All language subtitles for Plan.A.Plan.B.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,792 --> 00:00:29,750 Allô ? 2 00:00:30,958 --> 00:00:32,042 Arrête le mariage. 3 00:00:32,167 --> 00:00:35,000 C'est un mariage, pas une série Netflix à mettre sur pause. 4 00:00:36,208 --> 00:00:37,083 Oh, vraiment ? 5 00:00:37,417 --> 00:00:39,542 Tu veux pas attendre l'arrivée la plus importante ? 6 00:00:39,750 --> 00:00:40,708 Attention, madame ! 7 00:00:40,958 --> 00:00:42,750 Où diable es-tu allée ? 8 00:00:43,292 --> 00:00:45,500 Qu'y a-t-il de plus important que ce mariage ? 9 00:00:45,875 --> 00:00:47,583 Il fallait un nouveau wedding board… 10 00:00:48,542 --> 00:00:50,417 À cause de ce fichu imprimeur ! 11 00:00:51,167 --> 00:00:53,167 C'est pour ça que tu as quitté le mariage ? 12 00:00:53,417 --> 00:00:54,292 Tu es incroyable ! 13 00:00:54,375 --> 00:00:56,375 Il avait omis mon nom sur le premier board. 14 00:00:56,625 --> 00:00:59,458 Quel idiot ! Ne pas mettre le nom de la plus importante ! 15 00:00:59,708 --> 00:01:01,000 Il faut que ça soit parfait. 16 00:01:01,167 --> 00:01:03,542 Retarde la cérémonie d'adieu de la mariée. J'arrive. 17 00:01:05,292 --> 00:01:08,000 Madame… J'ai un emprunt sur ce rickshaw. 18 00:01:10,167 --> 00:01:11,250 Hors de mon chemin ! 19 00:01:15,792 --> 00:01:16,750 Parfait tamil ! 20 00:01:17,000 --> 00:01:19,292 Mon mari ne parle aucune autre langue que le tamil. 21 00:01:19,417 --> 00:01:22,208 Il jacasse en tamil du matin au soir ! 22 00:01:22,292 --> 00:01:24,750 Pour le monde, le mot rasam veut dire mener un rituel. 23 00:01:24,833 --> 00:01:27,000 Mais pour lui, rasam est sa base alimentaire ! 24 00:01:27,083 --> 00:01:27,958 Oh ! 25 00:01:28,500 --> 00:01:29,542 Je devrais changer… 26 00:01:29,875 --> 00:01:31,917 mais tu refuses d'apprendre ma langue, hein ? 27 00:01:32,333 --> 00:01:34,500 Voilà ses violences, monsieur. 28 00:01:34,667 --> 00:01:36,167 Tu as appris le panjabi toi ? 29 00:01:36,250 --> 00:01:37,458 Silence, s'il vous plaît. 30 00:01:37,667 --> 00:01:39,292 Monsieur et madame Prasad, 31 00:01:39,458 --> 00:01:41,375 vous faites perdre son temps à la cour 32 00:01:41,458 --> 00:01:44,125 en demandant le divorce pour un problème si mesquin. 33 00:01:44,708 --> 00:01:47,042 La cour recommande trois mois de réflexion. 34 00:01:47,458 --> 00:01:48,333 Trois mois ? 35 00:01:49,625 --> 00:01:50,917 Quatre-vingt-dix jours ? 36 00:01:51,167 --> 00:01:53,083 Monsieur le juge, prononcez le divorce. 37 00:01:53,542 --> 00:01:55,125 Dans 90 jours, ce cas risque d'être 38 00:01:55,500 --> 00:01:57,083 en section 307 ou 302. 39 00:01:57,167 --> 00:01:59,417 - M. Chougule, s'il vous plaît ! - J'approche. 40 00:02:00,000 --> 00:02:02,167 Monsieur le juge, je… 41 00:02:03,875 --> 00:02:06,500 Oublions la légalité et parlons en respect de l'humanité. 42 00:02:06,583 --> 00:02:08,625 Cette affaire va plus loin. 43 00:02:08,958 --> 00:02:11,917 L'Inde du Nord et l'Inde du Sud sont opposées, monsieur le juge. 44 00:02:12,417 --> 00:02:13,958 L'une ghee, l'autre huile de coco. 45 00:02:14,042 --> 00:02:16,042 L'une est sari, l'autre est salwar. 46 00:02:16,167 --> 00:02:18,458 L'une fête le Pongal et l'autre la lutte. 47 00:02:18,833 --> 00:02:21,167 L'une est haricot urd et l'autre pois cajan. 48 00:02:21,375 --> 00:02:22,208 Quoi ? 49 00:02:22,292 --> 00:02:24,667 L'une est Bhangra et l'autre Bharata Natyam. 50 00:02:27,292 --> 00:02:30,292 Monsieur Chougule, vos clients dansent-ils chaque jour ? 51 00:02:30,375 --> 00:02:31,333 Ils devraient. 52 00:02:31,750 --> 00:02:33,208 Mieux vaut danser que se battre. 53 00:02:35,417 --> 00:02:37,250 Divorce accordé, monsieur le juge ? 54 00:02:40,125 --> 00:02:42,708 Mille mercis, oncle. Et félicitations à vous deux. 55 00:02:42,917 --> 00:02:44,292 Merci, ma chère. 56 00:02:50,875 --> 00:02:52,667 Regardez-vous ! Enfin mariés ! 57 00:02:52,750 --> 00:02:54,875 - Félicitations ! - Merci. Joignez-vous à nous. 58 00:02:55,042 --> 00:02:56,458 - Je ne danse pas. - Allez ! 59 00:02:56,542 --> 00:02:58,500 Et taguez-nous sur les réseaux sociaux. 60 00:02:58,583 --> 00:03:00,083 Unique Matrimony. N'oubliez pas. 61 00:03:00,167 --> 00:03:01,292 Ça marche ! 62 00:03:01,375 --> 00:03:02,500 Allez-y ! 63 00:03:09,333 --> 00:03:10,583 Sois bénie. 64 00:03:11,125 --> 00:03:12,417 Sois heureuse. 65 00:03:13,958 --> 00:03:15,042 Maman… 66 00:03:15,458 --> 00:03:16,458 ça suffit. 67 00:03:16,958 --> 00:03:19,250 Sinon il va falloir retoucher son maquillage. 68 00:03:20,125 --> 00:03:21,625 Ça suffit, Kiran. 69 00:03:21,917 --> 00:03:23,667 J'ai vu tant de mariages, 70 00:03:23,750 --> 00:03:25,792 mais je n'ai jamais vu la marieuse pleurer ! 71 00:03:26,333 --> 00:03:28,708 Garde des larmes pour le mariage de Nirali. 72 00:03:28,958 --> 00:03:30,917 C'est émouvant pour elle, tatie Jayanti. 73 00:03:31,583 --> 00:03:34,250 C'est le dernier mariage qu'elle arrange. 74 00:03:34,500 --> 00:03:35,375 Quoi ? 75 00:03:35,542 --> 00:03:37,042 Kiran, tu arrêtes ton affaire ? 76 00:03:37,125 --> 00:03:39,750 Ce n'est pas fini, c'est un nouveau départ. 77 00:03:40,250 --> 00:03:43,417 Maintenant, ce sera Unique Matrimony 2.0. 78 00:03:43,917 --> 00:03:45,917 Nirali point com. 79 00:03:46,208 --> 00:03:48,208 À partir de ce jour, elle dirige l'entreprise 80 00:03:48,375 --> 00:03:49,792 en style high-tech. 81 00:03:49,875 --> 00:03:50,875 Waouh ! 82 00:03:50,958 --> 00:03:53,542 Donc te voilà psychologue et conseillère conjugale ! 83 00:03:53,958 --> 00:03:56,042 - C'est la nouvelle mode ? - Bien sûr ! 84 00:03:56,625 --> 00:03:58,583 Soit, psychologue ou conseillère conjugale, 85 00:03:58,958 --> 00:04:00,417 le tout est d'unir les gens. 86 00:04:01,583 --> 00:04:03,875 Marieuse est une bonne œuvre. 87 00:04:04,042 --> 00:04:05,542 Le mariage est une punition. 88 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 Monsieur Chougule, vos clients ont été amoureux. 89 00:04:10,375 --> 00:04:11,708 Vous aimez manger chinois ? 90 00:04:12,708 --> 00:04:13,792 Bien sûr ! 91 00:04:14,708 --> 00:04:16,792 Tout le monde s'en régale, par-ci par-là. 92 00:04:17,542 --> 00:04:19,083 Mais qu'en serait-il 93 00:04:19,333 --> 00:04:22,375 si vous deviez manger chinois tous les jours 94 00:04:22,625 --> 00:04:24,167 pendant des mois d'affilée ? 95 00:04:24,542 --> 00:04:25,750 Au final, vous détesteriez. 96 00:04:26,417 --> 00:04:27,750 C'est ce qui leur est arrivé. 97 00:04:28,292 --> 00:04:30,750 Il a vu le chole bhature et elle a vu le masala dosa. 98 00:04:30,917 --> 00:04:33,833 Mais ils ne pensaient pas manger la même chose chaque jour. 99 00:04:35,125 --> 00:04:36,167 Épargnez-les, monsieur. 100 00:04:38,875 --> 00:04:40,125 Merci, monsieur le juge. 101 00:04:49,125 --> 00:04:50,125 TRIBUNAL DE FAMILLE, MUMBAI 102 00:04:50,250 --> 00:04:51,833 Merci beaucoup, Kosty. 103 00:04:53,250 --> 00:04:55,958 Vous savez, à la station spatiale internationale, 104 00:04:56,208 --> 00:04:58,417 les astronautes anglais apprennent le russe, 105 00:04:58,625 --> 00:04:59,792 et les Russes, l'anglais. 106 00:05:00,875 --> 00:05:04,542 Vous avez tous deux perdu du temps et de l'énergie à chercher vos failles. 107 00:05:05,125 --> 00:05:07,667 Investir votre énergie à apprendre le tamil et le panjabi 108 00:05:08,542 --> 00:05:10,000 aurait donné un autre résultat. 109 00:05:10,792 --> 00:05:11,750 Quoi qu'il en soit… 110 00:05:12,583 --> 00:05:13,625 félicitations ! 111 00:05:13,792 --> 00:05:16,458 JEUNE DIVORCÉE ET HEUREUSE 112 00:05:16,625 --> 00:05:17,750 À coller sur la voiture. 113 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 Oh, mon Dieu ! 114 00:05:24,167 --> 00:05:31,125 JEUNES MARIÉS ARRANGEMENT PAR UNIQUE MATRIMONY 115 00:05:59,208 --> 00:06:02,833 ESPACE DE TRAVAIL LE BUREAU PARTAGÉ 116 00:06:03,000 --> 00:06:04,208 Ne t'inquiète pas, maman. 117 00:06:04,458 --> 00:06:05,875 Je ne te laisserai pas tomber. 118 00:06:07,167 --> 00:06:08,917 Moi, ça va. C'est toi qui es nerveuse ! 119 00:06:09,542 --> 00:06:10,750 Je te connais. 120 00:06:11,208 --> 00:06:13,958 Regarde ces bureaux, ma fille. 121 00:06:14,083 --> 00:06:16,667 J'ai payé le loyer pour un an. 122 00:06:16,875 --> 00:06:18,208 N'est-ce pas superbe ? 123 00:06:18,542 --> 00:06:20,542 Maman, c'est quoi, ça ? 124 00:06:21,125 --> 00:06:22,667 À côté d'un avocat de divorce ? 125 00:06:22,792 --> 00:06:25,042 DROIT FAMILIAL : DIVORCE, PENSION ALIMENTAIRE 126 00:06:25,250 --> 00:06:28,250 Ceux qui veulent voir la marieuse, devront voir ça d'abord ! 127 00:06:28,333 --> 00:06:29,667 Excusez-moi ! 128 00:06:29,875 --> 00:06:31,417 Il est avocat de la famille, OK ? 129 00:06:31,500 --> 00:06:32,375 Je veux dire… 130 00:06:32,792 --> 00:06:34,667 de si mauvaises ondes ! 131 00:06:34,875 --> 00:06:36,000 Lesquelles ? 132 00:06:36,125 --> 00:06:39,750 Le divorce apporte le bonheur à certains comme le mariage à d'autres. 133 00:06:39,833 --> 00:06:41,833 Ni se marier ni divorcer ne sont mauvais. 134 00:06:42,125 --> 00:06:43,667 Un mariage malheureux est mauvais. 135 00:06:44,583 --> 00:06:47,417 Nirali. On est à Mumbai. C'est très cool ici. 136 00:06:47,500 --> 00:06:50,042 On a des magasins de glace à côté de salles de sport. 137 00:06:50,417 --> 00:06:51,875 Il y a un avocat de divorce. 138 00:06:51,958 --> 00:06:53,917 Et aussi une salle de réception en bas. 139 00:06:55,042 --> 00:06:55,917 Quand même… 140 00:06:56,875 --> 00:06:59,708 Écoute, tu vas t'occuper de notre affaire maintenant. 141 00:06:59,792 --> 00:07:01,292 J'ai pris ma retraite. 142 00:07:02,000 --> 00:07:03,958 Y a plus que de moi et ma minette désormais. 143 00:07:08,125 --> 00:07:10,250 Pushpa ! On se connaît depuis l'enfance. 144 00:07:10,333 --> 00:07:12,583 Je l'appelle Minette. Elle est ma meilleure amie. 145 00:07:13,375 --> 00:07:15,167 Viens, allons voir ton bureau. 146 00:07:25,833 --> 00:07:27,375 ESPACE DE TRAVAIL BONJOUR ! 147 00:07:27,458 --> 00:07:30,630 DROIT DE LA FAMILLE 148 00:07:45,583 --> 00:07:47,375 Ne gâche pas les bons trucs pour elle. 149 00:07:47,458 --> 00:07:49,250 Aime ton voisin, Serena. 150 00:07:51,708 --> 00:07:54,083 Bonjour, je suis Kaustubh Chougule. 151 00:07:54,167 --> 00:07:55,708 Votre nouveau voisin. 152 00:07:57,917 --> 00:07:59,458 Salut, Nirali Vora. 153 00:08:00,792 --> 00:08:01,667 Oh ! 154 00:08:01,875 --> 00:08:03,667 Merci pour ce cadeau de bienvenue. 155 00:08:04,208 --> 00:08:06,042 Non, pas un cadeau, mes cartes de visite. 156 00:08:06,583 --> 00:08:07,750 Vraiment ? 157 00:08:10,875 --> 00:08:11,708 AVOCAT, DROIT FAMILIAL 158 00:08:12,042 --> 00:08:14,042 Mais pour quoi faire ? 159 00:08:14,464 --> 00:08:16,014 Vos cheveux… 160 00:08:17,125 --> 00:08:18,000 Vous… 161 00:08:19,135 --> 00:08:20,439 Non rien. 162 00:08:22,708 --> 00:08:24,208 - Vous êtes une marieuse ? - Oui. 163 00:08:24,292 --> 00:08:26,042 Je suis avocat en droit de la famille. 164 00:08:26,250 --> 00:08:27,750 Plan A : vous mariez les gens. 165 00:08:27,917 --> 00:08:29,750 Plan B : je gère leur divorce. 166 00:08:33,125 --> 00:08:35,625 Ceux qui se marient voudront peut-être divorcer un jour. 167 00:08:36,042 --> 00:08:37,917 Mêmes clients, deux services différents. 168 00:08:38,542 --> 00:08:39,875 Pardon ? Quoi ? 169 00:08:40,417 --> 00:08:41,375 Vous savez… 170 00:08:41,583 --> 00:08:44,208 les relations n'ont pas de carte de garantie. 171 00:08:44,292 --> 00:08:46,042 - Carte de garantie ? - Oui ! 172 00:08:46,250 --> 00:08:48,583 Trois mariages sur quatre finissent en divorce. 173 00:08:49,000 --> 00:08:50,208 Qu'est-ce que le mariage ? 174 00:08:50,625 --> 00:08:52,750 Un voyage de la chambre à l'ennui. 175 00:08:53,333 --> 00:08:56,125 Vous unissez deux personnes seules et je les sépare. 176 00:08:56,375 --> 00:08:57,542 On augmente nos gains. 177 00:08:59,083 --> 00:09:01,375 Que dites-vous de huit pour cent ? 178 00:09:02,042 --> 00:09:03,417 Vous m'envoyez un client, 179 00:09:04,000 --> 00:09:05,167 vous avez huit pour cent. 180 00:09:05,958 --> 00:09:07,750 Monsieur Cun… Monsieur Chougule, 181 00:09:08,083 --> 00:09:10,917 gardez vos cartes. 182 00:09:13,042 --> 00:09:14,875 Marché conclu. Dix pour cent. 183 00:09:15,708 --> 00:09:18,042 Vous avez l'air d'avoir besoin de plus de clients. 184 00:09:18,208 --> 00:09:21,208 Et vous de devoir apprendre les bonnes manières. 185 00:09:22,875 --> 00:09:23,917 S'il vous plaît. 186 00:09:27,333 --> 00:09:29,542 Putain de Chougule le Caustique. 187 00:09:30,792 --> 00:09:32,042 C'est quoi son problème ? 188 00:09:34,635 --> 00:09:37,364 C'est quoi son problème ? 189 00:09:41,094 --> 00:09:44,597 PRIX 190 00:09:49,417 --> 00:09:51,625 Waouh, tu es sexy ! 191 00:09:51,708 --> 00:09:53,333 Fais-moi voir. 192 00:09:53,625 --> 00:09:56,917 Dieu merci, tu as suivi mon conseil et travaillé sur ton mariage. 193 00:09:57,292 --> 00:10:00,583 J'ai suivi ton conseil et ne vais pas passer par la chambre. 194 00:10:01,208 --> 00:10:03,458 Je n'ai pas mis de sous-vêtements pour la soirée ! 195 00:10:03,875 --> 00:10:07,333 En outre, je devrais profiter de cette si grosse voiture. 196 00:10:08,000 --> 00:10:10,250 Frangine, je suis si fière de toi. 197 00:10:11,667 --> 00:10:12,542 Écoute. 198 00:10:12,625 --> 00:10:15,667 Minette et tatie Kiran sont au cinéma. Elles rentreront tard. 199 00:10:16,458 --> 00:10:18,542 Et Kabeer est en-haut, dans ta chambre. 200 00:10:18,750 --> 00:10:20,708 Super ! À plus. 201 00:10:20,792 --> 00:10:23,458 Tu n'as pas besoin de le surestimer. 202 00:10:24,125 --> 00:10:26,500 Depuis quand accordes-tu tant d'importance aux mecs ? 203 00:10:28,250 --> 00:10:29,958 File t'amuser ! 204 00:10:30,042 --> 00:10:31,542 - Bon, d'accord. - File. 205 00:10:31,667 --> 00:10:32,500 Où est-il ? 206 00:10:37,833 --> 00:10:39,958 Kabeer, viens ici ! 207 00:10:43,208 --> 00:10:44,458 Mon grand ! 208 00:10:46,542 --> 00:10:47,750 Y a quoi au menu ? 209 00:10:48,458 --> 00:10:51,458 En entrée, on a de la glace à la mangue. 210 00:10:51,917 --> 00:10:54,542 En plat principal, ta préférée, glace sapotille et anone. 211 00:10:54,625 --> 00:10:57,750 Et en dessert, café-caramel-raisins secs. 212 00:10:58,167 --> 00:10:59,625 Maman va te tuer ! 213 00:10:59,833 --> 00:11:02,000 Je gère. On peut se faire plaisir parfois. 214 00:11:03,667 --> 00:11:05,125 T'es la meilleure, Nirali. 215 00:11:09,750 --> 00:11:11,167 C'est quoi ce parfum ? 216 00:11:12,583 --> 00:11:14,167 Relation Houleuse ? 217 00:11:14,708 --> 00:11:16,125 Gâteau Shot Tristesse ? 218 00:11:17,042 --> 00:11:19,542 On n'apprécie pas la glace en gelant ses sentiments. 219 00:11:20,792 --> 00:11:23,125 - C'est moi la psychologue, pas toi. - Bien vrai. 220 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 Mais t'as pas autant d'entrain qu'avant. 221 00:11:26,292 --> 00:11:28,542 Oncle Varun te manque sans arrêt. 222 00:11:30,292 --> 00:11:31,875 Essaie de l'oublier. 223 00:11:32,250 --> 00:11:33,667 Tu dois aller de l'avant. 224 00:11:35,583 --> 00:11:37,125 Oui, j'imagine. 225 00:11:37,833 --> 00:11:41,750 Tu devrais gérer ton cœur comme maman gère son téléphone. 226 00:11:42,125 --> 00:11:44,875 Il y a tant de vieilles photos et vidéos dedans 227 00:11:45,000 --> 00:11:46,375 qu'il est très lent. 228 00:11:47,417 --> 00:11:48,417 Vas-y. 229 00:11:48,958 --> 00:11:50,333 Supprime mes vieilles données. 230 00:11:52,292 --> 00:11:53,708 Pas juste le téléphone. 231 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 Tu dois réinitialiser ton cœur. 232 00:11:59,625 --> 00:12:02,375 On dirait que t'as 80 ans, pas huit, petit morveux ! 233 00:12:02,458 --> 00:12:03,375 Tu vas voir ! 234 00:12:12,500 --> 00:12:13,583 Rentrons à la maison ! 235 00:12:13,667 --> 00:12:15,083 C'est la dernière danse. 236 00:12:15,167 --> 00:12:17,625 Danse ici, "chance" à la maison. 237 00:12:17,708 --> 00:12:18,875 Oh, oui, bébé ! 238 00:12:19,125 --> 00:12:21,375 Non, pas ici. Rentrons à la maison. 239 00:12:21,917 --> 00:12:24,625 Encore deux minutes. Partons tous ensemble. 240 00:12:25,042 --> 00:12:26,667 C'est dur de l'arrêter. 241 00:12:27,000 --> 00:12:28,500 Depuis que Runjhun est partie, 242 00:12:28,583 --> 00:12:30,542 danser est le seul truc qui le rend heureux 243 00:12:30,625 --> 00:12:32,750 Dernière danse de la soirée. 244 00:12:37,083 --> 00:12:39,583 J'ai abandonné Armani 245 00:12:40,292 --> 00:12:42,542 Et j'ai porté un manteau de désir 246 00:12:42,625 --> 00:12:45,625 On fera ce qui nous plaira 247 00:12:45,708 --> 00:12:48,750 - Allez, Kosty ! - On fera ce qui nous plaira 248 00:12:49,625 --> 00:12:52,708 Dis ce que tu as à l'esprit 249 00:12:52,792 --> 00:12:55,042 Ouvre-moi ton cœur 250 00:12:55,125 --> 00:12:58,083 Pourquoi sembles-tu nerveuse ? 251 00:12:58,208 --> 00:13:01,208 Abandonne toutes tes peurs 252 00:13:01,625 --> 00:13:04,833 Les yeux racontent des histoires Et sèment la discorde 253 00:13:04,917 --> 00:13:07,917 J'ai de folles pensées Chaque fois que je te vois 254 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 Arrête de me taquiner 255 00:13:10,500 --> 00:13:14,917 Je suis ivre de ton amour 256 00:13:16,917 --> 00:13:20,958 Je suis ivre de ton amour 257 00:13:21,917 --> 00:13:23,792 Ouvre le rideau, soulève la fenêtre. 258 00:13:24,042 --> 00:13:25,875 Ouvre le rideau, soulève la fenêtre. 259 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 Ouvre le rideau, soulève la fenêtre. 260 00:13:27,917 --> 00:13:30,208 Ouvre le rideau, soulève la fenêtre. Comme ça ? 261 00:13:30,292 --> 00:13:34,083 Me déçois pas. Je peux pas perdre la face à l'anniv de la mamie de Kiran. 262 00:13:34,667 --> 00:13:38,333 Ouvre la veste, ouvre la veste, ouvre la veste. 263 00:13:38,417 --> 00:13:41,417 Les étoiles scintillent ce soir 264 00:13:41,500 --> 00:13:43,375 Où est cachée la lune ? 265 00:13:43,583 --> 00:13:46,167 Essuie ton pantalon, essuie ton pantalon. 266 00:13:46,500 --> 00:13:47,625 Je porte une jupe. 267 00:13:47,708 --> 00:13:49,917 J'ai pas fait ça depuis dix ans. Je peux pas. 268 00:13:50,250 --> 00:13:53,333 Tes paroles me séduisent 269 00:13:53,417 --> 00:13:56,292 Et font palpiter mon cœur 270 00:13:56,375 --> 00:13:59,458 Je suis attirée vers toi 271 00:13:59,542 --> 00:14:02,333 J'irai partout où tu m'emmèneras 272 00:14:03,792 --> 00:14:05,625 Magie… Touche directe ! 273 00:14:05,708 --> 00:14:07,750 Magie… Touche directe ! 274 00:14:08,542 --> 00:14:11,542 Mes intentions sont pures 275 00:14:11,625 --> 00:14:14,625 Mes intentions sont pures 276 00:14:15,583 --> 00:14:18,250 Celui que j'ai pris pour un voleur 277 00:14:18,625 --> 00:14:20,875 S'est avéré être un voleur de cœurs 278 00:14:20,958 --> 00:14:23,917 Je crois que je craque pour lui 279 00:14:24,208 --> 00:14:27,083 Je crois que je craque pour lui 280 00:14:27,708 --> 00:14:30,750 Tu es une étrangère pour moi Mais je suis attiré vers toi 281 00:14:30,833 --> 00:14:34,458 Je sais que je veux passer ma vie avec toi 282 00:14:36,583 --> 00:14:38,167 Il est devenu un suiveur. 283 00:14:38,375 --> 00:14:40,292 Je ne pouvais pas le laisser là-bas. 284 00:14:40,375 --> 00:14:41,417 Viens. 285 00:14:41,708 --> 00:14:43,958 La chambre appelle… 286 00:14:44,042 --> 00:14:45,958 Bon, écoute-moi, Girish. 287 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 Tu peux te considérer célibataire jusqu'à ce qu'il squatte ailleurs. 288 00:14:49,208 --> 00:14:50,167 D'accord ? 289 00:14:50,250 --> 00:14:52,833 - Trouve-lui une copine ! - Quoi ? Je… 290 00:14:52,958 --> 00:14:55,708 Je ne sais pas. J'ai tout oublié après t'avoir trouvée. 291 00:14:55,917 --> 00:14:58,208 D'accord. Si Kosty n'a pas de copine, 292 00:14:58,583 --> 00:15:00,958 tu oublieras ce qu'est le sexe. Compris ? 293 00:15:01,667 --> 00:15:03,625 Oh ! 294 00:15:07,958 --> 00:15:10,500 Tu fais chier, Kosty ! 295 00:15:14,792 --> 00:15:18,417 Elle est bonne, celle-là ! Tu m'as eu ! J'ai cru… 296 00:15:19,125 --> 00:15:20,167 Nourriture ! 297 00:15:20,583 --> 00:15:21,542 Oui. 298 00:15:21,708 --> 00:15:22,958 - Sympa. - Hé ! 299 00:15:23,083 --> 00:15:24,625 - C'est pour Kosty. - D'accord. 300 00:15:24,750 --> 00:15:27,917 Il voudra de la nourriture quand il aura dessoulé. Idiot ! 301 00:15:29,958 --> 00:15:32,333 Enfoiré. Girish ! 302 00:15:32,792 --> 00:15:34,375 D'accord, c'est bon. 303 00:15:35,333 --> 00:15:36,583 Bon, bonne nuit. 304 00:16:17,000 --> 00:16:18,958 Hé… 305 00:16:22,667 --> 00:16:23,875 Salut. 306 00:16:24,083 --> 00:16:25,500 - Salle de bains ? - Oui. 307 00:16:31,667 --> 00:16:33,083 Réveille-toi, voyou. 308 00:16:33,292 --> 00:16:34,875 Lève-toi. Qui c'est ? 309 00:16:35,167 --> 00:16:37,875 - Que se passe-t-il chez moi ? - Où est-elle allée ? 310 00:16:38,625 --> 00:16:40,417 - Bébé ! - Hé, chut. 311 00:16:40,708 --> 00:16:41,833 - Diana ! - Chut ! 312 00:16:42,208 --> 00:16:43,708 - Di ! - Baisse d'un ton. 313 00:16:44,375 --> 00:16:46,000 Tu vas mourir, je vais mourir. 314 00:16:46,500 --> 00:16:47,708 C'est quoi ce bordel ? 315 00:16:47,792 --> 00:16:49,875 - Hé… - Dégage-la avant que Preeti se réveille. 316 00:16:50,000 --> 00:16:51,375 Pourquoi tu dramatises ? 317 00:16:52,208 --> 00:16:54,292 Je me suis réveillé en pleine nuit. 318 00:16:54,750 --> 00:16:56,667 Je me suis senti seul. Et affamé. 319 00:16:57,042 --> 00:16:58,333 Donc j'ai ouvert l'appli… 320 00:16:59,000 --> 00:17:00,833 elle était par-là. Je l'ai fait venir. 321 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 C'est tout. 322 00:17:03,917 --> 00:17:05,625 - Tu te sentais seul ? - Oui. 323 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 Connard ! Tu ne coucheras plus sur ce canapé. 324 00:17:09,167 --> 00:17:10,750 - Allez, mec. - Tu sais quoi ? 325 00:17:10,833 --> 00:17:14,167 Ma femme m'a jeté dans la zone pas-de-sexe ! 326 00:17:14,250 --> 00:17:15,792 Et tu mènes une vie de débauche ! 327 00:17:15,958 --> 00:17:17,583 - Pas de débauche… - Bonjour. 328 00:17:17,792 --> 00:17:18,958 Bonjour. 329 00:17:20,500 --> 00:17:22,958 Tu dois partir. Même moi je dois aller au boulot. 330 00:17:23,417 --> 00:17:24,875 - Donc, oui. - Oui. 331 00:17:24,958 --> 00:17:26,375 - Oui. - Oh, merci. 332 00:17:29,833 --> 00:17:30,958 Au revoir. 333 00:17:45,000 --> 00:17:46,375 J'ai déjà la gueule de bois. 334 00:17:46,833 --> 00:17:48,000 Cette odeur me révolte. 335 00:17:48,500 --> 00:17:50,292 Qui mange des cornichons de bon matin ? 336 00:17:51,125 --> 00:17:52,292 Pas moi, monsieur. 337 00:18:08,583 --> 00:18:10,667 Brûler de l'encens en mangeant des cornichons. 338 00:18:11,208 --> 00:18:12,958 Un truc ne va pas avec votre odorat ? 339 00:18:13,625 --> 00:18:16,042 Vous êtes donc effronté en plus d'être irrespectueux. 340 00:18:16,958 --> 00:18:18,208 Je suis irrespectueux ? 341 00:18:18,583 --> 00:18:22,167 Le bureau entier pue à cause de votre fichu encens-cornichon ! 342 00:18:22,792 --> 00:18:24,625 - Faites quelque chose. - Bien sûr. 343 00:18:33,125 --> 00:18:35,250 Ces odeurs sont courantes en Inde. 344 00:18:35,958 --> 00:18:37,500 Personne d'autre ne semble gêné. 345 00:18:39,042 --> 00:18:40,125 Faites avec. 346 00:18:56,208 --> 00:18:57,250 Merci. 347 00:19:01,125 --> 00:19:02,417 Attendez. 348 00:19:04,625 --> 00:19:08,417 Attendez ! Une seconde ! 349 00:19:12,042 --> 00:19:13,167 Putain. 350 00:19:15,441 --> 00:19:16,899 Excusez-moi ! 351 00:19:19,458 --> 00:19:21,042 Vous exercez le droit civil, non ? 352 00:19:21,167 --> 00:19:22,833 Apprenez l'esprit civique aussi. 353 00:19:23,375 --> 00:19:25,000 L'ascenseur n'est pas un taxi 354 00:19:25,375 --> 00:19:26,583 dans lequel monter seul. 355 00:19:26,958 --> 00:19:29,292 Vous êtes carrément grossier et arrogant ! 356 00:19:30,167 --> 00:19:31,417 Vous m'avez ignorée. 357 00:19:31,667 --> 00:19:33,250 Et une personne âgée ? 358 00:19:33,542 --> 00:19:34,750 Vous l'auriez ignorée ? 359 00:19:36,000 --> 00:19:38,542 Tout le monde n'est pas aussi empoisonnant que vous. 360 00:19:38,958 --> 00:19:40,792 Quoi ? Qu'avez-vous dit ? 361 00:19:41,667 --> 00:19:43,667 Dites-le plus fort ! Vous avez peur ? 362 00:19:45,083 --> 00:19:46,333 Un client m'attend. 363 00:19:49,167 --> 00:19:50,375 Moi aussi. 364 00:19:58,583 --> 00:20:01,167 Marieuse à l'époque de Tinder. 365 00:20:02,667 --> 00:20:05,333 Pourquoi se marier quand on peut juste "le faire" ? 366 00:20:08,500 --> 00:20:09,542 Salut. 367 00:20:09,625 --> 00:20:10,875 Désolés on est en retard. 368 00:20:12,042 --> 00:20:13,083 Salut. 369 00:20:15,583 --> 00:20:17,417 Divorcer dépend du droit de la famille ? 370 00:20:17,625 --> 00:20:19,208 Ça brise les familles, non ? 371 00:20:19,958 --> 00:20:21,625 - Ça va ? Venez - Oui, bien. 372 00:20:21,708 --> 00:20:22,917 - Tout bon ? - Oui. 373 00:20:23,000 --> 00:20:24,458 - J'ai adoré. - Oui ? 374 00:20:24,542 --> 00:20:25,958 - Oui. - T'as entendu aussi ? 375 00:20:26,042 --> 00:20:27,208 - Oui. - Venez. Superbe ! 376 00:20:27,292 --> 00:20:29,042 - Prêts pour la séance ? - Oui. 377 00:20:29,125 --> 00:20:30,250 - Oui. - C'est parti. 378 00:20:42,000 --> 00:20:43,083 Bonjour. 379 00:20:44,375 --> 00:20:45,417 Pooja. 380 00:20:46,000 --> 00:20:47,625 Êtes-vous monsieur Chougule ? 381 00:20:48,625 --> 00:20:51,708 Je m'attendais à un vieux tracteur fatigué. 382 00:20:52,250 --> 00:20:54,167 Mais vous vous avérez être un XUV. 383 00:20:54,958 --> 00:20:56,625 En quoi le modèle importe, Pooja ? 384 00:20:57,625 --> 00:20:59,000 Il lui faut du kilométrage. 385 00:20:59,250 --> 00:21:00,167 Bien sûr. 386 00:21:00,417 --> 00:21:03,833 Mais il faut le confort en plus du kilométrage… 387 00:21:04,583 --> 00:21:06,375 ce qui manque dans mon mariage. 388 00:21:07,958 --> 00:21:09,292 Donc je veux un divorce. 389 00:21:09,375 --> 00:21:12,000 On a eu deux rencards. Combien de temps doit-on continuer ? 390 00:21:12,292 --> 00:21:15,042 - C'est un match à 90 %. - On n'a rien en commun. 391 00:21:15,375 --> 00:21:17,375 J'aime les chiens et elle aime les chats. 392 00:21:17,458 --> 00:21:20,417 Je roule à vélo et elle compte sur Uber. 393 00:21:20,583 --> 00:21:22,375 Oui. Ça ne marchera pas. 394 00:21:22,833 --> 00:21:25,542 Il est fan de FIFA et moi de PETA. 395 00:21:26,667 --> 00:21:30,458 Il connaît le nom de tous les footballers européens, mais pas celui de mon oncle. 396 00:21:32,083 --> 00:21:34,083 Pourquoi diable devrais-je le connaître ? 397 00:21:35,750 --> 00:21:39,000 Que voulez-vous de votre mari à part un divorce ? 398 00:21:39,375 --> 00:21:41,958 - Bien immobilier ? Économies ? Liquide ? - Non ! 399 00:21:42,167 --> 00:21:44,167 Je ne veux pas la fortune de mon mari. 400 00:21:44,417 --> 00:21:46,667 Seule la santé de Parth m'inquiète. 401 00:21:47,417 --> 00:21:49,583 Il crotte pas si je suis pas dans les parages. 402 00:21:51,417 --> 00:21:53,792 Donc vous vous souciez de caca et pas des biens ? 403 00:21:53,875 --> 00:21:55,292 Ce que seule une mère ferait. 404 00:21:56,792 --> 00:21:58,500 - Puis-je être franc, Pooja ? - Oui. 405 00:21:58,708 --> 00:22:00,833 Les divergences postnatales sont courantes. 406 00:22:01,500 --> 00:22:04,167 Une mère fait si attention au bébé les deux premières années 407 00:22:04,333 --> 00:22:06,167 que le mari se sent négligé… 408 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 ce qui affecte aussi la mère. 409 00:22:09,875 --> 00:22:12,458 Bref, une fois que vous aurez sa garde, 410 00:22:12,958 --> 00:22:14,667 on s'occupera du partage des biens. 411 00:22:15,708 --> 00:22:17,542 Quel âge a Parth ? 412 00:22:17,917 --> 00:22:19,250 Neuf ans. 413 00:22:21,167 --> 00:22:23,125 - Neuf ans et pas de caca ? - Oui. 414 00:22:23,667 --> 00:22:24,792 Dites-moi, 415 00:22:24,875 --> 00:22:27,167 comment je peux laisser mon mari avoir sa garde ? 416 00:22:27,500 --> 00:22:30,750 Il ne s'est même pas accouplé en mon absence en huit ans. 417 00:22:31,875 --> 00:22:33,208 S'accoupler à huit ans ? 418 00:22:34,167 --> 00:22:37,625 Votre fils s'accouplait à huit ans ? 419 00:22:38,042 --> 00:22:39,792 Parth est mon petit chien ! 420 00:22:39,958 --> 00:22:42,583 - C'est un labrador. - Bien sûr. 421 00:22:44,625 --> 00:22:45,958 C'est un labrador. 422 00:22:49,833 --> 00:22:51,042 Je veux pas m'installer. 423 00:22:52,042 --> 00:22:54,917 Je devrais voir d'autres gars. Un autre pourrait me plaire. 424 00:22:55,000 --> 00:22:57,583 On parle de mariage arrangé, pas des soldes. 425 00:22:58,500 --> 00:23:01,042 On n'ajoute pas de gens au panier pendant les soldes 426 00:23:01,708 --> 00:23:03,583 ni on ne choisit qui on veut à la caisse. 427 00:23:03,875 --> 00:23:06,167 Amour, mariages et relations 428 00:23:06,292 --> 00:23:09,500 durent toute une vie et ça nécessite votre contribution. 429 00:23:10,167 --> 00:23:12,292 Vous connaissez les affirmations journalières ? 430 00:23:13,375 --> 00:23:14,333 - Vous ? - Oui. 431 00:23:14,417 --> 00:23:16,792 Donc vous devriez essayer tous les deux. 432 00:23:17,375 --> 00:23:18,792 Avant de le dire à l'autre, 433 00:23:19,167 --> 00:23:20,292 dites-le-vous. 434 00:23:22,708 --> 00:23:25,583 "Longue vie à l'amour." 435 00:23:26,125 --> 00:23:28,958 Longue vie à l'amour. 436 00:23:29,208 --> 00:23:30,375 Richa ? 437 00:23:31,083 --> 00:23:33,667 Longue vie à l'amour. 438 00:23:34,125 --> 00:23:36,542 - Longue vie à l'amour. - Longue vie à l'amour. 439 00:23:37,167 --> 00:23:39,333 Si nous avons quelque chose en commun, 440 00:23:39,708 --> 00:23:41,042 c'est Parth. 441 00:23:42,208 --> 00:23:43,792 - Le labrador. - Exact. 442 00:23:44,250 --> 00:23:45,750 Agissez alors, s'il vous plaît. 443 00:23:45,833 --> 00:23:46,750 Plus fort. 444 00:23:46,833 --> 00:23:49,292 Longue vie à l'amour. 445 00:23:49,750 --> 00:23:52,042 Longue vie à l'amour. 446 00:23:52,458 --> 00:23:54,917 Longue vie à l'amour. 447 00:23:55,125 --> 00:23:57,208 Longue vie à l'amour. 448 00:23:57,542 --> 00:23:59,875 Longue vie à l'amour. 449 00:24:00,583 --> 00:24:02,750 - Longue vie à l'amour. - Excusez-moi. 450 00:24:02,958 --> 00:24:04,000 Bien sûr. 451 00:24:04,417 --> 00:24:06,583 Longue vie à l'amour. 452 00:24:07,458 --> 00:24:09,708 Longue vie à l'amour. 453 00:24:10,667 --> 00:24:12,708 Longue vie à l'amour. 454 00:24:13,042 --> 00:24:14,292 Vous vous sentez mieux ? 455 00:24:15,000 --> 00:24:17,125 Longue vie à l'amour. 456 00:24:17,708 --> 00:24:20,167 Longue vie à l'amour. 457 00:24:20,625 --> 00:24:22,583 Longue vie à l'amour. 458 00:24:23,250 --> 00:24:25,625 Longue vie à l'amour. 459 00:24:32,625 --> 00:24:34,625 - Oui ? - Vous savez quoi ? 460 00:24:35,083 --> 00:24:37,042 Si crier faisait tomber les gens amoureux, 461 00:24:37,167 --> 00:24:38,708 il n'y aurait pas eu de guerres. 462 00:24:39,042 --> 00:24:41,125 L'Iran et l'Irak seraient amis. 463 00:24:41,458 --> 00:24:43,458 Mais est-ce arrivé ? Non. 464 00:24:43,917 --> 00:24:46,542 Crier une chose bien ne la rend pas mauvaise. 465 00:24:47,375 --> 00:24:50,375 Mais ça va tuer votre business. 466 00:24:51,000 --> 00:24:53,167 Crier ne fait que créer une pollution sonore. 467 00:24:54,333 --> 00:24:55,917 C'est un espace de travail partagé. 468 00:24:56,583 --> 00:24:59,875 Aussi, maintenez le silence, s'il vous plaît. 469 00:25:01,250 --> 00:25:03,417 Vous… sortez. 470 00:25:05,000 --> 00:25:06,167 Sortez ! 471 00:25:23,875 --> 00:25:26,083 JEUX VIDÉO DE GUERRE 472 00:25:29,833 --> 00:25:31,417 La caféine n'est pas la solution. 473 00:25:32,000 --> 00:25:33,083 Essaie le yoga. 474 00:25:35,458 --> 00:25:36,667 Nirali est le problème. 475 00:25:37,333 --> 00:25:39,083 Donc la solution doit être unique. 476 00:25:39,167 --> 00:25:40,250 Allez, Kosty ! 477 00:25:40,708 --> 00:25:42,083 Elle n'est pas si terrible. 478 00:25:42,542 --> 00:25:45,875 C'est un incident de parcours qui a interrompu ta routine. 479 00:25:46,000 --> 00:25:48,125 Ça finira par devenir une habitude. 480 00:25:48,375 --> 00:25:49,917 Certaines habitudes sont fatales. 481 00:25:50,458 --> 00:25:52,125 La boisson, le tabac, 482 00:25:52,875 --> 00:25:55,042 les drogues, Nirali. 483 00:25:55,917 --> 00:25:58,375 Si je la transforme en habitude, je suis mort ! 484 00:25:59,083 --> 00:26:01,375 Je… je ne la supporte pas. 485 00:26:05,375 --> 00:26:06,625 Kosty… 486 00:26:07,542 --> 00:26:08,792 Normal qu'elle soit seule ! 487 00:26:08,958 --> 00:26:12,458 Personne ne la suit sur les réseaux sociaux encore moins ne sort avec elle. 488 00:26:12,792 --> 00:26:14,167 Même si elle avait un copain, 489 00:26:14,500 --> 00:26:15,708 il se serait tué. 490 00:26:18,958 --> 00:26:20,333 Ça suffit, Kosty. 491 00:26:22,375 --> 00:26:24,875 Je ne suis pas encore mort. Ce n'est que le début. 492 00:26:31,250 --> 00:26:32,375 Salut, Nirali ! 493 00:26:32,875 --> 00:26:34,125 Tu veux du thé ? 494 00:26:37,583 --> 00:26:38,667 Merde. 495 00:26:56,458 --> 00:26:58,708 J'ai essayé de t'arrêter. 496 00:26:59,875 --> 00:27:01,708 Tu aurais pu dire son nom à la place. 497 00:27:07,625 --> 00:27:09,042 - Et ? - Elle a pleuré. 498 00:27:09,417 --> 00:27:10,417 C'est une tragédienne. 499 00:27:10,833 --> 00:27:12,875 Elle me file mal à la tête. 500 00:27:13,375 --> 00:27:14,708 Je ne la supporte pas. 501 00:27:15,125 --> 00:27:17,958 Bureau bordélique, cheveux aussi. Mauvais poil permanent. 502 00:27:18,083 --> 00:27:19,500 Elle est pathétique ! 503 00:27:20,292 --> 00:27:22,625 Tout en elle est d'un putain de pénible ! 504 00:27:22,708 --> 00:27:24,292 Bon, arrête de parler d'elle. 505 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Tu dois te calmer. 506 00:27:27,625 --> 00:27:28,917 Parle-moi de Runjhun. 507 00:27:30,042 --> 00:27:31,208 Quoi, Runjhun ? 508 00:27:32,375 --> 00:27:34,542 Elle couche encore avec son boss. Quoi d'autre ? 509 00:27:34,708 --> 00:27:37,042 Comment sais-tu qu'elle sort toujours avec lui ? 510 00:27:37,958 --> 00:27:40,167 - Tu lui as parlé ? - Bien sûr que non. 511 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Oncle. 512 00:27:41,917 --> 00:27:42,958 Son père me l'a dit. 513 00:27:43,875 --> 00:27:45,042 Son père te l'a dit ? 514 00:27:47,458 --> 00:27:48,833 Et même si je lui parlais, 515 00:27:49,208 --> 00:27:50,250 je demanderais quoi ? 516 00:27:50,333 --> 00:27:52,667 "Salut, Runjhun. Tu couches encore avec ton boss ?" 517 00:27:53,167 --> 00:27:54,667 Pas un sujet de conversation. 518 00:27:55,792 --> 00:27:57,000 Sa mère le sait ? 519 00:28:00,792 --> 00:28:03,000 Tiens, appelle-la. Pourquoi ne pas lui demander ? 520 00:28:03,958 --> 00:28:05,750 Nirali, mon neveu Krish 521 00:28:05,958 --> 00:28:09,375 a été transféré de Vizag à Mumbai. Tu pourrais le faire visiter ? 522 00:28:12,542 --> 00:28:14,333 Je ne connais pas la Porte de l'Inde. 523 00:28:16,417 --> 00:28:18,542 C'était à la Porte de l'Inde que Varun et moi… 524 00:28:19,042 --> 00:28:22,458 avons fait notre premier selfie #sansfiltre. 525 00:28:24,583 --> 00:28:26,167 Ça ne va pas marcher, tatie Minette. 526 00:28:26,708 --> 00:28:27,875 Essaie autre chose. 527 00:28:28,167 --> 00:28:31,292 Un ami de mon fils Vineet vient aussi à Mumbai du New Jersey. 528 00:28:32,125 --> 00:28:33,500 On devrait aller danser. 529 00:28:36,625 --> 00:28:38,875 Non… je ne sais pas danser. 530 00:28:39,125 --> 00:28:41,208 Varun n'aimait pas danser, alors 531 00:28:41,417 --> 00:28:43,625 j'ai arrêté de danser. Maintenant j'ai… 532 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 deux pieds gauches. 533 00:28:46,500 --> 00:28:47,667 Donc… 534 00:28:49,458 --> 00:28:51,625 Je veux dire, essaie une autre tenue. 535 00:28:52,125 --> 00:28:54,083 Sortir avec des mecs ne m'intéresse pas. 536 00:28:54,333 --> 00:28:56,042 Qu'est-ce qui t'arrive ? 537 00:28:56,375 --> 00:28:57,875 Une marieuse célibataire ? 538 00:28:57,958 --> 00:29:01,625 Ne serait-ce pas bizarre si Mukhesh Ambani n'utilisait pas une carte SIM Jio ? 539 00:29:01,708 --> 00:29:04,083 Je risquerai pas un diabète pour vendre des bonbons. 540 00:29:04,250 --> 00:29:05,333 Sans compter que… 541 00:29:05,542 --> 00:29:08,333 "Je ne peux pas oublier Varun !" 542 00:29:09,292 --> 00:29:11,042 On doit être en phase avec le monde. 543 00:29:11,667 --> 00:29:14,875 Des entreprises comme Amazon, Flipkart et Snapdeal ont pris le contrôle. 544 00:29:15,375 --> 00:29:16,750 Les gens achètent chez elles. 545 00:29:17,000 --> 00:29:18,500 Ils "utilisent et jettent". 546 00:29:19,208 --> 00:29:20,542 Si tu n'aimes pas ton mari, 547 00:29:20,958 --> 00:29:21,833 divorce. 548 00:29:21,917 --> 00:29:23,917 Si tu vas faire du parachutisme et découvres 549 00:29:24,833 --> 00:29:27,333 que trois parachutes sur quatre ne fonctionnent pas… 550 00:29:27,917 --> 00:29:29,042 tu sautes quand même ? 551 00:29:30,667 --> 00:29:31,500 Non. 552 00:29:31,583 --> 00:29:32,958 Preeti et toi êtes différents. 553 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 Votre relation est unique en son genre. 554 00:29:36,375 --> 00:29:37,750 Et toi ? 555 00:29:40,583 --> 00:29:41,958 Tu vas attendre encore ? 556 00:29:42,500 --> 00:29:43,625 Finis-en. 557 00:29:45,583 --> 00:29:46,667 Oublie le passé 558 00:29:47,042 --> 00:29:48,583 et crois en ton futur. 559 00:29:50,167 --> 00:29:53,375 Tout le monde croit que c'est facile d'aller de l'avant. 560 00:29:54,875 --> 00:29:58,792 Mais je n'arrive pas à me sortir Varun de la tête ! 561 00:30:00,292 --> 00:30:03,208 Tu as le cerveau ramolli depuis qu'il est parti. 562 00:30:03,750 --> 00:30:04,875 Regarde-moi ! 563 00:30:05,333 --> 00:30:08,250 Ce n'est pas parce que je m'habille et fais la fête 564 00:30:08,333 --> 00:30:09,875 que j'ai oublié ton père. 565 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 Voudrait-il me voir renoncer au monde ? 566 00:30:15,458 --> 00:30:19,042 En fin de compte on ne vit qu'une fois… 567 00:30:19,458 --> 00:30:20,875 et on doit vivre pleinement. 568 00:30:21,083 --> 00:30:23,125 Mais comment a-t-il pu juste partir ? 569 00:30:24,417 --> 00:30:25,625 On était copains d'école. 570 00:30:25,917 --> 00:30:27,708 Puis on a été ensemble à l'université. 571 00:30:28,167 --> 00:30:29,667 On a vécu ensemble trois ans. 572 00:30:31,667 --> 00:30:34,167 Il me comprenait mieux que je ne me comprenais. 573 00:30:35,500 --> 00:30:37,458 Et un jour il est parti sans crier gare. 574 00:30:49,083 --> 00:30:50,875 Pourquoi tu couches pas avec quelqu'un ? 575 00:30:51,542 --> 00:30:52,667 Maman ! 576 00:30:56,708 --> 00:30:57,833 Mais… 577 00:30:58,042 --> 00:31:00,333 et si malgré les 90 % de compatibilité 578 00:31:00,875 --> 00:31:03,500 il ne m'attire pas physiquement ? 579 00:31:03,792 --> 00:31:04,750 Oui. 580 00:31:04,958 --> 00:31:06,500 L'alchimie compte dans un couple. 581 00:31:07,250 --> 00:31:10,042 Donc je conduis une expérience samedi. 582 00:31:10,333 --> 00:31:13,000 C'est un test de phéromones aveugle. Assurez-vous de venir. 583 00:31:13,292 --> 00:31:15,583 Vous verrez s'il y a une alchimie entre vous. 584 00:31:15,750 --> 00:31:18,750 De l'alchimie ? Y avait de l'alchimie ! 585 00:31:18,833 --> 00:31:23,280 La biologie, la physique, on avait tout avec Kosty ! Et maintenant, c'est fini. 586 00:31:28,750 --> 00:31:30,042 DE GRÂCE, KOSTY. C'EST FINI. 587 00:31:30,125 --> 00:31:31,708 TU M'ÉVITES. J'ARRIVE. ATTENDS ! 588 00:31:31,792 --> 00:31:33,000 Oh, merde ! 589 00:31:40,167 --> 00:31:41,792 Qu'est-ce qui lui prend ? 590 00:31:53,167 --> 00:31:54,333 Serena ! 591 00:31:54,875 --> 00:31:56,250 Elle n'est pas là non plus. 592 00:31:57,125 --> 00:31:59,167 Où est Kosty ? 593 00:31:59,875 --> 00:32:02,708 - Où se cache-t-il ? - Il est allé par-là. 594 00:32:03,417 --> 00:32:04,667 Je le savais ! 595 00:32:04,875 --> 00:32:06,583 Cet homme ne changera jamais. 596 00:32:07,708 --> 00:32:08,792 Serena… 597 00:32:09,833 --> 00:32:11,042 Kosty s'est enfui ? 598 00:32:11,292 --> 00:32:14,333 - En fait, il est sorti pour le travail. - Le travail ? 599 00:32:16,000 --> 00:32:18,083 C'est un avocat et un menteur. 600 00:32:18,333 --> 00:32:21,000 Ma plus grosse erreur a été de lui faire confiance. 601 00:32:21,083 --> 00:32:24,167 Anéantir la vie des gens est son travail et sa motivation. 602 00:32:24,750 --> 00:32:27,083 On va voir combien de temps il va se cacher de moi. 603 00:32:27,500 --> 00:32:29,625 Idiot de fuyard arrogant. 604 00:32:29,833 --> 00:32:31,792 Vous le connaissez vraiment bien. 605 00:32:32,875 --> 00:32:34,917 - Et vous êtes ? - Nirali. 606 00:32:35,167 --> 00:32:36,500 C'est mon bureau. 607 00:32:37,125 --> 00:32:39,292 - Voulez-vous du café ? - Oui, volontiers. 608 00:32:40,000 --> 00:32:41,167 Y a-t-il une urgence ? 609 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 C'est un divorce. 610 00:32:42,917 --> 00:32:43,875 Qui divorce ? 611 00:32:43,958 --> 00:32:46,000 Kosty et moi. 612 00:32:46,208 --> 00:32:47,333 Quoi ? 613 00:32:47,625 --> 00:32:50,042 Je suis Runjhun Chougule, la femme de Kosty. 614 00:32:50,167 --> 00:32:52,250 J'essaie vraiment d'être son ex-femme. 615 00:33:03,708 --> 00:33:06,583 Accorde-lui le divorce. Fais-le pour que mon mariage marche. 616 00:33:08,208 --> 00:33:09,542 Runjhun n'a aucune exigence. 617 00:33:09,625 --> 00:33:12,542 Pourquoi essaies-tu d'être notre médiateur ? 618 00:33:14,250 --> 00:33:15,792 Comment sais-tu ce qu'elle veut ? 619 00:33:17,167 --> 00:33:19,125 D'où un homme tient-il tous les potins ? 620 00:33:19,417 --> 00:33:20,500 Bobonnepedia. 621 00:33:22,417 --> 00:33:24,125 Runjhun et Preeti sont en contact. 622 00:33:25,208 --> 00:33:26,458 Bien sûr. 623 00:33:31,792 --> 00:33:34,542 - Je t'en prie, divorce-la. - Non. 624 00:33:35,333 --> 00:33:37,167 Je veux que Runjhun souffre. 625 00:33:37,375 --> 00:33:40,250 C'est toi qui souffres depuis quatre ans. 626 00:33:42,167 --> 00:33:43,333 Conneries ! 627 00:33:43,833 --> 00:33:44,833 Je souffre ? 628 00:33:48,417 --> 00:33:49,333 Glissement à droite. 629 00:33:49,500 --> 00:33:50,417 Glissement à droite. 630 00:33:50,708 --> 00:33:51,708 Glissement à droite. 631 00:33:52,083 --> 00:33:53,125 Un match après l'autre. 632 00:33:53,625 --> 00:33:54,792 Tout ce dont j'ai besoin. 633 00:33:56,500 --> 00:33:59,375 Tu es juste incapable de gérer le fait qu'elle t'ait quitté. 634 00:34:03,167 --> 00:34:06,375 Tu espères encore que les choses s'arrangeront ? 635 00:34:10,333 --> 00:34:11,375 Où que nous soyons… 636 00:34:12,042 --> 00:34:14,125 il veut que tout arrive selon son souhait. 637 00:34:15,000 --> 00:34:16,625 Quel idiot capricieux ! 638 00:34:16,792 --> 00:34:18,958 Par exemple, j'aime le café noir. 639 00:34:19,583 --> 00:34:21,167 Mais Kosty veut du lait. 640 00:34:21,750 --> 00:34:24,667 Deux cuillères de lait. 641 00:34:25,458 --> 00:34:28,458 Ça tourne à l'enfer si quelqu'un déconne avec sa commande. 642 00:34:28,708 --> 00:34:31,000 Ce n'est pas ce que j'ai commandé. Qu'ai-je dit ? 643 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 Café noir et deux cuillères de lait. 644 00:34:34,625 --> 00:34:36,833 Juste deux cuillères de lait. D'accord ? 645 00:34:37,083 --> 00:34:37,958 Désolé, monsieur. 646 00:34:39,583 --> 00:34:41,500 Le café doit être tout simplement parfait. 647 00:34:42,375 --> 00:34:43,250 Oui. 648 00:34:43,333 --> 00:34:45,375 Comme une fois, j'ai juste mentionné en parsi 649 00:34:45,625 --> 00:34:48,833 que mordre une cardamome ou girofle donnait mauvais goût dans la bouche. 650 00:34:49,208 --> 00:34:50,875 Depuis, c'est une obsession. 651 00:34:51,375 --> 00:34:53,250 Chaque fois qu'on va au restaurant, 652 00:34:53,417 --> 00:34:56,375 il sort chaque petit bout de ces épices des plats. 653 00:34:56,625 --> 00:34:57,833 Ça prendra une minute. 654 00:34:58,417 --> 00:35:01,833 Il se fiche que je sois affamée ou que la nourriture refroidisse. 655 00:35:02,167 --> 00:35:03,708 Une fois, j'avais si faim 656 00:35:04,042 --> 00:35:06,583 que j'ai mangé les fleurs décoratives et les oignons. 657 00:35:06,958 --> 00:35:07,958 Imaginez un peu. 658 00:35:09,292 --> 00:35:11,167 En plus, il veut cuisiner à la maison ! 659 00:35:12,542 --> 00:35:14,542 Kosty cuisinait chez vous ? 660 00:35:14,708 --> 00:35:18,542 Il adore cuisiner dans la cuisine. Et tu ne peux pas aider. 661 00:35:21,292 --> 00:35:24,792 Donc tu vas faire du shopping regarder la télé ou faire ce que tu aimes. 662 00:35:25,417 --> 00:35:28,625 Tu n'es autorisée dans la cuisine que quand il a fini de cuisiner. 663 00:35:34,417 --> 00:35:36,875 Il fait une bouffe fantastique, mais il la fait seul. 664 00:35:37,292 --> 00:35:38,667 La cuisine l'obsède. 665 00:35:39,667 --> 00:35:41,875 Kosty est un excentrique. 666 00:35:42,917 --> 00:35:43,833 Vous savez, 667 00:35:44,083 --> 00:35:46,417 Kosty était le plus jeune associé chez Nair & Nair… 668 00:35:46,500 --> 00:35:48,375 Le plus gros cabinet d'avocats de Bombay. 669 00:35:48,458 --> 00:35:49,708 Une fois, 670 00:35:50,000 --> 00:35:53,083 le père influent d'une femme l'a fait mentir au tribunal, 671 00:35:53,333 --> 00:35:55,083 elle a dit que son mari l'avait giflée. 672 00:35:55,875 --> 00:35:57,208 Kosty a abandonné l'affaire. 673 00:35:57,292 --> 00:36:00,125 Comment peut-on abandonner une affaire en cours ? 674 00:36:00,708 --> 00:36:02,917 La loi est peut-être aveugle, mais pas moi. 675 00:36:03,708 --> 00:36:06,000 Je ne soutiendrai pas une fausse allégation. 676 00:36:06,917 --> 00:36:08,250 Vous devriez avoir honte. 677 00:36:08,583 --> 00:36:09,958 Elle a fait ce qu'elle a fait… 678 00:36:10,417 --> 00:36:12,375 mais Kosty a abandonné l'affaire. 679 00:36:13,500 --> 00:36:18,042 Et il a eu une violente dispute avec le cabinet d'avocats. 680 00:36:26,458 --> 00:36:29,333 Il y a bien dû y avoir une raison à votre mariage. 681 00:36:29,417 --> 00:36:30,458 Oh, mon Dieu ! 682 00:36:31,208 --> 00:36:32,833 Kosty peut être très romantique. 683 00:36:33,792 --> 00:36:36,375 Parfois, il était plus romantique que Shah Rukh Khan. 684 00:36:36,875 --> 00:36:38,875 Shah Rukh Khan des films Darr et Anjaam ? 685 00:36:39,000 --> 00:36:40,208 Non, Nirali. 686 00:36:41,000 --> 00:36:43,833 Kosty était romantique dans l'âme. 687 00:36:44,875 --> 00:36:47,583 Et parfois, il montrait son amour avec le bas de son corps. 688 00:36:48,083 --> 00:36:49,333 Assez, Runjhun. 689 00:36:49,917 --> 00:36:54,458 Je suis en plein régime et vous parlez de MasterChef ! 690 00:36:55,125 --> 00:36:56,167 Du calme. 691 00:36:56,375 --> 00:36:59,417 Je parle de ses mouvements de danse, pas de sexe. 692 00:37:01,042 --> 00:37:03,667 Pour quelqu'un d'excentrique, il danse vraiment bien. 693 00:37:04,708 --> 00:37:06,583 Il avait exécuté une danse spéciale 694 00:37:07,833 --> 00:37:09,000 pour mon anniversaire. 695 00:37:09,208 --> 00:37:14,667 JOYEUX ANNIVERSAIRE 696 00:37:17,750 --> 00:37:20,500 Kosty avait planifié un geste si romantique pour moi… 697 00:37:21,542 --> 00:37:22,583 et je l’ai trompé. 698 00:37:30,667 --> 00:37:31,625 Vous savez, Nirali… 699 00:37:33,000 --> 00:37:34,542 quand Kosty a quitté son boulot… 700 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 les divergences entre nous ont augmenté. 701 00:37:39,292 --> 00:37:40,375 Depuis mon enfance, 702 00:37:40,708 --> 00:37:44,208 je voulais une bonne vie qui me permette de voyager, de voir le monde. 703 00:37:45,250 --> 00:37:46,167 Mais Kosty… 704 00:37:46,458 --> 00:37:48,208 peut être juste aussi heureux ici. 705 00:37:52,292 --> 00:37:54,125 On a besoin de trucs différents. 706 00:37:55,083 --> 00:37:58,250 DÉFENSE D'ENTRER 707 00:37:58,667 --> 00:38:00,042 Vous savez quoi ? 708 00:38:02,000 --> 00:38:05,250 Je pense que vous deux avez une chance. 709 00:38:05,417 --> 00:38:06,542 Vous croyez ça ? 710 00:38:08,208 --> 00:38:09,333 Pas question, Nirali. 711 00:38:10,417 --> 00:38:13,208 Kosty souffre de TOC, il s'est mis en colère et l'est toujours. 712 00:38:14,083 --> 00:38:15,250 Il déteste perdre. 713 00:38:21,250 --> 00:38:24,458 Je ne pense pas qu'il reviendra, madame Runjhun. 714 00:38:27,125 --> 00:38:28,042 Nirali… 715 00:38:29,250 --> 00:38:30,917 parleriez-vous à Kosty pour moi ? 716 00:38:31,917 --> 00:38:32,917 Parler à Kosty ? 717 00:38:33,417 --> 00:38:36,500 Il ne peut pas me voir. Pas question. 718 00:38:37,583 --> 00:38:39,458 Écoutez, j'ai un avion à prendre. 719 00:38:40,500 --> 00:38:41,667 S'il vous plaît. 720 00:38:51,250 --> 00:38:52,458 Il est 20 heures. 721 00:38:54,125 --> 00:38:55,167 La lumière est éteinte. 722 00:38:56,000 --> 00:38:57,042 Y a plus personne. 723 00:38:57,375 --> 00:38:58,958 Je vais chercher mon ordi. 724 00:39:13,458 --> 00:39:14,458 Bonsoir. 725 00:39:15,250 --> 00:39:16,417 Votre femme est venue. 726 00:39:16,875 --> 00:39:19,542 Elle a passé du temps ici. On a bu un café et bavardé. 727 00:39:19,833 --> 00:39:21,958 Je dois dire qu'elle est très franche. 728 00:39:24,792 --> 00:39:28,042 Elle était furieuse. J'ai tenté de la raisonner… 729 00:39:28,208 --> 00:39:29,708 mais elle veut que je vous parle. 730 00:39:31,458 --> 00:39:32,667 Mêlez-vous de vos oignons. 731 00:39:34,625 --> 00:39:37,750 Elle m'a tout dit de votre mariage. 732 00:39:37,958 --> 00:39:41,250 Difficile pour la nourriture, la danse, le divorce. 733 00:39:42,333 --> 00:39:43,375 Allez… 734 00:39:43,958 --> 00:39:45,083 au diable. 735 00:39:51,250 --> 00:39:52,292 Nom de Dieu ! 736 00:39:52,583 --> 00:39:54,125 Pour qui se prend Runjhun ? 737 00:39:55,125 --> 00:39:57,500 Pourquoi aller parler de notre vie à mon ennemie ? 738 00:39:59,833 --> 00:40:01,417 Dieu sait ce qu'elle lui a dit ! 739 00:40:04,625 --> 00:40:08,833 Bon, j'ai essayé. J'ai dit qu'il ne pouvait pas me voir. 740 00:40:10,875 --> 00:40:11,875 Elle… 741 00:40:11,958 --> 00:40:15,417 Runjhun a tendance à trop partager et elle ne mâche pas ses mots. 742 00:40:16,083 --> 00:40:18,042 - Runjhun est encore là-haut ? - Non. 743 00:40:18,625 --> 00:40:19,583 Nirali y était. 744 00:40:20,542 --> 00:40:23,917 Il semble qu'elles aient dit du mal de moi. 745 00:40:24,375 --> 00:40:25,417 Putain ! 746 00:40:26,958 --> 00:40:28,042 Plus doucement. 747 00:40:33,625 --> 00:40:34,875 Achète une autre voiture ! 748 00:40:35,917 --> 00:40:37,750 Attendez ! 749 00:40:46,875 --> 00:40:47,917 Allez… 750 00:40:49,208 --> 00:40:50,167 Allez ! 751 00:40:50,417 --> 00:40:52,250 Je la déteste ! 752 00:40:55,583 --> 00:40:56,417 Félicitations. 753 00:40:56,500 --> 00:40:59,292 Chougule le Caustique est déterminé à faire divorcer les gens. 754 00:41:29,292 --> 00:41:31,292 - Loser. - Emmerdeuse. 755 00:41:31,417 --> 00:41:33,375 Putain de débile. 756 00:41:33,458 --> 00:41:34,583 Inutile. 757 00:41:34,875 --> 00:41:36,625 Toxique. Arrogant. 758 00:41:39,708 --> 00:41:42,875 CACTUS CAUSTIQUE 759 00:41:50,667 --> 00:41:51,708 LE MARIAGE EST MORT 760 00:42:15,375 --> 00:42:18,333 Sympa, on en boit cinq. 761 00:42:26,542 --> 00:42:28,917 Alors quoi, s'il sait danser ? 762 00:42:29,667 --> 00:42:31,000 Je suis douée aussi. 763 00:42:32,458 --> 00:42:34,667 Cours de danse Kabeer. 764 00:42:35,167 --> 00:42:36,417 Faisons-ça. 765 00:42:37,708 --> 00:42:39,083 Non, non. 766 00:42:41,125 --> 00:42:42,292 Mauvaise idée. 767 00:42:48,042 --> 00:42:53,792 Je suis ivre de ton amour 768 00:42:53,958 --> 00:43:00,083 Je suis ivre de ton amour 769 00:43:00,542 --> 00:43:06,125 Je suis ivre de ton amour 770 00:43:06,375 --> 00:43:12,292 - Je suis ivre de ton amour - Oh, mon dieu. 771 00:43:12,458 --> 00:43:17,208 Je suis ivre de ton amour 772 00:43:18,917 --> 00:43:20,125 Kosty… 773 00:43:20,792 --> 00:43:23,083 Pourquoi as-tu fait partir cette fille ce matin ? 774 00:43:23,292 --> 00:43:24,750 Tu me l'as même pas présentée. 775 00:43:27,375 --> 00:43:29,375 Oh ! Donc tu l'as vue. 776 00:43:29,458 --> 00:43:32,625 Je l'ai vue par la fenêtre quand il la regardait partir. 777 00:43:34,042 --> 00:43:35,625 Elle était très sexy ! 778 00:43:36,042 --> 00:43:37,208 Où l'as-tu trouvée ? 779 00:43:37,625 --> 00:43:39,000 Sur l'appli de rencontres. 780 00:43:39,417 --> 00:43:41,250 L'appli de rencontres ! Formidable. 781 00:43:41,333 --> 00:43:43,125 C'est pas cool, ça, Girish ? 782 00:43:43,500 --> 00:43:45,042 Super cool. 783 00:43:45,333 --> 00:43:48,042 D'abord, sa femme le quitte. 784 00:43:48,792 --> 00:43:50,917 Et maintenant, ce mec 785 00:43:51,042 --> 00:43:53,458 est un membre Gold d'une appli de rencontres. 786 00:43:53,708 --> 00:43:54,667 À la tienne ! 787 00:43:55,333 --> 00:43:56,625 Je le savais. 788 00:43:57,333 --> 00:43:59,000 Putain, je le savais. 789 00:43:59,292 --> 00:44:00,750 De quoi ? 790 00:44:01,458 --> 00:44:04,083 Tu veux me quitter aussi pour pouvoir t'amuser ? 791 00:44:04,250 --> 00:44:05,458 Hé, Preeti… 792 00:44:05,667 --> 00:44:07,458 - on parlait de moi… - Je t'emmerde ! 793 00:44:08,417 --> 00:44:09,542 Tu lui apprends quoi ? 794 00:44:10,500 --> 00:44:12,375 Tu corromps un mec marié et heureux ? 795 00:44:12,458 --> 00:44:14,000 - Non, Preeti. - Le défends pas ! 796 00:44:14,125 --> 00:44:15,000 D'accord. 797 00:44:15,583 --> 00:44:17,708 C'est mon ami aussi. Je peux me battre avec lui. 798 00:44:19,750 --> 00:44:22,333 Ma vie sexuelle s'est arrêtée à cause de toi. 799 00:44:23,083 --> 00:44:24,792 Et maintenant tu ruines mon mariage. 800 00:44:26,208 --> 00:44:28,917 Ne t'avise pas de lui apprendre des trucs horribles. 801 00:44:29,833 --> 00:44:32,917 Je suis ivre de ton amour… 802 00:44:33,042 --> 00:44:34,458 - Ferme-la. - Je suis bourrée ! 803 00:44:34,583 --> 00:44:36,125 Ignorez-là. Vous pouvez nous déposer là. 804 00:44:36,250 --> 00:44:37,708 Bourrée ! 805 00:44:40,958 --> 00:44:43,250 Nirali, fais ce que tu veux. 806 00:44:43,750 --> 00:44:45,750 Mais ne danse pas après t'être soûlée. 807 00:44:46,542 --> 00:44:49,333 Kosty me trotte dans la tête. 808 00:44:50,167 --> 00:44:53,667 Je ne peux pas penser clairement et tout est embrouillé. 809 00:44:54,292 --> 00:44:56,208 Tu parles encore de lui. 810 00:44:58,000 --> 00:45:00,667 Tu n'as pas parlé de Varun les quatre dernières heures. 811 00:45:01,708 --> 00:45:02,667 C'est un record. 812 00:45:04,000 --> 00:45:05,292 Tu devrais remercier Kosty. 813 00:45:05,708 --> 00:45:07,417 Pourquoi devrais-je le remercier ? 814 00:45:07,708 --> 00:45:10,292 Parce que tu n'as parlé que de lui toute la soirée. 815 00:45:10,667 --> 00:45:11,792 J'ai fait ça ? 816 00:45:12,125 --> 00:45:13,625 Bon, d'accord. 817 00:45:14,583 --> 00:45:15,667 Ma faute. 818 00:45:16,708 --> 00:45:19,417 Mettons fin à ce drame pour ce soir. 819 00:45:19,500 --> 00:45:20,792 Où est mon téléphone ? 820 00:45:21,125 --> 00:45:23,542 Madame ! Vous avez oublié votre téléphone. 821 00:45:33,083 --> 00:45:34,542 Il a coupé mon appel ! 822 00:45:42,375 --> 00:45:44,292 Ce gredin a recommencé. 823 00:45:44,750 --> 00:45:45,958 CHOUGULE LE CAUSTIQUE 824 00:45:47,333 --> 00:45:49,417 Réponds. Ça doit être une fille. 825 00:45:50,500 --> 00:45:52,792 Caustique Chougule Trouillard. 826 00:45:56,583 --> 00:45:57,917 Vous êtes un hypocrite. 827 00:45:58,792 --> 00:46:00,333 Un putain de pseudo ! 828 00:46:01,333 --> 00:46:03,167 Vous divorcez un nombre dingue de couples 829 00:46:03,417 --> 00:46:06,083 mais vous avez peur de divorcer de votre femme ! 830 00:46:06,500 --> 00:46:08,083 - Nirali ! - Tais-toi. 831 00:46:08,583 --> 00:46:10,917 Vous dites aux gens que le mariage est mort. 832 00:46:11,000 --> 00:46:12,958 Mais vous êtes pas prêt à finir le vôtre ! 833 00:46:13,042 --> 00:46:15,417 Nirali, c'est quoi ton problème ? 834 00:46:15,500 --> 00:46:16,792 Que fais-tu ? 835 00:46:17,000 --> 00:46:18,542 Nirali ! Nirali ! 836 00:46:20,750 --> 00:46:22,000 Nirali, arrête ! 837 00:46:22,208 --> 00:46:25,500 Quelle idiote ! Que fais-tu ? 838 00:46:27,833 --> 00:46:29,625 Donc, comme je le disais… 839 00:46:30,458 --> 00:46:32,000 vous n'êtes que contradictions. 840 00:46:32,750 --> 00:46:34,375 Trop haute opinion de vous, non ? 841 00:46:34,917 --> 00:46:36,792 Vous déambulez en tyran. 842 00:46:38,583 --> 00:46:39,750 Vous êtes une lavette. 843 00:46:40,625 --> 00:46:42,958 Vous êtes un putain de lâche. 844 00:46:46,375 --> 00:46:49,125 Cette fille lui dit des trucs que ses amis n'oseraient pas. 845 00:46:49,750 --> 00:46:51,167 Qui c'est, cette fille ? 846 00:46:51,958 --> 00:46:54,792 Et vous pensez être un chef compétent ? 847 00:46:54,958 --> 00:46:56,875 Je suis sûre que votre bouffe est amère ! 848 00:46:56,958 --> 00:46:59,042 Ça doit filer des haut-le-cœur. Et pourquoi ? 849 00:46:59,125 --> 00:47:03,167 Parce que vous êtes un homme très amer, monsieur Chougule. 850 00:47:03,458 --> 00:47:06,625 Cessez de vous décrire en gagnant plein de principes. 851 00:47:06,708 --> 00:47:08,125 Vous êtes un loser. 852 00:47:09,083 --> 00:47:10,875 Vous ne gérez pas vos sentiments… 853 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 mais vous gérez ceux des gens en les séparant ! 854 00:47:15,042 --> 00:47:17,500 Maintenant que votre divorce est en cours, 855 00:47:17,583 --> 00:47:20,917 comprenez-vous enfin la valeur des relations ? 856 00:47:21,000 --> 00:47:24,333 K pour Kosty, putain de Chougule le Caustique ! 857 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 HONTE 858 00:48:54,792 --> 00:48:57,292 Merde ! 859 00:49:28,958 --> 00:49:30,083 Nirali ! 860 00:49:33,333 --> 00:49:34,542 Nirali ? 861 00:49:37,708 --> 00:49:39,292 Oui… une seconde. 862 00:49:50,500 --> 00:49:52,500 Métal, métal. Pareil. 863 00:49:54,583 --> 00:49:55,958 Bon sang ! 864 00:49:57,792 --> 00:49:58,875 Là, c'est trop ! 865 00:50:04,917 --> 00:50:07,083 Bois, métal. Différent. 866 00:50:08,250 --> 00:50:09,875 Mais bien, pas vrai ? 867 00:50:10,333 --> 00:50:11,833 Ça ne s'applique pas qu'à nous, 868 00:50:12,125 --> 00:50:13,875 mais à la nature aussi. 869 00:50:14,750 --> 00:50:16,792 Et si le soleil ne se couchait pas ? 870 00:50:17,917 --> 00:50:19,833 La lune et les étoiles seraient perdues. 871 00:50:20,792 --> 00:50:22,375 Le crépuscule n'existerait pas. 872 00:50:23,542 --> 00:50:25,708 Une bonne soirée et une bonne nuit non plus. 873 00:50:26,875 --> 00:50:28,750 La couleur noire serait perdue. 874 00:50:29,417 --> 00:50:32,083 Donc c'est bien si deux choses sont opposées, vrai ? 875 00:50:35,667 --> 00:50:37,875 Ne laissez pas l'idée des opposés vous effrayer. 876 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 La vie n'est pas parfaite… 877 00:50:41,750 --> 00:50:42,833 les gens non plus. 878 00:50:44,125 --> 00:50:46,833 Choisissez des personnes qui acceptent vos imperfections, 879 00:50:47,333 --> 00:50:49,125 pour être avec vous. 880 00:50:49,583 --> 00:50:51,292 Si vous êtes identiques… 881 00:50:52,417 --> 00:50:54,250 il n'y aura rien de nouveau à apprendre. 882 00:50:54,833 --> 00:50:56,333 Vous serez l'habitude de l'autre. 883 00:50:57,083 --> 00:50:58,708 Mais si vous êtes différents… 884 00:50:59,375 --> 00:51:02,208 vous continuerez à apprendre de nouvelles choses sur l'autre. 885 00:51:03,000 --> 00:51:05,708 Votre monde sera beau. 886 00:51:06,625 --> 00:51:07,542 Pas vrai ? 887 00:51:08,042 --> 00:51:09,000 Si. 888 00:51:20,000 --> 00:51:22,042 - Je peux ? - Bien sûr, merci ! 889 00:51:23,250 --> 00:51:24,708 Mon Dieu ! Quel gentleman ! 890 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Les gens comme vous sont durs à trouver. 891 00:51:27,125 --> 00:51:28,042 Je suis Kiran. 892 00:51:28,125 --> 00:51:29,917 - Bonjour. - Maman, c'est lui. 893 00:51:30,292 --> 00:51:31,583 Chougule le Caustique. 894 00:51:38,875 --> 00:51:41,083 - Elle veut dire Kosty, bien sûr. - Oui. 895 00:51:41,750 --> 00:51:43,167 - Maman ? - Oui. 896 00:51:43,250 --> 00:51:44,208 Non. 897 00:51:44,542 --> 00:51:47,292 Vous ne semblez pas du tout être sa mère. 898 00:51:48,500 --> 00:51:49,542 Merci. 899 00:51:50,667 --> 00:51:51,917 Ni par votre âge 900 00:51:52,708 --> 00:51:53,958 ni par votre caractère. 901 00:51:55,833 --> 00:51:56,958 Un café ? 902 00:51:57,583 --> 00:51:59,708 Oui, bien sûr. Merci. 903 00:52:00,125 --> 00:52:01,000 Vous êtes canon. 904 00:52:01,083 --> 00:52:02,667 - Merci. - C'est quoi, ça ? 905 00:52:03,875 --> 00:52:06,375 - Vous êtes ravissante. - Oh, merci. 906 00:52:07,792 --> 00:52:12,042 Libérez votre emploi du temps du 28, d'accord ? 907 00:52:12,708 --> 00:52:14,750 Décontracté, tenue de fête ou tenue sérieuse ? 908 00:52:15,000 --> 00:52:18,125 C'est ma fête d'anniversaire. Portez ce que vous voulez. 909 00:52:18,208 --> 00:52:19,542 T'as déjà planifié une fête ? 910 00:52:20,125 --> 00:52:22,042 Ton anniversaire est dans deux semaines. 911 00:52:22,375 --> 00:52:25,833 Si les gens ne vous prévoient pas une fête surprise, on doit le faire. 912 00:52:26,000 --> 00:52:29,333 J'ai tout réservé de la salle de répétition au DJ. 913 00:52:29,917 --> 00:52:31,917 Je veux que vous veniez. Aucune excuse. 914 00:52:32,083 --> 00:52:34,542 Je veux que vous veniez tous, d'accord ? 915 00:52:34,708 --> 00:52:36,042 Maman, tu oublies un truc. 916 00:52:36,292 --> 00:52:39,458 Tu n'as pas invité le garde et le liftier. 917 00:52:39,875 --> 00:52:41,708 Eh bien, je les inviterai en sortant. 918 00:52:41,917 --> 00:52:43,708 Je vais à mon entraînement. 919 00:52:44,125 --> 00:52:47,208 - Entraînement ? - Oui ! J'ai prévu un concours de danse. 920 00:52:47,333 --> 00:52:49,208 Peu importe si danseuses sont vieilles. 921 00:52:49,333 --> 00:52:51,042 On apprendra les derniers pas. 922 00:52:51,250 --> 00:52:53,875 Mon clan et moi allons nous éclater à la fête ! 923 00:52:53,958 --> 00:52:55,333 Votre clan ? 924 00:52:55,708 --> 00:52:59,125 Moi et mes amies. Après tout, c'est mon 60e anniversaire. 925 00:52:59,417 --> 00:53:01,625 Vous avez 60 ans ? 926 00:53:01,875 --> 00:53:03,042 Jamais de la vie ! 927 00:53:03,458 --> 00:53:05,125 Quarante-cinq, pas un jour de plus ! 928 00:53:06,500 --> 00:53:08,583 Avant, les diamants étaient nos meilleurs amis. 929 00:53:08,667 --> 00:53:11,417 Maintenant, c'est le Botox ! 930 00:53:12,708 --> 00:53:16,667 Et vous, M. Chougule êtes devenu mon ami. Donc je vous veux à ma fête. 931 00:53:17,458 --> 00:53:19,250 Appelez-moi Kosty, s'il vous plaît. 932 00:53:20,375 --> 00:53:23,000 Kosty ! Je vous veux à ma fête. 933 00:53:23,375 --> 00:53:25,958 Je peux vous apprendre quelques pas. 934 00:53:27,792 --> 00:53:30,583 Il se passe quelque chose entre vous deux. 935 00:53:30,750 --> 00:53:31,625 Quoi ? 936 00:53:31,750 --> 00:53:34,083 Eh bien, vous vous évitez au travail. 937 00:53:34,875 --> 00:53:37,208 J'évite d'être à côté d'elle, ou pire marcher avec. 938 00:53:37,375 --> 00:53:39,833 Il n'y a rien entre moi et ce snob. 939 00:53:39,917 --> 00:53:40,917 Et son bureau ? 940 00:53:41,542 --> 00:53:43,333 Un vrai dépotoir. 941 00:53:43,667 --> 00:53:45,667 Le vôtre ressemble à un cimetière désert. 942 00:53:46,000 --> 00:53:49,042 Si vous le considérez comme un cimetière, soyez silencieuse. 943 00:53:49,125 --> 00:53:51,083 Pourquoi ne pas vous taire ? 944 00:53:51,500 --> 00:53:53,208 Mais vous ne pouvez pas. 945 00:53:53,375 --> 00:53:55,083 Les bacs creux font le plus de bruit. 946 00:53:55,292 --> 00:53:57,833 Vous êtes un bac creux de la plus basse qualité. 947 00:53:58,042 --> 00:54:00,125 Vous n'avez aucune classe, espèce de loser. 948 00:54:00,250 --> 00:54:01,167 Vous êtes un loser. 949 00:54:01,250 --> 00:54:05,000 Vous serez le plus grand loser même dans un concours de losers ! 950 00:54:05,625 --> 00:54:08,250 - Et ça veut dire quoi ? - Attendez ! 951 00:54:08,375 --> 00:54:10,542 Cessez vos combats immédiatement. 952 00:54:10,708 --> 00:54:12,875 C'est mon 60e anniversaire, sacrebleu ! 953 00:54:12,958 --> 00:54:16,792 Je veux que vous vous amusiez à la fête, pas que vous vous battiez ! D'accord ? 954 00:54:16,917 --> 00:54:18,417 - À la répétition, alors. - Oui. 955 00:54:23,875 --> 00:54:25,375 On se rejoint dans l’ascenseur. 956 00:54:36,042 --> 00:54:37,750 Je le supporte pas, je te l'ai dit. 957 00:54:38,458 --> 00:54:41,000 Il est orgueilleux et arrogant. 958 00:54:41,583 --> 00:54:43,417 Tu as vu comme il m'a insultée ? 959 00:54:44,000 --> 00:54:46,292 Malgré ça, tu l'invites à la fête ! Pourquoi ? 960 00:54:46,750 --> 00:54:49,375 Je travaille dans les arrangements matrimoniaux 961 00:54:49,708 --> 00:54:51,167 depuis 35 ans. 962 00:54:51,458 --> 00:54:53,792 Crois-moi, il ne t'insultait pas. 963 00:54:54,667 --> 00:54:57,875 Et il faisait quoi, alors ? Il me draguait ? 964 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Alchimie. 965 00:55:00,750 --> 00:55:02,125 Oh, ciel ! 966 00:55:02,708 --> 00:55:04,292 Tu n'as qu'une idée en tête, maman. 967 00:55:05,917 --> 00:55:07,333 Un discours de psychologue. 968 00:55:07,792 --> 00:55:09,708 Tu ne peux même pas oublier le passé. 969 00:55:12,208 --> 00:55:13,250 Quoi ? 970 00:55:16,333 --> 00:55:19,417 ESPACE DE TRAVAIL LE BUREAU PARTAGÉ 971 00:55:19,500 --> 00:55:21,542 Merci à tous de vous être portés volontaires. 972 00:55:22,417 --> 00:55:25,750 On a tendance à juger les gens sur leurs yeux et leur façon de parler. 973 00:55:25,833 --> 00:55:27,792 Mais nous utilisons tous nos sens. 974 00:55:28,250 --> 00:55:31,500 L'odorat, le goût, le toucher, l'instinct. 975 00:55:31,625 --> 00:55:33,625 Nous avons tous une odeur caractéristique. 976 00:55:33,708 --> 00:55:35,708 Nous sentons l'énergie des autres 977 00:55:36,083 --> 00:55:38,333 et nous sentons leurs phéromones. 978 00:55:39,125 --> 00:55:41,333 Donc on va faire un test de phéromones. 979 00:55:41,417 --> 00:55:42,708 Faites passer ça. 980 00:55:43,917 --> 00:55:46,000 Afin d'éviter les distractions visuelles, 981 00:55:46,083 --> 00:55:48,958 vous allez vous bander les yeux. Personne n'a le droit de parler. 982 00:55:49,125 --> 00:55:51,167 Maintenant, respirez profondément trois fois. 983 00:55:52,167 --> 00:55:54,125 Et sentez qui est autour de vous. 984 00:55:55,208 --> 00:55:56,750 Si une chose vous attire… 985 00:55:57,542 --> 00:55:58,583 allez vers elle. 986 00:55:58,667 --> 00:56:00,708 Vous saurez si la personne vers qui vous allez 987 00:56:00,917 --> 00:56:02,417 n'est pas intéressée par vous. 988 00:56:03,375 --> 00:56:04,458 Soyez juste sensible 989 00:56:05,042 --> 00:56:06,708 à votre corps, votre esprit… 990 00:56:07,333 --> 00:56:08,458 et leurs signes. 991 00:56:08,542 --> 00:56:09,583 Allez-y. 992 00:56:59,500 --> 00:57:01,667 Ne pas parler. Juste respirer. 993 00:57:14,500 --> 00:57:16,542 Hé, il fait quoi là ? 994 00:57:17,292 --> 00:57:20,750 Désolée, Serena. On fait une nouvelle expérience et… 995 00:57:23,000 --> 00:57:24,250 Pas de problème. 996 00:57:25,375 --> 00:57:26,500 D'accord. 997 00:57:37,833 --> 00:57:41,292 Deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 998 00:57:42,667 --> 00:57:43,708 Nirali. 999 00:57:44,542 --> 00:57:45,458 Caustique. 1000 00:57:46,625 --> 00:57:47,583 Kosty. 1001 00:57:48,292 --> 00:57:49,375 Je dois vous parler. 1002 00:57:50,083 --> 00:57:51,167 Quoi encore ? 1003 00:57:51,917 --> 00:57:53,917 Je ne suis pas venue me bagarrer, d'accord ? 1004 00:57:54,333 --> 00:57:56,583 C'est exactement ce dont je voulais parler. 1005 00:57:57,667 --> 00:58:00,333 Kiran a dit qu'elle serait heureuse qu'on ne se batte pas 1006 00:58:00,875 --> 00:58:02,083 jusqu'à ses 60 ans. 1007 00:58:04,375 --> 00:58:05,375 Regardez-la. 1008 00:58:06,042 --> 00:58:07,125 Elle a l'air heureuse. 1009 00:58:07,750 --> 00:58:11,375 Par égard pour elle, ne nous battons pas avant ses 60 ans. 1010 00:58:12,333 --> 00:58:13,208 Oui. 1011 00:58:14,083 --> 00:58:15,250 Ne pas me battre me va. 1012 00:58:17,250 --> 00:58:18,292 Trêve ? 1013 00:58:18,625 --> 00:58:19,708 Trêve. 1014 00:58:21,583 --> 00:58:22,708 Merci. 1015 00:58:25,750 --> 00:58:26,875 Vous voulez y aller ? 1016 00:58:27,833 --> 00:58:30,167 Cinq, six, sept, huit. 1017 00:58:30,375 --> 00:58:31,917 J'ai l'air d'avoir 60 ans ? 1018 00:58:34,167 --> 00:58:35,292 Je suis désolée. 1019 00:58:36,208 --> 00:58:37,667 Je ne danse plus. 1020 00:58:38,083 --> 00:58:39,583 J'ai arrêté, il y a dix ans. 1021 00:58:40,875 --> 00:58:42,125 Mais merci. 1022 00:58:46,375 --> 00:58:47,500 Les filles ! 1023 00:58:47,583 --> 00:58:49,500 C'est l'heure de secouer ces fesses ! 1024 00:58:49,833 --> 00:58:50,958 Super ! 1025 00:59:23,000 --> 00:59:24,208 Oh, non ! 1026 00:59:24,792 --> 00:59:25,792 Encore une fois. 1027 00:59:25,875 --> 00:59:27,000 C'est parti ! 1028 00:59:27,292 --> 00:59:31,542 On secoue, on secoue ! 1029 00:59:32,708 --> 00:59:33,958 Waouh, elle y est arrivée ! 1030 00:59:34,458 --> 00:59:35,708 Elle y est arrivée ! 1031 00:59:47,333 --> 00:59:48,500 Merci. 1032 01:00:15,583 --> 01:00:18,083 Vous êtes Dieu, vous m'avez sauvée. 1033 01:00:25,917 --> 01:00:27,625 Au revoir, Kosty. 1034 01:00:28,125 --> 01:00:29,917 À demain. 1035 01:00:30,000 --> 01:00:31,375 Au revoir, Kosty. 1036 01:00:46,000 --> 01:00:47,292 C'est adorable. 1037 01:00:53,333 --> 01:00:55,083 - Kaustubh Chougule ? - Oui. 1038 01:00:56,417 --> 01:00:57,375 Kabeer. 1039 01:00:57,958 --> 01:00:59,583 Nirali est notre amie commune. 1040 01:01:01,458 --> 01:01:03,208 Je dois vous parler. 1041 01:01:06,458 --> 01:01:07,500 D'accord. 1042 01:01:13,042 --> 01:01:14,083 Mettez-moi là. 1043 01:01:24,000 --> 01:01:25,667 Nirali t'as dit que j'étais son ami ? 1044 01:01:26,333 --> 01:01:28,625 Non, mais elle a dit plein d'autres trucs. 1045 01:01:30,000 --> 01:01:32,083 Mamie Kiran a dit des trucs gentils sur vous. 1046 01:01:32,500 --> 01:01:34,750 Mais, vous voyez, elle est vieille. 1047 01:01:35,333 --> 01:01:36,542 Elle aime tout le monde. 1048 01:01:37,208 --> 01:01:41,375 Tu es sûr que Nirali et ta mamie Kiran sont parentes ? 1049 01:01:42,500 --> 01:01:44,250 #Dadjoke 1050 01:01:44,958 --> 01:01:45,958 Dad joke ? 1051 01:01:46,458 --> 01:01:48,625 Votre sens de l'humour est vieux jeu. 1052 01:02:07,542 --> 01:02:08,750 Nirali… bonjour. 1053 01:02:09,208 --> 01:02:11,958 Je sais que vous me connaissez pas… 1054 01:02:13,292 --> 01:02:14,208 AUTO-DÉFENSE 1055 01:02:17,792 --> 01:02:19,958 Hé, chauffeur ! Hé ! 1056 01:02:30,708 --> 01:02:31,875 Écoutez-moi, s'il vous plait. 1057 01:02:32,333 --> 01:02:33,458 Qui êtes-vous ? 1058 01:02:33,625 --> 01:02:34,625 Regardez ça. 1059 01:02:35,542 --> 01:02:36,417 Kosty. 1060 01:02:36,833 --> 01:02:38,250 Je suis Girish, l'ami de Kosty. 1061 01:02:38,833 --> 01:02:41,292 Donnez-moi juste cinq minutes. 1062 01:02:41,750 --> 01:02:43,625 Nirali n'était pas toujours comme ça. 1063 01:02:44,542 --> 01:02:45,875 Et elle restera pas la même. 1064 01:02:46,375 --> 01:02:47,542 Quand mon chiot arrivera, 1065 01:02:47,792 --> 01:02:50,958 il apportera la joie et lui fera oublier oncle Varun. 1066 01:02:53,083 --> 01:02:54,083 Oncle Varun ? 1067 01:02:54,208 --> 01:02:55,542 Varun était son petit ami. 1068 01:02:56,500 --> 01:02:57,458 Mais il est mort. 1069 01:02:58,292 --> 01:02:59,208 Oh ! 1070 01:02:59,833 --> 01:03:00,750 Quand ? 1071 01:03:01,375 --> 01:03:03,292 Y a un an, pendant les vacances d'été. 1072 01:03:03,375 --> 01:03:05,167 Papa a dû annuler notre voyage à Ooty. 1073 01:03:06,542 --> 01:03:07,792 Normal qu'elle soit seule. 1074 01:03:08,167 --> 01:03:11,417 Même si elle avait un copain il se serait tué. 1075 01:03:17,958 --> 01:03:19,667 - Accident ? - Crise cardiaque. 1076 01:03:20,208 --> 01:03:23,708 Oncle Varun est allé acheter du pain et n'est jamais revenu. 1077 01:03:27,167 --> 01:03:28,333 C'est triste. 1078 01:03:29,000 --> 01:03:30,542 Nirali lui en veut encore 1079 01:03:30,792 --> 01:03:32,667 car il est parti sans dire au revoir. 1080 01:03:33,583 --> 01:03:35,750 Mais je trouve stupide d'en vouloir à quelqu'un 1081 01:03:35,833 --> 01:03:38,292 s'il est même pas là pour nous faire sentir mieux. 1082 01:03:38,458 --> 01:03:41,875 Je pleure seulement quand mes parents sont là pour me calmer. 1083 01:03:43,958 --> 01:03:45,208 Pourquoi gâcher la colère ? 1084 01:03:52,292 --> 01:03:54,792 Je vous ai suivie depuis le bureau car 1085 01:03:55,250 --> 01:03:57,917 - on ne pouvait pas parler près de Kosty. - Pourquoi ? 1086 01:03:58,417 --> 01:03:59,583 Parler de quoi ? 1087 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 - Vous êtes marieuse, hein ? - Oui. 1088 01:04:02,625 --> 01:04:04,167 Alors pourriez-vous 1089 01:04:04,458 --> 01:04:07,458 utiliser votre jugement et trouver un bon parti 1090 01:04:07,542 --> 01:04:10,458 - pour Kosty ? - Mais votre ami est marié. 1091 01:04:11,208 --> 01:04:12,750 Il n'est pas marié. 1092 01:04:13,125 --> 01:04:14,250 Il est seul. 1093 01:04:14,625 --> 01:04:16,417 Attendez. Parlez à ma femme. 1094 01:04:17,750 --> 01:04:19,000 On dirait un cœur brisé. 1095 01:04:20,083 --> 01:04:21,792 Vous ne regardez pas Discovery ? 1096 01:04:22,083 --> 01:04:23,667 Les cœurs humains ne cassent pas. 1097 01:04:23,792 --> 01:04:25,958 J'aimerais que Nirali ne soit pas si perturbée. 1098 01:04:26,625 --> 01:04:29,583 Elle ne mangerait pas toute ma glace si elle n'était pas triste. 1099 01:04:31,375 --> 01:04:32,583 Vous allez aider ? 1100 01:04:34,333 --> 01:04:36,833 Tu veux que j'aide Nirali ? 1101 01:04:39,250 --> 01:04:41,542 Vous changez les couples en personnes seules. 1102 01:04:42,208 --> 01:04:44,500 Juste pour une fois, faites l'inverse. 1103 01:04:45,958 --> 01:04:48,250 Marieuse, c'est son travail, pas le mien. 1104 01:04:50,958 --> 01:04:53,750 - Comme ça. - Comme les vagues se brisent… 1105 01:04:54,000 --> 01:04:55,250 Tout le monde devrait avoir 1106 01:04:55,458 --> 01:04:57,958 un ami comme toi dans sa vie. 1107 01:04:58,958 --> 01:05:01,167 Girish, explique-lui tout. 1108 01:05:01,458 --> 01:05:02,625 - D'accord ? - Oui. 1109 01:05:02,792 --> 01:05:04,833 Merci, Nirali. Ravie de vous avoir rencontrée. 1110 01:05:04,958 --> 01:05:06,208 Je gère. Au revoir. 1111 01:05:06,292 --> 01:05:07,208 Au revoir. 1112 01:05:08,583 --> 01:05:09,917 Je gère, bébé… 1113 01:05:11,208 --> 01:05:12,417 Kosty se sent seul. 1114 01:05:14,375 --> 01:05:16,792 Et si ça continue, il ne trouvera personne. 1115 01:05:18,000 --> 01:05:18,917 Pourquoi ? 1116 01:05:19,625 --> 01:05:21,792 Il m'a dit qu'il sortait avec d'autres filles. 1117 01:05:21,958 --> 01:05:25,375 Donc j'ai pensé, c'est bien, il va de l'avant. 1118 01:05:25,958 --> 01:05:28,167 Plus tard, j'ai découvert qu'il avait utilisé 1119 01:05:28,292 --> 01:05:31,583 l'appli pour appeler des filles juste pour raconter sa triste histoire 1120 01:05:31,875 --> 01:05:33,458 après avoir bu quelques verres. 1121 01:05:33,792 --> 01:05:36,042 J'avais cuisiné les plats préférés de Runjhun… 1122 01:05:36,542 --> 01:05:37,833 et je me sentais déprimé. 1123 01:05:37,917 --> 01:05:39,208 L'esprit et le cœur 1124 01:05:39,583 --> 01:05:41,250 sont de grands ennemis. 1125 01:05:42,208 --> 01:05:43,458 C'est plutôt difficile… 1126 01:05:44,250 --> 01:05:45,292 de contenter les deux. 1127 01:05:50,208 --> 01:05:51,917 C'est délicieux. Vous allez adorer. 1128 01:05:52,000 --> 01:05:53,375 C'est le préféré de Runjhun. 1129 01:05:55,083 --> 01:05:56,167 Que faites-vous ? 1130 01:05:56,792 --> 01:05:59,708 Runjhun n'aimait pas mordre dans un bout de girofle ou cardamome. 1131 01:06:00,292 --> 01:06:01,583 Mais j'aime. 1132 01:06:04,792 --> 01:06:06,667 Runjhun a tourné la page depuis un bail. 1133 01:06:07,333 --> 01:06:08,708 Elle ne reviendra pas. 1134 01:06:10,917 --> 01:06:11,958 Nirali… 1135 01:06:15,458 --> 01:06:17,167 Je voulais vous rencontrer… 1136 01:06:17,667 --> 01:06:20,583 parce que vous avez très bien compris Kosty. 1137 01:06:21,167 --> 01:06:22,375 Tout ce que vous avez dit 1138 01:06:22,792 --> 01:06:24,833 était absolument vrai. 1139 01:06:24,917 --> 01:06:27,083 - C'était un peu trop. - Non. 1140 01:06:27,292 --> 01:06:29,042 Ça ne l'était pas. Vous aviez raison. 1141 01:06:29,417 --> 01:06:32,375 Il ne laisse pas les gens parler et vous lui avez cloué le bec. 1142 01:06:34,833 --> 01:06:37,250 Mais, vous savez, il a un cœur d'or. 1143 01:06:38,375 --> 01:06:41,208 Il a juste besoin d'une compagne. 1144 01:06:45,625 --> 01:06:47,375 - J'y réfléchirai. - Oui. 1145 01:06:49,458 --> 01:06:52,083 Pourquoi vous ne branchez pas Nirali avec quelqu'un ? 1146 01:06:52,458 --> 01:06:55,167 Tu as attrapé le virus de marieuse de Nirali ? 1147 01:06:55,250 --> 01:06:57,042 Mec, encore une dad joke ! Écoutez… 1148 01:06:57,625 --> 01:06:59,750 on n'a pas de temps à perdre. 1149 01:06:59,875 --> 01:07:00,917 Alors, soyez rapide. 1150 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Je vous veux sur cette mission illico. 1151 01:07:04,000 --> 01:07:05,333 Vous comprenez ? 1152 01:07:06,542 --> 01:07:07,667 Je peux tout écrire ? 1153 01:07:07,750 --> 01:07:09,208 Non, inutile. 1154 01:07:10,500 --> 01:07:11,958 Oncle Varun était un dix. 1155 01:07:12,792 --> 01:07:15,792 Alors, tachez de lui trouver un beau mec séduisant. 1156 01:07:17,208 --> 01:07:19,875 Dis-moi quelles qualités doit avoir ce beau mec séduisant, 1157 01:07:19,958 --> 01:07:21,708 ça me facilitera la tâche. 1158 01:07:24,042 --> 01:07:25,625 Il doit être plus grand que vous. 1159 01:07:26,375 --> 01:07:27,875 Avoir de plus beaux cheveux. 1160 01:07:29,542 --> 01:07:31,000 Une poitrine plus large. 1161 01:07:32,167 --> 01:07:34,208 Et… Il ne doit pas avoir 1162 01:07:34,667 --> 01:07:35,792 celles-là. 1163 01:07:36,750 --> 01:07:37,708 Des lunettes ? 1164 01:07:38,333 --> 01:07:39,583 Des valises sous les yeux. 1165 01:07:40,792 --> 01:07:42,083 Des cernes. 1166 01:07:42,875 --> 01:07:43,917 Salut. Merci. 1167 01:07:54,333 --> 01:07:56,375 On est dimanche et j'ai besoin d'un homme ! 1168 01:07:56,542 --> 01:07:57,583 Je peux venir ? 1169 01:07:57,875 --> 01:07:59,333 Tu ne piges pas ? 1170 01:07:59,958 --> 01:08:01,667 J'ai besoin d'un homme ! 1171 01:08:02,500 --> 01:08:03,792 Si tu peux pas le faire, 1172 01:08:04,167 --> 01:08:05,500 alors raccroche. Salut. 1173 01:08:05,708 --> 01:08:07,125 Putain, qu'est-ce que je fais ? 1174 01:08:10,625 --> 01:08:12,000 Vous avez besoin d'un homme. 1175 01:08:12,417 --> 01:08:13,458 Bonjour. 1176 01:08:14,125 --> 01:08:17,125 Non, je parlais juste à une amie. Seema. 1177 01:08:18,250 --> 01:08:20,792 J'ai entendu. Ça semblait être une situation de crise. 1178 01:08:21,458 --> 01:08:22,458 Je peux aider ? 1179 01:08:23,250 --> 01:08:25,417 Non, je dois essayer un nouveau TCLA. 1180 01:08:25,833 --> 01:08:28,792 Et mon volontaire m'a lâchée à la dernière minute. 1181 01:08:28,875 --> 01:08:29,750 TCLA. 1182 01:08:30,792 --> 01:08:32,333 On dirait un nom de régime. 1183 01:08:32,708 --> 01:08:33,708 TCLA. 1184 01:08:34,083 --> 01:08:35,333 Test Connaissez L'Autre. 1185 01:08:35,667 --> 01:08:38,542 C'est un nouveau modèle de test de compatibilité. 1186 01:08:39,750 --> 01:08:42,833 Et je dois l'essayer avant demain. Alors… 1187 01:08:47,292 --> 01:08:48,208 Je suis un homme. 1188 01:08:48,875 --> 01:08:50,417 Dites si je réponds aux critères. 1189 01:08:51,875 --> 01:08:53,125 Non. 1190 01:08:53,542 --> 01:08:56,542 Vous avez du travail, et ça pourrait prendre du temps. Alors… 1191 01:08:57,500 --> 01:08:59,125 Mon client a annulé le rendez-vous. 1192 01:09:00,000 --> 01:09:01,083 Donc j'ai du temps. 1193 01:09:02,208 --> 01:09:05,042 Bon, on peut commencer le match de personnalité. 1194 01:09:05,458 --> 01:09:06,458 On ? 1195 01:09:06,958 --> 01:09:08,083 Une mise en relation 1196 01:09:08,417 --> 01:09:10,083 se fait avec deux personnes. 1197 01:09:11,500 --> 01:09:14,042 Bon, vous êtes la patronne. 1198 01:09:14,750 --> 01:09:15,875 J'obéis. 1199 01:09:17,958 --> 01:09:19,000 On commence ? 1200 01:09:21,167 --> 01:09:22,208 Absolument. 1201 01:09:41,500 --> 01:09:43,083 Vous passez un examen ? 1202 01:09:54,708 --> 01:09:55,917 Je n'ai pas encore fini. 1203 01:10:06,167 --> 01:10:07,375 Vous posez les questions ? 1204 01:10:08,125 --> 01:10:09,167 D'accord. 1205 01:10:10,375 --> 01:10:13,333 Ça me rend heureux de rendre ma partenaire heureuse. 1206 01:10:14,667 --> 01:10:16,958 - Je m'accepte comme je suis. - Bien sûr. 1207 01:10:17,375 --> 01:10:18,250 La meilleure. 1208 01:10:18,333 --> 01:10:20,958 Et les autres ? Ils devraient aussi m'accepter, non ? 1209 01:10:21,500 --> 01:10:24,292 Inutile. Pensez que vous êtes la meilleure et moi le meilleur. 1210 01:10:24,542 --> 01:10:27,417 Je peux compter sur mon partenaire en temps de besoin. 1211 01:10:27,917 --> 01:10:28,917 Je pense que oui. 1212 01:10:29,000 --> 01:10:31,417 Je peux exprimer ce que je ressens vraiment. 1213 01:10:33,083 --> 01:10:34,292 Pourquoi je m'embêtais ? 1214 01:10:34,792 --> 01:10:37,375 Il doit y avoir plus dans une relation que du super sexe. 1215 01:10:39,333 --> 01:10:40,500 Ça vous a manqué récemment. 1216 01:10:40,583 --> 01:10:43,208 - Pourquoi supposer ça ? - Je le vois sur votre visage. 1217 01:10:44,500 --> 01:10:46,792 Je suis prête à affronter mes problèmes. 1218 01:10:49,083 --> 01:10:50,083 Je le pensais. 1219 01:10:50,167 --> 01:10:52,208 Mon partenaire m'attire sexuellement. 1220 01:10:56,500 --> 01:10:57,542 Mais… 1221 01:10:59,292 --> 01:11:00,292 Bonne réponse. 1222 01:11:01,458 --> 01:11:02,583 Et maintenant la fin. 1223 01:11:28,958 --> 01:11:30,500 TEST CONNAISSEZ L'AUTRE SCORE 35 % 1224 01:11:30,583 --> 01:11:34,167 Trente-cinq pour cent de compatibilité, ça veut dire qu'on a échoué, hein ? 1225 01:11:36,042 --> 01:11:37,292 C'est un test. 1226 01:11:38,167 --> 01:11:39,167 On a fini ? 1227 01:11:39,750 --> 01:11:40,708 Très bien. 1228 01:11:43,917 --> 01:11:45,500 Merci beaucoup. 1229 01:11:52,042 --> 01:11:53,167 Je dois refaire le test. 1230 01:11:53,833 --> 01:11:54,833 Je n'étais pas prêt. 1231 01:11:56,167 --> 01:11:58,958 Pas besoin. Les test doivent se faire d'instinct. 1232 01:11:59,167 --> 01:12:00,917 La première réponse vient du cœur. 1233 01:12:01,083 --> 01:12:04,167 À quoi bon refaire un test et repenser vos réponses ? 1234 01:12:04,542 --> 01:12:05,625 C'est un score très bas. 1235 01:12:06,292 --> 01:12:07,500 Vous êtes si compétitif. 1236 01:12:08,875 --> 01:12:11,000 Ne le prenez pas personnellement. 1237 01:12:11,583 --> 01:12:13,125 C'est un score collectif. 1238 01:12:14,125 --> 01:12:16,125 En outre, qu'espériez-vous ? 1239 01:12:17,000 --> 01:12:18,833 On est en conflit depuis le premier jour. 1240 01:12:19,875 --> 01:12:22,708 Je suis étonnée qu'on n'ait pas eu zéro pour cent. 1241 01:12:25,375 --> 01:12:26,583 Mais merci. 1242 01:12:26,708 --> 01:12:28,958 Au moins maintenant je sais quoi corriger pour… 1243 01:12:29,083 --> 01:12:30,750 le rendre parfait pour mes clients. 1244 01:12:31,000 --> 01:12:33,083 Changez tout le test. C'est absurde. 1245 01:12:34,042 --> 01:12:35,125 Pardon ? 1246 01:12:35,875 --> 01:12:39,542 Oui. On ne peut pas juger la compatibilité de deux personnes sur ces questions. 1247 01:12:40,208 --> 01:12:41,833 Elles ne sont pas seulement de moi. 1248 01:12:42,125 --> 01:12:44,917 Ce sont des méthodes utilisées par des psychologues célèbres. 1249 01:12:45,292 --> 01:12:46,750 D'accord. Donc, tout est absurde. 1250 01:12:48,417 --> 01:12:50,000 Oh, vraiment ? 1251 01:12:50,125 --> 01:12:51,625 Et vous avez une meilleure idée ? 1252 01:12:52,042 --> 01:12:53,167 Écoutons-la. 1253 01:12:53,625 --> 01:12:55,167 Que ferait monsieur Kaustubh ? 1254 01:12:58,208 --> 01:13:01,792 D'abord, je balancerais tous ces papiers. 1255 01:13:03,083 --> 01:13:04,250 Ensuite… 1256 01:14:21,125 --> 01:14:22,833 - C'est mieux comme test ? - Oui. 1257 01:14:27,125 --> 01:14:29,583 Kosty, ça fait des années que je… 1258 01:14:30,542 --> 01:14:31,917 Ça m'est égal. 1259 01:14:32,708 --> 01:14:35,458 - C'est juste un moment, hein ? - Oui. 1260 01:14:35,750 --> 01:14:37,958 On est des adultes consentants. 1261 01:14:38,042 --> 01:14:38,917 Bien sûr. 1262 01:14:40,333 --> 01:14:41,750 Aucun engagement. 1263 01:15:37,042 --> 01:15:38,042 Nirali… 1264 01:15:39,708 --> 01:15:41,250 Je suis vraiment désolé pour ça. 1265 01:15:43,167 --> 01:15:44,167 Je… 1266 01:15:44,958 --> 01:15:48,250 Kosty, il n'y a rien de mal à ça. 1267 01:15:49,375 --> 01:15:51,042 Qui te connaîtrait mieux que moi ? 1268 01:15:51,958 --> 01:15:53,833 J'ai porté quelqu'un si longtemps. 1269 01:15:57,458 --> 01:15:59,083 Ce qui s'est passe était inattendu. 1270 01:16:00,625 --> 01:16:01,667 Mais tout va bien. 1271 01:16:02,208 --> 01:16:03,583 On est adultes, non ? 1272 01:16:04,708 --> 01:16:06,375 C'est notre passé qui nous rattrape. 1273 01:16:09,250 --> 01:16:11,292 J'ai quelques trucs à régler aussi. 1274 01:16:12,583 --> 01:16:13,750 Je le ferai demain. 1275 01:16:15,333 --> 01:16:16,292 On essaiera demain. 1276 01:16:17,375 --> 01:16:18,625 Mais où ? 1277 01:16:18,958 --> 01:16:19,833 Je… 1278 01:16:22,833 --> 01:16:24,583 Il y a des souvenirs chez toi. 1279 01:16:25,958 --> 01:16:27,417 Et il y a maman chez moi. 1280 01:16:29,167 --> 01:16:30,125 Une chambre d'hôtel ? 1281 01:16:31,083 --> 01:16:32,042 Parfait. 1282 01:16:34,292 --> 01:16:35,417 D'accord. 1283 01:17:10,208 --> 01:17:11,792 IL ÉTAIT UNE FOIS HEUREUX POUR TOUJOURS 1284 01:17:30,250 --> 01:17:31,958 ÉCHEC DE L'APPEL 1285 01:17:40,667 --> 01:17:42,750 - Madame Nirali. - Salut, Serena. 1286 01:17:43,167 --> 01:17:44,042 C'est quoi ? 1287 01:17:44,125 --> 01:17:46,208 Un cheesecake gulab jamun. C'est ma recette. 1288 01:17:46,833 --> 01:17:49,458 Je voulais juste dire : merci du fond du cœur ! 1289 01:17:49,542 --> 01:17:51,625 - Mais pourquoi ? - Regardez. 1290 01:17:52,000 --> 01:17:53,250 Aditya a fait sa demande ! 1291 01:17:53,792 --> 01:17:54,750 Aditya ? 1292 01:17:56,292 --> 01:17:57,417 Le gars du test ? 1293 01:17:57,958 --> 01:18:00,167 Mon Dieu ! Je suis si heureuse pour toi ! 1294 01:18:01,042 --> 01:18:03,042 Viens ici. Félicitations ! 1295 01:18:10,500 --> 01:18:11,458 Hé ! 1296 01:18:11,792 --> 01:18:14,542 Pourquoi tu pleures ? C'est une bonne nouvelle ! 1297 01:18:15,833 --> 01:18:18,042 Après mon divorce, je croyais que c'était fini… 1298 01:18:19,042 --> 01:18:20,667 qu'aimer à nouveau serait dur. 1299 01:18:20,750 --> 01:18:21,958 Tu étais mariée ? 1300 01:18:22,375 --> 01:18:23,792 Il me battait. 1301 01:18:24,417 --> 01:18:27,125 Sans Kosty, je serais toujours coincée avec lui. 1302 01:18:27,583 --> 01:18:29,833 Non seulement il m'a fait divorcer rapidement… 1303 01:18:30,167 --> 01:18:32,375 mais il ne m'a rien fait payer et m'a engagée. 1304 01:18:32,875 --> 01:18:34,583 Mais regardez, me voilà. 1305 01:18:35,000 --> 01:18:37,167 À nouveau amoureuse et grâce à vous ! 1306 01:18:37,667 --> 01:18:38,917 Je vous revaudrai ça. 1307 01:18:40,167 --> 01:18:42,250 Il n'y a pas meilleur paiement que ça. 1308 01:18:42,625 --> 01:18:43,750 Tu l'as dit à Kosty ? 1309 01:18:44,167 --> 01:18:46,542 Non. Il n'est pas encore arrivé au bureau. 1310 01:18:49,375 --> 01:18:50,500 Tu l'as appelé ? 1311 01:18:50,833 --> 01:18:53,167 Il ne me répond pas. Et sa voiture n'est pas là. 1312 01:18:53,458 --> 01:18:55,667 Oh, zut ! Je dois annuler tous ses rendez-vous. 1313 01:18:55,792 --> 01:18:57,000 Je retourne travailler. 1314 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 Merci infiniment ! 1315 01:19:07,958 --> 01:19:13,833 Je t'ai donné mon cœur 1316 01:19:17,583 --> 01:19:23,083 Tu es celle que je vénère 1317 01:19:27,417 --> 01:19:31,750 Mon âme est entrelacée à la tienne 1318 01:19:32,250 --> 01:19:37,333 Mon âme est entrelacée à la tienne 1319 01:19:39,500 --> 01:19:41,542 Je veux être avec toi 1320 01:19:41,625 --> 01:19:46,625 J'en suis certain, mon amour 1321 01:19:47,000 --> 01:19:52,958 Ton amour m'a rendu fou 1322 01:19:53,958 --> 01:19:58,167 Tu es celle que je désire 1323 01:19:59,000 --> 01:20:04,875 Ton amour m'a rendu fou 1324 01:20:05,917 --> 01:20:10,083 Tu es celle que je désire 1325 01:20:10,708 --> 01:20:14,833 Tu es celle que je désire 1326 01:20:15,542 --> 01:20:18,667 Tu es celle que je désire 1327 01:20:18,792 --> 01:20:20,333 Je suis vraiment désolé pour ça. 1328 01:20:27,000 --> 01:20:30,250 Je pense vraiment que vous avez encore une chance. 1329 01:20:31,750 --> 01:20:33,208 Vous croyez ça ? 1330 01:20:35,250 --> 01:20:38,167 Serena, où est ton patron ? 1331 01:20:38,708 --> 01:20:41,167 Il était sur WhatsApp, il y a deux jours. Rien depuis. 1332 01:20:41,333 --> 01:20:43,250 Qui laisse son téléphone si longtemps ? 1333 01:20:43,333 --> 01:20:44,917 Hein ? Où est-il ? 1334 01:20:45,500 --> 01:20:47,333 Qui va nous aider pour la danse finale ? 1335 01:20:47,500 --> 01:20:49,042 Il ne reste que quatre jours. 1336 01:20:49,125 --> 01:20:51,417 Je ne sais pas. En fait… 1337 01:20:51,542 --> 01:20:53,083 monsieur Kosty ne m'a rien dit. 1338 01:20:53,167 --> 01:20:55,417 - J'ignore où il est. - Alors appelle la police ! 1339 01:20:55,500 --> 01:20:57,500 - Et s'il était en danger ? - C'est vrai. 1340 01:20:57,667 --> 01:20:58,833 Ce n'est pas le cas. 1341 01:20:58,958 --> 01:21:01,458 Il a envoyé un email général à ses clients les informant 1342 01:21:01,542 --> 01:21:03,333 que ses rendez-vous étaient annulés. 1343 01:21:03,500 --> 01:21:05,250 Il n'aurait pas écrit s'il allait mal. 1344 01:21:06,667 --> 01:21:08,750 Nirali, t'a-t-il dit quelque chose ? 1345 01:21:09,708 --> 01:21:10,792 Pourquoi le ferait-il ? 1346 01:21:12,083 --> 01:21:13,625 Qu'a-t-il à voir avec moi ? 1347 01:21:14,167 --> 01:21:15,750 - Mais il… - Tu t'en sortais bien 1348 01:21:15,833 --> 01:21:17,625 sans son aide jusque-là, non ? 1349 01:21:17,833 --> 01:21:21,083 Tu ne devrais dépendre de personne pour un truc aussi futile. 1350 01:21:21,792 --> 01:21:23,792 - Nir… - Tu lui donnes trop d'importance. 1351 01:21:25,458 --> 01:21:26,708 Il a perdu tout intérêt. 1352 01:21:27,375 --> 01:21:28,500 Et il est parti. 1353 01:21:29,042 --> 01:21:34,667 Pourquoi a-t-il fallu que tu partes Et me fasses languir de toi ? 1354 01:21:36,250 --> 01:21:39,292 Si tu pouvais regarder dans mes yeux 1355 01:21:39,625 --> 01:21:42,125 Tu saurais ce que je veux dire 1356 01:21:42,208 --> 01:21:44,000 Arrête de te blâmer, Nirali. 1357 01:21:44,083 --> 01:21:45,583 Ce n'est pas ta faute. 1358 01:21:46,208 --> 01:21:48,458 Tu as toujours su quel genre d'homme il est. 1359 01:21:48,542 --> 01:21:50,250 C'est pour ça que je suis furieuse. 1360 01:21:51,292 --> 01:21:52,833 Je me sens complètement idiote ! 1361 01:21:55,750 --> 01:21:57,042 Pourquoi ça arrive ? 1362 01:21:57,583 --> 01:21:59,708 Tous les signaux d'alerte y sont… 1363 01:22:00,250 --> 01:22:01,500 et on les ignore ! 1364 01:22:02,292 --> 01:22:04,208 C'était écrit noir sur blanc ! 1365 01:22:05,375 --> 01:22:06,667 Je sais comment il est. 1366 01:22:06,833 --> 01:22:07,792 Ces photos… 1367 01:22:07,917 --> 01:22:10,917 Sa femme m'a dit qu'il ne veut pas divorcer. 1368 01:22:12,708 --> 01:22:13,958 Mais j'ai craqué pour lui ! 1369 01:22:16,750 --> 01:22:18,375 J'ai craqué pour un homme marié. 1370 01:22:18,708 --> 01:22:20,333 Un homme marié, Seema… 1371 01:22:22,417 --> 01:22:23,833 qui aime encore sa femme. 1372 01:22:25,500 --> 01:22:27,125 Tu as craqué pour lui ? 1373 01:22:30,000 --> 01:22:31,417 Tu as craqué pour lui. 1374 01:22:34,375 --> 01:22:36,708 Je reconnais avoir fait une bêtise. 1375 01:22:38,417 --> 01:22:40,208 Je pense que j'attendais trop de lui. 1376 01:22:41,208 --> 01:22:42,542 Et maman ? 1377 01:22:43,625 --> 01:22:44,667 Et ses amies ? 1378 01:22:44,958 --> 01:22:46,375 Sa fête est dans deux jours… 1379 01:22:46,958 --> 01:22:48,375 et Kosty a disparu ! 1380 01:22:49,208 --> 01:22:52,000 Oh, la vache ! Tu as craqué pour lui ! 1381 01:22:53,000 --> 01:22:58,625 Je suis bouleversé Mon cœur est en miettes 1382 01:23:00,042 --> 01:23:03,292 Pourquoi le chemin de l'amour 1383 01:23:03,583 --> 01:23:06,583 Est-il semé de difficultés ? 1384 01:23:06,792 --> 01:23:09,625 Nirali, de la glace ? 1385 01:23:09,833 --> 01:23:12,833 Mon cœur est en miettes 1386 01:23:14,708 --> 01:23:19,000 Je suis incapable de retenir mes larmes 1387 01:23:19,167 --> 01:23:23,542 Comment te dire ce qui est arrivé ? 1388 01:23:24,875 --> 01:23:31,083 Ton amour m’a rendu fou 1389 01:23:31,750 --> 01:23:35,333 Tu es celle que je désire 1390 01:23:36,875 --> 01:23:42,917 Ton amour m'a rendu fou 1391 01:23:43,833 --> 01:23:47,875 Tu es celle que je désire 1392 01:23:49,250 --> 01:23:52,292 Je pense vraiment que vous avez une chance. 1393 01:23:55,458 --> 01:23:56,542 Ça va aller. 1394 01:23:58,125 --> 01:23:59,875 Tout le monde fait des bêtises. 1395 01:24:01,458 --> 01:24:02,375 Demain… 1396 01:24:03,458 --> 01:24:04,542 nouveau jour… 1397 01:24:05,250 --> 01:24:06,208 nouvelle moi. 1398 01:24:21,625 --> 01:24:23,458 Nirali, il faut que je te parle. 1399 01:24:24,292 --> 01:24:26,333 - Salut, Kosty. - Salut. 1400 01:24:26,875 --> 01:24:28,667 Désolé de t'avoir ignorée quatre jours. 1401 01:24:29,083 --> 01:24:31,000 J'aurais dû appeler. J'ai fait une bêtise. 1402 01:24:31,375 --> 01:24:33,417 - Je veux… - C'est bon. Ça va. 1403 01:24:33,625 --> 01:24:35,208 - Oui, mais tu… - Salut, Kosty ! 1404 01:24:35,292 --> 01:24:36,833 - Où étais-tu passé ? - En fait… 1405 01:24:36,917 --> 01:24:39,167 - Viens, dansons. - Elles attendent. 1406 01:24:51,208 --> 01:24:52,750 Je pense l'avoir déçue. 1407 01:24:56,000 --> 01:24:57,083 Je l'ai ignorée. 1408 01:25:01,000 --> 01:25:03,208 Cette nuit, quand nous étions ensemble, 1409 01:25:03,375 --> 01:25:05,042 j'étais sûr qu'elle était la bonne. 1410 01:25:05,500 --> 01:25:08,375 Mais soudain, j'ai vu la photo de Runjhun. 1411 01:25:10,292 --> 01:25:12,333 Et je n'ai plus pu penser clairement. 1412 01:25:12,417 --> 01:25:15,333 Après tout, Runjhun est encore ma femme. 1413 01:25:16,083 --> 01:25:18,708 J'y ai pensé toute la nuit après son départ. 1414 01:25:19,167 --> 01:25:20,458 Et plus tard, je suis parti. 1415 01:25:22,708 --> 01:25:24,667 C'est pas grave. Mais tu es allé où ? 1416 01:25:25,250 --> 01:25:27,167 Je suis allé à Calcutta, voir Runjhun. 1417 01:25:31,583 --> 01:25:35,208 60 ANS DE KIRAN 1418 01:25:44,708 --> 01:25:46,375 Mesdames et messieurs, 1419 01:25:46,458 --> 01:25:51,458 faites un tonnerre d'applaudissements pour la reine de soirée, Kiran Vora ! 1420 01:26:21,875 --> 01:26:25,875 60 ANS ET SEXY 1421 01:26:26,125 --> 01:26:28,289 - Adorable. - Prêts ? 1422 01:26:29,458 --> 01:26:31,042 Joyeux anniversaire ! 1423 01:26:32,125 --> 01:26:33,958 Adorable ! 1424 01:26:35,167 --> 01:26:36,292 Délicieux ! 1425 01:26:38,292 --> 01:26:41,083 - Joyeux anniversaire. - Merci ! 1426 01:26:41,542 --> 01:26:43,750 J'ai trop mangé ! 1427 01:26:43,833 --> 01:26:45,917 Nirali, il faut que je te parle. 1428 01:26:46,125 --> 01:26:48,125 J'ai disparu… 1429 01:26:48,708 --> 01:26:50,167 Arrête, Kosty ! 1430 01:26:50,583 --> 01:26:52,042 C'est l'anniversaire de ma mère. 1431 01:26:52,667 --> 01:26:53,958 Va au moins la voir d'abord. 1432 01:26:56,042 --> 01:26:57,042 Bien sûr. 1433 01:26:59,292 --> 01:27:00,708 - Joyeux anniversaire. - Merci. 1434 01:27:03,833 --> 01:27:06,792 Et un gros câlin pour toi de la part de papa. 1435 01:27:07,583 --> 01:27:09,375 Je sais qu'il doit tellement te manquer. 1436 01:27:09,875 --> 01:27:12,333 Ton anniversaire était un grand événement pour lui. 1437 01:27:12,792 --> 01:27:13,875 C'est bon. 1438 01:27:13,958 --> 01:27:16,542 Ne me fais pas pleurer ou mon maquillage sera foutu. 1439 01:27:19,292 --> 01:27:21,583 Joyeux anniversaire ! 1440 01:27:22,708 --> 01:27:24,167 Bonsoir, tout le monde ! 1441 01:27:25,000 --> 01:27:26,667 Salut, je suis Pushpa. 1442 01:27:27,167 --> 01:27:29,625 En ce jour d'anniversaire de mon amie Kiran Vora, 1443 01:27:29,708 --> 01:27:32,667 nous lui avons préparé un spectacle de danse. 1444 01:27:34,292 --> 01:27:37,625 Et les juges de ce concours sont… 1445 01:27:37,792 --> 01:27:39,792 Kaustubh Chougule… 1446 01:27:40,875 --> 01:27:41,958 et… 1447 01:27:42,583 --> 01:27:44,208 Nirali Vora ! 1448 01:27:46,500 --> 01:27:49,458 S'il vous plaît, asseyez-vous tous. On va bientôt commencer. 1449 01:27:49,875 --> 01:27:51,667 - Oui. - Allez. 1450 01:27:51,750 --> 01:27:53,167 Venez. Vite. 1451 01:27:53,917 --> 01:27:54,792 Oui. 1452 01:28:01,792 --> 01:28:03,208 Nirali. Écoute. 1453 01:28:04,083 --> 01:28:06,333 Je suis parti quatre jours sans te prévenir. 1454 01:28:06,917 --> 01:28:08,417 - En fait, je… - Relaxe, Kosty. 1455 01:28:08,792 --> 01:28:10,333 Tu n'as pas à t'expliquer. 1456 01:28:11,500 --> 01:28:12,750 On est adultes, pas vrai ? 1457 01:28:15,250 --> 01:28:16,542 Profite du spectacle. 1458 01:28:23,208 --> 01:28:24,417 BOUGEZ AVEC KIRAN 1459 01:28:28,167 --> 01:28:31,167 L'amour n'est pas pour moi 1460 01:28:31,417 --> 01:28:35,042 Empêche-toi de tomber amoureuse 1461 01:28:35,208 --> 01:28:39,042 Leur amour est une façade Vois à travers leurs mensonges si tu peux 1462 01:28:39,750 --> 01:28:43,375 Regarde mon sort ! J'ai eu le cœur brisé 1463 01:28:43,583 --> 01:28:47,292 Ne crois pas leurs promesses 1464 01:28:47,667 --> 01:28:54,583 Ne les laisse pas te persuader 1465 01:28:56,750 --> 01:29:00,625 Ne laisse pas leurs yeux Et paroles douces te tromper 1466 01:29:00,708 --> 01:29:03,750 L'amour est un lent poison 1467 01:29:03,875 --> 01:29:05,083 Extraordinaire ! 1468 01:29:06,167 --> 01:29:08,333 Cette femme au centre est Tatie Minette. 1469 01:29:09,000 --> 01:29:09,958 Pushpa Jain. 1470 01:29:10,458 --> 01:29:11,458 Elle a perdu 1471 01:29:11,667 --> 01:29:14,417 son mari et son fils unique dans un accident de voiture. 1472 01:29:15,417 --> 01:29:16,542 Regardez-la. 1473 01:29:16,625 --> 01:29:19,458 Prendre toute la joie possible de la vie. 1474 01:29:20,417 --> 01:29:25,750 As-tu entendu ce que je voulais te dire ? 1475 01:29:26,333 --> 01:29:31,333 As-tu entendu ce que je voulais te dire ? 1476 01:29:31,583 --> 01:29:34,875 Écoute ce que mon cœur A à dire au tien 1477 01:29:36,958 --> 01:29:38,042 Magnifique ! 1478 01:29:38,542 --> 01:29:40,583 J'espère être aussi active en vieillissant. 1479 01:29:41,583 --> 01:29:42,667 Tatie Jayanti. 1480 01:29:43,417 --> 01:29:45,833 Elle vient d'avoir six opérations en quatre ans. 1481 01:29:46,667 --> 01:29:48,417 Les médecins la condamnent, 1482 01:29:48,667 --> 01:29:50,625 mais elle rebondit avec sa joie de vivre. 1483 01:29:52,458 --> 01:29:53,542 C'est essentiel. 1484 01:29:54,458 --> 01:29:57,375 On ne doit jamais abandonner dans la vie. 1485 01:29:58,750 --> 01:30:01,875 Tu es celui que mon cœur désire 1486 01:30:01,958 --> 01:30:04,625 J'irai partout où tu m'emmèneras 1487 01:30:05,333 --> 01:30:12,042 Chaque seconde passée sans toi Est comme une punition 1488 01:30:13,792 --> 01:30:16,625 On a été unis 1489 01:30:17,333 --> 01:30:20,208 Comme les marées dans l'océan 1490 01:30:20,750 --> 01:30:23,833 On a été unis 1491 01:30:24,000 --> 01:30:26,833 Comme les marées dans l'océan 1492 01:30:27,333 --> 01:30:33,375 Faisons la promesse De ne jamais nous séparer 1493 01:30:45,958 --> 01:30:46,917 Waouh ! 1494 01:30:47,000 --> 01:30:49,250 C'est une parfaite fête de 60e anniversaire ! 1495 01:30:49,833 --> 01:30:52,000 Vos amies et vous m'inspirez. 1496 01:30:52,333 --> 01:30:55,667 J'ai décidé de cesser de travailler à 60 ans, 1497 01:30:55,875 --> 01:30:57,083 pour danser à temps plein. 1498 01:30:57,417 --> 01:30:59,708 Mais je vous voudrais pour partenaire de danse. 1499 01:31:00,750 --> 01:31:01,625 Accordé ! 1500 01:31:01,750 --> 01:31:05,000 Et à présent, c'est à nos juges de danser ! 1501 01:31:05,292 --> 01:31:07,333 On les applaudit ! 1502 01:31:09,625 --> 01:31:11,250 Maman, que racontes-tu ? 1503 01:31:11,958 --> 01:31:13,542 Je ne sais pas danser, tu le sais. 1504 01:31:13,917 --> 01:31:15,167 Ce n'est pas juste. 1505 01:31:15,292 --> 01:31:17,833 C'est presque comme si elle avait 60 ans ! 1506 01:31:18,250 --> 01:31:21,042 Tu dois danser ce soir. Ai-je raison ? 1507 01:31:21,125 --> 01:31:22,750 Oui ! 1508 01:31:22,833 --> 01:31:26,042 Cesse de t'obstiner, maman. Tu sais que je ne danse plus. 1509 01:31:26,583 --> 01:31:29,583 Ne brise pas le cœur de ta mère le jour de ses 60 ans. 1510 01:31:35,167 --> 01:31:37,042 - Donc… - Je ne sais pas danser. 1511 01:31:37,208 --> 01:31:39,167 - Je ne connais qu'un pas. - Moi, beaucoup. 1512 01:31:58,417 --> 01:32:01,500 Je suis comme une sombre nuit 1513 01:32:01,625 --> 01:32:05,083 Et tu es aussi lumineuse Qu'un nouveau jour 1514 01:32:05,292 --> 01:32:08,417 Réunissons-nous 1515 01:32:08,500 --> 01:32:11,917 Et éclairons toutes nos soirées 1516 01:32:12,208 --> 01:32:15,250 Tu es comme le ciel radieux 1517 01:32:15,333 --> 01:32:18,583 Et je suis comme un profond océan 1518 01:32:19,000 --> 01:32:22,042 Soyons ensemble 1519 01:32:22,125 --> 01:32:25,625 Et regardons le coucher de soleil 1520 01:32:26,417 --> 01:32:30,583 À quoi penses-tu ? 1521 01:32:33,208 --> 01:32:37,417 Ne t'arrête pas 1522 01:32:39,250 --> 01:32:46,083 Dis-moi que je suis l'élue 1523 01:32:46,542 --> 01:32:53,042 Car tu es l'élue, mon amour ! 1524 01:32:55,625 --> 01:32:57,250 Tu es l'élue 1525 01:32:58,458 --> 01:33:00,167 Et si le soleil ne se couchait pas ? 1526 01:33:01,583 --> 01:33:03,375 La lune et les étoiles seraient perdues. 1527 01:33:04,542 --> 01:33:06,292 Le crépuscule n'existerait pas. 1528 01:33:08,042 --> 01:33:10,125 Une bonne soirée et une bonne nuit non plus. 1529 01:33:10,875 --> 01:33:12,667 La couleur noire serait perdue. 1530 01:33:12,750 --> 01:33:13,708 Donc… 1531 01:33:14,500 --> 01:33:16,333 c'est bien si deux choses sont opposées. 1532 01:33:17,833 --> 01:33:19,125 Même deux êtres humains. 1533 01:33:19,907 --> 01:33:21,324 Merci, Nirali. 1534 01:33:22,667 --> 01:33:25,000 Tu es l'élue 1535 01:33:26,208 --> 01:33:28,250 Tu es l'élue 1536 01:33:29,667 --> 01:33:34,458 Tu es l'élue pour moi 1537 01:33:36,500 --> 01:33:38,583 Tu es l'élue 1538 01:33:39,792 --> 01:33:41,875 Tu es l'élue 1539 01:33:43,250 --> 01:33:45,208 Tu es l'élue 1540 01:33:45,292 --> 01:33:48,458 Tu es l'élue pour moi 1541 01:33:48,583 --> 01:33:51,333 Être loin de toi 1542 01:33:52,125 --> 01:33:54,792 Me serre le cœur 1543 01:33:55,417 --> 01:33:58,292 Ne laissons pas s'instaurer 1544 01:33:59,042 --> 01:34:01,458 Une distance entre nous 1545 01:34:02,250 --> 01:34:04,917 Tu es seule 1546 01:34:05,625 --> 01:34:08,375 Et moi aussi 1547 01:34:09,417 --> 01:34:12,208 Soyons ensemble 1548 01:34:12,292 --> 01:34:15,333 Partout où tu vas 1549 01:34:15,417 --> 01:34:18,833 Je serai juste derrière toi 1550 01:34:19,167 --> 01:34:22,500 Tu fais un pas 1551 01:34:22,583 --> 01:34:25,917 Et je ferai le suivant 1552 01:34:26,000 --> 01:34:29,125 Soyons inconscients 1553 01:34:29,417 --> 01:34:32,542 Oublions le monde 1554 01:34:32,833 --> 01:34:39,708 Soyons ensemble Et laissons-nous tremper par la pluie 1555 01:34:40,167 --> 01:34:44,833 À quoi penses-tu ? 1556 01:34:47,083 --> 01:34:51,958 Ne t'arrête pas 1557 01:34:53,042 --> 01:34:59,917 Dis-moi que je suis l'élue pour toi 1558 01:35:00,333 --> 01:35:06,625 Tu es l'élue pour moi, mon amour ! 1559 01:35:06,792 --> 01:35:13,625 Dis-moi que je suis l'élue pour toi 1560 01:35:14,083 --> 01:35:20,292 Tu es l'élue pour moi, mon amour ! 1561 01:35:41,292 --> 01:35:42,417 Runjhun, arrête ! 1562 01:35:43,917 --> 01:35:45,583 T'es obligée de le voir aujourd'hui ? 1563 01:35:46,208 --> 01:35:47,875 Je dois lui dire la bonne nouvelle. 1564 01:35:49,083 --> 01:35:50,167 Kosty ! 1565 01:35:51,500 --> 01:35:52,542 Nirali ! 1566 01:35:52,833 --> 01:35:53,833 Hé, Nirali ! 1567 01:35:54,750 --> 01:35:56,750 Merci ! 1568 01:35:57,500 --> 01:35:59,250 Désolée de débarquer ainsi à ta fête. 1569 01:35:59,458 --> 01:36:01,292 Mais je devais te remercier en personne. 1570 01:36:01,625 --> 01:36:04,583 Tu m'as aidée à résoudre les problèmes entre Kosty et moi. 1571 01:36:04,667 --> 01:36:05,875 Je te remercie infiniment. 1572 01:36:06,375 --> 01:36:07,333 Tu sais… 1573 01:36:07,417 --> 01:36:10,458 Je harcèle Kosty depuis un an pour qu'il accepte de divorcer. 1574 01:36:11,167 --> 01:36:12,292 Puis tu es arrivée. 1575 01:36:12,583 --> 01:36:15,375 Tu es arrivée et tout a changé pour le mieux. 1576 01:36:16,542 --> 01:36:18,292 Kosty est venu chez moi. 1577 01:36:32,458 --> 01:36:34,208 C'est fait. Viens ! 1578 01:36:56,000 --> 01:36:57,875 Je suis une merveilleuse marieuse. 1579 01:36:59,875 --> 01:37:01,417 C'est moi qui ai dit à Runjhun 1580 01:37:02,083 --> 01:37:05,292 de ne pas abandonner, que tout s'arrangerait. 1581 01:37:06,833 --> 01:37:08,417 Et elle disait : "Tu crois ça ?" 1582 01:37:11,458 --> 01:37:13,167 Et sans même raisonner Kosty… 1583 01:37:14,750 --> 01:37:16,167 Je les ai réunis. 1584 01:37:19,667 --> 01:37:21,750 Pourquoi a-t-il fallu que je craque pour lui ? 1585 01:37:32,167 --> 01:37:34,000 Écoute, je devrais être heureuse. 1586 01:37:34,083 --> 01:37:36,375 Je devrais être heureuse pour Kosty et Runjhun. 1587 01:37:42,417 --> 01:37:44,083 Or pour la première fois, je sens… 1588 01:37:44,333 --> 01:37:46,208 qu'ils ne devraient pas être ensemble. 1589 01:37:48,083 --> 01:37:50,583 Je suis devenue si égoïste ! 1590 01:37:54,042 --> 01:37:55,083 Nirali. 1591 01:38:04,667 --> 01:38:06,083 Félicitations. 1592 01:38:06,500 --> 01:38:09,750 Je suis si heureuse pour toi et Runjhun. 1593 01:38:10,750 --> 01:38:11,750 Tu peux l'être. 1594 01:38:12,292 --> 01:38:13,583 C'est grâce à toi, en fait. 1595 01:38:14,792 --> 01:38:15,875 À propos… 1596 01:38:16,708 --> 01:38:18,208 est-ce là ton visage heureux ? 1597 01:38:23,292 --> 01:38:24,458 Je vous quitte. 1598 01:38:29,750 --> 01:38:31,333 Je ne veux rien te cacher. 1599 01:38:32,208 --> 01:38:33,667 Cette nuit, après ton départ… 1600 01:38:34,083 --> 01:38:36,458 j'ai réfléchi et suis parti direct à Calcutta 1601 01:38:36,917 --> 01:38:38,000 voir Runjhun. 1602 01:38:38,667 --> 01:38:39,958 Je voulais tout régler. 1603 01:38:41,542 --> 01:38:43,708 On a discuté toute la nuit. 1604 01:38:45,333 --> 01:38:46,667 Et tout est arrangé. 1605 01:38:48,292 --> 01:38:49,292 On dirait. 1606 01:38:50,083 --> 01:38:51,042 Grâce à toi… 1607 01:38:52,042 --> 01:38:53,083 je suis libre. 1608 01:39:01,042 --> 01:39:03,167 Donc vous n'êtes plus ensemble ? 1609 01:39:05,542 --> 01:39:08,083 J'ai mis quatre jours pour faire prononcer le divorce. 1610 01:39:09,708 --> 01:39:10,833 J'ai établi mon record. 1611 01:39:17,833 --> 01:39:19,417 Je suis amoureux de toi. 1612 01:39:24,250 --> 01:39:26,083 Je t'aime, Nirali. 1613 01:39:41,625 --> 01:39:42,917 Une seconde. 1614 01:39:51,667 --> 01:39:53,208 Nirali Vora… 1615 01:39:53,833 --> 01:39:55,625 veux-tu épouser Chougule le Caustique ? 1616 01:40:04,333 --> 01:40:05,375 Viens ici. 1617 01:40:21,705 --> 01:40:23,583 PLAN B DROIT DE LA FAMILLE 1618 01:40:24,000 --> 01:40:25,292 Tu m'as sauvée. 1619 01:40:25,500 --> 01:40:28,542 Tu avais raison de dire que Parth n'était qu'une excuse 1620 01:40:28,750 --> 01:40:31,208 et le reste qu'une habitude. 1621 01:40:31,750 --> 01:40:33,750 On a donné une autre chance à notre relation. 1622 01:40:34,000 --> 01:40:35,042 Et maintenant… 1623 01:40:35,292 --> 01:40:38,625 Parth, Monty et moi sommes heureux, très heureux. 1624 01:40:38,750 --> 01:40:40,333 Et je suis si heureuse pour vous. 1625 01:40:41,292 --> 01:40:43,417 - On va partir, maintenant. - Oui. 1626 01:40:43,500 --> 01:40:45,417 À bientôt, au revoir. 1627 01:40:46,458 --> 01:40:47,542 Salut. 1628 01:40:48,000 --> 01:40:49,292 C'étaient mes clients. 1629 01:40:50,042 --> 01:40:51,792 Tu vas tuer mon business. 1630 01:40:53,083 --> 01:40:54,792 Tu peux prendre huit pour cent. 1631 01:40:55,542 --> 01:40:56,792 D'accord, dix pour cent. 1632 01:40:58,042 --> 01:40:59,750 - Un café ? - Bien sûr. 1633 01:41:01,542 --> 01:41:04,083 À propos, si mon business s'arrête, 1634 01:41:04,667 --> 01:41:06,000 tu m'entretiendras ? 1635 01:41:07,208 --> 01:41:09,500 Tu sais que j'ai toujours voulu un employé de maison. 1636 01:41:11,125 --> 01:41:12,458 Ça fait quatre mois. 1637 01:41:12,875 --> 01:41:14,333 Marions-nous. 1638 01:41:15,208 --> 01:41:17,542 Pourquoi se marier quand on peut juste "le faire" ? 1639 01:41:19,000 --> 01:41:20,542 Dans cette cabine rouge ? 1640 01:44:52,567 --> 01:44:54,567 Sous-titres : Frederique Lallement 123251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.