Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:07,720
La prigione di Danli, in Honduras,
ospita più di 700 detenuti,
2
00:00:08,080 --> 00:00:11,560
molti dei quali scontano pene
per omicidio e per stupro.
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,200
A causa del pesante sovraffollamento
e in mancanza di finanziamenti,
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,560
le autorità hanno optato
per un approccio rischioso.
5
00:00:21,840 --> 00:00:24,800
Hanno armato i criminali più pericolosi
con delle armi
6
00:00:24,880 --> 00:00:27,320
e hanno dato loro il potere
di autogestirsi.
7
00:00:31,160 --> 00:00:32,480
Mi chiamo Paul Connolly,
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
e per la prima volta in televisione...
9
00:00:34,640 --> 00:00:35,520
Cazzo!
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,120
...andrò dietro le sbarre,
nella prigione di Danli,
11
00:00:38,200 --> 00:00:39,440
per vivere da detenuto.
12
00:00:39,520 --> 00:00:41,600
Sono molto interessati a me.
13
00:00:42,120 --> 00:00:46,200
Voglio capire come funziona
questo sistema potenzialmente esplosivo.
14
00:00:46,400 --> 00:00:49,760
Potrebbe scoppiare un casino
da un momento all'altro.
15
00:00:50,480 --> 00:00:53,680
In un mondo in cui i criminali
dettano legge.
16
00:00:54,400 --> 00:00:57,080
Sono decisamente molto a disagio.
17
00:00:58,240 --> 00:01:02,800
Il flusso costante di droghe e armi
che entra da queste mura,
18
00:01:02,880 --> 00:01:05,160
la stessa sopravvivenza ha un suo prezzo,
19
00:01:05,239 --> 00:01:08,199
fa di questa prigione
una delle più anarchiche
20
00:01:08,320 --> 00:01:09,640
di tutto il Centro America.
21
00:01:25,760 --> 00:01:29,120
Honduras, capitale del mondo per omicidi.
22
00:01:30,080 --> 00:01:33,680
Oltre 400 persone
vengono uccise ogni mese.
23
00:01:34,480 --> 00:01:39,240
Spesso vittime di feroci guerre
territoriali tra trafficanti di cocaina
24
00:01:39,320 --> 00:01:41,480
sulla tratta dal Sud al Nord America.
25
00:01:42,400 --> 00:01:46,560
Ma ora sta intervenendo l'esercito,
svuotando le strade dalle gang
26
00:01:46,640 --> 00:01:51,240
e riempiendo le prigioni di alcuni
tra i più pericolosi criminali del paese.
27
00:01:53,440 --> 00:01:59,760
La prigione di Danli comprime 700 detenuti
in una struttura pensata per appena 240.
28
00:02:00,480 --> 00:02:05,680
È talmente sovraffollata che le guardie
lasciano il controllo ai detenuti.
29
00:02:07,480 --> 00:02:12,240
E voglio sperimentare cosa significa
vivere come detenuto qui dentro.
30
00:02:13,000 --> 00:02:15,720
Inizia tutto da qui.
Se sei stato condannato,
31
00:02:15,800 --> 00:02:18,080
se vieni condannato
dal tribunale di Danli,
32
00:02:18,160 --> 00:02:21,080
sei assegnato alla prigione locale,
ammanettato, perquisito,
33
00:02:21,440 --> 00:02:23,200
e caricato su un camioncino.
34
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
Sulla strada verso la prigione
35
00:02:26,880 --> 00:02:29,720
mi concentro sull'ambiente circostante.
36
00:02:30,000 --> 00:02:33,600
So che l'Honduras è il secondo paese
più povero del Centro America,
37
00:02:33,680 --> 00:02:36,000
ma rimango comunque scioccato
da quello che vedo.
38
00:02:38,760 --> 00:02:42,320
Immagino che a qualsiasi cosa
ti abbiano preparato,
39
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
sarà sempre e comunque uno choc,
sarà comunque una sorpresa.
40
00:02:45,480 --> 00:02:48,560
Mi aspettavo di trovare povertà, ma non...
41
00:02:48,960 --> 00:02:53,040
...a questi livelli.
È un posto incredibilmente povero.
42
00:02:53,360 --> 00:02:57,400
E quello
che continua a frullarmi per la testa
43
00:02:57,480 --> 00:02:58,840
è la questione del rischio.
44
00:02:59,560 --> 00:03:02,000
Per ora ho delle guardie armate
che mi proteggono.
45
00:03:02,160 --> 00:03:04,360
Ma una volta dentro la prigione di Danli,
46
00:03:04,480 --> 00:03:07,440
saranno assassini e stupratori
ad avere il comando.
47
00:03:08,560 --> 00:03:10,360
Man mano che ci si avvicina,
48
00:03:10,440 --> 00:03:13,480
mi spavento anche per le condizioni
di vita che troverò.
49
00:03:13,640 --> 00:03:18,040
Il governo spende solo 43 centesimi
al giorno per nutrire un detenuto.
50
00:03:19,760 --> 00:03:22,600
Non c'è sorveglianza,
né sistema di sicurezza elettronico,
51
00:03:22,680 --> 00:03:26,360
la prigione è sostanzialmente
abbandonata a se stessa da 30 anni.
52
00:03:36,520 --> 00:03:38,440
La prima impressione
53
00:03:38,760 --> 00:03:41,680
è che niente sia come me l'ero immaginato.
54
00:03:41,760 --> 00:03:45,600
È... talmente assurdo, estraneo, bizzarro.
55
00:03:45,680 --> 00:03:48,400
Per esempio fuori dalla prigione,
venendo qui, ho visto
56
00:03:48,480 --> 00:03:50,880
bambini andare a scuola
attraversando i cancelli.
57
00:03:51,280 --> 00:03:54,760
Ci sono dei polli e poi,
in netto contrasto con tutto ciò,
58
00:03:54,960 --> 00:03:58,360
vedi poliziotti ovunque,
con armi potentissime
59
00:03:58,520 --> 00:04:00,880
e, cosa ancora più strana,
60
00:04:00,960 --> 00:04:03,520
tutto questo
in una lussureggiante cornice tropicale.
61
00:04:03,600 --> 00:04:05,880
È come una prigione in Jurassic Park.
62
00:04:08,040 --> 00:04:11,480
La maggioranza dei detenuti di Danli
sono rinchiusi in una struttura
63
00:04:11,560 --> 00:04:13,840
circondata da mura alte cinque metri.
64
00:04:14,000 --> 00:04:16,800
E qui dentro sono i detenuti
ad avere il comando.
65
00:04:17,279 --> 00:04:19,439
Rinchiusi nelle bartolinas,
66
00:04:19,519 --> 00:04:22,239
un labirinto di celle strette
e sovraffollate.
67
00:04:23,400 --> 00:04:26,760
All'esterno c'è la zona di pattuglia
delle guardie e le loro case.
68
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
Ed è anche dove inizia
il mio periodo come detenuto.
69
00:04:29,560 --> 00:04:31,840
- Come ti chiami?
- Paul Connolly.
70
00:04:32,240 --> 00:04:34,080
È la prima volta che vai in carcere?
71
00:04:34,160 --> 00:04:35,560
Sì, è la prima volta.
72
00:04:35,640 --> 00:04:37,680
Vai lì, alle docce.
73
00:04:38,720 --> 00:04:40,440
Prima di farmi entrare,
74
00:04:40,680 --> 00:04:43,640
le guardie si assicurano
che non abbia niente di illegale.
75
00:04:45,320 --> 00:04:47,080
Levati i vestiti e le scarpe.
76
00:04:47,320 --> 00:04:49,440
Cosa state... Cos'è che state...
77
00:04:49,600 --> 00:04:51,160
...cercando?
78
00:04:51,320 --> 00:04:55,640
Che tu non sia ferito,
che tu non abbia droghe o altro.
79
00:04:59,800 --> 00:05:01,560
Adesso rivestiti, è tutto ok.
80
00:05:01,680 --> 00:05:03,560
Finito? Posso rimettermeli?
81
00:05:03,640 --> 00:05:05,000
Ok. Va bene.
82
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
Anche se mi hanno fatto spogliare,
83
00:05:07,320 --> 00:05:09,680
è comunque una perquisizione
piuttosto blanda.
84
00:05:09,800 --> 00:05:13,280
Non è stata così approfondita,
se vuoi introdurre qualcosa di nascosto.
85
00:05:13,360 --> 00:05:16,320
Per esempio nell'orifizio
che è meglio non nominare.
86
00:05:17,080 --> 00:05:19,280
Ma sono grato che non siano andati oltre.
87
00:05:20,800 --> 00:05:23,120
La prossima fase sono le impronte digitali
88
00:05:23,600 --> 00:05:24,640
e foto segnaletica.
89
00:05:24,720 --> 00:05:26,160
Guarda l'obiettivo.
90
00:05:26,800 --> 00:05:30,120
Poi mi mandano per la mia strada,
verso la tana del leone.
91
00:05:35,320 --> 00:05:38,640
Ad una prima occhiata
sembrano molto interessati a me.
92
00:05:41,560 --> 00:05:43,560
Ed è qui, in questa cella di detenzione,
93
00:05:43,640 --> 00:05:47,160
che dico addio alle guardie,
che si chiudono il cancello alle spalle.
94
00:05:48,280 --> 00:05:51,240
Una volta messo piede
nella struttura dedicata ai detenuti,
95
00:05:51,320 --> 00:05:53,120
non c'è più alcuna garanzia.
96
00:05:54,520 --> 00:05:56,720
Dovrò giocare
secondo le regole dei detenuti,
97
00:05:57,120 --> 00:06:00,320
dettate da alcuni di loro
noti come coordinatori,
98
00:06:00,640 --> 00:06:04,400
e dal loro boss, stile il Padrino,
Nery Calero.
99
00:06:05,280 --> 00:06:10,120
Sto aspettando questo tizio di nome Nery
che è il coordinatore generale.
100
00:06:10,240 --> 00:06:12,200
È un omicida.
101
00:06:12,280 --> 00:06:15,920
Non so se sarò preso di mira
per essere un occidentale,
102
00:06:16,000 --> 00:06:19,320
per essere l'ultimo arrivato,
carne fresca da macello.
103
00:06:19,400 --> 00:06:20,960
E mi sento davvero molto,
104
00:06:21,040 --> 00:06:23,360
molto a disagio, in questo momento.
105
00:06:30,120 --> 00:06:31,720
Occupati di lui.
106
00:06:31,800 --> 00:06:33,640
Nery non mi saluta nemmeno,
107
00:06:33,720 --> 00:06:37,400
ma ordina a due dei suoi coordinatori
di accompagnarmi dentro.
108
00:06:42,480 --> 00:06:44,360
Entra qui dentro per la perquisizione.
109
00:06:44,440 --> 00:06:45,760
Entro qui dentro?
110
00:06:47,120 --> 00:06:48,480
La maglia.
111
00:06:49,720 --> 00:06:52,240
- Volete che mi tolga i vestiti?
- Tutto.
112
00:06:52,440 --> 00:06:55,720
I ragazzi di Nery non si fidano
dell'accuratezza della perquisizione
113
00:06:55,920 --> 00:06:57,480
fatta delle guardie.
114
00:06:58,240 --> 00:07:02,160
- Sì, ho capito.
- Le scarpe.
115
00:07:02,520 --> 00:07:05,200
- Devo levarmi tutto?
- Sì, tutto.
116
00:07:05,280 --> 00:07:06,200
Perché?
117
00:07:06,280 --> 00:07:08,160
È una questione di sicurezza.
118
00:07:08,560 --> 00:07:12,320
Potrebbe avere un coltello o roba simile.
119
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Cazzo.
120
00:07:15,200 --> 00:07:18,080
Questa perquisizione sembra
dannatamente più minacciosa.
121
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
E questo lo fate a ogni detenuto
che arriva?
122
00:07:22,560 --> 00:07:24,360
- A ogni singolo detenuto?
- Sì.
123
00:07:24,520 --> 00:07:27,880
Questi ragazzi vogliono farmi capire
che hanno loro il comando.
124
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
Davvero una presentazione coi fiocchi.
125
00:07:35,120 --> 00:07:38,880
Mi chiamo Paul Connolly
e sono in missione per scoprire
126
00:07:38,960 --> 00:07:42,600
come funziona una delle prigioni
più dure del Centro America.
127
00:07:43,840 --> 00:07:45,880
Prigione di Danli, in Honduras.
128
00:07:46,440 --> 00:07:49,320
Adesso mi trovo nel cuore della prigione,
129
00:07:49,440 --> 00:07:52,080
in una zona chiamata "bartolinas."
130
00:07:52,160 --> 00:07:54,120
Qui non ci sono guardie.
131
00:07:54,200 --> 00:07:58,000
Sono i detenuti chiamati "coordinatori"
a dettare legge.
132
00:07:58,440 --> 00:08:01,680
Sono qui solo da mezz'ora,
133
00:08:01,800 --> 00:08:05,040
ma qualcuno dei miei ha già visto
coltelli e addirittura pistole.
134
00:08:05,200 --> 00:08:07,280
Sono decisamente teso.
135
00:08:07,360 --> 00:08:08,400
Va bene.
136
00:08:08,480 --> 00:08:10,680
Ma ora sto per trovarmi faccia a faccia
137
00:08:10,760 --> 00:08:13,280
con l'uomo che comanda
su tutti i detenuti.
138
00:08:13,440 --> 00:08:15,480
Un assassino di nome Nery Calero.
139
00:08:18,560 --> 00:08:20,760
- È pulito.
- Che crimine hai commesso?
140
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
- Furto.
- Furto.
141
00:08:22,840 --> 00:08:25,720
Va bene... Mettiti giù, così ti spiego.
142
00:08:25,920 --> 00:08:28,400
Nery mi ha costretto
a inginocchiarmi davanti a lui.
143
00:08:28,480 --> 00:08:30,840
Come se stessi giurando fedeltà a un re.
144
00:08:32,880 --> 00:08:37,120
Tutti questi tizi con i manganelli
alla vita o in mano
145
00:08:37,280 --> 00:08:41,760
fanno parte del sistema di sicurezza
della prigione, sono detenuti.
146
00:08:42,159 --> 00:08:45,199
Devi rispettarli, se ti dicono
di fare una cosa tu devi farla
147
00:08:45,360 --> 00:08:46,880
nel modo che dicono loro,
148
00:08:47,040 --> 00:08:51,040
perché loro mantengono l'ordine qui dentro
in modo che non ti capiti niente di male.
149
00:08:51,120 --> 00:08:53,320
Se qualcuno volesse farti del male,
150
00:08:53,400 --> 00:08:56,680
sono loro che proteggerebbero la tua vita.
151
00:08:56,960 --> 00:09:00,720
Se hai dei soldi con te
152
00:09:00,800 --> 00:09:02,480
puoi comprare uno di questi letti.
153
00:09:02,680 --> 00:09:04,000
Sono in vendita.
154
00:09:04,080 --> 00:09:06,080
Se ce n'è uno disponibile, ovviamente.
155
00:09:06,280 --> 00:09:10,000
Se non ce ne sono, dormirai per terra.
156
00:09:10,080 --> 00:09:11,280
Li vendi tu qui?
157
00:09:11,760 --> 00:09:12,920
Esatto.
158
00:09:13,120 --> 00:09:17,880
Il letto senza materasso
costa 135 dollari americani.
159
00:09:19,400 --> 00:09:22,000
È stato un battesimo del fuoco.
160
00:09:22,080 --> 00:09:25,360
Mi sento completamente
e profondamente spaesato.
161
00:09:26,560 --> 00:09:29,160
Ci hanno detto chiaramente
162
00:09:29,240 --> 00:09:31,560
che nonostante le guardie e i coordinatori
163
00:09:31,640 --> 00:09:34,320
faranno tutto ciò che è in loro potere
per proteggerci,
164
00:09:34,520 --> 00:09:37,680
la nostra protezione
non è comunque garantita,
165
00:09:37,760 --> 00:09:39,440
e c'è questo...
166
00:09:39,520 --> 00:09:42,400
...sentore, questa tensione latente
qui dentro,
167
00:09:42,520 --> 00:09:45,320
che ti fa pensare
che da un momento all'altro
168
00:09:45,840 --> 00:09:47,480
potrebbe scoppiare un casino,
169
00:09:47,760 --> 00:09:49,160
potresti essere nei guai.
170
00:09:49,240 --> 00:09:52,040
E anche se cerco di fare buon viso
a cattivo gioco,
171
00:09:52,160 --> 00:09:53,760
questa cosa mi rende nervoso.
172
00:09:56,880 --> 00:10:00,800
È il momento di dare un'occhiata
alla cella cui mi ha assegnato Nery.
173
00:10:02,520 --> 00:10:05,080
Sto andando alla mia cella, la numero 25.
174
00:10:05,800 --> 00:10:08,880
E sto già attirando
un bel po' di attenzione qui dentro.
175
00:10:12,160 --> 00:10:13,880
Portalo dentro!
176
00:10:15,080 --> 00:10:18,920
La cella 25 è grande
la metà di un campo da squash.
177
00:10:19,080 --> 00:10:20,600
È pensata per sette persone
178
00:10:20,680 --> 00:10:24,480
ma al momento ci sono 22 detenuti
che vivono e dormono qui dentro.
179
00:10:25,120 --> 00:10:28,920
Sono tutti sotto il comando
di un coordinatore di nome Walter,
180
00:10:29,000 --> 00:10:31,680
che sta scontando 18 anni
per traffico di droga.
181
00:10:31,760 --> 00:10:36,400
Ti spiego le regole di questa bartolina.
182
00:10:36,480 --> 00:10:38,560
La tua famiglia dovrà portarti un secchio,
183
00:10:38,760 --> 00:10:41,560
per fare la doccia, c'è un bagno esterno.
184
00:10:41,640 --> 00:10:44,320
Dovrai anche chiedere un materassino
alla tua famiglia,
185
00:10:44,400 --> 00:10:47,520
perché dormirai qui.
Questo è l'unico spazio disponibile.
186
00:10:47,600 --> 00:10:49,320
- Qui sul pavimento?
- Sì.
187
00:10:49,440 --> 00:10:51,360
- Accanto agli altri detenuti.
- Ok.
188
00:10:51,440 --> 00:10:54,280
Se qualcuno ti manca di rispetto
o vuole fare a botte,
189
00:10:54,520 --> 00:10:57,120
devi venire qui e comunicarmelo.
190
00:10:57,200 --> 00:10:59,680
Io lo punisco e tu non dovrai affrontarlo.
191
00:11:00,160 --> 00:11:01,480
Ti faccio vedere il bagno.
192
00:11:01,560 --> 00:11:05,400
Essendo un detenuto senza soldi,
sono a completa disposizione di Walter,
193
00:11:05,480 --> 00:11:07,080
il suo potere è assoluto.
194
00:11:07,160 --> 00:11:08,480
Questo è il bagno. Ok.
195
00:11:08,680 --> 00:11:11,440
Dal momento che non hai soldi,
196
00:11:11,640 --> 00:11:13,520
raccoglierai l'acqua per me.
197
00:11:13,880 --> 00:11:15,840
Non c'è acqua corrente a Danli,
198
00:11:15,920 --> 00:11:20,000
quindi tutti e 700 i detenuti
usano questo abbeveratoio per prenderla,
199
00:11:20,240 --> 00:11:23,440
per poter scaricare il gabinetto
e lavarsi.
200
00:11:25,480 --> 00:11:28,360
E sapete cosa?
L'acqua non è affatto calda.
201
00:11:29,080 --> 00:11:30,320
Quindi non ci sono...
202
00:11:30,600 --> 00:11:32,320
...docce calde a Danli.
203
00:11:41,160 --> 00:11:42,880
- Mettila lì dentro.
- Va bene.
204
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
E questa sarebbe la doccia,
205
00:11:52,760 --> 00:11:55,080
secchi d'acqua buttati sulla testa.
206
00:11:55,560 --> 00:11:56,520
Non c'è acqua.
207
00:12:02,440 --> 00:12:05,000
Non so perché continuo ancora
ad andare in palestra.
208
00:12:05,840 --> 00:12:08,200
Basta questo ogni giorno
per tenersi in forma!
209
00:12:14,120 --> 00:12:16,160
Quando hai finito con l'acqua,
210
00:12:16,480 --> 00:12:18,360
prendi un panno e pulisci per terra.
211
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
Non c'è problema.
212
00:12:21,600 --> 00:12:23,360
Riesco a...
213
00:12:23,720 --> 00:12:25,800
...sentire gli occhi puntati su di me.
214
00:12:26,040 --> 00:12:28,480
Questa deve essere la sensazione
di un detenuto
215
00:12:28,560 --> 00:12:31,080
nel suo primo giorno,
qui fuori in cortile.
216
00:12:31,560 --> 00:12:34,880
E la sua difficoltà è uno spettacolo
tutto da godere.
217
00:12:35,800 --> 00:12:38,600
Se dovessi star rinchiuso qui per anni,
218
00:12:38,720 --> 00:12:40,200
chissà quanto durerei.
219
00:12:40,760 --> 00:12:44,840
Sono esausto e in questa cella
ci saranno almeno 30 gradi.
220
00:12:45,320 --> 00:12:46,240
Va bene.
221
00:12:47,640 --> 00:12:49,240
Siamo a posto. Il lavoro è fatto.
222
00:12:49,680 --> 00:12:51,640
Qui c'è della candeggina.
223
00:12:51,920 --> 00:12:53,840
Aggiungi l'acqua per levare il puzzo.
224
00:12:54,160 --> 00:12:55,960
In questa cella e con questo caldo
225
00:12:56,040 --> 00:12:59,080
è assolutamente necessario
tenere tutto pulito.
226
00:12:59,240 --> 00:13:02,720
Altrimenti le malattie
si diffonderebbero in fretta.
227
00:13:03,200 --> 00:13:06,640
Non pensavo che al fattore igiene
venisse data tutta questa importanza,
228
00:13:06,720 --> 00:13:10,400
ma anche questo è un pregiudizio,
229
00:13:10,920 --> 00:13:13,600
un'altra certezza che avevo
prima di arrivare qui
230
00:13:14,040 --> 00:13:15,200
che va a farsi benedire.
231
00:13:16,360 --> 00:13:19,200
Quindi, Walter, se io non ho soldi
232
00:13:19,440 --> 00:13:21,120
e devo stare qui otto anni,
233
00:13:21,360 --> 00:13:23,680
farei questo per otto anni? Funziona così?
234
00:13:23,760 --> 00:13:26,520
Sì, lavoreresti per otto anni.
235
00:13:27,440 --> 00:13:31,440
Dopo avermi fatto pulire la cella
per altri 45 minuti,
236
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
Walter mi assegna ancora un altro lavoro.
237
00:13:34,240 --> 00:13:37,680
Devo prendere questo,
sono i fazzoletti di carta...
238
00:13:38,600 --> 00:13:40,920
...usati da chi è stato in bagno,
239
00:13:41,320 --> 00:13:43,800
perché non vanno nello scarico.
Avete capito cos'è.
240
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
Qui?
241
00:13:46,000 --> 00:13:47,720
Sì, buttali in quel contenitore.
242
00:13:47,800 --> 00:13:49,920
Oh, Cristo!
243
00:13:51,400 --> 00:13:53,240
Ok. Fanculo.
244
00:13:53,720 --> 00:13:55,240
Io non li raccolgo di certo.
245
00:13:55,640 --> 00:13:58,240
Ehi, ci sono dei fazzoletti in terra.
Raccoglili.
246
00:14:06,160 --> 00:14:07,800
- Ok.
- Sbrigato il lavoro,
247
00:14:07,880 --> 00:14:10,000
è ora di conoscere
i miei compagni di cella.
248
00:14:10,080 --> 00:14:12,120
Paul. Ciao.
249
00:14:12,320 --> 00:14:14,200
Spero che siano gentili con me.
250
00:14:14,280 --> 00:14:16,240
Ho appena passato ore a pulire per loro.
251
00:14:16,320 --> 00:14:18,640
Per qualche motivo
mi sto ancora cagando sotto.
252
00:14:18,720 --> 00:14:20,920
Ma non la farò qui, promesso.
253
00:14:25,880 --> 00:14:28,080
Questo è l'applauso più inaspettato
254
00:14:28,160 --> 00:14:30,360
che abbia mai ricevuto in vita mia.
255
00:14:35,080 --> 00:14:38,400
È difficile capire come questo posto
possa funzionare
256
00:14:38,480 --> 00:14:42,000
con un impianto idraulico medievale
e senza acqua corrente.
257
00:14:42,840 --> 00:14:46,320
Ma per quanto riguarda il cibo,
sono messi anche peggio.
258
00:14:46,720 --> 00:14:48,880
I detenuti mangiano
qualsiasi cosa trovino...
259
00:14:49,280 --> 00:14:50,560
...compresi i ratti.
260
00:14:51,760 --> 00:14:53,360
Ma oggi siamo fortunati.
261
00:14:53,520 --> 00:14:55,760
C'è stata una donazione
di verdure fresche,
262
00:14:55,960 --> 00:14:58,800
speriamo siano sufficienti
per tutti e 700 i detenuti.
263
00:14:59,440 --> 00:15:03,600
Aiuterò il capo cuoco, Ventura,
e la sua squadra a preparare il pranzo.
264
00:15:05,360 --> 00:15:06,440
Lo appoggio qui?
265
00:15:07,120 --> 00:15:08,760
- Qui?
- Sì.
266
00:15:11,000 --> 00:15:13,360
Che cosa prepariamo per pranzo?
267
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
Che tipo di pietanze?
268
00:15:14,560 --> 00:15:18,320
Prepariamo pollo speziato,
269
00:15:18,560 --> 00:15:21,120
insalata e pomodori, carote.
270
00:15:21,280 --> 00:15:24,720
Con il microonde e le piastre
evidentemente fuori uso,
271
00:15:24,800 --> 00:15:27,440
la squadra dello chef Ventura
ha un bel daffare qui
272
00:15:27,520 --> 00:15:29,520
per preparare tre pasti al giorno,
273
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
cucinando con un'attrezzatura
davvero rudimentale.
274
00:15:34,040 --> 00:15:37,120
Quindi questa sarebbe la vostra cucina?
Questa qui?
275
00:15:37,880 --> 00:15:39,760
Sì, la cucina è questa.
276
00:15:39,840 --> 00:15:41,760
Per colazione, pranzo e cena.
277
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Sì, esatto.
278
00:15:43,080 --> 00:15:46,440
È incredibile!
Quindi da questi tre pentoloni
279
00:15:46,720 --> 00:15:48,800
proviene il cibo di ogni giorno?
280
00:15:49,040 --> 00:15:51,760
Sì, usiamo questi.
281
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Mettete un po' di...
282
00:15:53,040 --> 00:15:56,680
Ventura ha quasi finito
di scontare i suoi 15 anni.
283
00:15:57,480 --> 00:15:59,400
Quale crimine hai commesso
284
00:15:59,640 --> 00:16:02,000
che ti ha portato qui dentro, Ventura?
285
00:16:02,200 --> 00:16:03,680
Omicidio.
286
00:16:04,040 --> 00:16:06,920
E in che circostanze è avvenuto?
Com'è successo?
287
00:16:07,040 --> 00:16:09,480
Questo tizio voleva farmi del male.
288
00:16:09,560 --> 00:16:12,320
Quindi l'ho fatto per proteggermi.
289
00:16:12,480 --> 00:16:16,080
È stato uno sbotto, cioè un momento...
290
00:16:16,240 --> 00:16:18,320
...di rabbia che non potevi controllare?
291
00:16:18,400 --> 00:16:19,600
È andata così?
292
00:16:19,960 --> 00:16:25,080
Mi è saltato addosso tre volte,
mi ha attaccato,
293
00:16:25,240 --> 00:16:29,000
gli ho detto di lasciarmi stare,
ma non mi ha dato scelta.
294
00:16:29,320 --> 00:16:32,960
Dovevo fare qualcosa.
295
00:16:34,000 --> 00:16:38,760
Questo ci fa capire quanti omicidi
avvengano per autodifesa.
296
00:16:38,880 --> 00:16:41,080
E com'è successo? Mentre vi picchiavate?
297
00:16:41,160 --> 00:16:42,840
Con un coltello? O con una pistola?
298
00:16:42,920 --> 00:16:45,280
Con un machete.
299
00:16:45,360 --> 00:16:46,880
L'ho ucciso con un machete.
300
00:16:47,320 --> 00:16:49,080
Quindi sono qui a sbucciare verdure
301
00:16:49,160 --> 00:16:51,240
con un tizio che ha ucciso uno
col machete?
302
00:16:51,920 --> 00:16:53,360
Già.
303
00:16:54,160 --> 00:16:55,800
Faccio un passo indietro.
304
00:16:58,120 --> 00:16:59,720
Non c'è da preoccuparsi.
305
00:16:59,800 --> 00:17:01,840
Abbiamo solo pensieri gentili, qui dentro.
306
00:17:02,000 --> 00:17:04,760
Stai tranquillo.
Passami un altro cetriolo, per favore.
307
00:17:05,000 --> 00:17:08,280
Quando ripensi all'omicidio,
308
00:17:08,359 --> 00:17:11,839
senti rimorso?
O pensi che lo rifaresti, Ventura?
309
00:17:11,920 --> 00:17:13,880
No. Sono pentito,
310
00:17:13,960 --> 00:17:19,800
perché non augurerei la prigione
neanche al mio peggior nemico.
311
00:17:22,560 --> 00:17:26,920
Puoi presentarmi i ragazzi
con cui hai lavorato oggi?
312
00:17:27,720 --> 00:17:29,440
Lui è Merlin.
313
00:17:30,000 --> 00:17:32,440
Merlin ha 19 anni.
314
00:17:32,720 --> 00:17:35,080
Vive in una cella dove stanno i detenuti
315
00:17:35,160 --> 00:17:38,320
che hanno bisogno
di essere isolati dagli altri
316
00:17:38,720 --> 00:17:40,240
per la loro stessa sicurezza.
317
00:17:40,560 --> 00:17:42,960
È la cella 33
318
00:17:43,120 --> 00:17:45,920
e la maggior parte dei suoi ospiti
sono ex membri di gang
319
00:17:46,040 --> 00:17:47,440
o maniaci sessuali.
320
00:17:47,520 --> 00:17:49,160
Cosa ti ha portato qui, Merlin?
321
00:17:49,240 --> 00:17:52,920
Cos'hai fatto per finire nella cella 33?
322
00:17:53,240 --> 00:17:56,720
Sono qui per omicidio.
323
00:17:57,560 --> 00:17:58,760
Com'è andata?
324
00:17:59,080 --> 00:18:03,080
Questa signora mi ha accusato
di averle rubato dei soldi,
325
00:18:03,160 --> 00:18:06,120
ma non ero stato io,
era stato qualcun altro, quindi...
326
00:18:07,440 --> 00:18:10,440
...poi ho deciso di andare da lei
e ucciderla.
327
00:18:11,160 --> 00:18:12,600
Come l'hai uccisa, Merlin?
328
00:18:12,800 --> 00:18:16,280
L'ho uccisa con un machete.
329
00:18:16,760 --> 00:18:20,680
Me ne vergogno.
330
00:18:21,040 --> 00:18:26,840
Ero ubriaco, avevo in testa di ucciderla.
331
00:18:27,040 --> 00:18:29,280
E così l'ho fatto.
332
00:18:29,640 --> 00:18:32,280
E poi cos'è successo,
ti sei consegnato alla polizia?
333
00:18:32,440 --> 00:18:34,480
Ho confessato
334
00:18:34,560 --> 00:18:37,160
appena la polizia è venuta
a cercarmi a casa.
335
00:18:37,240 --> 00:18:39,280
E la signora che hai ucciso la conoscevi?
336
00:18:39,480 --> 00:18:42,160
Sì, era mia zia...
337
00:18:42,240 --> 00:18:45,720
...la sorella di mia madre.
338
00:18:46,000 --> 00:18:47,560
Viveva lì vicino.
339
00:18:47,720 --> 00:18:50,400
Dopo che l'hai colpita
la prima volta col machete,
340
00:18:50,800 --> 00:18:54,280
è morta sul colpo, Merlin,
o ci è voluto del tempo?
341
00:18:54,640 --> 00:18:58,240
È... morta velocemente.
342
00:18:58,320 --> 00:19:00,320
Dopo il colpo è morta velocemente.
343
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
Tua madre ti riaccoglierà nella famiglia
344
00:19:02,480 --> 00:19:03,880
dopo quello che hai fatto?
345
00:19:03,960 --> 00:19:06,880
Sì, sono il suo figlio prediletto
346
00:19:07,200 --> 00:19:09,040
e dice che mi riprenderebbe con sé.
347
00:19:11,000 --> 00:19:16,160
Se Merlin è davvero il figlio preferito,
chissà come sono gli altri.
348
00:19:16,360 --> 00:19:19,200
Ha parlato del suo crimine
con molta disinvoltura.
349
00:19:19,360 --> 00:19:22,600
Ma, in effetti, Honduras
è la capitale del mondo per omicidi.
350
00:19:23,160 --> 00:19:28,280
Che tragedia per la sua famiglia
e che esperienza indimenticabile per me.
351
00:19:30,720 --> 00:19:33,640
Di certo non è una cosa che farei
352
00:19:33,720 --> 00:19:36,600
tutti i giorni,
quella di sbucciare verdure
353
00:19:36,680 --> 00:19:39,640
con due tizi
che hanno ammazzato gente col machete,
354
00:19:39,720 --> 00:19:41,480
è per questo che stanno qui.
355
00:19:41,720 --> 00:19:44,360
Questo ci ricorda
356
00:19:44,520 --> 00:19:48,000
che Danli è un posto assolutamente
e incredibilmente unico,
357
00:19:48,080 --> 00:19:50,520
per il fatto che è, a tutti gli effetti,
358
00:19:50,600 --> 00:19:52,520
un villaggio perfettamente autonomo.
359
00:19:52,880 --> 00:19:55,840
Casualmente, moltissime persone qui dentro
360
00:19:56,040 --> 00:19:57,600
sono assassini e stupratori.
361
00:20:00,720 --> 00:20:03,840
Penso che crollerei
nel giro di pochissimo qui dentro,
362
00:20:04,240 --> 00:20:07,400
circondato da criminali violenti
e imprevedibili.
363
00:20:09,120 --> 00:20:13,920
Quindi voglio scoprire se i coordinatori
proteggono davvero noi detenuti.
364
00:20:15,320 --> 00:20:17,040
- Wilmer.
- Ciao, piacere.
365
00:20:17,120 --> 00:20:19,040
- Come va? Stai bene?
- Sto bene.
366
00:20:19,120 --> 00:20:20,880
Questi nelle foto sono i tuoi figli?
367
00:20:20,960 --> 00:20:22,800
Sono le foto dei miei figli.
368
00:20:22,960 --> 00:20:24,520
Questa è la mia bibbia,
369
00:20:24,600 --> 00:20:26,440
che mi permette di andare avanti...
370
00:20:27,480 --> 00:20:29,800
- ...ogni giorno.
- Ti mantiene sano di mente.
371
00:20:29,880 --> 00:20:31,880
- Sì.
- Quante persone ci sono
372
00:20:32,280 --> 00:20:34,200
- in questa bartolina?
- Diciannove.
373
00:20:34,320 --> 00:20:36,320
È uno spazio piccolo.
374
00:20:36,560 --> 00:20:38,880
Due dormono sotto la mia branda.
375
00:20:39,280 --> 00:20:40,480
- Qui sotto?
- Sì.
376
00:20:40,640 --> 00:20:44,160
Mettono i loro materassi qui sotto
e ci dormono.
377
00:20:44,320 --> 00:20:48,600
E tu sai che crimine ha commesso
ognuno di quelli che sta qui dentro?
378
00:20:48,840 --> 00:20:52,480
Sì. La maggior parte di loro...
379
00:20:52,840 --> 00:20:54,200
...sono qui per omicidio,
380
00:20:54,560 --> 00:20:56,600
stupro, estorsione...
381
00:20:56,920 --> 00:20:59,200
Mi fanno paura.
Io non farei mai queste cose.
382
00:20:59,320 --> 00:21:02,200
Wilmer dice di essere
un criminale di basso livello.
383
00:21:02,280 --> 00:21:04,760
Ma deve scontare 18 anni
384
00:21:04,840 --> 00:21:07,000
per il furto di auto mentre era fatto.
385
00:21:07,080 --> 00:21:10,160
A Danli ha costantemente paura
per la sua incolumità
386
00:21:10,240 --> 00:21:13,880
Già, non sono mai stato
insieme a gente di questo tipo,
387
00:21:13,960 --> 00:21:17,160
in un posto come questo
non hai una qualche protezione reale
388
00:21:17,240 --> 00:21:20,080
se qualcuno volesse farti del male.
389
00:21:20,360 --> 00:21:24,160
I coordinatori risolvono questo problema,
390
00:21:24,240 --> 00:21:26,240
sono loro che vigilano su di te?
391
00:21:26,320 --> 00:21:27,840
Qui dentro sei da solo.
392
00:21:27,920 --> 00:21:30,960
Sai cosa intendo,
la cosa migliore è starsene buono,
393
00:21:31,040 --> 00:21:33,120
potresti vedere tutto, ma non vedi nulla.
394
00:21:33,440 --> 00:21:35,320
Potresti sentire tutto, ma non senti.
395
00:21:35,400 --> 00:21:38,040
- Non devi fare la spia.
- Non fare la spia in prigione
396
00:21:38,280 --> 00:21:42,040
e cerca di rispettare le persone
che hanno il potere.
397
00:21:42,120 --> 00:21:44,400
Le guardie non hanno nessun potere reale,
398
00:21:44,600 --> 00:21:47,040
Il potere qui ce l'hanno i detenuti.
399
00:21:56,320 --> 00:22:00,200
Mi chiamo Paul Connolly
e sono in missione per scoprire
400
00:22:00,360 --> 00:22:02,640
come funzionano le prigioni più povere
401
00:22:02,720 --> 00:22:04,200
e più dure del pianeta.
402
00:22:05,240 --> 00:22:07,680
La situazione qui è talmente disperata
403
00:22:07,760 --> 00:22:10,440
che Danli viene gestita
dai detenuti stessi.
404
00:22:12,000 --> 00:22:14,520
Per quanto le guardie
siano inclini o determinate
405
00:22:14,600 --> 00:22:16,880
ad assumere,
anzi a riprendere il controllo,
406
00:22:17,240 --> 00:22:19,440
non hanno alcuna possibilità di farlo,
407
00:22:19,520 --> 00:22:22,720
e in base a come la pensate voi
o al punto di vista che avete,
408
00:22:22,960 --> 00:22:26,480
lo stato non può o non vuole
investire i soldi necessari
409
00:22:26,720 --> 00:22:28,560
ad operare un cambiamento effettivo.
410
00:22:29,480 --> 00:22:31,200
E finché questo non accade
411
00:22:31,280 --> 00:22:34,560
saranno i detenuti armati di manganello
a dettare legge.
412
00:22:39,920 --> 00:22:45,240
L'ultima volta che le autorità hanno
provato a prendere il controllo, nel 2014,
413
00:22:45,360 --> 00:22:47,080
insorse l'intera prigione.
414
00:22:48,440 --> 00:22:51,960
Come si vede da questo filmato
ripreso da un detenuto,
415
00:22:52,280 --> 00:22:54,400
i prigionieri erano impazziti.
416
00:23:01,040 --> 00:23:05,880
Furono i coordinatori a guidare la carica,
affrontando e contrattaccando la polizia.
417
00:23:16,920 --> 00:23:19,400
Uno dei leader dell'insurrezione fu Henry,
418
00:23:20,520 --> 00:23:22,400
al terzo anno di una condanna di nove,
419
00:23:22,480 --> 00:23:25,960
perché beccato in una macchina
rubata e con una pistola illegale.
420
00:23:26,560 --> 00:23:28,720
È uno dei privilegiati della prigione.
421
00:23:29,000 --> 00:23:32,240
È coordinatore e culturista,
gestisce la palestra della prigione.
422
00:23:33,320 --> 00:23:35,480
Nessuno gli dà fastidio.
423
00:23:35,840 --> 00:23:38,160
Non ho mai visto
424
00:23:38,480 --> 00:23:42,160
un controllo come quello
che hanno qui i coordinatori.
425
00:23:42,240 --> 00:23:44,440
Voi siete come un piccolo esercito?
426
00:23:44,640 --> 00:23:46,120
Sì, esatto.
427
00:23:47,120 --> 00:23:48,480
Siamo un piccolo esercito.
428
00:23:48,640 --> 00:23:52,160
Ho sentito dire che un paio di anni fa
c'è stata una rivolta qui.
429
00:23:52,440 --> 00:23:54,080
Cos'è successo, da cosa è partita?
430
00:23:54,160 --> 00:23:58,520
Successe che arrivarono qui
per fare una specie di perquisizione.
431
00:23:58,960 --> 00:24:01,680
- Chi la fece? Chi venne?
- La polizia militare.
432
00:24:01,920 --> 00:24:04,680
Sono venuti qui con...
433
00:24:04,760 --> 00:24:08,160
Dissero che avrebbero fatto perquisizioni
per cercare armi e droga.
434
00:24:08,480 --> 00:24:14,080
Ma quando sono entrati,
sono tutti impazziti e vennero...
435
00:24:14,560 --> 00:24:15,880
Furono coinvolti tutti.
436
00:24:15,960 --> 00:24:17,800
Furono coinvolti in questa cosa,
437
00:24:17,880 --> 00:24:23,080
la polizia andò... scappò via,
perché sono stati picchiati tutti.
438
00:24:23,400 --> 00:24:25,840
Quindi quel giorno, voi coordinatori
439
00:24:25,920 --> 00:24:28,240
e gli altri detenuti
avete combattuto insieme?
440
00:24:28,320 --> 00:24:30,040
Sì, abbiamo combattuto insieme.
441
00:24:31,120 --> 00:24:33,280
Li hanno sbattuti fuori, sì.
442
00:24:34,160 --> 00:24:36,560
Hanno trovato qualcosa? Armi o droga?
443
00:24:36,640 --> 00:24:39,080
Non hanno trovato niente perché è iniziata
444
00:24:39,160 --> 00:24:41,280
la battaglia tra noi e la polizia
445
00:24:41,640 --> 00:24:43,480
e non hanno portato fuori niente.
446
00:24:44,200 --> 00:24:45,640
- Non hanno preso nulla?
- No.
447
00:24:45,840 --> 00:24:48,600
E non sono nemmeno tornati,
448
00:24:48,680 --> 00:24:51,200
perché quella cosa, quel giorno,
è stata pazzesca.
449
00:24:53,880 --> 00:24:55,840
Per quanto ne capisco io, la polizia
450
00:24:55,920 --> 00:24:58,400
non avrebbe bisogno di cercare
per trovare la droga.
451
00:24:58,880 --> 00:25:02,680
Basterebbe annusare l'aria
per capire cosa stanno fumando.
452
00:25:03,200 --> 00:25:04,840
Io ho un naso e...
453
00:25:05,120 --> 00:25:07,840
...camminando per qui si sente
454
00:25:08,080 --> 00:25:10,120
la marijuana ovunque. Si sente l'odore.
455
00:25:10,200 --> 00:25:12,440
- Sono stato in una prigione americana.
- Sì.
456
00:25:12,520 --> 00:25:15,760
E le droghe...
Penso che nessun carcere possa fermarle.
457
00:25:15,840 --> 00:25:18,400
- Già.
- Anche là c'era la droga.
458
00:25:18,480 --> 00:25:19,880
Marijuana...
459
00:25:21,000 --> 00:25:22,360
...cocaina...
460
00:25:22,600 --> 00:25:24,760
Anche qui c'è la cocaina?
461
00:25:28,120 --> 00:25:29,160
Non lo so.
462
00:25:31,040 --> 00:25:34,000
Credo... di aver capito cosa intendi.
463
00:25:34,520 --> 00:25:36,640
Come vedi la prigione è poco protetta.
464
00:25:38,480 --> 00:25:40,880
Quindi ci sono un sacco di possibilità.
465
00:25:41,120 --> 00:25:42,960
- Lanciarla...
- Lanciarla dai muri.
466
00:25:43,040 --> 00:25:44,240
Esatto.
467
00:25:44,400 --> 00:25:45,680
Va bene. Grazie.
468
00:25:45,880 --> 00:25:47,040
Grazie per proteggermi.
469
00:25:47,120 --> 00:25:48,800
- Ci vediamo.
- Ciao.
470
00:25:50,080 --> 00:25:52,280
La cosa incredibile di questo posto
471
00:25:52,360 --> 00:25:57,000
è che la barriera tra i detenuti
e il mondo esterno è sottilissima.
472
00:25:57,280 --> 00:25:59,920
Non c'è da stupirsi se è piena di droga.
473
00:26:00,080 --> 00:26:04,200
Questo contribuisce
all'estrema instabilità della situazione.
474
00:26:06,200 --> 00:26:11,040
Una possibile miccia è l'ostilità
che aleggia intorno alla cella 27,
475
00:26:11,120 --> 00:26:13,200
la più infernale di tutta Danli.
476
00:26:13,440 --> 00:26:17,920
Là dentro i detenuti scontano la loro pena
per il cosiddetto "stupro speciale".
477
00:26:18,080 --> 00:26:20,960
La maggior parte sono pedofili
o maniaci sessuali violenti,
478
00:26:21,040 --> 00:26:24,640
sono disprezzati dagli altri detenuti
e vengono tenuti in isolamento.
479
00:26:24,920 --> 00:26:28,880
Per la mia incolumità, mi è stato proibito
di entrare nella cella 27.
480
00:26:28,960 --> 00:26:30,640
Ma riesco a parlare con Byron.
481
00:26:30,720 --> 00:26:33,040
Ehi, come va? Come stai?
482
00:26:33,560 --> 00:26:35,640
Possiamo parlare? Va bene per te?
483
00:26:36,680 --> 00:26:39,480
Com'è la situazione qui? Quanto è dura?
484
00:26:39,600 --> 00:26:41,920
Non mi piace stare qui, amico.
485
00:26:42,120 --> 00:26:43,480
- È brutto.
- Sì?
486
00:26:43,560 --> 00:26:45,000
Sì, sono fuori di testa.
487
00:26:45,280 --> 00:26:47,040
Da quanto tempo sei qui dentro?
488
00:26:47,280 --> 00:26:49,640
Due anni e... due mesi.
489
00:26:49,840 --> 00:26:52,480
- Ok. Quanto ti resta da scontare?
- Dieci anni.
490
00:26:52,640 --> 00:26:53,680
Ancora dieci anni?
491
00:26:53,760 --> 00:26:55,280
- Sì.
- Ho capito.
492
00:26:55,480 --> 00:26:57,960
La gente dall'altra parte ha dei problemi.
493
00:26:59,000 --> 00:27:02,080
La gente è del tipo:
"Ti uccido, figlio di puttana."
494
00:27:02,160 --> 00:27:04,920
Cose così. Dicono stronzate.
495
00:27:05,440 --> 00:27:07,160
Ci sono armi qui dentro, Byron?
496
00:27:07,240 --> 00:27:08,840
In molti hanno dei coltelli?
497
00:27:10,480 --> 00:27:11,840
Davvero?
498
00:27:11,920 --> 00:27:13,440
Vi picchiate lì dentro?
499
00:27:15,720 --> 00:27:17,800
Continuamente.
500
00:27:18,160 --> 00:27:21,240
Ogni giorno. Todos los dias, capito?
501
00:27:21,480 --> 00:27:23,480
È per passare il tempo, capisci?
502
00:27:26,560 --> 00:27:29,360
È un posto davvero da incubo.
503
00:27:29,480 --> 00:27:33,240
Con tutti quei criminali pericolosi
e con un tale sovraffollamento,
504
00:27:33,360 --> 00:27:36,720
questo ambiente è davvero molto precario.
505
00:27:37,880 --> 00:27:40,840
Voglio capire come fanno le guardie
a sostenere questo stress
506
00:27:41,160 --> 00:27:42,640
giorno dopo giorno.
507
00:27:43,920 --> 00:27:46,680
Chiedigli quanto vuole scommettere
sulla partita.
508
00:27:46,760 --> 00:27:48,040
A quanto è data?
509
00:27:48,280 --> 00:27:50,320
Tanto quanto è probabile che lei perda.
510
00:27:50,400 --> 00:27:51,680
Prima lei.
511
00:27:52,280 --> 00:27:56,120
Il luogotenente Vallejo fa questo lavoro
da oltre dieci anni.
512
00:27:56,280 --> 00:27:58,960
In tutto sono solo 15 guardie,
513
00:27:59,120 --> 00:28:01,760
che sorvegliano più di 700 detenuti.
514
00:28:01,840 --> 00:28:06,560
Sinceramente, questi numeri
le mettono un po' di ansia, il sapere
515
00:28:06,640 --> 00:28:08,080
che siete così in minoranza?
516
00:28:08,360 --> 00:28:11,200
Sì, è dura.
517
00:28:11,320 --> 00:28:15,160
Noi abbiamo un detto:
che le guardie non dormono,
518
00:28:15,240 --> 00:28:16,880
si limitano a riposare gli occhi.
519
00:28:17,120 --> 00:28:21,240
Occhi chiusi, ma orecchie aperte.
520
00:28:21,480 --> 00:28:25,640
Fa paura, ma potrebbe esserci
un'evasione di massa.
521
00:28:25,920 --> 00:28:29,680
O nel caso di una rivolta,
potrebbe succedere qualcosa.
522
00:28:29,960 --> 00:28:32,840
Come fate a far capire
523
00:28:32,960 --> 00:28:37,040
ai coordinatori lì dentro
che se anche loro sono di più,
524
00:28:37,520 --> 00:28:41,080
siete voi ad avere il comando?
525
00:28:41,160 --> 00:28:45,280
L'unica cosa che davvero li spaventa
è il rapporto che potremmo fare
526
00:28:45,360 --> 00:28:50,040
che verrebbe inserito nel loro fascicolo
o potrebbe levare loro dei privilegi.
527
00:28:50,520 --> 00:28:53,560
Potrebbero perdere la possibilità
di un rilascio anticipato
528
00:28:53,800 --> 00:28:56,360
o di uscire sulla parola.
529
00:28:56,760 --> 00:29:00,440
Quindi sanno
che l'autorità siamo noi e non loro.
530
00:29:01,640 --> 00:29:04,880
Vallejo sembra sicuro
che le guardie abbiano un vantaggio,
531
00:29:04,960 --> 00:29:07,280
ma nonostante loro abbiano le chiavi,
532
00:29:07,360 --> 00:29:10,160
all'interno sono i detenuti
ad avere il potere.
533
00:29:10,920 --> 00:29:14,000
Se ci fossero più soldi, Vallejo,
lei pensa che questa prigione
534
00:29:14,200 --> 00:29:17,960
funzionerebbe meglio
se le guardie avessero tutto il potere?
535
00:29:18,040 --> 00:29:21,160
- La combinazione delle due è meglio.
- Perché?
536
00:29:21,360 --> 00:29:24,840
Perché i detenuti che lavorano con noi
hanno dei legami profondi
537
00:29:24,920 --> 00:29:27,120
e sono nella posizione
di capire i problemi
538
00:29:27,200 --> 00:29:29,240
e le altre cose che noi non sappiamo.
539
00:29:29,720 --> 00:29:31,480
Come un piano segreto o cose così.
540
00:29:31,640 --> 00:29:36,440
È meglio sia per loro che per noi.
541
00:29:37,080 --> 00:29:42,920
Riguardo ai coordinatori generali,
potete fidarvi al 100%
542
00:29:43,080 --> 00:29:45,360
del fatto che fanno sempre la cosa giusta?
543
00:29:45,440 --> 00:29:46,920
Non ci fidiamo al 100%.
544
00:29:47,000 --> 00:29:48,280
- No?
- No.
545
00:29:51,240 --> 00:29:53,880
La sicurezza di Vallejo
e delle sue guardie
546
00:29:54,120 --> 00:29:57,640
si fonda sulla comunicazione e
sul rapporto di fiducia con i detenuti.
547
00:29:58,320 --> 00:30:02,280
Ma è sufficiente un solo detenuto,
una sola testa calda,
548
00:30:02,360 --> 00:30:04,560
che attacchi una guardia
o cerchi di evadere.
549
00:30:09,160 --> 00:30:12,560
E il momento più probabile
perché questo accada è la notte.
550
00:30:12,720 --> 00:30:17,760
Vallejo si offre di portare le telecamere
a infrarossi dentro le bartolinas,
551
00:30:17,840 --> 00:30:21,680
mentre solo tre uomini
sono rimasti a guardia di 700 detenuti.
552
00:30:27,600 --> 00:30:29,720
Sono le 9 di sera,
553
00:30:29,920 --> 00:30:32,160
richiamiamo gli ultimi detenuti
554
00:30:32,440 --> 00:30:34,280
ancora fuori dalle bartolinas.
555
00:30:35,320 --> 00:30:38,640
Come vede,
le guardie fanno l'appello dei detenuti.
556
00:30:38,720 --> 00:30:41,240
Quanti detenuti ci sono lì dentro?
557
00:30:41,320 --> 00:30:42,200
Ventuno.
558
00:30:42,360 --> 00:30:43,600
- Ventuno?
- Sì, ventuno.
559
00:30:43,680 --> 00:30:46,840
Ci vuole un bel coraggio
per fare questo mestiere.
560
00:30:46,920 --> 00:30:51,120
Il segreto per farlo bene
sembra essere un approccio molto soft.
561
00:30:52,680 --> 00:30:55,520
Non c'è rischio
che i detenuti ci attacchino
562
00:30:55,760 --> 00:30:57,480
finché l'atmosfera è tranquilla.
563
00:30:57,760 --> 00:31:01,360
Le guardie lavorano insieme a Nery Calero,
il coordinatore generale,
564
00:31:01,600 --> 00:31:03,040
per chiudere tutti i detenuti.
565
00:31:03,240 --> 00:31:05,680
Una volta che tutti i detenuti
sono nelle celle,
566
00:31:05,840 --> 00:31:08,240
le guardie sulle torri di controllo
usano le torce
567
00:31:08,360 --> 00:31:10,160
per passarsi il messaggio.
568
00:31:10,240 --> 00:31:14,800
Quella guardia usa la sua torcia
per comunicare che non ci sono anomalie.
569
00:31:16,160 --> 00:31:21,400
L'ultima cosa che Vallejo deve fare
è chiudere in cella Nery stesso.
570
00:31:21,480 --> 00:31:24,880
Questa è la bartolina
dove vive il coordinatore generale.
571
00:31:25,560 --> 00:31:28,920
Dorme nella parte superiore.
572
00:31:35,360 --> 00:31:38,880
Così è come appare la prigione
alle 11 di sera.
573
00:31:38,960 --> 00:31:42,840
Come vede,
non c'è più nessuno nei corridoi.
574
00:31:52,160 --> 00:31:56,000
Il giorno dopo è sabato,
il "Giorno della Famiglia".
575
00:32:00,400 --> 00:32:03,200
I detenuti possono ricevere
fino a tre visite settimanali.
576
00:32:03,400 --> 00:32:07,480
Le mogli e le fidanzate possono anche
restare di notte nelle celle.
577
00:32:08,360 --> 00:32:11,640
Le guardie permettono questo tipo di cose
per ridurre la tensione
578
00:32:11,720 --> 00:32:13,880
e tenere i prigionieri in riga.
579
00:32:14,280 --> 00:32:17,160
Wilmer, il ladro di automobili
che ho conosciuto,
580
00:32:17,240 --> 00:32:19,640
spera di veder arrivare la sua dolce metà.
581
00:32:19,920 --> 00:32:22,000
- Sta per arrivare tua moglie?
- Sì.
582
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
Viene il mercoledì,
il sabato e la domenica,
583
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
i tre giorni in cui sono permesse visite.
584
00:32:26,520 --> 00:32:28,320
- Tutti e tre i giorni?
- Sì.
585
00:32:28,400 --> 00:32:31,600
Una volta alla settimana porta i bambini,
586
00:32:31,680 --> 00:32:33,600
ma lei viene tre volte alla settimana.
587
00:32:33,680 --> 00:32:38,240
Ti preoccupi mai che i tuoi bambini
stiano qui dentro,
588
00:32:38,360 --> 00:32:42,120
insieme ad assassini, ladri...
589
00:32:42,200 --> 00:32:44,680
...e stupratori?
Ti preoccupi quando sono qui?
590
00:32:44,760 --> 00:32:46,080
Sì, certo.
591
00:32:46,160 --> 00:32:49,040
Voglio dire, ogni padre si preoccuperebbe,
592
00:32:49,120 --> 00:32:51,960
perché nel giro di un attimo
può succedere qualsiasi cosa.
593
00:32:52,040 --> 00:32:55,200
Sembra che ci sia
una specie di legge non scritta qui.
594
00:32:55,280 --> 00:32:56,920
- Le donne non si toccano.
- Già.
595
00:32:57,040 --> 00:32:58,160
E neanche i bambini.
596
00:32:58,240 --> 00:33:01,720
Sì, devi rispettare tutti i visitatori,
specialmente con i bambini.
597
00:33:01,800 --> 00:33:04,440
Se fai qualcosa
al visitatore di un altro...
598
00:33:05,520 --> 00:33:08,120
...puoi anche finire ammazzato.
599
00:33:08,320 --> 00:33:09,400
- Davvero?
- Sì.
600
00:33:09,480 --> 00:33:11,000
- È così grave?
- Sì.
601
00:33:13,000 --> 00:33:16,400
È difficile... voglio dire,
non hai nessuna privacy,
602
00:33:16,520 --> 00:33:18,760
e immagino che farete le cose che...
603
00:33:18,840 --> 00:33:19,800
...sono romantico...
604
00:33:19,880 --> 00:33:22,160
...fanno moglie e marito?
605
00:33:22,480 --> 00:33:26,400
È difficile abituarcisi?
606
00:33:26,480 --> 00:33:31,120
A chiudere le tendine, ma sapendo
che la gente può comunque... sentirvi?
607
00:33:31,200 --> 00:33:33,760
Ti trattieni in tante cose, ok?
608
00:33:33,840 --> 00:33:35,960
Trattieni le tue emozioni.
609
00:33:36,360 --> 00:33:40,320
Trattieni la voce, ma è davvero dura
610
00:33:40,480 --> 00:33:42,920
- per lei. È una specie di umiliazione.
- Già.
611
00:33:43,000 --> 00:33:45,040
Ma non abbiamo altra scelta, perciò...
612
00:33:45,120 --> 00:33:47,240
...è tutto ciò che abbiamo, no?
613
00:33:47,560 --> 00:33:48,480
Perciò...
614
00:33:50,520 --> 00:33:51,440
Mia moglie.
615
00:33:53,600 --> 00:33:57,280
La moglie di Wilmer, Ukraine,
gli ha portato il suo piatto preferito.
616
00:33:57,800 --> 00:33:58,720
Grazie.
617
00:33:58,800 --> 00:34:00,440
Questa è la zuppa di pollo.
618
00:34:00,520 --> 00:34:02,520
Lei è tua moglie? Mi chiamo Paul.
619
00:34:04,120 --> 00:34:07,680
Allora, Ukraine, cosa ne pensi
di questo posto? Come ti sembra?
620
00:34:11,440 --> 00:34:12,880
C'è una forte disciplina.
621
00:34:14,040 --> 00:34:15,840
È tutto ben organizzato.
622
00:34:16,000 --> 00:34:18,920
E non ti preoccupa portare qui i bambini?
623
00:34:19,080 --> 00:34:20,960
- No.
- È sicuro qui?
624
00:34:21,320 --> 00:34:26,680
I miei figli e io non possiamo vivere
senza mio marito.
625
00:34:26,960 --> 00:34:29,480
Come hai conosciuto tuo marito, Ukraine?
626
00:34:34,719 --> 00:34:37,559
C'è dietro una bella storia, mi piace.
Com'è andata?
627
00:34:37,639 --> 00:34:39,039
Sì, c'è una bella storia.
628
00:34:39,159 --> 00:34:43,359
Il fratello di una mia amica
venne arrestato e messo in prigione.
629
00:34:43,560 --> 00:34:45,640
E questa amica l'ha invitata
630
00:34:45,800 --> 00:34:48,560
- in prigione per far visita al fratello.
- Sì?
631
00:34:48,639 --> 00:34:51,399
Ed è lì che mi ha conosciuto.
632
00:34:52,360 --> 00:34:54,880
- Quindi lo hai conosciuto in prigione?
- Sì.
633
00:34:55,080 --> 00:34:56,840
Ti è piaciuto e ti sei innamorata.
634
00:34:56,920 --> 00:34:58,720
- Sì. La prima volta...
- In prigione?
635
00:34:58,800 --> 00:35:00,600
...amore a prima vista.
636
00:35:01,680 --> 00:35:05,960
Quindi non avete mai...
da quando vi siete conosciuti ad oggi
637
00:35:06,040 --> 00:35:08,840
tuo marito Wilmer
non è mai stato un uomo libero?
638
00:35:08,920 --> 00:35:10,280
È sempre stato un detenuto?
639
00:35:14,240 --> 00:35:16,000
- Giusto?
- Giusto.
640
00:35:16,640 --> 00:35:17,640
È difficile?
641
00:35:24,640 --> 00:35:26,000
È difficile.
642
00:35:26,720 --> 00:35:28,560
Sogniamo di essere liberi un giorno.
643
00:35:28,800 --> 00:35:30,680
È molto difficile.
644
00:35:40,840 --> 00:35:44,520
Mi chiamo Paul Connolly e questa è Danli,
645
00:35:44,600 --> 00:35:47,880
una delle prigioni più dure dell'Honduras.
646
00:35:48,480 --> 00:35:51,000
È come una prigione riflessa allo specchio
647
00:35:51,080 --> 00:35:53,280
con i criminali che hanno pieno controllo.
648
00:35:54,560 --> 00:35:56,640
Il mio tempo qui dentro è quasi finito,
649
00:35:56,960 --> 00:35:58,440
ma prima di andarmene
650
00:35:58,600 --> 00:36:02,720
voglio capire cosa possono fare i detenuti
per ottenere il rilascio anticipato.
651
00:36:03,880 --> 00:36:07,200
A Danli, i detenuti
possono fare attività riabilitative.
652
00:36:08,040 --> 00:36:09,640
Ma essendoci così pochi soldi,
653
00:36:09,840 --> 00:36:13,080
queste consistono semplicemente
nel leggere i libri della biblioteca.
654
00:36:14,000 --> 00:36:17,200
Se un detenuto a un certo punto
vuole uscire di qui
655
00:36:17,280 --> 00:36:20,080
deve passare da una donna, un giudice,
656
00:36:20,160 --> 00:36:22,240
che mi dicono essere eccezionale
657
00:36:22,320 --> 00:36:24,240
e che sto per incontrare.
658
00:36:24,680 --> 00:36:27,320
Yadira. Io sono Paul.
659
00:36:27,480 --> 00:36:28,720
Come va?
660
00:36:28,800 --> 00:36:30,240
- Posso sedermi?
- Sì.
661
00:36:30,320 --> 00:36:31,480
Eccoci.
662
00:36:32,040 --> 00:36:34,840
Il suo primo appuntamento
è con Henry Salgado,
663
00:36:34,920 --> 00:36:37,600
il coordinatore culturista
trovato con una pistola
664
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
dentro una macchina rubata.
665
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
E pare che oggi
abbia trovato pane per i suoi denti.
666
00:36:42,360 --> 00:36:43,920
Ok, Henry.
667
00:36:44,000 --> 00:36:45,080
Ecco il tuo fascicolo.
668
00:36:45,280 --> 00:36:48,360
Parleremo della tua posizione legale.
669
00:36:48,520 --> 00:36:52,320
Finirai di scontare la tua pena
il 12 dicembre 2021
670
00:36:52,680 --> 00:36:56,000
e avrai diritto all'uscita sulla parola
dal prossimo 12 giugno.
671
00:36:56,480 --> 00:36:59,200
Ma c'è un problema, Henry.
672
00:37:00,320 --> 00:37:03,080
Ho guardato i registri della biblioteca
673
00:37:03,280 --> 00:37:05,080
e non ho visto il tuo nome.
674
00:37:05,560 --> 00:37:08,040
Non sei mai venuto qui a leggere.
675
00:37:08,160 --> 00:37:10,000
Quindi la mia domanda è:
676
00:37:11,160 --> 00:37:14,520
vuoi beneficiare della possibilità
del rilascio anticipato?
677
00:37:14,600 --> 00:37:16,280
Ci dev'essere un errore.
678
00:37:16,480 --> 00:37:19,080
Ci deve essere scritto che ci sono andato.
679
00:37:19,840 --> 00:37:21,960
Non c'è nessuna registrazione a tuo nome.
680
00:37:22,160 --> 00:37:25,280
Nessuna firma
di quando sei venuto qui a leggere.
681
00:37:25,400 --> 00:37:28,600
In una prigione dove i detenuti
lottano per sopravvivere,
682
00:37:28,680 --> 00:37:32,360
è surreale ascoltare questi due
discutere sui libri.
683
00:37:32,520 --> 00:37:34,680
Non so perché
non c'è niente nel suo registro,
684
00:37:34,760 --> 00:37:36,080
ma io ho preso un libro.
685
00:37:36,160 --> 00:37:39,000
Yadira, posso fare una domanda?
Quindi tu hai letto i libri?
686
00:37:39,520 --> 00:37:40,720
Oh, io...
687
00:37:41,120 --> 00:37:42,880
...ne ho letti alcuni, a volte.
688
00:37:42,960 --> 00:37:45,360
Questo significa che se fai questa cosa
689
00:37:45,640 --> 00:37:48,560
- potresti uscire l'anno prossimo?
- Sì, esatto.
690
00:37:48,680 --> 00:37:50,040
Per questo ci sto provando.
691
00:37:50,120 --> 00:37:52,440
Ma ha ragione il giudice? Potresti...
692
00:37:52,520 --> 00:37:54,000
...impegnarti un po' di più?
693
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
- Sì.
- Potresti.
694
00:37:55,160 --> 00:37:57,760
Va bene. Quindi Henry è
695
00:37:57,880 --> 00:38:01,160
un esempio tipico di detenuto
696
00:38:01,240 --> 00:38:03,280
o rappresenta... un'eccezione?
697
00:38:03,600 --> 00:38:06,000
È come la maggior parte dei detenuti.
698
00:38:06,080 --> 00:38:07,800
Molti sono nella sua situazione.
699
00:38:08,040 --> 00:38:11,760
Vogliono godere dei privilegi,
ma non si attengono alle regole.
700
00:38:11,920 --> 00:38:13,880
Non vogliono attenercisi.
701
00:38:16,160 --> 00:38:19,360
È difficile capire
perché Henry non legga di più,
702
00:38:19,440 --> 00:38:21,040
in modo da poter uscire prima.
703
00:38:21,280 --> 00:38:25,200
Forse perché i coordinatori anziani
se la passano abbastanza bene qui.
704
00:38:26,120 --> 00:38:28,200
Sono rispettati, prendono le decisioni
705
00:38:29,160 --> 00:38:32,560
e hanno anche la possibilità di gestire
una delle piccole attività
706
00:38:32,640 --> 00:38:34,400
interne alla prigione...
707
00:38:34,480 --> 00:38:39,320
...finché il capo Nery Calero, nonché
detenuto per omicidio, glielo permette.
708
00:38:40,120 --> 00:38:41,640
Questi qui intorno
709
00:38:41,920 --> 00:38:44,200
sono tutti caffè, attività, congelatori,
710
00:38:44,280 --> 00:38:46,000
dove vendono gelati e cose simili.
711
00:38:46,080 --> 00:38:48,680
- È come un piccolo mercato?
- Sì, esatto.
712
00:38:48,880 --> 00:38:51,400
C'è un posto per mangiare
e qui un'altra caffetteria.
713
00:38:51,480 --> 00:38:53,960
E per aprire le attività
i detenuti vengono scelti
714
00:38:54,040 --> 00:38:56,320
o lo fanno di propria iniziativa?
715
00:38:56,400 --> 00:39:00,000
C'è una sola regola disciplinare
in questo sistema
716
00:39:00,080 --> 00:39:02,000
che dichiara che per aprire un'attività
717
00:39:02,080 --> 00:39:04,400
devi avere il mio supporto
come coordinatore.
718
00:39:05,040 --> 00:39:08,320
Devono pagarti un affitto
per mantenere l'attività?
719
00:39:08,600 --> 00:39:13,360
Alcune caffetterie pagano settimanalmente,
i posti dove fanno cibo mensilmente.
720
00:39:15,320 --> 00:39:18,840
Con tutte le rette che dalle attività
finiscono nelle tasche di Nery,
721
00:39:18,920 --> 00:39:22,040
più i soldi che guadagna
vendendo i posti letto ai detenuti,
722
00:39:22,200 --> 00:39:26,360
effettivamente finisce per essere
il padrone di oltre 700 criminali.
723
00:39:28,000 --> 00:39:31,520
Solo un uomo molto forte
può mantenere questo potere.
724
00:39:31,680 --> 00:39:34,240
E voglio cercare di scoprire
se è corrotto.
725
00:39:34,600 --> 00:39:38,800
In qualità di coordinatore generale
hai un sacco di responsabilità.
726
00:39:38,960 --> 00:39:41,760
È veramente tanto lavoro,
che ti prende un sacco di tempo.
727
00:39:41,840 --> 00:39:45,000
Riscuoti dei pagamenti per questo?
Ne ricavi qualcosa?
728
00:39:45,320 --> 00:39:46,480
Assolutamente no.
729
00:39:46,800 --> 00:39:49,440
- Lavori gratis?
- Io non prendo assolutamente niente.
730
00:39:49,600 --> 00:39:51,800
Non solo, ma per quanto riguarda l'igiene,
731
00:39:51,960 --> 00:39:54,960
come coordinatore spesso tocca a me
di procurare la candeggina
732
00:39:55,040 --> 00:39:56,600
e tutto il resto, tipo le scope,
733
00:39:56,960 --> 00:39:59,200
in modo da poter pulire
tutta la zona centrale.
734
00:39:59,880 --> 00:40:02,880
L'amministrazione non mi lascia niente
di quei soldi.
735
00:40:06,080 --> 00:40:08,400
In una prigione
dove devi pagare qualsiasi cosa,
736
00:40:08,480 --> 00:40:10,560
anche un materasso per terra,
737
00:40:10,640 --> 00:40:14,760
se quello che dice Nery è vero
si tratta di un sistema notevole,
738
00:40:14,840 --> 00:40:17,080
basato esclusivamente sulla fiducia.
739
00:40:18,120 --> 00:40:22,200
Ma per un uomo corrotto
sarebbe semplice tenersi dei soldi.
740
00:40:22,280 --> 00:40:26,480
E, da quanto ho capito,
le guardie non oserebbero intervenire.
741
00:40:27,280 --> 00:40:30,320
A Danli è Nery ad essere il capo.
742
00:40:31,000 --> 00:40:33,640
Ma con tutta l'influenza che ha,
non capisco
743
00:40:33,720 --> 00:40:36,000
perché non organizzi un'evasione di massa.
744
00:40:37,520 --> 00:40:40,360
E a quanto pare non sono l'unico
a preoccuparmene.
745
00:40:41,120 --> 00:40:44,920
Anche il direttore della prigione,
il luogotenente Ponce, ha questo timore.
746
00:40:45,720 --> 00:40:48,280
So che una delle cose
per cui non avete fondi
747
00:40:48,400 --> 00:40:52,880
sono le armi e i proiettili se qualcosa
dovesse andare storto. È vero?
748
00:40:53,200 --> 00:40:57,200
Sì, è vero.
Non abbiamo l'attrezzatura necessaria.
749
00:40:57,520 --> 00:41:04,080
Abbiamo 60 poliziotti
e armi solo per la metà di loro.
750
00:41:04,280 --> 00:41:06,320
Si sente come se fosse ignorato
751
00:41:06,400 --> 00:41:07,320
dal governo?
752
00:41:07,600 --> 00:41:10,520
Sì, esattamente.
753
00:41:10,880 --> 00:41:16,560
Non abbiamo lezioni, né chiese,
né cucine o laboratori.
754
00:41:17,280 --> 00:41:21,160
E come si vede non abbiamo neanche
i sistemi di sicurezza adeguati.
755
00:41:21,480 --> 00:41:24,680
Grazie mille, grazie per avermi ospitato.
Spero che mi farà uscire.
756
00:41:28,520 --> 00:41:31,200
Mi vengono in mente un sacco di cose
757
00:41:31,280 --> 00:41:35,360
subito dopo aver parlato con Ponce.
È un brav'uomo,
758
00:41:35,440 --> 00:41:36,760
se la prende a cuore.
759
00:41:37,240 --> 00:41:39,600
È attento e fa sicuramente
bene il suo lavoro,
760
00:41:39,680 --> 00:41:42,480
ma un'altra cosa che ho capito parlandoci
761
00:41:42,560 --> 00:41:46,280
è che lui è il capitano
di una nave già mezza affondata
762
00:41:46,360 --> 00:41:49,840
e non ha né i soldi, né le risorse,
né l'appoggio
763
00:41:50,040 --> 00:41:51,600
per tentare di salvarla.
764
00:41:54,640 --> 00:41:59,640
Nei giorni che ho trascorso qui
ho conosciuto personaggi incredibili,
765
00:41:59,720 --> 00:42:02,480
da Henry, il ladro di macchine culturista,
766
00:42:02,680 --> 00:42:07,000
a Ventura, il killer armato di coltello
che cucina per tutta la prigione.
767
00:42:09,360 --> 00:42:14,440
Ho visto come funziona una prigione
in cui ogni regola è stata capovolta.
768
00:42:14,760 --> 00:42:16,400
E secondo me
769
00:42:16,560 --> 00:42:20,040
funziona perché le condizioni
qui dentro non sono poi così diverse
770
00:42:20,120 --> 00:42:21,760
dalle baraccopoli là fuori.
771
00:42:22,720 --> 00:42:25,080
In parte potrebbero anche essere migliori
772
00:42:25,240 --> 00:42:28,680
della povertà e dello squallore
al di là delle mura delle prigione.
773
00:42:32,120 --> 00:42:35,200
Il mio percorso finisce qui,
ma per coloro che rimangono
774
00:42:35,280 --> 00:42:38,240
è questa relazione
incredibilmente unica e fragile
775
00:42:38,320 --> 00:42:41,160
tra detenuti e guardie a fare da collante
776
00:42:41,320 --> 00:42:44,040
per tenere insieme questo posto
e impedire che la violenza
777
00:42:44,200 --> 00:42:46,160
esploda in continuazione.
778
00:42:46,240 --> 00:42:49,720
Ma nel caso in cui questo collante
dovesse venir meno,
779
00:42:49,920 --> 00:42:51,640
Danli avrebbe il potenziale
780
00:42:51,720 --> 00:42:54,480
per essere una delle prigioni
più pericolose al mondo.
59952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.