Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,247 --> 00:00:16,250
[slicing]
2
00:00:18,720 --> 00:00:22,222
[wave crashing]
3
00:00:35,135 --> 00:00:37,605
[whirring]
4
00:00:37,639 --> 00:00:38,540
[static]
5
00:00:39,139 --> 00:00:41,108
[sparking]
6
00:00:41,141 --> 00:00:44,077
[explosion]
7
00:00:44,111 --> 00:00:45,112
[static]
8
00:00:52,587 --> 00:00:55,590
[music playing]
9
00:01:35,897 --> 00:01:38,900
[clanking]
10
00:01:39,901 --> 00:01:42,870
[steam hissing]
11
00:01:44,371 --> 00:01:47,374
[beeping]
12
00:01:54,916 --> 00:01:58,720
Do you want to
get boiled and die,
13
00:01:58,753 --> 00:02:00,454
or give us your life force?
14
00:02:04,291 --> 00:02:05,960
I don't like either option.
15
00:02:10,598 --> 00:02:13,568
[screaming]
16
00:02:16,070 --> 00:02:19,040
[rumbling]
17
00:02:31,519 --> 00:02:34,022
[growling]
18
00:03:14,829 --> 00:03:17,799
[snarling]
19
00:03:17,832 --> 00:03:21,135
You are a disease.
20
00:03:29,610 --> 00:03:40,521
[gasping]
[groaning] [screaming]
21
00:04:01,743 --> 00:04:04,645
[ominous music]
22
00:04:05,213 --> 00:04:08,182
[roaring]
23
00:04:08,216 --> 00:04:09,217
[music playing]
24
00:04:09,249 --> 00:04:12,319
NARRATOR: The day came suddenly.
25
00:04:12,352 --> 00:04:16,023
In the year 2045, a
tsunami of meteorites
26
00:04:16,057 --> 00:04:20,695
swarmed Earth, killing
most lifeforms.
27
00:04:20,728 --> 00:04:23,965
Civilization came to an end.
28
00:04:23,998 --> 00:04:28,536
Countless meteorites fell from
the sky, all over the planet,
29
00:04:28,569 --> 00:04:33,040
each containing 100 to
1,000 times more destructive
30
00:04:33,074 --> 00:04:35,810
power than the atomic
bombs that were dropped
31
00:04:35,843 --> 00:04:39,213
on Hiroshima and Nagasaki.
32
00:04:39,247 --> 00:04:42,850
All the continents
sank under the sea.
33
00:04:42,884 --> 00:04:48,388
With 99.9% of the land
gone, Earth literally
34
00:04:48,421 --> 00:04:51,726
became a planet of water.
35
00:04:51,759 --> 00:04:56,496
There were a very small number
of survivors, about 7 million
36
00:04:56,531 --> 00:05:00,501
people, which was
1/1000 of the population
37
00:05:00,535 --> 00:05:02,435
prior to the catastrophe.
38
00:05:03,938 --> 00:05:05,840
The survivors from
around the world
39
00:05:05,873 --> 00:05:13,014
fought their way to a small
land mass in Asia, Tokyo, Japan.
40
00:05:13,047 --> 00:05:15,883
Miraculously, only a
small amount of meteorites
41
00:05:15,917 --> 00:05:18,820
landed in the Kanto Plain.
42
00:05:18,853 --> 00:05:22,924
The entire country of Japan
was destroyed, as were
43
00:05:22,957 --> 00:05:24,892
all the other countries.
44
00:05:24,926 --> 00:05:31,232
Tokyo became the only
livable island on Earth.
45
00:05:31,265 --> 00:05:33,534
Those who survived
the meteorites' hell
46
00:05:33,568 --> 00:05:36,170
storm in Tokyo,
and some survivors
47
00:05:36,204 --> 00:05:39,941
who were able to land on
Tokyo, killed each other
48
00:05:39,974 --> 00:05:43,578
for more food, more power.
49
00:05:43,611 --> 00:05:47,380
After 30 long years
of bloody civil war,
50
00:05:47,414 --> 00:05:51,686
a man by the name of Nobuhide
Fujinaga and his clan
51
00:05:51,719 --> 00:05:55,122
defeated all those
opposing his authority,
52
00:05:55,156 --> 00:05:58,593
and he became the
ruler of the new world.
53
00:05:58,626 --> 00:06:02,263
Modeled after the samurai
totalitarian Tokugawa
54
00:06:02,296 --> 00:06:07,434
shogunate government, Nobuhide
formed the Fujinaga shogunate
55
00:06:07,467 --> 00:06:14,208
and claimed the establishment
of a new country, Neo-Nippon.
56
00:06:14,242 --> 00:06:19,046
But for those who survived
the meteorites and civil war,
57
00:06:19,080 --> 00:06:21,749
their true enemy
wasn't a dystopian
58
00:06:21,782 --> 00:06:25,418
world run by a fascist shogun.
59
00:06:25,452 --> 00:06:27,989
It was Fujinaga
shogunate government's
60
00:06:28,022 --> 00:06:33,227
designated infectious
disease, Anoroc syndrome.
61
00:06:33,261 --> 00:06:35,428
The meteorites that
destroyed the Earth
62
00:06:35,462 --> 00:06:39,667
contained a mysterious
ray inside the rock.
63
00:06:39,700 --> 00:06:45,239
If a human being is exposed to
this ray, the cells in the body
64
00:06:45,273 --> 00:06:50,144
mutate and destroy themselves,
causing certain death.
65
00:06:50,177 --> 00:06:56,517
But in very rare cases, some
humans survive the exposure.
66
00:06:56,550 --> 00:07:00,755
Those who get exposed to
the space ray and survive
67
00:07:00,788 --> 00:07:05,927
undergo a metamorphosis into
horrific meteorite beasts.
68
00:07:05,960 --> 00:07:10,031
People call them Anoroc.
69
00:07:10,064 --> 00:07:14,502
Anoroc hunt and kill human
beings for their life force.
70
00:07:14,535 --> 00:07:18,471
Anoroc are the true
enemy of humankind.
71
00:07:18,506 --> 00:07:23,878
The name came from the
Siberian cosmologist, Dr. Suriv
72
00:07:23,911 --> 00:07:27,548
Anoroc, who first
warned humanity
73
00:07:27,581 --> 00:07:30,351
about the meteorite tsunami.
74
00:07:30,384 --> 00:07:33,354
[screaming]
75
00:07:47,201 --> 00:07:48,736
Spare my wife.
76
00:07:48,769 --> 00:07:55,576
You can do whatever
you want with me.
77
00:07:55,609 --> 00:07:57,979
Spare my wife.
78
00:07:58,012 --> 00:08:01,882
You can do whatever
you want with me.
79
00:08:01,916 --> 00:08:03,818
I don't think so.
80
00:08:03,851 --> 00:08:07,121
There's no time for
tear jerking drama here.
81
00:08:07,154 --> 00:08:09,523
You can both go fuck
yourselves in hell!
82
00:08:09,557 --> 00:08:12,460
[screaming]
83
00:08:18,733 --> 00:08:19,633
Ah!
No!
84
00:08:19,667 --> 00:08:20,234
No!
85
00:08:20,267 --> 00:08:21,235
No!
86
00:08:21,268 --> 00:08:22,103
No!
87
00:08:22,136 --> 00:08:22,903
Ah!
88
00:08:22,937 --> 00:08:23,504
No!
89
00:08:26,640 --> 00:08:27,241
Help!
90
00:08:31,212 --> 00:08:32,947
The meteorites rays
really have turned us
91
00:08:32,980 --> 00:08:36,350
into monsters, body and mind.
92
00:08:36,384 --> 00:08:37,885
Who are you?
93
00:08:37,918 --> 00:08:41,522
Lion-Girl, the last
defender of Ninkyo.
94
00:08:41,555 --> 00:08:44,892
Stand with the weak,
and fight the strong.
95
00:08:44,925 --> 00:08:47,928
[swords clanging]
96
00:08:49,930 --> 00:08:52,366
[grunting]
97
00:08:57,872 --> 00:08:59,907
[roaring]
98
00:09:02,376 --> 00:09:04,378
[explosion]
99
00:09:08,883 --> 00:09:11,619
NARRATOR: They are in
a state of scanning.
100
00:09:11,652 --> 00:09:14,722
When two psychic powers
collide head to head,
101
00:09:14,755 --> 00:09:17,658
they create this
mind meld lockdown.
102
00:09:17,691 --> 00:09:20,127
When they are in this
state, one of them
103
00:09:20,161 --> 00:09:23,931
has to be killed in order for
the other to be set free again.
104
00:09:23,964 --> 00:09:30,104
This psychic duel to the
death is called "scanning."
105
00:09:30,137 --> 00:09:32,773
Why do you side with humans?
106
00:09:32,807 --> 00:09:34,442
You are Man-Anoroc.
107
00:09:34,475 --> 00:09:36,277
Man-Anoroc?
108
00:09:36,310 --> 00:09:39,313
[music building]
109
00:09:45,286 --> 00:09:47,221
[explosion]
110
00:09:47,254 --> 00:09:50,291
[heavy breathing]
111
00:09:57,731 --> 00:10:01,202
[music playing]
112
00:11:14,942 --> 00:11:15,743
[thud]
113
00:11:28,355 --> 00:11:29,823
Not good.
114
00:11:29,857 --> 00:11:30,824
Not good at all.
115
00:11:45,306 --> 00:11:46,941
Kumicho,
116
00:11:46,974 --> 00:11:48,342
You gotta stand.
117
00:11:48,375 --> 00:11:50,044
Botan, you gotta walk.
118
00:11:50,077 --> 00:11:53,047
[dramatic music]
119
00:12:14,502 --> 00:12:17,505
[buttons beeping]
120
00:12:20,007 --> 00:12:23,010
[machine whirring]
121
00:12:59,413 --> 00:13:10,424
[suspenseful music]
122
00:13:37,217 --> 00:13:38,787
Take off those
ridiculous masks.
123
00:13:41,021 --> 00:13:41,589
YOSHI-TOSHI: Oh.
124
00:13:48,462 --> 00:13:51,899
[japanese], we have
not determined the cause
125
00:13:51,932 --> 00:13:54,902
of death for these Anoroc.
126
00:13:54,935 --> 00:13:58,472
Therefore, us not wearing
the protective gears
127
00:13:58,506 --> 00:13:59,774
are not logical.
128
00:14:01,308 --> 00:14:02,109
Coward.
129
00:14:03,812 --> 00:14:04,813
What did you say, woman?
130
00:14:16,390 --> 00:14:16,990
Show me.
131
00:14:24,131 --> 00:14:25,432
Another Anoroc fight.
132
00:14:27,836 --> 00:14:28,770
I'm afraid not.
133
00:14:31,506 --> 00:14:35,876
According to the report, it
was a duel between the lion
134
00:14:35,909 --> 00:14:38,178
masked woman and this Anoroc.
135
00:14:40,180 --> 00:14:41,516
Lion masked woman, eh?
136
00:14:44,786 --> 00:14:47,221
I look forward to
meeting her soon.
137
00:14:48,757 --> 00:14:51,258
[snaps fingers]
138
00:14:55,996 --> 00:14:58,633
[speaking japanese]
139
00:14:58,666 --> 00:15:01,068
[sword swinging]
140
00:15:04,506 --> 00:15:07,408
[running water]
141
00:15:09,009 --> 00:15:11,445
KEN SHISHIKURA: I don't
have to repeat myself right?
142
00:15:11,478 --> 00:15:14,616
When your manman glows
red, it is bad, Botan.
143
00:15:14,649 --> 00:15:15,517
Really bad.
144
00:15:15,550 --> 00:15:16,984
You know this.
145
00:15:17,017 --> 00:15:21,523
Purple means come
back to base, OK?
146
00:15:21,556 --> 00:15:24,224
It's just you out there
against those demons.
147
00:15:26,226 --> 00:15:28,863
We need members in
Hiiro Gumi again.
148
00:15:29,531 --> 00:15:33,000
But before the world
ended, we don't need
149
00:15:33,033 --> 00:15:36,236
too many, only a few good ones.
150
00:15:37,237 --> 00:15:40,575
[telephone ringing]
151
00:15:40,608 --> 00:15:43,511
Hey, what is Man-Anoroc?
152
00:15:52,352 --> 00:15:54,789
[music playing]
153
00:16:33,928 --> 00:16:37,364
For Today's News,
this is Bob Asai.
154
00:16:37,397 --> 00:16:39,968
First and foremost, let's
hear from the greatest
155
00:16:40,000 --> 00:16:43,571
one, our beloved shogun,
Nobuhide, himself.
156
00:16:47,407 --> 00:16:49,009
[speaking japanese]
157
00:17:46,366 --> 00:17:48,970
Don't live long,
die while working.
158
00:17:49,003 --> 00:17:53,675
What wonderful words of wisdom
from our dear greatest leader.
159
00:17:53,708 --> 00:17:56,076
Now, the news.
160
00:17:56,109 --> 00:17:59,514
As part of the government's
Mars colonization program,
161
00:17:59,547 --> 00:18:03,116
the spaceship Archangeli
was launched last month.
162
00:18:03,150 --> 00:18:05,352
Today, we were
told that the ship
163
00:18:05,385 --> 00:18:08,121
has been sabotaged and
destroyed by the labor
164
00:18:08,155 --> 00:18:10,024
humanoids on board.
165
00:18:10,058 --> 00:18:14,062
We do have a report that the
terrorist labor humanoids
166
00:18:14,094 --> 00:18:16,296
who survived the
explosion are headed
167
00:18:16,330 --> 00:18:18,165
to Earth in the escape pod.
168
00:18:18,198 --> 00:18:20,434
But officials say
there is absolutely
169
00:18:20,467 --> 00:18:22,503
no chance they will
reach the Earth's
170
00:18:22,537 --> 00:18:25,006
atmosphere successfully.
171
00:18:25,039 --> 00:18:29,777
Here are photos of the terrorist
labor humanoid replica people.
172
00:18:29,811 --> 00:18:33,081
If you see anyone who
resembles these photos,
173
00:18:33,113 --> 00:18:36,450
you are required to report
immediately to a peace
174
00:18:36,483 --> 00:18:39,252
officer or police station.
175
00:18:39,286 --> 00:18:42,090
It is a capital
offense to be friends
176
00:18:42,122 --> 00:18:44,559
of replica people or Anoroc.
177
00:18:54,502 --> 00:18:57,404
[joints cracking]
178
00:19:01,341 --> 00:19:03,477
MIYUKI: A bit strange, isn't it?
179
00:19:03,511 --> 00:19:05,145
Know what I mean?
180
00:19:05,178 --> 00:19:07,849
How come she has to hide
her face with a mask?
181
00:19:07,882 --> 00:19:09,584
Know what I mean?
182
00:19:09,617 --> 00:19:11,052
I hate wearing masks.
183
00:19:11,085 --> 00:19:11,986
Fuck them!
184
00:19:12,020 --> 00:19:13,387
My body, my choice.
185
00:19:13,420 --> 00:19:13,955
Know what I mean?
186
00:19:16,524 --> 00:19:20,427
Don't live long,
die while working.
187
00:19:20,460 --> 00:19:23,765
Miss lion-- lioness--
188
00:19:23,798 --> 00:19:26,701
lion mask lady-- lion girl--
189
00:19:26,734 --> 00:19:28,670
I don't know what
everyone is calling her,
190
00:19:28,703 --> 00:19:30,370
but she's a real hero.
191
00:19:30,404 --> 00:19:32,073
She's not fake.
192
00:19:32,106 --> 00:19:34,642
She doesn't have another agenda.
193
00:19:34,676 --> 00:19:37,945
She just wants to help the
weak and the oppressed.
194
00:19:39,446 --> 00:19:44,085
[speaking japanese]
195
00:19:44,118 --> 00:19:45,218
It's ninkyo.
196
00:19:45,252 --> 00:19:47,421
The last defender of ninkyo.
197
00:19:50,158 --> 00:19:53,360
We've heard much speculation,
opinion, conspiracies,
198
00:19:53,393 --> 00:19:55,997
and fake news about
this shamelessly dressed
199
00:19:56,030 --> 00:19:58,265
female who wears a lion mask.
200
00:19:58,298 --> 00:20:00,467
The Fujinaga shogunate
has officially
201
00:20:00,500 --> 00:20:05,740
recognized her as a public
enemy, and named her Lion-Girl.
202
00:20:05,773 --> 00:20:09,276
Apparently, this outlaw has a
huge yakuza tattoo in the shape
203
00:20:09,309 --> 00:20:10,978
of Karajishi Botan.
204
00:20:11,012 --> 00:20:14,347
Karajishi is a lion that is
a Buddhist protection symbol.
205
00:20:14,381 --> 00:20:15,883
Ah, shit.
206
00:20:15,917 --> 00:20:16,884
BOB ASAI: King of beasts.
207
00:20:16,918 --> 00:20:17,819
Lion.
208
00:20:17,852 --> 00:20:19,120
She's a fugitive now.
209
00:20:19,153 --> 00:20:22,123
[music playing]
210
00:21:06,834 --> 00:21:08,836
[alarm sounding]
211
00:21:12,439 --> 00:21:14,642
Hiiro Gumi headquarters,
how may I help you?
212
00:21:15,643 --> 00:21:16,944
We called yesterday.
213
00:21:17,945 --> 00:21:19,847
A consultation, please.
214
00:21:21,182 --> 00:21:22,850
Ken-san, we have clients.
215
00:21:25,620 --> 00:21:26,220
Swell.
216
00:21:28,823 --> 00:21:32,292
I heard Hiiro Gumi
stand with the weak,
217
00:21:32,325 --> 00:21:35,229
we need your protection.
218
00:21:35,630 --> 00:21:36,631
Please.
219
00:21:40,701 --> 00:21:43,805
I understand
completely what you need.
220
00:21:43,838 --> 00:21:45,873
You need protection
to get to Shimbashi.
221
00:21:45,907 --> 00:21:47,842
A very straightforward
commission.
222
00:21:47,875 --> 00:21:48,810
However--
223
00:21:48,843 --> 00:21:51,646
As you know, Shimbashi
is still an outland,
224
00:21:51,679 --> 00:21:53,247
we don't even have
any maps of the area
225
00:21:53,281 --> 00:21:54,682
since the meteorite hailstorm.
226
00:21:54,715 --> 00:21:57,218
And we do not recommend
entering the premises.
227
00:22:00,888 --> 00:22:02,190
That is correct.
228
00:22:02,223 --> 00:22:05,092
Plus there is speculation
that shogun task
229
00:22:05,126 --> 00:22:09,730
forces have secret
bases in Shimbashi,
230
00:22:09,764 --> 00:22:11,833
so it is a no go on Shimbashi.
231
00:22:13,868 --> 00:22:17,404
Anywhere else, yes,
we will take you guys.
232
00:22:18,405 --> 00:22:21,542
We have to reunite
with our family there.
233
00:22:21,576 --> 00:22:24,312
Please, this is
everything we have.
234
00:22:25,313 --> 00:22:27,882
We're willing to risk it all.
235
00:22:29,851 --> 00:22:33,888
If we don't make it,
we don't make it.
236
00:22:33,921 --> 00:22:36,924
[music playing]
237
00:22:56,476 --> 00:22:57,477
Fine.
238
00:22:58,779 --> 00:23:00,147
All right.
239
00:23:00,181 --> 00:23:01,749
We will take you to Shimbashi.
240
00:23:09,422 --> 00:23:10,791
You can sleep here tonight.
241
00:23:11,792 --> 00:23:14,662
Sleep well, it's the
last time you will be
242
00:23:14,695 --> 00:23:16,864
sleeping indoors for a while.
243
00:23:19,000 --> 00:23:23,704
[japanese] Call Marian Nagata.
244
00:23:24,705 --> 00:23:28,376
Ask him to drive
us to Shimbashi.
245
00:23:32,513 --> 00:23:33,547
Swell.
246
00:23:38,886 --> 00:23:40,221
What the fuck do you
think you're doing?
247
00:23:41,255 --> 00:23:44,191
I will talk to shogun
directly about this.
248
00:23:45,593 --> 00:23:49,230
My father knows a lot of
guys who he works with.
249
00:23:49,830 --> 00:23:52,767
That's right, we
will press charges.
250
00:23:53,768 --> 00:23:55,836
Help, someone help me!
251
00:23:57,238 --> 00:23:58,673
The three of you
are under suspicion
252
00:23:58,706 --> 00:24:02,475
for being a meteorite
ray affecting human,
253
00:24:02,510 --> 00:24:04,845
AKA, Man-Anoroc.
254
00:24:04,879 --> 00:24:08,683
If you confess
voluntarily, we will
255
00:24:08,716 --> 00:24:11,752
kill execute you right away.
256
00:24:11,786 --> 00:24:16,357
I promise, one stroke, no pain.
257
00:24:16,390 --> 00:24:18,025
WOMAN: You can't do this.
258
00:24:18,059 --> 00:24:26,367
But if we have to make you
talk, we most certainly will.
259
00:24:26,400 --> 00:24:28,468
KOBAYASHI: What the
fuck is a Man-Anoroc?
260
00:24:28,502 --> 00:24:30,838
MIKI: You can't do this.
261
00:24:30,871 --> 00:24:31,405
KOBAYASHI: No.
262
00:24:31,439 --> 00:24:32,406
Let me go.
263
00:24:32,440 --> 00:24:33,541
Let me go.
264
00:24:33,574 --> 00:24:34,608
WOMAN: Please.
265
00:24:34,642 --> 00:24:36,377
This is pointless.
266
00:24:36,410 --> 00:24:38,713
Yoshi-Toshi, begin.
267
00:24:39,714 --> 00:24:42,416
As you wish, Oyakata-sama.
268
00:24:42,450 --> 00:24:43,351
KOBAYASHI: No.
269
00:24:45,853 --> 00:24:46,954
WOMAN: No.
270
00:24:46,988 --> 00:24:49,724
[weapon buzzing]
271
00:24:49,757 --> 00:24:55,563
[captives muttering]
272
00:24:55,596 --> 00:24:58,566
I'm not a Man-Anoroc,
or whatever it is.
273
00:25:00,568 --> 00:25:01,135
No.
274
00:25:06,340 --> 00:25:06,974
No.
275
00:25:10,644 --> 00:25:13,114
Please, no.
276
00:25:13,147 --> 00:25:16,083
No, no!
277
00:25:16,117 --> 00:25:19,120
[screaming]
278
00:25:44,045 --> 00:25:47,081
[vomiting]
279
00:25:53,320 --> 00:25:57,058
Well, can't win them all.
280
00:25:57,091 --> 00:25:58,527
Next.
281
00:25:58,559 --> 00:25:59,160
Wait.
282
00:26:01,996 --> 00:26:02,730
Fucking wait.
283
00:26:06,367 --> 00:26:08,469
I have money.
284
00:26:09,470 --> 00:26:11,972
My family can pay.
285
00:26:15,510 --> 00:26:19,514
Fuck, I am human.
286
00:26:19,548 --> 00:26:22,716
Now that's what
I'm talking about.
287
00:26:22,750 --> 00:26:23,818
The fuck?
288
00:26:23,851 --> 00:26:26,987
I fucking told you it wasn't me.
289
00:26:27,021 --> 00:26:28,557
Get me out of here.
290
00:26:28,589 --> 00:26:32,293
Get me off of this thing now.
291
00:26:32,326 --> 00:26:33,562
Silence that idiot.
292
00:26:38,199 --> 00:26:41,102
[roaring]
293
00:26:49,043 --> 00:26:51,645
We are not Anoroc,
we are human.
294
00:26:51,679 --> 00:26:53,481
We think and we feel.
295
00:26:53,515 --> 00:26:55,883
We do not need to
consume human life force.
296
00:27:01,622 --> 00:27:05,560
NARRATOR: From his extensive
training as samurai,
297
00:27:05,594 --> 00:27:12,399
the telekinesis of Man-Anoroc
did not work on Lord Kishi.
298
00:27:16,505 --> 00:27:19,440
Whatever you are,
you don't think
299
00:27:19,473 --> 00:27:25,146
we can let you roam freely with
this kind of monstrous power,
300
00:27:25,179 --> 00:27:25,846
do you?
301
00:27:30,684 --> 00:27:33,120
[gunshots]
302
00:27:46,934 --> 00:27:48,169
One out of three is not bad.
303
00:28:10,758 --> 00:28:13,227
Kill me.
304
00:28:13,260 --> 00:28:14,663
Kill me now.
305
00:28:18,499 --> 00:28:19,466
Kill me.
306
00:28:23,003 --> 00:28:25,139
Kill me now.
307
00:28:31,946 --> 00:28:33,814
I actually do
envy the vitality.
308
00:28:36,518 --> 00:28:40,454
Gumu, remove them as long as
her brain isn't destroyed.
309
00:28:43,592 --> 00:28:45,192
I do want that power.
310
00:28:45,226 --> 00:28:47,094
Kill me now.
311
00:28:47,127 --> 00:28:50,632
If I had immortality,
I would no longer have
312
00:28:50,665 --> 00:28:54,603
to serve Nobuhide Fujinaga.
313
00:28:54,636 --> 00:28:59,173
When you meet Buddha,
you'll kill Buddha.
314
00:28:59,206 --> 00:29:05,580
And when you meet
parents, you'll kill them.
315
00:29:11,352 --> 00:29:12,621
It's all for nothing.
316
00:29:26,934 --> 00:29:28,369
[gun cocking]
317
00:29:28,402 --> 00:29:30,838
[gasps]
318
00:29:30,871 --> 00:29:34,842
[gunshot]
319
00:29:39,547 --> 00:29:42,349
All right, here we are.
320
00:29:43,752 --> 00:29:47,689
We are taking Mr. Herbert
here and his daughter, Mayumi,
321
00:29:47,722 --> 00:29:49,290
to Shimbashi.
322
00:29:49,323 --> 00:29:52,694
They're reuniting with
their family members there.
323
00:29:52,727 --> 00:29:55,929
I, Ken Shishikura,
Hiiro Gumi's regent,
324
00:29:55,963 --> 00:29:57,965
will be in charge
of the mission.
325
00:29:57,998 --> 00:30:02,469
So anything I say, you follow.
326
00:30:02,504 --> 00:30:03,738
I'm Botan.
327
00:30:03,772 --> 00:30:07,575
I am Hiiro Gumi's
kumicho in training.
328
00:30:07,609 --> 00:30:09,577
I'll be in charge
of guarding Mayumi.
329
00:30:12,012 --> 00:30:13,814
What?
330
00:30:13,847 --> 00:30:16,785
So you really are the
kumicho of the clan?
331
00:30:20,487 --> 00:30:21,690
That is correct.
332
00:30:21,723 --> 00:30:23,924
She is their heir.
333
00:30:23,957 --> 00:30:26,695
Her father was our
former kumicho.
334
00:30:26,728 --> 00:30:29,798
But as she stated,
she is in training.
335
00:30:31,533 --> 00:30:34,902
Marian Nagata, freelance
driver and gunslinger.
336
00:30:34,935 --> 00:30:36,604
I'm new to the
area, but Hiiro Gumi
337
00:30:36,638 --> 00:30:38,506
has been really good to me.
338
00:30:39,106 --> 00:30:40,074
We will get you there.
339
00:30:44,311 --> 00:30:46,380
[speaking japanese]
340
00:30:49,383 --> 00:30:52,319
[music playing]
341
00:31:10,270 --> 00:31:15,075
KEN SHISHIKURA: So you
asked Botan out, huh?
342
00:31:16,076 --> 00:31:20,280
Um, what now?
343
00:31:20,314 --> 00:31:22,684
You don't have to play dumb.
344
00:31:22,717 --> 00:31:23,618
I'm cool with it.
345
00:31:27,087 --> 00:31:27,856
So what did she say?
346
00:31:30,859 --> 00:31:32,893
She said no.
347
00:31:32,926 --> 00:31:34,261
Said she's so busy right now.
348
00:31:34,294 --> 00:31:37,532
Are you really
that busy, Ken-san?
349
00:31:37,565 --> 00:31:39,801
That's right.
350
00:31:39,834 --> 00:31:41,902
For sure, man.
351
00:31:41,935 --> 00:31:44,138
We are-- we're swamped.
352
00:31:46,140 --> 00:31:48,643
Had to turns some people away.
353
00:31:48,676 --> 00:31:50,177
No shit?
354
00:31:50,210 --> 00:31:54,749
Botan told me that this
gig came in yesterday.
355
00:31:54,783 --> 00:32:03,525
[laughing]
356
00:32:03,558 --> 00:32:04,659
It's her chosen path.
357
00:32:08,162 --> 00:32:09,329
The duty of ninkyo.
358
00:32:12,700 --> 00:32:14,903
The Japanese code of chivalry.
359
00:32:31,051 --> 00:32:31,653
Here.
360
00:32:39,727 --> 00:32:41,563
What's this, dog shit?
361
00:32:41,596 --> 00:32:43,130
No, it's dried sweet potato.
362
00:32:43,163 --> 00:32:44,566
I actually made it.
363
00:32:46,568 --> 00:32:47,569
OK.
364
00:32:49,136 --> 00:32:50,103
Leave me alone.
365
00:33:08,255 --> 00:33:11,058
YAGENTA HIIRO:
Dearest sworn brother,
366
00:33:11,091 --> 00:33:14,194
I hope this letter
finds you well.
367
00:33:14,228 --> 00:33:17,665
I need to ask you to
do something for me.
368
00:33:17,699 --> 00:33:19,767
Only you can.
369
00:33:19,801 --> 00:33:24,438
I apologize that I have
to ask you to travel far,
370
00:33:24,471 --> 00:33:26,774
but please hurry.
371
00:33:26,808 --> 00:33:28,710
It's urgent.
372
00:33:28,743 --> 00:33:30,477
Yagenta Hiiro.
373
00:33:36,316 --> 00:33:39,954
Kumicho, I am here
as you summoned.
374
00:33:39,988 --> 00:33:43,658
It has been a long time, sir.
375
00:33:43,691 --> 00:33:45,660
I know that.
376
00:33:46,661 --> 00:33:47,562
Thank you for coming.
377
00:33:47,595 --> 00:33:50,097
[music playing]
378
00:34:19,226 --> 00:34:20,193
Sarah.
379
00:34:24,866 --> 00:34:31,573
Forgive me, I couldn't
protect your sister.
380
00:34:35,342 --> 00:34:36,844
The meteorite ray..
381
00:34:43,017 --> 00:34:43,885
Look.
382
00:34:46,219 --> 00:34:47,154
KEN SHISHIKURA: Oh, no.
383
00:34:53,327 --> 00:34:54,227
YAGENTA HIIRO: That's right.
384
00:34:58,866 --> 00:35:01,035
Due date was just
around the corner.
385
00:35:03,838 --> 00:35:05,073
She survived.
386
00:35:07,775 --> 00:35:13,280
Ken, it's your niece.
387
00:35:19,219 --> 00:35:21,756
I must commit hara-kiri.
388
00:35:21,789 --> 00:35:24,391
Ken, please assist.
389
00:35:27,194 --> 00:35:28,029
Kumicho, no.
390
00:35:30,098 --> 00:35:31,566
You have to live.
391
00:35:32,567 --> 00:35:33,568
You have to live for the baby.
392
00:35:35,703 --> 00:35:39,139
You don't have to kill yourself
to atone for Sarah's death.
393
00:35:42,944 --> 00:35:44,879
It ain't so, Ken.
394
00:35:45,880 --> 00:35:49,817
I was exposed to the
meteorite ray and dust.
395
00:35:50,818 --> 00:35:52,285
And I didn't die.
396
00:35:54,088 --> 00:35:55,288
You know what this means?
397
00:35:57,290 --> 00:35:58,926
I'm turning into Anoroc.
398
00:36:00,828 --> 00:36:02,329
I need to die a human.
399
00:36:16,243 --> 00:36:18,012
Two daggars of a Hiiro Gumi--
400
00:36:20,014 --> 00:36:21,582
family treasures.
401
00:36:22,583 --> 00:36:25,485
Now they belong to my Daughter.
402
00:36:49,811 --> 00:36:50,812
Brother
403
00:37:00,822 --> 00:37:06,293
We all know Anoroc
don't die unless their brain is
404
00:37:06,326 --> 00:37:08,495
completely destroyed.
405
00:37:08,863 --> 00:37:12,200
So the [japanese]
needs to be dealt
406
00:37:12,232 --> 00:37:14,969
with in magnum, not just sword.
407
00:37:18,706 --> 00:37:20,842
Blow my head clean off.
408
00:37:21,843 --> 00:37:22,810
Got it?
409
00:37:42,063 --> 00:37:47,367
Botan shall be my
daughter's name.
410
00:37:47,400 --> 00:37:51,038
The 22nd kumicho of Hiiro Gumi
clan
411
00:37:52,707 --> 00:37:54,374
Hiiro Botan.
412
00:37:56,944 --> 00:37:58,345
[in japanese]
413
00:38:02,116 --> 00:38:04,417
OK, [japanese].
414
00:38:06,419 --> 00:38:10,158
I trust for you to love my
daughter as much as Sarah
415
00:38:10,191 --> 00:38:12,026
and I would.
416
00:38:24,605 --> 00:38:29,243
Yagenta..
Oyabun..
417
00:38:30,244 --> 00:38:32,713
[gun cocks]
418
00:38:32,747 --> 00:38:40,453
If Botan is Man-Anoroc,
if she possesses
419
00:38:40,487 --> 00:38:47,295
power from the universe, let
her use it to save humanity.
420
00:38:50,231 --> 00:38:56,938
It's Hiiro Gumi's duty
to stand with the weak.
421
00:38:56,971 --> 00:38:58,673
Fight the strong.
422
00:39:02,910 --> 00:39:04,145
[speaking japanese]
423
00:39:09,617 --> 00:39:12,587
[bones shifting]
424
00:39:28,468 --> 00:39:31,438
[sword slicing flesh]
425
00:39:34,909 --> 00:39:37,845
[gunshot]
426
00:39:37,879 --> 00:39:40,348
[baby crying]
427
00:39:49,824 --> 00:39:52,793
[music playing]
428
00:40:05,306 --> 00:40:06,340
That meteorite got you, sis.
429
00:40:07,541 --> 00:40:08,709
Got you real good.
430
00:40:10,711 --> 00:40:12,213
I saved my death.
431
00:40:12,246 --> 00:40:13,446
I waited.
432
00:40:13,480 --> 00:40:15,549
I waited deceased, brother.
433
00:40:23,824 --> 00:40:26,827
[baby crying]
434
00:40:35,670 --> 00:40:36,237
Botan!
435
00:40:55,790 --> 00:41:01,696
Are you happy to be born
into this world, my child?
436
00:41:03,698 --> 00:41:05,633
There will be wars again.
437
00:41:06,634 --> 00:41:10,237
Maybe a pandemic before that.
438
00:41:11,238 --> 00:41:15,409
Famine, natural disasters--
439
00:41:18,946 --> 00:41:21,248
-everything will be gone.
440
00:41:21,949 --> 00:41:24,585
Nothing will be the same.
441
00:41:26,587 --> 00:41:32,727
To be alive is to be in hell.
442
00:41:33,728 --> 00:41:36,630
Death is true freedom.
443
00:41:38,632 --> 00:41:39,567
Heaven.
444
00:41:41,969 --> 00:41:47,208
Wouldn't it be easier
if you were just eaten?
445
00:41:48,175 --> 00:41:53,481
Don't you wish that you
had never been born at all?
446
00:42:00,654 --> 00:42:03,591
[somber music]
447
00:42:10,398 --> 00:42:12,266
KEN SHISHIKURA: Man-Anoroc?
448
00:42:13,267 --> 00:42:14,101
Just maybe.
449
00:42:15,102 --> 00:42:19,640
Your ninkyo might
be our only hope.
450
00:42:25,813 --> 00:42:28,816
[baby fusses]
451
00:42:49,203 --> 00:42:52,706
[upbeat rock music]
452
00:42:57,178 --> 00:43:00,081
NARRATOR: Botan Hiiro
and Ken Shishikura
453
00:43:00,114 --> 00:43:02,783
trained together
for over 20 years
454
00:43:02,817 --> 00:43:06,020
to achieve the highest
state of mental
455
00:43:06,053 --> 00:43:10,825
and physical enlightenment
in order to protect humanity.
456
00:43:15,229 --> 00:43:22,236
Kenjutsu, judo, karate,
aikido, and ninjutsu--
457
00:43:22,269 --> 00:43:25,906
Botan mastered all of the
Japanese martial arts,
458
00:43:25,940 --> 00:43:33,013
and other combat techniques from
past to present, East to West.
459
00:43:55,736 --> 00:43:59,773
Botan also needed to learn
how to control her powers.
460
00:44:06,881 --> 00:44:12,720
To do so, she had to faced
many obstacles and opponents.
461
00:44:12,753 --> 00:44:14,221
But that's a story
for another time.
462
00:44:23,397 --> 00:44:25,232
What is that?
463
00:44:25,799 --> 00:44:30,004
When you fight, you
must wear this mask.
464
00:44:30,505 --> 00:44:33,073
Your identity must
be kept secret.
465
00:44:33,642 --> 00:44:34,441
Why?
466
00:44:35,976 --> 00:44:40,381
Because there are people out
there who will want to control
467
00:44:40,414 --> 00:44:43,250
your power for their own gain.
468
00:44:43,284 --> 00:44:46,787
Your power belongs
to the people, Botan.
469
00:44:47,788 --> 00:44:51,992
It is a gift from
someone or something
470
00:44:52,026 --> 00:44:56,263
out there to help us survive
what is left of the world.
471
00:44:58,165 --> 00:44:59,200
For your protection.
472
00:45:03,605 --> 00:45:04,673
Try it on.
473
00:45:16,450 --> 00:45:17,718
How am I supposed
to move in this?
474
00:45:25,125 --> 00:45:26,528
OK, this is it.
475
00:45:31,999 --> 00:45:34,969
[buttons beeping]
476
00:45:49,316 --> 00:45:50,784
ANN: Help us!
477
00:45:50,818 --> 00:45:51,418
Someone, please!
478
00:46:11,740 --> 00:46:12,873
Wait here a sec.
479
00:46:13,874 --> 00:46:15,109
Number one or two?
480
00:46:15,577 --> 00:46:17,378
It's a possible three.
481
00:46:17,411 --> 00:46:18,713
Be right back.
482
00:46:24,952 --> 00:46:27,888
[music playing]
483
00:46:35,195 --> 00:46:38,032
[convulsion noises]
484
00:46:38,065 --> 00:46:38,700
Aaron!
485
00:46:42,002 --> 00:46:42,570
Aaron!
486
00:46:46,407 --> 00:46:48,543
Oh, no.
487
00:46:48,576 --> 00:46:49,778
Help us!
488
00:46:49,810 --> 00:46:50,712
Someone, please!
489
00:47:00,421 --> 00:47:02,890
Please, I'm begging you.
490
00:47:02,923 --> 00:47:05,159
Don't let [indistinct speech].
491
00:47:05,192 --> 00:47:09,430
[bones shifting]
492
00:47:09,463 --> 00:47:11,465
Kill me.
493
00:47:11,498 --> 00:47:12,066
Now.
494
00:47:12,099 --> 00:47:13,300
No!
495
00:47:13,334 --> 00:47:16,738
No, no, you can't
kill him, please!
496
00:47:16,771 --> 00:47:19,173
You can't kill my Aaron.
497
00:47:19,574 --> 00:47:21,342
No, don't!
498
00:47:21,375 --> 00:47:23,243
You can't kill my Aaron.
499
00:47:23,277 --> 00:47:26,781
No, no, Aaron, live.
500
00:47:26,815 --> 00:47:28,583
Live even as an Anoroc.
501
00:47:28,616 --> 00:47:30,184
Please, you can't kill him.
502
00:47:34,121 --> 00:47:36,624
[choking]
503
00:47:39,093 --> 00:47:41,596
[bones shifting]
504
00:47:46,534 --> 00:47:49,504
[choking]
505
00:48:06,120 --> 00:48:08,322
[gasps]
506
00:48:08,355 --> 00:48:11,291
[groans]
507
00:48:19,233 --> 00:48:20,200
[neck cracks]
508
00:48:20,234 --> 00:48:22,804
I fucking didn't want this.
509
00:48:22,837 --> 00:48:26,674
That's why I fucking told
you to fucking kill me.
510
00:48:29,744 --> 00:48:35,149
What are you supposed to do
anyway all by yourself, huh?
511
00:48:35,182 --> 00:48:36,150
Huh?
512
00:48:36,183 --> 00:48:41,623
Like some masked jump hero?
513
00:48:41,656 --> 00:48:42,990
You fail.
514
00:48:43,023 --> 00:48:44,958
Fuck you.
515
00:48:44,992 --> 00:48:47,995
[growling]
516
00:48:55,603 --> 00:49:01,041
Are you happy to be born
into this world, my child?
517
00:49:04,612 --> 00:49:09,551
To be alive is to be in hell.
518
00:49:12,986 --> 00:49:17,792
Don't you wish that you
had never been born at all?
519
00:49:26,033 --> 00:49:29,303
[gunshots]
520
00:49:29,904 --> 00:49:31,539
Come on, Lion-Girl,
get it together.
521
00:49:34,241 --> 00:49:35,042
[growls]
522
00:49:35,075 --> 00:49:38,045
[gunshot]
523
00:49:48,556 --> 00:49:51,024
[engine revving]
524
00:50:17,084 --> 00:50:18,285
What that guy said is true.
525
00:50:20,788 --> 00:50:22,189
What can I do alone?
526
00:50:25,125 --> 00:50:28,295
Someone out there right
now is turning into Anoroc,
527
00:50:28,328 --> 00:50:31,098
and someone is getting
their life force eaten.
528
00:50:34,969 --> 00:50:37,805
I can't protect humanity.
529
00:50:38,806 --> 00:50:41,174
Do I fight until I get killed?
530
00:50:42,175 --> 00:50:45,245
Another meteorite could come
tomorrow and wipe us all out.
531
00:50:45,279 --> 00:50:46,781
Everything's gone.
532
00:50:46,814 --> 00:50:50,985
Is there any meaning to
what I'm expected to do?
533
00:50:51,385 --> 00:50:53,588
This is the way of ninkyo.
534
00:50:56,356 --> 00:51:01,829
Stand with the weak
and fight the strong.
535
00:51:02,830 --> 00:51:04,464
That again?
536
00:51:05,465 --> 00:51:07,067
Well then I am the weak.
537
00:51:13,508 --> 00:51:14,141
Ah!
538
00:51:16,644 --> 00:51:19,313
Ken-san, I'm so sorry.
539
00:51:19,346 --> 00:51:23,250
What the-- you've got it.
540
00:51:23,283 --> 00:51:25,152
You've mastered force tornado.
541
00:51:28,022 --> 00:51:30,692
Don't forget that feeling.
542
00:51:31,693 --> 00:51:32,694
The anger is good.
543
00:51:35,730 --> 00:51:37,497
It can be used as a trigger.
544
00:51:39,499 --> 00:51:44,539
But you must control
it, or the anger
545
00:51:44,572 --> 00:51:50,344
will consume you if you let it.
546
00:51:53,447 --> 00:51:54,348
No.
547
00:51:54,381 --> 00:51:56,050
No.
548
00:51:56,084 --> 00:51:57,685
Ken-san.
549
00:51:57,719 --> 00:51:59,286
Ken-san!
550
00:52:06,360 --> 00:52:07,695
Yagenta Hiiro?
551
00:52:09,129 --> 00:52:10,732
Father?
552
00:52:14,569 --> 00:52:17,304
Botan, you are so grown up.
553
00:52:21,809 --> 00:52:23,243
Let's take care of Ken first.
554
00:52:23,276 --> 00:52:25,580
[gentle music]
555
00:52:47,568 --> 00:52:48,736
Father.
556
00:52:52,272 --> 00:52:53,306
I'm so sorry, Botan.
557
00:52:59,379 --> 00:53:01,415
I didn't want you to
be the last defender
558
00:53:01,448 --> 00:53:02,617
of ninkyo in the world.
559
00:53:05,452 --> 00:53:08,388
What happened to the world?
560
00:53:08,422 --> 00:53:10,591
No one saw the
meteorites coming?
561
00:53:12,593 --> 00:53:15,262
The days before meteorites
will never return?
562
00:53:17,264 --> 00:53:18,666
Is living hell?
563
00:53:19,667 --> 00:53:21,769
Is death the only true freedom?
564
00:53:28,042 --> 00:53:34,549
Botan, everything might
have a meaning or not.
565
00:53:35,550 --> 00:53:38,452
You may find a meaning
for everything,
566
00:53:38,485 --> 00:53:41,856
or see no meaning in anything.
567
00:53:42,857 --> 00:53:47,662
Whichever it is,
only you can decide.
568
00:53:48,663 --> 00:53:55,970
But remember this-- no matter
where you go, there you are.
569
00:54:01,743 --> 00:54:05,312
No matter where you
go, there you are.
570
00:54:11,185 --> 00:54:12,019
Father?
571
00:54:13,087 --> 00:54:18,659
No, sendai, kumicho
of Hiiro Gumi,
572
00:54:18,693 --> 00:54:21,863
teach me to control
my powers so that
573
00:54:21,896 --> 00:54:23,998
I may dedicate my life to
ninkyo.
574
00:54:32,439 --> 00:54:35,442
[dramatic music]
575
00:55:53,254 --> 00:55:54,088
I am--
576
00:55:56,090 --> 00:55:57,925
I am indebted to you.
577
00:56:39,033 --> 00:56:41,736
No matter where you
go, there you are.
578
00:56:44,404 --> 00:56:45,006
Swell.
579
00:57:21,876 --> 00:57:23,344
KEN SHISHIKURA: I wanted
to go a bit further,
580
00:57:23,377 --> 00:57:24,912
but let's get some rest.
581
00:57:25,913 --> 00:57:28,215
MARIAN NAGATA: Copy.
582
00:57:28,249 --> 00:57:31,118
[owl hooting]
583
00:57:36,590 --> 00:57:40,628
If no one wants the
last bite, I will take it.
584
00:57:46,634 --> 00:57:47,268
Who's there?
585
00:57:48,602 --> 00:57:49,437
Don't move.
586
00:57:50,371 --> 00:57:50,972
HERBERT: Mayumi!
587
00:57:54,775 --> 00:57:57,611
We'll take this one,
that one, and the truck.
588
00:57:57,645 --> 00:58:00,247
But you can keep your
money, food, and lives.
589
00:58:00,281 --> 00:58:01,749
Deal?
590
00:58:01,782 --> 00:58:03,551
We just need some company.
591
00:58:03,584 --> 00:58:06,387
We've had no women for ages.
592
00:58:06,420 --> 00:58:08,522
We'll let them go
when we're done.
593
00:58:08,556 --> 00:58:09,724
Who knows?
594
00:58:09,757 --> 00:58:11,292
They might like
what we do to them.
595
00:58:11,325 --> 00:58:13,694
Huh?
596
00:58:13,728 --> 00:58:16,797
We will let you go.
597
00:58:16,831 --> 00:58:19,367
Just leave.
598
00:58:19,400 --> 00:58:23,604
Let her go now,
for your own sakes.
599
00:58:23,637 --> 00:58:25,639
[screaming]
600
00:58:29,844 --> 00:58:30,678
Mayumi!
601
00:58:31,412 --> 00:58:32,313
[gunshots]
602
00:58:42,757 --> 00:58:43,691
Man-Anoroc.
603
00:58:56,370 --> 00:59:00,007
We need to rendezvous with
Ogi Agan, the leader of Sennin
604
00:59:00,041 --> 00:59:02,543
at SL Plaza and Shimbashi.
605
00:59:03,344 --> 00:59:05,846
This tracker beacon
will lead us to Agan.
606
00:59:07,848 --> 00:59:09,116
Ogi Agan?
607
00:59:09,617 --> 00:59:10,718
Sennin
608
00:59:12,486 --> 00:59:15,356
Sennin is a commune
run by the Man-Anoroc
609
00:59:15,389 --> 00:59:16,824
to protect themselves
from the shogunate
610
00:59:16,857 --> 00:59:18,325
and the hateful humans.
611
00:59:19,326 --> 00:59:21,128
Ogi Agan is their leader.
612
00:59:22,730 --> 00:59:23,330
Yes.
613
00:59:31,672 --> 00:59:34,608
Mayumi murdered
five people already.
614
00:59:34,642 --> 00:59:36,710
All self-defense, of course.
615
00:59:39,980 --> 00:59:41,882
But the shogunate
won't listen to that.
616
00:59:51,258 --> 00:59:52,359
Swell.
617
00:59:53,894 --> 00:59:56,363
We were accompanying the wanted.
618
00:59:57,765 --> 01:00:01,669
That is a capital offense
under Fujinaga shogunate law.
619
01:00:02,670 --> 01:00:04,872
Not wise to lie to
your bodyguards,
620
01:00:04,905 --> 01:00:06,207
don't you think, Herbert?
621
01:00:06,240 --> 01:00:07,374
I'm sorry.
622
01:00:08,909 --> 01:00:13,681
I promised my wife
before she died
623
01:00:13,714 --> 01:00:16,551
to protect Mayumi at all costs.
624
01:00:18,553 --> 01:00:21,822
We are Hiiro Gumi.
625
01:00:21,856 --> 01:00:26,026
We are not afraid of
Fujinaga or anyone.
626
01:00:26,060 --> 01:00:27,928
You should have been straight
with us from the start.
627
01:00:38,607 --> 01:00:39,406
That is all.
628
01:00:39,440 --> 01:00:42,409
[music playing]
629
01:00:59,093 --> 01:01:04,365
Man-Anoroc are babies who
were infected while they
630
01:01:04,398 --> 01:01:06,100
were in their mothers wombs.
631
01:01:07,101 --> 01:01:10,905
Their minds and
souls remain human,
632
01:01:10,938 --> 01:01:13,040
but they possess
the invincibility
633
01:01:13,073 --> 01:01:15,610
and the psychic
ability of the Anoroc.
634
01:01:17,512 --> 01:01:22,149
So I'm Man-Anoroc.
635
01:01:22,183 --> 01:01:27,087
Yes, but regular Man-Anoroc
don't need their bodies to be
636
01:01:27,121 --> 01:01:29,757
heated the way that you do in
order to turn on their power,
637
01:01:29,790 --> 01:01:33,994
so you might be
slightly different.
638
01:01:34,995 --> 01:01:42,503
Either way, my sister
was infected while she
639
01:01:42,537 --> 01:01:44,338
was pregnant with you.
640
01:01:45,339 --> 01:01:46,541
That is why you have the power.
641
01:01:51,478 --> 01:01:54,148
So Mayumi and I are the same?
642
01:01:58,687 --> 01:02:03,357
Ogi Agan might just be the
person we've been looking for.
643
01:02:04,358 --> 01:02:08,862
If we can get all Sennin
members to join Hiiro Gumi,
644
01:02:08,896 --> 01:02:13,167
we can have our own
Man-Anoroc yakuza squad.
645
01:02:13,200 --> 01:02:15,670
You won't have to
fight alone anymore.
646
01:02:18,573 --> 01:02:21,008
But Ken-san, what if
they don't want to fight?
647
01:02:22,009 --> 01:02:23,143
What?
648
01:02:23,712 --> 01:02:26,413
It's ninkyo, kumicho.
649
01:02:27,147 --> 01:02:31,385
They are nearly invincible, and
they possess a psychic ability.
650
01:02:31,418 --> 01:02:34,154
If you don't use those gifts
for the good of humankind,
651
01:02:34,188 --> 01:02:35,923
what the hell do
you use them for?
652
01:02:37,958 --> 01:02:39,193
Think about it.
653
01:02:40,194 --> 01:02:43,230
If we have our own
Man-Anoroc squad,
654
01:02:43,264 --> 01:02:45,567
we can start clearing
out the meteorite debris
655
01:02:45,600 --> 01:02:47,736
because they don't get affected.
656
01:02:49,336 --> 01:02:51,405
We stop the infection.
657
01:02:52,406 --> 01:02:56,243
we stop people from
turning into Anoroc.
658
01:03:00,682 --> 01:03:01,348
I like that.
659
01:03:01,382 --> 01:03:04,251
[hopeful music]
660
01:03:07,121 --> 01:03:07,921
Swell.
661
01:03:12,694 --> 01:03:17,197
Now go to sleep.
662
01:03:26,708 --> 01:03:29,644
[footsteps approaching]
663
01:03:40,120 --> 01:03:42,624
[door closing]
664
01:03:44,091 --> 01:03:47,161
SARAH (VOICEOVER):
Everything will be gone.
665
01:03:47,595 --> 01:03:52,567
Don't you wish that you
had never been born at all?
666
01:04:13,621 --> 01:04:15,289
BOTAN HIIRO: You and
I are both [japanese]..
667
01:04:26,200 --> 01:04:29,203
[birds chirping]
668
01:04:52,326 --> 01:04:55,462
Hey perv, trying
to catch a peep?
669
01:04:56,463 --> 01:04:58,232
Sorry, I had no
idea you were here.
670
01:05:13,046 --> 01:05:13,848
What is it, whiskey?
671
01:05:13,882 --> 01:05:14,549
Water.
672
01:05:14,582 --> 01:05:15,683
I can't drink.
673
01:05:29,597 --> 01:05:31,699
Why are you a yakuza?
674
01:05:33,568 --> 01:05:35,904
Family business, I guess.
675
01:05:35,936 --> 01:05:38,238
People need help
from time to time.
676
01:05:38,272 --> 01:05:40,875
You can run away from the
family business if you want.
677
01:05:42,109 --> 01:05:43,076
What would that do?
678
01:05:44,077 --> 01:05:46,714
Running away never
changes anything.
679
01:05:47,948 --> 01:05:49,049
Why?
680
01:05:49,082 --> 01:05:54,354
Because no matter where
you go, there you are.
681
01:05:54,388 --> 01:05:55,824
My father told me that.
682
01:05:55,857 --> 01:05:56,791
What does that mean?
683
01:05:59,761 --> 01:06:02,329
No matter what you do, you
can't run away from yourself,
684
01:06:02,362 --> 01:06:02,931
I guess.
685
01:06:05,700 --> 01:06:07,769
I see.
686
01:06:07,802 --> 01:06:09,303
So you're not free.
687
01:06:11,739 --> 01:06:13,240
No humans are free.
688
01:06:13,273 --> 01:06:16,243
[romantic music]
689
01:06:42,904 --> 01:06:45,305
I want to kiss
you, so I kissed you.
690
01:06:45,339 --> 01:06:46,574
I'm free.
691
01:06:53,013 --> 01:06:57,719
Botan, don't you think
Marian is a feminine name?
692
01:06:57,752 --> 01:06:59,954
Not really.
693
01:07:00,254 --> 01:07:02,289
Well, I think so.
694
01:07:02,322 --> 01:07:04,424
That's why I want
a more macho name.
695
01:07:04,458 --> 01:07:07,595
So I want you to call
me by my new nickname.
696
01:07:09,029 --> 01:07:11,766
You know, the whole
concept of feminine versus
697
01:07:11,799 --> 01:07:14,067
manly is completely obsolete.
698
01:07:14,101 --> 01:07:17,939
But what's the nickname?
699
01:07:17,972 --> 01:07:18,640
Anaconda.
700
01:07:18,673 --> 01:07:22,342
[laughing]
701
01:07:22,376 --> 01:07:23,443
Ken-san!
702
01:07:26,446 --> 01:07:28,482
Get ready, young lovers.
703
01:07:28,516 --> 01:07:30,183
We have a package to deliver.
704
01:07:30,217 --> 01:07:33,755
[laughing]
705
01:07:33,788 --> 01:07:35,455
We have a package to deliver.
706
01:07:35,489 --> 01:07:37,190
I can't believe he heard that.
707
01:07:37,391 --> 01:07:38,358
Let's go.
708
01:07:43,230 --> 01:07:45,667
[engine whirring]
709
01:07:45,700 --> 01:07:48,636
[dramatic music]
710
01:07:54,676 --> 01:07:57,477
Don't live long,
die while working.
711
01:07:58,478 --> 01:08:01,481
For Today's News,
this is Bob Asai.
712
01:08:02,082 --> 01:08:04,451
The shogunate
previously has denied
713
01:08:04,484 --> 01:08:06,821
the existence of
meteorite ray affected
714
01:08:06,854 --> 01:08:09,791
humans, AKA, Man-Anoroc.
715
01:08:09,824 --> 01:08:13,027
But today, the shogunate
released an official statement
716
01:08:13,061 --> 01:08:18,231
to recognize Man-Anoroc's
existence and their threat.
717
01:08:18,265 --> 01:08:22,670
As of today, all Man-Anoroc
are ordered to turn themselves
718
01:08:22,704 --> 01:08:25,873
in to the Bureau of
Fujinaga Shogunate Official
719
01:08:25,907 --> 01:08:28,108
Meteorite Monster Slayers.
720
01:08:28,141 --> 01:08:30,812
They will all be
registered and relocated
721
01:08:30,845 --> 01:08:35,049
to internment camps for
surveillance and observation.
722
01:08:35,215 --> 01:08:38,251
Failure to register is
punishable by death.
723
01:08:38,753 --> 01:08:41,355
Also, anyone who
aids in the escape
724
01:08:41,388 --> 01:08:43,791
or provides shelter
to Man-Anoroc
725
01:08:43,825 --> 01:08:47,061
will also be charged
with the death penalty.
726
01:08:47,695 --> 01:08:52,934
Consequently, the shogunate has
categorized the Man-Anoroc cult
727
01:08:52,967 --> 01:08:56,203
group, Sennin, as
domestic terrorists,
728
01:08:56,236 --> 01:08:59,807
and their leader, Ogi
Agan, a public enemy.
729
01:08:59,841 --> 01:09:02,275
Here is Ogi Agan's kyojo.
730
01:09:05,046 --> 01:09:09,117
Next news-- late last night,
we have lost communication
731
01:09:09,149 --> 01:09:12,053
with two patrolling
Onmitsu secret police
732
01:09:12,086 --> 01:09:15,322
officers assigned to
the former Imperial
733
01:09:15,355 --> 01:09:18,225
Hotel area of Chiyoda sector.
734
01:09:18,258 --> 01:09:20,561
Meteorite monster
slayer, Lord Kishi,
735
01:09:20,595 --> 01:09:22,597
will be leading the
search and rescue mission,
736
01:09:22,630 --> 01:09:25,733
and promises to slay
anyone who is suspicious
737
01:09:25,767 --> 01:09:28,569
and get to the
truth very quickly.
738
01:09:28,603 --> 01:09:30,203
Bansai, Lord Kishi.
739
01:09:30,237 --> 01:09:32,205
Bansai, Fujinaga shogunate.
740
01:09:32,239 --> 01:09:34,942
Don't live long,
die while working.
741
01:09:40,148 --> 01:09:40,782
Swell.
742
01:09:42,784 --> 01:09:43,651
What's up?
743
01:09:44,652 --> 01:09:47,722
Ogi Agan is now
a public enemy.
744
01:09:47,755 --> 01:09:49,189
And guess what?
745
01:09:49,824 --> 01:09:52,560
Those two ass wipes
from last night,
746
01:09:52,593 --> 01:09:54,662
they were government Onmitsu.
747
01:09:55,663 --> 01:09:57,330
The dogs of shogun.
748
01:09:57,364 --> 01:09:58,132
Figures.
749
01:09:59,133 --> 01:10:00,134
Well, that's not good for us.
750
01:10:00,168 --> 01:10:01,569
So they'll have checkpoints up.
751
01:10:02,937 --> 01:10:05,840
We're going to have
to take a big detour.
752
01:10:05,873 --> 01:10:08,009
I don't like it, but we have to.
753
01:10:09,010 --> 01:10:10,645
Let's get some water first.
754
01:10:12,647 --> 01:10:16,517
Our cargo won't make
it without some agua.
755
01:10:18,519 --> 01:10:20,988
Do you know a seller nearby?
756
01:10:21,022 --> 01:10:21,889
Let's see.
757
01:10:21,923 --> 01:10:24,625
If we go through Ginza--
758
01:10:24,659 --> 01:10:27,028
yes, an illegal water dealer.
759
01:10:28,029 --> 01:10:29,597
I've heard about him.
760
01:10:29,630 --> 01:10:31,999
I've never really dealt
with him yet, though.
761
01:10:33,000 --> 01:10:34,367
He'll have to do.
762
01:10:34,736 --> 01:10:36,571
Call him.
763
01:10:36,604 --> 01:10:39,807
Hey Keiko, call
Nagaki Jun on cell.
764
01:10:39,841 --> 01:10:41,876
KEIKO: Calling
Nagaki Jun on cell.
765
01:10:41,909 --> 01:10:43,845
[phone dialing]
766
01:10:43,878 --> 01:10:46,881
[music playing]
767
01:11:19,580 --> 01:11:21,149
10 [indistinct speech]
for a gallon.
768
01:11:22,150 --> 01:11:24,986
Take it or leave it.
769
01:11:25,953 --> 01:11:29,190
I have very beautiful water, OK?
770
01:11:30,357 --> 01:11:33,360
Listen, Nagaki, I was hoping
for more like five a gallon.
771
01:11:39,100 --> 01:11:40,635
Five?
772
01:11:40,668 --> 01:11:42,537
Five it is.
773
01:11:42,570 --> 01:11:44,272
Get it from the trunk.
774
01:11:51,646 --> 01:11:52,947
Something's off.
775
01:11:53,948 --> 01:11:55,883
I have a bad
feeling about this.
776
01:12:00,288 --> 01:12:05,893
Hey, I'm sorry about the
sweet potato thing earlier.
777
01:12:05,927 --> 01:12:07,261
I know I shouldn't
have waste it.
778
01:12:09,396 --> 01:12:10,231
It's OK.
779
01:12:10,264 --> 01:12:12,533
Just maybe try it next time?
780
01:12:14,702 --> 01:12:15,468
Yeah.
781
01:12:21,474 --> 01:12:22,510
Freeze.
782
01:12:22,543 --> 01:12:24,779
You are under arrest for
the suspicion of murdering
783
01:12:24,812 --> 01:12:26,280
shogunate officers.
784
01:12:27,815 --> 01:12:29,116
Be obedient.
785
01:12:29,150 --> 01:12:30,785
Surrender to the shogun.
786
01:12:34,255 --> 01:12:35,923
Get rid of the
water thief first.
787
01:12:38,726 --> 01:12:40,427
What the fuck?
788
01:12:40,460 --> 01:12:45,933
We get the suspect and
I walk free, remember?
789
01:12:48,769 --> 01:12:51,239
Come, Mr. Nagaki,
we've known about
790
01:12:51,272 --> 01:12:54,275
your anti-shogunate activities
for quite some time now.
791
01:13:00,081 --> 01:13:01,215
Wait, wait, wait, wait.
792
01:13:01,249 --> 01:13:02,783
Wait, wait, wait, wait.
793
01:13:02,817 --> 01:13:05,219
Wait, wait, we had this idea.
794
01:13:05,253 --> 01:13:08,488
[gun cocks]
795
01:13:08,522 --> 01:13:11,792
[screaming]
796
01:13:11,826 --> 01:13:13,794
[laughing]
797
01:13:13,828 --> 01:13:15,062
Ken-san, drive away.
798
01:13:15,096 --> 01:13:16,429
Go now.
799
01:13:16,463 --> 01:13:18,266
[shouts]
800
01:13:18,299 --> 01:13:19,133
Marian.
801
01:13:27,508 --> 01:13:28,743
All right.
802
01:13:28,776 --> 01:13:31,846
All of you, out of the truck
and line up, or this fuck
803
01:13:31,879 --> 01:13:33,180
face tough guy gets it.
804
01:13:49,997 --> 01:13:51,766
Three of the shogun's
finest officers
805
01:13:51,799 --> 01:13:53,367
were murdered last night.
806
01:13:54,635 --> 01:13:57,371
They were killed by the
force power of a Man-Anoroc.
807
01:13:58,072 --> 01:13:59,640
Methuselah beam.
808
01:14:00,641 --> 01:14:03,144
Tell me which of you
possesses this power.
809
01:14:03,177 --> 01:14:09,717
Or one by one, you will die
right here and right now.
810
01:14:13,821 --> 01:14:14,689
I do.
811
01:14:16,691 --> 01:14:18,526
I have Methusula beam.
812
01:14:18,993 --> 01:14:21,262
So kill me and leave them alone.
813
01:14:33,174 --> 01:14:34,642
Die, fatso.
814
01:14:34,675 --> 01:14:35,676
Dad!
815
01:14:36,677 --> 01:14:39,113
[gasping]
816
01:14:44,051 --> 01:14:46,387
Dad, no.
817
01:14:46,420 --> 01:14:50,591
No, no, no.
818
01:14:50,624 --> 01:14:52,760
No, dad.
819
01:14:52,793 --> 01:14:53,694
Dad!
820
01:14:53,728 --> 01:14:59,400
Please take Mayumi too.
821
01:14:59,433 --> 01:15:00,868
[indistinct speech]
822
01:15:06,240 --> 01:15:07,675
Dad.
823
01:15:07,708 --> 01:15:09,977
I'll take care of that.
824
01:15:10,978 --> 01:15:12,279
I'm sorry.
825
01:15:15,249 --> 01:15:18,886
Please forgive me.
826
01:15:20,087 --> 01:15:21,889
Mayumi..
827
01:15:23,891 --> 01:15:27,294
Honey, I love you..
828
01:15:29,463 --> 01:15:33,167
forever and ever.
829
01:15:35,169 --> 01:15:36,303
No!
830
01:15:36,337 --> 01:15:39,040
Dad, please don't go.
831
01:15:39,073 --> 01:15:40,041
Please don't leave me.
832
01:15:40,074 --> 01:15:41,909
Don't leave me!
833
01:15:43,512 --> 01:15:45,112
No, come back!
834
01:15:45,146 --> 01:15:46,580
Come back!
835
01:15:46,614 --> 01:15:47,581
No!
836
01:15:47,615 --> 01:15:48,182
No!
837
01:15:51,819 --> 01:15:55,556
[growling]
838
01:15:55,589 --> 01:15:58,692
Is that how you look at
an officer of the shogunate?
839
01:15:59,460 --> 01:16:02,463
[screaming]
840
01:16:18,379 --> 01:16:19,346
Hold your fire.
841
01:16:23,884 --> 01:16:26,153
So you're the one that
possesses the Methuselah beam.
842
01:16:32,527 --> 01:16:34,962
You killed my pretty Gin-Chiyo.
843
01:16:36,565 --> 01:16:37,731
I like that.
844
01:16:38,399 --> 01:16:40,301
I want your power.
845
01:16:40,334 --> 01:16:41,769
You die.
846
01:16:41,802 --> 01:16:43,370
You all die.
847
01:16:44,839 --> 01:16:47,274
[groans]
848
01:17:17,171 --> 01:17:19,874
This Man-Anoroc we're
looking for appears to be
849
01:17:19,907 --> 01:17:21,342
about your same age and size.
850
01:17:29,116 --> 01:17:29,783
Take off your shirt.
851
01:17:32,587 --> 01:17:35,590
Apparently they have a large
tattoo on their back as well.
852
01:17:36,123 --> 01:17:37,526
Fuck you.
853
01:18:11,091 --> 01:18:11,825
Fine.
854
01:18:12,826 --> 01:18:14,261
OK, I'll take my shirt off.
855
01:18:28,475 --> 01:18:29,843
Curious.
856
01:18:29,877 --> 01:18:31,178
I see no tattoo.
857
01:18:33,781 --> 01:18:37,818
To be safe, we'll take you in
for some further questioning.
858
01:18:39,820 --> 01:18:40,854
Arrest them.
859
01:18:41,623 --> 01:18:43,757
Take them back to the
Anoroc slayer squad base.
860
01:18:43,791 --> 01:18:44,491
YOSHI-TOSHI: Ha.
861
01:18:59,773 --> 01:19:00,975
You're going to
have a lot of fun.
862
01:19:27,901 --> 01:19:30,871
[somber music]
863
01:19:51,925 --> 01:19:56,830
I haven't seen the
ocean, like, ever.
864
01:19:56,864 --> 01:19:58,799
I mean, isn't our
planet supposed
865
01:19:58,832 --> 01:20:00,669
to be nothing but ocean now?
866
01:20:02,102 --> 01:20:03,170
You'll see it.
867
01:20:04,038 --> 01:20:06,741
We can go as soon as we
get out of this mess.
868
01:20:09,343 --> 01:20:11,579
Hey, Mayumi, we're
all dehydrated.
869
01:20:11,613 --> 01:20:13,380
Maybe we can talk when
we have some water?
870
01:20:18,085 --> 01:20:19,386
MAYUMI: Beautiful, aren't they?
871
01:20:24,391 --> 01:20:26,795
They were a gift to my
mother from my father.
872
01:20:31,566 --> 01:20:32,801
And now they're gone.
873
01:20:37,137 --> 01:20:38,606
And I'm all alone.
874
01:20:44,078 --> 01:20:45,613
I don't know what to do.
875
01:20:48,248 --> 01:20:49,617
I'm all alone.
876
01:20:54,723 --> 01:20:56,223
My parents are gone too.
877
01:20:57,157 --> 01:20:59,293
I don't have anyone either.
878
01:21:05,065 --> 01:21:07,702
Botan, you're not alone.
879
01:21:07,736 --> 01:21:08,969
You have Ken-san.
880
01:21:09,970 --> 01:21:11,305
He's like a father to you.
881
01:21:14,108 --> 01:21:16,678
-Sorry
And Mayumi, you don't
have to be alone either.
882
01:21:17,679 --> 01:21:19,781
If you want, you
can be my daughter.
883
01:21:20,981 --> 01:21:22,249
I mean, sister.
884
01:21:24,519 --> 01:21:27,921
I know I'm not Man-Anoroc, but
I want to join Sennin with you.
885
01:21:35,530 --> 01:21:36,263
Deal.
886
01:21:38,666 --> 01:21:39,667
Let's go together.
887
01:21:41,669 --> 01:21:45,406
But I have to get to know
you better before I can
888
01:21:45,439 --> 01:21:47,542
take you on as my big brother.
889
01:22:17,070 --> 01:22:20,542
[sinister music]
890
01:22:35,924 --> 01:22:38,526
KAISEI KISHI: The little bitch
comes with me to cell block D.
891
01:22:52,039 --> 01:22:53,340
Walk on.
892
01:22:53,708 --> 01:22:54,709
BOTAN HIIRO: Mayumi!
893
01:22:55,710 --> 01:22:57,211
Wait for me, I'll find you.
894
01:22:57,244 --> 01:22:58,345
WOMAN: Silence!
895
01:23:00,715 --> 01:23:01,649
Enough!
896
01:23:01,683 --> 01:23:03,885
Nobody fuckin' moves!
897
01:23:19,734 --> 01:23:20,367
Ken-san.
898
01:23:20,400 --> 01:23:21,168
Yeah?
899
01:23:21,201 --> 01:23:21,936
Use the new thing.
900
01:23:21,970 --> 01:23:23,538
What shit, right?
901
01:23:23,571 --> 01:23:26,440
Marian, you can
keep a secret, yes?
902
01:23:26,473 --> 01:23:27,374
What?
903
01:23:29,711 --> 01:23:32,947
Botan, we haven't
tested this yet.
904
01:23:32,981 --> 01:23:34,582
This shit is going to hurt.
905
01:23:36,584 --> 01:23:37,552
I don't care.
906
01:23:37,585 --> 01:23:38,520
Just do it.
907
01:23:38,553 --> 01:23:39,219
Get behind me.
908
01:23:51,633 --> 01:23:54,134
[screaming]
909
01:24:10,018 --> 01:24:13,021
[chains snapping]
910
01:24:20,494 --> 01:24:21,563
What?
911
01:24:21,596 --> 01:24:23,096
You're Lion-Girl?
912
01:24:23,130 --> 01:24:24,666
God damn, Marian.
913
01:24:24,699 --> 01:24:26,333
Secret.
914
01:24:26,366 --> 01:24:28,235
Botan.
915
01:24:28,268 --> 01:24:31,673
[chains snapping]
916
01:24:36,376 --> 01:24:37,311
[alarm sounding]
917
01:24:37,344 --> 01:24:39,781
Lion-Girl, go find Mayumi.
918
01:24:39,814 --> 01:24:42,016
You go get our weapons.
919
01:24:42,349 --> 01:24:45,218
I'll deal with the frizzy
haired dominatrix bitch.
920
01:24:45,887 --> 01:24:47,454
Here she comes now.
921
01:24:48,221 --> 01:24:49,991
What is going on here!
922
01:24:58,967 --> 01:25:01,970
[machines beeping]
923
01:25:04,471 --> 01:25:05,907
[sword drawing]
924
01:25:05,940 --> 01:25:07,240
[pained grunt]
925
01:25:12,914 --> 01:25:14,381
[laughing]
926
01:25:14,414 --> 01:25:15,583
[battle cry]
927
01:25:22,890 --> 01:25:24,058
MARIAN NAGATA: Ken-san!
928
01:25:25,359 --> 01:25:26,360
Ken-san.
929
01:25:28,362 --> 01:25:29,063
[gunshot]
930
01:25:29,864 --> 01:25:30,732
[screaming]
931
01:25:35,870 --> 01:25:37,572
God damn, that was fast.
932
01:25:37,605 --> 01:25:38,773
Good work.
933
01:25:38,806 --> 01:25:41,509
Let's roll, Anaconda.
934
01:25:42,510 --> 01:25:45,445
[music playing]
935
01:25:56,356 --> 01:25:58,693
Release my new
toys from sector G.
936
01:25:59,694 --> 01:26:01,361
Let's see how these
born again Lion-Girl
937
01:26:01,395 --> 01:26:03,097
sympathizers deal with it.
938
01:26:06,801 --> 01:26:07,769
As you wish.
939
01:26:12,239 --> 01:26:15,208
[machine whirring]
940
01:26:17,210 --> 01:26:20,148
[robotic footsteps]
941
01:26:25,620 --> 01:26:28,122
A hell created by human hands.
942
01:26:28,790 --> 01:26:30,958
To escape their
fear of Anoroc.
943
01:26:32,660 --> 01:26:36,463
They're trying to become the
ones who cause fear instead.
944
01:26:36,496 --> 01:26:38,432
[speaking japanese]
945
01:26:38,465 --> 01:26:41,602
[robotic whirring]
946
01:26:41,636 --> 01:26:42,570
Take cover.
947
01:26:45,238 --> 01:26:48,142
[gunshots]
948
01:26:59,821 --> 01:27:02,322
[whimpering]
949
01:27:11,132 --> 01:27:12,567
MECHA OLD MAN (VOICEOVER):
Forgive my wife.
950
01:27:12,600 --> 01:27:16,671
You can do whatever
you want with me.
951
01:27:18,673 --> 01:27:20,975
I'm sorry, my
brother and sister.
952
01:27:21,976 --> 01:27:24,011
Let us put you out
of your miseries.
953
01:27:24,045 --> 01:27:26,781
[gun clicking]
954
01:27:26,814 --> 01:27:30,118
Rest in peace, old timers.
955
01:27:32,220 --> 01:27:35,223
[gunshots]
956
01:27:42,697 --> 01:27:45,666
[machines whirring]
957
01:27:56,144 --> 01:27:58,311
Kill me.
958
01:27:58,345 --> 01:28:00,480
Kill me.
959
01:28:00,515 --> 01:28:04,852
I beg you to end this.
960
01:28:06,154 --> 01:28:07,655
In the name of justice.
961
01:28:09,924 --> 01:28:12,059
Humans can be so cruel.
962
01:28:13,360 --> 01:28:14,729
[robotic laughter]
963
01:28:18,065 --> 01:28:19,534
I'll come back for you.
964
01:28:21,736 --> 01:28:22,603
[crying]
965
01:28:24,605 --> 01:28:27,241
[laughing]
966
01:28:29,010 --> 01:28:31,212
KAISEI KISHI (VOICEOVER):
What took you so long?
967
01:28:31,245 --> 01:28:34,347
Like a moth flying
into the flame.
968
01:28:34,381 --> 01:28:37,218
The outlaw, Lion-Girl.
969
01:28:37,251 --> 01:28:40,453
Kishi, where is Mayumi?
970
01:28:41,956 --> 01:28:43,558
Mayumi, I'm here.
971
01:28:43,591 --> 01:28:45,793
MAYUMI: No, who are you?
972
01:28:46,359 --> 01:28:48,361
Me, Botan.
973
01:28:48,395 --> 01:28:50,397
I'm here.
974
01:28:50,565 --> 01:28:52,099
MAYUMI: Too late.
975
01:28:52,600 --> 01:28:53,835
You're too late, Botan.
976
01:28:53,868 --> 01:28:56,270
I'm.. dead.
977
01:28:59,106 --> 01:29:00,808
[gasps]
978
01:29:01,809 --> 01:29:02,677
What?
979
01:29:07,915 --> 01:29:10,718
Botan, kill me now.
980
01:29:13,020 --> 01:29:15,122
I just want to go with my dad.
981
01:29:15,723 --> 01:29:16,557
Please.
982
01:29:22,330 --> 01:29:23,297
Mayumi.
983
01:29:26,834 --> 01:29:27,768
[blood squelching]
984
01:29:30,771 --> 01:29:32,640
Please forgive me.
985
01:29:37,111 --> 01:29:38,579
[crying]
986
01:30:04,772 --> 01:30:06,473
KAISEI KISHI: I knew it was you.
987
01:30:11,178 --> 01:30:13,114
I knew you were Lion-Girl.
988
01:30:13,681 --> 01:30:15,783
You had Lion-Girl's nasty ass.
989
01:30:27,995 --> 01:30:30,798
So the tattoos only come out
when you're battle ready.
990
01:30:34,068 --> 01:30:34,669
Wow.
991
01:30:45,079 --> 01:30:50,351
Kishi, I have never
hated a dog of shogun more.
992
01:30:53,654 --> 01:30:55,323
Hate me.
993
01:30:55,356 --> 01:30:58,793
Hate me and hate me more.
994
01:30:59,492 --> 01:31:03,531
To a samurai, hatred
is a badge of pride.
995
01:31:07,768 --> 01:31:11,504
Only the strong ones
are actually hated.
996
01:31:11,539 --> 01:31:12,540
[gun cocking]
997
01:31:22,883 --> 01:31:24,085
Question.
998
01:31:24,118 --> 01:31:25,086
How fast--
999
01:31:25,119 --> 01:31:27,722
[gunshots]
1000
01:31:27,755 --> 01:31:28,923
--are you?
1001
01:31:31,926 --> 01:31:33,361
Couldn't even dodge that.
1002
01:31:34,328 --> 01:31:36,263
I'm disappointed.
1003
01:31:37,264 --> 01:31:39,400
It's not that I can't.
1004
01:31:39,433 --> 01:31:41,535
I just didn't.
1005
01:31:41,569 --> 01:31:45,039
I owe it to Mayumi to experience
a fraction of the pain
1006
01:31:45,072 --> 01:31:46,574
that she endured.
1007
01:31:46,941 --> 01:31:48,809
I will never forgive myself.
1008
01:31:52,713 --> 01:31:54,548
How arrogant.
1009
01:31:55,516 --> 01:31:58,085
You'll soon regret
your sentimentalism.
1010
01:32:07,495 --> 01:32:08,662
What?
1011
01:32:09,663 --> 01:32:14,935
AALB-- anti Anoroc
liquid bullet.
1012
01:32:14,969 --> 01:32:18,105
The meteorite fragments are
filled full of the fluid.
1013
01:32:18,606 --> 01:32:21,575
It'll kill a man, but
it'll make an Anoroc
1014
01:32:21,609 --> 01:32:26,347
or Man-Anoroc powerless.
1015
01:32:38,659 --> 01:32:45,099
So let me introduce
my more than capable
1016
01:32:45,132 --> 01:32:48,803
Anoroc servant, Devil Gemini.
1017
01:32:50,371 --> 01:32:54,408
This illustrious creature
has a unique ability
1018
01:32:54,442 --> 01:32:58,612
to transfer the psychic
power of an Anoroc to anyone
1019
01:32:58,646 --> 01:33:00,014
they choose.
1020
01:33:00,815 --> 01:33:04,952
Devil Gemini will be the
harbinger of a new age.
1021
01:33:07,021 --> 01:33:09,857
You may begin, my beauty.
1022
01:33:09,890 --> 01:33:12,259
As you wish, my lord.
1023
01:33:12,293 --> 01:33:16,130
You, sir, will be more
powerful than anyone
1024
01:33:16,163 --> 01:33:18,032
in Neo Nippon.
1025
01:33:19,033 --> 01:33:22,436
Yoshi-Toshi, takes the
prisoner to the chair.
1026
01:33:22,470 --> 01:33:24,972
And makes sure she watches.
1027
01:33:25,339 --> 01:33:26,073
YOSHI-TOSHI: Ha.
1028
01:33:51,866 --> 01:33:56,637
Devil Gemini,
now I command you--
1029
01:33:56,670 --> 01:34:00,207
transfer that
Man-Anoroc's power to me.
1030
01:34:12,219 --> 01:34:16,157
[sinister music]
1031
01:34:16,190 --> 01:34:17,658
[laughing]
1032
01:34:17,691 --> 01:34:20,629
[screaming]
1033
01:35:03,437 --> 01:35:05,439
[non-english speech].
1034
01:35:32,866 --> 01:35:35,836
[screaming]
1035
01:35:48,182 --> 01:35:49,116
Yes.
1036
01:35:49,149 --> 01:35:49,917
Yes.
1037
01:35:49,950 --> 01:35:51,686
Yes, Devil Gemini.
1038
01:35:51,720 --> 01:35:56,357
I can feel the power now, and
its space flowing into me.
1039
01:35:56,390 --> 01:35:57,626
Oh, yes.
1040
01:35:59,793 --> 01:36:04,331
Humans are a disease on
this Earth, don't you know?
1041
01:36:04,365 --> 01:36:10,037
A virus, cancer,
that's what we are.
1042
01:36:10,070 --> 01:36:13,774
We grow in number,
damage the planet,
1043
01:36:13,807 --> 01:36:18,012
destroy the sea, land, sky.
1044
01:36:18,045 --> 01:36:21,015
And what does the Earth do?
1045
01:36:21,048 --> 01:36:26,153
Give us earthquakes,
tsunamis, hurricanes,
1046
01:36:26,186 --> 01:36:31,058
volcanoes, AIDS, SARS,
corona, and shit in defense?
1047
01:36:31,091 --> 01:36:32,393
It's self defense.
1048
01:36:37,264 --> 01:36:39,833
The Earth wants
to get rid of us.
1049
01:36:39,867 --> 01:36:41,368
It doesn't need us.
1050
01:36:41,402 --> 01:36:43,672
It wants us gone.
1051
01:36:43,705 --> 01:36:45,674
We all need to die.
1052
01:36:45,707 --> 01:36:47,975
We need to go.
1053
01:36:48,008 --> 01:36:51,879
Humans need to be extinct.
1054
01:36:51,912 --> 01:36:54,381
[choking]
1055
01:37:03,324 --> 01:37:05,760
[screaming]
1056
01:37:15,135 --> 01:37:18,939
Mother, I will
fulfill your wish.
1057
01:37:19,940 --> 01:37:24,244
Humans will go extinct.
1058
01:37:24,445 --> 01:37:28,817
You hated this world from
the depth of your soul.
1059
01:37:30,951 --> 01:37:37,124
Humans are self centered,
cruel, merciless.
1060
01:37:40,394 --> 01:37:45,099
I will kill everyone.
1061
01:37:45,132 --> 01:37:48,102
I will destroy the shogunate.
1062
01:37:48,135 --> 01:37:51,539
I will kill Nobuhide Fujinaga.
1063
01:37:51,573 --> 01:37:57,512
I will end all of
humanity with my power.
1064
01:38:00,414 --> 01:38:01,014
What the--
1065
01:38:04,819 --> 01:38:05,754
Enough, Kishi.
1066
01:38:08,623 --> 01:38:11,458
This go on any further.
1067
01:38:11,492 --> 01:38:16,930
You betrayed Bushido,
disgraced the shogun.
1068
01:38:16,964 --> 01:38:20,635
You will answer to justice.
1069
01:38:20,668 --> 01:38:23,337
Well said, Yoshi-Toshi.
1070
01:38:23,370 --> 01:38:27,609
That is why you're
my second in command.
1071
01:38:27,642 --> 01:38:31,478
But you are still unenlightened.
1072
01:38:31,513 --> 01:38:36,651
My mission is vastly larger than
any leader of the free world,
1073
01:38:36,684 --> 01:38:40,522
any shogun, or any mortal.
1074
01:38:40,555 --> 01:38:44,291
I am one with mother Earth.
1075
01:38:44,324 --> 01:38:47,161
I'm acting on her behalf.
1076
01:38:47,194 --> 01:38:51,999
Humanity extinction is
the wish of the planet
1077
01:38:52,032 --> 01:38:53,668
and the entire universe.
1078
01:38:53,701 --> 01:38:56,671
[somber music]
1079
01:39:17,525 --> 01:39:18,192
[yelling]
1080
01:39:18,225 --> 01:39:21,596
[combat noises]
1081
01:39:27,802 --> 01:39:28,736
MARIAN NAGATA: Botan!
1082
01:39:29,069 --> 01:39:32,072
[gunshots]
1083
01:39:40,582 --> 01:39:41,549
Marian.
1084
01:39:42,550 --> 01:39:46,019
[yelling]
1085
01:39:46,053 --> 01:39:49,056
[combat noises]
1086
01:40:01,769 --> 01:40:02,604
[electricity sparking]
1087
01:40:02,637 --> 01:40:03,036
[restraints breaking]
1088
01:40:19,486 --> 01:40:22,957
[combat noises]
1089
01:40:54,923 --> 01:40:58,091
[groaning]
1090
01:40:59,794 --> 01:41:01,029
You're a replica people.
1091
01:41:03,130 --> 01:41:03,965
Yes.
1092
01:41:06,266 --> 01:41:07,936
I didn't want to die on Mars.
1093
01:41:10,504 --> 01:41:15,442
I just wanted to know
what it is to be free.
1094
01:41:20,949 --> 01:41:22,984
[shouting]
1095
01:41:25,753 --> 01:41:28,523
[choking]
1096
01:41:28,556 --> 01:41:32,860
Don't be sad, my
beautiful Yoshi-Toshi.
1097
01:41:33,293 --> 01:41:35,663
I'll be joining you soon enough.
1098
01:41:36,631 --> 01:41:39,534
[neck snapping]
1099
01:41:47,875 --> 01:41:53,014
You see, you women just
don't know when to quit.
1100
01:41:54,015 --> 01:41:59,654
No worse, you won't survive
the second shot of AALB.
1101
01:42:00,655 --> 01:42:02,557
[gunshot]
1102
01:42:02,590 --> 01:42:03,490
[screaming]
1103
01:42:09,496 --> 01:42:11,065
Oh, no.
1104
01:42:11,431 --> 01:42:13,701
When her manman stops
flashing, Botan dies.
1105
01:42:17,437 --> 01:42:20,875
Ken-san, take the monster.
1106
01:42:20,908 --> 01:42:23,143
Botan needs heat, yes?
1107
01:42:23,176 --> 01:42:24,012
The hotter, the better.
1108
01:42:28,549 --> 01:42:29,651
Thank you.
1109
01:42:30,685 --> 01:42:31,519
Whatever you're thinking.
1110
01:42:34,454 --> 01:42:36,924
[grunting]
1111
01:42:40,394 --> 01:42:41,395
[laughing]
1112
01:42:42,396 --> 01:42:45,700
Let her test my
invulnerability, but shit,
1113
01:42:46,701 --> 01:42:48,569
I didn't know it
would hurt so bad.
1114
01:42:48,603 --> 01:42:52,974
[combat noises]
1115
01:42:54,441 --> 01:42:57,277
Yakuza will never
beat a samurai.
1116
01:42:57,310 --> 01:42:59,312
Motherfucker, you're
nothing but armor.
1117
01:43:04,152 --> 01:43:06,120
[crashing noise]
1118
01:43:11,893 --> 01:43:16,463
Lion-Girl, may my golden gun
put you out of your misery.
1119
01:43:16,496 --> 01:43:17,264
[gun cocks]
1120
01:43:19,634 --> 01:43:20,635
[gunshots]
1121
01:43:32,080 --> 01:43:33,147
Hold on tight.
1122
01:43:49,630 --> 01:43:52,600
[upbeat music]
1123
01:44:06,514 --> 01:44:09,817
Kishi, I deal with you.
1124
01:44:10,383 --> 01:44:13,253
NARRATOR: Let me explain
how the miracle happened
1125
01:44:13,286 --> 01:44:17,992
and Lion-Girl evolved into
her strongest form yet.
1126
01:44:18,025 --> 01:44:21,162
Now let's take a look
at the explosion again.
1127
01:44:21,195 --> 01:44:24,832
This time, not what
we saw, but how Botan
1128
01:44:24,866 --> 01:44:27,602
and Marian experienced it.
1129
01:44:27,635 --> 01:44:31,271
The nuclear explosion
caused a dimensional warp
1130
01:44:31,304 --> 01:44:33,207
for Botan and Marian.
1131
01:44:33,241 --> 01:44:39,947
One moment became forever,
and forever became one moment.
1132
01:44:39,981 --> 01:44:42,884
[aeon rings, "pale blue"]
1133
01:44:42,917 --> 01:44:43,785
BOTAN HIIRO (VOICEOVER):
What's happening?
1134
01:44:44,819 --> 01:44:45,987
Where are we?
1135
01:44:47,989 --> 01:44:49,891
MARIAN NAGATA (VOICEOVER):
The gates of heaven, perhaps?
1136
01:44:51,491 --> 01:44:54,662
Nowhere and everywhere.
1137
01:44:56,197 --> 01:45:00,168
But since I can't go to heaven,
we have to say goodbye here.
1138
01:45:06,774 --> 01:45:08,576
BOTAN HIIRO (VOICEOVER):
I saw you on Bob Asai.
1139
01:45:09,577 --> 01:45:11,546
I know you escaped
from Archangeli.
1140
01:45:11,579 --> 01:45:14,381
(SINGING) --when you
walk into the room.
1141
01:45:14,414 --> 01:45:17,652
You are required to report
immediately to a peace
1142
01:45:17,685 --> 01:45:20,588
officer or police station.
1143
01:45:20,621 --> 01:45:24,424
It is a capital offense to
be friends of replica people.
1144
01:45:24,457 --> 01:45:28,162
(SINGING) No matter how I
fight, fate was sealed today.
1145
01:45:28,196 --> 01:45:29,764
And what's it gonna--
1146
01:45:29,797 --> 01:45:33,701
MARIAN NAGATA (VOICEOVER):
I'm sorry I'm not human.
1147
01:45:34,702 --> 01:45:36,671
BOTAN HIIRO (VOICEOVER):
Why are you apologizing?
1148
01:45:36,704 --> 01:45:38,505
I'm not human either.
1149
01:45:38,539 --> 01:45:43,544
(SINGING) All I know wants
me to bring you closer.
1150
01:45:46,647 --> 01:45:50,017
MARIAN NAGATA (VOICEOVER):
I wanted to be human.
1151
01:45:50,051 --> 01:45:52,385
BOTAN HIIRO (VOICEOVER): You're
more human than anybody I know.
1152
01:45:55,223 --> 01:45:59,126
MARIAN NAGATA (VOICEOVER):
For you, I have
1153
01:45:59,160 --> 01:46:03,396
feelings for the first time.
1154
01:46:03,430 --> 01:46:04,932
I wanted to protect you.
1155
01:46:05,933 --> 01:46:07,001
Is this ninkyo?
1156
01:46:09,003 --> 01:46:12,372
BOTAN HIIRO (VOICEOVER):
No, it's not ninkyo.
1157
01:46:13,406 --> 01:46:14,275
It's love.
1158
01:46:17,745 --> 01:46:23,150
(SINGING) Take me over
one kiss at a time.
1159
01:46:23,184 --> 01:46:24,952
Don't disclose the end.
1160
01:46:24,986 --> 01:46:28,055
Make it more the crime.
1161
01:46:28,089 --> 01:46:29,824
Can't stop shaking.
1162
01:46:29,857 --> 01:46:31,659
MARIAN NAGATA (SINGING):
Thank you, Botan.
1163
01:46:32,660 --> 01:46:34,262
I'm free.
1164
01:46:34,295 --> 01:46:37,231
(SINGING) I only ask you,
please, to never let me win.
1165
01:46:37,265 --> 01:46:41,903
And what's it's gonna take?
1166
01:46:41,936 --> 01:46:45,973
And when's it gonna break?
1167
01:46:46,007 --> 01:46:52,179
So tell me, why my heart
wants to bring you closer?
1168
01:46:57,518 --> 01:47:01,355
Every time, every
time I dream of you--
1169
01:47:01,389 --> 01:47:06,594
MARIAN NAGATA (VOICEOVER):
Botan, be true to your heart.
1170
01:47:06,627 --> 01:47:09,597
(SUSPENSEFUL STRING MUSIC)
1171
01:47:35,056 --> 01:47:37,457
BOTAN HIIRO (VOICEOVER):
Arigato, Marian.
1172
01:47:38,326 --> 01:47:41,963
Because of you, I know this now.
1173
01:47:42,997 --> 01:47:46,901
Because we love, we carry on.
1174
01:47:47,668 --> 01:47:53,741
Even if the world ends tomorrow,
we can live today for love.
1175
01:47:58,045 --> 01:48:00,314
The world is full of
assholes who should
1176
01:48:00,348 --> 01:48:03,017
not be in power, just like you.
1177
01:48:06,120 --> 01:48:07,855
Time to take it away.
1178
01:48:09,290 --> 01:48:11,592
Die, Lion-Girl.
1179
01:48:13,227 --> 01:48:16,530
[combat noises]
1180
01:48:28,542 --> 01:48:31,078
And this is for Marian.
1181
01:48:33,814 --> 01:48:35,149
This is for Mayumi.
1182
01:48:37,284 --> 01:48:40,755
[bones shifting]
1183
01:48:49,463 --> 01:48:50,731
Ken-san!
1184
01:48:50,765 --> 01:48:51,699
What are you doing?
1185
01:48:56,103 --> 01:48:57,905
KAISEI KISHI: Don't move.
1186
01:49:05,012 --> 01:49:07,748
Meteorite isn't a
threat to Earth.
1187
01:49:07,782 --> 01:49:10,017
We're already
infected and immune.
1188
01:49:12,686 --> 01:49:14,088
What about him?
1189
01:49:17,391 --> 01:49:20,461
He'll either die or
become Anoroc, right?
1190
01:49:20,494 --> 01:49:22,496
No, stop.
1191
01:49:22,531 --> 01:49:24,331
Surrender.
1192
01:49:25,132 --> 01:49:29,136
Kneel before me and swear
your allegiance to me,
1193
01:49:30,638 --> 01:49:33,741
and I will spare
this man's life.
1194
01:49:33,774 --> 01:49:37,011
You will use your power for me.
1195
01:49:37,445 --> 01:49:40,848
Botan, don't you
believe this Anoroc fuck.
1196
01:49:40,881 --> 01:49:43,317
Once you surrender, he's
going to kill us both.
1197
01:49:43,350 --> 01:49:44,752
Don't you worry about me.
1198
01:49:44,785 --> 01:49:46,120
Kill him.
1199
01:49:46,153 --> 01:49:46,821
Now.
1200
01:49:46,854 --> 01:49:49,924
[growling]
1201
01:49:49,957 --> 01:49:52,827
I said surrender,
or it's not going
1202
01:49:52,860 --> 01:49:56,297
to be pretty for this man.
1203
01:49:56,330 --> 01:49:59,166
[sorrowful music]
1204
01:50:01,035 --> 01:50:02,503
Stop.
1205
01:50:03,504 --> 01:50:06,207
I give up.
1206
01:50:06,240 --> 01:50:08,543
Just please spare him.
1207
01:50:09,477 --> 01:50:11,045
Botan, what are you doing?
1208
01:50:11,078 --> 01:50:12,746
No, stop!
1209
01:50:12,780 --> 01:50:14,549
God damn it, Botan.
1210
01:50:15,517 --> 01:50:18,385
[indistinct speech]
1211
01:50:20,821 --> 01:50:23,924
[screaming]
1212
01:50:23,958 --> 01:50:24,992
Oyabun!
1213
01:50:31,265 --> 01:50:32,900
Swell.
1214
01:50:33,901 --> 01:50:36,504
No!
1215
01:50:37,271 --> 01:50:41,709
Botan, you have
to finish him off.
1216
01:50:41,742 --> 01:50:44,879
I will not let you
surrender on my behalf.
1217
01:50:46,113 --> 01:50:50,784
Ninkyo is to never give up.
1218
01:50:51,485 --> 01:50:53,787
Stop with the
fucking soap opera.
1219
01:50:55,624 --> 01:50:58,593
[growling]
1220
01:50:58,627 --> 01:51:01,061
Methuselah beam!
1221
01:51:01,095 --> 01:51:03,030
Force tornado!
1222
01:51:04,599 --> 01:51:07,569
[dramatic music]
1223
01:51:07,602 --> 01:51:11,071
[growling]
1224
01:51:19,046 --> 01:51:22,016
[whimpering]
1225
01:51:27,488 --> 01:51:30,991
[laughing]
1226
01:51:35,462 --> 01:51:44,573
[gunshot]
1227
01:51:44,606 --> 01:51:47,509
[groaning]
1228
01:51:54,048 --> 01:51:57,218
[radio noises]
1229
01:51:57,251 --> 01:52:00,487
[indistinct speech],,
their gardners,
1230
01:52:00,522 --> 01:52:03,057
shoguns and the assassins,
and they're going
1231
01:52:03,090 --> 01:52:05,960
to be here any minute.
1232
01:52:05,993 --> 01:52:11,432
So either way, even if you
defeat me, you die too.
1233
01:52:14,368 --> 01:52:18,973
All of your effort, all of your
pain, all of your suffering,
1234
01:52:19,006 --> 01:52:20,241
it's for what?
1235
01:52:20,274 --> 01:52:23,110
For what?
1236
01:52:23,143 --> 01:52:24,478
Nothing.
1237
01:52:24,512 --> 01:52:26,548
It's all for nothing.
1238
01:52:29,316 --> 01:52:33,320
Don't you wish you had
never been born at all?
1239
01:52:33,887 --> 01:52:37,758
Maybe you do, but I don't.
1240
01:52:37,791 --> 01:52:39,527
I love my life.
1241
01:52:47,167 --> 01:52:48,637
I love you.
1242
01:52:50,639 --> 01:52:53,575
[grunting]
1243
01:52:56,410 --> 01:52:56,977
[explosion noises]
1244
01:52:57,011 --> 01:52:57,945
[dinging]
1245
01:53:02,416 --> 01:53:07,354
[somber string music]
1246
01:53:10,357 --> 01:53:11,258
Ken-san.
1247
01:53:12,993 --> 01:53:15,929
[bones shifting]
1248
01:53:21,368 --> 01:53:22,469
You know what
you have to to do.
1249
01:53:22,503 --> 01:53:23,672
BOTAN HIIRO: No.
1250
01:53:23,705 --> 01:53:31,211
Kumicho, you must carry on.
1251
01:53:31,245 --> 01:53:31,845
No.
1252
01:53:37,418 --> 01:53:47,161
Botan, I love
you as my daughter.
1253
01:53:47,194 --> 01:53:49,997
[bones shifting]
1254
01:53:50,030 --> 01:53:53,400
[screaming]
1255
01:53:54,468 --> 01:53:57,772
Mayumi, lend me your power.
1256
01:54:04,478 --> 01:54:07,147
I need you.
1257
01:54:07,181 --> 01:54:07,881
Don't leave me.
1258
01:54:12,821 --> 01:54:15,824
[roaring]
1259
01:54:35,242 --> 01:54:36,644
Otou-san.
1260
01:54:58,165 --> 01:54:59,066
Botan.
1261
01:54:59,099 --> 01:55:00,602
Otou-san.
1262
01:55:01,603 --> 01:55:05,640
Botan, you are our hope.
1263
01:55:05,673 --> 01:55:08,442
You can reverse the spin
of the Methusula beam
1264
01:55:08,475 --> 01:55:10,978
with Force Tornado.
1265
01:55:11,011 --> 01:55:15,449
Instead of rapid aging,
you can restore the damage
1266
01:55:15,482 --> 01:55:18,686
from the meteorites
on human cells.
1267
01:55:20,120 --> 01:55:25,794
You just became the cure
for Anoroc syndrome.
1268
01:55:30,364 --> 01:55:32,232
A cure?
1269
01:55:32,266 --> 01:55:33,300
Me?
1270
01:55:53,086 --> 01:55:54,021
The gardeners.
1271
01:55:55,022 --> 01:55:56,558
How many do you think?
1272
01:55:57,559 --> 01:55:58,726
20 or 30.
1273
01:56:01,028 --> 01:56:02,396
It doesn't matter.
1274
01:56:03,096 --> 01:56:06,266
You're too important to
be dealing with this shit.
1275
01:56:07,267 --> 01:56:08,536
You're the cure.
1276
01:56:09,938 --> 01:56:12,574
You must go on.
1277
01:56:13,575 --> 01:56:15,610
I'll take care of them.
1278
01:56:16,611 --> 01:56:18,546
Even though I'm
calling you Otou-san,
1279
01:56:19,246 --> 01:56:22,015
remember, I am the kumicho.
1280
01:56:23,852 --> 01:56:25,219
MAN: Ready to deploy.
1281
01:56:30,758 --> 01:56:34,228
[explosion]
1282
01:56:44,706 --> 01:56:45,940
What the hell?
1283
01:57:02,089 --> 01:57:03,591
KEN SHISHIKURA: Is that Sarah?
1284
01:57:05,994 --> 01:57:06,794
BOTAN HIIRO: Whoa.
1285
01:57:15,770 --> 01:57:18,171
We're here for
Mayumi and her father.
1286
01:57:19,774 --> 01:57:22,644
[beeping noise]
1287
01:57:22,677 --> 01:57:23,611
Ogi Agan.
1288
01:57:26,246 --> 01:57:31,786
Yes, Mayumi and
Herbert didn't make it.
1289
01:57:36,490 --> 01:57:37,825
Wait a minute. Hold up.
1290
01:57:40,028 --> 01:57:43,631
You were too late for them,
but you are not too late to be
1291
01:57:43,665 --> 01:57:45,833
the saviors of humanity.
1292
01:57:47,035 --> 01:57:48,836
Humans are selfish.
1293
01:57:49,537 --> 01:57:51,839
They only think of themselves.
1294
01:57:52,239 --> 01:57:57,712
They can't accept differences,
the diversity of life.
1295
01:57:58,713 --> 01:58:00,147
We're done with them.
1296
01:58:00,949 --> 01:58:05,452
What if I told you that
you were looking at the cure
1297
01:58:05,485 --> 01:58:06,888
for Anoroc syndrome?
1298
01:58:15,730 --> 01:58:18,700
[growling]
1299
01:58:29,544 --> 01:58:31,512
You are a disease.
1300
01:58:31,546 --> 01:58:34,247
[upbeat music]
1301
01:58:56,236 --> 01:58:58,906
Hiiro Gumi at your service.
1302
01:58:58,940 --> 01:59:00,541
She is the cure.
1303
01:59:03,044 --> 01:59:04,078
Swell.
1304
01:59:05,278 --> 01:59:08,248
[aeon rings, "pale blue"]
1305
01:59:35,475 --> 01:59:40,380
(SINGING) Should've known better
when you walked into the room.
1306
01:59:40,414 --> 01:59:45,419
Time was slowing down,
eyes are fixed on you.
1307
01:59:45,452 --> 01:59:49,757
Dressed in leather,
time to kill the prey.
1308
01:59:49,791 --> 01:59:54,095
No matter how I fight,
fate was sealed today.
1309
01:59:54,128 --> 01:59:59,033
And what's it gonna take?
1310
01:59:59,067 --> 02:00:04,304
And when's it gonna break?
1311
02:00:04,337 --> 02:00:09,309
What I know wants
to bring me closer.
1312
02:00:14,649 --> 02:00:19,620
Every time, every
time I dream of you,
1313
02:00:19,654 --> 02:00:24,592
I'll be lost in eyes
coming closer in pale blue.
1314
02:00:24,625 --> 02:00:29,429
Day and night, I'll be
lost in thought of you.
1315
02:00:29,463 --> 02:00:33,835
I'll remember eyes coming
closer in pale blue.
1316
02:00:44,011 --> 02:00:49,050
Take me over, one
kiss at a time.
1317
02:00:49,083 --> 02:00:53,921
Don't disclose the end,
make it more the crime.
1318
02:00:53,955 --> 02:00:55,623
Can't stop shaking.
1319
02:00:55,656 --> 02:00:58,760
Touch of heat, it's sin.
1320
02:00:58,793 --> 02:01:02,663
I only ask you, please,
don't ever let me win.
1321
02:01:02,697 --> 02:01:07,467
And what's it gonna take?
1322
02:01:07,501 --> 02:01:11,873
And when's it gonna break?
1323
02:01:11,906 --> 02:01:17,879
So tell me why my heart
wants to bring you closer.
1324
02:01:23,184 --> 02:01:28,156
Every time, every
time I dream of you,
1325
02:01:28,189 --> 02:01:33,127
I'll be lost in eyes
coming closer in pale blue.
1326
02:01:33,161 --> 02:01:38,065
Day and night, I'll be
lost in thought of you.
1327
02:01:38,099 --> 02:01:42,603
I'll remember eyes coming
closer in pale blue.
1328
02:01:49,577 --> 02:01:52,079
Coming closer in pale blue.
1329
02:02:08,529 --> 02:02:10,965
[rushing water]
1330
02:02:10,998 --> 02:02:12,900
[seagulls crying]
1331
02:02:13,267 --> 02:02:15,102
BOTAN HIIRO
(VOICEOVER): No matter where you
go,
1332
02:02:16,270 --> 02:02:17,271
there you are.
88824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.