Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:38,342 --> 00:00:39,648
Steady!
2
00:00:51,529 --> 00:00:54,097
Hold the line!
3
00:01:18,861 --> 00:01:21,733
Hold that line! Hold the line!
4
00:01:32,657 --> 00:01:34,311
Hold the line!
5
00:01:37,619 --> 00:01:39,360
Hold the line!
6
00:01:47,284 --> 00:01:49,718
Brave men of the 11th!
7
00:01:49,761 --> 00:01:52,286
Get together, God damn!
8
00:01:55,550 --> 00:01:58,727
Theirs not to make reply!
9
00:01:58,770 --> 00:02:01,295
Theirs not to reason why!
10
00:02:01,338 --> 00:02:04,646
Theirs but to do and die!
11
00:02:07,475 --> 00:02:09,303
You will follow me,
12
00:02:09,346 --> 00:02:10,651
and you will fire.
13
00:02:13,263 --> 00:02:15,222
Charge!
14
00:03:12,714 --> 00:03:14,237
Fire!
15
00:03:19,547 --> 00:03:20,896
Advance!
16
00:05:22,227 --> 00:05:24,966
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
17
00:06:10,995 --> 00:06:13,084
You done killed the wrong side.
18
00:06:14,259 --> 00:06:16,442
I'd rather be shot in the face
than in the back.
19
00:06:23,572 --> 00:06:26,575
We collected 200 prisoners
20
00:06:26,619 --> 00:06:28,664
and a battery of field guns...
21
00:06:30,666 --> 00:06:34,975
...while McCulloch's division
suffered 325 casualties,
22
00:06:35,019 --> 00:06:39,458
with 788 unaccounted for,
23
00:06:39,501 --> 00:06:42,983
thought to be killed, deserted
24
00:06:43,027 --> 00:06:45,071
or runaway.
25
00:06:45,116 --> 00:06:49,076
Another challenge in this bloody
campaign we must overcome.
26
00:06:49,442 --> 00:06:51,600
There's nothing we can't,
nothing we won't,
27
00:06:52,108 --> 00:06:54,255
for God favors the Confederacy.
28
00:06:55,387 --> 00:06:57,171
Let us adjourn, gentlemen.
29
00:06:57,215 --> 00:06:59,858
No war has ever been won
on an empty belly.
30
00:07:01,045 --> 00:07:04,483
Before dinner, sir, if you don't mind...
31
00:07:04,526 --> 00:07:07,442
inform us when
the supply train will arrive.
32
00:07:07,486 --> 00:07:09,400
Has it not arrived?
33
00:07:10,442 --> 00:07:13,231
I'm not aware of it, General.
34
00:07:13,274 --> 00:07:17,067
Despite good counsel
from many honorable men here,
35
00:07:18,108 --> 00:07:20,542
you made the decision
to leave our wagons behind
36
00:07:21,067 --> 00:07:24,285
to advantage our swift flight
and goal of surprise.
37
00:07:24,795 --> 00:07:28,897
We marched fast, only to
find ourselves outflanked,
38
00:07:28,941 --> 00:07:31,683
outmaneuvered and now, out-supplied.
39
00:07:31,726 --> 00:07:34,220
Major, that may be
an unfortunate oversight.
40
00:07:34,264 --> 00:07:36,078
My oversight, indeed.
41
00:07:36,122 --> 00:07:38,472
Yes, General, yours indeed.
42
00:07:39,600 --> 00:07:40,996
Are you finished?
43
00:07:42,737 --> 00:07:45,479
I hear that you like
poetry, is that right?
44
00:07:45,523 --> 00:07:47,829
A poet typically does, Major.
45
00:07:50,233 --> 00:07:51,790
Thank you.
46
00:07:51,833 --> 00:07:53,835
What is your current line of inquiry...
47
00:07:55,707 --> 00:07:57,404
I saw you.
48
00:07:59,900 --> 00:08:01,669
What is your name, soldier?
49
00:08:02,067 --> 00:08:04,150
No soldier, sir.
50
00:08:04,498 --> 00:08:05,847
Just Bass.
51
00:08:06,197 --> 00:08:08,808
Well, you are a wolf, then, Bass.
52
00:08:09,938 --> 00:08:12,067
We are a breed apart.
53
00:08:12,680 --> 00:08:13,899
We know our own.
54
00:08:16,641 --> 00:08:18,730
"...and the lovely plumage of the bird's
55
00:08:18,773 --> 00:08:20,775
that never alights;
56
00:08:20,819 --> 00:08:23,561
less celestial,
57
00:08:23,604 --> 00:08:26,738
I celebrate a tail."
58
00:08:26,781 --> 00:08:29,610
As do I, gentlemen.
59
00:08:29,654 --> 00:08:33,317
Consider yourself dismissed, Major.
60
00:08:40,117 --> 00:08:41,422
Bass.
61
00:08:54,896 --> 00:08:58,483
It's a damn confederacy of dunces, Bass.
62
00:08:59,150 --> 00:09:01,120
It's not debatable, is it?
63
00:09:01,163 --> 00:09:02,513
No, sir.
64
00:09:03,096 --> 00:09:05,185
"No, sir," indeed.
65
00:09:06,081 --> 00:09:09,737
Strike my tent. Pack my gear.
66
00:09:09,781 --> 00:09:11,696
Tack the horses.
67
00:10:07,621 --> 00:10:09,928
Where do you think you're
headed, Mr. Nighttime?
68
00:10:13,627 --> 00:10:16,761
To get the horses a little
of that grass over yonder.
69
00:10:16,804 --> 00:10:19,442
My Henry rifle may have served you well,
70
00:10:19,938 --> 00:10:21,940
but don't go thinking
you're any kind of master now.
71
00:10:25,525 --> 00:10:29,251
Boy, I don't think I cotton
to the light in your eyes.
72
00:10:29,608 --> 00:10:31,079
Answer me straight.
73
00:10:31,123 --> 00:10:33,908
Do you mistake me for
some kind of cowardly deserter?
74
00:10:33,952 --> 00:10:35,649
No, sir.
75
00:10:35,693 --> 00:10:38,609
You Master Reeves, through and through.
76
00:10:38,652 --> 00:10:41,176
I received dispensation from Van Dorn.
77
00:10:41,858 --> 00:10:44,317
"Damn Born's" more like it.
78
00:10:44,789 --> 00:10:46,660
He's calling it a health reprieve.
79
00:10:46,983 --> 00:10:48,749
Pardon my saying, sir,
80
00:10:48,793 --> 00:10:51,752
but you didn't fight like no sick man.
81
00:10:51,796 --> 00:10:55,234
Well, I suspect he was
sick of my company, Bass.
82
00:10:55,567 --> 00:10:58,193
Mutual sentiment to be sure.
83
00:10:58,237 --> 00:11:01,849
Can't figure how the general
didn't find you sweet like honey.
84
00:11:01,893 --> 00:11:04,025
I did leave him a bit stung, didn't I?
85
00:11:04,069 --> 00:11:05,810
Deep, I'd say.
86
00:11:11,990 --> 00:11:13,600
Go get your grass.
87
00:11:13,951 --> 00:11:15,525
Yes, sir.
88
00:11:35,796 --> 00:11:38,799
Don't think you're going to
sleep while I lie here awake.
89
00:11:39,233 --> 00:11:40,817
Oh, no, sir.
90
00:11:41,900 --> 00:11:44,718
Just admiring God's creation.
91
00:11:44,762 --> 00:11:47,678
You ever thought God could be
our own creation instead?
92
00:11:48,512 --> 00:11:49,948
No, sir.
93
00:11:50,471 --> 00:11:51,951
Well, isn't that rich?
94
00:11:54,032 --> 00:11:55,686
If you could read,
95
00:11:55,729 --> 00:11:57,644
you'd surely delight in Longfellow.
96
00:11:58,732 --> 00:12:00,983
Who knows, you two could be right,
97
00:12:01,822 --> 00:12:03,775
there could be life after.
98
00:12:04,738 --> 00:12:06,914
Some grand paradise above.
99
00:12:06,958 --> 00:12:09,787
I'd still like to learn, Master.
100
00:12:09,830 --> 00:12:11,876
So I could study the Bible.
101
00:12:12,358 --> 00:12:15,880
You're not thinking niggers go to
the good part of Heaven, are you?
102
00:12:16,881 --> 00:12:17,983
Sir?
103
00:12:21,728 --> 00:12:24,601
You see that big separation up there?
104
00:12:26,151 --> 00:12:28,900
You're looking at all
the pretty twinkling lights.
105
00:12:30,416 --> 00:12:33,027
But if you're going anywhere,
106
00:12:33,378 --> 00:12:35,206
you're going to where there's nothing.
107
00:12:36,030 --> 00:12:38,380
Just black airy nothing.
108
00:12:38,424 --> 00:12:40,900
That part you ain't even looking at.
109
00:12:41,519 --> 00:12:44,522
Only white folks
go to the big dance, boy.
110
00:12:44,778 --> 00:12:46,824
If anybody's going anywhere.
111
00:12:54,353 --> 00:12:56,921
Whoa-whoa-whoa-whoa.
112
00:12:59,376 --> 00:13:02,074
This is an unusual conservation.
113
00:13:11,400 --> 00:13:13,067
Wait here.
114
00:13:13,111 --> 00:13:14,939
Yes, sir.
115
00:13:25,249 --> 00:13:26,990
Rachel?
116
00:13:29,823 --> 00:13:30,998
Rachel?
117
00:13:38,168 --> 00:13:39,734
Nobody's here.
118
00:13:40,840 --> 00:13:42,146
No, sir?
119
00:13:51,442 --> 00:13:54,025
When you finish up, come find me.
120
00:13:54,645 --> 00:13:55,820
Yes, sir.
121
00:14:01,899 --> 00:14:04,379
No garlands, no trumpets.
122
00:14:05,903 --> 00:14:07,948
Just us tonight.
123
00:14:09,861 --> 00:14:11,515
Such a sad homecoming.
124
00:15:00,688 --> 00:15:02,299
Jennie?
125
00:15:12,706 --> 00:15:14,665
Is it you?
126
00:15:16,103 --> 00:15:17,322
It is.
127
00:15:45,319 --> 00:15:47,191
Is the war over?
128
00:15:48,650 --> 00:15:50,608
It is for me.
129
00:16:54,025 --> 00:16:55,507
Bass!
130
00:16:55,549 --> 00:16:57,726
God damn you.
131
00:17:00,468 --> 00:17:01,992
Bass!
132
00:17:03,669 --> 00:17:05,671
That man just can't quit you.
133
00:17:07,911 --> 00:17:10,478
Want me to tell him
that I'm yours tonight?
134
00:17:13,786 --> 00:17:15,353
You mine forever.
135
00:17:41,212 --> 00:17:42,561
Master?
136
00:17:47,442 --> 00:17:48,777
Master Reeves?
137
00:17:48,821 --> 00:17:50,083
You there?
138
00:18:02,477 --> 00:18:04,088
Master, you in there?
139
00:18:04,271 --> 00:18:05,925
You found me.
140
00:18:07,589 --> 00:18:09,374
You want me to come in?
141
00:18:09,537 --> 00:18:11,670
I said, "You found me."
142
00:18:21,985 --> 00:18:23,856
Do you know what I've been ruminating on
143
00:18:23,899 --> 00:18:26,641
this whole time you were
tending to the horses?
144
00:18:26,685 --> 00:18:29,733
Or doing whatever else
took you so damn long?
145
00:18:31,168 --> 00:18:33,025
I was thinking,
146
00:18:33,880 --> 00:18:35,284
"Watch.
147
00:18:36,956 --> 00:18:39,608
That nigger will run off
148
00:18:40,090 --> 00:18:44,094
before I give him a chance
to walk away scot-free."
149
00:18:47,434 --> 00:18:48,479
Master?
150
00:18:52,145 --> 00:18:55,233
The whole damn family
is visiting Rachel's folks.
151
00:18:55,844 --> 00:18:58,275
Ain't that some unlucky bullshit?
152
00:19:00,005 --> 00:19:02,877
Now, we could ride over there
and rouse them one and all.
153
00:19:04,444 --> 00:19:06,359
A merry ruckus.
154
00:19:07,726 --> 00:19:10,946
Or we could share a gentler repast here,
155
00:19:11,483 --> 00:19:13,616
play a round of cards.
156
00:19:15,386 --> 00:19:16,865
Yes, sir.
157
00:19:16,909 --> 00:19:18,128
That's it?
158
00:19:18,171 --> 00:19:19,912
That's all you got to say to me?
159
00:19:20,394 --> 00:19:22,179
Thank you, Master.
160
00:19:23,775 --> 00:19:27,093
You act as though you don't
believe I'm a man of my word.
161
00:19:27,137 --> 00:19:28,529
Oh, no.
162
00:19:28,573 --> 00:19:30,966
I'm listening. I'm listening, sir.
163
00:19:31,010 --> 00:19:33,578
Confused, but listening.
164
00:19:33,621 --> 00:19:35,667
So, how am I confusing you, boy?
165
00:19:35,710 --> 00:19:38,017
No, sir, I'm not saying
you're confusing me.
166
00:19:38,061 --> 00:19:40,193
I'm saying I'm-I'm
confused all on my own
167
00:19:40,237 --> 00:19:42,761
about how I can
walk out of here scot-free.
168
00:19:42,804 --> 00:19:44,110
Here's my offer.
169
00:19:44,608 --> 00:19:47,236
You only get one chance,
fleeting and final.
170
00:19:47,279 --> 00:19:49,724
War is war that way, and this is war.
171
00:19:51,639 --> 00:19:54,025
After your heroics in battle,
172
00:19:55,121 --> 00:19:57,080
this is what I'll do.
173
00:19:58,820 --> 00:20:00,953
I'll set you free tonight.
174
00:20:02,259 --> 00:20:04,609
I'll write out a letter of manumission
175
00:20:04,652 --> 00:20:06,611
you can carry with you at all times.
176
00:20:08,134 --> 00:20:09,942
That's my promise.
177
00:20:11,037 --> 00:20:12,778
That sound awful kind.
178
00:20:20,015 --> 00:20:21,775
But you must beat your master.
179
00:20:52,788 --> 00:20:54,267
Hurry up.
180
00:20:54,671 --> 00:20:56,063
Yes, sir.
181
00:21:07,263 --> 00:21:10,067
You're counting, boy.
I can see your lips move.
182
00:21:11,110 --> 00:21:13,112
Sorry, sir. I-I got to.
183
00:21:13,156 --> 00:21:15,419
Jesus.
184
00:21:17,508 --> 00:21:19,205
- I can't draw until you do.
- Yes, sir.
185
00:21:19,249 --> 00:21:20,525
I'm hurrying.
186
00:21:29,520 --> 00:21:30,869
You ready now?
187
00:21:31,325 --> 00:21:32,900
Ready, Master.
188
00:21:35,830 --> 00:21:37,358
Almost perfect, is it?
189
00:21:53,152 --> 00:21:55,415
My hand's not bad either.
190
00:22:01,987 --> 00:22:03,400
You look first.
191
00:22:10,227 --> 00:22:11,750
Yes, sir.
192
00:22:36,239 --> 00:22:38,415
Yeah.
193
00:22:42,419 --> 00:22:45,335
Oh, your God has been good to me.
194
00:22:48,207 --> 00:22:50,992
Let's see what lot He has given you.
195
00:23:09,359 --> 00:23:11,709
Well, that can't be, boy.
196
00:23:12,338 --> 00:23:14,340
Do you realize what you have?
197
00:23:14,911 --> 00:23:16,695
A plain flush?
198
00:23:19,412 --> 00:23:21,458
I must congratulate you.
199
00:23:26,463 --> 00:23:28,769
That beats a lot of hands.
200
00:23:28,813 --> 00:23:32,164
A pair, two pair,
three of a kind, a straight.
201
00:23:32,707 --> 00:23:35,319
But it doesn't beat a full house.
202
00:23:36,317 --> 00:23:38,567
And it doesn't beat...
203
00:23:39,642 --> 00:23:41,644
four of a kind.
204
00:23:49,224 --> 00:23:50,878
Ooh, that was a close one.
205
00:23:52,140 --> 00:23:53,359
You-you don't play poker
206
00:23:53,403 --> 00:23:55,361
like I taught you to shoot them Yankees,
207
00:23:55,405 --> 00:23:56,983
but that was a good game.
208
00:23:58,016 --> 00:24:00,453
Master, I had a queen.
209
00:24:01,817 --> 00:24:03,891
That there queen of hearts.
210
00:24:03,935 --> 00:24:05,458
You think you did what?
211
00:24:05,502 --> 00:24:08,461
I played a queen of hearts. I had it.
212
00:24:08,505 --> 00:24:10,420
Well, there's only one
queen of hearts in this deck.
213
00:24:11,067 --> 00:24:13,945
I had it, you saw it.
214
00:24:13,988 --> 00:24:15,608
Do you understand?
215
00:24:17,427 --> 00:24:19,650
You must not know
what a queen looks like.
216
00:24:23,358 --> 00:24:24,869
You cheated me.
217
00:24:24,912 --> 00:24:27,480
"Servants, obey in all things
218
00:24:27,524 --> 00:24:29,352
your masters according to the flesh;
219
00:24:29,395 --> 00:24:32,442
not with eye service, as men pleasers;
220
00:24:32,485 --> 00:24:34,966
but singleness of heart, fearing God."
221
00:24:35,009 --> 00:24:39,492
"A false balance
is abomination to the Lord:
222
00:24:39,536 --> 00:24:41,059
but a just weight...
223
00:24:41,102 --> 00:24:43,409
- Silence your tongue, boy!
- ...is His delight!"
224
00:24:50,198 --> 00:24:51,374
You get your...
225
00:24:55,421 --> 00:24:57,075
You cheated me!
226
00:25:02,559 --> 00:25:04,343
You cheated me!
227
00:25:25,408 --> 00:25:27,410
Bass, what you do?
228
00:25:31,544 --> 00:25:33,067
Bass?
229
00:25:33,894 --> 00:25:35,374
Are you hurt?
230
00:25:35,418 --> 00:25:37,028
I done messed up.
231
00:25:37,571 --> 00:25:39,530
For all of us.
232
00:25:41,464 --> 00:25:42,729
Oh, Lord.
233
00:25:43,192 --> 00:25:44,514
Bass, look at me.
234
00:25:44,557 --> 00:25:46,233
Look.
235
00:25:46,690 --> 00:25:48,735
You gonna run now.
236
00:25:48,779 --> 00:25:50,476
You gonna take a horse
237
00:25:50,520 --> 00:25:52,435
and you gonna run far from here,
238
00:25:52,478 --> 00:25:53,436
far from all this.
239
00:25:53,479 --> 00:25:54,480
- No...
- Yes,
240
00:25:55,094 --> 00:25:56,264
you are.
241
00:25:57,198 --> 00:25:59,200
I ain't watching you
get strung up and dead.
242
00:26:00,202 --> 00:26:01,378
I ain't.
243
00:26:01,748 --> 00:26:03,010
So you gonna run.
244
00:26:03,837 --> 00:26:05,775
You gonna run and never look back.
245
00:26:06,579 --> 00:26:08,358
Promise me.
246
00:26:08,973 --> 00:26:12,455
I'm your woman. Do what I say.
Promise me.
247
00:26:17,460 --> 00:26:18,852
I promise.
248
00:26:31,199 --> 00:26:32,418
I love you.
249
00:26:32,562 --> 00:26:33,954
I'm sorry.
250
00:26:33,998 --> 00:26:37,567
Don't ever look back.
251
00:27:30,881 --> 00:27:32,099
Gentlemen.
252
00:27:32,143 --> 00:27:33,710
Get off that damn horse.
253
00:27:33,753 --> 00:27:35,400
Yes, sir.
254
00:27:41,152 --> 00:27:42,370
Who's your master?
255
00:27:44,483 --> 00:27:46,113
Uh, George Reeves.
256
00:27:47,158 --> 00:27:49,203
He a major in the 11th Texas Cavalry.
257
00:27:50,329 --> 00:27:51,896
I'll be.
258
00:27:52,119 --> 00:27:53,251
He important, ain't he?
259
00:27:53,294 --> 00:27:54,818
Yes, sir.
260
00:27:54,861 --> 00:27:56,950
So important he let
his niggers run loose?
261
00:27:58,082 --> 00:27:59,300
No, sir.
262
00:28:00,272 --> 00:28:02,361
I's headed to fetch his missus.
263
00:28:03,429 --> 00:28:05,213
She with kin in Sherman.
264
00:29:01,493 --> 00:29:03,364
Come on, girl.
265
00:29:06,280 --> 00:29:07,673
Okay, okay.
266
00:29:10,057 --> 00:29:11,764
Okay.
267
00:29:20,532 --> 00:29:22,012
You're still a good girl.
268
00:29:23,950 --> 00:29:25,952
You're still a good girl.
269
00:34:16,590 --> 00:34:17,983
Seminole?
270
00:34:19,766 --> 00:34:21,204
Runaway.
271
00:34:47,036 --> 00:34:48,385
Water.
272
00:34:52,796 --> 00:34:54,580
Water.
273
00:35:02,201 --> 00:35:04,290
Water.
274
00:36:21,193 --> 00:36:22,238
Thank you.
275
00:36:23,466 --> 00:36:25,337
You need rest.
276
00:36:30,420 --> 00:36:31,986
Where am I?
277
00:36:32,030 --> 00:36:33,814
Long way from anywhere.
278
00:36:37,775 --> 00:36:39,071
I'm Sara.
279
00:36:40,778 --> 00:36:44,303
This here is Pistol,
and you're troubling us both.
280
00:36:47,176 --> 00:36:48,220
But you're home.
281
00:36:50,657 --> 00:36:52,268
For now.
282
00:36:56,313 --> 00:36:58,489
Thank you, Sara.
283
00:37:07,631 --> 00:37:09,328
This all yours?
284
00:37:10,808 --> 00:37:12,201
Me and my husband.
285
00:37:13,117 --> 00:37:14,900
Where he?
286
00:37:18,090 --> 00:37:20,090
_
287
00:37:30,345 --> 00:37:31,785
You cross the Red River?
288
00:37:34,310 --> 00:37:36,050
Escape the war?
289
00:37:36,094 --> 00:37:38,052
And the whip.
290
00:37:38,096 --> 00:37:40,358
Curtis don't know any of that.
291
00:37:41,143 --> 00:37:42,858
Nor I.
292
00:37:43,449 --> 00:37:45,190
Never felt the sting.
293
00:37:47,323 --> 00:37:49,194
But war, I do know.
294
00:37:51,153 --> 00:37:52,719
Fought in Florida to be free.
295
00:37:54,286 --> 00:37:57,159
We Seminole never surrendered.
296
00:37:57,202 --> 00:37:59,161
Never made a worthless treaty.
297
00:38:00,510 --> 00:38:02,729
Now my people live here.
298
00:38:03,153 --> 00:38:05,025
Still free.
299
00:38:07,984 --> 00:38:10,552
My husband built us this home...
300
00:38:13,305 --> 00:38:15,264
...then died in the white man's war,
301
00:38:15,694 --> 00:38:18,233
so Curtis never has to wear chains.
302
00:38:24,497 --> 00:38:26,934
I left the woman I love.
303
00:38:33,983 --> 00:38:37,286
You can swing a hammer, shoe a horse?
304
00:38:38,025 --> 00:38:39,983
I ain't afraid of work.
305
00:38:42,987 --> 00:38:44,608
You stay here.
306
00:38:45,424 --> 00:38:47,383
You help me and Curtis.
307
00:38:48,427 --> 00:38:50,081
You'll be free, too.
308
00:39:16,065 --> 00:39:17,483
_
309
00:39:18,275 --> 00:39:19,733
_
310
00:39:20,650 --> 00:39:22,650
_
311
00:39:24,810 --> 00:39:26,159
In there?
312
00:39:28,432 --> 00:39:30,100
_
313
00:39:30,124 --> 00:39:32,833
_
314
00:39:33,777 --> 00:39:36,388
You want me to put my hand
in that hole? Where I can't see?
315
00:39:42,733 --> 00:39:44,733
_
316
00:39:58,932 --> 00:40:01,413
I don't need to speak Creek
to know you're poking fun.
317
00:40:03,459 --> 00:40:06,113
I think you know exactly
what I'm saying, too.
318
00:40:06,204 --> 00:40:08,204
_
319
00:41:11,178 --> 00:41:13,616
Heed your call.
320
00:41:42,253 --> 00:41:44,253
_
321
00:41:45,220 --> 00:41:47,220
_
322
00:42:06,712 --> 00:42:09,628
Any of you speak
a goddamn lick of English?
323
00:42:11,000 --> 00:42:12,351
_
324
00:42:12,375 --> 00:42:13,817
_
325
00:42:14,111 --> 00:42:15,784
_
326
00:42:15,808 --> 00:42:18,507
John say there been
a run on goods lately,
327
00:42:18,550 --> 00:42:20,552
lot of folk coming and going.
328
00:42:21,684 --> 00:42:23,860
But he'd do it for seven dollars.
329
00:42:23,903 --> 00:42:26,819
You two are slicker than a slop jar.
330
00:42:28,672 --> 00:42:30,170
I'll give you a quarter to load it
331
00:42:30,214 --> 00:42:31,650
while me and my men eat lunch?
332
00:42:33,347 --> 00:42:37,613
A quarter for me, a quarter for the boy.
333
00:43:19,698 --> 00:43:21,150
Romulus...
334
00:43:21,570 --> 00:43:23,310
and Remus.
335
00:43:23,354 --> 00:43:25,225
Both raised by wolves.
336
00:43:26,792 --> 00:43:27,967
Major Pierce.
337
00:43:28,317 --> 00:43:30,753
No "Major" now.
338
00:43:30,796 --> 00:43:32,189
Just Esau.
339
00:43:34,757 --> 00:43:35,932
This your boy?
340
00:43:37,052 --> 00:43:38,737
_
341
00:43:38,761 --> 00:43:39,817
I won't bite.
342
00:43:40,092 --> 00:43:42,092
_
343
00:43:45,071 --> 00:43:48,074
You prefer being a daddy to
putting daddies in the grave.
344
00:43:48,118 --> 00:43:49,859
The boy ain't mine.
345
00:43:49,902 --> 00:43:51,208
Could be, though.
346
00:43:51,251 --> 00:43:53,732
It's all there for the taking now.
347
00:43:53,776 --> 00:43:56,067
Another man's cradle,
another man's bride.
348
00:43:57,083 --> 00:43:59,695
You returned to the wild, Bass.
349
00:43:59,738 --> 00:44:01,697
Freedom's a good color on you.
350
00:44:01,740 --> 00:44:03,742
I reckon it would be for anyone.
351
00:44:03,786 --> 00:44:05,744
Surprisingly, no.
352
00:44:05,788 --> 00:44:08,704
You'd think a man gifted freedom
would walk on his own accord,
353
00:44:08,747 --> 00:44:12,664
but... most prefer the comfort
of the master's leash
354
00:44:12,708 --> 00:44:14,733
to liberty and justice.
355
00:44:15,514 --> 00:44:18,561
If I was not in these irons,
I'd be happy to oblige them,
356
00:44:18,844 --> 00:44:20,237
Lincoln or no.
357
00:44:21,804 --> 00:44:23,240
Union won?
358
00:44:23,283 --> 00:44:26,025
Goddamn. No news here, I see.
359
00:44:27,374 --> 00:44:30,067
This faraway rock
you crawl under got a name?
360
00:44:31,025 --> 00:44:32,379
Turkey Creek.
361
00:44:34,508 --> 00:44:36,423
Well, gobble, gobble.
362
00:44:39,909 --> 00:44:41,954
You best hurry up, Bass.
363
00:44:42,275 --> 00:44:45,001
Collect your whelp and take flight.
364
00:44:45,044 --> 00:44:47,743
Hell is coming on wings of its own.
365
00:44:52,051 --> 00:44:54,053
Curtis!
366
00:44:58,754 --> 00:45:00,150
Now.
367
00:45:11,854 --> 00:45:13,317
Find a gun!
368
00:45:48,978 --> 00:45:50,109
Stop.
369
00:45:54,287 --> 00:45:56,159
Your pup's got fangs.
370
00:45:57,083 --> 00:45:58,900
_
371
00:46:00,206 --> 00:46:02,861
World wants both of us breathing, boy.
372
00:46:04,036 --> 00:46:05,567
Curtis!
373
00:46:05,610 --> 00:46:06,996
No.
374
00:46:07,039 --> 00:46:09,041
You listen to your daddy now.
375
00:46:10,303 --> 00:46:11,740
Curtis!
376
00:46:13,872 --> 00:46:16,005
No! No!
377
00:46:26,798 --> 00:46:29,671
Curtis. Curtis.
378
00:47:26,597 --> 00:47:28,904
He died brave.
379
00:47:30,483 --> 00:47:32,355
He lived brave.
380
00:47:37,650 --> 00:47:42,264
My loss... can't be yours.
381
00:47:45,050 --> 00:47:46,483
You take Pistol...
382
00:47:47,879 --> 00:47:49,925
...you live brave, too.
383
00:47:56,540 --> 00:47:59,325
Your heart still beats.
384
00:48:14,906 --> 00:48:17,108
I hate to do this...
385
00:48:18,214 --> 00:48:20,956
but Miss Sara insisted.
386
00:48:22,348 --> 00:48:26,788
See, I made a promise a long
time ago I'm fixing to break.
387
00:48:30,870 --> 00:48:36,528
You be good to me, Pistol,
and I'll be good to you.
388
00:48:37,967 --> 00:48:39,708
That's all either of us can do.
389
00:50:47,493 --> 00:50:49,713
That's a nice grey outside.
390
00:50:49,756 --> 00:50:52,629
Hard to miss it from the house.
391
00:50:52,866 --> 00:50:54,738
Mistress Rachel.
392
00:50:55,675 --> 00:50:57,650
I said you'd be back.
393
00:50:58,567 --> 00:51:01,900
George wouldn't believe it,
but I knew. I knew all along.
394
00:51:02,508 --> 00:51:05,076
- Welcome home.
- I don't want no trouble.
395
00:51:05,120 --> 00:51:07,426
Have no fear, Bass.
396
00:51:07,470 --> 00:51:10,429
George isn't around, and even if he was,
397
00:51:10,473 --> 00:51:12,997
you already beat the spit
and spite out of him.
398
00:51:14,303 --> 00:51:15,478
No...
399
00:51:15,521 --> 00:51:19,438
my husband's got his mind set
on politics.
400
00:51:19,482 --> 00:51:22,267
Fancies himself a legislator.
401
00:51:22,692 --> 00:51:25,183
As if that will allow him
to reclaim the things
402
00:51:25,227 --> 00:51:26,968
that were taken from us.
403
00:51:28,882 --> 00:51:30,536
The things?
404
00:51:31,711 --> 00:51:33,483
Or the people?
405
00:51:34,236 --> 00:51:37,239
We hold on something fierce
to what we love, don't we?
406
00:51:42,722 --> 00:51:44,775
Where'd Jennie go?
407
00:52:43,348 --> 00:52:46,067
- Mama.
- Sally, dear.
408
00:52:46,873 --> 00:52:48,571
You're gonna be the death of me.
409
00:53:53,192 --> 00:53:55,638
I hope he treats you right.
410
00:53:57,709 --> 00:53:59,067
What?
411
00:54:00,338 --> 00:54:02,514
Your new man.
412
00:54:02,838 --> 00:54:04,883
I hope he treats you right.
413
00:54:07,589 --> 00:54:09,634
He does.
414
00:54:11,436 --> 00:54:14,396
Got a bad habit of up
and disappearing, though.
415
00:54:15,150 --> 00:54:17,268
Too damn quiet at times.
416
00:54:18,226 --> 00:54:20,315
Stubborn as a mule.
417
00:54:21,316 --> 00:54:24,406
But that man sure does love
stubborn, too.
418
00:54:27,509 --> 00:54:29,554
He got a name?
419
00:54:30,817 --> 00:54:32,525
Bass.
420
00:54:33,284 --> 00:54:34,938
Bass Reeves.
421
00:54:42,467 --> 00:54:43,942
Say hello...
422
00:54:45,190 --> 00:54:47,149
to your daughter.
423
00:54:50,475 --> 00:54:51,608
Hello.
424
00:56:08,701 --> 00:56:11,704
How many mouths you got to feed
with no harvest?
425
00:56:11,948 --> 00:56:13,993
What's your offer?
426
00:56:14,037 --> 00:56:16,344
Welcome to the Dead Line.
427
00:56:16,387 --> 00:56:18,476
Out here there ain't no laws.
428
00:56:18,520 --> 00:56:20,692
- Only outlaws.
- Ready?
429
00:56:23,077 --> 00:56:24,034
Justice.
430
00:56:24,059 --> 00:56:25,712
It's a dangerous job.
431
00:56:26,049 --> 00:56:29,233
It's hard for a man to put fear
and hate behind him.
432
00:56:29,705 --> 00:56:32,360
You think you can handle
the weight of the badge?
433
00:56:32,403 --> 00:56:34,192
What'd you do?!
27826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.