 00:17:03,667 --> 00:17:05,458 - Kau kesepian? - Ya. 326 00:17:05,625 --> 00:17:08,875 Berengsek! Kau tak boleh tidur di sofa ini lagi. 327 00:17:09,125 --> 00:17:10,708 - Ayolah. - Kau tahu? 328 00:17:10,875 --> 00:17:14,208 Istriku memberiku larangan seks! 329 00:17:14,292 --> 00:17:15,833 Sedangkan hidupmu mesum! 330 00:17:16,000 --> 00:17:17,625 - Bukan mesum... - Selamat pagi. 331 00:17:17,833 --> 00:17:19,000 Selamat pagi. 332 00:17:20,250 --> 00:17:22,708 Kau harus pergi. Aku harus pergi kerja. 333 00:17:23,167 --> 00:17:24,625 - Ya. - Ya. 334 00:17:24,708 --> 00:17:25,917 - Ya. - Terima kasih. 335 00:17:29,583 --> 00:17:30,708 Dah. 336 00:17:44,750 --> 00:17:46,125 Aku sudah pengar. 337 00:17:46,625 --> 00:17:47,958 Bau ini busuk. 338 00:17:48,417 --> 00:17:49,875 Siapa makan acar sepagi ini? 339 00:17:50,875 --> 00:17:52,042 Bukan aku, Pak. 340 00:18:08,625 --> 00:18:10,583 Kau bakar dupa sambil makan acar. 341 00:18:10,917 --> 00:18:12,708 Ada apa dengan penciumanmu? 342 00:18:13,375 --> 00:18:15,708 Kau tak tahu malu dan tak punya rasa hormat! 343 00:18:16,750 --> 00:18:18,000 Tak punya rasa hormat? 344 00:18:18,583 --> 00:18:22,167 Seluruh kantor bau karena dupa acarmu! 345 00:18:22,542 --> 00:18:24,375 - Lakukan sesuatu. - Tentu. 346 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 Ini aroma India yang lazim. 347 00:18:35,708 --> 00:18:37,250 Yang lain tak keberatan. 348 00:18:38,792 --> 00:18:39,875 Terima saja. 349 00:18:51,333 --> 00:18:55,167 SALING MEMBANTU 350 00:18:56,208 --> 00:18:57,250 Terima kasih. 351 00:19:01,125 --> 00:19:02,417 Tunggu. Terima kasih. 352 00:19:04,625 --> 00:19:06,458 Dengar, sebentar. Tunggu. 353 00:19:07,042 --> 00:19:09,208 Sebentar! Hei! Tunggu! 354 00:19:12,042 --> 00:19:13,167 Sialan! 355 00:19:15,417 --> 00:19:16,875 Permisi! 356 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 Kau mempraktikkan hukum sipil? 357 00:19:20,917 --> 00:19:22,583 Belajarlah sopan santun juga. 358 00:19:23,083 --> 00:19:24,708 Lift bukanlah taksi 359 00:19:25,208 --> 00:19:26,417 yang dinaiki sendiri! 360 00:19:26,833 --> 00:19:29,167 Kau tak sopan dan sombong! 361 00:19:30,208 --> 00:19:31,458 Kau sengaja abaikan aku. 362 00:19:31,625 --> 00:19:33,208 Kalau tadi seorang lansia? 363 00:19:33,583 --> 00:19:34,792 Bukankah kau akan tunggu? 364 00:19:35,708 --> 00:19:38,250 Tak semua orang menjengkelkan sepertimu. 365 00:19:38,625 --> 00:19:40,500 Apa katamu? 366 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Katakan lebih keras! Kau takut? 367 00:19:44,833 --> 00:19:46,083 Klienku menunggu. 368 00:19:48,917 --> 00:19:50,125 Aku juga. 369 00:19:58,333 --> 00:20:00,917 Usaha perjodohan di masa Tinder. 370 00:20:02,542 --> 00:20:05,000 Untuk apa menikah jika bisa seks saja? 371 00:20:08,250 --> 00:20:09,292 - Hai. - Hai. 372 00:20:09,542 --> 00:20:10,792 Maaf, kami telat. 373 00:20:12,000 --> 00:20:13,042 Hai. 374 00:20:15,625 --> 00:20:17,208 Kenapa perceraian hukum keluarga? 375 00:20:17,667 --> 00:20:19,250 Itu memecahkan keluarga, bukan? 376 00:20:19,667 --> 00:20:21,333 - Apa kabar? Mari. - Baik. 377 00:20:21,458 --> 00:20:22,792 - Apa kabar? - Baik. 378 00:20:22,917 --> 00:20:24,208 - Ya! Aku suka. - Suka? 379 00:20:24,292 --> 00:20:25,792 - Ya. - Kau dengar juga? 380 00:20:25,875 --> 00:20:27,333 - Ya. - Mari. Bagus! 381 00:20:27,458 --> 00:20:28,917 - Siap untuk sesi kalian? - Ya. 382 00:20:29,042 --> 00:20:30,167 - Ya. - Mari. 383 00:20:41,708 --> 00:20:42,792 Hai. 384 00:20:44,125 --> 00:20:45,167 Aku Pooja. 385 00:20:45,750 --> 00:20:47,375 Kau Tn. Chougule? 386 00:20:48,417 --> 00:20:51,500 Kukira kau seperti traktor tua. 387 00:20:52,083 --> 00:20:54,000 Ternyata seperti XUV. 388 00:20:55,000 --> 00:20:56,667 Apa pentingnya model, Pooja? 389 00:20:57,333 --> 00:20:58,708 Yang penting bensinnya irit. 390 00:20:59,083 --> 00:21:00,000 Tentu. 391 00:21:00,208 --> 00:21:03,625 Namun, perlu kenyamanan juga, 392 00:21:04,417 --> 00:21:06,208 dan itu tak ada dalam pernikahanku. 393 00:21:07,708 --> 00:21:09,042 Makanya aku mau cerai. 394 00:21:09,250 --> 00:21:11,792 Kami sudah berkencan tiga kali. Harus coba berapa lama? 395 00:21:12,042 --> 00:21:14,792 - Kalian 90% cocok. - Tak ada kesamaan. 396 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 Aku suka anjing, dia suka kucing. 397 00:21:17,250 --> 00:21:20,208 Aku naik sepeda, dia mengandalkan Uber. 398 00:21:20,458 --> 00:21:22,250 Ya. Ini tak akan berhasil. 399 00:21:22,875 --> 00:21:25,292 Dia fan FIFA, aku pendukung PETA. 400 00:21:26,375 --> 00:21:30,167 Dia tahu nama semua pemain sepak bola di Eropa, tetapi tak tahu nama pamanku. 401 00:21:31,833 --> 00:21:33,833 Untuk apa aku tahu nama pamannya? 402 00:21:35,500 --> 00:21:38,750 Apa lagi yang kau mau dari suamimu, selain cerai? 403 00:21:39,167 --> 00:21:41,750 - Properti? Tabungan? Uang tunai? - Tidak! 404 00:21:42,083 --> 00:21:44,083 Aku tak mau kekayaan suamiku. 405 00:21:44,208 --> 00:21:46,458 Aku hanya mencemaskan kesehatan Parth. 406 00:21:47,167 --> 00:21:49,333 Dia bahkan tak buang air saat aku tak ada. 407 00:21:51,167 --> 00:21:53,542 Kau mencemaskan buang air, bukan properti. 408 00:21:53,708 --> 00:21:55,125 Hanya seorang ibu yang begitu. 409 00:21:56,583 --> 00:21:58,292 - Boleh kubilang sesuatu, Pooja? - Ya. 410 00:21:58,667 --> 00:22:00,792 Perbedaan pascakelahiran sangat lazim. 411 00:22:01,292 --> 00:22:03,958 Ibu mengutamakan anaknya selama dua tahun pertama 412 00:22:04,208 --> 00:22:06,042 sampai suami merasa telantar... 413 00:22:06,917 --> 00:22:08,250 dan itu memengaruhi ibu. 414 00:22:09,708 --> 00:22:12,292 Setelah kau dapat hak asuh, 415 00:22:12,792 --> 00:22:14,500 kita urus pembagian properti. 416 00:22:15,500 --> 00:22:17,333 Berapa usia Parth? 417 00:22:17,667 --> 00:22:19,000 Sembilan tahun. 418 00:22:20,917 --> 00:22:22,875 - Sembilan, dan tak buang air? - Ya. 419 00:22:23,417 --> 00:22:24,542 Katakan, 420 00:22:24,625 --> 00:22:26,917 bagaimana bisa kubiarkan dia diasuh suamiku? 421 00:22:27,250 --> 00:22:30,500 Dia bahkan tak mau kawin selama delapan tahun jika aku tak ada. 422 00:22:31,708 --> 00:22:33,042 - Kawin usia delapan? - Ya. 423 00:22:33,917 --> 00:22:37,375 Putramu kawin saat usia delapan? 424 00:22:37,875 --> 00:22:39,625 Parth adalah anjingku! 425 00:22:39,917 --> 00:22:42,542 - Ras labrador. - Tentu. 426 00:22:44,375 --> 00:22:45,583 Anjing labrador. 427 00:22:49,667 --> 00:22:50,875 Aku tak mau terima saja. 428 00:22:51,875 --> 00:22:54,750 Aku harus coba pria lain. Mungkin ada yang lain yang kusukai. 429 00:22:54,958 --> 00:22:57,542 Ini perjodohan, bukan belanja saat ada obral. 430 00:22:58,542 --> 00:23:01,083 Tak bisa tambah orang ke keranjang saat belanja daring 431 00:23:01,500 --> 00:23:03,417 lalu pilih yang kau mau saat bayar. 432 00:23:03,750 --> 00:23:06,042 Cinta, pernikahan, dan hubungan 433 00:23:06,208 --> 00:23:09,417 bertahan seumur hidup, dan ini butuh masukanmu. 434 00:23:10,042 --> 00:23:12,083 Kalian sudah dengar penegasan harian? 435 00:23:12,958 --> 00:23:13,917 - Sudah? - Ya. 436 00:23:14,083 --> 00:23:16,458 Silakan kalian coba penegasan harian. 437 00:23:17,208 --> 00:23:18,625 Sebelum bilang ke pasangan, 438 00:23:19,208 --> 00:23:20,333 bilang ke dirimu. 439 00:23:22,458 --> 00:23:25,333 "Hidup cinta." 440 00:23:25,958 --> 00:23:28,542 Hidup cinta. 441 00:23:28,875 --> 00:23:29,833 Richa? 442 00:23:30,833 --> 00:23:33,417 Hidup cinta. 443 00:23:33,875 --> 00:23:36,417 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 444 00:23:37,208 --> 00:23:39,375 Satu-satunya kesamaan di antara kami 445 00:23:39,750 --> 00:23:41,083 hanyalah Parth. 446 00:23:41,958 --> 00:23:43,542 - Si anjing. - Ya. 447 00:23:44,292 --> 00:23:45,625 Tolong lakukan sesuatu. 448 00:23:45,833 --> 00:23:46,792 Lebih keras. 449 00:23:46,875 --> 00:23:49,333 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 450 00:23:49,500 --> 00:23:51,667 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 451 00:23:52,208 --> 00:23:54,667 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 452 00:23:55,167 --> 00:23:56,958 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 453 00:23:57,292 --> 00:23:59,625 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 454 00:24:00,167 --> 00:24:02,333 - Hidup cinta. - Permisi. 455 00:24:02,708 --> 00:24:03,750 Tentu. 456 00:24:03,958 --> 00:24:07,000 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 457 00:24:07,208 --> 00:24:09,917 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 458 00:24:10,417 --> 00:24:12,458 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 459 00:24:12,792 --> 00:24:14,042 Apa lebih baik? 460 00:24:15,042 --> 00:24:16,875 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 461 00:24:17,458 --> 00:24:19,917 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 462 00:24:20,750 --> 00:24:22,333 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 463 00:24:23,000 --> 00:24:25,375 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 464 00:24:32,375 --> 00:24:34,375 - Ya? - Kau tahu? 465 00:24:34,833 --> 00:24:36,583 Jika berteriak bisa buat jatuh cinta, 466 00:24:36,917 --> 00:24:38,375 tak akan ada dua perang dunia. 467 00:24:38,792 --> 00:24:40,875 Iran dan Irak akan bersahabat. 468 00:24:41,250 --> 00:24:43,250 Namun, apa itu terjadi? Tidak. 469 00:24:43,667 --> 00:24:46,292 Meneriakkan sesuatu yang benar bukanlah hal salah. 470 00:24:47,083 --> 00:24:50,083 Namun, memang akan membuatmu bangkrut. 471 00:24:50,625 --> 00:24:53,000 Berteriak hanya mengakibatkan polusi suara. 472 00:24:54,375 --> 00:24:55,958 Ini ruang kerja bersama. 473 00:24:56,417 --> 00:25:00,000 Jadi, tolong jaga ketenangan. 474 00:25:01,000 --> 00:25:03,167 Kau... keluar. 475 00:25:04,750 --> 00:25:05,917 Keluar! 476 00:25:23,875 --> 00:25:26,042 {\an8}GIM VIDEO PERANG 477 00:25:29,583 --> 00:25:31,375 Kafein bukan solusinya. 478 00:25:31,750 --> 00:25:32,833 Coba yoga saja. 479 00:25:35,250 --> 00:25:36,458 Masalahnya Nirali. 480 00:25:37,042 --> 00:25:38,750 Solusinya pasti unik. 481 00:25:38,917 --> 00:25:40,000 Ayolah, Kosty! 482 00:25:40,458 --> 00:25:41,833 Menurutku dia lumayan juga. 483 00:25:42,292 --> 00:25:45,625 Seperti rintangan di jalan yang mengacaukan rutinitasmu. 484 00:25:45,875 --> 00:25:48,000 Lama-lama akan menjadi kebiasaan. 485 00:25:48,583 --> 00:25:49,875 Kebiasaan bisa fatal. 486 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 Minum-minum, merokok, 487 00:25:52,625 --> 00:25:54,958 pakai narkoba, Nirali. 488 00:25:55,833 --> 00:25:58,292 Jika kubuat dia menjadi kebiasaan, matilah aku. 489 00:25:58,833 --> 00:26:01,125 Aku tak tahan dengannya! 490 00:26:05,167 --> 00:26:06,417 Kosty... 491 00:26:07,583 --> 00:26:08,708 Pantas dia melajang! 492 00:26:09,000 --> 00:26:12,500 Tak ada yang mau ikut dia di medsos, apalagi mengencaninya! 493 00:26:12,917 --> 00:26:14,208 Bahkan jika punya pacar, 494 00:26:14,542 --> 00:26:16,083 pacarnya akan bunuh diri. 495 00:26:18,708 --> 00:26:20,083 Cukup, Kosty. 496 00:26:22,208 --> 00:26:24,708 Aku belum mati. Ini baru awal. 497 00:26:31,000 --> 00:26:32,125 Hei, Nirali! 498 00:26:32,708 --> 00:26:33,958 Mau teh? 499 00:26:37,333 --> 00:26:38,417 Sial. 500 00:26:56,167 --> 00:26:58,417 Aku sudah berusaha menghentikanmu. 501 00:26:59,625 --> 00:27:01,458 Seharusnya sebut nama dia saja. 502 00:27:07,667 --> 00:27:09,083 - Lalu? - Dia menangis. 503 00:27:09,458 --> 00:27:10,458 Dasar ratu drama! 504 00:27:10,875 --> 00:27:12,917 Membuatku sakit kepala. 505 00:27:13,333 --> 00:27:14,667 Aku tak tahan dengan dia. 506 00:27:15,167 --> 00:27:18,000 Kantornya berantakan, rambutnya juga. Dia selalu bertingkah. 507 00:27:18,125 --> 00:27:19,542 Dia menyedihkan! 508 00:27:20,333 --> 00:27:22,667 Semua hal tentangnya menjengkelkan! 509 00:27:22,750 --> 00:27:24,625 Kalau begitu, jangan bahas dia. 510 00:27:25,792 --> 00:27:26,792 Kau perlu tenang. 511 00:27:27,417 --> 00:27:28,708 Ceritakan soal Runjhun. 512 00:27:29,833 --> 00:27:31,000 Kenapa Runjhun? 513 00:27:32,125 --> 00:27:34,167 Dia masih tidur dengan bosnya. Apa lagi? 514 00:27:34,500 --> 00:27:36,917 Bagaimana tahu dia masih bersama bosnya? 515 00:27:37,792 --> 00:27:40,000 - Kau bicara dengannya? - Tentu tidak. 516 00:27:40,417 --> 00:27:41,417 Paman. 517 00:27:41,750 --> 00:27:42,792 Ayahnya yang beri tahu. 518 00:27:43,833 --> 00:27:45,000 Ayahnya memberitahumu? 519 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Jika bicara dengan Runjhun, 520 00:27:49,250 --> 00:27:50,292 aku mau tanya apa? 521 00:27:50,375 --> 00:27:52,708 "Halo, Runjhun. Masih tidur dengan bosmu?" 522 00:27:53,000 --> 00:27:54,417 Bukan topik basa-basi. 523 00:27:55,542 --> 00:27:56,750 Ibunya juga tahu? 524 00:28:00,542 --> 00:28:02,750 Coba telepon dia dan tanya. 525 00:28:03,833 --> 00:28:05,625 Nirali, keponakanku, Krish, 526 00:28:05,833 --> 00:28:09,250 dipindahkan ke Mumbai dari YSX. Mau ajak dia berkeliling? 527 00:28:12,375 --> 00:28:14,167 Aku tak pernah ke Gerbang India. 528 00:28:16,208 --> 00:28:18,333 Di Gerbang India, aku dan Varun pertama 529 00:28:18,792 --> 00:28:22,208 lakukan swafoto #tanpafilter pertama. 530 00:28:24,708 --> 00:28:26,292 Kami tak cocok, Bibi Pussy. 531 00:28:26,458 --> 00:28:27,625 Coba yang lain. 532 00:28:27,958 --> 00:28:31,083 Putra salah satu temanku, Vineet, juga ke Mumbai dari New Jersey. 533 00:28:32,167 --> 00:28:33,542 Mari pergi menari. 534 00:28:36,333 --> 00:28:38,583 Tidak, aku tak bisa menari. 535 00:28:38,917 --> 00:28:41,000 Varun tak suka menari, 536 00:28:41,167 --> 00:28:43,375 jadi aku juga berhenti. Kini aku... 537 00:28:43,833 --> 00:28:45,542 sangat kaku menari. 538 00:28:46,250 --> 00:28:47,417 Jadi... 539 00:28:49,292 --> 00:28:51,458 Maksudku, coba pakaian yang lain. 540 00:28:51,875 --> 00:28:53,833 Aku tak tertarik berkencan. 541 00:28:54,083 --> 00:28:55,792 Kau ini kenapa, Nirali? 542 00:28:56,167 --> 00:28:57,667 Si tukang jodoh tetap lajang? 543 00:28:57,917 --> 00:29:01,583 Bukankah aneh jika Mukesh Ambani tak pakai kartu SIM Jio? 544 00:29:01,750 --> 00:29:04,000 Aku tak diabetes hanya karena punya toko permen. 545 00:29:04,208 --> 00:29:05,292 Lagi pula... 546 00:29:05,500 --> 00:29:08,125 "Aku tak bisa lupakan Varun!" 547 00:29:09,042 --> 00:29:10,792 Kita harus ikuti perkembangan dunia. 548 00:29:11,542 --> 00:29:14,750 Perusahaan macam Amazon, Flipkart, dan Snapdeal sudah menguasai. 549 00:29:15,125 --> 00:29:16,417 Diandalkan untuk belanja. 550 00:29:17,042 --> 00:29:18,542 Mereka percaya "pakai dan buang". 551 00:29:19,250 --> 00:29:20,583 Jika tak suka suamimu, 552 00:29:21,000 --> 00:29:21,875 ceraikan. 553 00:29:21,958 --> 00:29:23,958 Jika mau terjun payung dan kemudian tahu 554 00:29:24,875 --> 00:29:27,375 tiga dari empat parasut tak berfungsi... 555 00:29:27,958 --> 00:29:29,083 kau tetap lompat? 556 00:29:30,708 --> 00:29:31,625 Tak akan. 557 00:29:31,708 --> 00:29:32,917 Preeti dan kau berbeda. 558 00:29:33,292 --> 00:29:35,875 Hubungan kalian unik. 559 00:29:36,417 --> 00:29:37,792 Bagaimana denganmu? 560 00:29:40,625 --> 00:29:41,917 Berapa lama mau tunda? 561 00:29:42,542 --> 00:29:43,667 Lupakan saja. 562 00:29:45,333 --> 00:29:46,417 Lupakan masa lalu... 563 00:29:46,792 --> 00:29:48,333 dan perjuangkan masa depan. 564 00:29:50,208 --> 00:29:53,417 Semua orang berpikir melanjutkan hidup itu mudah. 565 00:29:54,917 --> 00:29:58,833 Namun, aku tak bisa melupakan Varun! 566 00:30:00,333 --> 00:30:03,250 Kau menjadi lunak sejak dia pergi. 567 00:30:03,792 --> 00:30:04,917 Lihat aku! 568 00:30:05,375 --> 00:30:08,292 Hanya karena aku berdandan dan berpesta, tak berarti 569 00:30:08,375 --> 00:30:09,917 aku sudah lupakan ayahmu. 570 00:30:11,125 --> 00:30:13,750 Apa dia akan senang jika aku menolak dunia? 571 00:30:15,500 --> 00:30:19,083 Intinya, kita hanya hidup sekali... 572 00:30:19,500 --> 00:30:20,917 dan kita harus nikmati. 573 00:30:21,125 --> 00:30:23,167 Namun, bagaimana bisa dia pergi? 574 00:30:24,458 --> 00:30:25,708 Kami kenal sejak sekolah. 575 00:30:26,208 --> 00:30:27,333 Kuliah bersama. 576 00:30:28,208 --> 00:30:30,208 Tinggal bersama selama tiga tahun. 577 00:30:31,708 --> 00:30:34,208 Dia memahamiku lebih dari aku memahami diriku. 578 00:30:35,542 --> 00:30:37,500 Lalu suatu hari, dia mendadak pergi. 579 00:30:49,458 --> 00:30:50,917 Cari cinta semalam saja. 580 00:30:51,583 --> 00:30:52,708 Ibu! 581 00:30:56,417 --> 00:30:57,542 Namun... 582 00:30:57,792 --> 00:31:00,083 bagaimana kalau terlepas dari kecocokan 90%, 583 00:31:00,917 --> 00:31:03,542 aku tak tertarik secara fisik terhadapnya? 584 00:31:03,833 --> 00:31:04,792 Tentu. 585 00:31:05,000 --> 00:31:06,542 Ketertarikan pasangan itu penting. 586 00:31:07,125 --> 00:31:09,917 Jadi, aku melakukan eksperimen hari Sabtu. 587 00:31:10,083 --> 00:31:12,750 Tes feromon tanpa penglihatan. Datanglah. 588 00:31:13,083 --> 00:31:15,375 Bisa lihat apa ada ketertarikan di antara kalian. 589 00:31:15,750 --> 00:31:18,667 Ketertarikan? Aku punya ketertarikan! 590 00:31:18,750 --> 00:31:22,500 Biologi, kimia, ada semua dengan Kosty! Semua berakhir sekarang! 591 00:31:28,708 --> 00:31:30,042 AYOLAH, KOSTY! BERAKHIR! 592 00:31:30,125 --> 00:31:31,583 KAU MENGABAIKANKU. AKU NAIK. 593 00:31:31,750 --> 00:31:32,958 Sial! 594 00:31:40,208 --> 00:31:41,833 Dia kerasukan apa? 595 00:31:52,917 --> 00:31:54,083 Serena! 596 00:31:54,625 --> 00:31:56,000 Dia juga tak ada. 597 00:31:56,917 --> 00:31:58,958 Di mana Kosty? 598 00:31:59,750 --> 00:32:02,583 - Sembunyi di mana? - Dia baru ke sana. 599 00:32:03,167 --> 00:32:04,417 Sudah kuduga! 600 00:32:04,667 --> 00:32:06,375 Pria itu tak pernah tobat. 601 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Serena... 602 00:32:09,875 --> 00:32:11,083 - Halo. - Apa Kosty kabur? 603 00:32:11,333 --> 00:32:14,375 - Dia ada urusan kerja. - Kerja? 604 00:32:16,042 --> 00:32:18,125 Dia pengacara dan juga pembohong. 605 00:32:18,375 --> 00:32:21,042 Aku salah besar telah memercayai dia. 606 00:32:21,125 --> 00:32:24,208 Merusak hidup orang adalah bisnisnya dan juga motifnya. 607 00:32:24,500 --> 00:32:26,833 Mari lihat berapa lama dia sembunyi dariku. 608 00:32:27,250 --> 00:32:29,375 Dasar tukang kabur. 609 00:32:29,583 --> 00:32:31,542 Kau sangat mengenalnya. 610 00:32:32,625 --> 00:32:34,667 - Siapa kau? - Nirali. 611 00:32:35,208 --> 00:32:36,542 Kantorku di sana. 612 00:32:36,917 --> 00:32:39,083 - Mau kopi? - Ya, tentu. 613 00:32:40,042 --> 00:32:41,208 Ada urusan mendesak? 614 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 Kasus cerai. 615 00:32:42,958 --> 00:32:43,917 Siapa yang cerai? 616 00:32:44,000 --> 00:32:45,750 Aku dan Kosty. 617 00:32:45,958 --> 00:32:47,083 Apa? 618 00:32:47,375 --> 00:32:49,792 Aku Runjhun Chougule, istri Kosty. 619 00:32:49,917 --> 00:32:52,000 Sedang berusaha keras menjadi mantannya. 620 00:33:03,708 --> 00:33:06,542 Ceraikan saja dia. Lakukan jika kau mau pernikahanku mulus. 621 00:33:08,250 --> 00:33:09,583 Runjhun tak minta apa pun. 622 00:33:09,667 --> 00:33:12,583 Kenapa kau berusaha menjadi mediator kami? 623 00:33:14,292 --> 00:33:15,708 Bagaimana kau tahu maunya? 624 00:33:17,208 --> 00:33:19,167 Dari mana pria dapat gosip? 625 00:33:19,458 --> 00:33:20,542 Wikipedia istri. 626 00:33:22,333 --> 00:33:24,167 Runjhun dan Preeti masih berhubungan. 627 00:33:24,958 --> 00:33:26,208 Tentu saja. 628 00:33:31,542 --> 00:33:34,292 - Ceraikan saja dia. - Tidak. 629 00:33:35,083 --> 00:33:36,917 Aku mau Runjhun menderita. 630 00:33:37,208 --> 00:33:40,083 Kau yang menderita selama empat tahun terakhir. 631 00:33:41,917 --> 00:33:43,083 Omong kosong! 632 00:33:43,583 --> 00:33:44,583 Aku menderita? 633 00:33:48,167 --> 00:33:49,083 Geser ke kanan. 634 00:33:49,250 --> 00:33:50,167 Geser ke kanan. 635 00:33:50,458 --> 00:33:51,458 Geser ke kanan. 636 00:33:51,833 --> 00:33:52,875 Banyak teman kencan. 637 00:33:53,417 --> 00:33:54,458 Hidupku lengkap. 638 00:33:56,250 --> 00:33:59,125 Kau tak bisa menghadapi fakta bahwa dia meninggalkanmu. 639 00:34:02,958 --> 00:34:06,167 Kau masih berharap semua akan menjadi beres? 640 00:34:10,083 --> 00:34:11,125 Tak peduli kami di mana 641 00:34:11,917 --> 00:34:14,000 dia selalu ingin semua sesuai kemauannya. 642 00:34:14,750 --> 00:34:16,375 Dasar bodoh! 643 00:34:16,625 --> 00:34:18,792 Contohnya, aku suka kopi hitam. 644 00:34:19,375 --> 00:34:20,958 Namun, Kosty mau susu. 645 00:34:21,500 --> 00:34:24,417 Dua sendok toned milk. 646 00:34:25,208 --> 00:34:28,208 Semuanya kacau balau kalau pesanannya salah. 647 00:34:28,417 --> 00:34:30,708 Bukan ini pesananku. Apa kataku? 648 00:34:31,083 --> 00:34:34,208 Kopi hitam dan dua sendok toned milk. 649 00:34:34,333 --> 00:34:36,542 Dua sendok toned milk. Ya? 650 00:34:36,833 --> 00:34:37,708 Maaf, Pak. 651 00:34:39,333 --> 00:34:41,250 Kopi harus sempurna. 652 00:34:42,125 --> 00:34:43,000 Ya. 653 00:34:43,375 --> 00:34:45,417 Satu kali, kusebutkan 654 00:34:45,667 --> 00:34:48,875 bahwa menggigit kapulaga atau cengkeh meninggalkan cita rasa tak sedap. 655 00:34:49,167 --> 00:34:50,833 Sejak itu, dia terobsesi. 656 00:34:51,125 --> 00:34:53,000 Tiap kali ke restoran, 657 00:34:53,208 --> 00:34:56,333 dia memilah tiap rempah di hidangannya. 658 00:34:56,500 --> 00:34:57,708 Ini tak akan lama. 659 00:34:58,125 --> 00:35:01,833 Dia tak peduli walau aku lapar atau makanannya menjadi dingin. 660 00:35:02,250 --> 00:35:03,792 Satu kali, aku begitu lapar 661 00:35:04,042 --> 00:35:06,375 sampai makan bunga hiasan dan bawang. 662 00:35:06,708 --> 00:35:07,708 Coba bayangkan. 663 00:35:09,083 --> 00:35:10,958 Selain itu, dia mau masak di rumah! 664 00:35:12,292 --> 00:35:14,292 Kosty masak di rumah? 665 00:35:14,750 --> 00:35:18,583 Dia suka memasak di dapur. Aku tak boleh bantu. 666 00:35:21,042 --> 00:35:24,542 Sementara itu, aku boleh berbelanja, menonton TV, pokoknya apa pun. 667 00:35:25,458 --> 00:35:28,667 Hanya boleh ke dapur saat dia selesai memasak. 668 00:35:34,417 --> 00:35:36,875 Masakannya luar biasa, tetapi dia tak mau dibantu. 669 00:35:37,083 --> 00:35:38,458 Dia punya obsesi memasak. 670 00:35:39,417 --> 00:35:41,625 Kosty adalah pria eksentrik. 671 00:35:42,833 --> 00:35:43,750 Kau tahu, 672 00:35:43,958 --> 00:35:46,250 Kosty dahulu partner termuda di Nair & Nair, 673 00:35:46,708 --> 00:35:48,042 firma hukum terbesar Mumbai. 674 00:35:48,500 --> 00:35:49,625 Satu kali, 675 00:35:49,708 --> 00:35:52,792 ayah dari wanita yang berpengaruh memaksanya berbohong di sidang, 676 00:35:53,167 --> 00:35:54,833 menuduh suaminya menamparnya. 677 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 Kosty mundur dari kasusnya. 678 00:35:57,042 --> 00:35:59,875 Bagaimana bisa kau pergi di tengah sidang? 679 00:36:00,750 --> 00:36:02,958 Hukum mungkin buta, tetapi aku tidak. 680 00:36:03,500 --> 00:36:05,792 Aku tak akan mendukung tuduhan palsumu. 681 00:36:06,667 --> 00:36:08,000 Seharusnya kau malu. 682 00:36:08,375 --> 00:36:09,708 Dia lakukan yang perlu... 683 00:36:10,375 --> 00:36:12,375 tetapi Kosty mundur dari kasusnya. 684 00:36:13,167 --> 00:36:15,792 Selain itu, dia berselisih dengan firma hukumnya. 685 00:36:26,208 --> 00:36:29,083 Namun, mungkin ada alasan kenapa kalian menikah. 686 00:36:29,458 --> 00:36:30,500 Astaga! 687 00:36:30,958 --> 00:36:32,583 Kadang Kosty sangat romantis. 688 00:36:33,542 --> 00:36:36,125 Kadang lebih romantis daripada Shah Rukh Khan. 689 00:36:36,792 --> 00:36:38,792 Shah Rukh Khan dari film Darr dan Anjaam? 690 00:36:39,042 --> 00:36:40,250 Bukan, Nirali. 691 00:36:40,750 --> 00:36:43,583 Kosty memang berjiwa romantis. 692 00:36:44,667 --> 00:36:47,375 Kadang, dia tunjukkan cintanya dengan bagian bawah tubuhnya. 693 00:36:48,125 --> 00:36:49,375 Cukup, Runjhun. 694 00:36:49,667 --> 00:36:54,208 Aku sedang diet lapar, dan kau membahas MasterChef! 695 00:36:54,875 --> 00:36:55,917 Tenanglah! 696 00:36:56,167 --> 00:36:59,208 Maksudku tariannya, bukan seks. 697 00:37:00,875 --> 00:37:03,500 Walau eksentrik, dia pandai menari. 698 00:37:04,458 --> 00:37:06,333 Dia menampilkan tarian spesial 699 00:37:07,792 --> 00:37:09,042 pada ulang tahunku. 700 00:37:09,125 --> 00:37:14,625 {\an8}SELAMAT ULANG TAHUN 701 00:37:17,458 --> 00:37:20,208 Kosty melakukan tindakan romantis untukku... 702 00:37:21,292 --> 00:37:22,333 dan aku berselingkuh. 703 00:37:30,417 --> 00:37:31,375 Kau tahu, Nirali... 704 00:37:32,833 --> 00:37:34,375 saat Kosty mengundurkan diri... 705 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 perbedaan kami menjadi bertambah. 706 00:37:39,083 --> 00:37:40,167 Sejak kecil, 707 00:37:40,458 --> 00:37:43,958 aku mau hidup nyaman dan bisa berkeliling dunia. 708 00:37:45,000 --> 00:37:45,917 Namun, Kosty 709 00:37:46,208 --> 00:37:47,958 bisa bahagia bahkan di tempat ini. 710 00:37:52,042 --> 00:37:53,875 Kami butuh hal berbeda dalam hidup. 711 00:37:55,083 --> 00:37:58,208 {\an8}DILARANG MASUK TANPA IZIN 712 00:37:58,417 --> 00:37:59,792 Kau tahu? 713 00:38:01,750 --> 00:38:05,000 Kurasa kalian masih punya peluang. 714 00:38:05,458 --> 00:38:06,583 Mimpi saja! 715 00:38:07,958 --> 00:38:09,083 Tidak, Nirali. 716 00:38:10,333 --> 00:38:12,958 Kosty mengidap OCD, dia hanya marah dan mendendam. 717 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 Dia benci kalah. 718 00:38:21,000 --> 00:38:24,208 Kurasa dia tak akan kembali dalam waktu dekat, Ny. Runjhun. 719 00:38:26,875 --> 00:38:27,792 Nirali... 720 00:38:29,042 --> 00:38:30,833 bisa bicara ke Kosty untukku? 721 00:38:31,708 --> 00:38:32,708 Bicara ke Kosty? 722 00:38:33,250 --> 00:38:36,333 Dia sangat membenciku. Tak bisa. 723 00:38:37,333 --> 00:38:39,208 Aku harus kejar pesawat. 724 00:38:40,250 --> 00:38:41,583 Kumohon? 725 00:38:51,292 --> 00:38:52,500 Pukul 20,00. 726 00:38:54,167 --> 00:38:55,208 Lampu sudah mati. 727 00:38:56,042 --> 00:38:57,083 Pasti sudah kosong. 728 00:38:57,417 --> 00:38:59,000 Aku akan ambil laptopku. 729 00:39:13,208 --> 00:39:14,208 Hai. 730 00:39:15,000 --> 00:39:16,167 Istrimu kemari. 731 00:39:16,708 --> 00:39:19,375 Dia cukup lama di sini. Kami minum kopi dan berbincang. 732 00:39:19,583 --> 00:39:21,708 Harus kuakui, dia orang yang jujur. 733 00:39:24,542 --> 00:39:27,792 Dia marah. Aku berusaha bicara logis dengannya, 734 00:39:28,042 --> 00:39:29,375 dia minta aku bicara kepadamu. 735 00:39:31,208 --> 00:39:32,417 Jangan ikut campur. 736 00:39:34,375 --> 00:39:37,500 Dia cerita tentangmu dan pernikahanmu. 737 00:39:37,750 --> 00:39:41,042 Pilih-pilih makanan, suka menari, cerai. 738 00:39:42,083 --> 00:39:43,125 Pergilah 739 00:39:43,708 --> 00:39:44,833 ke neraka. 740 00:39:51,000 --> 00:39:52,042 Sial! 741 00:39:52,333 --> 00:39:53,875 Runjhun pikir dia siapa? 742 00:39:54,958 --> 00:39:57,333 Untuk apa cerita ke musuhku soal kehidupan pribadi? 743 00:39:59,583 --> 00:40:01,167 Entah dia cerita apa! 744 00:40:04,625 --> 00:40:08,833 Aku sudah coba. Sudah kubilang dia membenciku. 745 00:40:10,625 --> 00:40:11,625 Dia... 746 00:40:11,708 --> 00:40:15,167 Runjhun cenderung curhat berlebihan, dan tak ada filternya! 747 00:40:15,792 --> 00:40:17,750 - Runjhun masih di atas? - Bukan. 748 00:40:18,333 --> 00:40:19,292 Nirali. 749 00:40:20,292 --> 00:40:23,667 Tampaknya mereka habis menjelekkanku. 750 00:40:24,125 --> 00:40:25,167 Sialan! 751 00:40:26,708 --> 00:40:27,792 Lebih pelan. 752 00:40:33,375 --> 00:40:34,542 Beli mobil baru! 753 00:40:35,917 --> 00:40:37,750 Tunggu! 754 00:40:46,875 --> 00:40:47,917 Ayolah... 755 00:40:49,208 --> 00:40:50,167 Ayo! 756 00:40:50,417 --> 00:40:52,250 Benci dia! 757 00:40:55,375 --> 00:40:56,333 Selamat. 758 00:40:56,500 --> 00:40:59,125 Chougule Sengit bertekad membuat orang bercerai. 759 00:41:29,458 --> 00:41:31,000 - Pecundang. - Menyebalkan. 760 00:41:31,167 --> 00:41:33,000 Tak tahu malu. Dasar si Sengit tolol. 761 00:41:33,167 --> 00:41:34,292 Wanita tak berkelas. 762 00:41:34,875 --> 00:41:35,875 Toksik. Sombong. 763 00:41:39,708 --> 00:41:42,875 KAKTUS SENGIT 764 00:41:50,625 --> 00:41:51,708 {\an8}PERNIKAHAN SUDAH MATI. 765 00:42:15,417 --> 00:42:18,375 Bagus. Kita minum lima seloki. 766 00:42:26,583 --> 00:42:28,958 Lantas kenapa kalau dia bisa menari? 767 00:42:29,958 --> 00:42:31,292 Aku juga bisa. 768 00:42:32,500 --> 00:42:34,708 Kelas Menari Kabeer. 769 00:42:35,208 --> 00:42:36,458 Mari lakukan. 770 00:42:37,750 --> 00:42:39,125 Tidak. 771 00:42:41,167 --> 00:42:42,333 Ide buruk. 772 00:42:47,875 --> 00:42:52,375 Aku mabuk akan cintamu 773 00:42:52,958 --> 00:42:55,375 Aku memimpikanmu seumur hidupku 774 00:42:55,542 --> 00:42:58,333 Kaulah yang selalu kupikirkan 775 00:42:58,625 --> 00:43:01,667 Apa ucapanmu tulus? 776 00:43:01,750 --> 00:43:04,208 Atau kau berbohong? 777 00:43:04,292 --> 00:43:06,417 Kini aku milikmu 778 00:43:06,625 --> 00:43:10,792 Akan kunyatakan cintaku kepadamu 779 00:43:10,917 --> 00:43:13,833 Dekap aku dalam pelukanmu 780 00:43:14,208 --> 00:43:17,208 Membuatku sangat bahagia... 781 00:43:18,667 --> 00:43:19,875 Kosty... 782 00:43:20,583 --> 00:43:22,875 kenapa usir wanita itu begitu pagi? 783 00:43:23,083 --> 00:43:24,542 Bahkan tak perkenalkan kepadaku. 784 00:43:27,083 --> 00:43:29,083 Jadi, kau melihatnya. 785 00:43:29,250 --> 00:43:32,417 Kulihat dari jendela saat diantar keluar. 786 00:43:33,792 --> 00:43:35,375 Dia seksi sekali! 787 00:43:35,875 --> 00:43:37,042 Kau temukan di mana? 788 00:43:37,458 --> 00:43:38,833 Aplikasi kencan. 789 00:43:39,167 --> 00:43:41,000 Aplikasi kencan! Bagus. 790 00:43:41,125 --> 00:43:42,917 Keren, bukan, Girish? 791 00:43:43,250 --> 00:43:44,792 Sangat keren. 792 00:43:45,083 --> 00:43:47,792 Pertama, istrinya meninggalkannya. 793 00:43:48,542 --> 00:43:50,667 Kini pria ini 794 00:43:50,792 --> 00:43:53,208 menjadi anggota emas aplikasi kencan. 795 00:43:53,458 --> 00:43:54,417 Bersulang! 796 00:43:55,083 --> 00:43:56,375 Sudah kuduga. 797 00:43:57,083 --> 00:43:58,750 Sudah kuduga. 798 00:43:59,042 --> 00:44:00,500 Kau mau apa? 799 00:44:01,208 --> 00:44:03,833 Aku meninggalkanmu juga agar kau bisa bersenang-senang? 800 00:44:04,000 --> 00:44:05,208 Preeti, 801 00:44:05,417 --> 00:44:07,208 - kita bahas aku... - Persetan kau! 802 00:44:08,208 --> 00:44:09,333 Kau ajari dia apa? 803 00:44:10,250 --> 00:44:12,417 Kenapa menghasut pria menikah? 804 00:44:12,500 --> 00:44:13,958 - Tak benar. - Jangan bela! 805 00:44:14,042 --> 00:44:15,000 Baik. 806 00:44:15,458 --> 00:44:17,583 Dia temanku juga. Aku bisa memarahinya sesukaku. 807 00:44:19,500 --> 00:44:22,333 Kehidupan seksku mogok karena kau. 808 00:44:22,875 --> 00:44:24,500 Kini kau rusak pernikahanku. 809 00:44:25,958 --> 00:44:28,667 Jangan ajarkan dia hal-hal keji. 810 00:44:29,833 --> 00:44:32,958 Aku mabuk akan cintamu... 811 00:44:33,042 --> 00:44:34,417 - Diam kau! - Aku mabuk! 812 00:44:34,500 --> 00:44:36,167 Abaikan dia, Pak. Berhenti. 813 00:44:36,250 --> 00:44:37,708 Mabuk! 814 00:44:41,000 --> 00:44:43,292 Nirali, kau boleh bertindak sesukamu. 815 00:44:43,792 --> 00:44:45,792 Hanya saja jangan menari setelah mabuk. 816 00:44:46,583 --> 00:44:49,375 Aku sedang memikirkan Kosty. 817 00:44:50,208 --> 00:44:53,708 Aku tak bisa berpikir jernih, dan semuanya kacau. 818 00:44:54,333 --> 00:44:56,250 Kau membahas dia lagi. 819 00:44:58,042 --> 00:45:00,708 Sudah empat jam kau tak membahas Varun. 820 00:45:01,750 --> 00:45:02,708 Ini rekor baru. 821 00:45:04,042 --> 00:45:05,333 Berterima kasihlah ke Kosty. 822 00:45:05,750 --> 00:45:07,458 Untuk apa? 823 00:45:07,750 --> 00:45:10,333 Karena kau hanya bahas dia semalaman. 824 00:45:10,708 --> 00:45:11,833 Benarkah? 825 00:45:12,167 --> 00:45:13,667 Baiklah. 826 00:45:14,625 --> 00:45:15,708 Aku yang salah. 827 00:45:16,750 --> 00:45:19,458 Mari akhiri drama ini malam ini. 828 00:45:19,542 --> 00:45:20,833 Di mana ponselku? 829 00:45:21,167 --> 00:45:23,583 Nona! Ponselmu tertinggal. 830 00:45:32,875 --> 00:45:34,250 Dia tolak panggilanku! 831 00:45:42,250 --> 00:45:44,333 Bajingan itu melakukannya lagi. 832 00:45:44,750 --> 00:45:45,917 CHOUGULE SENGIT 833 00:45:46,042 --> 00:45:46,917 Dasar... 834 00:45:47,208 --> 00:45:49,375 Jawab saja. Pasti wanita. 835 00:45:50,250 --> 00:45:52,542 Chougule Berengsek Sengit. 836 00:45:56,625 --> 00:45:57,958 Kau munafik. 837 00:45:58,833 --> 00:46:00,375 Manusia palsu! 838 00:46:01,083 --> 00:46:02,917 Kau buat banyak pasangan bercerai, 839 00:46:03,458 --> 00:46:06,125 tetapi takut menceraikan istri sendiri! 840 00:46:06,542 --> 00:46:08,125 - Nirali! - Diam. 841 00:46:08,625 --> 00:46:10,958 Kau berkoar bahwa pernikahan adalah lembaga punah. 842 00:46:11,042 --> 00:46:13,000 Namun, kau tak siap mengakhiri pernikahanmu! 843 00:46:13,083 --> 00:46:15,458 Nirali, kau ini kenapa? 844 00:46:15,542 --> 00:46:16,833 Kau sedang apa? 845 00:46:17,042 --> 00:46:18,583 Nirali! 846 00:46:20,792 --> 00:46:22,042 Nirali, berhenti! 847 00:46:22,250 --> 00:46:25,542 Nirali, dasar bodoh! Kau sedang apa? 848 00:46:27,875 --> 00:46:29,667 Jadi, kataku tadi... 849 00:46:30,500 --> 00:46:32,042 tiap perbuatanmu berlawanan. 850 00:46:32,500 --> 00:46:34,125 Kau anggap hebat dirimu, bukan? 851 00:46:34,625 --> 00:46:36,667 Berlagak bisa segalanya. 852 00:46:38,625 --> 00:46:39,792 Kau itu lemah. 853 00:46:40,667 --> 00:46:43,000 Pengecut sialan. 854 00:46:46,417 --> 00:46:49,167 Wanita ini mengatakan hal yang tak bisa dikatakan temannya. 855 00:46:49,792 --> 00:46:51,208 Siapa wanita ini? 856 00:46:52,000 --> 00:46:54,833 Kau anggap dirimu koki kompeten? 857 00:46:55,000 --> 00:46:56,917 Aku yakin masakanmu pahit! 858 00:46:57,000 --> 00:46:59,083 Pasti buat orang muntah! Tahu kenapa? 859 00:46:59,167 --> 00:47:02,917 Karena kau penuh dengan kepahitan, Tn. Chougule. 860 00:47:03,167 --> 00:47:06,333 Berhenti menggambarkan dirimu sebagai juara berprinsip. 861 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Kau pecundang. 862 00:47:08,917 --> 00:47:10,708 Tak bisa hadapi perasaan sendiri, 863 00:47:11,167 --> 00:47:13,250 tetapi mau selesaikan perbedaan orang lain dengan cerai! 864 00:47:15,083 --> 00:47:17,542 Karena kini kau dalam proses cerai, 865 00:47:17,625 --> 00:47:20,958 apa akhirnya memahami nilai dari hubungan? 866 00:47:21,042 --> 00:47:24,375 K untuk Kosty, dasar Chougule Sengit bangsat! 867 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 AIB 868 00:48:54,458 --> 00:48:56,833 Sial! 869 00:49:28,792 --> 00:49:29,917 Nirali! 870 00:49:33,375 --> 00:49:34,583 Nirali? 871 00:49:37,458 --> 00:49:39,250 Ya, tunggu sebentar. 872 00:49:50,250 --> 00:49:52,250 Logam, logam. Sama. 873 00:49:54,375 --> 00:49:55,833 Apa-apaan? 874 00:49:57,583 --> 00:49:58,667 Ini kelewatan! 875 00:50:04,750 --> 00:50:06,917 Kayu, logam. Berbeda. 876 00:50:08,125 --> 00:50:09,750 Namun, tetap bagus, bukan? 877 00:50:10,167 --> 00:50:11,542 Tak hanya berlaku bagi kita, 878 00:50:12,000 --> 00:50:13,750 tetapi di alam juga. 879 00:50:14,542 --> 00:50:16,583 Kalau matahari tak pernah terbenam? 880 00:50:17,667 --> 00:50:19,792 Bulan dan bintang jadi sia-sia. 881 00:50:20,583 --> 00:50:22,500 Konsep senja tak akan ada. 882 00:50:23,500 --> 00:50:25,667 Konsep sore dan malam indah tak akan ada. 883 00:50:26,792 --> 00:50:28,667 Warna hitam jadi sia-sia. 884 00:50:29,250 --> 00:50:32,125 Jadi, alangkah baiknya jika berlawanan, bukan? 885 00:50:35,375 --> 00:50:37,917 Jangan biarkan gagasan berlawanan menakuti kalian. 886 00:50:39,208 --> 00:50:40,958 Hidup tak sempurna, 887 00:50:41,417 --> 00:50:42,500 begitu juga manusia. 888 00:50:43,917 --> 00:50:46,792 Pilihlah orang yang menerima ketidaksempurnaanmu 889 00:50:47,083 --> 00:50:48,875 demi bisa bersamamu. 890 00:50:49,333 --> 00:50:51,042 Jika kalian berdua mirip... 891 00:50:52,167 --> 00:50:54,000 tak ada hal baru yang bisa dipelajari. 892 00:50:54,625 --> 00:50:56,208 Kalian akan saling anggap biasa. 893 00:50:56,917 --> 00:50:58,542 Namun, jika kalian berbeda, 894 00:50:59,167 --> 00:51:02,000 maka akan belajar hal baru soal satu sama lain. 895 00:51:03,042 --> 00:51:05,750 Dunia yang kalian tempati akan menjadi indah. 896 00:51:06,333 --> 00:51:07,292 Benar, bukan? 897 00:51:07,792 --> 00:51:08,750 Benar. 898 00:51:19,750 --> 00:51:21,792 - Kubantu? - Tentu, terima kasih! 899 00:51:22,833 --> 00:51:24,667 Astaga! Sungguh pria sejati! 900 00:51:24,792 --> 00:51:26,667 Pria sepertimu langka. 901 00:51:26,833 --> 00:51:27,875 Namaku Kiran. 902 00:51:28,083 --> 00:51:30,042 - Halo! - Ibu, dia orangnya. 903 00:51:30,417 --> 00:51:31,708 Chougule Sengit. 904 00:51:38,625 --> 00:51:40,833 - Maksudnya Kosty. - Ya. 905 00:51:41,500 --> 00:51:42,917 - Ibu? - Ya. 906 00:51:43,083 --> 00:51:44,042 Tak mungkin. 907 00:51:44,333 --> 00:51:47,083 Kau sama sekali tak mirip ibunya. 908 00:51:48,250 --> 00:51:49,292 Terima kasih. 909 00:51:50,500 --> 00:51:51,750 Baik dari usia 910 00:51:52,333 --> 00:51:53,583 atau temperamen. 911 00:51:55,667 --> 00:51:56,792 Mau kopi? 912 00:51:57,333 --> 00:51:59,458 Ya, tentu. Terima kasih. 913 00:51:59,875 --> 00:52:01,083 Kau cantik. 914 00:52:01,250 --> 00:52:02,833 - Terima kasih. - Apa ini? 915 00:52:03,958 --> 00:52:06,042 - Kau menawan. - Terima kasih. 916 00:52:07,833 --> 00:52:12,083 Kosongkan jadwalmu dari rapat dan kasus pada tanggal 28, ya? 917 00:52:12,750 --> 00:52:14,792 Busana kasual, pesta, atau bisnis? 918 00:52:15,042 --> 00:52:18,167 Ulang tahunku. Berpakaianlah sesukamu. 919 00:52:18,250 --> 00:52:19,583 Sudah rencanakan pesta? 920 00:52:20,167 --> 00:52:22,083 Ultahmu masih dua pekan lagi. 921 00:52:22,417 --> 00:52:25,875 Jika tak ada yang rencanakan pesta kejutan, harus rencanakan sendiri. 922 00:52:26,042 --> 00:52:29,375 Aku yang pesan semua, ruang geladi resik sampai disjoki. 923 00:52:29,958 --> 00:52:31,958 Aku mau kau datang. Jangan cari alasan. 924 00:52:32,125 --> 00:52:34,583 Kalian semua harus datang, ya? 925 00:52:34,750 --> 00:52:36,083 Ibu, kau lupa sesuatu. 926 00:52:36,333 --> 00:52:39,500 Belum undang satpam dan petugas lift. 927 00:52:39,917 --> 00:52:41,750 Nanti kuundang saat aku keluar. 928 00:52:41,958 --> 00:52:43,750 Aku mau pergi latihan. 929 00:52:44,167 --> 00:52:47,250 - Latihan? - Ya! Aku merencanakan lomba dansa. 930 00:52:47,625 --> 00:52:49,250 Memang kenapa penari tua? 931 00:52:49,375 --> 00:52:51,083 Kami belajar teknik menari terbaru. 932 00:52:51,292 --> 00:52:53,917 Klanku dan aku akan bersenang-senang di pesta! 933 00:52:54,000 --> 00:52:55,375 Apa maksudnya klanmu? 934 00:52:55,542 --> 00:52:58,958 Aku dan teman-temanku. Bagaimanapun, ini ultahku yang ke-60. 935 00:52:59,250 --> 00:53:01,458 Usiamu 60? 936 00:53:01,708 --> 00:53:02,875 Mustahil! 937 00:53:03,292 --> 00:53:05,083 Tak mungkin lebih tua dari 45! 938 00:53:06,625 --> 00:53:08,708 Dahulu berlian teman karib wanita. 939 00:53:08,833 --> 00:53:11,542 Kini, teman karib wanita adalah botoks! 940 00:53:12,583 --> 00:53:16,750 Dan kini kau temanku, Tn. Chougule. Jadi, kau harus hadir. 941 00:53:17,292 --> 00:53:19,083 Tolong panggil aku Kosty. 942 00:53:20,250 --> 00:53:23,125 Kosty! Aku mau kau hadir. 943 00:53:23,375 --> 00:53:25,958 Aku bisa ajarkan beberapa teknik menari. 944 00:53:27,625 --> 00:53:30,417 Apa ada sesuatu di antara kalian? 945 00:53:30,583 --> 00:53:31,458 Apa? 946 00:53:31,792 --> 00:53:34,083 Kalian saling menghindar di tempat kerja. 947 00:53:34,667 --> 00:53:37,042 Aku tak mau berdiri di sisinya, apalagi berjalan. 948 00:53:37,167 --> 00:53:39,625 Tak ada apa pun antara aku dan si sombong ini. 949 00:53:39,750 --> 00:53:40,750 Sudah lihat kantornya? 950 00:53:41,375 --> 00:53:43,167 Berantakan sekali. 951 00:53:43,500 --> 00:53:45,500 Kantormu seperti kuburan sepi. 952 00:53:46,042 --> 00:53:48,875 Jika kau anggap kuburan, seharusnya jangan berisik. 953 00:53:49,083 --> 00:53:51,125 Kenapa kau tak tutup mulut saja? 954 00:53:51,333 --> 00:53:53,042 Kau memang tak bisa. 955 00:53:53,250 --> 00:53:54,958 Wadah kosong memang paling berisik. 956 00:53:55,125 --> 00:53:57,667 Kau wadah kosong berkualitas rendah. 957 00:53:57,875 --> 00:53:59,958 Tak berkelas, dasar pecundang. 958 00:54:00,083 --> 00:54:01,208 Kau yang pecundang! 959 00:54:01,375 --> 00:54:04,833 Kau akan jadi pecundang terbesar bahkan dalam lomba pecundang! 960 00:54:05,458 --> 00:54:08,083 - Apa artinya itu? - Permisi! 961 00:54:08,208 --> 00:54:10,375 Hentikan pertengkaran kalian. 962 00:54:10,542 --> 00:54:12,708 Ini ultahku yang ke-60, demi Tuhan! 963 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Aku ingin kalian bersenang-senang di pestaku, 964 00:54:15,167 --> 00:54:16,833 bukan bertengkar! Ya? 965 00:54:17,042 --> 00:54:18,500 - Sampai jumpa di latihan. - Ya. 966 00:54:23,875 --> 00:54:25,333 Sampai jumpa di kantor. 967 00:54:35,875 --> 00:54:37,583 Kubilang aku tak tahan dengannya. 968 00:54:38,292 --> 00:54:40,833 Dia sombong dan arogan. 969 00:54:41,458 --> 00:54:43,292 Kau lihat dia menghinaku, bukan? 970 00:54:44,042 --> 00:54:46,333 Tetap saja, kau undang dia! Kenapa? 971 00:54:46,583 --> 00:54:49,208 Aku sudah menggeluti bisnis perjodohan 972 00:54:49,542 --> 00:54:51,000 selama 35 tahun. 973 00:54:51,292 --> 00:54:53,625 Percayalah, dia bukannya menghinamu. 974 00:54:54,542 --> 00:54:57,750 Lantas apa, Ibu? Apa dia memujiku? 975 00:54:58,833 --> 00:54:59,833 Ketertarikan. 976 00:55:00,958 --> 00:55:02,167 Astaga! 977 00:55:02,625 --> 00:55:04,208 Pikiranmu sempit, Ibu! 978 00:55:05,750 --> 00:55:07,167 Jangan bicara seperti psikolog. 979 00:55:07,542 --> 00:55:09,708 Kau bahkan tak bisa lupakan masa lalumu. 980 00:55:12,042 --> 00:55:13,083 Apa? 981 00:55:16,333 --> 00:55:19,375 RUANG KERJA KANTOR BERSAMA 982 00:55:19,458 --> 00:55:21,375 Terima kasih karena ikut menawarkan diri. 983 00:55:22,458 --> 00:55:25,792 Kita cenderung menghakimi orang dari mata dan gaya bicara. 984 00:55:25,875 --> 00:55:27,833 Namun, kita pakai semua indra. 985 00:55:28,292 --> 00:55:31,542 Indra pencium, pengecap, peraba, insting. 986 00:55:31,667 --> 00:55:33,667 Kita semua punya aroma khas. 987 00:55:33,750 --> 00:55:35,750 Merasakan energi satu sama lain 988 00:55:36,125 --> 00:55:38,375 dan mencium feromon satu sama lain. 989 00:55:38,917 --> 00:55:41,083 Hari ini, kita akan lakukan tes feromon. 990 00:55:41,250 --> 00:55:42,542 Silakan oper ini. 991 00:55:43,708 --> 00:55:45,833 Untuk menghindari distraksi visual, 992 00:55:45,958 --> 00:55:49,042 semua akan diberi penutup mata. Tak ada yang boleh bicara. 993 00:55:49,167 --> 00:55:51,208 Kini, tarik napas dalam-dalam... 994 00:55:52,125 --> 00:55:54,083 dan rasakan siapa yang di sekitarmu. 995 00:55:55,083 --> 00:55:56,625 Jika ada yang menarik bagimu, 996 00:55:57,333 --> 00:55:58,375 hampirilah. 997 00:55:58,542 --> 00:56:00,583 Kau akan tahu apa orang yang kau hampiri 998 00:56:00,792 --> 00:56:02,292 tak tertarik denganmu. 999 00:56:03,208 --> 00:56:04,292 Peka saja 1000 00:56:04,875 --> 00:56:06,542 terhadap tubuh, pikiran 1001 00:56:07,167 --> 00:56:08,292 dan pertandanya. 1002 00:56:08,542 --> 00:56:09,500 Silakan, Semua. 1003 00:56:59,333 --> 00:57:01,500 Jangan bicara. Bernapas saja. 1004 00:57:14,458 --> 00:57:16,500 Hei, dia sedang apa? 1005 00:57:17,125 --> 00:57:20,583 Maaf, Serena. Kami melakukan eksperimen baru dan... 1006 00:57:22,833 --> 00:57:24,083 - Tak apa. - Tak apa. 1007 00:57:25,208 --> 00:57:26,333 Baik. 1008 00:57:37,875 --> 00:57:41,333 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, ganti. 1009 00:57:42,625 --> 00:57:43,667 Nirali. 1010 00:57:44,375 --> 00:57:45,292 Sengit. 1011 00:57:46,458 --> 00:57:47,417 Kosty. 1012 00:57:48,167 --> 00:57:49,250 Aku perlu bicara. 1013 00:57:49,958 --> 00:57:51,042 Apa lagi sekarang? 1014 00:57:51,750 --> 00:57:53,750 Aku tak kemari untuk bertengkar. 1015 00:57:54,208 --> 00:57:56,458 Itulah yang ingin kubahas. 1016 00:57:57,500 --> 00:58:00,167 Kata Kiran, dia berharap kita tak bertengkar 1017 00:58:00,708 --> 00:58:01,917 sampai ultahnya. 1018 00:58:04,333 --> 00:58:05,375 Lihat dia. 1019 00:58:05,875 --> 00:58:06,958 Tampak bahagia. 1020 00:58:07,792 --> 00:58:11,417 Mari berdamai sampai ultahnya, demi dia. 1021 00:58:12,167 --> 00:58:13,042 Ya. 1022 00:58:14,042 --> 00:58:15,208 Aku tak keberatan. 1023 00:58:17,083 --> 00:58:18,125 Kita berdamai? 1024 00:58:18,458 --> 00:58:19,542 Damai. 1025 00:58:21,417 --> 00:58:22,542 Terima kasih. 1026 00:58:25,583 --> 00:58:26,708 Mau bergabung? 1027 00:58:27,875 --> 00:58:30,208 Lima, enam, tujuh, delapan. 1028 00:58:30,417 --> 00:58:31,958 Apa usiaku tampak 60? 1029 00:58:34,000 --> 00:58:35,125 Maaf. 1030 00:58:36,042 --> 00:58:37,500 Aku tak menari lagi. 1031 00:58:37,917 --> 00:58:39,417 Berhenti sepuluh tahun lalu. 1032 00:58:40,708 --> 00:58:41,958 Namun, terima kasih. 1033 00:58:46,125 --> 00:58:47,292 Ibu-ibu! 1034 00:58:47,667 --> 00:58:49,583 Waktunya bergoyang. 1035 00:58:49,667 --> 00:58:51,042 Bagus! 1036 00:59:23,083 --> 00:59:24,292 Oh, tidak! 1037 00:59:24,875 --> 00:59:25,875 Sekali lagi. 1038 00:59:25,958 --> 00:59:27,083 - Coba lagi. - Ayo! 1039 00:59:27,375 --> 00:59:31,625 Goyang, goyang, goyang! 1040 00:59:32,500 --> 00:59:33,750 Wah, dia berhasil! 1041 00:59:34,292 --> 00:59:35,542 Dia berhasil! 1042 00:59:47,167 --> 00:59:48,333 Terima kasih. 1043 01:00:15,583 --> 01:00:17,583 Kau penyelamat! Kau selamatkan aku! 1044 01:00:26,000 --> 01:00:27,708 Dah, Kosty. 1045 01:00:28,208 --> 01:00:30,000 - Dah, Sayang. - Jumpa besok. 1046 01:00:30,083 --> 01:00:31,458 Dah, Kosty. 1047 01:00:46,083 --> 01:00:47,958 Menyenangkan. 1048 01:00:53,167 --> 01:00:54,917 - Kaustubh Chougule? - Ya. 1049 01:00:56,250 --> 01:00:57,208 Kabeer. 1050 01:00:57,750 --> 01:00:59,458 Kita sama-sama teman Nirali. 1051 01:01:01,167 --> 01:01:03,250 Aku perlu bicara. Bisa kita masuk? 1052 01:01:06,292 --> 01:01:07,333 Baik. 1053 01:01:13,125 --> 01:01:14,167 Naikkan aku. 1054 01:01:23,875 --> 01:01:25,458 Apa Nirali bilang aku temannya? 1055 01:01:26,167 --> 01:01:28,458 Tidak, tetapi dia bilang banyak hal lain. 1056 01:01:29,833 --> 01:01:31,917 Nenek Kiran berkata baik tentangmu. 1057 01:01:32,333 --> 01:01:34,708 Namun, dia sudah tua. 1058 01:01:35,167 --> 01:01:36,375 Dia suka semua orang. 1059 01:01:37,042 --> 01:01:41,208 Kau yakin Nirali dan Nenek Kiran adalah keluarga? 1060 01:01:42,333 --> 01:01:44,083 #LeluconAyah. 1061 01:01:44,833 --> 01:01:45,833 Lelucon Ayah? 1062 01:01:46,292 --> 01:01:48,458 Selera humormu kuno. 1063 01:02:07,333 --> 01:02:08,792 Nirali, halo. 1064 01:02:09,292 --> 01:02:12,042 Aku tahu kau tak kenal aku, tapi... 1065 01:02:12,167 --> 01:02:13,208 Hei! 1066 01:02:13,292 --> 01:02:14,292 {\an8}PERTAHANAN DIRI WANITA 1067 01:02:17,667 --> 01:02:19,833 Hei, Sopir! Halo! 1068 01:02:30,208 --> 01:02:31,958 Semenit. Tolong dengar aku. 1069 01:02:32,083 --> 01:02:33,208 Siapa kau? 1070 01:02:33,500 --> 01:02:34,500 Lihat ini. 1071 01:02:35,583 --> 01:02:36,458 Kosty. 1072 01:02:36,667 --> 01:02:38,333 Aku Girish, teman Kosty. 1073 01:02:38,875 --> 01:02:41,125 Hanya butuh lima menit darimu. 1074 01:02:41,583 --> 01:02:43,458 Nirali tak selalu begini. 1075 01:02:44,583 --> 01:02:45,917 Juga tak akan terus begini. 1076 01:02:46,417 --> 01:02:47,583 Saat anak anjingku tiba, 1077 01:02:47,750 --> 01:02:50,625 dia akan sebarkan kebahagiaan dan buat Nirali lupa Paman Varun. 1078 01:02:53,125 --> 01:02:54,125 Paman Varun? 1079 01:02:54,333 --> 01:02:55,375 Varun dahulu pacarnya. 1080 01:02:56,333 --> 01:02:57,292 Namun, dia meninggal. 1081 01:02:59,667 --> 01:03:00,583 Kapan? 1082 01:03:01,208 --> 01:03:02,875 Setahun lalu, liburan musim panas. 1083 01:03:03,208 --> 01:03:05,000 Ayah batalkan perjalanan ke Ooty. 1084 01:03:06,417 --> 01:03:07,542 Pantas dia melajang! 1085 01:03:08,000 --> 01:03:11,250 Bahkan jika punya pacar, pacarnya akan bunuh diri. 1086 01:03:17,792 --> 01:03:19,500 - Kecelakaan? - Serangan jantung. 1087 01:03:20,083 --> 01:03:23,583 Paman Varun pergi membeli roti dan tak pernah kembali. 1088 01:03:27,000 --> 01:03:28,167 Sedih sekali. 1089 01:03:28,833 --> 01:03:30,375 Nirali masih marah kepadanya 1090 01:03:30,625 --> 01:03:32,500 karena dia pergi tanpa berpamitan. 1091 01:03:33,417 --> 01:03:35,583 Namun, kurasa konyol marah kepada seseorang 1092 01:03:35,667 --> 01:03:38,125 jika orangnya bahkan tak ada untuk menghiburmu. 1093 01:03:38,458 --> 01:03:41,875 Aku hanya menangis saat orang tuaku ada untuk menenangkan. 1094 01:03:43,708 --> 01:03:44,875 Untuk apa marah sia-sia? 1095 01:03:52,333 --> 01:03:54,833 Aku membuntutimu dari kantor karena 1096 01:03:55,292 --> 01:03:57,958 - kita tak bisa bicara di dekat Kosty. - Kenapa tidak? 1097 01:03:58,458 --> 01:03:59,583 Kau mau bicara apa? 1098 01:04:00,042 --> 01:04:02,042 - Kau tukang jodoh, bukan? - Ya. 1099 01:04:02,667 --> 01:04:04,208 Jadi, bisa tolong 1100 01:04:04,500 --> 01:04:07,500 pakai penilaianmu untuk carikan pasangan serasi 1101 01:04:07,583 --> 01:04:10,500 - untuk Kosty? - Temanmu sudah menikah. 1102 01:04:10,583 --> 01:04:13,042 Dia tak menikah. 1103 01:04:13,167 --> 01:04:14,292 Dia sendirian. 1104 01:04:14,458 --> 01:04:16,250 Tunggu. Bicaralah dengan istriku. 1105 01:04:17,583 --> 01:04:18,833 Bisa buat patah hati. 1106 01:04:19,917 --> 01:04:21,625 Kau tak menonton Discovery Channel? 1107 01:04:21,875 --> 01:04:23,458 Hati manusia tak bisa patah. 1108 01:04:23,625 --> 01:04:25,792 Andai Nirali tak sedih. 1109 01:04:26,458 --> 01:04:29,417 Dia tak akan habiskan es krimku jika tak sedih. 1110 01:04:31,417 --> 01:04:32,625 Kau mau bantu? 1111 01:04:34,167 --> 01:04:36,667 Kau mau aku bantu Nirali? 1112 01:04:39,292 --> 01:04:41,583 Kau buat pasangan menjadi lajang. 1113 01:04:42,250 --> 01:04:44,542 Namun, sekali saja, lakukan sebaliknya. 1114 01:04:45,792 --> 01:04:48,083 Perjodohan adalah pekerjaan dia, bukan aku. 1115 01:04:50,542 --> 01:04:53,458 - Begini. - Seperti ombak... 1116 01:04:54,083 --> 01:04:55,208 Semua orang harus punya 1117 01:04:55,542 --> 01:04:58,042 teman sepertimu dalam hidupnya. 1118 01:04:58,875 --> 01:05:01,083 Girish, jelaskan semua kepadanya. 1119 01:05:01,333 --> 01:05:02,500 - Ya? - Tentu. 1120 01:05:02,750 --> 01:05:04,667 Terima kasih, Nirali. Salam kenal. 1121 01:05:04,750 --> 01:05:05,917 Biar kutangani. Dah. 1122 01:05:06,000 --> 01:05:06,958 Dah. 1123 01:05:08,625 --> 01:05:09,958 Kutangani, Sayang... 1124 01:05:11,250 --> 01:05:12,458 Kosty kesepian. 1125 01:05:14,167 --> 01:05:16,583 Jika ini berlanjut, dia tak akan punya siapa pun. 1126 01:05:17,875 --> 01:05:18,792 Kenapa? 1127 01:05:19,667 --> 01:05:21,833 Katanya dia mengencani wanita lain. 1128 01:05:22,000 --> 01:05:25,417 Kupikir bagus, artinya dia melanjutkan hidup. 1129 01:05:25,708 --> 01:05:27,917 Lalu kudapati ternyata dia 1130 01:05:28,167 --> 01:05:31,458 memakai aplikasi untuk mengundang wanita sembarang dan curahkan kesedihan 1131 01:05:31,750 --> 01:05:33,333 setelah minum-minum. 1132 01:05:33,625 --> 01:05:35,875 Kumasak hidangan favorit Runjhun seharian 1133 01:05:36,375 --> 01:05:37,667 dan merasa depresi. 1134 01:05:37,875 --> 01:05:39,167 Pikiran dan hati 1135 01:05:39,458 --> 01:05:41,125 adalah musuh besar. 1136 01:05:42,250 --> 01:05:43,500 Agak sulit 1137 01:05:43,958 --> 01:05:45,417 membuat keduanya bahagia. 1138 01:05:50,083 --> 01:05:51,708 Luar biasa. Kau pasti suka. 1139 01:05:51,833 --> 01:05:53,208 Ini kesukaan Runjhun. 1140 01:05:54,917 --> 01:05:56,000 Kau sedang apa? 1141 01:05:56,625 --> 01:05:59,542 Runjhun tak suka makan cengkeh dan kapulaga. 1142 01:06:00,167 --> 01:06:01,458 Namun, aku suka. 1143 01:06:04,625 --> 01:06:06,500 Runjhun sudah lama melanjutkan hidup. 1144 01:06:07,167 --> 01:06:08,542 Dia tak akan kembali. 1145 01:06:10,750 --> 01:06:11,792 Nirali... 1146 01:06:15,417 --> 01:06:17,125 Aku ingin menemuimu 1147 01:06:17,500 --> 01:06:20,417 karena kau sangat memahami Kosty. 1148 01:06:21,000 --> 01:06:22,208 Semua ucapanmu tentang dia 1149 01:06:22,583 --> 01:06:24,625 sangat benar. 1150 01:06:24,750 --> 01:06:27,042 - Itu berlebihan. - Tidak. 1151 01:06:27,167 --> 01:06:28,917 Tidak. Kau benar. 1152 01:06:29,292 --> 01:06:32,250 Dia tak biarkan orang bicara, dan kau berhasil membungkamnya. 1153 01:06:34,625 --> 01:06:37,042 Namun, kau tahu, hatinya emas. 1154 01:06:38,208 --> 01:06:41,042 Dia hanya butuh pendamping. 1155 01:06:45,500 --> 01:06:47,375 - Akan kupikirkan. - Ya. 1156 01:06:49,500 --> 01:06:51,833 Bisa jodohkan Nirali dengan seseorang? 1157 01:06:52,417 --> 01:06:55,125 Kau kena virus perjodohan dari Nirali? 1158 01:06:55,292 --> 01:06:57,292 Itu lelucon ayah juga! Dengar, 1159 01:06:57,458 --> 01:06:59,583 jangan buang-buang waktu. 1160 01:06:59,917 --> 01:07:00,958 Harus cepat. 1161 01:07:01,042 --> 01:07:03,042 Aku mau melibatkanmu dalam misi ini, segera. 1162 01:07:03,833 --> 01:07:05,167 Paham? 1163 01:07:06,292 --> 01:07:07,417 Bisa kutulis semua? 1164 01:07:07,542 --> 01:07:09,000 Tidak, tak usah. 1165 01:07:10,542 --> 01:07:12,000 Paman Varun skornya sepuluh. 1166 01:07:12,625 --> 01:07:15,625 Jadi, pastikan kau temukan pria tampan untuknya. 1167 01:07:17,042 --> 01:07:19,583 Katakan kualitas apa yang kau mau dari pria tampan ini 1168 01:07:19,792 --> 01:07:21,542 untuk mempermudah tugasku. 1169 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 Harus lebih tinggi darimu. 1170 01:07:26,500 --> 01:07:28,000 Punya rambut lebih bagus darimu. 1171 01:07:29,375 --> 01:07:30,833 Dadanya juga lebih lebar. 1172 01:07:32,000 --> 01:07:34,042 Selain itu, dia tak harus punya 1173 01:07:34,542 --> 01:07:35,667 itu. 1174 01:07:36,625 --> 01:07:37,583 Kacamata? 1175 01:07:38,208 --> 01:07:39,458 Mata piza. 1176 01:07:40,625 --> 01:07:41,917 Kantong mata gelap. 1177 01:07:42,750 --> 01:07:43,792 Dah. Terima kasih. 1178 01:07:54,333 --> 01:07:56,458 Ini hari Minggu. Aku butuh pria? 1179 01:07:56,583 --> 01:07:57,667 Boleh aku datang? 1180 01:07:57,917 --> 01:07:59,667 Tak paham? 1181 01:08:00,042 --> 01:08:01,750 Aku butuh pria! 1182 01:08:02,375 --> 01:08:03,667 Jika kau tak bisa, 1183 01:08:04,042 --> 01:08:05,375 tutup saja. Dah. 1184 01:08:05,625 --> 01:08:07,042 Aku harus bagaimana? 1185 01:08:10,375 --> 01:08:11,750 Kudengar kau butuh pria. 1186 01:08:12,292 --> 01:08:13,333 Hai. 1187 01:08:14,000 --> 01:08:17,000 Tidak, aku hanya bicara dengan temanku. Seema. 1188 01:08:18,083 --> 01:08:20,625 Aku dengar. Terdengar seperti krisis. 1189 01:08:21,292 --> 01:08:22,292 Bisa kubantu? 1190 01:08:23,042 --> 01:08:25,208 Tidak, aku harus coba TSM baru hari ini. 1191 01:08:25,625 --> 01:08:28,417 Sukarelawanku mundur di detik terakhir. 1192 01:08:28,500 --> 01:08:29,375 {\an8}TSM. 1193 01:08:29,458 --> 01:08:30,208 {\an8}TES SALING MENGENAL 1194 01:08:30,667 --> 01:08:31,958 Mirip diet baru. 1195 01:08:32,542 --> 01:08:33,542 TSM. 1196 01:08:33,958 --> 01:08:35,208 Tes Saling Mengenal. 1197 01:08:35,750 --> 01:08:38,625 Pola baru atas tes kompatibilitas. 1198 01:08:39,583 --> 01:08:42,667 Aku perlu coba sebelum besok. Jadi... 1199 01:08:47,083 --> 01:08:48,000 Aku pria. 1200 01:08:48,708 --> 01:08:50,250 Kau bisa tahu apa aku memenuhi kriteria. 1201 01:08:51,750 --> 01:08:53,000 Tidak. 1202 01:08:53,375 --> 01:08:56,375 Aku yakin kau sibuk, dan ini akan makan waktu. Jadi... 1203 01:08:57,375 --> 01:08:59,000 Klienku membatalkan janji temu. 1204 01:08:59,833 --> 01:09:00,917 Jadi, ada waktu. 1205 01:09:01,625 --> 01:09:02,542 PERNIKAHAN UNIK 1206 01:09:02,708 --> 01:09:04,917 {\an8}Baik, kita bisa mulai kecocokan kepribadian. 1207 01:09:05,292 --> 01:09:06,292 Kita? 1208 01:09:06,792 --> 01:09:07,917 Ini perjodohan. 1209 01:09:08,292 --> 01:09:09,958 Harus ada dua orang. 1210 01:09:11,333 --> 01:09:13,875 Baik, kau bosnya. 1211 01:09:14,667 --> 01:09:15,792 Akan kulakukan perintahmu. 1212 01:09:17,792 --> 01:09:18,833 Kita mulai? 1213 01:09:20,792 --> 01:09:21,958 Tentu. 1214 01:09:41,333 --> 01:09:42,917 Kau sedang ikut ujian? 1215 01:09:54,542 --> 01:09:55,750 Aku belum selesai. 1216 01:10:06,000 --> 01:10:07,083 Mau tanya? 1217 01:10:07,792 --> 01:10:08,833 Baik. 1218 01:10:10,292 --> 01:10:13,250 Aku senang membuat pasanganku senang. 1219 01:10:14,542 --> 01:10:16,833 - Aku bisa terima diriku apa adanya. - Tentu. 1220 01:10:17,208 --> 01:10:18,083 Yang terbaik. 1221 01:10:18,208 --> 01:10:20,833 Bagaimana yang lain? Seharusnya juga menerimaku, bukan? 1222 01:10:21,333 --> 01:10:24,042 Buat apa? Kau harus merasa dirimu terbaik, aku yang terbaik. 1223 01:10:24,417 --> 01:10:27,292 Aku bisa mengandalkan pasanganku saat perlu. 1224 01:10:27,583 --> 01:10:28,583 Kurasa ya. 1225 01:10:28,667 --> 01:10:31,083 Aku bisa ungkapkan perasaanku. 1226 01:10:32,917 --> 01:10:34,125 Kenapa aku repot-repot? 1227 01:10:34,833 --> 01:10:37,417 Harus ada lebih dari seks hebat dalam sebuah hubungan. 1228 01:10:39,250 --> 01:10:40,542 Kau sudah lama tak bercinta. 1229 01:10:40,625 --> 01:10:43,250 - Kenapa berasumsi begitu? - Bisa kulihat di wajahmu. 1230 01:10:44,250 --> 01:10:46,542 Aku bersedia menghadapi masalahku. 1231 01:10:48,917 --> 01:10:49,917 Sudah kuduga. 1232 01:10:50,375 --> 01:10:52,417 Aku tertarik secara seksual kepada pasanganku. 1233 01:10:56,333 --> 01:10:57,375 Namun... 1234 01:10:59,125 --> 01:11:00,125 Jawaban bagus. 1235 01:11:01,083 --> 01:11:02,417 Bagian terakhir. 1236 01:11:28,917 --> 01:11:30,500 TES SALING MENGENAL HASIL: 35% 1237 01:11:30,625 --> 01:11:34,208 Kompatibilitas 35% berarti kita gagal, bukan? 1238 01:11:35,875 --> 01:11:37,125 Ini hanya tes. 1239 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Sudah selesai? 1240 01:11:39,583 --> 01:11:40,542 Baik. 1241 01:11:43,750 --> 01:11:45,333 Terima kasih banyak. 1242 01:11:51,875 --> 01:11:53,000 Aku mau tes ulang. 1243 01:11:53,667 --> 01:11:54,667 Tadi aku tak siap. 1244 01:11:56,042 --> 01:11:58,833 Tak ada gunanya. Lagi pula, harus bersifat instingtif. 1245 01:11:59,208 --> 01:12:00,708 Jawaban pertama langsung dari hati. 1246 01:12:00,917 --> 01:12:04,000 Apa gunanya tes ulang dan memikirkan ulang jawabanmu? 1247 01:12:04,375 --> 01:12:05,458 Skornya rendah sekali. 1248 01:12:06,042 --> 01:12:07,417 Kau sangat kompetitif. 1249 01:12:08,708 --> 01:12:10,833 Jangan tersinggung. 1250 01:12:11,417 --> 01:12:12,958 Ini skor kolektif. 1251 01:12:13,917 --> 01:12:15,917 Lagi pula, apa yang kau harapkan? 1252 01:12:16,833 --> 01:12:18,667 Sejak kenal, kita saling menyerang. 1253 01:12:19,708 --> 01:12:22,542 Aku bahkan terkejut skornya tak nol! 1254 01:12:25,208 --> 01:12:26,417 Namun, terima kasih. 1255 01:12:26,542 --> 01:12:28,792 Setidaknya kini aku tahu apa yang harus diperbaiki 1256 01:12:28,917 --> 01:12:30,583 dan disempurnakan untuk klien. 1257 01:12:30,833 --> 01:12:32,917 Ubah seluruh tesnya. Hanya omong kosong. 1258 01:12:34,000 --> 01:12:35,083 Maaf? 1259 01:12:35,708 --> 01:12:39,375 Ya. Kau tak bisa menilai kompatibilitas dua orang dengan semua pertanyaan itu. 1260 01:12:40,042 --> 01:12:41,667 Ini bukan ideku saja. 1261 01:12:41,958 --> 01:12:44,750 Ini metode yang dipakai banyak psikolog terkemuka sedunia. 1262 01:12:45,292 --> 01:12:46,750 Baik. Semuanya omong kosong! 1263 01:12:48,250 --> 01:12:49,833 Sungguh? 1264 01:12:49,958 --> 01:12:51,458 Kau punya ide lebih bagus? 1265 01:12:51,875 --> 01:12:53,000 Coba kudengar. 1266 01:12:53,458 --> 01:12:55,000 Apa pendekatan Tn. Chougule? 1267 01:12:58,042 --> 01:13:01,625 Pertama, semua dokumen itu akan kubuang. 1268 01:13:02,917 --> 01:13:04,083 Lalu... 1269 01:14:21,208 --> 01:14:22,917 - Ini tes yang lebih baik, 'kan? - Ya. 1270 01:14:26,958 --> 01:14:29,417 Kosty, sudah bertahun-tahun aku tak... 1271 01:14:30,375 --> 01:14:31,750 Tak masalah bagiku. 1272 01:14:32,792 --> 01:14:35,542 - Ini hanya momen, 'kan? - Benar. 1273 01:14:35,833 --> 01:14:38,042 Kita dua orang dewasa suka sama suka. 1274 01:14:38,125 --> 01:14:39,000 Tentu. 1275 01:14:40,333 --> 01:14:41,750 Tanpa ikatan. 1276 01:15:36,875 --> 01:15:37,875 Nirali... 1277 01:15:39,542 --> 01:15:41,083 aku sungguh minta maaf soal ini. 1278 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Aku... 1279 01:15:44,792 --> 01:15:48,083 Kosty, tak ada yang salah dengan ini. 1280 01:15:49,208 --> 01:15:50,875 Siapa lebih mengerti selain aku? 1281 01:15:51,792 --> 01:15:53,667 Aku sudah begitu lama mengenang seseorang. 1282 01:15:57,500 --> 01:15:58,917 Kejadian ini tak terduga. 1283 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 Namun, tak apa. 1284 01:16:02,042 --> 01:16:03,417 Kita orang dewasa, bukan? 1285 01:16:04,833 --> 01:16:06,500 Masa lalu kadang membebani. 1286 01:16:09,083 --> 01:16:11,125 Aku pun harus bereskan beberapa hal dahulu. 1287 01:16:12,417 --> 01:16:13,583 Akan kubereskan besok. 1288 01:16:15,167 --> 01:16:16,125 Kita coba besok. 1289 01:16:17,375 --> 01:16:18,458 Namun, di mana? 1290 01:16:18,792 --> 01:16:19,667 Aku... 1291 01:16:22,667 --> 01:16:24,417 Ada kenangan masa lalumu di rumahmu. 1292 01:16:25,792 --> 01:16:27,250 Ada Ibu di rumahku. 1293 01:16:29,000 --> 01:16:29,958 Kamar hotel? 1294 01:16:30,917 --> 01:16:31,875 Sempurna. 1295 01:16:34,125 --> 01:16:35,250 Baik. 1296 01:17:10,208 --> 01:17:11,792 DAHULU KALA... BAHAGIA SELAMANYA! 1297 01:17:30,250 --> 01:17:31,958 PANGGILAN TAK TERSAMBUNG 1298 01:17:40,500 --> 01:17:42,583 - Nirali. - Hai, Serena. 1299 01:17:43,000 --> 01:17:43,875 Apa ini? 1300 01:17:43,958 --> 01:17:46,042 Kue keju gulab jamun. Ini resepku. 1301 01:17:46,667 --> 01:17:49,333 Terima kasih dari lubuk hatiku! 1302 01:17:49,542 --> 01:17:51,625 - Untuk apa? - Lihat. 1303 01:17:51,833 --> 01:17:53,083 Aditya melamarku! 1304 01:17:53,625 --> 01:17:54,583 Aditya? 1305 01:17:56,125 --> 01:17:57,250 Yang kemari untuk tes? 1306 01:17:57,792 --> 01:18:00,250 Astaga! Aku turut senang. 1307 01:18:00,875 --> 01:18:02,875 Kemarilah. Selamat! 1308 01:18:10,333 --> 01:18:11,292 Hei! 1309 01:18:11,625 --> 01:18:14,375 Kenapa menangis? Ini kabar baik! 1310 01:18:15,667 --> 01:18:17,875 Setelah bercerai, kupikir semua sudah selesai 1311 01:18:18,875 --> 01:18:20,500 dan jatuh cinta lagi akan sulit. 1312 01:18:20,667 --> 01:18:21,875 Kau sempat menikah? 1313 01:18:22,208 --> 01:18:23,625 Dia suka memukuliku. 1314 01:18:24,250 --> 01:18:26,958 Jika bukan berkat Kosty, aku pasti masih bersamanya. 1315 01:18:27,542 --> 01:18:29,667 Dia tak hanya bantu cepat bercerai, 1316 01:18:29,833 --> 01:18:32,417 tetapi tak minta dibayar, dan mempekerjakanku. 1317 01:18:32,708 --> 01:18:34,417 Namun, lihat aku sekarang. 1318 01:18:34,833 --> 01:18:37,250 Aku jatuh cinta lagi, dan kau yang mewujudkannya! 1319 01:18:37,750 --> 01:18:39,000 Aku berutang budi. 1320 01:18:40,000 --> 01:18:42,083 Tak ada bayaran lebih baik daripada ini. 1321 01:18:42,458 --> 01:18:43,542 Sudah beri tahu Kosty? 1322 01:18:44,000 --> 01:18:46,375 Tidak. Dia belum datang. 1323 01:18:49,208 --> 01:18:50,333 Sudah telepon dia? 1324 01:18:50,667 --> 01:18:53,000 Dia tak jawab. Mobilnya juga tak ada. 1325 01:18:53,292 --> 01:18:55,500 Astaga! Aku harus batalkan semua janji temunya. 1326 01:18:55,625 --> 01:18:56,750 Aku akan kembali bekerja. 1327 01:18:56,958 --> 01:18:58,292 Terima kasih banyak! 1328 01:19:07,792 --> 01:19:10,042 Aku kehilangan... 1329 01:19:10,250 --> 01:19:12,000 TERIMA KASIH NIRALI 1330 01:19:12,167 --> 01:19:14,042 ...hatiku kepadamu 1331 01:19:14,125 --> 01:19:15,708 {\an8}TES SALING MENGENAL 1332 01:19:17,667 --> 01:19:23,292 Kaulah yang kupuja 1333 01:19:27,250 --> 01:19:31,667 Jiwaku terikat dengan jiwamu 1334 01:19:32,083 --> 01:19:37,417 Jiwaku terikat dengan jiwamu 1335 01:19:39,208 --> 01:19:41,500 Aku ingin bersamamu 1336 01:19:41,667 --> 01:19:44,167 Aku yakin tentang itu... 1337 01:19:44,250 --> 01:19:45,208 CHOUGULE SENGIT 1338 01:19:45,375 --> 01:19:46,667 ...Cintaku 1339 01:19:46,833 --> 01:19:52,500 Cintamu membuatku gila 1340 01:19:53,833 --> 01:19:58,000 Kaulah yang kuinginkan 1341 01:19:58,833 --> 01:20:04,708 Cintamu membuatku gila 1342 01:20:05,750 --> 01:20:09,917 Kaulah yang kuinginkan 1343 01:20:10,625 --> 01:20:14,292 Kaulah yang kuinginkan 1344 01:20:15,375 --> 01:20:18,500 Kaulah yang kuinginkan 1345 01:20:18,708 --> 01:20:20,250 Aku sungguh minta maaf soal ini. 1346 01:20:26,833 --> 01:20:30,083 Kurasa kalian masih punya peluang. 1347 01:20:31,583 --> 01:20:33,042 Mimpi saja! 1348 01:20:35,083 --> 01:20:38,000 Serena, di mana atasanmu? 1349 01:20:38,542 --> 01:20:41,000 Terakhir terlihat di WhatsApp dua hari lalu. 1350 01:20:41,167 --> 01:20:43,083 Kenapa jauh dari ponsel selama itu? 1351 01:20:43,167 --> 01:20:44,750 Ya. Di mana dia? 1352 01:20:45,333 --> 01:20:47,083 Siapa yang bantu babak final tarian? 1353 01:20:47,333 --> 01:20:48,875 Tinggal empat hari lagi. 1354 01:20:48,958 --> 01:20:51,250 Aku tak tahu. Sebenarnya... 1355 01:20:51,375 --> 01:20:52,917 Tn. Kosty tak beri kabar. 1356 01:20:53,000 --> 01:20:55,250 - Entah di mana dia. - Laporkan ke polisi! 1357 01:20:55,333 --> 01:20:57,333 - Kalau dia ada masalah? - Benar. 1358 01:20:57,500 --> 01:20:58,667 Bukan begitu. 1359 01:20:58,792 --> 01:21:01,292 Dia mengirimkan surel massal ke kliennya, 1360 01:21:01,375 --> 01:21:03,167 katanya semua janji temu dibatalkan. 1361 01:21:03,333 --> 01:21:05,500 Tak mungkin kirim jika dia tak baik saja. 1362 01:21:06,500 --> 01:21:08,625 Nirali, dia bilang sesuatu kepadamu? 1363 01:21:09,542 --> 01:21:10,625 Untuk apa bilang? 1364 01:21:11,917 --> 01:21:13,458 Apa urusannya denganku? 1365 01:21:14,000 --> 01:21:15,583 - Tidak... - Kalian baik saja 1366 01:21:15,667 --> 01:21:17,458 tanpa bantuannya sebelumnya, bukan? 1367 01:21:17,667 --> 01:21:20,917 Jangan bergantung ke siapa pun untuk hal sepele seperti latihan menari. 1368 01:21:21,625 --> 01:21:23,583 - Nirali... - Kenapa anggap dia penting? 1369 01:21:25,292 --> 01:21:26,667 Dia sudah tak berminat. 1370 01:21:27,208 --> 01:21:28,333 Jadi, dia pergi. 1371 01:21:28,875 --> 01:21:35,208 Kenapa kau harus pergi Membuat aku mendambakanmu? 1372 01:21:36,083 --> 01:21:39,208 Jika kau bisa lihat mataku 1373 01:21:39,458 --> 01:21:41,958 Kau akan tahu maksudku 1374 01:21:42,250 --> 01:21:43,833 Berhenti menyalahkan diri, Nirali. 1375 01:21:43,917 --> 01:21:45,417 Bukan salahmu. 1376 01:21:46,042 --> 01:21:48,292 Kau selalu tahu dia pria macam apa. 1377 01:21:48,375 --> 01:21:50,083 Itu sebabnya aku marah. 1378 01:21:51,125 --> 01:21:52,667 Aku merasa bodoh! 1379 01:21:55,583 --> 01:21:56,875 Kenapa ini terjadi? 1380 01:21:57,417 --> 01:21:59,542 Walaupun ada banyak peringatan, 1381 01:22:00,292 --> 01:22:01,750 kita cenderung abaikan! 1382 01:22:02,125 --> 01:22:04,208 Padahal sudah begitu jelas! 1383 01:22:05,208 --> 01:22:06,500 Aku tahu dia seperti apa. 1384 01:22:06,667 --> 01:22:07,625 Foto-foto itu... 1385 01:22:07,750 --> 01:22:10,750 Istrinya berkata Chougule tak mau cerai. 1386 01:22:12,583 --> 01:22:13,792 Tetap saja aku jatuh hati! 1387 01:22:16,750 --> 01:22:18,375 Kepada pria menikah. 1388 01:22:18,708 --> 01:22:20,333 Pria menikah, Seema... 1389 01:22:22,250 --> 01:22:23,667 yang masih mencintai istrinya. 1390 01:22:25,333 --> 01:22:26,958 Kau jatuh hati kepadanya? 1391 01:22:30,042 --> 01:22:31,542 Kau jatuh hati kepadanya. 1392 01:22:34,208 --> 01:22:36,542 Kuakui aku melakukan kesalahan. 1393 01:22:38,250 --> 01:22:40,042 Aku berharap terlalu banyak. 1394 01:22:41,333 --> 01:22:42,667 Namun, bagaimana Ibu? 1395 01:22:43,458 --> 01:22:44,500 Juga teman-temannya? 1396 01:22:44,792 --> 01:22:46,125 Ultahnya dua hari lagi 1397 01:22:46,792 --> 01:22:48,208 dan Kosty hilang! 1398 01:22:49,042 --> 01:22:51,833 Astaga! Kau jatuh hati kepadanya! 1399 01:22:52,833 --> 01:22:59,542 Aku merasa kewalahan Hatiku terasa hancur 1400 01:23:00,000 --> 01:23:03,250 Kenapa jalan cinta 1401 01:23:03,417 --> 01:23:06,667 Penuh dengan kesulitan? 1402 01:23:06,833 --> 01:23:09,708 Nirali, es krim. 1403 01:23:09,917 --> 01:23:14,000 Aku merasa kewalahan Hatiku terasa hancur 1404 01:23:14,542 --> 01:23:18,833 Aku tak bisa menahan air mataku 1405 01:23:19,000 --> 01:23:24,083 Bagaimana bisa kuberi tahu Apa yang telah terjadi? 1406 01:23:24,708 --> 01:23:30,917 Cintamu membuatku gila 1407 01:23:31,583 --> 01:23:36,167 Kaulah yang kuinginkan 1408 01:23:36,708 --> 01:23:42,750 Cintamu membuatku gila 1409 01:23:43,667 --> 01:23:47,708 Kaulah yang kuinginkan 1410 01:23:49,083 --> 01:23:52,125 Kurasa kalian masih punya peluang. 1411 01:23:55,292 --> 01:23:56,375 Tak apa. 1412 01:23:57,958 --> 01:23:59,708 Semua orang melakukan kesalahan. 1413 01:24:01,292 --> 01:24:02,208 Besok... 1414 01:24:03,292 --> 01:24:04,375 hari baru... 1415 01:24:05,083 --> 01:24:06,042 diriku yang baru. 1416 01:24:21,458 --> 01:24:23,292 Nirali, aku perlu bicara. 1417 01:24:24,125 --> 01:24:26,167 - Hai, Kosty. - Hai. 1418 01:24:26,958 --> 01:24:28,500 Maaf karena kuabaikan empat hari. 1419 01:24:28,917 --> 01:24:30,833 Seharusnya kutelepon. Aku salah. 1420 01:24:31,208 --> 01:24:33,250 - Aku mau... - Tak apa. 1421 01:24:33,458 --> 01:24:35,042 - Namun... Hai. - Kosty! 1422 01:24:35,125 --> 01:24:36,667 - Dari mana? - Sebenarnya... 1423 01:24:36,750 --> 01:24:39,000 - Ayo, mari berlatih. - Mereka menunggu. 1424 01:24:51,042 --> 01:24:52,583 Aku membuatnya kecewa. 1425 01:24:55,833 --> 01:24:56,917 Aku mengabaikan dia. 1426 01:25:00,833 --> 01:25:03,042 Malam itu saat kami bersama, 1427 01:25:03,208 --> 01:25:04,708 aku begitu yakin dia yang tepat. 1428 01:25:05,333 --> 01:25:08,208 Namun, mendadak kulihat foto Runjhun. 1429 01:25:10,125 --> 01:25:12,167 Lalu pikiranku kabur. 1430 01:25:12,250 --> 01:25:15,167 Bagaimanapun, Runjhun masih istriku. 1431 01:25:15,917 --> 01:25:18,542 Aku memikirkannya semalaman setelah dia pergi. 1432 01:25:19,000 --> 01:25:20,292 Lalu aku pergi. 1433 01:25:22,542 --> 01:25:24,500 Tak apa. Kau pergi ke mana? 1434 01:25:25,083 --> 01:25:27,000 Aku pergi ke Kolkata, menemui Runjhun. 1435 01:25:31,583 --> 01:25:35,167 {\an8}PESTA ULTAH KIRAN KE-60 1436 01:25:44,792 --> 01:25:46,458 Ayolah, Tuan dan Nyonya, 1437 01:25:46,542 --> 01:25:51,542 tepuk tangan meriah untuk gadis yang berulang tahun, Kiran Vora! 1438 01:26:21,833 --> 01:26:25,875 {\an8}60 TAHUN DAN SEKSI 1439 01:26:25,958 --> 01:26:27,750 - Indah! - Siap? 1440 01:26:29,542 --> 01:26:31,125 Selamat ulang tahun, Sayang. 1441 01:26:32,208 --> 01:26:34,042 Manis sekali! 1442 01:26:35,125 --> 01:26:36,250 Nikmat! 1443 01:26:37,833 --> 01:26:40,750 - Selamat ultah. - Terima kasih! 1444 01:26:41,375 --> 01:26:43,583 - Selamat ultah. - Terima kasih. 1445 01:26:43,708 --> 01:26:45,792 Nirali, aku perlu bicara denganmu. 1446 01:26:45,958 --> 01:26:47,958 Saat itu aku pergi... 1447 01:26:48,500 --> 01:26:49,958 Sudahlah, Kosty! 1448 01:26:50,458 --> 01:26:51,833 Ini ultah Ibu. 1449 01:26:52,500 --> 01:26:53,792 Setidaknya temui dia dahulu. 1450 01:26:55,875 --> 01:26:56,875 Tentu. 1451 01:26:59,375 --> 01:27:00,833 - Selamat! - Terima kasih! 1452 01:27:03,708 --> 01:27:06,667 Pelukan besar untukmu mewakili Ayah. 1453 01:27:07,417 --> 01:27:09,208 Aku tahu kau sangat merindukannya. 1454 01:27:09,708 --> 01:27:12,167 Ultahmu acara besar baginya. 1455 01:27:12,583 --> 01:27:13,667 Hentikan. 1456 01:27:13,833 --> 01:27:16,417 Jangan buat aku menangis, nanti rias wajahku rusak. 1457 01:27:19,375 --> 01:27:21,667 Selamat ultah ke-60! 1458 01:27:22,542 --> 01:27:24,000 Selamat malam, Semua! 1459 01:27:24,833 --> 01:27:26,708 Hai, aku Pushpa. 1460 01:27:27,083 --> 01:27:29,542 Pada hari bahagia, ulang tahun sahabatku, Kiran Vora, 1461 01:27:29,708 --> 01:27:32,458 kami telah menyiapkan pertunjukan tarian untuknya. 1462 01:27:34,125 --> 01:27:37,458 Para juri program tarian ini adalah 1463 01:27:37,792 --> 01:27:39,292 Kaustubh Chougule... 1464 01:27:40,583 --> 01:27:41,667 dan... 1465 01:27:42,417 --> 01:27:44,042 Nirali Vora! 1466 01:27:46,292 --> 01:27:49,250 Silakan duduk, Semua. Kita akan segera mulai. 1467 01:27:49,708 --> 01:27:51,375 - Ya. - Ayo. 1468 01:27:51,500 --> 01:27:52,917 Ayo cepat. 1469 01:27:53,750 --> 01:27:54,625 Ya. 1470 01:28:01,625 --> 01:28:03,042 Nirali, dengar. 1471 01:28:03,917 --> 01:28:06,333 Aku pergi selama empat hari tanpa mengabarimu. 1472 01:28:06,750 --> 01:28:08,250 - Sebenarnya... - Tenang, Kosty. 1473 01:28:08,625 --> 01:28:10,167 Tak perlu beri penjelasan. 1474 01:28:11,333 --> 01:28:12,583 Kita orang dewasa, bukan? 1475 01:28:15,083 --> 01:28:16,375 Nikmati acaranya. 1476 01:28:23,208 --> 01:28:24,417 BERGOYANG BERSAMA KIRAN 1477 01:28:28,000 --> 01:28:31,000 Cinta bukanlah untukku 1478 01:28:32,208 --> 01:28:35,417 Cegah dirimu jatuh cinta 1479 01:28:36,292 --> 01:28:39,375 Cinta mereka hanya kedok Lihatlah kebohongannya, jika kau bisa 1480 01:28:39,833 --> 01:28:43,458 Lihat nasibku! Aku telah patah hati 1481 01:28:43,667 --> 01:28:47,375 Jangan percaya janji mereka 1482 01:28:47,750 --> 01:28:54,667 Jangan biarkan mereka mempermainkanmu 1483 01:28:56,583 --> 01:29:00,458 Jangan biarkan mata Dan rayuan mereka menipumu 1484 01:29:00,542 --> 01:29:03,583 Cinta adalah racun lambat 1485 01:29:03,708 --> 01:29:04,917 Luar biasa! 1486 01:29:06,000 --> 01:29:08,167 Wanita yang di tengah adalah Bibi Pussy. 1487 01:29:08,792 --> 01:29:09,750 Pushpa Jain. 1488 01:29:10,292 --> 01:29:11,292 Dia kehilangan 1489 01:29:11,500 --> 01:29:14,250 suami dan putra tunggalnya dalam kecelakaan mobil. 1490 01:29:15,250 --> 01:29:16,375 Lihat dia. 1491 01:29:16,458 --> 01:29:19,292 Menikmati hidup sebisa mungkin. 1492 01:29:20,250 --> 01:29:25,500 Kau dengar Apa yang mau kusampaikan? 1493 01:29:26,167 --> 01:29:31,167 Kau dengar Apa yang mau kusampaikan? 1494 01:29:31,417 --> 01:29:35,875 Dengarkan kata hatiku Kepada hatimu 1495 01:29:36,958 --> 01:29:38,042 Hebat! 1496 01:29:38,542 --> 01:29:40,583 Semoga aku seaktif dia saat sudah tua. 1497 01:29:41,583 --> 01:29:42,667 Bibi Jayanti. 1498 01:29:43,417 --> 01:29:45,833 Menjalani enam operasi dalam empat tahun terakhir. 1499 01:29:46,667 --> 01:29:48,417 Para dokter khawatir, 1500 01:29:48,667 --> 01:29:51,125 tetapi dia selalu pulih dengan semangat hidupnya. 1501 01:29:52,542 --> 01:29:53,625 Ini kuncinya. 1502 01:29:54,208 --> 01:29:57,000 Jangan pernah menyerah dalam hidup. 1503 01:29:58,833 --> 01:30:01,958 Kaulah yang didambakan hatiku 1504 01:30:02,042 --> 01:30:04,708 Aku akan pergi ke mana pun kau membawaku 1505 01:30:05,417 --> 01:30:12,125 Tiap detik bersamamu Terasa seperti hukuman 1506 01:30:13,625 --> 01:30:16,458 Kita telah bersatu 1507 01:30:17,167 --> 01:30:20,042 Seperti ombak dalam samudra 1508 01:30:20,583 --> 01:30:23,667 Kita telah bersatu 1509 01:30:23,833 --> 01:30:26,667 Seperti ombak dalam samudra 1510 01:30:27,167 --> 01:30:33,208 Mari kita berjanji Untuk tak pernah berpisah lagi 1511 01:30:45,667 --> 01:30:46,625 Wah! 1512 01:30:46,833 --> 01:30:49,083 Inilah pesta ultah ke-60 yang seharusnya! 1513 01:30:49,667 --> 01:30:51,833 Kau dan teman-temanmu sungguh menginspirasiku. 1514 01:30:52,333 --> 01:30:55,500 Kuputuskan untuk pensiun kerja pada usia 60 1515 01:30:55,708 --> 01:30:56,917 dan menari purnawaktu. 1516 01:30:57,250 --> 01:30:59,542 Namun, aku mau kau jadi pasangan dansaku. 1517 01:31:00,583 --> 01:31:01,458 Beres! 1518 01:31:01,750 --> 01:31:05,000 Kini saatnya para juri kita menari! 1519 01:31:05,333 --> 01:31:07,375 Ya, bantu mereka! 1520 01:31:09,458 --> 01:31:11,083 Ibu, apa maksudmu? 1521 01:31:11,792 --> 01:31:13,375 Kau tahu aku tak bisa menari. 1522 01:31:13,708 --> 01:31:14,958 Tak adil. 1523 01:31:15,125 --> 01:31:17,667 Seolah-olah dia sudah berusia 60. 1524 01:31:18,042 --> 01:31:20,833 Kau harus menari malam ini. Benar? 1525 01:31:20,958 --> 01:31:22,583 - Ya! - Ya! 1526 01:31:22,833 --> 01:31:26,042 Jangan keras kepala, Ibu. Kau tahu aku tak menari lagi. 1527 01:31:26,417 --> 01:31:29,417 Jangan sakiti hati ibumu di ultahnya yang ke-60. 1528 01:31:34,917 --> 01:31:36,792 - Jadi... - Aku tak bisa menari. 1529 01:31:37,042 --> 01:31:39,000 - Hanya tahu satu. - Aku tahu banyak. 1530 01:31:58,250 --> 01:32:01,333 Aku seperti kesatria gelap 1531 01:32:01,792 --> 01:32:04,917 Kau terang seperti hari baru 1532 01:32:05,083 --> 01:32:08,208 Mari kita bersama 1533 01:32:08,333 --> 01:32:11,750 Menerangi semua malam kita 1534 01:32:12,042 --> 01:32:15,083 Kau seperti langit cerah 1535 01:32:15,167 --> 01:32:18,417 Aku seperti samudra yang dalam 1536 01:32:18,833 --> 01:32:21,875 Mari kita bersama 1537 01:32:21,958 --> 01:32:25,917 Memandang matahari terbenam 1538 01:32:26,250 --> 01:32:30,417 Apa yang kau pikirkan? 1539 01:32:32,958 --> 01:32:38,583 Jangan hentikan dirimu 1540 01:32:39,083 --> 01:32:45,917 Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu 1541 01:32:46,375 --> 01:32:52,875 Kaulah yang tepat untukku, Cintaku! 1542 01:32:55,458 --> 01:32:57,083 Kaulah yang tepat 1543 01:32:58,250 --> 01:32:59,958 Kalau matahari tak terbenam? 1544 01:33:01,417 --> 01:33:03,000 Bulan dan bintang akan sia-sia. 1545 01:33:04,333 --> 01:33:06,083 Senja tak akan ada. 1546 01:33:07,833 --> 01:33:10,042 "Selamat malam" dan "selamat tidur" tak akan ada. 1547 01:33:10,667 --> 01:33:12,458 Warna hitam akan sia-sia. 1548 01:33:12,542 --> 01:33:13,500 Jadi... 1549 01:33:14,292 --> 01:33:16,125 ada baiknya jika dua hal berlawanan. 1550 01:33:17,917 --> 01:33:19,250 Bahkan jika itu dua manusia. 1551 01:33:19,917 --> 01:33:21,333 Terima kasih untuk ini, Nirali. 1552 01:33:22,708 --> 01:33:24,792 Kaulah yang tepat 1553 01:33:26,292 --> 01:33:28,458 Kaulah yang tepat 1554 01:33:29,583 --> 01:33:34,875 Kaulah yang tepat 1555 01:33:36,375 --> 01:33:38,458 Kaulah yang tepat 1556 01:33:40,167 --> 01:33:42,083 Kaulah yang tepat 1557 01:33:43,417 --> 01:33:45,208 Kaulah yang tepat 1558 01:33:45,292 --> 01:33:48,458 Kaulah yang tepat untukku 1559 01:33:48,625 --> 01:33:51,375 Jauh darimu 1560 01:33:52,208 --> 01:33:54,875 Membuatku hatiku perih 1561 01:33:55,375 --> 01:33:58,250 Jangan sampai ada 1562 01:33:59,042 --> 01:34:02,042 Jarak di antara kita 1563 01:34:02,250 --> 01:34:04,917 Kau kesepian 1564 01:34:05,583 --> 01:34:08,333 Begitu juga aku 1565 01:34:09,250 --> 01:34:12,042 Mari kita bersama 1566 01:34:12,292 --> 01:34:15,333 Ke mana pun kau pergi 1567 01:34:15,417 --> 01:34:18,833 Aku akan berada tepat di belakangmu 1568 01:34:19,167 --> 01:34:22,500 Kau melangkah sekali 1569 01:34:22,958 --> 01:34:26,125 Aku mengambil langkah satunya lagi 1570 01:34:26,208 --> 01:34:29,333 Mari kita abaikan semua 1571 01:34:29,625 --> 01:34:32,750 Mari kita lupakan dunia 1572 01:34:33,000 --> 01:34:39,917 Mari kita bersama Basah kuyup di bawah hujan 1573 01:34:40,375 --> 01:34:45,042 Apa yang kau pikirkan? 1574 01:34:47,125 --> 01:34:52,000 Jangan hentikan dirimu 1575 01:34:53,250 --> 01:35:00,125 Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu 1576 01:35:00,542 --> 01:35:06,833 Kaulah yang tepat untukku, Cintaku! 1577 01:35:07,000 --> 01:35:13,833 Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu 1578 01:35:14,292 --> 01:35:21,208 Kaulah yang tepat untukku, Cintaku! 1579 01:35:41,333 --> 01:35:42,500 Runjhun, berhenti! 1580 01:35:44,542 --> 01:35:46,125 Harus bertemu dia hari ini? 1581 01:35:46,333 --> 01:35:48,125 Bagaimana bisa kutahan kabar baik ini? 1582 01:35:49,333 --> 01:35:50,417 Kosty! 1583 01:35:51,542 --> 01:35:52,583 Nirali! 1584 01:35:53,083 --> 01:35:54,083 Hei, Nirali! 1585 01:35:54,958 --> 01:35:56,958 Terima kasih! 1586 01:35:57,708 --> 01:35:59,458 Maaf karena datang tanpa diundang. 1587 01:35:59,667 --> 01:36:01,500 Namun, aku harus berterima kasih. 1588 01:36:01,792 --> 01:36:04,750 Kau membantu mengatasi perbedaan antara Kosty dan aku. 1589 01:36:04,875 --> 01:36:06,083 Terima kasih banyak. 1590 01:36:06,417 --> 01:36:07,417 Kau tahu... 1591 01:36:07,667 --> 01:36:10,708 sudah setahun terakhir ini aku mengusik Kosty, minta cerai. 1592 01:36:11,250 --> 01:36:12,375 Lalu kau datang. 1593 01:36:12,792 --> 01:36:15,708 Kau datang dan semuanya berubah. 1594 01:36:16,792 --> 01:36:18,542 Kosty datang ke rumahku. 1595 01:36:32,542 --> 01:36:34,333 Ini sudah selesai! Ayo! 1596 01:36:56,208 --> 01:36:58,083 Aku pintar menjodohkan. 1597 01:37:00,083 --> 01:37:01,625 Aku yang memberi tahu Runjhun 1598 01:37:02,292 --> 01:37:05,500 agar jangan menyerah. Kukatakan semuanya akan beres. 1599 01:37:07,042 --> 01:37:08,625 Katanya, "Mimpi saja!" 1600 01:37:11,667 --> 01:37:13,375 Lalu, bahkan tanpa membujuk Kosty... 1601 01:37:14,958 --> 01:37:16,375 kubuat mereka rujuk. 1602 01:37:19,875 --> 01:37:21,958 Kenapa aku harus jatuh hati kepadanya? 1603 01:37:32,375 --> 01:37:34,208 Aku seharusnya bahagia. 1604 01:37:34,292 --> 01:37:36,583 Turut bahagia untuk Kosty dan Runjhun. 1605 01:37:42,625 --> 01:37:44,292 Namun, untuk pertama kalinya kurasa 1606 01:37:44,542 --> 01:37:46,417 pasangan ini tak seharusnya bersama. 1607 01:37:48,292 --> 01:37:50,792 Aku menjadi egois! 1608 01:37:54,125 --> 01:37:55,167 Nirali. 1609 01:38:03,917 --> 01:38:06,292 Hai. Selamat. 1610 01:38:06,708 --> 01:38:10,125 Aku turut bahagia untukmu dan Runjhun. 1611 01:38:10,958 --> 01:38:11,958 Seharusnya begitu. 1612 01:38:12,500 --> 01:38:13,792 Bagaimanapun, kau alasannya. 1613 01:38:15,000 --> 01:38:16,083 Omong-omong... 1614 01:38:16,917 --> 01:38:18,417 itu wajah bahagiamu? 1615 01:38:23,500 --> 01:38:24,667 Aku akan pergi. 1616 01:38:29,958 --> 01:38:31,542 Aku tak mau sembunyikan apa pun. 1617 01:38:32,417 --> 01:38:33,875 Malam itu setelah kau pergi... 1618 01:38:34,333 --> 01:38:36,708 aku berpikir panjang lalu pergi ke Kolkata 1619 01:38:37,125 --> 01:38:38,208 menemui Runjhun. 1620 01:38:38,875 --> 01:38:40,167 Aku mau selesaikan semuanya. 1621 01:38:41,667 --> 01:38:43,833 Kami bicara semalaman. 1622 01:38:45,542 --> 01:38:46,875 Semua menjadi beres. 1623 01:38:48,500 --> 01:38:49,500 Tampaknya begitu. 1624 01:38:50,292 --> 01:38:51,250 Berkatmu, 1625 01:38:52,250 --> 01:38:53,292 aku bebas. 1626 01:39:01,083 --> 01:39:03,208 Jadi, kalian tak bersama lagi. 1627 01:39:05,750 --> 01:39:08,292 Butuh empat hari untuk mengurus perceraian. 1628 01:39:09,917 --> 01:39:11,042 Itu rekor pribadi baru. 1629 01:39:18,000 --> 01:39:19,625 Aku jatuh cinta kepadamu. 1630 01:39:24,458 --> 01:39:26,292 Aku mencintaimu, Nirali. 1631 01:39:41,833 --> 01:39:43,125 Tunggu sebentar. 1632 01:39:51,917 --> 01:39:53,542 Nirali Vora, 1633 01:39:54,083 --> 01:39:55,875 maukah kau menikahi Chougule Sengit? 1634 01:40:04,417 --> 01:40:05,458 Sini. 1635 01:40:21,083 --> 01:40:22,208 RENCANA A PERNIKAHAN UNIK 1636 01:40:22,292 --> 01:40:23,542 RENCANA B HUKUM KELUARGA 1637 01:40:24,000 --> 01:40:25,292 Kau menyelamatkanku. 1638 01:40:25,583 --> 01:40:28,625 Kau benar saat berkata Parth hanyalah alasan 1639 01:40:28,958 --> 01:40:31,292 dan semua yang lain hanya kebiasaan. 1640 01:40:31,958 --> 01:40:33,958 Kami putuskan mencoba ulang hubungan kami. 1641 01:40:34,208 --> 01:40:35,250 Kini 1642 01:40:35,500 --> 01:40:38,833 Parth, Monty, dan aku sangat bahagia. 1643 01:40:38,958 --> 01:40:40,542 Aku pun turut bahagia. 1644 01:40:41,458 --> 01:40:43,583 - Kami pamit dahulu. - Ya. 1645 01:40:43,708 --> 01:40:45,625 - Dah. - Dah. 1646 01:40:46,542 --> 01:40:47,625 Halo. 1647 01:40:48,208 --> 01:40:49,500 Mereka klienku. 1648 01:40:50,250 --> 01:40:52,000 Kau akan buat bisnisku bangkrut. 1649 01:40:53,292 --> 01:40:55,000 Kau boleh ambil delapan persen. 1650 01:40:55,750 --> 01:40:57,000 Baik, sepuluh persen. 1651 01:40:58,250 --> 01:40:59,958 - Kopi? - Tentu. 1652 01:41:01,833 --> 01:41:04,375 Jika bisnisku bangkrut, 1653 01:41:04,875 --> 01:41:06,208 kau akan menafkahiku? 1654 01:41:07,208 --> 01:41:09,583 Aku ingin sekali punya pembantu. 1655 01:41:11,333 --> 01:41:12,667 Ini sudah empat bulan. 1656 01:41:13,083 --> 01:41:14,542 Mari kita menikah saja. 1657 01:41:15,417 --> 01:41:17,750 Untuk apa menikah kalau bisa berhubungan seks saja? 1658 01:41:19,083 --> 01:41:20,625 Bagaimana jika di bilik merah ini? 1659 01:44:52,542 --> 01:44:54,542 113180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.