All language subtitles for Lion-Girl.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,247 --> 00:00:16,250 [slicing] 2 00:00:18,720 --> 00:00:22,222 [wave crashing] 3 00:00:35,135 --> 00:00:37,605 [whirring] 4 00:00:37,639 --> 00:00:38,540 [static] 5 00:00:39,139 --> 00:00:41,108 [sparking] 6 00:00:41,141 --> 00:00:44,077 [explosion] 7 00:00:44,111 --> 00:00:45,112 [static] 8 00:00:52,587 --> 00:00:55,590 [music playing] 9 00:01:35,897 --> 00:01:38,900 [clanking] 10 00:01:39,901 --> 00:01:42,870 [steam hissing] 11 00:01:44,371 --> 00:01:47,374 [beeping] 12 00:01:54,916 --> 00:01:58,720 Do you want to get boiled and die, 13 00:01:58,753 --> 00:02:00,454 or give us your life force? 14 00:02:04,291 --> 00:02:05,960 I don't like either option. 15 00:02:10,598 --> 00:02:13,568 [screaming] 16 00:02:16,070 --> 00:02:19,040 [rumbling] 17 00:02:31,519 --> 00:02:34,022 [growling] 18 00:03:14,829 --> 00:03:17,799 [snarling] 19 00:03:17,832 --> 00:03:21,135 You are a disease. 20 00:03:29,610 --> 00:03:40,521 [gasping] [groaning] [screaming] 21 00:04:01,743 --> 00:04:04,645 [ominous music] 22 00:04:05,213 --> 00:04:08,182 [roaring] 23 00:04:08,216 --> 00:04:09,217 [music playing] 24 00:04:09,249 --> 00:04:12,319 NARRATOR: The day came suddenly. 25 00:04:12,352 --> 00:04:16,023 In the year 2045, a tsunami of meteorites 26 00:04:16,057 --> 00:04:20,695 swarmed Earth, killing most lifeforms. 27 00:04:20,728 --> 00:04:23,965 Civilization came to an end. 28 00:04:23,998 --> 00:04:28,536 Countless meteorites fell from the sky, all over the planet, 29 00:04:28,569 --> 00:04:33,040 each containing 100 to 1,000 times more destructive 30 00:04:33,074 --> 00:04:35,810 power than the atomic bombs that were dropped 31 00:04:35,843 --> 00:04:39,213 on Hiroshima and Nagasaki. 32 00:04:39,247 --> 00:04:42,850 All the continents sank under the sea. 33 00:04:42,884 --> 00:04:48,388 With 99.9% of the land gone, Earth literally 34 00:04:48,421 --> 00:04:51,726 became a planet of water. 35 00:04:51,759 --> 00:04:56,496 There were a very small number of survivors, about 7 million 36 00:04:56,531 --> 00:05:00,501 people, which was 1/1000 of the population 37 00:05:00,535 --> 00:05:02,435 prior to the catastrophe. 38 00:05:03,938 --> 00:05:05,840 The survivors from around the world 39 00:05:05,873 --> 00:05:13,014 fought their way to a small land mass in Asia, Tokyo, Japan. 40 00:05:13,047 --> 00:05:15,883 Miraculously, only a small amount of meteorites 41 00:05:15,917 --> 00:05:18,820 landed in the Kanto Plain. 42 00:05:18,853 --> 00:05:22,924 The entire country of Japan was destroyed, as were 43 00:05:22,957 --> 00:05:24,892 all the other countries. 44 00:05:24,926 --> 00:05:31,232 Tokyo became the only livable island on Earth. 45 00:05:31,265 --> 00:05:33,534 Those who survived the meteorites' hell 46 00:05:33,568 --> 00:05:36,170 storm in Tokyo, and some survivors 47 00:05:36,204 --> 00:05:39,941 who were able to land on Tokyo, killed each other 48 00:05:39,974 --> 00:05:43,578 for more food, more power. 49 00:05:43,611 --> 00:05:47,380 After 30 long years of bloody civil war, 50 00:05:47,414 --> 00:05:51,686 a man by the name of Nobuhide Fujinaga and his clan 51 00:05:51,719 --> 00:05:55,122 defeated all those opposing his authority, 52 00:05:55,156 --> 00:05:58,593 and he became the ruler of the new world. 53 00:05:58,626 --> 00:06:02,263 Modeled after the samurai totalitarian Tokugawa 54 00:06:02,296 --> 00:06:07,434 shogunate government, Nobuhide formed the Fujinaga shogunate 55 00:06:07,467 --> 00:06:14,208 and claimed the establishment of a new country, Neo-Nippon. 56 00:06:14,242 --> 00:06:19,046 But for those who survived the meteorites and civil war, 57 00:06:19,080 --> 00:06:21,749 their true enemy wasn't a dystopian 58 00:06:21,782 --> 00:06:25,418 world run by a fascist shogun. 59 00:06:25,452 --> 00:06:27,989 It was Fujinaga shogunate government's 60 00:06:28,022 --> 00:06:33,227 designated infectious disease, Anoroc syndrome. 61 00:06:33,261 --> 00:06:35,428 The meteorites that destroyed the Earth 62 00:06:35,462 --> 00:06:39,667 contained a mysterious ray inside the rock. 63 00:06:39,700 --> 00:06:45,239 If a human being is exposed to this ray, the cells in the body 64 00:06:45,273 --> 00:06:50,144 mutate and destroy themselves, causing certain death. 65 00:06:50,177 --> 00:06:56,517 But in very rare cases, some humans survive the exposure. 66 00:06:56,550 --> 00:07:00,755 Those who get exposed to the space ray and survive 67 00:07:00,788 --> 00:07:05,927 undergo a metamorphosis into horrific meteorite beasts. 68 00:07:05,960 --> 00:07:10,031 People call them Anoroc. 69 00:07:10,064 --> 00:07:14,502 Anoroc hunt and kill human beings for their life force. 70 00:07:14,535 --> 00:07:18,471 Anoroc are the true enemy of humankind. 71 00:07:18,506 --> 00:07:23,878 The name came from the Siberian cosmologist, Dr. Suriv 72 00:07:23,911 --> 00:07:27,548 Anoroc, who first warned humanity 73 00:07:27,581 --> 00:07:30,351 about the meteorite tsunami. 74 00:07:30,384 --> 00:07:33,354 [screaming] 75 00:07:47,201 --> 00:07:48,736 Spare my wife. 76 00:07:48,769 --> 00:07:55,576 You can do whatever you want with me. 77 00:07:55,609 --> 00:07:57,979 Spare my wife. 78 00:07:58,012 --> 00:08:01,882 You can do whatever you want with me. 79 00:08:01,916 --> 00:08:03,818 I don't think so. 80 00:08:03,851 --> 00:08:07,121 There's no time for tear jerking drama here. 81 00:08:07,154 --> 00:08:09,523 You can both go fuck yourselves in hell! 82 00:08:09,557 --> 00:08:12,460 [screaming] 83 00:08:18,733 --> 00:08:19,633 Ah! No! 84 00:08:19,667 --> 00:08:20,234 No! 85 00:08:20,267 --> 00:08:21,235 No! 86 00:08:21,268 --> 00:08:22,103 No! 87 00:08:22,136 --> 00:08:22,903 Ah! 88 00:08:22,937 --> 00:08:23,504 No! 89 00:08:26,640 --> 00:08:27,241 Help! 90 00:08:31,212 --> 00:08:32,947 The meteorites rays really have turned us 91 00:08:32,980 --> 00:08:36,350 into monsters, body and mind. 92 00:08:36,384 --> 00:08:37,885 Who are you? 93 00:08:37,918 --> 00:08:41,522 Lion-Girl, the last defender of Ninkyo. 94 00:08:41,555 --> 00:08:44,892 Stand with the weak, and fight the strong. 95 00:08:44,925 --> 00:08:47,928 [swords clanging] 96 00:08:49,930 --> 00:08:52,366 [grunting] 97 00:08:57,872 --> 00:08:59,907 [roaring] 98 00:09:02,376 --> 00:09:04,378 [explosion] 99 00:09:08,883 --> 00:09:11,619 NARRATOR: They are in a state of scanning. 100 00:09:11,652 --> 00:09:14,722 When two psychic powers collide head to head, 101 00:09:14,755 --> 00:09:17,658 they create this mind meld lockdown. 102 00:09:17,691 --> 00:09:20,127 When they are in this state, one of them 103 00:09:20,161 --> 00:09:23,931 has to be killed in order for the other to be set free again. 104 00:09:23,964 --> 00:09:30,104 This psychic duel to the death is called "scanning." 105 00:09:30,137 --> 00:09:32,773 Why do you side with humans? 106 00:09:32,807 --> 00:09:34,442 You are Man-Anoroc. 107 00:09:34,475 --> 00:09:36,277 Man-Anoroc? 108 00:09:36,310 --> 00:09:39,313 [music building] 109 00:09:45,286 --> 00:09:47,221 [explosion] 110 00:09:47,254 --> 00:09:50,291 [heavy breathing] 111 00:09:57,731 --> 00:10:01,202 [music playing] 112 00:11:14,942 --> 00:11:15,743 [thud] 113 00:11:28,355 --> 00:11:29,823 Not good. 114 00:11:29,857 --> 00:11:30,824 Not good at all. 115 00:11:45,306 --> 00:11:46,941 Kumicho, 116 00:11:46,974 --> 00:11:48,342 You gotta stand. 117 00:11:48,375 --> 00:11:50,044 Botan, you gotta walk. 118 00:11:50,077 --> 00:11:53,047 [dramatic music] 119 00:12:14,502 --> 00:12:17,505 [buttons beeping] 120 00:12:20,007 --> 00:12:23,010 [machine whirring] 121 00:12:59,413 --> 00:13:10,424 [suspenseful music] 122 00:13:37,217 --> 00:13:38,787 Take off those ridiculous masks. 123 00:13:41,021 --> 00:13:41,589 YOSHI-TOSHI: Oh. 124 00:13:48,462 --> 00:13:51,899 [japanese], we have not determined the cause 125 00:13:51,932 --> 00:13:54,902 of death for these Anoroc. 126 00:13:54,935 --> 00:13:58,472 Therefore, us not wearing the protective gears 127 00:13:58,506 --> 00:13:59,774 are not logical. 128 00:14:01,308 --> 00:14:02,109 Coward. 129 00:14:03,812 --> 00:14:04,813 What did you say, woman? 130 00:14:16,390 --> 00:14:16,990 Show me. 131 00:14:24,131 --> 00:14:25,432 Another Anoroc fight. 132 00:14:27,836 --> 00:14:28,770 I'm afraid not. 133 00:14:31,506 --> 00:14:35,876 According to the report, it was a duel between the lion 134 00:14:35,909 --> 00:14:38,178 masked woman and this Anoroc. 135 00:14:40,180 --> 00:14:41,516 Lion masked woman, eh? 136 00:14:44,786 --> 00:14:47,221 I look forward to meeting her soon. 137 00:14:48,757 --> 00:14:51,258 [snaps fingers] 138 00:14:55,996 --> 00:14:58,633 [speaking japanese] 139 00:14:58,666 --> 00:15:01,068 [sword swinging] 140 00:15:04,506 --> 00:15:07,408 [running water] 141 00:15:09,009 --> 00:15:11,445 KEN SHISHIKURA: I don't have to repeat myself right? 142 00:15:11,478 --> 00:15:14,616 When your manman glows red, it is bad, Botan. 143 00:15:14,649 --> 00:15:15,517 Really bad. 144 00:15:15,550 --> 00:15:16,984 You know this. 145 00:15:17,017 --> 00:15:21,523 Purple means come back to base, OK? 146 00:15:21,556 --> 00:15:24,224 It's just you out there against those demons. 147 00:15:26,226 --> 00:15:28,863 We need members in Hiiro Gumi again. 148 00:15:29,531 --> 00:15:33,000 But before the world ended, we don't need 149 00:15:33,033 --> 00:15:36,236 too many, only a few good ones. 150 00:15:37,237 --> 00:15:40,575 [telephone ringing] 151 00:15:40,608 --> 00:15:43,511 Hey, what is Man-Anoroc? 152 00:15:52,352 --> 00:15:54,789 [music playing] 153 00:16:33,928 --> 00:16:37,364 For Today's News, this is Bob Asai. 154 00:16:37,397 --> 00:16:39,968 First and foremost, let's hear from the greatest 155 00:16:40,000 --> 00:16:43,571 one, our beloved shogun, Nobuhide, himself. 156 00:16:47,407 --> 00:16:49,009 [speaking japanese] 157 00:17:46,366 --> 00:17:48,970 Don't live long, die while working. 158 00:17:49,003 --> 00:17:53,675 What wonderful words of wisdom from our dear greatest leader. 159 00:17:53,708 --> 00:17:56,076 Now, the news. 160 00:17:56,109 --> 00:17:59,514 As part of the government's Mars colonization program, 161 00:17:59,547 --> 00:18:03,116 the spaceship Archangeli was launched last month. 162 00:18:03,150 --> 00:18:05,352 Today, we were told that the ship 163 00:18:05,385 --> 00:18:08,121 has been sabotaged and destroyed by the labor 164 00:18:08,155 --> 00:18:10,024 humanoids on board. 165 00:18:10,058 --> 00:18:14,062 We do have a report that the terrorist labor humanoids 166 00:18:14,094 --> 00:18:16,296 who survived the explosion are headed 167 00:18:16,330 --> 00:18:18,165 to Earth in the escape pod. 168 00:18:18,198 --> 00:18:20,434 But officials say there is absolutely 169 00:18:20,467 --> 00:18:22,503 no chance they will reach the Earth's 170 00:18:22,537 --> 00:18:25,006 atmosphere successfully. 171 00:18:25,039 --> 00:18:29,777 Here are photos of the terrorist labor humanoid replica people. 172 00:18:29,811 --> 00:18:33,081 If you see anyone who resembles these photos, 173 00:18:33,113 --> 00:18:36,450 you are required to report immediately to a peace 174 00:18:36,483 --> 00:18:39,252 officer or police station. 175 00:18:39,286 --> 00:18:42,090 It is a capital offense to be friends 176 00:18:42,122 --> 00:18:44,559 of replica people or Anoroc. 177 00:18:54,502 --> 00:18:57,404 [joints cracking] 178 00:19:01,341 --> 00:19:03,477 MIYUKI: A bit strange, isn't it? 179 00:19:03,511 --> 00:19:05,145 Know what I mean? 180 00:19:05,178 --> 00:19:07,849 How come she has to hide her face with a mask? 181 00:19:07,882 --> 00:19:09,584 Know what I mean? 182 00:19:09,617 --> 00:19:11,052 I hate wearing masks. 183 00:19:11,085 --> 00:19:11,986 Fuck them! 184 00:19:12,020 --> 00:19:13,387 My body, my choice. 185 00:19:13,420 --> 00:19:13,955 Know what I mean? 186 00:19:16,524 --> 00:19:20,427 Don't live long, die while working. 187 00:19:20,460 --> 00:19:23,765 Miss lion-- lioness-- 188 00:19:23,798 --> 00:19:26,701 lion mask lady-- lion girl-- 189 00:19:26,734 --> 00:19:28,670 I don't know what everyone is calling her, 190 00:19:28,703 --> 00:19:30,370 but she's a real hero. 191 00:19:30,404 --> 00:19:32,073 She's not fake. 192 00:19:32,106 --> 00:19:34,642 She doesn't have another agenda. 193 00:19:34,676 --> 00:19:37,945 She just wants to help the weak and the oppressed. 194 00:19:39,446 --> 00:19:44,085 [speaking japanese] 195 00:19:44,118 --> 00:19:45,218 It's ninkyo. 196 00:19:45,252 --> 00:19:47,421 The last defender of ninkyo. 197 00:19:50,158 --> 00:19:53,360 We've heard much speculation, opinion, conspiracies, 198 00:19:53,393 --> 00:19:55,997 and fake news about this shamelessly dressed 199 00:19:56,030 --> 00:19:58,265 female who wears a lion mask. 200 00:19:58,298 --> 00:20:00,467 The Fujinaga shogunate has officially 201 00:20:00,500 --> 00:20:05,740 recognized her as a public enemy, and named her Lion-Girl. 202 00:20:05,773 --> 00:20:09,276 Apparently, this outlaw has a huge yakuza tattoo in the shape 203 00:20:09,309 --> 00:20:10,978 of Karajishi Botan. 204 00:20:11,012 --> 00:20:14,347 Karajishi is a lion that is a Buddhist protection symbol. 205 00:20:14,381 --> 00:20:15,883 Ah, shit. 206 00:20:15,917 --> 00:20:16,884 BOB ASAI: King of beasts. 207 00:20:16,918 --> 00:20:17,819 Lion. 208 00:20:17,852 --> 00:20:19,120 She's a fugitive now. 209 00:20:19,153 --> 00:20:22,123 [music playing] 210 00:21:06,834 --> 00:21:08,836 [alarm sounding] 211 00:21:12,439 --> 00:21:14,642 Hiiro Gumi headquarters, how may I help you? 212 00:21:15,643 --> 00:21:16,944 We called yesterday. 213 00:21:17,945 --> 00:21:19,847 A consultation, please. 214 00:21:21,182 --> 00:21:22,850 Ken-san, we have clients. 215 00:21:25,620 --> 00:21:26,220 Swell. 216 00:21:28,823 --> 00:21:32,292 I heard Hiiro Gumi stand with the weak, 217 00:21:32,325 --> 00:21:35,229 we need your protection. 218 00:21:35,630 --> 00:21:36,631 Please. 219 00:21:40,701 --> 00:21:43,805 I understand completely what you need. 220 00:21:43,838 --> 00:21:45,873 You need protection to get to Shimbashi. 221 00:21:45,907 --> 00:21:47,842 A very straightforward commission. 222 00:21:47,875 --> 00:21:48,810 However-- 223 00:21:48,843 --> 00:21:51,646 As you know, Shimbashi is still an outland, 224 00:21:51,679 --> 00:21:53,247 we don't even have any maps of the area 225 00:21:53,281 --> 00:21:54,682 since the meteorite hailstorm. 226 00:21:54,715 --> 00:21:57,218 And we do not recommend entering the premises. 227 00:22:00,888 --> 00:22:02,190 That is correct. 228 00:22:02,223 --> 00:22:05,092 Plus there is speculation that shogun task 229 00:22:05,126 --> 00:22:09,730 forces have secret bases in Shimbashi, 230 00:22:09,764 --> 00:22:11,833 so it is a no go on Shimbashi. 231 00:22:13,868 --> 00:22:17,404 Anywhere else, yes, we will take you guys. 232 00:22:18,405 --> 00:22:21,542 We have to reunite with our family there. 233 00:22:21,576 --> 00:22:24,312 Please, this is everything we have. 234 00:22:25,313 --> 00:22:27,882 We're willing to risk it all. 235 00:22:29,851 --> 00:22:33,888 If we don't make it, we don't make it. 236 00:22:33,921 --> 00:22:36,924 [music playing] 237 00:22:56,476 --> 00:22:57,477 Fine. 238 00:22:58,779 --> 00:23:00,147 All right. 239 00:23:00,181 --> 00:23:01,749 We will take you to Shimbashi. 240 00:23:09,422 --> 00:23:10,791 You can sleep here tonight. 241 00:23:11,792 --> 00:23:14,662 Sleep well, it's the last time you will be 242 00:23:14,695 --> 00:23:16,864 sleeping indoors for a while. 243 00:23:19,000 --> 00:23:23,704 [japanese] Call Marian Nagata. 244 00:23:24,705 --> 00:23:28,376 Ask him to drive us to Shimbashi. 245 00:23:32,513 --> 00:23:33,547 Swell. 246 00:23:38,886 --> 00:23:40,221 What the fuck do you think you're doing? 247 00:23:41,255 --> 00:23:44,191 I will talk to shogun directly about this. 248 00:23:45,593 --> 00:23:49,230 My father knows a lot of guys who he works with. 249 00:23:49,830 --> 00:23:52,767 That's right, we will press charges. 250 00:23:53,768 --> 00:23:55,836 Help, someone help me! 251 00:23:57,238 --> 00:23:58,673 The three of you are under suspicion 252 00:23:58,706 --> 00:24:02,475 for being a meteorite ray affecting human, 253 00:24:02,510 --> 00:24:04,845 AKA, Man-Anoroc. 254 00:24:04,879 --> 00:24:08,683 If you confess voluntarily, we will 255 00:24:08,716 --> 00:24:11,752 kill execute you right away. 256 00:24:11,786 --> 00:24:16,357 I promise, one stroke, no pain. 257 00:24:16,390 --> 00:24:18,025 WOMAN: You can't do this. 258 00:24:18,059 --> 00:24:26,367 But if we have to make you talk, we most certainly will. 259 00:24:26,400 --> 00:24:28,468 KOBAYASHI: What the fuck is a Man-Anoroc? 260 00:24:28,502 --> 00:24:30,838 MIKI: You can't do this. 261 00:24:30,871 --> 00:24:31,405 KOBAYASHI: No. 262 00:24:31,439 --> 00:24:32,406 Let me go. 263 00:24:32,440 --> 00:24:33,541 Let me go. 264 00:24:33,574 --> 00:24:34,608 WOMAN: Please. 265 00:24:34,642 --> 00:24:36,377 This is pointless. 266 00:24:36,410 --> 00:24:38,713 Yoshi-Toshi, begin. 267 00:24:39,714 --> 00:24:42,416 As you wish, Oyakata-sama. 268 00:24:42,450 --> 00:24:43,351 KOBAYASHI: No. 269 00:24:45,853 --> 00:24:46,954 WOMAN: No. 270 00:24:46,988 --> 00:24:49,724 [weapon buzzing] 271 00:24:49,757 --> 00:24:55,563 [captives muttering] 272 00:24:55,596 --> 00:24:58,566 I'm not a Man-Anoroc, or whatever it is. 273 00:25:00,568 --> 00:25:01,135 No. 274 00:25:06,340 --> 00:25:06,974 No. 275 00:25:10,644 --> 00:25:13,114 Please, no. 276 00:25:13,147 --> 00:25:16,083 No, no! 277 00:25:16,117 --> 00:25:19,120 [screaming] 278 00:25:44,045 --> 00:25:47,081 [vomiting] 279 00:25:53,320 --> 00:25:57,058 Well, can't win them all. 280 00:25:57,091 --> 00:25:58,527 Next. 281 00:25:58,559 --> 00:25:59,160 Wait. 282 00:26:01,996 --> 00:26:02,730 Fucking wait. 283 00:26:06,367 --> 00:26:08,469 I have money. 284 00:26:09,470 --> 00:26:11,972 My family can pay. 285 00:26:15,510 --> 00:26:19,514 Fuck, I am human. 286 00:26:19,548 --> 00:26:22,716 Now that's what I'm talking about. 287 00:26:22,750 --> 00:26:23,818 The fuck? 288 00:26:23,851 --> 00:26:26,987 I fucking told you it wasn't me. 289 00:26:27,021 --> 00:26:28,557 Get me out of here. 290 00:26:28,589 --> 00:26:32,293 Get me off of this thing now. 291 00:26:32,326 --> 00:26:33,562 Silence that idiot. 292 00:26:38,199 --> 00:26:41,102 [roaring] 293 00:26:49,043 --> 00:26:51,645 We are not Anoroc, we are human. 294 00:26:51,679 --> 00:26:53,481 We think and we feel. 295 00:26:53,515 --> 00:26:55,883 We do not need to consume human life force. 296 00:27:01,622 --> 00:27:05,560 NARRATOR: From his extensive training as samurai, 297 00:27:05,594 --> 00:27:12,399 the telekinesis of Man-Anoroc did not work on Lord Kishi. 298 00:27:16,505 --> 00:27:19,440 Whatever you are, you don't think 299 00:27:19,473 --> 00:27:25,146 we can let you roam freely with this kind of monstrous power, 300 00:27:25,179 --> 00:27:25,846 do you? 301 00:27:30,684 --> 00:27:33,120 [gunshots] 302 00:27:46,934 --> 00:27:48,169 One out of three is not bad. 303 00:28:10,758 --> 00:28:13,227 Kill me. 304 00:28:13,260 --> 00:28:14,663 Kill me now. 305 00:28:18,499 --> 00:28:19,466 Kill me. 306 00:28:23,003 --> 00:28:25,139 Kill me now. 307 00:28:31,946 --> 00:28:33,814 I actually do envy the vitality. 308 00:28:36,518 --> 00:28:40,454 Gumu, remove them as long as her brain isn't destroyed. 309 00:28:43,592 --> 00:28:45,192 I do want that power. 310 00:28:45,226 --> 00:28:47,094 Kill me now. 311 00:28:47,127 --> 00:28:50,632 If I had immortality, I would no longer have 312 00:28:50,665 --> 00:28:54,603 to serve Nobuhide Fujinaga. 313 00:28:54,636 --> 00:28:59,173 When you meet Buddha, you'll kill Buddha. 314 00:28:59,206 --> 00:29:05,580 And when you meet parents, you'll kill them. 315 00:29:11,352 --> 00:29:12,621 It's all for nothing. 316 00:29:26,934 --> 00:29:28,369 [gun cocking] 317 00:29:28,402 --> 00:29:30,838 [gasps] 318 00:29:30,871 --> 00:29:34,842 [gunshot] 319 00:29:39,547 --> 00:29:42,349 All right, here we are. 320 00:29:43,752 --> 00:29:47,689 We are taking Mr. Herbert here and his daughter, Mayumi, 321 00:29:47,722 --> 00:29:49,290 to Shimbashi. 322 00:29:49,323 --> 00:29:52,694 They're reuniting with their family members there. 323 00:29:52,727 --> 00:29:55,929 I, Ken Shishikura, Hiiro Gumi's regent, 324 00:29:55,963 --> 00:29:57,965 will be in charge of the mission. 325 00:29:57,998 --> 00:30:02,469 So anything I say, you follow. 326 00:30:02,504 --> 00:30:03,738 I'm Botan. 327 00:30:03,772 --> 00:30:07,575 I am Hiiro Gumi's kumicho in training. 328 00:30:07,609 --> 00:30:09,577 I'll be in charge of guarding Mayumi. 329 00:30:12,012 --> 00:30:13,814 What? 330 00:30:13,847 --> 00:30:16,785 So you really are the kumicho of the clan? 331 00:30:20,487 --> 00:30:21,690 That is correct. 332 00:30:21,723 --> 00:30:23,924 She is their heir. 333 00:30:23,957 --> 00:30:26,695 Her father was our former kumicho. 334 00:30:26,728 --> 00:30:29,798 But as she stated, she is in training. 335 00:30:31,533 --> 00:30:34,902 Marian Nagata, freelance driver and gunslinger. 336 00:30:34,935 --> 00:30:36,604 I'm new to the area, but Hiiro Gumi 337 00:30:36,638 --> 00:30:38,506 has been really good to me. 338 00:30:39,106 --> 00:30:40,074 We will get you there. 339 00:30:44,311 --> 00:30:46,380 [speaking japanese] 340 00:30:49,383 --> 00:30:52,319 [music playing] 341 00:31:10,270 --> 00:31:15,075 KEN SHISHIKURA: So you asked Botan out, huh? 342 00:31:16,076 --> 00:31:20,280 Um, what now? 343 00:31:20,314 --> 00:31:22,684 You don't have to play dumb. 344 00:31:22,717 --> 00:31:23,618 I'm cool with it. 345 00:31:27,087 --> 00:31:27,856 So what did she say? 346 00:31:30,859 --> 00:31:32,893 She said no. 347 00:31:32,926 --> 00:31:34,261 Said she's so busy right now. 348 00:31:34,294 --> 00:31:37,532 Are you really that busy, Ken-san? 349 00:31:37,565 --> 00:31:39,801 That's right. 350 00:31:39,834 --> 00:31:41,902 For sure, man. 351 00:31:41,935 --> 00:31:44,138 We are-- we're swamped. 352 00:31:46,140 --> 00:31:48,643 Had to turns some people away. 353 00:31:48,676 --> 00:31:50,177 No shit? 354 00:31:50,210 --> 00:31:54,749 Botan told me that this gig came in yesterday. 355 00:31:54,783 --> 00:32:03,525 [laughing] 356 00:32:03,558 --> 00:32:04,659 It's her chosen path. 357 00:32:08,162 --> 00:32:09,329 The duty of ninkyo. 358 00:32:12,700 --> 00:32:14,903 The Japanese code of chivalry. 359 00:32:31,051 --> 00:32:31,653 Here. 360 00:32:39,727 --> 00:32:41,563 What's this, dog shit? 361 00:32:41,596 --> 00:32:43,130 No, it's dried sweet potato. 362 00:32:43,163 --> 00:32:44,566 I actually made it. 363 00:32:46,568 --> 00:32:47,569 OK. 364 00:32:49,136 --> 00:32:50,103 Leave me alone. 365 00:33:08,255 --> 00:33:11,058 YAGENTA HIIRO: Dearest sworn brother, 366 00:33:11,091 --> 00:33:14,194 I hope this letter finds you well. 367 00:33:14,228 --> 00:33:17,665 I need to ask you to do something for me. 368 00:33:17,699 --> 00:33:19,767 Only you can. 369 00:33:19,801 --> 00:33:24,438 I apologize that I have to ask you to travel far, 370 00:33:24,471 --> 00:33:26,774 but please hurry. 371 00:33:26,808 --> 00:33:28,710 It's urgent. 372 00:33:28,743 --> 00:33:30,477 Yagenta Hiiro. 373 00:33:36,316 --> 00:33:39,954 Kumicho, I am here as you summoned. 374 00:33:39,988 --> 00:33:43,658 It has been a long time, sir. 375 00:33:43,691 --> 00:33:45,660 I know that. 376 00:33:46,661 --> 00:33:47,562 Thank you for coming. 377 00:33:47,595 --> 00:33:50,097 [music playing] 378 00:34:19,226 --> 00:34:20,193 Sarah. 379 00:34:24,866 --> 00:34:31,573 Forgive me, I couldn't protect your sister. 380 00:34:35,342 --> 00:34:36,844 The meteorite ray.. 381 00:34:43,017 --> 00:34:43,885 Look. 382 00:34:46,219 --> 00:34:47,154 KEN SHISHIKURA: Oh, no. 383 00:34:53,327 --> 00:34:54,227 YAGENTA HIIRO: That's right. 384 00:34:58,866 --> 00:35:01,035 Due date was just around the corner. 385 00:35:03,838 --> 00:35:05,073 She survived. 386 00:35:07,775 --> 00:35:13,280 Ken, it's your niece. 387 00:35:19,219 --> 00:35:21,756 I must commit hara-kiri. 388 00:35:21,789 --> 00:35:24,391 Ken, please assist. 389 00:35:27,194 --> 00:35:28,029 Kumicho, no. 390 00:35:30,098 --> 00:35:31,566 You have to live. 391 00:35:32,567 --> 00:35:33,568 You have to live for the baby. 392 00:35:35,703 --> 00:35:39,139 You don't have to kill yourself to atone for Sarah's death. 393 00:35:42,944 --> 00:35:44,879 It ain't so, Ken. 394 00:35:45,880 --> 00:35:49,817 I was exposed to the meteorite ray and dust. 395 00:35:50,818 --> 00:35:52,285 And I didn't die. 396 00:35:54,088 --> 00:35:55,288 You know what this means? 397 00:35:57,290 --> 00:35:58,926 I'm turning into Anoroc. 398 00:36:00,828 --> 00:36:02,329 I need to die a human. 399 00:36:16,243 --> 00:36:18,012 Two daggars of a Hiiro Gumi-- 400 00:36:20,014 --> 00:36:21,582 family treasures. 401 00:36:22,583 --> 00:36:25,485 Now they belong to my Daughter. 402 00:36:49,811 --> 00:36:50,812 Brother 403 00:37:00,822 --> 00:37:06,293 We all know Anoroc don't die unless their brain is 404 00:37:06,326 --> 00:37:08,495 completely destroyed. 405 00:37:08,863 --> 00:37:12,200 So the [japanese] needs to be dealt 406 00:37:12,232 --> 00:37:14,969 with in magnum, not just sword. 407 00:37:18,706 --> 00:37:20,842 Blow my head clean off. 408 00:37:21,843 --> 00:37:22,810 Got it? 409 00:37:42,063 --> 00:37:47,367 Botan shall be my daughter's name. 410 00:37:47,400 --> 00:37:51,038 The 22nd kumicho of Hiiro Gumi clan 411 00:37:52,707 --> 00:37:54,374 Hiiro Botan. 412 00:37:56,944 --> 00:37:58,345 [in japanese] 413 00:38:02,116 --> 00:38:04,417 OK, [japanese]. 414 00:38:06,419 --> 00:38:10,158 I trust for you to love my daughter as much as Sarah 415 00:38:10,191 --> 00:38:12,026 and I would. 416 00:38:24,605 --> 00:38:29,243 Yagenta.. Oyabun.. 417 00:38:30,244 --> 00:38:32,713 [gun cocks] 418 00:38:32,747 --> 00:38:40,453 If Botan is Man-Anoroc, if she possesses 419 00:38:40,487 --> 00:38:47,295 power from the universe, let her use it to save humanity. 420 00:38:50,231 --> 00:38:56,938 It's Hiiro Gumi's duty to stand with the weak. 421 00:38:56,971 --> 00:38:58,673 Fight the strong. 422 00:39:02,910 --> 00:39:04,145 [speaking japanese] 423 00:39:09,617 --> 00:39:12,587 [bones shifting] 424 00:39:28,468 --> 00:39:31,438 [sword slicing flesh] 425 00:39:34,909 --> 00:39:37,845 [gunshot] 426 00:39:37,879 --> 00:39:40,348 [baby crying] 427 00:39:49,824 --> 00:39:52,793 [music playing] 428 00:40:05,306 --> 00:40:06,340 That meteorite got you, sis. 429 00:40:07,541 --> 00:40:08,709 Got you real good. 430 00:40:10,711 --> 00:40:12,213 I saved my death. 431 00:40:12,246 --> 00:40:13,446 I waited. 432 00:40:13,480 --> 00:40:15,549 I waited deceased, brother. 433 00:40:23,824 --> 00:40:26,827 [baby crying] 434 00:40:35,670 --> 00:40:36,237 Botan! 435 00:40:55,790 --> 00:41:01,696 Are you happy to be born into this world, my child? 436 00:41:03,698 --> 00:41:05,633 There will be wars again. 437 00:41:06,634 --> 00:41:10,237 Maybe a pandemic before that. 438 00:41:11,238 --> 00:41:15,409 Famine, natural disasters-- 439 00:41:18,946 --> 00:41:21,248 -everything will be gone. 440 00:41:21,949 --> 00:41:24,585 Nothing will be the same. 441 00:41:26,587 --> 00:41:32,727 To be alive is to be in hell. 442 00:41:33,728 --> 00:41:36,630 Death is true freedom. 443 00:41:38,632 --> 00:41:39,567 Heaven. 444 00:41:41,969 --> 00:41:47,208 Wouldn't it be easier if you were just eaten? 445 00:41:48,175 --> 00:41:53,481 Don't you wish that you had never been born at all? 446 00:42:00,654 --> 00:42:03,591 [somber music] 447 00:42:10,398 --> 00:42:12,266 KEN SHISHIKURA: Man-Anoroc? 448 00:42:13,267 --> 00:42:14,101 Just maybe. 449 00:42:15,102 --> 00:42:19,640 Your ninkyo might be our only hope. 450 00:42:25,813 --> 00:42:28,816 [baby fusses] 451 00:42:49,203 --> 00:42:52,706 [upbeat rock music] 452 00:42:57,178 --> 00:43:00,081 NARRATOR: Botan Hiiro and Ken Shishikura 453 00:43:00,114 --> 00:43:02,783 trained together for over 20 years 454 00:43:02,817 --> 00:43:06,020 to achieve the highest state of mental 455 00:43:06,053 --> 00:43:10,825 and physical enlightenment in order to protect humanity. 456 00:43:15,229 --> 00:43:22,236 Kenjutsu, judo, karate, aikido, and ninjutsu-- 457 00:43:22,269 --> 00:43:25,906 Botan mastered all of the Japanese martial arts, 458 00:43:25,940 --> 00:43:33,013 and other combat techniques from past to present, East to West. 459 00:43:55,736 --> 00:43:59,773 Botan also needed to learn how to control her powers. 460 00:44:06,881 --> 00:44:12,720 To do so, she had to faced many obstacles and opponents. 461 00:44:12,753 --> 00:44:14,221 But that's a story for another time. 462 00:44:23,397 --> 00:44:25,232 What is that? 463 00:44:25,799 --> 00:44:30,004 When you fight, you must wear this mask. 464 00:44:30,505 --> 00:44:33,073 Your identity must be kept secret. 465 00:44:33,642 --> 00:44:34,441 Why? 466 00:44:35,976 --> 00:44:40,381 Because there are people out there who will want to control 467 00:44:40,414 --> 00:44:43,250 your power for their own gain. 468 00:44:43,284 --> 00:44:46,787 Your power belongs to the people, Botan. 469 00:44:47,788 --> 00:44:51,992 It is a gift from someone or something 470 00:44:52,026 --> 00:44:56,263 out there to help us survive what is left of the world. 471 00:44:58,165 --> 00:44:59,200 For your protection. 472 00:45:03,605 --> 00:45:04,673 Try it on. 473 00:45:16,450 --> 00:45:17,718 How am I supposed to move in this? 474 00:45:25,125 --> 00:45:26,528 OK, this is it. 475 00:45:31,999 --> 00:45:34,969 [buttons beeping] 476 00:45:49,316 --> 00:45:50,784 ANN: Help us! 477 00:45:50,818 --> 00:45:51,418 Someone, please! 478 00:46:11,740 --> 00:46:12,873 Wait here a sec. 479 00:46:13,874 --> 00:46:15,109 Number one or two? 480 00:46:15,577 --> 00:46:17,378 It's a possible three. 481 00:46:17,411 --> 00:46:18,713 Be right back. 482 00:46:24,952 --> 00:46:27,888 [music playing] 483 00:46:35,195 --> 00:46:38,032 [convulsion noises] 484 00:46:38,065 --> 00:46:38,700 Aaron! 485 00:46:42,002 --> 00:46:42,570 Aaron! 486 00:46:46,407 --> 00:46:48,543 Oh, no. 487 00:46:48,576 --> 00:46:49,778 Help us! 488 00:46:49,810 --> 00:46:50,712 Someone, please! 489 00:47:00,421 --> 00:47:02,890 Please, I'm begging you. 490 00:47:02,923 --> 00:47:05,159 Don't let [indistinct speech]. 491 00:47:05,192 --> 00:47:09,430 [bones shifting] 492 00:47:09,463 --> 00:47:11,465 Kill me. 493 00:47:11,498 --> 00:47:12,066 Now. 494 00:47:12,099 --> 00:47:13,300 No! 495 00:47:13,334 --> 00:47:16,738 No, no, you can't kill him, please! 496 00:47:16,771 --> 00:47:19,173 You can't kill my Aaron. 497 00:47:19,574 --> 00:47:21,342 No, don't! 498 00:47:21,375 --> 00:47:23,243 You can't kill my Aaron. 499 00:47:23,277 --> 00:47:26,781 No, no, Aaron, live. 500 00:47:26,815 --> 00:47:28,583 Live even as an Anoroc. 501 00:47:28,616 --> 00:47:30,184 Please, you can't kill him. 502 00:47:34,121 --> 00:47:36,624 [choking] 503 00:47:39,093 --> 00:47:41,596 [bones shifting] 504 00:47:46,534 --> 00:47:49,504 [choking] 505 00:48:06,120 --> 00:48:08,322 [gasps] 506 00:48:08,355 --> 00:48:11,291 [groans] 507 00:48:19,233 --> 00:48:20,200 [neck cracks] 508 00:48:20,234 --> 00:48:22,804 I fucking didn't want this. 509 00:48:22,837 --> 00:48:26,674 That's why I fucking told you to fucking kill me. 510 00:48:29,744 --> 00:48:35,149 What are you supposed to do anyway all by yourself, huh? 511 00:48:35,182 --> 00:48:36,150 Huh? 512 00:48:36,183 --> 00:48:41,623 Like some masked jump hero? 513 00:48:41,656 --> 00:48:42,990 You fail. 514 00:48:43,023 --> 00:48:44,958 Fuck you. 515 00:48:44,992 --> 00:48:47,995 [growling] 516 00:48:55,603 --> 00:49:01,041 Are you happy to be born into this world, my child? 517 00:49:04,612 --> 00:49:09,551 To be alive is to be in hell. 518 00:49:12,986 --> 00:49:17,792 Don't you wish that you had never been born at all? 519 00:49:26,033 --> 00:49:29,303 [gunshots] 520 00:49:29,904 --> 00:49:31,539 Come on, Lion-Girl, get it together. 521 00:49:34,241 --> 00:49:35,042 [growls] 522 00:49:35,075 --> 00:49:38,045 [gunshot] 523 00:49:48,556 --> 00:49:51,024 [engine revving] 524 00:50:17,084 --> 00:50:18,285 What that guy said is true. 525 00:50:20,788 --> 00:50:22,189 What can I do alone? 526 00:50:25,125 --> 00:50:28,295 Someone out there right now is turning into Anoroc, 527 00:50:28,328 --> 00:50:31,098 and someone is getting their life force eaten. 528 00:50:34,969 --> 00:50:37,805 I can't protect humanity. 529 00:50:38,806 --> 00:50:41,174 Do I fight until I get killed? 530 00:50:42,175 --> 00:50:45,245 Another meteorite could come tomorrow and wipe us all out. 531 00:50:45,279 --> 00:50:46,781 Everything's gone. 532 00:50:46,814 --> 00:50:50,985 Is there any meaning to what I'm expected to do? 533 00:50:51,385 --> 00:50:53,588 This is the way of ninkyo. 534 00:50:56,356 --> 00:51:01,829 Stand with the weak and fight the strong. 535 00:51:02,830 --> 00:51:04,464 That again? 536 00:51:05,465 --> 00:51:07,067 Well then I am the weak. 537 00:51:13,508 --> 00:51:14,141 Ah! 538 00:51:16,644 --> 00:51:19,313 Ken-san, I'm so sorry. 539 00:51:19,346 --> 00:51:23,250 What the-- you've got it. 540 00:51:23,283 --> 00:51:25,152 You've mastered force tornado. 541 00:51:28,022 --> 00:51:30,692 Don't forget that feeling. 542 00:51:31,693 --> 00:51:32,694 The anger is good. 543 00:51:35,730 --> 00:51:37,497 It can be used as a trigger. 544 00:51:39,499 --> 00:51:44,539 But you must control it, or the anger 545 00:51:44,572 --> 00:51:50,344 will consume you if you let it. 546 00:51:53,447 --> 00:51:54,348 No. 547 00:51:54,381 --> 00:51:56,050 No. 548 00:51:56,084 --> 00:51:57,685 Ken-san. 549 00:51:57,719 --> 00:51:59,286 Ken-san! 550 00:52:06,360 --> 00:52:07,695 Yagenta Hiiro? 551 00:52:09,129 --> 00:52:10,732 Father? 552 00:52:14,569 --> 00:52:17,304 Botan, you are so grown up. 553 00:52:21,809 --> 00:52:23,243 Let's take care of Ken first. 554 00:52:23,276 --> 00:52:25,580 [gentle music] 555 00:52:47,568 --> 00:52:48,736 Father. 556 00:52:52,272 --> 00:52:53,306 I'm so sorry, Botan. 557 00:52:59,379 --> 00:53:01,415 I didn't want you to be the last defender 558 00:53:01,448 --> 00:53:02,617 of ninkyo in the world. 559 00:53:05,452 --> 00:53:08,388 What happened to the world? 560 00:53:08,422 --> 00:53:10,591 No one saw the meteorites coming? 561 00:53:12,593 --> 00:53:15,262 The days before meteorites will never return? 562 00:53:17,264 --> 00:53:18,666 Is living hell? 563 00:53:19,667 --> 00:53:21,769 Is death the only true freedom? 564 00:53:28,042 --> 00:53:34,549 Botan, everything might have a meaning or not. 565 00:53:35,550 --> 00:53:38,452 You may find a meaning for everything, 566 00:53:38,485 --> 00:53:41,856 or see no meaning in anything. 567 00:53:42,857 --> 00:53:47,662 Whichever it is, only you can decide. 568 00:53:48,663 --> 00:53:55,970 But remember this-- no matter where you go, there you are. 569 00:54:01,743 --> 00:54:05,312 No matter where you go, there you are. 570 00:54:11,185 --> 00:54:12,019 Father? 571 00:54:13,087 --> 00:54:18,659 No, sendai, kumicho of Hiiro Gumi, 572 00:54:18,693 --> 00:54:21,863 teach me to control my powers so that 573 00:54:21,896 --> 00:54:23,998 I may dedicate my life to ninkyo. 574 00:54:32,439 --> 00:54:35,442 [dramatic music] 575 00:55:53,254 --> 00:55:54,088 I am-- 576 00:55:56,090 --> 00:55:57,925 I am indebted to you. 577 00:56:39,033 --> 00:56:41,736 No matter where you go, there you are. 578 00:56:44,404 --> 00:56:45,006 Swell. 579 00:57:21,876 --> 00:57:23,344 KEN SHISHIKURA: I wanted to go a bit further, 580 00:57:23,377 --> 00:57:24,912 but let's get some rest. 581 00:57:25,913 --> 00:57:28,215 MARIAN NAGATA: Copy. 582 00:57:28,249 --> 00:57:31,118 [owl hooting] 583 00:57:36,590 --> 00:57:40,628 If no one wants the last bite, I will take it. 584 00:57:46,634 --> 00:57:47,268 Who's there? 585 00:57:48,602 --> 00:57:49,437 Don't move. 586 00:57:50,371 --> 00:57:50,972 HERBERT: Mayumi! 587 00:57:54,775 --> 00:57:57,611 We'll take this one, that one, and the truck. 588 00:57:57,645 --> 00:58:00,247 But you can keep your money, food, and lives. 589 00:58:00,281 --> 00:58:01,749 Deal? 590 00:58:01,782 --> 00:58:03,551 We just need some company. 591 00:58:03,584 --> 00:58:06,387 We've had no women for ages. 592 00:58:06,420 --> 00:58:08,522 We'll let them go when we're done. 593 00:58:08,556 --> 00:58:09,724 Who knows? 594 00:58:09,757 --> 00:58:11,292 They might like what we do to them. 595 00:58:11,325 --> 00:58:13,694 Huh? 596 00:58:13,728 --> 00:58:16,797 We will let you go. 597 00:58:16,831 --> 00:58:19,367 Just leave. 598 00:58:19,400 --> 00:58:23,604 Let her go now, for your own sakes. 599 00:58:23,637 --> 00:58:25,639 [screaming] 600 00:58:29,844 --> 00:58:30,678 Mayumi! 601 00:58:31,412 --> 00:58:32,313 [gunshots] 602 00:58:42,757 --> 00:58:43,691 Man-Anoroc. 603 00:58:56,370 --> 00:59:00,007 We need to rendezvous with Ogi Agan, the leader of Sennin 604 00:59:00,041 --> 00:59:02,543 at SL Plaza and Shimbashi. 605 00:59:03,344 --> 00:59:05,846 This tracker beacon will lead us to Agan. 606 00:59:07,848 --> 00:59:09,116 Ogi Agan? 607 00:59:09,617 --> 00:59:10,718 Sennin 608 00:59:12,486 --> 00:59:15,356 Sennin is a commune run by the Man-Anoroc 609 00:59:15,389 --> 00:59:16,824 to protect themselves from the shogunate 610 00:59:16,857 --> 00:59:18,325 and the hateful humans. 611 00:59:19,326 --> 00:59:21,128 Ogi Agan is their leader. 612 00:59:22,730 --> 00:59:23,330 Yes. 613 00:59:31,672 --> 00:59:34,608 Mayumi murdered five people already. 614 00:59:34,642 --> 00:59:36,710 All self-defense, of course. 615 00:59:39,980 --> 00:59:41,882 But the shogunate won't listen to that. 616 00:59:51,258 --> 00:59:52,359 Swell. 617 00:59:53,894 --> 00:59:56,363 We were accompanying the wanted. 618 00:59:57,765 --> 01:00:01,669 That is a capital offense under Fujinaga shogunate law. 619 01:00:02,670 --> 01:00:04,872 Not wise to lie to your bodyguards, 620 01:00:04,905 --> 01:00:06,207 don't you think, Herbert? 621 01:00:06,240 --> 01:00:07,374 I'm sorry. 622 01:00:08,909 --> 01:00:13,681 I promised my wife before she died 623 01:00:13,714 --> 01:00:16,551 to protect Mayumi at all costs. 624 01:00:18,553 --> 01:00:21,822 We are Hiiro Gumi. 625 01:00:21,856 --> 01:00:26,026 We are not afraid of Fujinaga or anyone. 626 01:00:26,060 --> 01:00:27,928 You should have been straight with us from the start. 627 01:00:38,607 --> 01:00:39,406 That is all. 628 01:00:39,440 --> 01:00:42,409 [music playing] 629 01:00:59,093 --> 01:01:04,365 Man-Anoroc are babies who were infected while they 630 01:01:04,398 --> 01:01:06,100 were in their mothers wombs. 631 01:01:07,101 --> 01:01:10,905 Their minds and souls remain human, 632 01:01:10,938 --> 01:01:13,040 but they possess the invincibility 633 01:01:13,073 --> 01:01:15,610 and the psychic ability of the Anoroc. 634 01:01:17,512 --> 01:01:22,149 So I'm Man-Anoroc. 635 01:01:22,183 --> 01:01:27,087 Yes, but regular Man-Anoroc don't need their bodies to be 636 01:01:27,121 --> 01:01:29,757 heated the way that you do in order to turn on their power, 637 01:01:29,790 --> 01:01:33,994 so you might be slightly different. 638 01:01:34,995 --> 01:01:42,503 Either way, my sister was infected while she 639 01:01:42,537 --> 01:01:44,338 was pregnant with you. 640 01:01:45,339 --> 01:01:46,541 That is why you have the power. 641 01:01:51,478 --> 01:01:54,148 So Mayumi and I are the same? 642 01:01:58,687 --> 01:02:03,357 Ogi Agan might just be the person we've been looking for. 643 01:02:04,358 --> 01:02:08,862 If we can get all Sennin members to join Hiiro Gumi, 644 01:02:08,896 --> 01:02:13,167 we can have our own Man-Anoroc yakuza squad. 645 01:02:13,200 --> 01:02:15,670 You won't have to fight alone anymore. 646 01:02:18,573 --> 01:02:21,008 But Ken-san, what if they don't want to fight? 647 01:02:22,009 --> 01:02:23,143 What? 648 01:02:23,712 --> 01:02:26,413 It's ninkyo, kumicho. 649 01:02:27,147 --> 01:02:31,385 They are nearly invincible, and they possess a psychic ability. 650 01:02:31,418 --> 01:02:34,154 If you don't use those gifts for the good of humankind, 651 01:02:34,188 --> 01:02:35,923 what the hell do you use them for? 652 01:02:37,958 --> 01:02:39,193 Think about it. 653 01:02:40,194 --> 01:02:43,230 If we have our own Man-Anoroc squad, 654 01:02:43,264 --> 01:02:45,567 we can start clearing out the meteorite debris 655 01:02:45,600 --> 01:02:47,736 because they don't get affected. 656 01:02:49,336 --> 01:02:51,405 We stop the infection. 657 01:02:52,406 --> 01:02:56,243 we stop people from turning into Anoroc. 658 01:03:00,682 --> 01:03:01,348 I like that. 659 01:03:01,382 --> 01:03:04,251 [hopeful music] 660 01:03:07,121 --> 01:03:07,921 Swell. 661 01:03:12,694 --> 01:03:17,197 Now go to sleep. 662 01:03:26,708 --> 01:03:29,644 [footsteps approaching] 663 01:03:40,120 --> 01:03:42,624 [door closing] 664 01:03:44,091 --> 01:03:47,161 SARAH (VOICEOVER): Everything will be gone. 665 01:03:47,595 --> 01:03:52,567 Don't you wish that you had never been born at all? 666 01:04:13,621 --> 01:04:15,289 BOTAN HIIRO: You and I are both [japanese].. 667 01:04:26,200 --> 01:04:29,203 [birds chirping] 668 01:04:52,326 --> 01:04:55,462 Hey perv, trying to catch a peep? 669 01:04:56,463 --> 01:04:58,232 Sorry, I had no idea you were here. 670 01:05:13,046 --> 01:05:13,848 What is it, whiskey? 671 01:05:13,882 --> 01:05:14,549 Water. 672 01:05:14,582 --> 01:05:15,683 I can't drink. 673 01:05:29,597 --> 01:05:31,699 Why are you a yakuza? 674 01:05:33,568 --> 01:05:35,904 Family business, I guess. 675 01:05:35,936 --> 01:05:38,238 People need help from time to time. 676 01:05:38,272 --> 01:05:40,875 You can run away from the family business if you want. 677 01:05:42,109 --> 01:05:43,076 What would that do? 678 01:05:44,077 --> 01:05:46,714 Running away never changes anything. 679 01:05:47,948 --> 01:05:49,049 Why? 680 01:05:49,082 --> 01:05:54,354 Because no matter where you go, there you are. 681 01:05:54,388 --> 01:05:55,824 My father told me that. 682 01:05:55,857 --> 01:05:56,791 What does that mean? 683 01:05:59,761 --> 01:06:02,329 No matter what you do, you can't run away from yourself, 684 01:06:02,362 --> 01:06:02,931 I guess. 685 01:06:05,700 --> 01:06:07,769 I see. 686 01:06:07,802 --> 01:06:09,303 So you're not free. 687 01:06:11,739 --> 01:06:13,240 No humans are free. 688 01:06:13,273 --> 01:06:16,243 [romantic music] 689 01:06:42,904 --> 01:06:45,305 I want to kiss you, so I kissed you. 690 01:06:45,339 --> 01:06:46,574 I'm free. 691 01:06:53,013 --> 01:06:57,719 Botan, don't you think Marian is a feminine name? 692 01:06:57,752 --> 01:06:59,954 Not really. 693 01:07:00,254 --> 01:07:02,289 Well, I think so. 694 01:07:02,322 --> 01:07:04,424 That's why I want a more macho name. 695 01:07:04,458 --> 01:07:07,595 So I want you to call me by my new nickname. 696 01:07:09,029 --> 01:07:11,766 You know, the whole concept of feminine versus 697 01:07:11,799 --> 01:07:14,067 manly is completely obsolete. 698 01:07:14,101 --> 01:07:17,939 But what's the nickname? 699 01:07:17,972 --> 01:07:18,640 Anaconda. 700 01:07:18,673 --> 01:07:22,342 [laughing] 701 01:07:22,376 --> 01:07:23,443 Ken-san! 702 01:07:26,446 --> 01:07:28,482 Get ready, young lovers. 703 01:07:28,516 --> 01:07:30,183 We have a package to deliver. 704 01:07:30,217 --> 01:07:33,755 [laughing] 705 01:07:33,788 --> 01:07:35,455 We have a package to deliver. 706 01:07:35,489 --> 01:07:37,190 I can't believe he heard that. 707 01:07:37,391 --> 01:07:38,358 Let's go. 708 01:07:43,230 --> 01:07:45,667 [engine whirring] 709 01:07:45,700 --> 01:07:48,636 [dramatic music] 710 01:07:54,676 --> 01:07:57,477 Don't live long, die while working. 711 01:07:58,478 --> 01:08:01,481 For Today's News, this is Bob Asai. 712 01:08:02,082 --> 01:08:04,451 The shogunate previously has denied 713 01:08:04,484 --> 01:08:06,821 the existence of meteorite ray affected 714 01:08:06,854 --> 01:08:09,791 humans, AKA, Man-Anoroc. 715 01:08:09,824 --> 01:08:13,027 But today, the shogunate released an official statement 716 01:08:13,061 --> 01:08:18,231 to recognize Man-Anoroc's existence and their threat. 717 01:08:18,265 --> 01:08:22,670 As of today, all Man-Anoroc are ordered to turn themselves 718 01:08:22,704 --> 01:08:25,873 in to the Bureau of Fujinaga Shogunate Official 719 01:08:25,907 --> 01:08:28,108 Meteorite Monster Slayers. 720 01:08:28,141 --> 01:08:30,812 They will all be registered and relocated 721 01:08:30,845 --> 01:08:35,049 to internment camps for surveillance and observation. 722 01:08:35,215 --> 01:08:38,251 Failure to register is punishable by death. 723 01:08:38,753 --> 01:08:41,355 Also, anyone who aids in the escape 724 01:08:41,388 --> 01:08:43,791 or provides shelter to Man-Anoroc 725 01:08:43,825 --> 01:08:47,061 will also be charged with the death penalty. 726 01:08:47,695 --> 01:08:52,934 Consequently, the shogunate has categorized the Man-Anoroc cult 727 01:08:52,967 --> 01:08:56,203 group, Sennin, as domestic terrorists, 728 01:08:56,236 --> 01:08:59,807 and their leader, Ogi Agan, a public enemy. 729 01:08:59,841 --> 01:09:02,275 Here is Ogi Agan's kyojo. 730 01:09:05,046 --> 01:09:09,117 Next news-- late last night, we have lost communication 731 01:09:09,149 --> 01:09:12,053 with two patrolling Onmitsu secret police 732 01:09:12,086 --> 01:09:15,322 officers assigned to the former Imperial 733 01:09:15,355 --> 01:09:18,225 Hotel area of Chiyoda sector. 734 01:09:18,258 --> 01:09:20,561 Meteorite monster slayer, Lord Kishi, 735 01:09:20,595 --> 01:09:22,597 will be leading the search and rescue mission, 736 01:09:22,630 --> 01:09:25,733 and promises to slay anyone who is suspicious 737 01:09:25,767 --> 01:09:28,569 and get to the truth very quickly. 738 01:09:28,603 --> 01:09:30,203 Bansai, Lord Kishi. 739 01:09:30,237 --> 01:09:32,205 Bansai, Fujinaga shogunate. 740 01:09:32,239 --> 01:09:34,942 Don't live long, die while working. 741 01:09:40,148 --> 01:09:40,782 Swell. 742 01:09:42,784 --> 01:09:43,651 What's up? 743 01:09:44,652 --> 01:09:47,722 Ogi Agan is now a public enemy. 744 01:09:47,755 --> 01:09:49,189 And guess what? 745 01:09:49,824 --> 01:09:52,560 Those two ass wipes from last night, 746 01:09:52,593 --> 01:09:54,662 they were government Onmitsu. 747 01:09:55,663 --> 01:09:57,330 The dogs of shogun. 748 01:09:57,364 --> 01:09:58,132 Figures. 749 01:09:59,133 --> 01:10:00,134 Well, that's not good for us. 750 01:10:00,168 --> 01:10:01,569 So they'll have checkpoints up. 751 01:10:02,937 --> 01:10:05,840 We're going to have to take a big detour. 752 01:10:05,873 --> 01:10:08,009 I don't like it, but we have to. 753 01:10:09,010 --> 01:10:10,645 Let's get some water first. 754 01:10:12,647 --> 01:10:16,517 Our cargo won't make it without some agua. 755 01:10:18,519 --> 01:10:20,988 Do you know a seller nearby? 756 01:10:21,022 --> 01:10:21,889 Let's see. 757 01:10:21,923 --> 01:10:24,625 If we go through Ginza-- 758 01:10:24,659 --> 01:10:27,028 yes, an illegal water dealer. 759 01:10:28,029 --> 01:10:29,597 I've heard about him. 760 01:10:29,630 --> 01:10:31,999 I've never really dealt with him yet, though. 761 01:10:33,000 --> 01:10:34,367 He'll have to do. 762 01:10:34,736 --> 01:10:36,571 Call him. 763 01:10:36,604 --> 01:10:39,807 Hey Keiko, call Nagaki Jun on cell. 764 01:10:39,841 --> 01:10:41,876 KEIKO: Calling Nagaki Jun on cell. 765 01:10:41,909 --> 01:10:43,845 [phone dialing] 766 01:10:43,878 --> 01:10:46,881 [music playing] 767 01:11:19,580 --> 01:11:21,149 10 [indistinct speech] for a gallon. 768 01:11:22,150 --> 01:11:24,986 Take it or leave it. 769 01:11:25,953 --> 01:11:29,190 I have very beautiful water, OK? 770 01:11:30,357 --> 01:11:33,360 Listen, Nagaki, I was hoping for more like five a gallon. 771 01:11:39,100 --> 01:11:40,635 Five? 772 01:11:40,668 --> 01:11:42,537 Five it is. 773 01:11:42,570 --> 01:11:44,272 Get it from the trunk. 774 01:11:51,646 --> 01:11:52,947 Something's off. 775 01:11:53,948 --> 01:11:55,883 I have a bad feeling about this. 776 01:12:00,288 --> 01:12:05,893 Hey, I'm sorry about the sweet potato thing earlier. 777 01:12:05,927 --> 01:12:07,261 I know I shouldn't have waste it. 778 01:12:09,396 --> 01:12:10,231 It's OK. 779 01:12:10,264 --> 01:12:12,533 Just maybe try it next time? 780 01:12:14,702 --> 01:12:15,468 Yeah. 781 01:12:21,474 --> 01:12:22,510 Freeze. 782 01:12:22,543 --> 01:12:24,779 You are under arrest for the suspicion of murdering 783 01:12:24,812 --> 01:12:26,280 shogunate officers. 784 01:12:27,815 --> 01:12:29,116 Be obedient. 785 01:12:29,150 --> 01:12:30,785 Surrender to the shogun. 786 01:12:34,255 --> 01:12:35,923 Get rid of the water thief first. 787 01:12:38,726 --> 01:12:40,427 What the fuck? 788 01:12:40,460 --> 01:12:45,933 We get the suspect and I walk free, remember? 789 01:12:48,769 --> 01:12:51,239 Come, Mr. Nagaki, we've known about 790 01:12:51,272 --> 01:12:54,275 your anti-shogunate activities for quite some time now. 791 01:13:00,081 --> 01:13:01,215 Wait, wait, wait, wait. 792 01:13:01,249 --> 01:13:02,783 Wait, wait, wait, wait. 793 01:13:02,817 --> 01:13:05,219 Wait, wait, we had this idea. 794 01:13:05,253 --> 01:13:08,488 [gun cocks] 795 01:13:08,522 --> 01:13:11,792 [screaming] 796 01:13:11,826 --> 01:13:13,794 [laughing] 797 01:13:13,828 --> 01:13:15,062 Ken-san, drive away. 798 01:13:15,096 --> 01:13:16,429 Go now. 799 01:13:16,463 --> 01:13:18,266 [shouts] 800 01:13:18,299 --> 01:13:19,133 Marian. 801 01:13:27,508 --> 01:13:28,743 All right. 802 01:13:28,776 --> 01:13:31,846 All of you, out of the truck and line up, or this fuck 803 01:13:31,879 --> 01:13:33,180 face tough guy gets it. 804 01:13:49,997 --> 01:13:51,766 Three of the shogun's finest officers 805 01:13:51,799 --> 01:13:53,367 were murdered last night. 806 01:13:54,635 --> 01:13:57,371 They were killed by the force power of a Man-Anoroc. 807 01:13:58,072 --> 01:13:59,640 Methuselah beam. 808 01:14:00,641 --> 01:14:03,144 Tell me which of you possesses this power. 809 01:14:03,177 --> 01:14:09,717 Or one by one, you will die right here and right now. 810 01:14:13,821 --> 01:14:14,689 I do. 811 01:14:16,691 --> 01:14:18,526 I have Methusula beam. 812 01:14:18,993 --> 01:14:21,262 So kill me and leave them alone. 813 01:14:33,174 --> 01:14:34,642 Die, fatso. 814 01:14:34,675 --> 01:14:35,676 Dad! 815 01:14:36,677 --> 01:14:39,113 [gasping] 816 01:14:44,051 --> 01:14:46,387 Dad, no. 817 01:14:46,420 --> 01:14:50,591 No, no, no. 818 01:14:50,624 --> 01:14:52,760 No, dad. 819 01:14:52,793 --> 01:14:53,694 Dad! 820 01:14:53,728 --> 01:14:59,400 Please take Mayumi too. 821 01:14:59,433 --> 01:15:00,868 [indistinct speech] 822 01:15:06,240 --> 01:15:07,675 Dad. 823 01:15:07,708 --> 01:15:09,977 I'll take care of that. 824 01:15:10,978 --> 01:15:12,279 I'm sorry. 825 01:15:15,249 --> 01:15:18,886 Please forgive me. 826 01:15:20,087 --> 01:15:21,889 Mayumi.. 827 01:15:23,891 --> 01:15:27,294 Honey, I love you.. 828 01:15:29,463 --> 01:15:33,167 forever and ever. 829 01:15:35,169 --> 01:15:36,303 No! 830 01:15:36,337 --> 01:15:39,040 Dad, please don't go. 831 01:15:39,073 --> 01:15:40,041 Please don't leave me. 832 01:15:40,074 --> 01:15:41,909 Don't leave me! 833 01:15:43,512 --> 01:15:45,112 No, come back! 834 01:15:45,146 --> 01:15:46,580 Come back! 835 01:15:46,614 --> 01:15:47,581 No! 836 01:15:47,615 --> 01:15:48,182 No! 837 01:15:51,819 --> 01:15:55,556 [growling] 838 01:15:55,589 --> 01:15:58,692 Is that how you look at an officer of the shogunate? 839 01:15:59,460 --> 01:16:02,463 [screaming] 840 01:16:18,379 --> 01:16:19,346 Hold your fire. 841 01:16:23,884 --> 01:16:26,153 So you're the one that possesses the Methuselah beam. 842 01:16:32,527 --> 01:16:34,962 You killed my pretty Gin-Chiyo. 843 01:16:36,565 --> 01:16:37,731 I like that. 844 01:16:38,399 --> 01:16:40,301 I want your power. 845 01:16:40,334 --> 01:16:41,769 You die. 846 01:16:41,802 --> 01:16:43,370 You all die. 847 01:16:44,839 --> 01:16:47,274 [groans] 848 01:17:17,171 --> 01:17:19,874 This Man-Anoroc we're looking for appears to be 849 01:17:19,907 --> 01:17:21,342 about your same age and size. 850 01:17:29,116 --> 01:17:29,783 Take off your shirt. 851 01:17:32,587 --> 01:17:35,590 Apparently they have a large tattoo on their back as well. 852 01:17:36,123 --> 01:17:37,526 Fuck you. 853 01:18:11,091 --> 01:18:11,825 Fine. 854 01:18:12,826 --> 01:18:14,261 OK, I'll take my shirt off. 855 01:18:28,475 --> 01:18:29,843 Curious. 856 01:18:29,877 --> 01:18:31,178 I see no tattoo. 857 01:18:33,781 --> 01:18:37,818 To be safe, we'll take you in for some further questioning. 858 01:18:39,820 --> 01:18:40,854 Arrest them. 859 01:18:41,623 --> 01:18:43,757 Take them back to the Anoroc slayer squad base. 860 01:18:43,791 --> 01:18:44,491 YOSHI-TOSHI: Ha. 861 01:18:59,773 --> 01:19:00,975 You're going to have a lot of fun. 862 01:19:27,901 --> 01:19:30,871 [somber music] 863 01:19:51,925 --> 01:19:56,830 I haven't seen the ocean, like, ever. 864 01:19:56,864 --> 01:19:58,799 I mean, isn't our planet supposed 865 01:19:58,832 --> 01:20:00,669 to be nothing but ocean now? 866 01:20:02,102 --> 01:20:03,170 You'll see it. 867 01:20:04,038 --> 01:20:06,741 We can go as soon as we get out of this mess. 868 01:20:09,343 --> 01:20:11,579 Hey, Mayumi, we're all dehydrated. 869 01:20:11,613 --> 01:20:13,380 Maybe we can talk when we have some water? 870 01:20:18,085 --> 01:20:19,386 MAYUMI: Beautiful, aren't they? 871 01:20:24,391 --> 01:20:26,795 They were a gift to my mother from my father. 872 01:20:31,566 --> 01:20:32,801 And now they're gone. 873 01:20:37,137 --> 01:20:38,606 And I'm all alone. 874 01:20:44,078 --> 01:20:45,613 I don't know what to do. 875 01:20:48,248 --> 01:20:49,617 I'm all alone. 876 01:20:54,723 --> 01:20:56,223 My parents are gone too. 877 01:20:57,157 --> 01:20:59,293 I don't have anyone either. 878 01:21:05,065 --> 01:21:07,702 Botan, you're not alone. 879 01:21:07,736 --> 01:21:08,969 You have Ken-san. 880 01:21:09,970 --> 01:21:11,305 He's like a father to you. 881 01:21:14,108 --> 01:21:16,678 -Sorry And Mayumi, you don't have to be alone either. 882 01:21:17,679 --> 01:21:19,781 If you want, you can be my daughter. 883 01:21:20,981 --> 01:21:22,249 I mean, sister. 884 01:21:24,519 --> 01:21:27,921 I know I'm not Man-Anoroc, but I want to join Sennin with you. 885 01:21:35,530 --> 01:21:36,263 Deal. 886 01:21:38,666 --> 01:21:39,667 Let's go together. 887 01:21:41,669 --> 01:21:45,406 But I have to get to know you better before I can 888 01:21:45,439 --> 01:21:47,542 take you on as my big brother. 889 01:22:17,070 --> 01:22:20,542 [sinister music] 890 01:22:35,924 --> 01:22:38,526 KAISEI KISHI: The little bitch comes with me to cell block D. 891 01:22:52,039 --> 01:22:53,340 Walk on. 892 01:22:53,708 --> 01:22:54,709 BOTAN HIIRO: Mayumi! 893 01:22:55,710 --> 01:22:57,211 Wait for me, I'll find you. 894 01:22:57,244 --> 01:22:58,345 WOMAN: Silence! 895 01:23:00,715 --> 01:23:01,649 Enough! 896 01:23:01,683 --> 01:23:03,885 Nobody fuckin' moves! 897 01:23:19,734 --> 01:23:20,367 Ken-san. 898 01:23:20,400 --> 01:23:21,168 Yeah? 899 01:23:21,201 --> 01:23:21,936 Use the new thing. 900 01:23:21,970 --> 01:23:23,538 What shit, right? 901 01:23:23,571 --> 01:23:26,440 Marian, you can keep a secret, yes? 902 01:23:26,473 --> 01:23:27,374 What? 903 01:23:29,711 --> 01:23:32,947 Botan, we haven't tested this yet. 904 01:23:32,981 --> 01:23:34,582 This shit is going to hurt. 905 01:23:36,584 --> 01:23:37,552 I don't care. 906 01:23:37,585 --> 01:23:38,520 Just do it. 907 01:23:38,553 --> 01:23:39,219 Get behind me. 908 01:23:51,633 --> 01:23:54,134 [screaming] 909 01:24:10,018 --> 01:24:13,021 [chains snapping] 910 01:24:20,494 --> 01:24:21,563 What? 911 01:24:21,596 --> 01:24:23,096 You're Lion-Girl? 912 01:24:23,130 --> 01:24:24,666 God damn, Marian. 913 01:24:24,699 --> 01:24:26,333 Secret. 914 01:24:26,366 --> 01:24:28,235 Botan. 915 01:24:28,268 --> 01:24:31,673 [chains snapping] 916 01:24:36,376 --> 01:24:37,311 [alarm sounding] 917 01:24:37,344 --> 01:24:39,781 Lion-Girl, go find Mayumi. 918 01:24:39,814 --> 01:24:42,016 You go get our weapons. 919 01:24:42,349 --> 01:24:45,218 I'll deal with the frizzy haired dominatrix bitch. 920 01:24:45,887 --> 01:24:47,454 Here she comes now. 921 01:24:48,221 --> 01:24:49,991 What is going on here! 922 01:24:58,967 --> 01:25:01,970 [machines beeping] 923 01:25:04,471 --> 01:25:05,907 [sword drawing] 924 01:25:05,940 --> 01:25:07,240 [pained grunt] 925 01:25:12,914 --> 01:25:14,381 [laughing] 926 01:25:14,414 --> 01:25:15,583 [battle cry] 927 01:25:22,890 --> 01:25:24,058 MARIAN NAGATA: Ken-san! 928 01:25:25,359 --> 01:25:26,360 Ken-san. 929 01:25:28,362 --> 01:25:29,063 [gunshot] 930 01:25:29,864 --> 01:25:30,732 [screaming] 931 01:25:35,870 --> 01:25:37,572 God damn, that was fast. 932 01:25:37,605 --> 01:25:38,773 Good work. 933 01:25:38,806 --> 01:25:41,509 Let's roll, Anaconda. 934 01:25:42,510 --> 01:25:45,445 [music playing] 935 01:25:56,356 --> 01:25:58,693 Release my new toys from sector G. 936 01:25:59,694 --> 01:26:01,361 Let's see how these born again Lion-Girl 937 01:26:01,395 --> 01:26:03,097 sympathizers deal with it. 938 01:26:06,801 --> 01:26:07,769 As you wish. 939 01:26:12,239 --> 01:26:15,208 [machine whirring] 940 01:26:17,210 --> 01:26:20,148 [robotic footsteps] 941 01:26:25,620 --> 01:26:28,122 A hell created by human hands. 942 01:26:28,790 --> 01:26:30,958 To escape their fear of Anoroc. 943 01:26:32,660 --> 01:26:36,463 They're trying to become the ones who cause fear instead. 944 01:26:36,496 --> 01:26:38,432 [speaking japanese] 945 01:26:38,465 --> 01:26:41,602 [robotic whirring] 946 01:26:41,636 --> 01:26:42,570 Take cover. 947 01:26:45,238 --> 01:26:48,142 [gunshots] 948 01:26:59,821 --> 01:27:02,322 [whimpering] 949 01:27:11,132 --> 01:27:12,567 MECHA OLD MAN (VOICEOVER): Forgive my wife. 950 01:27:12,600 --> 01:27:16,671 You can do whatever you want with me. 951 01:27:18,673 --> 01:27:20,975 I'm sorry, my brother and sister. 952 01:27:21,976 --> 01:27:24,011 Let us put you out of your miseries. 953 01:27:24,045 --> 01:27:26,781 [gun clicking] 954 01:27:26,814 --> 01:27:30,118 Rest in peace, old timers. 955 01:27:32,220 --> 01:27:35,223 [gunshots] 956 01:27:42,697 --> 01:27:45,666 [machines whirring] 957 01:27:56,144 --> 01:27:58,311 Kill me. 958 01:27:58,345 --> 01:28:00,480 Kill me. 959 01:28:00,515 --> 01:28:04,852 I beg you to end this. 960 01:28:06,154 --> 01:28:07,655 In the name of justice. 961 01:28:09,924 --> 01:28:12,059 Humans can be so cruel. 962 01:28:13,360 --> 01:28:14,729 [robotic laughter] 963 01:28:18,065 --> 01:28:19,534 I'll come back for you. 964 01:28:21,736 --> 01:28:22,603 [crying] 965 01:28:24,605 --> 01:28:27,241 [laughing] 966 01:28:29,010 --> 01:28:31,212 KAISEI KISHI (VOICEOVER): What took you so long? 967 01:28:31,245 --> 01:28:34,347 Like a moth flying into the flame. 968 01:28:34,381 --> 01:28:37,218 The outlaw, Lion-Girl. 969 01:28:37,251 --> 01:28:40,453 Kishi, where is Mayumi? 970 01:28:41,956 --> 01:28:43,558 Mayumi, I'm here. 971 01:28:43,591 --> 01:28:45,793 MAYUMI: No, who are you? 972 01:28:46,359 --> 01:28:48,361 Me, Botan. 973 01:28:48,395 --> 01:28:50,397 I'm here. 974 01:28:50,565 --> 01:28:52,099 MAYUMI: Too late. 975 01:28:52,600 --> 01:28:53,835 You're too late, Botan. 976 01:28:53,868 --> 01:28:56,270 I'm.. dead. 977 01:28:59,106 --> 01:29:00,808 [gasps] 978 01:29:01,809 --> 01:29:02,677 What? 979 01:29:07,915 --> 01:29:10,718 Botan, kill me now. 980 01:29:13,020 --> 01:29:15,122 I just want to go with my dad. 981 01:29:15,723 --> 01:29:16,557 Please. 982 01:29:22,330 --> 01:29:23,297 Mayumi. 983 01:29:26,834 --> 01:29:27,768 [blood squelching] 984 01:29:30,771 --> 01:29:32,640 Please forgive me. 985 01:29:37,111 --> 01:29:38,579 [crying] 986 01:30:04,772 --> 01:30:06,473 KAISEI KISHI: I knew it was you. 987 01:30:11,178 --> 01:30:13,114 I knew you were Lion-Girl. 988 01:30:13,681 --> 01:30:15,783 You had Lion-Girl's nasty ass. 989 01:30:27,995 --> 01:30:30,798 So the tattoos only come out when you're battle ready. 990 01:30:34,068 --> 01:30:34,669 Wow. 991 01:30:45,079 --> 01:30:50,351 Kishi, I have never hated a dog of shogun more. 992 01:30:53,654 --> 01:30:55,323 Hate me. 993 01:30:55,356 --> 01:30:58,793 Hate me and hate me more. 994 01:30:59,492 --> 01:31:03,531 To a samurai, hatred is a badge of pride. 995 01:31:07,768 --> 01:31:11,504 Only the strong ones are actually hated. 996 01:31:11,539 --> 01:31:12,540 [gun cocking] 997 01:31:22,883 --> 01:31:24,085 Question. 998 01:31:24,118 --> 01:31:25,086 How fast-- 999 01:31:25,119 --> 01:31:27,722 [gunshots] 1000 01:31:27,755 --> 01:31:28,923 --are you? 1001 01:31:31,926 --> 01:31:33,361 Couldn't even dodge that. 1002 01:31:34,328 --> 01:31:36,263 I'm disappointed. 1003 01:31:37,264 --> 01:31:39,400 It's not that I can't. 1004 01:31:39,433 --> 01:31:41,535 I just didn't. 1005 01:31:41,569 --> 01:31:45,039 I owe it to Mayumi to experience a fraction of the pain 1006 01:31:45,072 --> 01:31:46,574 that she endured. 1007 01:31:46,941 --> 01:31:48,809 I will never forgive myself. 1008 01:31:52,713 --> 01:31:54,548 How arrogant. 1009 01:31:55,516 --> 01:31:58,085 You'll soon regret your sentimentalism. 1010 01:32:07,495 --> 01:32:08,662 What? 1011 01:32:09,663 --> 01:32:14,935 AALB-- anti Anoroc liquid bullet. 1012 01:32:14,969 --> 01:32:18,105 The meteorite fragments are filled full of the fluid. 1013 01:32:18,606 --> 01:32:21,575 It'll kill a man, but it'll make an Anoroc 1014 01:32:21,609 --> 01:32:26,347 or Man-Anoroc powerless. 1015 01:32:38,659 --> 01:32:45,099 So let me introduce my more than capable 1016 01:32:45,132 --> 01:32:48,803 Anoroc servant, Devil Gemini. 1017 01:32:50,371 --> 01:32:54,408 This illustrious creature has a unique ability 1018 01:32:54,442 --> 01:32:58,612 to transfer the psychic power of an Anoroc to anyone 1019 01:32:58,646 --> 01:33:00,014 they choose. 1020 01:33:00,815 --> 01:33:04,952 Devil Gemini will be the harbinger of a new age. 1021 01:33:07,021 --> 01:33:09,857 You may begin, my beauty. 1022 01:33:09,890 --> 01:33:12,259 As you wish, my lord. 1023 01:33:12,293 --> 01:33:16,130 You, sir, will be more powerful than anyone 1024 01:33:16,163 --> 01:33:18,032 in Neo Nippon. 1025 01:33:19,033 --> 01:33:22,436 Yoshi-Toshi, takes the prisoner to the chair. 1026 01:33:22,470 --> 01:33:24,972 And makes sure she watches. 1027 01:33:25,339 --> 01:33:26,073 YOSHI-TOSHI: Ha. 1028 01:33:51,866 --> 01:33:56,637 Devil Gemini, now I command you-- 1029 01:33:56,670 --> 01:34:00,207 transfer that Man-Anoroc's power to me. 1030 01:34:12,219 --> 01:34:16,157 [sinister music] 1031 01:34:16,190 --> 01:34:17,658 [laughing] 1032 01:34:17,691 --> 01:34:20,629 [screaming] 1033 01:35:03,437 --> 01:35:05,439 [non-english speech]. 1034 01:35:32,866 --> 01:35:35,836 [screaming] 1035 01:35:48,182 --> 01:35:49,116 Yes. 1036 01:35:49,149 --> 01:35:49,917 Yes. 1037 01:35:49,950 --> 01:35:51,686 Yes, Devil Gemini. 1038 01:35:51,720 --> 01:35:56,357 I can feel the power now, and its space flowing into me. 1039 01:35:56,390 --> 01:35:57,626 Oh, yes. 1040 01:35:59,793 --> 01:36:04,331 Humans are a disease on this Earth, don't you know? 1041 01:36:04,365 --> 01:36:10,037 A virus, cancer, that's what we are. 1042 01:36:10,070 --> 01:36:13,774 We grow in number, damage the planet, 1043 01:36:13,807 --> 01:36:18,012 destroy the sea, land, sky. 1044 01:36:18,045 --> 01:36:21,015 And what does the Earth do? 1045 01:36:21,048 --> 01:36:26,153 Give us earthquakes, tsunamis, hurricanes, 1046 01:36:26,186 --> 01:36:31,058 volcanoes, AIDS, SARS, corona, and shit in defense? 1047 01:36:31,091 --> 01:36:32,393 It's self defense. 1048 01:36:37,264 --> 01:36:39,833 The Earth wants to get rid of us. 1049 01:36:39,867 --> 01:36:41,368 It doesn't need us. 1050 01:36:41,402 --> 01:36:43,672 It wants us gone. 1051 01:36:43,705 --> 01:36:45,674 We all need to die. 1052 01:36:45,707 --> 01:36:47,975 We need to go. 1053 01:36:48,008 --> 01:36:51,879 Humans need to be extinct. 1054 01:36:51,912 --> 01:36:54,381 [choking] 1055 01:37:03,324 --> 01:37:05,760 [screaming] 1056 01:37:15,135 --> 01:37:18,939 Mother, I will fulfill your wish. 1057 01:37:19,940 --> 01:37:24,244 Humans will go extinct. 1058 01:37:24,445 --> 01:37:28,817 You hated this world from the depth of your soul. 1059 01:37:30,951 --> 01:37:37,124 Humans are self centered, cruel, merciless. 1060 01:37:40,394 --> 01:37:45,099 I will kill everyone. 1061 01:37:45,132 --> 01:37:48,102 I will destroy the shogunate. 1062 01:37:48,135 --> 01:37:51,539 I will kill Nobuhide Fujinaga. 1063 01:37:51,573 --> 01:37:57,512 I will end all of humanity with my power. 1064 01:38:00,414 --> 01:38:01,014 What the-- 1065 01:38:04,819 --> 01:38:05,754 Enough, Kishi. 1066 01:38:08,623 --> 01:38:11,458 This go on any further. 1067 01:38:11,492 --> 01:38:16,930 You betrayed Bushido, disgraced the shogun. 1068 01:38:16,964 --> 01:38:20,635 You will answer to justice. 1069 01:38:20,668 --> 01:38:23,337 Well said, Yoshi-Toshi. 1070 01:38:23,370 --> 01:38:27,609 That is why you're my second in command. 1071 01:38:27,642 --> 01:38:31,478 But you are still unenlightened. 1072 01:38:31,513 --> 01:38:36,651 My mission is vastly larger than any leader of the free world, 1073 01:38:36,684 --> 01:38:40,522 any shogun, or any mortal. 1074 01:38:40,555 --> 01:38:44,291 I am one with mother Earth. 1075 01:38:44,324 --> 01:38:47,161 I'm acting on her behalf. 1076 01:38:47,194 --> 01:38:51,999 Humanity extinction is the wish of the planet 1077 01:38:52,032 --> 01:38:53,668 and the entire universe. 1078 01:38:53,701 --> 01:38:56,671 [somber music] 1079 01:39:17,525 --> 01:39:18,192 [yelling] 1080 01:39:18,225 --> 01:39:21,596 [combat noises] 1081 01:39:27,802 --> 01:39:28,736 MARIAN NAGATA: Botan! 1082 01:39:29,069 --> 01:39:32,072 [gunshots] 1083 01:39:40,582 --> 01:39:41,549 Marian. 1084 01:39:42,550 --> 01:39:46,019 [yelling] 1085 01:39:46,053 --> 01:39:49,056 [combat noises] 1086 01:40:01,769 --> 01:40:02,604 [electricity sparking] 1087 01:40:02,637 --> 01:40:03,036 [restraints breaking] 1088 01:40:19,486 --> 01:40:22,957 [combat noises] 1089 01:40:54,923 --> 01:40:58,091 [groaning] 1090 01:40:59,794 --> 01:41:01,029 You're a replica people. 1091 01:41:03,130 --> 01:41:03,965 Yes. 1092 01:41:06,266 --> 01:41:07,936 I didn't want to die on Mars. 1093 01:41:10,504 --> 01:41:15,442 I just wanted to know what it is to be free. 1094 01:41:20,949 --> 01:41:22,984 [shouting] 1095 01:41:25,753 --> 01:41:28,523 [choking] 1096 01:41:28,556 --> 01:41:32,860 Don't be sad, my beautiful Yoshi-Toshi. 1097 01:41:33,293 --> 01:41:35,663 I'll be joining you soon enough. 1098 01:41:36,631 --> 01:41:39,534 [neck snapping] 1099 01:41:47,875 --> 01:41:53,014 You see, you women just don't know when to quit. 1100 01:41:54,015 --> 01:41:59,654 No worse, you won't survive the second shot of AALB. 1101 01:42:00,655 --> 01:42:02,557 [gunshot] 1102 01:42:02,590 --> 01:42:03,490 [screaming] 1103 01:42:09,496 --> 01:42:11,065 Oh, no. 1104 01:42:11,431 --> 01:42:13,701 When her manman stops flashing, Botan dies. 1105 01:42:17,437 --> 01:42:20,875 Ken-san, take the monster. 1106 01:42:20,908 --> 01:42:23,143 Botan needs heat, yes? 1107 01:42:23,176 --> 01:42:24,012 The hotter, the better. 1108 01:42:28,549 --> 01:42:29,651 Thank you. 1109 01:42:30,685 --> 01:42:31,519 Whatever you're thinking. 1110 01:42:34,454 --> 01:42:36,924 [grunting] 1111 01:42:40,394 --> 01:42:41,395 [laughing] 1112 01:42:42,396 --> 01:42:45,700 Let her test my invulnerability, but shit, 1113 01:42:46,701 --> 01:42:48,569 I didn't know it would hurt so bad. 1114 01:42:48,603 --> 01:42:52,974 [combat noises] 1115 01:42:54,441 --> 01:42:57,277 Yakuza will never beat a samurai. 1116 01:42:57,310 --> 01:42:59,312 Motherfucker, you're nothing but armor. 1117 01:43:04,152 --> 01:43:06,120 [crashing noise] 1118 01:43:11,893 --> 01:43:16,463 Lion-Girl, may my golden gun put you out of your misery. 1119 01:43:16,496 --> 01:43:17,264 [gun cocks] 1120 01:43:19,634 --> 01:43:20,635 [gunshots] 1121 01:43:32,080 --> 01:43:33,147 Hold on tight. 1122 01:43:49,630 --> 01:43:52,600 [upbeat music] 1123 01:44:06,514 --> 01:44:09,817 Kishi, I deal with you. 1124 01:44:10,383 --> 01:44:13,253 NARRATOR: Let me explain how the miracle happened 1125 01:44:13,286 --> 01:44:17,992 and Lion-Girl evolved into her strongest form yet. 1126 01:44:18,025 --> 01:44:21,162 Now let's take a look at the explosion again. 1127 01:44:21,195 --> 01:44:24,832 This time, not what we saw, but how Botan 1128 01:44:24,866 --> 01:44:27,602 and Marian experienced it. 1129 01:44:27,635 --> 01:44:31,271 The nuclear explosion caused a dimensional warp 1130 01:44:31,304 --> 01:44:33,207 for Botan and Marian. 1131 01:44:33,241 --> 01:44:39,947 One moment became forever, and forever became one moment. 1132 01:44:39,981 --> 01:44:42,884 [aeon rings, "pale blue"] 1133 01:44:42,917 --> 01:44:43,785 BOTAN HIIRO (VOICEOVER): What's happening? 1134 01:44:44,819 --> 01:44:45,987 Where are we? 1135 01:44:47,989 --> 01:44:49,891 MARIAN NAGATA (VOICEOVER): The gates of heaven, perhaps? 1136 01:44:51,491 --> 01:44:54,662 Nowhere and everywhere. 1137 01:44:56,197 --> 01:45:00,168 But since I can't go to heaven, we have to say goodbye here. 1138 01:45:06,774 --> 01:45:08,576 BOTAN HIIRO (VOICEOVER): I saw you on Bob Asai. 1139 01:45:09,577 --> 01:45:11,546 I know you escaped from Archangeli. 1140 01:45:11,579 --> 01:45:14,381 (SINGING) --when you walk into the room. 1141 01:45:14,414 --> 01:45:17,652 You are required to report immediately to a peace 1142 01:45:17,685 --> 01:45:20,588 officer or police station. 1143 01:45:20,621 --> 01:45:24,424 It is a capital offense to be friends of replica people. 1144 01:45:24,457 --> 01:45:28,162 (SINGING) No matter how I fight, fate was sealed today. 1145 01:45:28,196 --> 01:45:29,764 And what's it gonna-- 1146 01:45:29,797 --> 01:45:33,701 MARIAN NAGATA (VOICEOVER): I'm sorry I'm not human. 1147 01:45:34,702 --> 01:45:36,671 BOTAN HIIRO (VOICEOVER): Why are you apologizing? 1148 01:45:36,704 --> 01:45:38,505 I'm not human either. 1149 01:45:38,539 --> 01:45:43,544 (SINGING) All I know wants me to bring you closer. 1150 01:45:46,647 --> 01:45:50,017 MARIAN NAGATA (VOICEOVER): I wanted to be human. 1151 01:45:50,051 --> 01:45:52,385 BOTAN HIIRO (VOICEOVER): You're more human than anybody I know. 1152 01:45:55,223 --> 01:45:59,126 MARIAN NAGATA (VOICEOVER): For you, I have 1153 01:45:59,160 --> 01:46:03,396 feelings for the first time. 1154 01:46:03,430 --> 01:46:04,932 I wanted to protect you. 1155 01:46:05,933 --> 01:46:07,001 Is this ninkyo? 1156 01:46:09,003 --> 01:46:12,372 BOTAN HIIRO (VOICEOVER): No, it's not ninkyo. 1157 01:46:13,406 --> 01:46:14,275 It's love. 1158 01:46:17,745 --> 01:46:23,150 (SINGING) Take me over one kiss at a time. 1159 01:46:23,184 --> 01:46:24,952 Don't disclose the end. 1160 01:46:24,986 --> 01:46:28,055 Make it more the crime. 1161 01:46:28,089 --> 01:46:29,824 Can't stop shaking. 1162 01:46:29,857 --> 01:46:31,659 MARIAN NAGATA (SINGING): Thank you, Botan. 1163 01:46:32,660 --> 01:46:34,262 I'm free. 1164 01:46:34,295 --> 01:46:37,231 (SINGING) I only ask you, please, to never let me win. 1165 01:46:37,265 --> 01:46:41,903 And what's it's gonna take? 1166 01:46:41,936 --> 01:46:45,973 And when's it gonna break? 1167 01:46:46,007 --> 01:46:52,179 So tell me, why my heart wants to bring you closer? 1168 01:46:57,518 --> 01:47:01,355 Every time, every time I dream of you-- 1169 01:47:01,389 --> 01:47:06,594 MARIAN NAGATA (VOICEOVER): Botan, be true to your heart. 1170 01:47:06,627 --> 01:47:09,597 (SUSPENSEFUL STRING MUSIC) 1171 01:47:35,056 --> 01:47:37,457 BOTAN HIIRO (VOICEOVER): Arigato, Marian. 1172 01:47:38,326 --> 01:47:41,963 Because of you, I know this now. 1173 01:47:42,997 --> 01:47:46,901 Because we love, we carry on. 1174 01:47:47,668 --> 01:47:53,741 Even if the world ends tomorrow, we can live today for love. 1175 01:47:58,045 --> 01:48:00,314 The world is full of assholes who should 1176 01:48:00,348 --> 01:48:03,017 not be in power, just like you. 1177 01:48:06,120 --> 01:48:07,855 Time to take it away. 1178 01:48:09,290 --> 01:48:11,592 Die, Lion-Girl. 1179 01:48:13,227 --> 01:48:16,530 [combat noises] 1180 01:48:28,542 --> 01:48:31,078 And this is for Marian. 1181 01:48:33,814 --> 01:48:35,149 This is for Mayumi. 1182 01:48:37,284 --> 01:48:40,755 [bones shifting] 1183 01:48:49,463 --> 01:48:50,731 Ken-san! 1184 01:48:50,765 --> 01:48:51,699 What are you doing? 1185 01:48:56,103 --> 01:48:57,905 KAISEI KISHI: Don't move. 1186 01:49:05,012 --> 01:49:07,748 Meteorite isn't a threat to Earth. 1187 01:49:07,782 --> 01:49:10,017 We're already infected and immune. 1188 01:49:12,686 --> 01:49:14,088 What about him? 1189 01:49:17,391 --> 01:49:20,461 He'll either die or become Anoroc, right? 1190 01:49:20,494 --> 01:49:22,496 No, stop. 1191 01:49:22,531 --> 01:49:24,331 Surrender. 1192 01:49:25,132 --> 01:49:29,136 Kneel before me and swear your allegiance to me, 1193 01:49:30,638 --> 01:49:33,741 and I will spare this man's life. 1194 01:49:33,774 --> 01:49:37,011 You will use your power for me. 1195 01:49:37,445 --> 01:49:40,848 Botan, don't you believe this Anoroc fuck. 1196 01:49:40,881 --> 01:49:43,317 Once you surrender, he's going to kill us both. 1197 01:49:43,350 --> 01:49:44,752 Don't you worry about me. 1198 01:49:44,785 --> 01:49:46,120 Kill him. 1199 01:49:46,153 --> 01:49:46,821 Now. 1200 01:49:46,854 --> 01:49:49,924 [growling] 1201 01:49:49,957 --> 01:49:52,827 I said surrender, or it's not going 1202 01:49:52,860 --> 01:49:56,297 to be pretty for this man. 1203 01:49:56,330 --> 01:49:59,166 [sorrowful music] 1204 01:50:01,035 --> 01:50:02,503 Stop. 1205 01:50:03,504 --> 01:50:06,207 I give up. 1206 01:50:06,240 --> 01:50:08,543 Just please spare him. 1207 01:50:09,477 --> 01:50:11,045 Botan, what are you doing? 1208 01:50:11,078 --> 01:50:12,746 No, stop! 1209 01:50:12,780 --> 01:50:14,549 God damn it, Botan. 1210 01:50:15,517 --> 01:50:18,385 [indistinct speech] 1211 01:50:20,821 --> 01:50:23,924 [screaming] 1212 01:50:23,958 --> 01:50:24,992 Oyabun! 1213 01:50:31,265 --> 01:50:32,900 Swell. 1214 01:50:33,901 --> 01:50:36,504 No! 1215 01:50:37,271 --> 01:50:41,709 Botan, you have to finish him off. 1216 01:50:41,742 --> 01:50:44,879 I will not let you surrender on my behalf. 1217 01:50:46,113 --> 01:50:50,784 Ninkyo is to never give up. 1218 01:50:51,485 --> 01:50:53,787 Stop with the fucking soap opera. 1219 01:50:55,624 --> 01:50:58,593 [growling] 1220 01:50:58,627 --> 01:51:01,061 Methuselah beam! 1221 01:51:01,095 --> 01:51:03,030 Force tornado! 1222 01:51:04,599 --> 01:51:07,569 [dramatic music] 1223 01:51:07,602 --> 01:51:11,071 [growling] 1224 01:51:19,046 --> 01:51:22,016 [whimpering] 1225 01:51:27,488 --> 01:51:30,991 [laughing] 1226 01:51:35,462 --> 01:51:44,573 [gunshot] 1227 01:51:44,606 --> 01:51:47,509 [groaning] 1228 01:51:54,048 --> 01:51:57,218 [radio noises] 1229 01:51:57,251 --> 01:52:00,487 [indistinct speech],, their gardners, 1230 01:52:00,522 --> 01:52:03,057 shoguns and the assassins, and they're going 1231 01:52:03,090 --> 01:52:05,960 to be here any minute. 1232 01:52:05,993 --> 01:52:11,432 So either way, even if you defeat me, you die too. 1233 01:52:14,368 --> 01:52:18,973 All of your effort, all of your pain, all of your suffering, 1234 01:52:19,006 --> 01:52:20,241 it's for what? 1235 01:52:20,274 --> 01:52:23,110 For what? 1236 01:52:23,143 --> 01:52:24,478 Nothing. 1237 01:52:24,512 --> 01:52:26,548 It's all for nothing. 1238 01:52:29,316 --> 01:52:33,320 Don't you wish you had never been born at all? 1239 01:52:33,887 --> 01:52:37,758 Maybe you do, but I don't. 1240 01:52:37,791 --> 01:52:39,527 I love my life. 1241 01:52:47,167 --> 01:52:48,637 I love you. 1242 01:52:50,639 --> 01:52:53,575 [grunting] 1243 01:52:56,410 --> 01:52:56,977 [explosion noises] 1244 01:52:57,011 --> 01:52:57,945 [dinging] 1245 01:53:02,416 --> 01:53:07,354 [somber string music] 1246 01:53:10,357 --> 01:53:11,258 Ken-san. 1247 01:53:12,993 --> 01:53:15,929 [bones shifting] 1248 01:53:21,368 --> 01:53:22,469 You know what you have to to do. 1249 01:53:22,503 --> 01:53:23,672 BOTAN HIIRO: No. 1250 01:53:23,705 --> 01:53:31,211 Kumicho, you must carry on. 1251 01:53:31,245 --> 01:53:31,845 No. 1252 01:53:37,418 --> 01:53:47,161 Botan, I love you as my daughter. 1253 01:53:47,194 --> 01:53:49,997 [bones shifting] 1254 01:53:50,030 --> 01:53:53,400 [screaming] 1255 01:53:54,468 --> 01:53:57,772 Mayumi, lend me your power. 1256 01:54:04,478 --> 01:54:07,147 I need you. 1257 01:54:07,181 --> 01:54:07,881 Don't leave me. 1258 01:54:12,821 --> 01:54:15,824 [roaring] 1259 01:54:35,242 --> 01:54:36,644 Otou-san. 1260 01:54:58,165 --> 01:54:59,066 Botan. 1261 01:54:59,099 --> 01:55:00,602 Otou-san. 1262 01:55:01,603 --> 01:55:05,640 Botan, you are our hope. 1263 01:55:05,673 --> 01:55:08,442 You can reverse the spin of the Methusula beam 1264 01:55:08,475 --> 01:55:10,978 with Force Tornado. 1265 01:55:11,011 --> 01:55:15,449 Instead of rapid aging, you can restore the damage 1266 01:55:15,482 --> 01:55:18,686 from the meteorites on human cells. 1267 01:55:20,120 --> 01:55:25,794 You just became the cure for Anoroc syndrome. 1268 01:55:30,364 --> 01:55:32,232 A cure? 1269 01:55:32,266 --> 01:55:33,300 Me? 1270 01:55:53,086 --> 01:55:54,021 The gardeners. 1271 01:55:55,022 --> 01:55:56,558 How many do you think? 1272 01:55:57,559 --> 01:55:58,726 20 or 30. 1273 01:56:01,028 --> 01:56:02,396 It doesn't matter. 1274 01:56:03,096 --> 01:56:06,266 You're too important to be dealing with this shit. 1275 01:56:07,267 --> 01:56:08,536 You're the cure. 1276 01:56:09,938 --> 01:56:12,574 You must go on. 1277 01:56:13,575 --> 01:56:15,610 I'll take care of them. 1278 01:56:16,611 --> 01:56:18,546 Even though I'm calling you Otou-san, 1279 01:56:19,246 --> 01:56:22,015 remember, I am the kumicho. 1280 01:56:23,852 --> 01:56:25,219 MAN: Ready to deploy. 1281 01:56:30,758 --> 01:56:34,228 [explosion] 1282 01:56:44,706 --> 01:56:45,940 What the hell? 1283 01:57:02,089 --> 01:57:03,591 KEN SHISHIKURA: Is that Sarah? 1284 01:57:05,994 --> 01:57:06,794 BOTAN HIIRO: Whoa. 1285 01:57:15,770 --> 01:57:18,171 We're here for Mayumi and her father. 1286 01:57:19,774 --> 01:57:22,644 [beeping noise] 1287 01:57:22,677 --> 01:57:23,611 Ogi Agan. 1288 01:57:26,246 --> 01:57:31,786 Yes, Mayumi and Herbert didn't make it. 1289 01:57:36,490 --> 01:57:37,825 Wait a minute. Hold up. 1290 01:57:40,028 --> 01:57:43,631 You were too late for them, but you are not too late to be 1291 01:57:43,665 --> 01:57:45,833 the saviors of humanity. 1292 01:57:47,035 --> 01:57:48,836 Humans are selfish. 1293 01:57:49,537 --> 01:57:51,839 They only think of themselves. 1294 01:57:52,239 --> 01:57:57,712 They can't accept differences, the diversity of life. 1295 01:57:58,713 --> 01:58:00,147 We're done with them. 1296 01:58:00,949 --> 01:58:05,452 What if I told you that you were looking at the cure 1297 01:58:05,485 --> 01:58:06,888 for Anoroc syndrome? 1298 01:58:15,730 --> 01:58:18,700 [growling] 1299 01:58:29,544 --> 01:58:31,512 You are a disease. 1300 01:58:31,546 --> 01:58:34,247 [upbeat music] 1301 01:58:56,236 --> 01:58:58,906 Hiiro Gumi at your service. 1302 01:58:58,940 --> 01:59:00,541 She is the cure. 1303 01:59:03,044 --> 01:59:04,078 Swell. 1304 01:59:05,278 --> 01:59:08,248 [aeon rings, "pale blue"] 1305 01:59:35,475 --> 01:59:40,380 (SINGING) Should've known better when you walked into the room. 1306 01:59:40,414 --> 01:59:45,419 Time was slowing down, eyes are fixed on you. 1307 01:59:45,452 --> 01:59:49,757 Dressed in leather, time to kill the prey. 1308 01:59:49,791 --> 01:59:54,095 No matter how I fight, fate was sealed today. 1309 01:59:54,128 --> 01:59:59,033 And what's it gonna take? 1310 01:59:59,067 --> 02:00:04,304 And when's it gonna break? 1311 02:00:04,337 --> 02:00:09,309 What I know wants to bring me closer. 1312 02:00:14,649 --> 02:00:19,620 Every time, every time I dream of you, 1313 02:00:19,654 --> 02:00:24,592 I'll be lost in eyes coming closer in pale blue. 1314 02:00:24,625 --> 02:00:29,429 Day and night, I'll be lost in thought of you. 1315 02:00:29,463 --> 02:00:33,835 I'll remember eyes coming closer in pale blue. 1316 02:00:44,011 --> 02:00:49,050 Take me over, one kiss at a time. 1317 02:00:49,083 --> 02:00:53,921 Don't disclose the end, make it more the crime. 1318 02:00:53,955 --> 02:00:55,623 Can't stop shaking. 1319 02:00:55,656 --> 02:00:58,760 Touch of heat, it's sin. 1320 02:00:58,793 --> 02:01:02,663 I only ask you, please, don't ever let me win. 1321 02:01:02,697 --> 02:01:07,467 And what's it gonna take? 1322 02:01:07,501 --> 02:01:11,873 And when's it gonna break? 1323 02:01:11,906 --> 02:01:17,879 So tell me why my heart wants to bring you closer. 1324 02:01:23,184 --> 02:01:28,156 Every time, every time I dream of you, 1325 02:01:28,189 --> 02:01:33,127 I'll be lost in eyes coming closer in pale blue. 1326 02:01:33,161 --> 02:01:38,065 Day and night, I'll be lost in thought of you. 1327 02:01:38,099 --> 02:01:42,603 I'll remember eyes coming closer in pale blue. 1328 02:01:49,577 --> 02:01:52,079 Coming closer in pale blue. 1329 02:02:08,529 --> 02:02:10,965 [rushing water] 1330 02:02:10,998 --> 02:02:12,900 [seagulls crying] 1331 02:02:13,267 --> 02:02:15,102 BOTAN HIIRO (VOICEOVER): No matter where you go, 1332 02:02:16,270 --> 02:02:17,271 there you are. 88824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.