All language subtitles for Kimi.ga.Shinu.Made.Ato.Hyaku.Nichi.EP03.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,003 (みか) えっ!? 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,006 (みか) 藤井みのりが 太郎を奪うって言ったの? 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,717 (うみ) あれ? みかちゃん 知り合いなの? 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,344 知り合いっていうか めちゃくちゃ有名だよ? 5 00:00:10,428 --> 00:00:12,346 「尻軽女・藤井みのり」。 6 00:00:12,430 --> 00:00:14,348 (うみ) 尻軽女? >> うん。 7 00:00:14,432 --> 00:00:18,853 まぁ噂だけど 夜遊びばっかしてて 毎晩 違う男と歩いてるとか→ 8 00:00:18,936 --> 00:00:21,856 あと 人の彼氏を すぐ誘惑するとか→ 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,859 来るもの拒まずで 二股 三股が当たり前とか。 10 00:00:24,942 --> 00:00:29,447 (うみ) え~? そんなふうに 見えなかったけどなぁ。 11 00:00:38,456 --> 00:00:40,374 (さき)〔藤井みのり また彼氏取ったの?〕 12 00:00:40,458 --> 00:00:44,879 (なつみ)〔うわ~ 最悪 何がいいのか全然分かんない〕 13 00:00:44,962 --> 00:00:47,381 (さき)〔ゆうこ 元気出して 男子って ああいうの好きだよね〕 14 00:00:47,465 --> 00:00:49,383 (なつみ) 〔そうそう っていうかさ→ 15 00:00:49,467 --> 00:00:51,469 よくあんな ぶりっ子できるよね〕 16 00:00:57,892 --> 00:01:01,812 (みのり) 〔傷のなめ合い ご苦労さま〕 17 00:01:01,896 --> 00:01:06,817 〔ひがんでばっかで かわいげもないから→ 18 00:01:06,901 --> 00:01:10,404 捨てられちゃったのね〕 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,415 (なつみ)〔行こう〕 20 00:01:29,423 --> 00:01:31,926 〔最悪…〕 21 00:01:38,933 --> 00:01:40,851 ねぇねぇ 林太郎君。 22 00:01:40,935 --> 00:01:43,854 (林太郎) あぁ 藤井さん。 >> 今日の昼休み→ 23 00:01:43,938 --> 00:01:46,357 数学 教えてくれない? (林太郎) えっ? 24 00:01:46,440 --> 00:01:50,361 テスト近いし 数学 苦手なの。 25 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 ダメ? 26 00:01:56,450 --> 00:01:59,829 (林太郎)《俺は幼い頃から→ 27 00:01:59,870 --> 00:02:02,373 生きものの余命が見えた》 28 00:02:05,376 --> 00:02:19,390 ♪~ 29 00:02:22,393 --> 00:02:25,354 (うみ) たろー 一緒にお昼食べよう…。 30 00:02:25,396 --> 00:02:27,857 あっ ごめん うみちゃん。 31 00:02:27,898 --> 00:02:30,860 今 林太郎君から勉強教わってて。 32 00:02:30,901 --> 00:02:32,862 (林太郎) あっ でも 終わったら すぐ…。 33 00:02:32,903 --> 00:02:35,364 結構 時間 かかっちゃうかもだから→ 34 00:02:35,406 --> 00:02:37,867 先 食べてもらった方がいいかも。 35 00:02:37,908 --> 00:02:39,869 (林太郎) えっ…。 36 00:02:39,910 --> 00:02:41,871 (うみ) うん 分かった。 37 00:02:41,912 --> 00:02:45,916 (林太郎) あぁ でも…。 >> ねぇ この「x」はどうなるの? 38 00:02:46,917 --> 00:02:50,379 (うみ) ねぇ たろー 昨日のテレビ イルカの生態番組やってたの見た? 39 00:02:50,421 --> 00:02:52,882 (林太郎) いや 見てない。 (うみ) いや 見てほしかったな。 40 00:02:52,923 --> 00:02:55,885 私 イルカ大好きで…。 >> ねぇねぇ 林太郎君って→ 41 00:02:55,926 --> 00:02:57,803 好きな食べ物 何? 42 00:02:57,887 --> 00:03:00,389 (林太郎) えっ? >> 何が好き? 43 00:03:02,391 --> 00:03:04,894 (林太郎) いなりずし…。 44 00:03:05,895 --> 00:03:08,314 (うみ) あっ たろー 見て見て! 今日 タコさんウインナー…。 45 00:03:08,397 --> 00:03:10,816 ねぇ 見て見て 今日 林太郎君のために→ 46 00:03:10,900 --> 00:03:13,319 早起きして作ってきたの。 47 00:03:13,402 --> 00:03:15,321 (林太郎) いなりずし… ありがとう。 48 00:03:15,404 --> 00:03:17,406 >> はい あ~ん。 (林太郎) えっ? 49 00:03:20,910 --> 00:03:22,912 おいしい? 50 00:03:25,915 --> 00:03:29,835 太郎! 藤井みのりのこと どう思ってる? 51 00:03:29,919 --> 00:03:32,838 (林太郎) 別に 悪い人じゃないんじゃない? 52 00:03:32,922 --> 00:03:36,842 カ~! これだから男子は。 53 00:03:36,926 --> 00:03:38,344 (林太郎) えっ? 54 00:03:38,427 --> 00:03:41,847 いい? あんまり他の女の子と 仲良くしゃべってると→ 55 00:03:41,931 --> 00:03:43,849 うみがヤキモチ焼くとか 思わないわけ? 56 00:03:43,933 --> 00:03:46,936 (林太郎) うみが… ヤキモチ? 57 00:03:51,440 --> 00:03:54,860 (林太郎) それはいいな… 最高…。 58 00:03:54,944 --> 00:03:57,363 >> は? (林太郎) あ いや…。 59 00:03:57,446 --> 00:04:02,326 でも うみは ヤキモチ焼いたりしないと思う。 60 00:04:02,368 --> 00:04:04,828 そういう人なんだ。 61 00:04:04,870 --> 00:04:09,333 昔から人に対して 自分が理由で怒ったり→ 62 00:04:09,375 --> 00:04:11,877 わがまま言ったりしないから。 63 00:04:13,379 --> 00:04:15,381 ところで うみは? 64 00:04:17,383 --> 00:04:19,885 (みのり) うみちゃん。 65 00:04:21,887 --> 00:04:25,849 嫌じゃないの? 私が林太郎君と仲良くするの。 66 00:04:25,891 --> 00:04:28,852 (うみ) えっ… 嫌じゃないよ。 67 00:04:28,894 --> 00:04:31,897 私は みのりちゃんとも 仲良くなりたいし。 68 00:04:33,899 --> 00:04:38,362 林太郎君と チュ~したいと思ったことある? 69 00:04:38,404 --> 00:04:41,365 (うみ) チュ… チュ~!? 70 00:04:41,407 --> 00:04:44,368 そんなの考えたことないよ。 71 00:04:44,410 --> 00:04:48,414 へぇ~ 考えたことないんだ…。 72 00:04:50,416 --> 00:04:53,919 うみちゃんの言う「好き」って…。 73 00:04:55,421 --> 00:05:01,385 本当に恋愛的な意味を含んだ 「好き」なのかな? 74 00:05:03,887 --> 00:05:09,309 もし うみちゃんの「好き」が そこまでじゃないなら→ 75 00:05:09,393 --> 00:05:14,398 やっぱり譲ってほしいな 林太郎君のこと。 76 00:05:20,404 --> 00:05:22,823 (いつき) 林太郎君 その後 どう? 77 00:05:22,906 --> 00:05:25,325 彼女のこと ドキドキさせてあげてる? 78 00:05:25,409 --> 00:05:28,328 (林太郎) えっ? あぁ…。 79 00:05:28,412 --> 00:05:31,832 この前 一応 手はつないだけど。 80 00:05:31,915 --> 00:05:34,835 (いつき) えっ 手だけ? 81 00:05:34,918 --> 00:05:40,340 林太郎君は うみちゃんのこと 恋人として好きなんだよね? 82 00:05:40,424 --> 00:05:46,346 (林太郎) 好き それはホントに好き。 83 00:05:46,430 --> 00:05:48,849 でも…。 84 00:05:48,932 --> 00:05:52,853 《今は余命のことばかりで→ 85 00:05:52,936 --> 00:05:57,357 恋愛してるって感じじゃ ないのかも…》 86 00:05:57,441 --> 00:05:59,276 (いつき) ん? 87 00:05:59,359 --> 00:06:02,362 (林太郎) あっ いや 何でもない。 88 00:06:03,864 --> 00:06:06,283 (いつき) 恋人同士で ホントにドキドキさせたいなら→ 89 00:06:06,366 --> 00:06:08,285 そろそろチュ~くらい してもいいと思うけど。 90 00:06:08,368 --> 00:06:10,871 (林太郎) チュ… チュ~!? 91 00:06:12,873 --> 00:06:16,794 それは考えないことはないけど…。 92 00:06:16,877 --> 00:06:21,799 でも 最近は2人きりになれる 機会が少なくて…。 93 00:06:21,882 --> 00:06:23,801 (いつき) デートは? 94 00:06:23,884 --> 00:06:25,803 (林太郎) 健康診断デートならしたけど。 95 00:06:25,886 --> 00:06:28,305 (いつき) もっと喜ぶようなデートだよ。 96 00:06:28,388 --> 00:06:30,808 そうだ そこでムードが高まったら→ 97 00:06:30,891 --> 00:06:34,311 キスまでのハードルは そこまで高くないと思うけど。 98 00:06:34,394 --> 00:06:37,898 (林太郎) な… なるほど…。 99 00:06:37,898 --> 00:06:44,905 ♪~ 100 00:06:44,905 --> 00:06:47,324 (林太郎) うみ。 (うみ) あっ たろー。 101 00:06:47,407 --> 00:06:50,327 (林太郎) 今度 一緒に水族館行かない? 102 00:06:50,410 --> 00:06:52,329 (うみ) 水族館? (林太郎) うん。 103 00:06:52,412 --> 00:06:54,331 この前 イルカ見たいって 言ってたでしょ? 104 00:06:54,414 --> 00:06:56,834 ショーとかも見られるしさ。 105 00:06:56,917 --> 00:07:00,295 (うみ) 覚えててくれたんだ うれしい! 行きたい! 106 00:07:00,337 --> 00:07:01,797 (林太郎) じゃあ 今週末…。 107 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 (みのり) 水族館 行くの? 108 00:07:05,843 --> 00:07:07,803 (林太郎) あっ…。 (うみ) うん! 109 00:07:07,845 --> 00:07:11,306 いいな~ 一緒に行ってもいい? 110 00:07:11,348 --> 00:07:13,809 (林太郎) それは…。 111 00:07:13,851 --> 00:07:16,311 (うみ) いいよ! (林太郎) えっ…。 112 00:07:16,353 --> 00:07:18,814 (うみ) みんなで一緒に行った方が 楽しいし。 113 00:07:18,856 --> 00:07:22,359 ありがとう じゃあ 楽しみにしてるね。 114 00:07:32,369 --> 00:07:34,371 (うみ) たろー! 115 00:07:36,373 --> 00:07:39,835 (林太郎)《久しぶりに見た うみの私服…》 116 00:07:39,877 --> 00:07:42,838 《かわいい!》 117 00:07:42,880 --> 00:07:44,339 《けど…》 118 00:07:44,381 --> 00:07:46,842 《結構 減ってる…》 (うみ) どうしたの? 119 00:07:46,884 --> 00:07:48,844 もしかして減ってる? 120 00:07:48,886 --> 00:07:51,889 (林太郎) ううん 大丈夫。 121 00:07:53,390 --> 00:07:56,894 今日 たくさん ときめかせるから。 122 00:07:58,854 --> 00:08:01,273 (みのり) ごめん お待たせ! 123 00:08:01,356 --> 00:08:03,275 (うみ) あぁ みのりちゃん。 124 00:08:03,358 --> 00:08:05,277 じゃあ 行こっか。 125 00:08:05,360 --> 00:08:07,863 (林太郎) あぁ… うん。 126 00:08:13,368 --> 00:08:19,374 ♪~ 127 00:08:19,374 --> 00:08:23,795 (みのり) う~わ~! すっご~い! 128 00:08:23,879 --> 00:08:26,381 海の中みたい! 129 00:08:28,383 --> 00:08:32,804 あっ あのお魚 仲良さそう。 130 00:08:32,888 --> 00:08:35,891 私と林太郎君みたいだね。 131 00:08:39,895 --> 00:08:42,314 (林太郎)《うみをドキドキさせたくて 来たのに→ 132 00:08:42,397 --> 00:08:44,900 全然 話せてない》 133 00:08:49,404 --> 00:08:52,824 (林太郎) あっ あの… 藤井さん。 134 00:08:52,908 --> 00:08:54,826 何? 135 00:08:54,910 --> 00:08:58,288 (林太郎) ちょっとだけ 2人きりになりたいんだ。 136 00:08:58,330 --> 00:09:00,332 えっ…。 137 00:09:01,333 --> 00:09:04,795 (うみ) うん いいよ 私 ペンギン見てくるね。 138 00:09:04,836 --> 00:09:07,297 (林太郎) あっ うみ 違う そうじゃ…。 139 00:09:07,339 --> 00:09:11,802 きっと うみちゃんも 1人で回りたかったんだよ。 140 00:09:11,843 --> 00:09:13,845 (林太郎) いや でも…。 141 00:09:17,307 --> 00:09:20,310 (みのり) ここも すっごいよ~。 142 00:09:27,818 --> 00:09:32,197 うみちゃんのことは もう 気にしなくていいんじゃない? 143 00:09:32,281 --> 00:09:37,202 (林太郎) いや そういうわけには…。 144 00:09:37,286 --> 00:09:40,205 うみちゃん 林太郎君のこと→ 145 00:09:40,289 --> 00:09:44,209 恋愛対象として見られないって 言ってたし。 146 00:09:44,293 --> 00:09:47,796 (林太郎) えっ… そうなの? 147 00:09:51,800 --> 00:09:53,802 でも…。 148 00:09:55,804 --> 00:09:58,807 私は ちゃんと見てるよ。 149 00:10:01,810 --> 00:10:04,313 林太郎君のこと。 150 00:10:09,318 --> 00:10:11,737 (スピーカー)(館内アナウンス) 間もなく 4階 アクアスタジアムにて→ 151 00:10:11,820 --> 00:10:14,740 イルカショーが始まります。 152 00:10:14,823 --> 00:10:17,242 (林太郎) ショー 始まるって。 153 00:10:17,326 --> 00:10:19,328 行かなきゃ。 154 00:10:32,758 --> 00:10:35,177 (林太郎) やっぱり ここにいた。 155 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 ごめんね。 156 00:10:37,262 --> 00:10:42,684 (うみ) 何で謝るの? 私は1人でも楽しかったよ。 157 00:10:42,768 --> 00:10:47,189 (林太郎) 本当に? (うみ) うん。 158 00:10:47,272 --> 00:10:50,192 (女性) それではイルカショー ミュージック スタート! 159 00:10:50,275 --> 00:10:53,695 (拍手) 160 00:10:53,779 --> 00:10:56,782 (歓声) 161 00:10:58,283 --> 00:11:01,286 (林太郎) うわ~! すげぇ! (うみ) すごい! 162 00:11:14,299 --> 00:11:16,218 (拍手と歓声) 163 00:11:16,301 --> 00:11:20,222 (うみ) すごい! カッコいい! 164 00:11:20,305 --> 00:11:22,224 うわ~! (林太郎) お~! 165 00:11:22,307 --> 00:11:24,226 (うみ) すごい! (拍手) 166 00:11:24,309 --> 00:11:27,813 (拍手) 167 00:11:30,232 --> 00:11:33,735 (うみ) わぁ すごい。 168 00:11:33,735 --> 00:11:43,245 ♪~ 169 00:11:43,245 --> 00:11:45,205 (林太郎)《せっかくのデートなのに→ 170 00:11:45,247 --> 00:11:48,708 1日も増やせてない…》 171 00:11:48,750 --> 00:11:53,713 《もし このまま余命を 増やすことができなかったら→ 172 00:11:53,755 --> 00:11:56,216 俺は→ 173 00:11:56,258 --> 00:12:00,220 あと何回 うみとデートできるんだろう…》 174 00:12:00,262 --> 00:12:03,265 (うみ) やっぱり 憧れちゃうなぁ。 175 00:12:06,268 --> 00:12:08,228 (うみ) イルカショーのお姉さん。 176 00:12:08,270 --> 00:12:11,231 あれ? 言ったことなかったっけ? 177 00:12:11,273 --> 00:12:14,234 ずっと夢なんだ! 178 00:12:14,276 --> 00:12:17,737 私 イルカショーの お姉さんになって→ 179 00:12:17,779 --> 00:12:20,282 イルカと友達になりたいんだ! 180 00:12:23,785 --> 00:12:28,290 (うみ) その時は たろーも いっぱい見にきてね! 181 00:12:32,252 --> 00:12:34,671 (林太郎)《俺はバカだ…》 182 00:12:34,754 --> 00:12:38,675 《うみは死ぬことなんて→ 183 00:12:38,758 --> 00:12:41,761 1ミリも考えてないのに…》 184 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 (林太郎) うみ…。 185 00:12:50,770 --> 00:12:52,772 ごめん。 186 00:12:54,774 --> 00:12:57,277 ちょっと 林太郎君? 187 00:13:02,032 --> 00:13:06,036 どこ行っちゃったんだろうね 林太郎君。 188 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 (うみ) ねぇ みのりちゃん。 189 00:13:13,543 --> 00:13:18,965 (うみ) みのりちゃんは たろーのことが好きなの? 190 00:13:19,049 --> 00:13:22,469 うん 好きよ。 191 00:13:22,552 --> 00:13:25,555 ちゃんと恋愛的な意味でね。 192 00:13:29,059 --> 00:13:34,481 (うみ) みのりちゃんに言われて ずっと考えてたんだけど…。 193 00:13:36,483 --> 00:13:38,985 私も たろーが好き。 194 00:13:40,987 --> 00:13:44,908 恋愛的な意味でかは まだ よく分からないんだけど→ 195 00:13:44,991 --> 00:13:48,912 好きで 大事で…→ 196 00:13:48,995 --> 00:13:51,498 どうしても失いたくない。 197 00:13:54,000 --> 00:13:56,920 たろーは半分こできないし→ 198 00:13:57,003 --> 00:13:58,922 やっぱり 私は→ 199 00:13:59,005 --> 00:14:02,926 みのりちゃんにも 他の誰かにも→ 200 00:14:03,009 --> 00:14:05,929 たろーは あげたくない。 201 00:14:06,012 --> 00:14:07,931 だから…。 202 00:14:08,014 --> 00:14:10,433 だから? 203 00:14:10,517 --> 00:14:13,436 (うみ) たろーのことが好きなら→ 204 00:14:13,520 --> 00:14:16,022 私と勝負してください! 205 00:14:19,526 --> 00:14:21,945 今は あなたが彼女だけど→ 206 00:14:22,028 --> 00:14:24,447 林太郎君は ものじゃないんだから→ 207 00:14:24,531 --> 00:14:28,535 誰を好きになるかは 林太郎君が決めることだよね? 208 00:14:31,454 --> 00:14:37,460 まぁ 無条件に自分を許してくれる 存在がいるって気持ちはいいよ。 209 00:14:39,462 --> 00:14:45,427 でも 林太郎君がかわいそう。 210 00:14:45,468 --> 00:14:47,929 恋とは言いきれないなら→ 211 00:14:47,971 --> 00:14:51,975 彼女である必要ある? 212 00:14:57,480 --> 00:14:58,940 (足音) 213 00:14:58,982 --> 00:15:01,985 (うみ) あれ? イ… イルカさん? 214 00:15:03,486 --> 00:15:05,989 会いにきてくれたの? 215 00:15:10,994 --> 00:15:12,954 (うみ) えっ ちょ… イルカさん? 216 00:15:12,996 --> 00:15:15,957 ちょ… ちょっと 何してるんですか! 217 00:15:15,999 --> 00:15:17,959 (林太郎) 痛~! 218 00:15:18,001 --> 00:15:20,962 ごめん… 立てない 起こして! 219 00:15:21,004 --> 00:15:24,007 えっ? この声…。 220 00:15:26,509 --> 00:15:29,512 (うみ) えっ たろー!? 221 00:15:33,975 --> 00:15:35,935 (うみ) 大丈夫? 222 00:15:35,977 --> 00:15:38,438 (林太郎) うん。 223 00:15:38,480 --> 00:15:42,942 (うみ) どうして たろーが イルカさんになってたの? 224 00:15:42,984 --> 00:15:45,445 (林太郎) 水族館の係員さんにお願いして→ 225 00:15:45,487 --> 00:15:47,489 借りてきたんだ。 226 00:15:49,491 --> 00:15:54,954 うみが イルカと友達になりたい って言ってたから。 227 00:15:54,996 --> 00:15:56,998 (うみ) えっ? 228 00:16:03,004 --> 00:16:07,967 (林太郎) うみは絶対 イルカショーの お姉さんになれるよ。 229 00:16:08,009 --> 00:16:10,512 目に浮かぶもん! 230 00:16:13,014 --> 00:16:15,975 俺が その夢を応援する。 231 00:16:16,017 --> 00:16:18,478 ずっとずっと一緒にいて→ 232 00:16:18,520 --> 00:16:21,523 絶対に叶えられるように 力になる。 233 00:16:28,530 --> 00:16:31,491 (うみ) うん ありがとう! 234 00:16:38,998 --> 00:16:42,502 (みのり) 私 そろそろ帰ろっかな。 235 00:16:47,006 --> 00:16:50,427 ホントは2人で デートしたかったんでしょ? 236 00:16:50,510 --> 00:16:53,012 邪魔者は消えるよ。 237 00:16:54,514 --> 00:16:57,517 うみちゃん からかうの 楽しかった! 238 00:16:57,517 --> 00:17:06,526 ♪~ 239 00:17:13,032 --> 00:17:16,953 〔最悪…〕 240 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 (林太郎)〔どうぞ 使って〕 241 00:17:21,040 --> 00:17:25,462 〔私に優しくすると 噂になっちゃうよ?〕 242 00:17:25,545 --> 00:17:28,965 〔それとも噂になりたいとか?〕 243 00:17:29,048 --> 00:17:30,884 (林太郎)〔いらないなら 別に〕 244 00:17:30,967 --> 00:17:32,969 〔ありがとう〕 245 00:17:37,474 --> 00:17:41,895 (林太郎)〔大変だね 言い返さない方が 楽じゃない?〕 246 00:17:41,978 --> 00:17:43,897 〔だってムカつくんだもん〕 247 00:17:43,980 --> 00:17:45,899 〔何で私が適当な噂で→ 248 00:17:45,982 --> 00:17:48,902 ネタにされなきゃ いけないわけ?〕 249 00:17:48,985 --> 00:17:51,905 〔はっきり言ってやった方が すっきりするでしょ?〕 250 00:17:51,988 --> 00:17:53,907 (林太郎)〔いいね そういうの〕 251 00:17:53,990 --> 00:17:57,410 〔なぁに? 林太郎君 私のこと好きなの?〕 252 00:17:57,494 --> 00:18:02,415 (林太郎)〔いや 俺 好きな人いるから〕 253 00:18:02,499 --> 00:18:04,417 〔へぇ~ どんな子?〕 254 00:18:04,501 --> 00:18:06,920 (林太郎)〔大丈夫?〕 >> 〔大丈夫〕 255 00:18:07,003 --> 00:18:09,005 〔拾うから…〕 256 00:18:10,507 --> 00:18:12,425 (林太郎)〔声優…〕 >> 〔ち… 違うの!〕 257 00:18:12,509 --> 00:18:14,928 〔これは… 友達の〕 258 00:18:15,011 --> 00:18:17,514 〔私じゃないから〕 259 00:18:20,016 --> 00:18:22,018 (林太郎)〔すごいね その友達〕 260 00:18:24,020 --> 00:18:27,023 〔俺 夢とかないから尊敬する〕 261 00:18:31,444 --> 00:18:34,948 (林太郎)〔頑張ってくださいって 言っておいて〕 262 00:18:34,948 --> 00:18:51,464 ♪~ 263 00:18:51,464 --> 00:18:55,468 初めてだったんだよなぁ…。 264 00:18:56,970 --> 00:19:00,473 尊敬するなんて言われたの。 265 00:19:00,473 --> 00:19:14,988 ♪~ 266 00:19:16,990 --> 00:19:22,996 (踏切の警報音) 267 00:19:35,967 --> 00:19:38,469 危ねぇな! 268 00:19:38,469 --> 00:19:45,977 ♪~ 269 00:19:45,977 --> 00:19:48,897 何だよ。 270 00:19:48,980 --> 00:19:52,984 (いつき) あ いえ… すいません。 271 00:19:58,990 --> 00:20:01,910 (うみ) あ~ 楽しかった! また一緒に行こうね! 272 00:20:01,993 --> 00:20:04,495 (林太郎) うん 何回でも行こう。 273 00:20:15,506 --> 00:20:17,425 (うみ) あのね たろー。 274 00:20:17,508 --> 00:20:19,510 (林太郎) ん? 275 00:20:21,512 --> 00:20:23,514 (うみ) 好きだよ。 276 00:20:28,519 --> 00:20:33,399 (うみ) ちゃんと 恋人として好き。 277 00:20:33,441 --> 00:20:36,444 誰にも渡したくない。 278 00:20:40,448 --> 00:20:42,450 (林太郎) うみ…。 279 00:20:46,454 --> 00:20:49,415 (林太郎) 俺も…。 280 00:20:49,457 --> 00:20:54,462 俺も うみのことが大好き。 281 00:20:56,464 --> 00:20:57,924 (はなをすする音) 282 00:20:57,966 --> 00:21:01,469 (うみ) もう 何で泣くの~。 283 00:21:02,971 --> 00:21:05,974 あっ 余命は増えた? 284 00:21:07,475 --> 00:21:11,479 (林太郎) 今は68。 285 00:21:12,981 --> 00:21:14,983 でも…。 286 00:21:16,985 --> 00:21:19,988 もっと増やさないと。 287 00:21:24,492 --> 00:21:26,995 (うみ) 何かないかね? 288 00:21:43,970 --> 00:21:45,471 (林太郎) あっ…。 289 00:21:45,471 --> 00:21:57,483 ♪~ 290 00:21:57,483 --> 00:22:00,403 (うみ) また 明日…。 291 00:22:00,486 --> 00:22:02,905 (林太郎) う… うん。 292 00:22:02,989 --> 00:22:05,491 また 明日…。 293 00:22:05,491 --> 00:22:12,999 ♪~ 294 00:22:12,999 --> 00:22:17,503 (うみ) 今のって… チュ~? 295 00:22:20,506 --> 00:22:23,009 (林太郎) してしまった…。 296 00:22:23,009 --> 00:22:46,949 ♪~ 297 00:22:46,949 --> 00:22:57,460 (踏切の警報音) 23953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.