All language subtitles for Messi.Meets.America.S01E02.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,721 --> 00:00:15,432 ‫إنه حلم تحقق. هذا ما يحلم به كل صبيّ. 2 00:00:15,432 --> 00:00:16,683 ‫أنا أعيشه. 3 00:00:17,809 --> 00:00:20,479 ‫{\an8}مشاركة حياتي اليومية مع هذا اللاعب... 4 00:00:20,479 --> 00:00:22,022 ‫{\an8}"(بنخامين كريماسكي) ‫لاعب وسط، رقم 30" 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,358 ‫{\an8}...الذي هو أفضل لاعب في العالم، بلا منازع. 6 00:00:26,318 --> 00:00:28,987 ‫من المذهل أنني يمكنني التعلم منه 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,990 ‫ويمكنني أن أنمو في لعبي ومشاركته الميدان. 8 00:00:41,333 --> 00:00:43,460 ‫لا يمكنني قول أي شيء بهذا الميكروفون. 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,795 ‫صحيح. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 ‫نعم، الرب يرانا! 11 00:00:47,089 --> 00:00:48,173 ‫الرب يرانا! 12 00:00:49,967 --> 00:00:52,719 ‫تشعر بأن له حضوراً مهيباً، 13 00:00:52,719 --> 00:00:56,348 ‫ومجرد وجوده معنا بصفته لاعباً وقائداً 14 00:00:57,099 --> 00:00:58,392 ‫أمر مذهل. 15 00:01:04,438 --> 00:01:08,986 ‫"أثر (ميسي)" 16 00:01:13,574 --> 00:01:17,703 ‫ننظم قائمة انتظار حالياً ‫لتذاكر 2024 الموسمية، و... 17 00:01:17,703 --> 00:01:19,746 ‫...تذاكرنا الاعتيادية، ‫وقائمة الانتظار تعتمد على... 18 00:01:19,746 --> 00:01:21,415 ‫...وهكذا، حين تظهر، 19 00:01:21,415 --> 00:01:23,750 ‫حين تكون متاحة، سأتصل بك. 20 00:01:23,750 --> 00:01:26,170 ‫ترى أن الطلب على التذاكر... 21 00:01:26,170 --> 00:01:27,671 ‫تنفد التذاكر في كل مباراة. 22 00:01:27,671 --> 00:01:29,047 ‫{\an8}"(مايكل رايدلي) ‫نائب رئيس أول للعلامة والتسويق" 23 00:01:29,047 --> 00:01:31,508 ‫{\an8}وقد كبر استادنا. ‫أضافوا ألفين أو 3 آلاف مقعد في الاستاد. 24 00:01:31,508 --> 00:01:32,593 ‫{\an8}وهو كامل العدد. 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,344 ‫هل موافقون على تلك التذاكر بالسعر الجماعي؟ 26 00:01:34,344 --> 00:01:35,721 ‫يريد الجميع رؤية "ميسي". 27 00:01:35,721 --> 00:01:37,306 ‫يريد الجميع رؤيته، ولا ألومهم. 28 00:01:37,306 --> 00:01:39,892 ‫لم أر مثيل هذا قطّ. ‫الهواتف، ورسائل "لينكد إن"، 29 00:01:39,892 --> 00:01:41,351 ‫والرسائل النصية، والصحافة. 30 00:01:41,351 --> 00:01:43,937 ‫أفترض أن خير وصف للوضع ‫أنه كصاروخ فضائي انطلق مدوّياً. 31 00:01:46,690 --> 00:01:49,234 ‫ستجلسون بمدرجاتنا الغربية، أي أسفل... 32 00:01:49,234 --> 00:01:53,322 ‫أظن أن زيادة قنواتنا الاجتماعية ‫من 1.1 مليون إلى 12.9 مليون شخص 33 00:01:53,322 --> 00:01:54,489 ‫مثال جيد على ذلك. 34 00:01:54,489 --> 00:01:59,036 ‫وأظن أن إحدى المناطق ‫التي أرى فيها أثراً ملموساً هي القمصان. 35 00:01:59,036 --> 00:02:00,829 ‫يحتوي بريدي الإلكتروني كل يوم تقريباً على، 36 00:02:00,829 --> 00:02:03,415 ‫"كيف أشتري قميص أطفال؟ أين تكون متاحة؟" 37 00:02:03,415 --> 00:02:06,001 ‫لنحصها ونر ما لدينا هنا. 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,085 ‫إذاً... 39 00:02:08,127 --> 00:02:09,128 ‫1. 40 00:02:10,422 --> 00:02:11,423 ‫2. 41 00:02:12,216 --> 00:02:14,218 ‫كسر كل الأرقام القياسية ‫من ناحية مبيعات القمصان. 42 00:02:14,218 --> 00:02:16,053 ‫على الأقل القمصان الرياضية داخل "أمريكا"، 43 00:02:16,053 --> 00:02:18,180 ‫لا سيما قمصان كرة القدم. 44 00:02:18,180 --> 00:02:20,474 ‫إنما لا تُوجد قمصان كافية ‫في العالم، ولا في "أمريكا"، 45 00:02:20,474 --> 00:02:23,185 ‫لتلبية الطلب على قمصان "ميسي" بالرقم 10. ‫إنها... غير موجودة. 46 00:02:23,185 --> 00:02:25,521 ‫إنه أمر جنوني تماماً. 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 ‫4. 48 00:02:28,690 --> 00:02:29,733 ‫5. 49 00:02:32,778 --> 00:02:33,779 ‫6. 50 00:02:33,779 --> 00:02:35,989 ‫13. لأن هذا محجوز فعلاً. 51 00:02:36,823 --> 00:02:38,909 ‫هذه كلها. نعم. 52 00:02:38,909 --> 00:02:40,118 ‫13 قميصاً. 53 00:02:40,661 --> 00:02:43,539 ‫هذه قمصان... رائجة جداً، جداً. 54 00:02:43,539 --> 00:02:46,917 ‫لذا، أمم... سنأتي بالمزيد، ‫إنما سيُستغرق الأمر وقتاً. 55 00:02:46,917 --> 00:02:48,001 ‫لذا، حالياً... 56 00:02:49,837 --> 00:02:51,296 ‫أمم، سوف أكون محبوباً جداً. 57 00:03:07,396 --> 00:03:12,234 ‫سُهّل عليّ الأمر جداً منذ وصولي ‫بفضل معاملتهم لي. 58 00:03:14,152 --> 00:03:18,824 ‫{\an8}وجدت مجموعة إيجابية جداً من الناس. ‫أشخاص يافعين جداً. 59 00:03:18,824 --> 00:03:19,908 ‫{\an8}"(ليونيل ميسي) ‫مهاجم، رقم 10" 60 00:03:21,535 --> 00:03:26,164 ‫نعم، أظن أنه منذ أول يوم، ‫كانت الفكرة... واضحة. 61 00:03:27,749 --> 00:03:34,339 ‫أحاول دائماً الإسهام والتحسن قدر المستطاع. 62 00:03:36,800 --> 00:03:40,721 ‫وأضرب مثلاً دائماً داخل الملعب وخارجه. 63 00:03:42,181 --> 00:03:43,182 ‫ودعوني أخبركم، 64 00:03:43,182 --> 00:03:47,186 ‫بصراحة، كان الانتقال طبيعياً جداً ‫وسهلاً جداً لأنه يُوجد أشخاص طيبون، 65 00:03:47,186 --> 00:03:50,355 ‫وحين يُوجد أشخاص طيبون، يسهل كل شيء بكثير. 66 00:03:57,821 --> 00:04:01,783 ‫لا يُبنى الفريق المنتصر خلال بضعة أشهر، 67 00:04:01,783 --> 00:04:06,455 ‫{\an8}بل إنه يُبنى مع الوقت، ‫وبالتدرب مع الجميع والتكيف... 68 00:04:06,455 --> 00:04:07,998 ‫{\an8}"(سرجيو بوسكيتس) ‫لاعب وسط، رقم 5" 69 00:04:07,998 --> 00:04:10,167 ‫{\an8}...لكنني أرى أننا على الطريق الصحيح. 70 00:04:13,212 --> 00:04:15,339 ‫لديك "بوسكيتس"، ولديك "ميسي"... 71 00:04:15,339 --> 00:04:16,548 ‫{\an8}"(تايلور تويلمان) ‫محلل بالدوري الأمريكي" 72 00:04:16,548 --> 00:04:18,926 ‫{\an8}...لكن "جوردي ألبا" يكمّل كل ذلك ويتمّه. 73 00:04:18,926 --> 00:04:21,595 ‫وأيضاً، يحظى "ليونيل ميسي" ‫بأعز أصدقائه داخل الملعب. 74 00:04:22,554 --> 00:04:24,473 ‫{\an8}إنه شيء مشترك بينهما بقوة. 75 00:04:24,473 --> 00:04:25,891 ‫{\an8}"(تاتا مارتينو) ‫المدير الفني" 76 00:04:25,891 --> 00:04:27,893 ‫{\an8}كلا "جوردي" و"ليو". 77 00:04:28,393 --> 00:04:30,062 ‫يحبان لعب الكرة. 78 00:04:30,062 --> 00:04:32,064 ‫لم يفقدا شغفهما في لعب الكرة. 79 00:04:33,273 --> 00:04:34,650 ‫أصعب لاعب تجده 80 00:04:34,650 --> 00:04:38,570 ‫ظهير أيسر هجوميّ أعسر، في العالم كله. 81 00:04:38,570 --> 00:04:41,406 ‫كان "تاتا مارتينو" ليخبرك ‫أنه من دون "بوسكيتس" و"ميسي"، 82 00:04:41,406 --> 00:04:44,618 ‫كان ليظل راغباً في التوقيع مع "جوردي ألبا". ‫هذه قيمة ذلك اللاعب. 83 00:04:44,618 --> 00:04:47,204 ‫سواء أكان "ميسي" هنا أم لم يكن، ‫فأنت توقّع مع "جوردي ألبا". 84 00:04:47,204 --> 00:04:48,413 ‫إنه ظهير أيسر متميز. 85 00:04:48,413 --> 00:04:49,498 ‫"مؤتمر (جوردي ألبا) الصحافي" 86 00:04:56,088 --> 00:04:59,925 ‫أظن أن كل اللاعبين الآخرين ‫يريدون إثبات جدارتهم. 87 00:05:00,592 --> 00:05:04,513 ‫يريدون إثبات جدارتهم بالتواجد ‫على أرض الملعب مع هؤلاء الأساطير. 88 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 ‫الأمر مختلف تماماً، نعم. 89 00:05:10,602 --> 00:05:11,895 ‫أه، في آخر 3 أعوام ونصف، 90 00:05:11,895 --> 00:05:14,857 ‫كثيراً ما كنت الصحافية الوحيدة ‫في الجلسات التدريبية. 91 00:05:14,857 --> 00:05:16,942 ‫{\an8}أحياناً صحبني صحافيان أو 3 آخرون، لكنني... 92 00:05:16,942 --> 00:05:18,026 ‫{\an8}"(ميشيل كوفمان) ‫صحافية رياضية بـ(ميامي هيرالد)" 93 00:05:18,026 --> 00:05:19,695 ‫{\an8}...لا أذكر مرة زدنا فيها عن 4. 94 00:05:19,695 --> 00:05:23,156 ‫أما الآن، فقد صرت واحدة من 500 شخص ‫غالباً يتقدّمون بطلب 95 00:05:23,156 --> 00:05:26,952 ‫أوراق اعتماد لهذه المباريات، ‫بعد أن كنا في العادة مجموعة صغيرة. 96 00:05:26,952 --> 00:05:30,497 ‫حسناً، نحن جاهزون. ‫لذا، مرحباً في المؤتمر الصحافي. 97 00:05:30,497 --> 00:05:31,582 ‫في اليوم السابق للمباراة. 98 00:05:32,541 --> 00:05:35,878 ‫"خيراردو مارتينو"، مدرب "إنتر ميامي"، ‫و"جوردي ألبا". 99 00:05:35,878 --> 00:05:37,880 ‫مرحباً يا "جوردي". هنا. 100 00:05:37,880 --> 00:05:39,923 ‫"ميشيل كوفمان" من "ميامي هيرالد". 101 00:05:39,923 --> 00:05:42,718 ‫بالإنكليزية، أه، مرحباً. 102 00:05:42,718 --> 00:05:46,555 ‫إنما أردت معرفة شعورك ‫تجاه التمام شملك بـ"ليو" و"بوسي"، 103 00:05:46,555 --> 00:05:48,932 ‫وما إحساس تدرّبكم معاً من جديد، 104 00:05:48,932 --> 00:05:51,768 ‫والتخاطر الذي يبدو بينكم على أرض الملعب. 105 00:05:51,768 --> 00:05:53,729 ‫أما زلتم تملكونه؟ هل هو الشعور نفسه؟ 106 00:05:54,479 --> 00:05:59,484 ‫نعم. أنا سعيد جداً ‫بالتمام شملي بكلا "ليو" و"بوسي" 107 00:05:59,484 --> 00:06:01,570 ‫هنا في "إنتر ميامي". 108 00:06:01,570 --> 00:06:05,449 ‫لسنا نحن اللاعبين الـ3 وحدنا، ‫بل تُوجد مجموعة من اللاعبين 109 00:06:05,449 --> 00:06:08,160 ‫الممتازين، في رأيي. 110 00:06:08,869 --> 00:06:11,330 ‫لقد جئت منذ 3 أو 4 أيام، 111 00:06:11,330 --> 00:06:14,416 ‫وأشعر بأنني كنت هنا طوال حياتي. 112 00:06:15,709 --> 00:06:18,670 ‫{\an8}مجيء "ليو" و"بوسي" قد ساعدني كثيراً 113 00:06:18,670 --> 00:06:20,881 ‫{\an8}لأننا تشاركنا لحظات عديدة... 114 00:06:20,881 --> 00:06:21,965 ‫{\an8}"(جوردا ألبا) ‫مدافع، رقم 18" 115 00:06:21,965 --> 00:06:23,175 ‫{\an8}...داخل الملعب وخارجه. 116 00:06:23,175 --> 00:06:25,761 ‫شعرنا بأننا في بيتنا منذ أول دقيقة. 117 00:06:26,345 --> 00:06:30,474 ‫وسعدنا بمحاولة التعاون. 118 00:06:30,474 --> 00:06:35,103 ‫وفي النهاية، ‫كانت ثلاثتنا على مستوى رفيع لزمن طويل 119 00:06:35,103 --> 00:06:38,440 ‫في ناد مثل "برشلونة"، ‫ما يلزم علينا الفوز هناك، 120 00:06:38,440 --> 00:06:40,025 ‫ولن يختلف الأمر هنا. 121 00:06:41,068 --> 00:06:43,570 ‫يُوجد 3 لاعبون كانوا جزءاً من فريق 122 00:06:43,570 --> 00:06:48,867 ‫أراه قد غيّر نظرة الناس إلى كرة القدم، 123 00:06:49,368 --> 00:06:52,913 ‫وقد كانوا هم مؤسّسي ذلك. 124 00:06:54,581 --> 00:06:58,001 ‫لا يسهل استقدام لاعبين بكل هذا التاريخ، 125 00:06:58,001 --> 00:06:59,753 ‫وبكل هذه الألقاب، 126 00:06:59,753 --> 00:07:01,421 ‫وبكل هذه الحنكة والبراعة، 127 00:07:01,421 --> 00:07:06,343 ‫وبكل هذا الميراث الكرويّ ‫على المستوى العالمي. 128 00:07:06,343 --> 00:07:09,096 ‫وهم قادرون على مواجهة العواقب. 129 00:07:09,096 --> 00:07:12,349 ‫أرى، من ذلك المنظور، ‫أننا على الطريق الصحيح. 130 00:07:12,349 --> 00:07:14,518 ‫شكراً جزيلاً لكما على وقتكما. 131 00:07:14,518 --> 00:07:16,311 ‫- شكراً جزيلاً. ‫- شكراً. 132 00:07:16,311 --> 00:07:21,149 ‫إنها قصة فريدة جداً ‫أن يقدم فريق ناشئ قابع في المركز الأخير 133 00:07:21,149 --> 00:07:23,277 ‫فجأةً على استقدام 3 من أفضل اللاعبين. 134 00:07:23,277 --> 00:07:25,988 ‫رجال مع بعض المراهقين الذين كانوا 135 00:07:25,988 --> 00:07:28,615 ‫يلعبون في نوادي الشباب المحلية ‫منذ بضع سنوات. 136 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 ‫إنه أشبه بمسلسل درامي. 137 00:07:32,119 --> 00:07:34,788 ‫"ساعتان قبل المباراة ضد (أورلاندو سيتي)" 138 00:07:34,788 --> 00:07:37,416 ‫هذا الفريق مصدر جذب ضخم الآن. 139 00:07:37,416 --> 00:07:41,336 ‫أثق بأن فريق "أورلاندو سيتي" ‫لا يريدون شيئاً، 140 00:07:41,336 --> 00:07:44,339 ‫هم وجماهيرهم المتشحون بالأرجواني، ‫أكثر من مجرد المجيء و... 141 00:07:45,424 --> 00:07:47,509 ‫سحق "ميسي"، أتعرف؟ 142 00:07:48,969 --> 00:07:50,762 ‫مرحباً في جنوب "فلوريدا". 143 00:07:50,762 --> 00:07:54,183 ‫نحن مستعدون لدور الـ32 من كأس الدوريات. 144 00:07:54,183 --> 00:07:58,937 ‫تبلغ المساحة بين استاد "درايف بينك" ‫و"أورلاندو" بـ"فلوريدا" 320 كلم. 145 00:08:01,064 --> 00:08:05,110 ‫أظن أن الجميع يتساءل، ‫"إلى متى قد يدوم هذا؟" 146 00:08:08,989 --> 00:08:12,284 ‫هل سيبدؤون فعلاً دهس فرق الدوري الأمريكي؟ 147 00:08:12,284 --> 00:08:14,745 ‫أم هل سيتغير شيء ما؟ 148 00:08:14,745 --> 00:08:17,873 ‫"10 (ميسي) - أحبك" 149 00:08:19,374 --> 00:08:22,586 ‫{\an8}لكن حالياً، ‫هذه نسخة مختلفة جداً من فريق "إنتر ميامي" 150 00:08:22,586 --> 00:08:25,130 ‫عن التي كنت أغطيها منذ 4 أسابيع. 151 00:08:26,298 --> 00:08:28,675 ‫{\an8}"(إنتر ميامي) ضد (أورلاندو سيتي) ‫كأس الدوريات - دور الـ32" 152 00:08:28,675 --> 00:08:29,968 ‫{\an8}"استاد (درايف بينك) ‫(فورت لودرديل)، (فلوريدا)" 153 00:08:29,968 --> 00:08:34,097 ‫{\an8}في ثالث مبارياته، ‫هل سيتواصل سحر "ميسي" في "ميامي"؟ 154 00:08:34,097 --> 00:08:37,643 ‫{\an8}سافر مئات من مشجعي "أورلاندو" ‫إلى جنوب "فلوريدا". 155 00:08:37,643 --> 00:08:39,770 ‫{\an8}إنها خصومة عتيدة. 156 00:08:40,395 --> 00:08:42,648 ‫{\an8}هل هذا أكثر مما توقعته؟ 157 00:08:42,648 --> 00:08:43,982 ‫{\an8}أكثر بكثير... 158 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 ‫{\an8}"(ديفيد بيكام) ‫رئيس ومالك شريك لنادي (إنتر ميامي)" 159 00:08:45,692 --> 00:08:49,154 ‫{\an8}...لطالما آمنّا بأن التوقيع مع لاعب ‫مثل "ليو" و"سرجيو" و"جوردي" 160 00:08:49,154 --> 00:08:53,116 ‫من شأنه أن يؤثر، ليس في "ميامي" وحده، ‫بل في الدوري كله، وفي "أمريكا". 161 00:08:54,076 --> 00:08:56,245 ‫كل الفرق تعشق مباريات "الكلاسيكو". 162 00:08:56,245 --> 00:08:59,248 ‫تكون مباريات "الكلاسيكو" محتدمة، ‫وكانت لدينا بالفعل فكرة 163 00:08:59,248 --> 00:09:01,917 ‫عن أن شيئاً شبيهاً سوف يحدث 164 00:09:01,917 --> 00:09:04,211 ‫وأنها ستكون مباراة صعبة. 165 00:09:04,211 --> 00:09:05,921 ‫نعم، الحقيقة أنه نعم، 166 00:09:05,921 --> 00:09:09,383 ‫كنا نواجه غريماً مهماً من الدوري، 167 00:09:09,925 --> 00:09:12,594 ‫وعلمنا أنه اختبار. 168 00:09:12,594 --> 00:09:15,430 ‫في الحقيقة، ‫كنا نجتاز اختبارات مع كل مباراة. 169 00:09:16,932 --> 00:09:21,812 ‫{\an8}اختبار لأنفسنا، ولما نقدر على تحقيقه. 170 00:09:23,689 --> 00:09:26,567 ‫{\an8}مع انطلاق دور الـ32، 171 00:09:26,567 --> 00:09:30,362 ‫{\an8}هل سيحقق "أورلاندو سيتي" المفاجأة 172 00:09:30,362 --> 00:09:32,155 ‫{\an8}ويعكس التوقعات؟ 173 00:09:33,365 --> 00:09:34,533 ‫"كريماسكي". 174 00:09:35,534 --> 00:09:36,743 ‫على الطرف إلى "تايلور". 175 00:09:37,661 --> 00:09:39,121 ‫"تايلور" يقطع إلى الداخل. 176 00:09:39,872 --> 00:09:40,873 ‫يرفعها... 177 00:09:40,873 --> 00:09:45,085 ‫"ميسي"! 178 00:09:46,295 --> 00:09:50,340 ‫{\an8}بصراحة، لا أعرف كيف ما زال ‫بتلك السرعة في سنّ الـ36. 179 00:09:50,340 --> 00:09:52,384 ‫{\an8}هذا مدهش لي. 180 00:09:52,384 --> 00:09:54,344 ‫لكن هذا "ليونيل ميسي". 181 00:09:54,344 --> 00:09:58,307 ‫كنا مبهورين بعض الشيء. ‫كأننا نقول، "عجباً! إنه هنا بالفعل." 182 00:09:58,849 --> 00:10:02,102 ‫لا رادع لـ"ليونيل ميسي"! 183 00:10:02,102 --> 00:10:06,690 ‫هدف مبكر آخر لـ"إنتر ميامي"، ‫الذين يتقدمون بهدف للا شيء! 184 00:10:06,690 --> 00:10:08,150 ‫وراء العظيم! 185 00:10:08,775 --> 00:10:11,361 ‫في لمح البصر، بعد 10 دقائق، تتأخر بهدف. 186 00:10:13,280 --> 00:10:14,448 ‫"أنغولو". 187 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 ‫يتجاوز "كريماسكي"... "أنغولو" إلى الداخل! 188 00:10:16,742 --> 00:10:19,244 ‫اللمسة من "كاليندر"، ثم تدخل! 189 00:10:19,244 --> 00:10:20,662 ‫"أراوخو"! 190 00:10:21,246 --> 00:10:23,165 ‫1-1. المباراة على صفيح ساخن. 191 00:10:23,165 --> 00:10:24,791 ‫ما عجز عنه "أتلانتا"... 192 00:10:24,791 --> 00:10:29,087 ‫أن يتلقوا الضربة المبكرة ‫من "ليونيل ميسي" و"ميامي"، ويردّوها. 193 00:10:34,593 --> 00:10:38,180 ‫جلياً، ضد "أورلاندو"، ‫اشتملت المباراة على كثير من العنفوان. 194 00:10:38,680 --> 00:10:41,558 ‫"ميسي"! يفلت من "سميث"، ويحصل على خطأ. 195 00:10:41,558 --> 00:10:43,519 ‫سيقاتلون، وينازعون، 196 00:10:43,519 --> 00:10:47,064 ‫وسيفعلون كل شيء ممكن للتسبب في إزعاج لك. 197 00:10:47,064 --> 00:10:49,358 ‫نشعر بأن علينا حماية "ميسي". 198 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 ‫إنه أفضل لاعب في العالم، ‫ولا نريده أن يتعرّض إلى أذى. 199 00:10:52,402 --> 00:10:55,280 ‫اصطدم أحد به ‫وشعرت بالحاجة إلى دفعه بعيداً عنه. 200 00:10:55,280 --> 00:10:57,115 ‫ثم جاء بضعة لاعبين آخرين. 201 00:10:58,909 --> 00:11:00,869 ‫والجميع يواجه 202 00:11:00,869 --> 00:11:03,830 ‫ذلك التنافس بشكل مختلف. 203 00:11:03,830 --> 00:11:06,750 ‫كانت مباراة عصيبة للغاية، 204 00:11:06,750 --> 00:11:08,836 ‫وكانت متقاربة جداً 205 00:11:08,836 --> 00:11:10,712 ‫وفي بعض الأحيان بدا أنها 206 00:11:10,712 --> 00:11:11,797 ‫مباراة بين غريمين. 207 00:11:11,797 --> 00:11:16,009 ‫أرى أنه في وجود ‫"تاتا مارتينو" و"ليونيل ميسي" مع "ميامي"، 208 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 ‫توقعوا مزيداً من هذا مع مضيّ العام. 209 00:11:19,930 --> 00:11:22,933 ‫حين يكون لديك لاعب جبار مثل "ليونيل ميسي"، 210 00:11:22,933 --> 00:11:26,019 ‫وحين تمرّ بتلك اللحظات ‫التي تشهد روحاً قتالية 211 00:11:26,019 --> 00:11:27,396 ‫وتنازعاً بين الفرق، 212 00:11:28,272 --> 00:11:30,357 ‫أو أي شيء نابع من العدائية... أعشق ذلك. 213 00:11:30,357 --> 00:11:34,236 ‫هذه مواجهة أكبر مما واجهه "ليونيل ميسي" 214 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 ‫منذ وفوده إلى "ميامي". 215 00:11:37,072 --> 00:11:41,118 ‫غرماء "إنتر ميامي" لا يأتون لملاعبة الفريق 216 00:11:41,118 --> 00:11:42,786 ‫متذيّل الترتيب. 217 00:11:42,786 --> 00:11:46,248 ‫بل يأتون لملاعبة فريق يملك هؤلاء اللاعبين، 218 00:11:46,248 --> 00:11:48,250 ‫ومن بينهم الأفضل في العالم. 219 00:11:48,250 --> 00:11:51,545 ‫ذاك حافز كبير للغرماء ‫ولـ"أورلاندو"، وأي من يكن. 220 00:11:51,545 --> 00:11:54,756 ‫أرجو أن يكون دافعاً حتى لنا. 221 00:11:56,133 --> 00:11:58,552 ‫"كريماسكي"، يستدير في المساحة، 222 00:11:58,552 --> 00:12:00,721 ‫وبينية إلى "مارتينيز"، الذي يسقط... 223 00:12:00,721 --> 00:12:02,014 ‫ركلة جزاء، مجدداً! 224 00:12:02,848 --> 00:12:05,726 ‫- انظروا من يتصدى لها. "جوزيف مارتينيز". ‫- ركلات جزاء كثيرة. 225 00:12:05,726 --> 00:12:07,436 ‫ليس "ليونيل ميسي". 226 00:12:07,436 --> 00:12:11,106 ‫"مارتينيز"، الذي سجّل 8 أهداف ‫ضد "أورلاندو" في مسيرته، 227 00:12:11,106 --> 00:12:12,900 ‫سيتصدى لها بدلاً من "ميسي". 228 00:12:14,526 --> 00:12:16,945 ‫"جوزيف مارتينيز" يسجّل! 229 00:12:19,323 --> 00:12:22,159 ‫و"إنتر ميامي" يستعيدون التقدم! 230 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 ‫وما رأيكم بذلك الحس القياديّ ‫من "ليونيل ميسي"؟ 231 00:12:25,245 --> 00:12:30,959 ‫سمح لـ"جوزيف مارتينيز" ‫بتسجيل اسمه في قائمة الهدافين في وجوده. 232 00:12:30,959 --> 00:12:33,754 ‫قيادة حقيقية بشتّى الطرق. 233 00:12:33,754 --> 00:12:38,008 ‫أعلم أن اللاعبين كانوا بحاجة ‫إلى تسجيل أهداف ليشعروا بالرضا 234 00:12:38,008 --> 00:12:42,596 ‫وفهمت أنه كان مهماً له 235 00:12:42,596 --> 00:12:44,348 ‫أن يسجّل أول أهدافه في البطولة. 236 00:12:44,932 --> 00:12:46,808 ‫الآن حان دور "جوردي ألبا" 237 00:12:46,808 --> 00:12:49,895 ‫ليشارك للمرة الأولى بالقميص الورديّ ‫مع "إنتر ميامي". 238 00:12:49,895 --> 00:12:53,857 ‫أحد أفضل ظهراء اليسار، ‫ربما في تاريخ هذه اللعبة. 239 00:12:53,857 --> 00:12:55,526 ‫أستمتع بهذا حقاً. 240 00:12:55,526 --> 00:12:57,778 ‫وأرجو أن يروا أن كل شيء يسير على نحو رائع. 241 00:12:59,238 --> 00:13:02,282 ‫علمت ما يضفيه "ليو" إلى الفريق. 242 00:13:02,282 --> 00:13:04,409 ‫وعلمت ما يضفيه "سرجيو" إلى الفريق. 243 00:13:04,409 --> 00:13:06,954 ‫وأعلم قطعاً ما يضفيه "جوردي" إلى الفريق. 244 00:13:06,954 --> 00:13:10,082 ‫لقد غيّر استقدام هؤلاء اللاعبين الـ3 ‫كل شيء. 245 00:13:10,082 --> 00:13:11,542 ‫ما زال "روبرت تايلور". 246 00:13:11,542 --> 00:13:13,544 ‫يرفعها نحو "جوزيف مارتينيز"! 247 00:13:13,544 --> 00:13:16,797 ‫يهيئها... "ميسي"! 248 00:13:19,508 --> 00:13:21,635 ‫يأتيني بعض اللاعبين الأصغر سناً 249 00:13:21,635 --> 00:13:24,763 ‫غير واثقين بماهية دورهم الحاليّ ‫في هذا الفريق. 250 00:13:24,763 --> 00:13:26,431 ‫بعد أن كان لديهم ربما دور سابق. 251 00:13:26,431 --> 00:13:29,184 ‫في رأيي، كل شيء يعود إلى المنظور. 252 00:13:29,184 --> 00:13:34,481 ‫لو كنت في الـ21 من عمري وبدأت أتدرب ‫مع "ميسي" 253 00:13:34,481 --> 00:13:36,650 ‫و"بوسكيتس" و"جوردي ألبا"... 254 00:13:36,650 --> 00:13:39,403 ‫هؤلاء أشخاص أنا نفسي، في سنّ الـ30، 255 00:13:39,403 --> 00:13:43,115 ‫نشأت وأنا أشاهدهم وأوقّرهم وأستلهم منهم. 256 00:13:43,115 --> 00:13:45,993 ‫فأقول للشباب، "أنتم في الملعب معهم يومياً. 257 00:13:45,993 --> 00:13:47,786 ‫{\an8}يجب أن تقدّروا ذلك." 258 00:13:47,786 --> 00:13:48,871 ‫{\an8}"النهاية ‫(ميامي) 3 - (أورلاندو) 1" 259 00:13:48,871 --> 00:13:52,457 ‫{\an8}وها قد انتهت! ‫يتواصل سحر "ميسي" في "ميامي". 260 00:13:58,213 --> 00:14:01,550 ‫{\an8}والرجل الآخر يعيش... لا أدري، في "مدريد"؟ 261 00:14:01,550 --> 00:14:03,177 ‫{\an8}حول "مدريد"؟ "كاليفورنيا"؟ 262 00:14:03,177 --> 00:14:06,054 ‫{\an8}كانت فترة متقلبة للغاية. 263 00:14:06,054 --> 00:14:09,266 ‫{\an8}لا يمكنك أن تحظى حتى بالوقت ‫لاستيعاب ما حدث له. 264 00:14:09,266 --> 00:14:10,976 ‫{\an8}"(بابلو كريماسكي) ‫والد (بنخامين)" 265 00:14:12,769 --> 00:14:14,646 ‫- مرحباً. ‫- مساء الخير. 266 00:14:14,646 --> 00:14:16,023 ‫كيف حالكما؟ مرحباً. 267 00:14:16,773 --> 00:14:18,317 ‫- كيف حالك؟ ‫- شكراً. 268 00:14:18,317 --> 00:14:19,735 ‫يا جماعة، أنا بخير. المشرب؟ 269 00:14:19,735 --> 00:14:23,780 ‫أول ما التحقت بالنادي في 2021، 270 00:14:23,780 --> 00:14:26,408 ‫آمنت بأن طريقي هو الجامعة. 271 00:14:26,408 --> 00:14:30,162 ‫لكنني لم أتوقع أن أكون حيث أنا اليوم. 272 00:14:30,162 --> 00:14:32,372 ‫- كيف حالك؟ ‫- أهلاً. 273 00:14:34,166 --> 00:14:36,126 ‫- مساء الخير. ‫- مرحباً يا "بنخامين". 274 00:14:36,126 --> 00:14:37,794 ‫كان يعمل في "ميامي" 275 00:14:37,794 --> 00:14:41,590 ‫وكنا نتابع دائماً كرة القدم الأرجنتينية. 276 00:14:41,590 --> 00:14:44,468 ‫لطالما كان يتابع "ميسي"، طبعاً. 277 00:14:44,468 --> 00:14:45,552 ‫أتودّان مائدة؟ 278 00:14:45,552 --> 00:14:47,763 ‫لنذهب إلى هناك. نعم، ممتاز. هيا. 279 00:14:47,763 --> 00:14:50,891 ‫كان مذهلاً أنني في أول عام احترافيّ لي، 280 00:14:50,891 --> 00:14:55,979 ‫أستطيع أن أشارك وألعب دوراً ‫في التشكيل الأساسي لهذا الفريق. 281 00:14:55,979 --> 00:14:59,316 ‫هذا ما يحلم به كل صبيّ... ‫مزاملة أفضل لاعب في العالم. 282 00:15:01,318 --> 00:15:08,158 ‫أمر جنونيّ، كل ما جرّبته خلال آخر شهرين، صح؟ 283 00:15:08,158 --> 00:15:09,826 ‫مع المنتخب، 284 00:15:09,826 --> 00:15:14,790 ‫ومزاملة "ميسي"، وكل شيء. 285 00:15:14,790 --> 00:15:17,125 ‫كان أبي لاعب ركبي محترفاً. 286 00:15:17,125 --> 00:15:19,670 ‫لعب في المنتخب الأرجنتيني. 287 00:15:19,670 --> 00:15:23,632 ‫إنه شخص يفهم الضغط والرياضيين، ‫مثله مثل أمي. 288 00:15:23,632 --> 00:15:25,634 ‫كانت أمي رياضية هي الأخرى. 289 00:15:26,593 --> 00:15:28,220 ‫من سرعة سريان الأمر، 290 00:15:28,220 --> 00:15:31,390 ‫لم يتّسع وقتي حتى للتفكير في ما يحدث لي. 291 00:15:32,099 --> 00:15:35,227 ‫بصفتي صبياً من "ميامي"، ‫أنا سعيد فقط بتمثيل هذه المدينة. 292 00:15:35,227 --> 00:15:38,188 ‫أنا سعيد بكوني لاعب كرة قدم محترفاً 293 00:15:38,188 --> 00:15:40,816 ‫يلعب هنا في "ميامي" مع عائلتي وأصدقائي. 294 00:15:40,816 --> 00:15:43,485 ‫لذا، فهذا... هذا أفضل ما يمكن أن يحدث لي. 295 00:15:44,069 --> 00:15:45,279 ‫الشيء الوحيد الذي أريده... 296 00:15:46,655 --> 00:15:49,533 ‫أن يكون سعيداً. 297 00:15:50,284 --> 00:15:51,493 ‫هذا الشيء الوحيد. 298 00:15:53,579 --> 00:15:56,123 ‫لا أعلم إلى أي مدى سيصل. 299 00:15:56,832 --> 00:16:03,046 ‫الشيء الوحيد الذي أريده أن... ‫أن يستمتع باللعب... 300 00:16:03,046 --> 00:16:07,801 ‫وفعل ما... ما يريد فعله. 301 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 ‫و... وهذا كل شيء. 302 00:16:16,685 --> 00:16:18,729 ‫{\an8}"(ميامي)" 303 00:16:18,729 --> 00:16:20,939 ‫{\an8}"قبل يوم من الرحلة إلى نادي (دالاس)" 304 00:16:20,939 --> 00:16:22,608 ‫{\an8}"غرفة معدات نادي (إنتر ميامي)" 305 00:16:26,320 --> 00:16:29,907 ‫نادي "دالاس" هم الخصم التالي ‫لـ"إنتر ميامي" في كأس الدوريات. 306 00:16:29,907 --> 00:16:32,659 ‫إنها أول رحلة خارج الديار لـ"إنتر ميامي"، 307 00:16:32,659 --> 00:16:36,538 ‫لذا فهي رحلة إلى استاد "تويوتا"، ‫وهو مكان يصعب اللعب فيه. 308 00:16:36,538 --> 00:16:39,208 ‫درجة الحرارة 38 في "دالاس". 309 00:16:40,792 --> 00:16:43,086 ‫{\an8}هذا فقط سادس أعوامي ‫بصفتي مدير معدّات بدوام كامل. 310 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 ‫{\an8}"(آرون فيغا) ‫مدير معدّات نادي (إنتر ميامي)" 311 00:16:45,923 --> 00:16:48,967 ‫تشمل الوظيفة شيئاً من كل شيء... ‫الحماس والتوتر والشك. 312 00:16:48,967 --> 00:16:51,637 ‫فمجدداً، لم نعرف ماذا نتوقعه. 313 00:16:51,637 --> 00:16:53,180 ‫لديك أشخاص أدقّاء جداً. 314 00:16:53,180 --> 00:16:56,558 ‫{\an8}أعني، لديك أشخاص يطلبون ‫جوربين جديدين في كل مباراة، 315 00:16:56,558 --> 00:16:59,520 ‫{\an8}وأشخاص يريدون ارتداء الشيء نفسه كل مرة 316 00:16:59,520 --> 00:17:01,522 ‫{\an8}إذا حققنا سلسلة انتصارات متتالية ‫أو ما شابه. 317 00:17:01,522 --> 00:17:04,942 ‫مثل رماة البيسبول ‫أو اللاعبين ذوي القبعات المتسخة، صح؟ 318 00:17:04,942 --> 00:17:07,528 ‫ما دام هذا يساعدهم على الشعور ‫بأنهم متحضرون للمباراة، 319 00:17:07,528 --> 00:17:10,155 ‫{\an8}فهذا جلياً جزء من وظيفتي، لذا... 320 00:17:11,448 --> 00:17:14,910 ‫علينا فقط التحضير لأزياء من سيسافرون. 321 00:17:15,953 --> 00:17:18,622 ‫قد تكون أولى رحلاته معنا مختلفة بعض الشيء 322 00:17:18,622 --> 00:17:22,084 ‫من ناحية ما ينتظرنا حين نهبط هناك ‫وفور وصولنا إلى الفندق. 323 00:17:23,210 --> 00:17:25,546 ‫لقد رأينا بالفعل شيئاً من الجنون ‫هنا في مباريات الديار 324 00:17:25,546 --> 00:17:27,172 ‫من ناحية المحبين والمشجعين. 325 00:17:28,173 --> 00:17:30,759 ‫{\an8}فور وصولنا، سيكون ذلك مؤشراً جيداً 326 00:17:30,759 --> 00:17:33,178 ‫{\an8}إلى ما سنتطلع إليه لسائر العام. 327 00:17:36,265 --> 00:17:38,809 ‫{\an8}"قبل مباراة نادي (دالاس) بيوم ‫(فريسكو)، (تكساس)" 328 00:17:41,687 --> 00:17:45,440 ‫"خطوط (صن كنتري) الجوية" 329 00:18:00,247 --> 00:18:02,833 ‫مع أن بعض الناس قد يعتبرون "فريسكو" 330 00:18:02,833 --> 00:18:05,919 ‫{\an8}مجرد بلدة صغيرة ناعسة خارج "دالاس"... 331 00:18:05,919 --> 00:18:07,087 ‫{\an8}"(جيف تشيني) ‫عمدة (فريسكو)، (تكساس)" 332 00:18:07,087 --> 00:18:08,797 ‫{\an8}...فنحن لا نعتبر أنفسنا هكذا. 333 00:18:09,506 --> 00:18:13,802 ‫أن نكون أول مضيفي "ميسي" شأن جلل لمجتمعنا. 334 00:18:14,428 --> 00:18:16,096 ‫أعني، "ميسي" أيقونة عالمية. 335 00:18:16,096 --> 00:18:18,640 ‫فأن تسنح لنا رؤية رياضيّ بقامته 336 00:18:18,640 --> 00:18:21,185 ‫هي تجربة عاطفية قوية 337 00:18:21,185 --> 00:18:23,812 ‫لكثير من سكّاننا هنا بمجتمعنا. 338 00:18:23,812 --> 00:18:25,564 ‫يعتبر الكثيرون هذه 339 00:18:25,564 --> 00:18:28,775 ‫فرصة لا تتكرر إلا مرة في العمر. 340 00:18:28,775 --> 00:18:30,861 ‫"(لا سوبريما ماركت) ‫لحوم - بقالة - مطعم" 341 00:18:41,205 --> 00:18:42,748 ‫{\an8}مرحباً، كيف حالك؟ 342 00:18:42,748 --> 00:18:43,832 ‫{\an8}"مرحباً ‫(لا سوبريما تاكوس)" 343 00:18:43,832 --> 00:18:45,834 ‫مندرين وأناناس. 344 00:18:45,834 --> 00:18:46,919 ‫شكراً. 345 00:18:47,920 --> 00:18:50,589 ‫"لا سوبريما ماركت" متجر مملوك لعائلة. 346 00:18:50,589 --> 00:18:53,133 ‫{\an8}وكون نادي "دالاس" على ناصية شارعنا... 347 00:18:53,133 --> 00:18:54,676 ‫{\an8}"(ليلي بانات) ‫مديرة (لا سوبريما ماركت)" 348 00:18:54,676 --> 00:18:56,595 ‫{\an8}...قد أدرّ علينا كثيراً من الربح. 349 00:18:56,595 --> 00:18:59,389 ‫- هذه أم العادية؟ ‫- العادية. 350 00:18:59,389 --> 00:19:01,600 ‫لكن مع مجيء "ميسي" إلى البلدة، 351 00:19:01,600 --> 00:19:03,101 ‫نتوقع زحاماً مهولاً. 352 00:19:03,101 --> 00:19:05,020 ‫نحن متحمسون للغاية، ومبتهجون. 353 00:19:05,020 --> 00:19:07,564 ‫لا سيما جزّارنا، فهو يحب كرة القدم. 354 00:19:11,151 --> 00:19:13,612 ‫أعيش على بعد 10 دقائق وعدم الذهاب... 355 00:19:13,612 --> 00:19:15,739 ‫ستكون خطيئة ألّا أراه. 356 00:19:18,659 --> 00:19:22,162 ‫{\an8}عليّ حجز مقاعد على ارتفاع، ‫لكنها باهظة. 800 دولار. 357 00:19:22,162 --> 00:19:24,373 ‫{\an8}"(إيزيكيل سييرا نونييز) ‫جزّار (لا سوبريما ماركت)" 358 00:19:24,957 --> 00:19:29,378 ‫سيريد الجميع هنا إمطار "ميسي" بالأحضان، ‫كل اللاتينيين، 359 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 ‫لأننا كلنا "ميسي". 360 00:19:33,674 --> 00:19:38,011 ‫لن أبالي ولو دفعت ألفاً لرؤية "ميسي". 361 00:19:39,888 --> 00:19:42,391 ‫{\an8}للأرجنتينيين... 362 00:19:42,391 --> 00:19:43,767 ‫{\an8}"(إيفا راغيو) ‫صحافية بـ(دالاس أوبزرفر)" 363 00:19:43,767 --> 00:19:47,187 ‫...أو الأمريكيين اللاتينيين، ‫"ميسي" رمز ضخم لثقافتنا. 364 00:19:47,187 --> 00:19:49,815 ‫لو كان لدينا جبل "راشمور"، لكان عليه. 365 00:19:52,526 --> 00:19:56,738 ‫يُوجد عامل موحّد وهو كرة القدم، و"ميسي"... 366 00:19:56,738 --> 00:19:59,741 ‫إنه جزء ضخم من الثقافة الأمريكية الجنوبية. 367 00:19:59,741 --> 00:20:04,121 ‫تشعر دائماً بالحدّ من عزلتك ووحشتك، ‫كما تشعر عادةً 368 00:20:04,121 --> 00:20:06,748 ‫حين تكون مهاجراً في بلد غريب. 369 00:20:06,748 --> 00:20:10,169 ‫{\an8}أرجو أن يحذو كثير من الشباب حذو "ميسي". 370 00:20:10,169 --> 00:20:11,712 ‫{\an8}"(لويس إم ريكو) ‫(فريسكو)، (تكساس)" 371 00:20:11,712 --> 00:20:14,173 ‫ويكونوا أشخاصاً أحسن. 372 00:20:15,507 --> 00:20:17,342 ‫- شكراً. ‫- حسناً. شكراً. 373 00:20:17,342 --> 00:20:18,844 ‫- هل خاصّتي هنا؟ ‫- نعم، سنحضرها فوراً. 374 00:20:18,844 --> 00:20:20,512 ‫- يوماً جميلاً. ‫- شكراً. 375 00:20:20,512 --> 00:20:24,641 ‫{\an8}أرى أن كرة القدم العالمية، هذا الأسبوع، ‫تطغى على كرة القدم الأمريكية... 376 00:20:24,641 --> 00:20:25,809 ‫{\an8}"(لوك برينكرهوف) ‫(سيلينا)، (تكساس)" 377 00:20:25,809 --> 00:20:28,770 ‫{\an8}...بفضل مجيء "ليونيل ميسي" ‫لمواجهة "دالاس" و... 378 00:20:28,770 --> 00:20:30,480 ‫أعني، هذا حدث جلل. 379 00:20:30,480 --> 00:20:32,441 ‫أشجّع "دالاس"، وأشجّع "ميسي". 380 00:20:32,441 --> 00:20:37,070 ‫أتمنى لكليهما الأفضل، لكن إن شئتم الصدق... 381 00:20:37,070 --> 00:20:38,155 ‫"ميسي". 382 00:20:39,156 --> 00:20:42,951 ‫"النجوم بالليل ‫كبيرة وساطعة 383 00:20:42,951 --> 00:20:45,871 ‫في قلب (تكساس)" 384 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 ‫{\an8}"(دالاس) ضد (إنتر ميامي) ‫كأس الدوريات - دور الـ16" 385 00:20:51,376 --> 00:20:54,755 ‫{\an8}هذا رابع لقاء بين "دالاس" و"إنتر ميامي". 386 00:20:54,755 --> 00:20:56,381 ‫نفدت التذاكر خلال 10 دقائق. 387 00:20:56,381 --> 00:21:01,595 ‫تذاكر كانت عادةً بـ40 دولاراً، ‫بيعت بأكثر من 400 لرؤية "ليونيل ميسي". 388 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 ‫{\an8}"(لامار هانت)" 389 00:21:02,679 --> 00:21:06,058 ‫{\an8}نفدت تذاكرنا في أقل من 10 دقائق. ‫لم أر مثيل هذا قطّ. 390 00:21:06,058 --> 00:21:07,142 ‫{\an8}استضفنا حديثاً... 391 00:21:07,142 --> 00:21:08,602 ‫{\an8}"(دان هانت) ‫رئيس نادي (دالاس)" 392 00:21:08,602 --> 00:21:11,647 ‫..."تايلور سويفت" لتعزف لنا، ‫وهذا أقرب ما رأيته إلى ذلك. 393 00:21:23,992 --> 00:21:26,954 ‫كان جميلاً أن أذهب إلى هناك 394 00:21:26,954 --> 00:21:32,626 ‫وأرى كثيراً من قمصان "إنتر" ‫ومنتخب "الأرجنتين". 395 00:21:32,626 --> 00:21:37,840 ‫قالوا إنه ليس طبيعياً أن يروا شيئاً كذلك 396 00:21:38,382 --> 00:21:39,800 ‫بل النقيض هو الطبيعي. 397 00:21:39,800 --> 00:21:42,594 ‫لكن الحقيقة 398 00:21:42,594 --> 00:21:45,639 ‫أن معاملة الناس لي كانت لطيفة جداً. 399 00:21:45,639 --> 00:21:49,935 ‫"ميسي"! "ميسي"! 400 00:21:57,150 --> 00:21:59,111 ‫"(ميسي)، لا تعبث مع (تكساس)" 401 00:21:59,111 --> 00:22:01,947 ‫"سوف نقهر (ميسي)" 402 00:22:06,368 --> 00:22:09,288 ‫لم نلعب سوى بضع مباريات، 403 00:22:09,288 --> 00:22:14,376 ‫لكن مما رأيته، ‫إن فرق الدوري الأمريكي على مستوى رفيع. 404 00:22:14,376 --> 00:22:18,213 ‫وكان المناخ على أرض الملعب ‫مفاجأة سارّة لي أيضاً. 405 00:22:18,839 --> 00:22:23,468 ‫في تلك اللحظة، واجهنا تحدياً جديداً ‫في هذه المباراة بصفتنا الفريق الضيف. 406 00:22:23,468 --> 00:22:25,554 ‫فكانت أول مباراة لنا خارج الديار. 407 00:22:25,554 --> 00:22:28,682 ‫ولم نكن الزائرين فحسب، ‫بل لعبنا ضد فريق عتيد، 408 00:22:29,266 --> 00:22:33,979 ‫فريق آخر مهم في الدوري، وحللنا ضيفاً عليه. 409 00:22:35,397 --> 00:22:39,151 ‫التمّ شمل "تاتا مارتينو" بـ"ليونيل ميسي" 410 00:22:39,151 --> 00:22:44,281 ‫و"سرجيو بوسكيتس" و"جوردي ألبا"، ‫إذ سبق أن درّبهم في "برشلونة"، 411 00:22:44,281 --> 00:22:47,326 ‫وقد وصف هذا بأكبر تحدّ واجهه ‫في مشروع طوال مسيرته. 412 00:22:47,326 --> 00:22:48,452 ‫بالمجيء إلى "إنتر ميامي". 413 00:22:49,494 --> 00:22:52,331 ‫{\an8}نتطوّر مع تطوّر كرة القدم. 414 00:22:52,331 --> 00:22:54,333 ‫{\an8}"(تاتا مارتينو) ‫المدير الفني لـ(إنتر ميامي)" 415 00:22:54,333 --> 00:22:57,669 ‫{\an8}ونكتسب كذلك المزيد والمزيد من الخبرة. 416 00:22:58,253 --> 00:23:00,839 ‫طوال نصف هذا العام، ‫كنا مستضعفين. 417 00:23:00,839 --> 00:23:02,633 ‫الآن نريد أن نكون الفريق المهيمن. 418 00:23:03,258 --> 00:23:07,971 ‫أعلم التوقعات التي ليست من "ميسي" ‫أو "بوسكيتس" فقط، بل أيضاً من "تاتا". 419 00:23:07,971 --> 00:23:09,389 ‫لهذا الفريق، وللّاعبين، 420 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 ‫{\an8}يكاد يكون هذا حافزاً إضافياً لرفع مستواي. 421 00:23:11,808 --> 00:23:14,102 ‫نحن هنا لننافس بشكل جيد. 422 00:23:14,102 --> 00:23:16,772 ‫ليس لدينا عذر حقاً في التنافس. 423 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 ‫"ميسي"! "ميسي"! 424 00:23:18,982 --> 00:23:20,901 ‫يهتفون باسمه. 425 00:23:25,364 --> 00:23:28,075 ‫"دالاس"، الفريق المرشح للفوز ‫من قبل بداية المسابقة. 426 00:23:28,075 --> 00:23:30,160 ‫إنه تحدّ يصعب تجاوزه. 427 00:23:30,160 --> 00:23:34,414 ‫سنرى ما إذا استطاع "ميامي" التأهل ‫إلى كأس الدوريات. 428 00:23:35,916 --> 00:23:40,337 ‫ماذا يحمله "ليونيل ميسي" ‫في جعبته خلال رابع فصوله؟ 429 00:23:42,714 --> 00:23:45,384 ‫لم يخسر "إنتر ميامي" في كأس الدوريات. 430 00:23:45,384 --> 00:23:48,887 ‫لم يخسروا في وجود "ليونيل ميسي" مع فريقهم. 431 00:23:50,347 --> 00:23:52,975 ‫يبدأ "جوردي ألبا" أساسياً لأول مرة ‫مع "إنتر ميامي. 432 00:23:52,975 --> 00:23:55,644 ‫كم هو فريق مختلف ‫عن الفريق الذي خسر من "دالاس" 433 00:23:55,644 --> 00:23:57,271 ‫بشهر أبريل في "ميامي"! 434 00:23:57,271 --> 00:24:01,191 ‫نستهلّ دور الـ16 في كأس الدوريات! 435 00:24:02,025 --> 00:24:04,069 ‫"ميسي"، يحاول إيصالها إلى "تايلور". 436 00:24:04,653 --> 00:24:07,197 ‫يصدّها "جيسوس" ببراعة. 437 00:24:09,116 --> 00:24:14,037 ‫"دييغو غوميز"... "روبرت تايلور"، ‫يتركها لـ"جوردي ألبا". 438 00:24:14,037 --> 00:24:18,458 ‫يعيدها إلى "ليونيل ميسي"! 439 00:24:19,042 --> 00:24:20,836 ‫كما كان متوقعاً! 440 00:24:20,836 --> 00:24:21,920 ‫"(دالاس) 0 ‫(ميامي) 1 - ('6)" 441 00:24:21,920 --> 00:24:25,174 ‫سادس أهدافه مع "إنتر ميامي"، ‫وتقدّم مبكر آخر! 442 00:24:25,174 --> 00:24:29,928 ‫نعم. بعد 6 دقائق، ‫أحرز سادس أهدافه مع "إنتر ميامي". 443 00:24:30,596 --> 00:24:33,682 ‫لكن يا للعجب! ‫انظر كيف أخمد كل الحماس داخل الاستاد. 444 00:24:34,308 --> 00:24:36,476 ‫يا رباه! ها نحن أولاء مجدداً. 445 00:24:36,476 --> 00:24:38,187 ‫مشهد مميز. 446 00:24:38,187 --> 00:24:40,063 ‫ألستم مستمتعين؟ 447 00:24:40,063 --> 00:24:42,983 ‫أحرزنا أنا و"جوردي" أهدافاً كثيرة معاً. 448 00:24:42,983 --> 00:24:44,610 ‫لعبنا معاً طوال سنين. 449 00:24:44,610 --> 00:24:48,822 ‫وطوال سنين أدّينا... اللعبة نفسها. 450 00:24:48,822 --> 00:24:51,200 ‫لكن في تلك اللحظة، الحقيقة أنه 451 00:24:51,200 --> 00:24:56,538 ‫كان مجرد هدف آخر بالنسبة إلينا، ‫كالأهداف الشبيهة التي سبق أن أحرزناها. 452 00:24:57,664 --> 00:24:58,916 ‫ها هي ذي. 453 00:24:58,916 --> 00:25:00,792 ‫ها هي ذي مع "دالاس". 454 00:25:01,376 --> 00:25:02,377 ‫"فارفان"... كرة جيدة. 455 00:25:02,377 --> 00:25:04,087 ‫و"كينيون"! 456 00:25:05,088 --> 00:25:08,800 ‫الرد من الأرجنتيني صاحب الـ30 عاماً! 457 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 ‫"دالاس" يعدّلون النتيجة. 458 00:25:10,427 --> 00:25:11,678 ‫1-1. 459 00:25:12,262 --> 00:25:15,098 ‫يا لها من تقنية من "كينيون"! 460 00:25:16,141 --> 00:25:18,894 ‫لقد دبّت الحياة في المتفرجين ‫الـ25 ألفاً داخل المبنى، أليس كذلك؟ 461 00:25:20,896 --> 00:25:23,815 ‫المجال متسع لـ"دالاس" للزحف نحو الأمام. 462 00:25:23,815 --> 00:25:25,609 ‫بينية من "فيلاسكو" إلى "فيريرا". 463 00:25:25,609 --> 00:25:26,944 ‫"كريفتسوف" يدافع. 464 00:25:26,944 --> 00:25:28,737 ‫"كامونغو" يتقدم إلى الأمام. 465 00:25:28,737 --> 00:25:30,989 ‫"فيريرا"... "كامونغو"... 466 00:25:31,657 --> 00:25:36,995 ‫يتجاوز "ميلر"... "كامونغو"! 467 00:25:37,871 --> 00:25:42,167 ‫يتواصل الحلم لـ"برنارد كامونغو". 468 00:25:42,167 --> 00:25:44,378 ‫و"دالاس" متقدمون بهدفين لهدف! 469 00:25:46,380 --> 00:25:49,633 ‫لأول مرة ‫منذ وفود "ميسي" إلى جنوب "فلوريدا"، 470 00:25:52,177 --> 00:25:57,683 ‫رأينا أداء هشاً ‫في الشوط الأول من رجال "تاتا مارتينو". 471 00:25:58,433 --> 00:26:00,769 ‫"دالاس" متفوقون على "إنتر ميامي" 472 00:26:00,769 --> 00:26:04,314 ‫وعلى الأعظم في التاريخ ‫مع انتهاء الشوط الأول. 473 00:26:04,314 --> 00:26:06,567 ‫2-1، التقدّم لصالح "دالاس". 474 00:26:08,235 --> 00:26:10,279 ‫"(دالاس) ضد (إنتر ميامي)" 475 00:26:10,279 --> 00:26:13,198 ‫المباريات خارج الديار صعبة. ‫أي أحد يعلم ذلك. 476 00:26:13,198 --> 00:26:15,200 ‫لا سيما في هذا الدوري. 477 00:26:15,200 --> 00:26:18,287 ‫أمر مشجّع إلى حدّ مدهش ‫إذا كنت من عشاق "دالاس"، 478 00:26:18,287 --> 00:26:21,582 ‫لأنهم حضروا المباراة بتركيز، ‫ويسعون إلى فرض أسلوبهم. 479 00:26:21,582 --> 00:26:23,709 ‫قصة مدهشة... 480 00:26:23,709 --> 00:26:28,463 ‫أول مرة يتأخر فيها "ليونيل ميسي" ‫و"إنتر ميامي" في كأس الدوريات. 481 00:26:28,463 --> 00:26:33,510 ‫ينتابني فضول شديد حيال كيفية محاولة ‫"تاتا مارتينو" معالجة أخطاء فريقه. 482 00:26:34,261 --> 00:26:38,223 ‫أول ما علينا فعله ‫ضمان قدرتنا على المنافسة. 483 00:26:39,099 --> 00:26:41,852 ‫طبيعي أن نضع ضغطاً على أنفسنا، 484 00:26:41,852 --> 00:26:47,900 ‫لذا أرى أنها سمة عظيمة لأي فريق كرة قدم. 485 00:26:47,900 --> 00:26:50,027 ‫معرفة أنك تحت أي ظرف، 486 00:26:50,027 --> 00:26:53,113 ‫وبغض النظر عن النتيجة، تستطيع التنافس. 487 00:26:54,072 --> 00:26:55,866 ‫هذا شيء يجيده "تاتا"... 488 00:26:55,866 --> 00:26:56,950 ‫إلهامنا بذلك الإيمان. 489 00:26:56,950 --> 00:27:00,204 ‫لا يهم إذا كنا متأخرين بـ3 أهداف، ‫تُوجد دائماً سبيل للعودة في المباراة. 490 00:27:00,954 --> 00:27:04,666 ‫حين تملك "ليو"، ستؤمن دوماً. 491 00:27:05,751 --> 00:27:09,463 ‫مع نهاية الشوط، ‫كنا متأخرين بالفعل بهدفين لهدف، 492 00:27:09,463 --> 00:27:13,133 ‫وقلنا إنه مهما حدث، ‫يجب أن تكون لنا ردة فعل، 493 00:27:13,133 --> 00:27:15,385 ‫ويجب أن نتحلّى بعقلية انتصارية. 494 00:27:16,470 --> 00:27:18,680 ‫لأننا كنا نلاعب فريقاً عظيماً آخر 495 00:27:18,680 --> 00:27:21,016 ‫في مباراة كانت معقدة علينا. 496 00:27:21,016 --> 00:27:23,852 ‫كانت أيضاً اختباراً ‫لقدرة فريقنا على التغلب على الصعاب، 497 00:27:23,852 --> 00:27:27,773 ‫بالتأخر في النتيجة ‫ثم الاضطرار إلى العودة في المباراة. 498 00:27:27,773 --> 00:27:28,857 ‫{\an8}"بداية الشوط الثاني" 499 00:27:28,857 --> 00:27:32,861 ‫{\an8}"ميامي" يتحلّون بالصبر ‫إبان بحثهم عن هدف التعديل. 500 00:27:33,529 --> 00:27:35,155 ‫"بوسكيتس" إلى "ميسي". 501 00:27:35,989 --> 00:27:38,450 ‫بينية من "ميسي"، "دييغو غوميز"! 502 00:27:38,450 --> 00:27:40,327 ‫بمزيد من الثبات، 503 00:27:40,327 --> 00:27:42,454 ‫وبتحسين اللمسة الأولى، ‫كانت النتيجة لتصير 2-2. 504 00:27:43,997 --> 00:27:45,123 ‫باتجاه "كامونغو". 505 00:27:45,123 --> 00:27:48,502 ‫أوشك يسجّل، لكنه سدّدها خارج المرمى. 506 00:27:49,253 --> 00:27:51,839 ‫"فارفان" يعلّيها. "فيريرا"! 507 00:27:52,339 --> 00:27:54,716 ‫تلك ثاني فرصة سنحت له بالرأس. 508 00:27:55,676 --> 00:28:00,389 ‫هل ستكون تلك الفرصة الضائعة أيضاً ‫شيئاً يندم عليه "دالاس" مع مرور الوقت؟ 509 00:28:00,389 --> 00:28:03,225 ‫"جوردي ألبا"، متسع من الوقت. ‫يلعبها إلى الخلف ناحية "ميسي". 510 00:28:03,225 --> 00:28:05,769 ‫"بوسكيتس"! 511 00:28:05,769 --> 00:28:06,854 ‫وتعلو العارضة. 512 00:28:07,354 --> 00:28:08,981 ‫وجب أن يحسن "بوسكيتس" التصرف. 513 00:28:08,981 --> 00:28:11,692 ‫لقد انفتحت المباراة على مصراعيها. 514 00:28:13,318 --> 00:28:15,362 ‫الحقيقة أننا كنا تائهين. 515 00:28:15,362 --> 00:28:18,031 ‫كانوا أفضل منا طوال ساعة. 516 00:28:18,574 --> 00:28:21,034 ‫كانت المباراة... استعراضاً جيداً لشخصيتنا. 517 00:28:21,702 --> 00:28:24,037 ‫ركلة حرة لـ"دالاس". 518 00:28:24,037 --> 00:28:28,041 ‫سيتصدّى لها "فيلاسكو". ‫يوجّهها نحو "ليتجيت"! وتدخل! 519 00:28:29,751 --> 00:28:33,797 ‫"إيبياغا" و"دالاس" يعيشون حلمهم 520 00:28:33,797 --> 00:28:37,050 ‫الليلة في "فريسكو" بـ"تكساس". 3-1. 521 00:28:37,050 --> 00:28:41,847 ‫في أول 3 مباريات، ‫كان فيلماً هوليوودياً لـ"إنتر ميامي". 522 00:28:41,847 --> 00:28:48,103 ‫قال "نيكو إستيفيز"، "نعلم. ‫نريد أن نكون الأشرار في فيلم (ميسي)." 523 00:28:48,979 --> 00:28:51,315 ‫كانت مباراة "دالاس" فريدة جداً 524 00:28:51,315 --> 00:28:54,651 ‫{\an8}لأن "دالاس" كان الفريق الأفضل ‫على أرض الملعب دون شكّ. 525 00:28:54,651 --> 00:28:57,279 ‫{\an8}كان يُفترض أن يسجلوا 7 أهداف، ‫لكنهم لم يفعلوا. 526 00:28:58,238 --> 00:28:59,781 ‫"تاتا مارتينو" يجري أول تغيير. 527 00:28:59,781 --> 00:29:01,366 ‫"بنخامين كريماسكي" يدخل. 528 00:29:02,075 --> 00:29:05,537 ‫كنا متأخرين بنتيجة 3-1، ‫وراودني شعور بأنني سأشارك. 529 00:29:05,537 --> 00:29:08,290 ‫وشعرت بأنهم بحاجة ماسّة إلى مساعدتي. 530 00:29:08,290 --> 00:29:13,378 ‫"ميسي" و"بوسكيتس" و"ألبا" ‫يُقابلون بتحية هتاف "هذا بيتنا" 531 00:29:13,378 --> 00:29:17,674 ‫من المشجعين هنا في "دالاس"، ‫الذين دفعوا مئات الدولارات للحضور. 532 00:29:17,674 --> 00:29:20,636 ‫"ألبا" يعيدها إلى الخلف! "كريماسكي" يسجّل! 533 00:29:21,595 --> 00:29:27,226 ‫بعد دخوله بدقائق، ‫يحرز صاحب الـ18 عاماً من "ميامي" هدفاً. 534 00:29:27,226 --> 00:29:28,560 ‫3-2. 535 00:29:29,811 --> 00:29:31,855 ‫لا يهم ما هي النتيجة. 536 00:29:31,855 --> 00:29:33,565 ‫نريد أن تخشانا الفرق. 537 00:29:33,565 --> 00:29:36,276 ‫نريد أن تقول الفرق، "سنلاعب (إنتر ميامي)، 538 00:29:36,276 --> 00:29:37,736 ‫ولن نعود بأي نقاط." 539 00:29:37,736 --> 00:29:42,366 ‫منحنا ذلك أملاً وأرانا 540 00:29:42,366 --> 00:29:46,537 ‫أننا على الأقل سنكون على مستوى تنافسي، ‫حتى إن فزنا أو خسرنا، 541 00:29:46,537 --> 00:29:48,372 ‫لكن قبل كل شيء، 542 00:29:48,372 --> 00:29:52,042 ‫أننا سننافس ونقاتل من أجل الانتصار. 543 00:29:53,335 --> 00:29:56,088 ‫"بوسكيتس" ينقلها نحو "جوزيف مارتينيز". 544 00:29:56,088 --> 00:29:58,215 ‫"سيزار راموس" يقول لا خطأ. 545 00:29:58,215 --> 00:30:00,592 ‫"فيلاسكو"، يتجاوز "أرويو". 546 00:30:00,592 --> 00:30:03,053 ‫4 على 3 لصالح "دالاس"، إذا أسرعوا. 547 00:30:03,053 --> 00:30:05,931 ‫"فيلاسكو" يقود الهجمة. ‫"فيلاسكو" يحتفظ بالكرة. 548 00:30:05,931 --> 00:30:08,016 ‫"أريولا"، بالعرض. 549 00:30:08,016 --> 00:30:10,602 ‫يا له من تدخّل! هدف ذاتي! 550 00:30:10,602 --> 00:30:13,772 ‫"(دالاس) 4 ('68) ‫(ميامي) 2" 551 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 ‫"روبرت تايلور" يوسّع الفارق. 552 00:30:16,108 --> 00:30:19,987 ‫ظن أنه أنقذ فرصة مؤكدة لـ"دالاس". 553 00:30:19,987 --> 00:30:22,155 ‫بدلاً من ذلك، تجتاز "كاليندر". 554 00:30:23,323 --> 00:30:24,867 ‫يا لها من مباراة الليلة! 555 00:30:24,867 --> 00:30:30,998 ‫3 أهداف خلال 5 دقائق، ‫و"دالاس" يستعيدون التقدم بفارق هدفين. 556 00:30:30,998 --> 00:30:32,499 ‫"دالاس"! 557 00:30:33,834 --> 00:30:35,627 ‫ترتدّ من "نتسابيلينغ". 558 00:30:36,128 --> 00:30:37,546 ‫الحكم يحتسب لمسة يد. 559 00:30:39,173 --> 00:30:43,886 ‫الوضع يصعب بشدة على حارس المرمى. 560 00:30:45,888 --> 00:30:48,056 ‫إذا ترك القائم، فستكون لدى "ميسي" زاوية. 561 00:30:48,682 --> 00:30:51,560 ‫هل سيحاول "ميسي"؟ ‫سيرفعها إلى داخل المنطقة. 562 00:30:51,560 --> 00:30:53,770 ‫- هدف ذاتي! ‫- يا إلهي. 563 00:30:54,813 --> 00:30:57,232 ‫إنه "ماركو فارفان". والنتيجة 4-3. 564 00:30:57,232 --> 00:30:58,400 ‫"(دالاس) 4 ‫(ميامي) 3 ('80)" 565 00:30:58,400 --> 00:31:01,987 ‫لكنني مصدوم مثل الجميع. ‫لقد رأينا كل شيء الليلة. 566 00:31:07,159 --> 00:31:09,411 ‫"تايلور" يعيدها إلى الخلف، ويسقط. 567 00:31:10,078 --> 00:31:14,625 ‫ركلة حرة أخرى شديدة الخطورة ‫لصالح "إنتر ميامي". 568 00:31:14,625 --> 00:31:16,752 ‫بدأ الإرهاق يخيّم عليهم، 569 00:31:16,752 --> 00:31:21,215 ‫وحين أصابهم، ‫واضطُرّوا إلى تبديل بعض اللاعبين، 570 00:31:21,215 --> 00:31:23,967 ‫أظن أن ذلك منحنا انفراجة. 571 00:31:24,927 --> 00:31:27,012 ‫هل يستطيع تكرارها؟ 572 00:31:28,222 --> 00:31:31,308 ‫أحرز هدف الفوز في الدقيقة الـ94 ‫ضد "كروز آزول". 573 00:31:31,808 --> 00:31:35,103 ‫وفي الدقيقة الـ85 الليلة، ‫وفريقه متأخر بهدف. 574 00:31:39,900 --> 00:31:43,320 ‫"ميسي". من فوق الحائط وتدخل! 575 00:31:44,196 --> 00:31:47,241 ‫هدف مذهل آخر من "ليونيل ميسي". 576 00:31:47,241 --> 00:31:48,325 ‫"(دالاس) 4 ‫(ميامي) 4 ('85)" 577 00:31:48,325 --> 00:31:49,576 ‫4-4. 578 00:31:50,702 --> 00:31:56,333 ‫كلما احتجت إلى أي شيء، ‫اتصل بـ"ليونيل ميسي". 579 00:31:56,333 --> 00:31:57,835 ‫وسيوفّره لك. 580 00:31:58,710 --> 00:32:01,964 ‫تُوجد ثغرة لدى المنافس، ‫و"إنتر ميامي" يشعرون بذلك. 581 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 ‫4-4 وسنتوجه إلى ركلات الترجيح... 582 00:32:08,679 --> 00:32:12,975 ‫...لحسم هوية المتأهل ‫إلى ربع نهائي كأس الدوريات. 583 00:32:12,975 --> 00:32:14,643 ‫"(دالاس) 4 - (ميامي) 4 ‫نهاية المباراة" 584 00:32:14,643 --> 00:32:17,229 ‫حالفنا الحظ في الهدف الثالث، 585 00:32:17,229 --> 00:32:21,316 ‫بتسجيل "بنخا" هدفاً سريعاً 586 00:32:21,316 --> 00:32:23,819 ‫وكان ذلك ضرورياً لنا. 587 00:32:23,819 --> 00:32:25,279 ‫وتحقيق ذلك بهذه السرعة 588 00:32:25,988 --> 00:32:30,409 ‫يمنحك مزيداً من الثقة ‫لتعرف أنك يمكنك تعديل النتيجة في أي وقت. 589 00:32:30,409 --> 00:32:33,537 ‫سيتصدّى "ليونيل ميسي" ‫لأولى ركلات "إنتر ميامي". 590 00:32:35,914 --> 00:32:38,792 ‫"ميسي" يسجّل، بالطبع. 591 00:32:41,378 --> 00:32:45,465 ‫في المنتصف مباشرةً. ‫"كاليندر" يرتمي إلى يمينه. 592 00:32:46,049 --> 00:32:47,843 ‫الآن "سرجيو بوسكيتس". 593 00:32:51,513 --> 00:32:55,392 ‫في المنتصف. "بوسكيتس" يسجّل. ‫"ميامي" يتقدمون بـ2-1. 594 00:32:57,686 --> 00:33:02,941 ‫تعلو العارضة، يضيّعها. ‫الأفضلية لـ"ميامي" بعد جولتين. 595 00:33:06,862 --> 00:33:10,490 ‫"كامبانا" لأجل تكثيف الضغط ‫على "دالاس"، يسجّل. 596 00:33:15,078 --> 00:33:16,997 ‫يدخلها من أسفل "كاليندر". 597 00:33:18,540 --> 00:33:20,209 ‫"ميلر" ضد "بايس". 598 00:33:21,376 --> 00:33:23,086 ‫"ميلر" يسجّل. 599 00:33:23,086 --> 00:33:25,047 ‫يضع "ميامي" على شفا الفوز. 600 00:33:25,047 --> 00:33:28,217 ‫ومن شأن إنقاذ أو تضييع للكرة الآن ‫منح "ميامي" بطاقة التأهل. 601 00:33:30,052 --> 00:33:33,305 ‫"فيريرا" يسجّل ويبقي على آمال "دالاس". 602 00:33:33,305 --> 00:33:38,101 ‫والآن صاحب الـ18 عاماً، "بنخامين كريماسكي"، ‫يمكنه تحقيق الانتصار لـ"ميامي". 603 00:33:39,520 --> 00:33:43,148 ‫يصدمني هذا دائماً، لكنني لا أفكّر حقاً ‫في الكثير في تلك اللحظة. 604 00:33:43,148 --> 00:33:46,527 ‫إنما أقول لنفسي أن أهدأ حين أبدأ في التوتر 605 00:33:46,527 --> 00:33:48,195 ‫وأن أتحمّل الضغط فقط. 606 00:33:48,779 --> 00:33:53,075 ‫يلعب بجوار قدوته، ‫وله الفرصة لتثبيت قدم "ميامي" 607 00:33:53,075 --> 00:33:54,284 ‫في ربع النهائي. 608 00:33:56,495 --> 00:33:59,957 ‫حين اختير لتسديد الركلة الخامسة، كدت أموت. 609 00:34:03,085 --> 00:34:07,589 ‫رأيت أن هذا ليس منصفاً لشاب في الـ18. 610 00:34:12,636 --> 00:34:16,014 ‫يفعلها. ‫ابن الـ18 يحقق الفوز في ركلات الترجيح. 611 00:34:18,559 --> 00:34:19,601 ‫{\an8}"النهاية ‫(دالاس) 4(3) - (ميامي) 4(5)" 612 00:34:19,601 --> 00:34:22,771 ‫{\an8}بدأنا الصراخ بشكل جنوني في بيتي. 613 00:34:22,771 --> 00:34:25,232 ‫{\an8}كان الجميع يتعانقون. 614 00:34:25,858 --> 00:34:29,194 ‫{\an8}كان مذهلاً شعور حسم المباراة. 615 00:34:30,070 --> 00:34:33,991 ‫قصة "ليونيل ميسي" تتواصل 616 00:34:33,991 --> 00:34:36,909 ‫في ربع نهائي كأس الدوريات. 617 00:34:37,911 --> 00:34:40,330 ‫بعد أن صرنا نفوز، نريد أن نواصل الفوز، 618 00:34:40,330 --> 00:34:42,416 ‫وأكثر من أي شيء آخر، أن نستمتع فحسب. 619 00:34:42,416 --> 00:34:43,583 ‫"قاعة مجد كرة القدم الوطنية" 620 00:34:43,583 --> 00:34:45,793 ‫تأهلوا الآن إلى ربع النهائي، 621 00:34:45,793 --> 00:34:47,920 ‫حيث بانتظارهم إما "شارلوت" وإما "هيوستن". 622 00:34:49,380 --> 00:34:51,592 ‫والمشكلة أمام "شارلوت" أو "هيوستن" 623 00:34:51,592 --> 00:34:55,094 ‫أن لديك وحشاً كاسراً ‫يقوده الآن الأعظم في التاريخ 624 00:34:55,094 --> 00:34:59,016 ‫الذي لا يبدو حتى الآن ‫أن أحداً يستطيع إسقاطه من على عرشه. 634 00:35:00,851 --> 00:35:02,603 ‫تُوجد أساطير، ثم يُوجد "ميسي". 626 00:35:03,103 --> 00:35:04,271 ‫إنه في طبقته الخاصة. 627 00:35:04,271 --> 00:35:07,983 ‫إنها تلك الثقة التي تنبعث من الفريق الآن. 628 00:35:09,109 --> 00:35:12,529 ‫كان الفوز شديد الصعوبة على "إنتر ميامي" 629 00:35:12,529 --> 00:35:19,620 ‫حتى جاء "ليونيل ميسي" و"سرجيو بوسكيتس" ‫و"جوردي ألبا" و"تاتا مارتينو". 630 00:35:19,620 --> 00:35:22,789 ‫مذّاك الحين... ما رأيكم بذلك؟ 631 00:35:22,789 --> 00:35:25,125 ‫استضافة ربع نهائي في كأس الدوريات؟ 632 00:35:25,834 --> 00:35:26,835 ‫عجباً! 633 00:36:49,835 --> 00:36:51,837 ‫ترجمة "عنان خضر" سـحـب و تـعديـل TheFmC 67069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.