All language subtitles for Inside.The.Worlds.Toughest.Prisons.S01E01.WEBRip.x264-ION10_Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:07,720 La prigione di Danli, in Honduras, ospita più di 700 detenuti, 2 00:00:08,080 --> 00:00:11,560 molti dei quali scontano pene per omicidio e per stupro. 3 00:00:13,400 --> 00:00:17,200 A causa del pesante sovraffollamento e in mancanza di finanziamenti, 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,560 le autorità hanno optato per un approccio rischioso. 5 00:00:21,840 --> 00:00:24,800 Hanno armato i criminali più pericolosi con delle armi 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,320 e hanno dato loro il potere di autogestirsi. 7 00:00:31,160 --> 00:00:32,480 Mi chiamo Paul Connolly, 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 e per la prima volta in televisione... 9 00:00:34,640 --> 00:00:35,520 Cazzo! 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,120 ...andrò dietro le sbarre, nella prigione di Danli, 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,440 per vivere da detenuto. 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,600 Sono molto interessati a me. 13 00:00:42,120 --> 00:00:46,200 Voglio capire come funziona questo sistema potenzialmente esplosivo. 14 00:00:46,400 --> 00:00:49,760 Potrebbe scoppiare un casino da un momento all'altro. 15 00:00:50,480 --> 00:00:53,680 In un mondo in cui i criminali dettano legge. 16 00:00:54,400 --> 00:00:57,080 Sono decisamente molto a disagio. 17 00:00:58,240 --> 00:01:02,800 Il flusso costante di droghe e armi che entra da queste mura, 18 00:01:02,880 --> 00:01:05,160 la stessa sopravvivenza ha un suo prezzo, 19 00:01:05,239 --> 00:01:08,199 fa di questa prigione una delle più anarchiche 20 00:01:08,320 --> 00:01:09,640 di tutto il Centro America. 21 00:01:25,760 --> 00:01:29,120 Honduras, capitale del mondo per omicidi. 22 00:01:30,080 --> 00:01:33,680 Oltre 400 persone vengono uccise ogni mese. 23 00:01:34,480 --> 00:01:39,240 Spesso vittime di feroci guerre territoriali tra trafficanti di cocaina 24 00:01:39,320 --> 00:01:41,480 sulla tratta dal Sud al Nord America. 25 00:01:42,400 --> 00:01:46,560 Ma ora sta intervenendo l'esercito, svuotando le strade dalle gang 26 00:01:46,640 --> 00:01:51,240 e riempiendo le prigioni di alcuni tra i più pericolosi criminali del paese. 27 00:01:53,440 --> 00:01:59,760 La prigione di Danli comprime 700 detenuti in una struttura pensata per appena 240. 28 00:02:00,480 --> 00:02:05,680 È talmente sovraffollata che le guardie lasciano il controllo ai detenuti. 29 00:02:07,480 --> 00:02:12,240 E voglio sperimentare cosa significa vivere come detenuto qui dentro. 30 00:02:13,000 --> 00:02:15,720 Inizia tutto da qui. Se sei stato condannato, 31 00:02:15,800 --> 00:02:18,080 se vieni condannato dal tribunale di Danli, 32 00:02:18,160 --> 00:02:21,080 sei assegnato alla prigione locale, ammanettato, perquisito, 33 00:02:21,440 --> 00:02:23,200 e caricato su un camioncino. 34 00:02:25,000 --> 00:02:26,800 Sulla strada verso la prigione 35 00:02:26,880 --> 00:02:29,720 mi concentro sull'ambiente circostante. 36 00:02:30,000 --> 00:02:33,600 So che l'Honduras è il secondo paese più povero del Centro America, 37 00:02:33,680 --> 00:02:36,000 ma rimango comunque scioccato da quello che vedo. 38 00:02:38,760 --> 00:02:42,320 Immagino che a qualsiasi cosa ti abbiano preparato, 39 00:02:42,400 --> 00:02:45,400 sarà sempre e comunque uno choc, sarà comunque una sorpresa. 40 00:02:45,480 --> 00:02:48,560 Mi aspettavo di trovare povertà, ma non... 41 00:02:48,960 --> 00:02:53,040 ...a questi livelli. È un posto incredibilmente povero. 42 00:02:53,360 --> 00:02:57,400 E quello che continua a frullarmi per la testa 43 00:02:57,480 --> 00:02:58,840 è la questione del rischio. 44 00:02:59,560 --> 00:03:02,000 Per ora ho delle guardie armate che mi proteggono. 45 00:03:02,160 --> 00:03:04,360 Ma una volta dentro la prigione di Danli, 46 00:03:04,480 --> 00:03:07,440 saranno assassini e stupratori ad avere il comando. 47 00:03:08,560 --> 00:03:10,360 Man mano che ci si avvicina, 48 00:03:10,440 --> 00:03:13,480 mi spavento anche per le condizioni di vita che troverò. 49 00:03:13,640 --> 00:03:18,040 Il governo spende solo 43 centesimi al giorno per nutrire un detenuto. 50 00:03:19,760 --> 00:03:22,600 Non c'è sorveglianza, né sistema di sicurezza elettronico, 51 00:03:22,680 --> 00:03:26,360 la prigione è sostanzialmente abbandonata a se stessa da 30 anni. 52 00:03:36,520 --> 00:03:38,440 La prima impressione 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 è che niente sia come me l'ero immaginato. 54 00:03:41,760 --> 00:03:45,600 È... talmente assurdo, estraneo, bizzarro. 55 00:03:45,680 --> 00:03:48,400 Per esempio fuori dalla prigione, venendo qui, ho visto 56 00:03:48,480 --> 00:03:50,880 bambini andare a scuola attraversando i cancelli. 57 00:03:51,280 --> 00:03:54,760 Ci sono dei polli e poi, in netto contrasto con tutto ciò, 58 00:03:54,960 --> 00:03:58,360 vedi poliziotti ovunque, con armi potentissime 59 00:03:58,520 --> 00:04:00,880 e, cosa ancora più strana, 60 00:04:00,960 --> 00:04:03,520 tutto questo in una lussureggiante cornice tropicale. 61 00:04:03,600 --> 00:04:05,880 È come una prigione in Jurassic Park. 62 00:04:08,040 --> 00:04:11,480 La maggioranza dei detenuti di Danli sono rinchiusi in una struttura 63 00:04:11,560 --> 00:04:13,840 circondata da mura alte cinque metri. 64 00:04:14,000 --> 00:04:16,800 E qui dentro sono i detenuti ad avere il comando. 65 00:04:17,279 --> 00:04:19,439 Rinchiusi nelle bartolinas, 66 00:04:19,519 --> 00:04:22,239 un labirinto di celle strette e sovraffollate. 67 00:04:23,400 --> 00:04:26,760 All'esterno c'è la zona di pattuglia delle guardie e le loro case. 68 00:04:27,000 --> 00:04:29,480 Ed è anche dove inizia il mio periodo come detenuto. 69 00:04:29,560 --> 00:04:31,840 - Come ti chiami? - Paul Connolly. 70 00:04:32,240 --> 00:04:34,080 È la prima volta che vai in carcere? 71 00:04:34,160 --> 00:04:35,560 Sì, è la prima volta. 72 00:04:35,640 --> 00:04:37,680 Vai lì, alle docce. 73 00:04:38,720 --> 00:04:40,440 Prima di farmi entrare, 74 00:04:40,680 --> 00:04:43,640 le guardie si assicurano che non abbia niente di illegale. 75 00:04:45,320 --> 00:04:47,080 Levati i vestiti e le scarpe. 76 00:04:47,320 --> 00:04:49,440 Cosa state... Cos'è che state... 77 00:04:49,600 --> 00:04:51,160 ...cercando? 78 00:04:51,320 --> 00:04:55,640 Che tu non sia ferito, che tu non abbia droghe o altro. 79 00:04:59,800 --> 00:05:01,560 Adesso rivestiti, è tutto ok. 80 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 Finito? Posso rimettermeli? 81 00:05:03,640 --> 00:05:05,000 Ok. Va bene. 82 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 Anche se mi hanno fatto spogliare, 83 00:05:07,320 --> 00:05:09,680 è comunque una perquisizione piuttosto blanda. 84 00:05:09,800 --> 00:05:13,280 Non è stata così approfondita, se vuoi introdurre qualcosa di nascosto. 85 00:05:13,360 --> 00:05:16,320 Per esempio nell'orifizio che è meglio non nominare. 86 00:05:17,080 --> 00:05:19,280 Ma sono grato che non siano andati oltre. 87 00:05:20,800 --> 00:05:23,120 La prossima fase sono le impronte digitali 88 00:05:23,600 --> 00:05:24,640 e foto segnaletica. 89 00:05:24,720 --> 00:05:26,160 Guarda l'obiettivo. 90 00:05:26,800 --> 00:05:30,120 Poi mi mandano per la mia strada, verso la tana del leone. 91 00:05:35,320 --> 00:05:38,640 Ad una prima occhiata sembrano molto interessati a me. 92 00:05:41,560 --> 00:05:43,560 Ed è qui, in questa cella di detenzione, 93 00:05:43,640 --> 00:05:47,160 che dico addio alle guardie, che si chiudono il cancello alle spalle. 94 00:05:48,280 --> 00:05:51,240 Una volta messo piede nella struttura dedicata ai detenuti, 95 00:05:51,320 --> 00:05:53,120 non c'è più alcuna garanzia. 96 00:05:54,520 --> 00:05:56,720 Dovrò giocare secondo le regole dei detenuti, 97 00:05:57,120 --> 00:06:00,320 dettate da alcuni di loro noti come coordinatori, 98 00:06:00,640 --> 00:06:04,400 e dal loro boss, stile il Padrino, Nery Calero. 99 00:06:05,280 --> 00:06:10,120 Sto aspettando questo tizio di nome Nery che è il coordinatore generale. 100 00:06:10,240 --> 00:06:12,200 È un omicida. 101 00:06:12,280 --> 00:06:15,920 Non so se sarò preso di mira per essere un occidentale, 102 00:06:16,000 --> 00:06:19,320 per essere l'ultimo arrivato, carne fresca da macello. 103 00:06:19,400 --> 00:06:20,960 E mi sento davvero molto, 104 00:06:21,040 --> 00:06:23,360 molto a disagio, in questo momento. 105 00:06:30,120 --> 00:06:31,720 Occupati di lui. 106 00:06:31,800 --> 00:06:33,640 Nery non mi saluta nemmeno, 107 00:06:33,720 --> 00:06:37,400 ma ordina a due dei suoi coordinatori di accompagnarmi dentro. 108 00:06:42,480 --> 00:06:44,360 Entra qui dentro per la perquisizione. 109 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 Entro qui dentro? 110 00:06:47,120 --> 00:06:48,480 La maglia. 111 00:06:49,720 --> 00:06:52,240 - Volete che mi tolga i vestiti? - Tutto. 112 00:06:52,440 --> 00:06:55,720 I ragazzi di Nery non si fidano dell'accuratezza della perquisizione 113 00:06:55,920 --> 00:06:57,480 fatta delle guardie. 114 00:06:58,240 --> 00:07:02,160 - Sì, ho capito. - Le scarpe. 115 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 - Devo levarmi tutto? - Sì, tutto. 116 00:07:05,280 --> 00:07:06,200 Perché? 117 00:07:06,280 --> 00:07:08,160 È una questione di sicurezza. 118 00:07:08,560 --> 00:07:12,320 Potrebbe avere un coltello o roba simile. 119 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 Cazzo. 120 00:07:15,200 --> 00:07:18,080 Questa perquisizione sembra dannatamente più minacciosa. 121 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 E questo lo fate a ogni detenuto che arriva? 122 00:07:22,560 --> 00:07:24,360 - A ogni singolo detenuto? - Sì. 123 00:07:24,520 --> 00:07:27,880 Questi ragazzi vogliono farmi capire che hanno loro il comando. 124 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 Davvero una presentazione coi fiocchi. 125 00:07:35,120 --> 00:07:38,880 Mi chiamo Paul Connolly e sono in missione per scoprire 126 00:07:38,960 --> 00:07:42,600 come funziona una delle prigioni più dure del Centro America. 127 00:07:43,840 --> 00:07:45,880 Prigione di Danli, in Honduras. 128 00:07:46,440 --> 00:07:49,320 Adesso mi trovo nel cuore della prigione, 129 00:07:49,440 --> 00:07:52,080 in una zona chiamata "bartolinas." 130 00:07:52,160 --> 00:07:54,120 Qui non ci sono guardie. 131 00:07:54,200 --> 00:07:58,000 Sono i detenuti chiamati "coordinatori" a dettare legge. 132 00:07:58,440 --> 00:08:01,680 Sono qui solo da mezz'ora, 133 00:08:01,800 --> 00:08:05,040 ma qualcuno dei miei ha già visto coltelli e addirittura pistole. 134 00:08:05,200 --> 00:08:07,280 Sono decisamente teso. 135 00:08:07,360 --> 00:08:08,400 Va bene. 136 00:08:08,480 --> 00:08:10,680 Ma ora sto per trovarmi faccia a faccia 137 00:08:10,760 --> 00:08:13,280 con l'uomo che comanda su tutti i detenuti. 138 00:08:13,440 --> 00:08:15,480 Un assassino di nome Nery Calero. 139 00:08:18,560 --> 00:08:20,760 - È pulito. - Che crimine hai commesso? 140 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 - Furto. - Furto. 141 00:08:22,840 --> 00:08:25,720 Va bene... Mettiti giù, così ti spiego. 142 00:08:25,920 --> 00:08:28,400 Nery mi ha costretto a inginocchiarmi davanti a lui. 143 00:08:28,480 --> 00:08:30,840 Come se stessi giurando fedeltà a un re. 144 00:08:32,880 --> 00:08:37,120 Tutti questi tizi con i manganelli alla vita o in mano 145 00:08:37,280 --> 00:08:41,760 fanno parte del sistema di sicurezza della prigione, sono detenuti. 146 00:08:42,159 --> 00:08:45,199 Devi rispettarli, se ti dicono di fare una cosa tu devi farla 147 00:08:45,360 --> 00:08:46,880 nel modo che dicono loro, 148 00:08:47,040 --> 00:08:51,040 perché loro mantengono l'ordine qui dentro in modo che non ti capiti niente di male. 149 00:08:51,120 --> 00:08:53,320 Se qualcuno volesse farti del male, 150 00:08:53,400 --> 00:08:56,680 sono loro che proteggerebbero la tua vita. 151 00:08:56,960 --> 00:09:00,720 Se hai dei soldi con te 152 00:09:00,800 --> 00:09:02,480 puoi comprare uno di questi letti. 153 00:09:02,680 --> 00:09:04,000 Sono in vendita. 154 00:09:04,080 --> 00:09:06,080 Se ce n'è uno disponibile, ovviamente. 155 00:09:06,280 --> 00:09:10,000 Se non ce ne sono, dormirai per terra. 156 00:09:10,080 --> 00:09:11,280 Li vendi tu qui? 157 00:09:11,760 --> 00:09:12,920 Esatto. 158 00:09:13,120 --> 00:09:17,880 Il letto senza materasso costa 135 dollari americani. 159 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 È stato un battesimo del fuoco. 160 00:09:22,080 --> 00:09:25,360 Mi sento completamente e profondamente spaesato. 161 00:09:26,560 --> 00:09:29,160 Ci hanno detto chiaramente 162 00:09:29,240 --> 00:09:31,560 che nonostante le guardie e i coordinatori 163 00:09:31,640 --> 00:09:34,320 faranno tutto ciò che è in loro potere per proteggerci, 164 00:09:34,520 --> 00:09:37,680 la nostra protezione non è comunque garantita, 165 00:09:37,760 --> 00:09:39,440 e c'è questo... 166 00:09:39,520 --> 00:09:42,400 ...sentore, questa tensione latente qui dentro, 167 00:09:42,520 --> 00:09:45,320 che ti fa pensare che da un momento all'altro 168 00:09:45,840 --> 00:09:47,480 potrebbe scoppiare un casino, 169 00:09:47,760 --> 00:09:49,160 potresti essere nei guai. 170 00:09:49,240 --> 00:09:52,040 E anche se cerco di fare buon viso a cattivo gioco, 171 00:09:52,160 --> 00:09:53,760 questa cosa mi rende nervoso. 172 00:09:56,880 --> 00:10:00,800 È il momento di dare un'occhiata alla cella cui mi ha assegnato Nery. 173 00:10:02,520 --> 00:10:05,080 Sto andando alla mia cella, la numero 25. 174 00:10:05,800 --> 00:10:08,880 E sto già attirando un bel po' di attenzione qui dentro. 175 00:10:12,160 --> 00:10:13,880 Portalo dentro! 176 00:10:15,080 --> 00:10:18,920 La cella 25 è grande la metà di un campo da squash. 177 00:10:19,080 --> 00:10:20,600 È pensata per sette persone 178 00:10:20,680 --> 00:10:24,480 ma al momento ci sono 22 detenuti che vivono e dormono qui dentro. 179 00:10:25,120 --> 00:10:28,920 Sono tutti sotto il comando di un coordinatore di nome Walter, 180 00:10:29,000 --> 00:10:31,680 che sta scontando 18 anni per traffico di droga. 181 00:10:31,760 --> 00:10:36,400 Ti spiego le regole di questa bartolina. 182 00:10:36,480 --> 00:10:38,560 La tua famiglia dovrà portarti un secchio, 183 00:10:38,760 --> 00:10:41,560 per fare la doccia, c'è un bagno esterno. 184 00:10:41,640 --> 00:10:44,320 Dovrai anche chiedere un materassino alla tua famiglia, 185 00:10:44,400 --> 00:10:47,520 perché dormirai qui. Questo è l'unico spazio disponibile. 186 00:10:47,600 --> 00:10:49,320 - Qui sul pavimento? - Sì. 187 00:10:49,440 --> 00:10:51,360 - Accanto agli altri detenuti. - Ok. 188 00:10:51,440 --> 00:10:54,280 Se qualcuno ti manca di rispetto o vuole fare a botte, 189 00:10:54,520 --> 00:10:57,120 devi venire qui e comunicarmelo. 190 00:10:57,200 --> 00:10:59,680 Io lo punisco e tu non dovrai affrontarlo. 191 00:11:00,160 --> 00:11:01,480 Ti faccio vedere il bagno. 192 00:11:01,560 --> 00:11:05,400 Essendo un detenuto senza soldi, sono a completa disposizione di Walter, 193 00:11:05,480 --> 00:11:07,080 il suo potere è assoluto. 194 00:11:07,160 --> 00:11:08,480 Questo è il bagno. Ok. 195 00:11:08,680 --> 00:11:11,440 Dal momento che non hai soldi, 196 00:11:11,640 --> 00:11:13,520 raccoglierai l'acqua per me. 197 00:11:13,880 --> 00:11:15,840 Non c'è acqua corrente a Danli, 198 00:11:15,920 --> 00:11:20,000 quindi tutti e 700 i detenuti usano questo abbeveratoio per prenderla, 199 00:11:20,240 --> 00:11:23,440 per poter scaricare il gabinetto e lavarsi. 200 00:11:25,480 --> 00:11:28,360 E sapete cosa? L'acqua non è affatto calda. 201 00:11:29,080 --> 00:11:30,320 Quindi non ci sono... 202 00:11:30,600 --> 00:11:32,320 ...docce calde a Danli. 203 00:11:41,160 --> 00:11:42,880 - Mettila lì dentro. - Va bene. 204 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 E questa sarebbe la doccia, 205 00:11:52,760 --> 00:11:55,080 secchi d'acqua buttati sulla testa. 206 00:11:55,560 --> 00:11:56,520 Non c'è acqua. 207 00:12:02,440 --> 00:12:05,000 Non so perché continuo ancora ad andare in palestra. 208 00:12:05,840 --> 00:12:08,200 Basta questo ogni giorno per tenersi in forma! 209 00:12:14,120 --> 00:12:16,160 Quando hai finito con l'acqua, 210 00:12:16,480 --> 00:12:18,360 prendi un panno e pulisci per terra. 211 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Non c'è problema. 212 00:12:21,600 --> 00:12:23,360 Riesco a... 213 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 ...sentire gli occhi puntati su di me. 214 00:12:26,040 --> 00:12:28,480 Questa deve essere la sensazione di un detenuto 215 00:12:28,560 --> 00:12:31,080 nel suo primo giorno, qui fuori in cortile. 216 00:12:31,560 --> 00:12:34,880 E la sua difficoltà è uno spettacolo tutto da godere. 217 00:12:35,800 --> 00:12:38,600 Se dovessi star rinchiuso qui per anni, 218 00:12:38,720 --> 00:12:40,200 chissà quanto durerei. 219 00:12:40,760 --> 00:12:44,840 Sono esausto e in questa cella ci saranno almeno 30 gradi. 220 00:12:45,320 --> 00:12:46,240 Va bene. 221 00:12:47,640 --> 00:12:49,240 Siamo a posto. Il lavoro è fatto. 222 00:12:49,680 --> 00:12:51,640 Qui c'è della candeggina. 223 00:12:51,920 --> 00:12:53,840 Aggiungi l'acqua per levare il puzzo. 224 00:12:54,160 --> 00:12:55,960 In questa cella e con questo caldo 225 00:12:56,040 --> 00:12:59,080 è assolutamente necessario tenere tutto pulito. 226 00:12:59,240 --> 00:13:02,720 Altrimenti le malattie si diffonderebbero in fretta. 227 00:13:03,200 --> 00:13:06,640 Non pensavo che al fattore igiene venisse data tutta questa importanza, 228 00:13:06,720 --> 00:13:10,400 ma anche questo è un pregiudizio, 229 00:13:10,920 --> 00:13:13,600 un'altra certezza che avevo prima di arrivare qui 230 00:13:14,040 --> 00:13:15,200 che va a farsi benedire. 231 00:13:16,360 --> 00:13:19,200 Quindi, Walter, se io non ho soldi 232 00:13:19,440 --> 00:13:21,120 e devo stare qui otto anni, 233 00:13:21,360 --> 00:13:23,680 farei questo per otto anni? Funziona così? 234 00:13:23,760 --> 00:13:26,520 Sì, lavoreresti per otto anni. 235 00:13:27,440 --> 00:13:31,440 Dopo avermi fatto pulire la cella per altri 45 minuti, 236 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 Walter mi assegna ancora un altro lavoro. 237 00:13:34,240 --> 00:13:37,680 Devo prendere questo, sono i fazzoletti di carta... 238 00:13:38,600 --> 00:13:40,920 ...usati da chi è stato in bagno, 239 00:13:41,320 --> 00:13:43,800 perché non vanno nello scarico. Avete capito cos'è. 240 00:13:44,920 --> 00:13:45,920 Qui? 241 00:13:46,000 --> 00:13:47,720 Sì, buttali in quel contenitore. 242 00:13:47,800 --> 00:13:49,920 Oh, Cristo! 243 00:13:51,400 --> 00:13:53,240 Ok. Fanculo. 244 00:13:53,720 --> 00:13:55,240 Io non li raccolgo di certo. 245 00:13:55,640 --> 00:13:58,240 Ehi, ci sono dei fazzoletti in terra. Raccoglili. 246 00:14:06,160 --> 00:14:07,800 - Ok. - Sbrigato il lavoro, 247 00:14:07,880 --> 00:14:10,000 è ora di conoscere i miei compagni di cella. 248 00:14:10,080 --> 00:14:12,120 Paul. Ciao. 249 00:14:12,320 --> 00:14:14,200 Spero che siano gentili con me. 250 00:14:14,280 --> 00:14:16,240 Ho appena passato ore a pulire per loro. 251 00:14:16,320 --> 00:14:18,640 Per qualche motivo mi sto ancora cagando sotto. 252 00:14:18,720 --> 00:14:20,920 Ma non la farò qui, promesso. 253 00:14:25,880 --> 00:14:28,080 Questo è l'applauso più inaspettato 254 00:14:28,160 --> 00:14:30,360 che abbia mai ricevuto in vita mia. 255 00:14:35,080 --> 00:14:38,400 È difficile capire come questo posto possa funzionare 256 00:14:38,480 --> 00:14:42,000 con un impianto idraulico medievale e senza acqua corrente. 257 00:14:42,840 --> 00:14:46,320 Ma per quanto riguarda il cibo, sono messi anche peggio. 258 00:14:46,720 --> 00:14:48,880 I detenuti mangiano qualsiasi cosa trovino... 259 00:14:49,280 --> 00:14:50,560 ...compresi i ratti. 260 00:14:51,760 --> 00:14:53,360 Ma oggi siamo fortunati. 261 00:14:53,520 --> 00:14:55,760 C'è stata una donazione di verdure fresche, 262 00:14:55,960 --> 00:14:58,800 speriamo siano sufficienti per tutti e 700 i detenuti. 263 00:14:59,440 --> 00:15:03,600 Aiuterò il capo cuoco, Ventura, e la sua squadra a preparare il pranzo. 264 00:15:05,360 --> 00:15:06,440 Lo appoggio qui? 265 00:15:07,120 --> 00:15:08,760 - Qui? - Sì. 266 00:15:11,000 --> 00:15:13,360 Che cosa prepariamo per pranzo? 267 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 Che tipo di pietanze? 268 00:15:14,560 --> 00:15:18,320 Prepariamo pollo speziato, 269 00:15:18,560 --> 00:15:21,120 insalata e pomodori, carote. 270 00:15:21,280 --> 00:15:24,720 Con il microonde e le piastre evidentemente fuori uso, 271 00:15:24,800 --> 00:15:27,440 la squadra dello chef Ventura ha un bel daffare qui 272 00:15:27,520 --> 00:15:29,520 per preparare tre pasti al giorno, 273 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 cucinando con un'attrezzatura davvero rudimentale. 274 00:15:34,040 --> 00:15:37,120 Quindi questa sarebbe la vostra cucina? Questa qui? 275 00:15:37,880 --> 00:15:39,760 Sì, la cucina è questa. 276 00:15:39,840 --> 00:15:41,760 Per colazione, pranzo e cena. 277 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 Sì, esatto. 278 00:15:43,080 --> 00:15:46,440 È incredibile! Quindi da questi tre pentoloni 279 00:15:46,720 --> 00:15:48,800 proviene il cibo di ogni giorno? 280 00:15:49,040 --> 00:15:51,760 Sì, usiamo questi. 281 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 Mettete un po' di... 282 00:15:53,040 --> 00:15:56,680 Ventura ha quasi finito di scontare i suoi 15 anni. 283 00:15:57,480 --> 00:15:59,400 Quale crimine hai commesso 284 00:15:59,640 --> 00:16:02,000 che ti ha portato qui dentro, Ventura? 285 00:16:02,200 --> 00:16:03,680 Omicidio. 286 00:16:04,040 --> 00:16:06,920 E in che circostanze è avvenuto? Com'è successo? 287 00:16:07,040 --> 00:16:09,480 Questo tizio voleva farmi del male. 288 00:16:09,560 --> 00:16:12,320 Quindi l'ho fatto per proteggermi. 289 00:16:12,480 --> 00:16:16,080 È stato uno sbotto, cioè un momento... 290 00:16:16,240 --> 00:16:18,320 ...di rabbia che non potevi controllare? 291 00:16:18,400 --> 00:16:19,600 È andata così? 292 00:16:19,960 --> 00:16:25,080 Mi è saltato addosso tre volte, mi ha attaccato, 293 00:16:25,240 --> 00:16:29,000 gli ho detto di lasciarmi stare, ma non mi ha dato scelta. 294 00:16:29,320 --> 00:16:32,960 Dovevo fare qualcosa. 295 00:16:34,000 --> 00:16:38,760 Questo ci fa capire quanti omicidi avvengano per autodifesa. 296 00:16:38,880 --> 00:16:41,080 E com'è successo? Mentre vi picchiavate? 297 00:16:41,160 --> 00:16:42,840 Con un coltello? O con una pistola? 298 00:16:42,920 --> 00:16:45,280 Con un machete. 299 00:16:45,360 --> 00:16:46,880 L'ho ucciso con un machete. 300 00:16:47,320 --> 00:16:49,080 Quindi sono qui a sbucciare verdure 301 00:16:49,160 --> 00:16:51,240 con un tizio che ha ucciso uno col machete? 302 00:16:51,920 --> 00:16:53,360 Già. 303 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 Faccio un passo indietro. 304 00:16:58,120 --> 00:16:59,720 Non c'è da preoccuparsi. 305 00:16:59,800 --> 00:17:01,840 Abbiamo solo pensieri gentili, qui dentro. 306 00:17:02,000 --> 00:17:04,760 Stai tranquillo. Passami un altro cetriolo, per favore. 307 00:17:05,000 --> 00:17:08,280 Quando ripensi all'omicidio, 308 00:17:08,359 --> 00:17:11,839 senti rimorso? O pensi che lo rifaresti, Ventura? 309 00:17:11,920 --> 00:17:13,880 No. Sono pentito, 310 00:17:13,960 --> 00:17:19,800 perché non augurerei la prigione neanche al mio peggior nemico. 311 00:17:22,560 --> 00:17:26,920 Puoi presentarmi i ragazzi con cui hai lavorato oggi? 312 00:17:27,720 --> 00:17:29,440 Lui è Merlin. 313 00:17:30,000 --> 00:17:32,440 Merlin ha 19 anni. 314 00:17:32,720 --> 00:17:35,080 Vive in una cella dove stanno i detenuti 315 00:17:35,160 --> 00:17:38,320 che hanno bisogno di essere isolati dagli altri 316 00:17:38,720 --> 00:17:40,240 per la loro stessa sicurezza. 317 00:17:40,560 --> 00:17:42,960 È la cella 33 318 00:17:43,120 --> 00:17:45,920 e la maggior parte dei suoi ospiti sono ex membri di gang 319 00:17:46,040 --> 00:17:47,440 o maniaci sessuali. 320 00:17:47,520 --> 00:17:49,160 Cosa ti ha portato qui, Merlin? 321 00:17:49,240 --> 00:17:52,920 Cos'hai fatto per finire nella cella 33? 322 00:17:53,240 --> 00:17:56,720 Sono qui per omicidio. 323 00:17:57,560 --> 00:17:58,760 Com'è andata? 324 00:17:59,080 --> 00:18:03,080 Questa signora mi ha accusato di averle rubato dei soldi, 325 00:18:03,160 --> 00:18:06,120 ma non ero stato io, era stato qualcun altro, quindi... 326 00:18:07,440 --> 00:18:10,440 ...poi ho deciso di andare da lei e ucciderla. 327 00:18:11,160 --> 00:18:12,600 Come l'hai uccisa, Merlin? 328 00:18:12,800 --> 00:18:16,280 L'ho uccisa con un machete. 329 00:18:16,760 --> 00:18:20,680 Me ne vergogno. 330 00:18:21,040 --> 00:18:26,840 Ero ubriaco, avevo in testa di ucciderla. 331 00:18:27,040 --> 00:18:29,280 E così l'ho fatto. 332 00:18:29,640 --> 00:18:32,280 E poi cos'è successo, ti sei consegnato alla polizia? 333 00:18:32,440 --> 00:18:34,480 Ho confessato 334 00:18:34,560 --> 00:18:37,160 appena la polizia è venuta a cercarmi a casa. 335 00:18:37,240 --> 00:18:39,280 E la signora che hai ucciso la conoscevi? 336 00:18:39,480 --> 00:18:42,160 Sì, era mia zia... 337 00:18:42,240 --> 00:18:45,720 ...la sorella di mia madre. 338 00:18:46,000 --> 00:18:47,560 Viveva lì vicino. 339 00:18:47,720 --> 00:18:50,400 Dopo che l'hai colpita la prima volta col machete, 340 00:18:50,800 --> 00:18:54,280 è morta sul colpo, Merlin, o ci è voluto del tempo? 341 00:18:54,640 --> 00:18:58,240 È... morta velocemente. 342 00:18:58,320 --> 00:19:00,320 Dopo il colpo è morta velocemente. 343 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 Tua madre ti riaccoglierà nella famiglia 344 00:19:02,480 --> 00:19:03,880 dopo quello che hai fatto? 345 00:19:03,960 --> 00:19:06,880 Sì, sono il suo figlio prediletto 346 00:19:07,200 --> 00:19:09,040 e dice che mi riprenderebbe con sé. 347 00:19:11,000 --> 00:19:16,160 Se Merlin è davvero il figlio preferito, chissà come sono gli altri. 348 00:19:16,360 --> 00:19:19,200 Ha parlato del suo crimine con molta disinvoltura. 349 00:19:19,360 --> 00:19:22,600 Ma, in effetti, Honduras è la capitale del mondo per omicidi. 350 00:19:23,160 --> 00:19:28,280 Che tragedia per la sua famiglia e che esperienza indimenticabile per me. 351 00:19:30,720 --> 00:19:33,640 Di certo non è una cosa che farei 352 00:19:33,720 --> 00:19:36,600 tutti i giorni, quella di sbucciare verdure 353 00:19:36,680 --> 00:19:39,640 con due tizi che hanno ammazzato gente col machete, 354 00:19:39,720 --> 00:19:41,480 è per questo che stanno qui. 355 00:19:41,720 --> 00:19:44,360 Questo ci ricorda 356 00:19:44,520 --> 00:19:48,000 che Danli è un posto assolutamente e incredibilmente unico, 357 00:19:48,080 --> 00:19:50,520 per il fatto che è, a tutti gli effetti, 358 00:19:50,600 --> 00:19:52,520 un villaggio perfettamente autonomo. 359 00:19:52,880 --> 00:19:55,840 Casualmente, moltissime persone qui dentro 360 00:19:56,040 --> 00:19:57,600 sono assassini e stupratori. 361 00:20:00,720 --> 00:20:03,840 Penso che crollerei nel giro di pochissimo qui dentro, 362 00:20:04,240 --> 00:20:07,400 circondato da criminali violenti e imprevedibili. 363 00:20:09,120 --> 00:20:13,920 Quindi voglio scoprire se i coordinatori proteggono davvero noi detenuti. 364 00:20:15,320 --> 00:20:17,040 - Wilmer. - Ciao, piacere. 365 00:20:17,120 --> 00:20:19,040 - Come va? Stai bene? - Sto bene. 366 00:20:19,120 --> 00:20:20,880 Questi nelle foto sono i tuoi figli? 367 00:20:20,960 --> 00:20:22,800 Sono le foto dei miei figli. 368 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 Questa è la mia bibbia, 369 00:20:24,600 --> 00:20:26,440 che mi permette di andare avanti... 370 00:20:27,480 --> 00:20:29,800 - ...ogni giorno. - Ti mantiene sano di mente. 371 00:20:29,880 --> 00:20:31,880 - Sì. - Quante persone ci sono 372 00:20:32,280 --> 00:20:34,200 - in questa bartolina? - Diciannove. 373 00:20:34,320 --> 00:20:36,320 È uno spazio piccolo. 374 00:20:36,560 --> 00:20:38,880 Due dormono sotto la mia branda. 375 00:20:39,280 --> 00:20:40,480 - Qui sotto? - Sì. 376 00:20:40,640 --> 00:20:44,160 Mettono i loro materassi qui sotto e ci dormono. 377 00:20:44,320 --> 00:20:48,600 E tu sai che crimine ha commesso ognuno di quelli che sta qui dentro? 378 00:20:48,840 --> 00:20:52,480 Sì. La maggior parte di loro... 379 00:20:52,840 --> 00:20:54,200 ...sono qui per omicidio, 380 00:20:54,560 --> 00:20:56,600 stupro, estorsione... 381 00:20:56,920 --> 00:20:59,200 Mi fanno paura. Io non farei mai queste cose. 382 00:20:59,320 --> 00:21:02,200 Wilmer dice di essere un criminale di basso livello. 383 00:21:02,280 --> 00:21:04,760 Ma deve scontare 18 anni 384 00:21:04,840 --> 00:21:07,000 per il furto di auto mentre era fatto. 385 00:21:07,080 --> 00:21:10,160 A Danli ha costantemente paura per la sua incolumità 386 00:21:10,240 --> 00:21:13,880 Già, non sono mai stato insieme a gente di questo tipo, 387 00:21:13,960 --> 00:21:17,160 in un posto come questo non hai una qualche protezione reale 388 00:21:17,240 --> 00:21:20,080 se qualcuno volesse farti del male. 389 00:21:20,360 --> 00:21:24,160 I coordinatori risolvono questo problema, 390 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 sono loro che vigilano su di te? 391 00:21:26,320 --> 00:21:27,840 Qui dentro sei da solo. 392 00:21:27,920 --> 00:21:30,960 Sai cosa intendo, la cosa migliore è starsene buono, 393 00:21:31,040 --> 00:21:33,120 potresti vedere tutto, ma non vedi nulla. 394 00:21:33,440 --> 00:21:35,320 Potresti sentire tutto, ma non senti. 395 00:21:35,400 --> 00:21:38,040 - Non devi fare la spia. - Non fare la spia in prigione 396 00:21:38,280 --> 00:21:42,040 e cerca di rispettare le persone che hanno il potere. 397 00:21:42,120 --> 00:21:44,400 Le guardie non hanno nessun potere reale, 398 00:21:44,600 --> 00:21:47,040 Il potere qui ce l'hanno i detenuti. 399 00:21:56,320 --> 00:22:00,200 Mi chiamo Paul Connolly e sono in missione per scoprire 400 00:22:00,360 --> 00:22:02,640 come funzionano le prigioni più povere 401 00:22:02,720 --> 00:22:04,200 e più dure del pianeta. 402 00:22:05,240 --> 00:22:07,680 La situazione qui è talmente disperata 403 00:22:07,760 --> 00:22:10,440 che Danli viene gestita dai detenuti stessi. 404 00:22:12,000 --> 00:22:14,520 Per quanto le guardie siano inclini o determinate 405 00:22:14,600 --> 00:22:16,880 ad assumere, anzi a riprendere il controllo, 406 00:22:17,240 --> 00:22:19,440 non hanno alcuna possibilità di farlo, 407 00:22:19,520 --> 00:22:22,720 e in base a come la pensate voi o al punto di vista che avete, 408 00:22:22,960 --> 00:22:26,480 lo stato non può o non vuole investire i soldi necessari 409 00:22:26,720 --> 00:22:28,560 ad operare un cambiamento effettivo. 410 00:22:29,480 --> 00:22:31,200 E finché questo non accade 411 00:22:31,280 --> 00:22:34,560 saranno i detenuti armati di manganello a dettare legge. 412 00:22:39,920 --> 00:22:45,240 L'ultima volta che le autorità hanno provato a prendere il controllo, nel 2014, 413 00:22:45,360 --> 00:22:47,080 insorse l'intera prigione. 414 00:22:48,440 --> 00:22:51,960 Come si vede da questo filmato ripreso da un detenuto, 415 00:22:52,280 --> 00:22:54,400 i prigionieri erano impazziti. 416 00:23:01,040 --> 00:23:05,880 Furono i coordinatori a guidare la carica, affrontando e contrattaccando la polizia. 417 00:23:16,920 --> 00:23:19,400 Uno dei leader dell'insurrezione fu Henry, 418 00:23:20,520 --> 00:23:22,400 al terzo anno di una condanna di nove, 419 00:23:22,480 --> 00:23:25,960 perché beccato in una macchina rubata e con una pistola illegale. 420 00:23:26,560 --> 00:23:28,720 È uno dei privilegiati della prigione. 421 00:23:29,000 --> 00:23:32,240 È coordinatore e culturista, gestisce la palestra della prigione. 422 00:23:33,320 --> 00:23:35,480 Nessuno gli dà fastidio. 423 00:23:35,840 --> 00:23:38,160 Non ho mai visto 424 00:23:38,480 --> 00:23:42,160 un controllo come quello che hanno qui i coordinatori. 425 00:23:42,240 --> 00:23:44,440 Voi siete come un piccolo esercito? 426 00:23:44,640 --> 00:23:46,120 Sì, esatto. 427 00:23:47,120 --> 00:23:48,480 Siamo un piccolo esercito. 428 00:23:48,640 --> 00:23:52,160 Ho sentito dire che un paio di anni fa c'è stata una rivolta qui. 429 00:23:52,440 --> 00:23:54,080 Cos'è successo, da cosa è partita? 430 00:23:54,160 --> 00:23:58,520 Successe che arrivarono qui per fare una specie di perquisizione. 431 00:23:58,960 --> 00:24:01,680 - Chi la fece? Chi venne? - La polizia militare. 432 00:24:01,920 --> 00:24:04,680 Sono venuti qui con... 433 00:24:04,760 --> 00:24:08,160 Dissero che avrebbero fatto perquisizioni per cercare armi e droga. 434 00:24:08,480 --> 00:24:14,080 Ma quando sono entrati, sono tutti impazziti e vennero... 435 00:24:14,560 --> 00:24:15,880 Furono coinvolti tutti. 436 00:24:15,960 --> 00:24:17,800 Furono coinvolti in questa cosa, 437 00:24:17,880 --> 00:24:23,080 la polizia andò... scappò via, perché sono stati picchiati tutti. 438 00:24:23,400 --> 00:24:25,840 Quindi quel giorno, voi coordinatori 439 00:24:25,920 --> 00:24:28,240 e gli altri detenuti avete combattuto insieme? 440 00:24:28,320 --> 00:24:30,040 Sì, abbiamo combattuto insieme. 441 00:24:31,120 --> 00:24:33,280 Li hanno sbattuti fuori, sì. 442 00:24:34,160 --> 00:24:36,560 Hanno trovato qualcosa? Armi o droga? 443 00:24:36,640 --> 00:24:39,080 Non hanno trovato niente perché è iniziata 444 00:24:39,160 --> 00:24:41,280 la battaglia tra noi e la polizia 445 00:24:41,640 --> 00:24:43,480 e non hanno portato fuori niente. 446 00:24:44,200 --> 00:24:45,640 - Non hanno preso nulla? - No. 447 00:24:45,840 --> 00:24:48,600 E non sono nemmeno tornati, 448 00:24:48,680 --> 00:24:51,200 perché quella cosa, quel giorno, è stata pazzesca. 449 00:24:53,880 --> 00:24:55,840 Per quanto ne capisco io, la polizia 450 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 non avrebbe bisogno di cercare per trovare la droga. 451 00:24:58,880 --> 00:25:02,680 Basterebbe annusare l'aria per capire cosa stanno fumando. 452 00:25:03,200 --> 00:25:04,840 Io ho un naso e... 453 00:25:05,120 --> 00:25:07,840 ...camminando per qui si sente 454 00:25:08,080 --> 00:25:10,120 la marijuana ovunque. Si sente l'odore. 455 00:25:10,200 --> 00:25:12,440 - Sono stato in una prigione americana. - Sì. 456 00:25:12,520 --> 00:25:15,760 E le droghe... Penso che nessun carcere possa fermarle. 457 00:25:15,840 --> 00:25:18,400 - Già. - Anche là c'era la droga. 458 00:25:18,480 --> 00:25:19,880 Marijuana... 459 00:25:21,000 --> 00:25:22,360 ...cocaina... 460 00:25:22,600 --> 00:25:24,760 Anche qui c'è la cocaina? 461 00:25:28,120 --> 00:25:29,160 Non lo so. 462 00:25:31,040 --> 00:25:34,000 Credo... di aver capito cosa intendi. 463 00:25:34,520 --> 00:25:36,640 Come vedi la prigione è poco protetta. 464 00:25:38,480 --> 00:25:40,880 Quindi ci sono un sacco di possibilità. 465 00:25:41,120 --> 00:25:42,960 - Lanciarla... - Lanciarla dai muri. 466 00:25:43,040 --> 00:25:44,240 Esatto. 467 00:25:44,400 --> 00:25:45,680 Va bene. Grazie. 468 00:25:45,880 --> 00:25:47,040 Grazie per proteggermi. 469 00:25:47,120 --> 00:25:48,800 - Ci vediamo. - Ciao. 470 00:25:50,080 --> 00:25:52,280 La cosa incredibile di questo posto 471 00:25:52,360 --> 00:25:57,000 è che la barriera tra i detenuti e il mondo esterno è sottilissima. 472 00:25:57,280 --> 00:25:59,920 Non c'è da stupirsi se è piena di droga. 473 00:26:00,080 --> 00:26:04,200 Questo contribuisce all'estrema instabilità della situazione. 474 00:26:06,200 --> 00:26:11,040 Una possibile miccia è l'ostilità che aleggia intorno alla cella 27, 475 00:26:11,120 --> 00:26:13,200 la più infernale di tutta Danli. 476 00:26:13,440 --> 00:26:17,920 Là dentro i detenuti scontano la loro pena per il cosiddetto "stupro speciale". 477 00:26:18,080 --> 00:26:20,960 La maggior parte sono pedofili o maniaci sessuali violenti, 478 00:26:21,040 --> 00:26:24,640 sono disprezzati dagli altri detenuti e vengono tenuti in isolamento. 479 00:26:24,920 --> 00:26:28,880 Per la mia incolumità, mi è stato proibito di entrare nella cella 27. 480 00:26:28,960 --> 00:26:30,640 Ma riesco a parlare con Byron. 481 00:26:30,720 --> 00:26:33,040 Ehi, come va? Come stai? 482 00:26:33,560 --> 00:26:35,640 Possiamo parlare? Va bene per te? 483 00:26:36,680 --> 00:26:39,480 Com'è la situazione qui? Quanto è dura? 484 00:26:39,600 --> 00:26:41,920 Non mi piace stare qui, amico. 485 00:26:42,120 --> 00:26:43,480 - È brutto. - Sì? 486 00:26:43,560 --> 00:26:45,000 Sì, sono fuori di testa. 487 00:26:45,280 --> 00:26:47,040 Da quanto tempo sei qui dentro? 488 00:26:47,280 --> 00:26:49,640 Due anni e... due mesi. 489 00:26:49,840 --> 00:26:52,480 - Ok. Quanto ti resta da scontare? - Dieci anni. 490 00:26:52,640 --> 00:26:53,680 Ancora dieci anni? 491 00:26:53,760 --> 00:26:55,280 - Sì. - Ho capito. 492 00:26:55,480 --> 00:26:57,960 La gente dall'altra parte ha dei problemi. 493 00:26:59,000 --> 00:27:02,080 La gente è del tipo: "Ti uccido, figlio di puttana." 494 00:27:02,160 --> 00:27:04,920 Cose così. Dicono stronzate. 495 00:27:05,440 --> 00:27:07,160 Ci sono armi qui dentro, Byron? 496 00:27:07,240 --> 00:27:08,840 In molti hanno dei coltelli? 497 00:27:10,480 --> 00:27:11,840 Davvero? 498 00:27:11,920 --> 00:27:13,440 Vi picchiate lì dentro? 499 00:27:15,720 --> 00:27:17,800 Continuamente. 500 00:27:18,160 --> 00:27:21,240 Ogni giorno. Todos los dias, capito? 501 00:27:21,480 --> 00:27:23,480 È per passare il tempo, capisci? 502 00:27:26,560 --> 00:27:29,360 È un posto davvero da incubo. 503 00:27:29,480 --> 00:27:33,240 Con tutti quei criminali pericolosi e con un tale sovraffollamento, 504 00:27:33,360 --> 00:27:36,720 questo ambiente è davvero molto precario. 505 00:27:37,880 --> 00:27:40,840 Voglio capire come fanno le guardie a sostenere questo stress 506 00:27:41,160 --> 00:27:42,640 giorno dopo giorno. 507 00:27:43,920 --> 00:27:46,680 Chiedigli quanto vuole scommettere sulla partita. 508 00:27:46,760 --> 00:27:48,040 A quanto è data? 509 00:27:48,280 --> 00:27:50,320 Tanto quanto è probabile che lei perda. 510 00:27:50,400 --> 00:27:51,680 Prima lei. 511 00:27:52,280 --> 00:27:56,120 Il luogotenente Vallejo fa questo lavoro da oltre dieci anni. 512 00:27:56,280 --> 00:27:58,960 In tutto sono solo 15 guardie, 513 00:27:59,120 --> 00:28:01,760 che sorvegliano più di 700 detenuti. 514 00:28:01,840 --> 00:28:06,560 Sinceramente, questi numeri le mettono un po' di ansia, il sapere 515 00:28:06,640 --> 00:28:08,080 che siete così in minoranza? 516 00:28:08,360 --> 00:28:11,200 Sì, è dura. 517 00:28:11,320 --> 00:28:15,160 Noi abbiamo un detto: che le guardie non dormono, 518 00:28:15,240 --> 00:28:16,880 si limitano a riposare gli occhi. 519 00:28:17,120 --> 00:28:21,240 Occhi chiusi, ma orecchie aperte. 520 00:28:21,480 --> 00:28:25,640 Fa paura, ma potrebbe esserci un'evasione di massa. 521 00:28:25,920 --> 00:28:29,680 O nel caso di una rivolta, potrebbe succedere qualcosa. 522 00:28:29,960 --> 00:28:32,840 Come fate a far capire 523 00:28:32,960 --> 00:28:37,040 ai coordinatori lì dentro che se anche loro sono di più, 524 00:28:37,520 --> 00:28:41,080 siete voi ad avere il comando? 525 00:28:41,160 --> 00:28:45,280 L'unica cosa che davvero li spaventa è il rapporto che potremmo fare 526 00:28:45,360 --> 00:28:50,040 che verrebbe inserito nel loro fascicolo o potrebbe levare loro dei privilegi. 527 00:28:50,520 --> 00:28:53,560 Potrebbero perdere la possibilità di un rilascio anticipato 528 00:28:53,800 --> 00:28:56,360 o di uscire sulla parola. 529 00:28:56,760 --> 00:29:00,440 Quindi sanno che l'autorità siamo noi e non loro. 530 00:29:01,640 --> 00:29:04,880 Vallejo sembra sicuro che le guardie abbiano un vantaggio, 531 00:29:04,960 --> 00:29:07,280 ma nonostante loro abbiano le chiavi, 532 00:29:07,360 --> 00:29:10,160 all'interno sono i detenuti ad avere il potere. 533 00:29:10,920 --> 00:29:14,000 Se ci fossero più soldi, Vallejo, lei pensa che questa prigione 534 00:29:14,200 --> 00:29:17,960 funzionerebbe meglio se le guardie avessero tutto il potere? 535 00:29:18,040 --> 00:29:21,160 - La combinazione delle due è meglio. - Perché? 536 00:29:21,360 --> 00:29:24,840 Perché i detenuti che lavorano con noi hanno dei legami profondi 537 00:29:24,920 --> 00:29:27,120 e sono nella posizione di capire i problemi 538 00:29:27,200 --> 00:29:29,240 e le altre cose che noi non sappiamo. 539 00:29:29,720 --> 00:29:31,480 Come un piano segreto o cose così. 540 00:29:31,640 --> 00:29:36,440 È meglio sia per loro che per noi. 541 00:29:37,080 --> 00:29:42,920 Riguardo ai coordinatori generali, potete fidarvi al 100% 542 00:29:43,080 --> 00:29:45,360 del fatto che fanno sempre la cosa giusta? 543 00:29:45,440 --> 00:29:46,920 Non ci fidiamo al 100%. 544 00:29:47,000 --> 00:29:48,280 - No? - No. 545 00:29:51,240 --> 00:29:53,880 La sicurezza di Vallejo e delle sue guardie 546 00:29:54,120 --> 00:29:57,640 si fonda sulla comunicazione e sul rapporto di fiducia con i detenuti. 547 00:29:58,320 --> 00:30:02,280 Ma è sufficiente un solo detenuto, una sola testa calda, 548 00:30:02,360 --> 00:30:04,560 che attacchi una guardia o cerchi di evadere. 549 00:30:09,160 --> 00:30:12,560 E il momento più probabile perché questo accada è la notte. 550 00:30:12,720 --> 00:30:17,760 Vallejo si offre di portare le telecamere a infrarossi dentro le bartolinas, 551 00:30:17,840 --> 00:30:21,680 mentre solo tre uomini sono rimasti a guardia di 700 detenuti. 552 00:30:27,600 --> 00:30:29,720 Sono le 9 di sera, 553 00:30:29,920 --> 00:30:32,160 richiamiamo gli ultimi detenuti 554 00:30:32,440 --> 00:30:34,280 ancora fuori dalle bartolinas. 555 00:30:35,320 --> 00:30:38,640 Come vede, le guardie fanno l'appello dei detenuti. 556 00:30:38,720 --> 00:30:41,240 Quanti detenuti ci sono lì dentro? 557 00:30:41,320 --> 00:30:42,200 Ventuno. 558 00:30:42,360 --> 00:30:43,600 - Ventuno? - Sì, ventuno. 559 00:30:43,680 --> 00:30:46,840 Ci vuole un bel coraggio per fare questo mestiere. 560 00:30:46,920 --> 00:30:51,120 Il segreto per farlo bene sembra essere un approccio molto soft. 561 00:30:52,680 --> 00:30:55,520 Non c'è rischio che i detenuti ci attacchino 562 00:30:55,760 --> 00:30:57,480 finché l'atmosfera è tranquilla. 563 00:30:57,760 --> 00:31:01,360 Le guardie lavorano insieme a Nery Calero, il coordinatore generale, 564 00:31:01,600 --> 00:31:03,040 per chiudere tutti i detenuti. 565 00:31:03,240 --> 00:31:05,680 Una volta che tutti i detenuti sono nelle celle, 566 00:31:05,840 --> 00:31:08,240 le guardie sulle torri di controllo usano le torce 567 00:31:08,360 --> 00:31:10,160 per passarsi il messaggio. 568 00:31:10,240 --> 00:31:14,800 Quella guardia usa la sua torcia per comunicare che non ci sono anomalie. 569 00:31:16,160 --> 00:31:21,400 L'ultima cosa che Vallejo deve fare è chiudere in cella Nery stesso. 570 00:31:21,480 --> 00:31:24,880 Questa è la bartolina dove vive il coordinatore generale. 571 00:31:25,560 --> 00:31:28,920 Dorme nella parte superiore. 572 00:31:35,360 --> 00:31:38,880 Così è come appare la prigione alle 11 di sera. 573 00:31:38,960 --> 00:31:42,840 Come vede, non c'è più nessuno nei corridoi. 574 00:31:52,160 --> 00:31:56,000 Il giorno dopo è sabato, il "Giorno della Famiglia". 575 00:32:00,400 --> 00:32:03,200 I detenuti possono ricevere fino a tre visite settimanali. 576 00:32:03,400 --> 00:32:07,480 Le mogli e le fidanzate possono anche restare di notte nelle celle. 577 00:32:08,360 --> 00:32:11,640 Le guardie permettono questo tipo di cose per ridurre la tensione 578 00:32:11,720 --> 00:32:13,880 e tenere i prigionieri in riga. 579 00:32:14,280 --> 00:32:17,160 Wilmer, il ladro di automobili che ho conosciuto, 580 00:32:17,240 --> 00:32:19,640 spera di veder arrivare la sua dolce metà. 581 00:32:19,920 --> 00:32:22,000 - Sta per arrivare tua moglie? - Sì. 582 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 Viene il mercoledì, il sabato e la domenica, 583 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 i tre giorni in cui sono permesse visite. 584 00:32:26,520 --> 00:32:28,320 - Tutti e tre i giorni? - Sì. 585 00:32:28,400 --> 00:32:31,600 Una volta alla settimana porta i bambini, 586 00:32:31,680 --> 00:32:33,600 ma lei viene tre volte alla settimana. 587 00:32:33,680 --> 00:32:38,240 Ti preoccupi mai che i tuoi bambini stiano qui dentro, 588 00:32:38,360 --> 00:32:42,120 insieme ad assassini, ladri... 589 00:32:42,200 --> 00:32:44,680 ...e stupratori? Ti preoccupi quando sono qui? 590 00:32:44,760 --> 00:32:46,080 Sì, certo. 591 00:32:46,160 --> 00:32:49,040 Voglio dire, ogni padre si preoccuperebbe, 592 00:32:49,120 --> 00:32:51,960 perché nel giro di un attimo può succedere qualsiasi cosa. 593 00:32:52,040 --> 00:32:55,200 Sembra che ci sia una specie di legge non scritta qui. 594 00:32:55,280 --> 00:32:56,920 - Le donne non si toccano. - Già. 595 00:32:57,040 --> 00:32:58,160 E neanche i bambini. 596 00:32:58,240 --> 00:33:01,720 Sì, devi rispettare tutti i visitatori, specialmente con i bambini. 597 00:33:01,800 --> 00:33:04,440 Se fai qualcosa al visitatore di un altro... 598 00:33:05,520 --> 00:33:08,120 ...puoi anche finire ammazzato. 599 00:33:08,320 --> 00:33:09,400 - Davvero? - Sì. 600 00:33:09,480 --> 00:33:11,000 - È così grave? - Sì. 601 00:33:13,000 --> 00:33:16,400 È difficile... voglio dire, non hai nessuna privacy, 602 00:33:16,520 --> 00:33:18,760 e immagino che farete le cose che... 603 00:33:18,840 --> 00:33:19,800 ...sono romantico... 604 00:33:19,880 --> 00:33:22,160 ...fanno moglie e marito? 605 00:33:22,480 --> 00:33:26,400 È difficile abituarcisi? 606 00:33:26,480 --> 00:33:31,120 A chiudere le tendine, ma sapendo che la gente può comunque... sentirvi? 607 00:33:31,200 --> 00:33:33,760 Ti trattieni in tante cose, ok? 608 00:33:33,840 --> 00:33:35,960 Trattieni le tue emozioni. 609 00:33:36,360 --> 00:33:40,320 Trattieni la voce, ma è davvero dura 610 00:33:40,480 --> 00:33:42,920 - per lei. È una specie di umiliazione. - Già. 611 00:33:43,000 --> 00:33:45,040 Ma non abbiamo altra scelta, perciò... 612 00:33:45,120 --> 00:33:47,240 ...è tutto ciò che abbiamo, no? 613 00:33:47,560 --> 00:33:48,480 Perciò... 614 00:33:50,520 --> 00:33:51,440 Mia moglie. 615 00:33:53,600 --> 00:33:57,280 La moglie di Wilmer, Ukraine, gli ha portato il suo piatto preferito. 616 00:33:57,800 --> 00:33:58,720 Grazie. 617 00:33:58,800 --> 00:34:00,440 Questa è la zuppa di pollo. 618 00:34:00,520 --> 00:34:02,520 Lei è tua moglie? Mi chiamo Paul. 619 00:34:04,120 --> 00:34:07,680 Allora, Ukraine, cosa ne pensi di questo posto? Come ti sembra? 620 00:34:11,440 --> 00:34:12,880 C'è una forte disciplina. 621 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 È tutto ben organizzato. 622 00:34:16,000 --> 00:34:18,920 E non ti preoccupa portare qui i bambini? 623 00:34:19,080 --> 00:34:20,960 - No. - È sicuro qui? 624 00:34:21,320 --> 00:34:26,680 I miei figli e io non possiamo vivere senza mio marito. 625 00:34:26,960 --> 00:34:29,480 Come hai conosciuto tuo marito, Ukraine? 626 00:34:34,719 --> 00:34:37,559 C'è dietro una bella storia, mi piace. Com'è andata? 627 00:34:37,639 --> 00:34:39,039 Sì, c'è una bella storia. 628 00:34:39,159 --> 00:34:43,359 Il fratello di una mia amica venne arrestato e messo in prigione. 629 00:34:43,560 --> 00:34:45,640 E questa amica l'ha invitata 630 00:34:45,800 --> 00:34:48,560 - in prigione per far visita al fratello. - Sì? 631 00:34:48,639 --> 00:34:51,399 Ed è lì che mi ha conosciuto. 632 00:34:52,360 --> 00:34:54,880 - Quindi lo hai conosciuto in prigione? - Sì. 633 00:34:55,080 --> 00:34:56,840 Ti è piaciuto e ti sei innamorata. 634 00:34:56,920 --> 00:34:58,720 - Sì. La prima volta... - In prigione? 635 00:34:58,800 --> 00:35:00,600 ...amore a prima vista. 636 00:35:01,680 --> 00:35:05,960 Quindi non avete mai... da quando vi siete conosciuti ad oggi 637 00:35:06,040 --> 00:35:08,840 tuo marito Wilmer non è mai stato un uomo libero? 638 00:35:08,920 --> 00:35:10,280 È sempre stato un detenuto? 639 00:35:14,240 --> 00:35:16,000 - Giusto? - Giusto. 640 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 È difficile? 641 00:35:24,640 --> 00:35:26,000 È difficile. 642 00:35:26,720 --> 00:35:28,560 Sogniamo di essere liberi un giorno. 643 00:35:28,800 --> 00:35:30,680 È molto difficile. 644 00:35:40,840 --> 00:35:44,520 Mi chiamo Paul Connolly e questa è Danli, 645 00:35:44,600 --> 00:35:47,880 una delle prigioni più dure dell'Honduras. 646 00:35:48,480 --> 00:35:51,000 È come una prigione riflessa allo specchio 647 00:35:51,080 --> 00:35:53,280 con i criminali che hanno pieno controllo. 648 00:35:54,560 --> 00:35:56,640 Il mio tempo qui dentro è quasi finito, 649 00:35:56,960 --> 00:35:58,440 ma prima di andarmene 650 00:35:58,600 --> 00:36:02,720 voglio capire cosa possono fare i detenuti per ottenere il rilascio anticipato. 651 00:36:03,880 --> 00:36:07,200 A Danli, i detenuti possono fare attività riabilitative. 652 00:36:08,040 --> 00:36:09,640 Ma essendoci così pochi soldi, 653 00:36:09,840 --> 00:36:13,080 queste consistono semplicemente nel leggere i libri della biblioteca. 654 00:36:14,000 --> 00:36:17,200 Se un detenuto a un certo punto vuole uscire di qui 655 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 deve passare da una donna, un giudice, 656 00:36:20,160 --> 00:36:22,240 che mi dicono essere eccezionale 657 00:36:22,320 --> 00:36:24,240 e che sto per incontrare. 658 00:36:24,680 --> 00:36:27,320 Yadira. Io sono Paul. 659 00:36:27,480 --> 00:36:28,720 Come va? 660 00:36:28,800 --> 00:36:30,240 - Posso sedermi? - Sì. 661 00:36:30,320 --> 00:36:31,480 Eccoci. 662 00:36:32,040 --> 00:36:34,840 Il suo primo appuntamento è con Henry Salgado, 663 00:36:34,920 --> 00:36:37,600 il coordinatore culturista trovato con una pistola 664 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 dentro una macchina rubata. 665 00:36:39,720 --> 00:36:42,280 E pare che oggi abbia trovato pane per i suoi denti. 666 00:36:42,360 --> 00:36:43,920 Ok, Henry. 667 00:36:44,000 --> 00:36:45,080 Ecco il tuo fascicolo. 668 00:36:45,280 --> 00:36:48,360 Parleremo della tua posizione legale. 669 00:36:48,520 --> 00:36:52,320 Finirai di scontare la tua pena il 12 dicembre 2021 670 00:36:52,680 --> 00:36:56,000 e avrai diritto all'uscita sulla parola dal prossimo 12 giugno. 671 00:36:56,480 --> 00:36:59,200 Ma c'è un problema, Henry. 672 00:37:00,320 --> 00:37:03,080 Ho guardato i registri della biblioteca 673 00:37:03,280 --> 00:37:05,080 e non ho visto il tuo nome. 674 00:37:05,560 --> 00:37:08,040 Non sei mai venuto qui a leggere. 675 00:37:08,160 --> 00:37:10,000 Quindi la mia domanda è: 676 00:37:11,160 --> 00:37:14,520 vuoi beneficiare della possibilità del rilascio anticipato? 677 00:37:14,600 --> 00:37:16,280 Ci dev'essere un errore. 678 00:37:16,480 --> 00:37:19,080 Ci deve essere scritto che ci sono andato. 679 00:37:19,840 --> 00:37:21,960 Non c'è nessuna registrazione a tuo nome. 680 00:37:22,160 --> 00:37:25,280 Nessuna firma di quando sei venuto qui a leggere. 681 00:37:25,400 --> 00:37:28,600 In una prigione dove i detenuti lottano per sopravvivere, 682 00:37:28,680 --> 00:37:32,360 è surreale ascoltare questi due discutere sui libri. 683 00:37:32,520 --> 00:37:34,680 Non so perché non c'è niente nel suo registro, 684 00:37:34,760 --> 00:37:36,080 ma io ho preso un libro. 685 00:37:36,160 --> 00:37:39,000 Yadira, posso fare una domanda? Quindi tu hai letto i libri? 686 00:37:39,520 --> 00:37:40,720 Oh, io... 687 00:37:41,120 --> 00:37:42,880 ...ne ho letti alcuni, a volte. 688 00:37:42,960 --> 00:37:45,360 Questo significa che se fai questa cosa 689 00:37:45,640 --> 00:37:48,560 - potresti uscire l'anno prossimo? - Sì, esatto. 690 00:37:48,680 --> 00:37:50,040 Per questo ci sto provando. 691 00:37:50,120 --> 00:37:52,440 Ma ha ragione il giudice? Potresti... 692 00:37:52,520 --> 00:37:54,000 ...impegnarti un po' di più? 693 00:37:54,080 --> 00:37:55,080 - Sì. - Potresti. 694 00:37:55,160 --> 00:37:57,760 Va bene. Quindi Henry è 695 00:37:57,880 --> 00:38:01,160 un esempio tipico di detenuto 696 00:38:01,240 --> 00:38:03,280 o rappresenta... un'eccezione? 697 00:38:03,600 --> 00:38:06,000 È come la maggior parte dei detenuti. 698 00:38:06,080 --> 00:38:07,800 Molti sono nella sua situazione. 699 00:38:08,040 --> 00:38:11,760 Vogliono godere dei privilegi, ma non si attengono alle regole. 700 00:38:11,920 --> 00:38:13,880 Non vogliono attenercisi. 701 00:38:16,160 --> 00:38:19,360 È difficile capire perché Henry non legga di più, 702 00:38:19,440 --> 00:38:21,040 in modo da poter uscire prima. 703 00:38:21,280 --> 00:38:25,200 Forse perché i coordinatori anziani se la passano abbastanza bene qui. 704 00:38:26,120 --> 00:38:28,200 Sono rispettati, prendono le decisioni 705 00:38:29,160 --> 00:38:32,560 e hanno anche la possibilità di gestire una delle piccole attività 706 00:38:32,640 --> 00:38:34,400 interne alla prigione... 707 00:38:34,480 --> 00:38:39,320 ...finché il capo Nery Calero, nonché detenuto per omicidio, glielo permette. 708 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 Questi qui intorno 709 00:38:41,920 --> 00:38:44,200 sono tutti caffè, attività, congelatori, 710 00:38:44,280 --> 00:38:46,000 dove vendono gelati e cose simili. 711 00:38:46,080 --> 00:38:48,680 - È come un piccolo mercato? - Sì, esatto. 712 00:38:48,880 --> 00:38:51,400 C'è un posto per mangiare e qui un'altra caffetteria. 713 00:38:51,480 --> 00:38:53,960 E per aprire le attività i detenuti vengono scelti 714 00:38:54,040 --> 00:38:56,320 o lo fanno di propria iniziativa? 715 00:38:56,400 --> 00:39:00,000 C'è una sola regola disciplinare in questo sistema 716 00:39:00,080 --> 00:39:02,000 che dichiara che per aprire un'attività 717 00:39:02,080 --> 00:39:04,400 devi avere il mio supporto come coordinatore. 718 00:39:05,040 --> 00:39:08,320 Devono pagarti un affitto per mantenere l'attività? 719 00:39:08,600 --> 00:39:13,360 Alcune caffetterie pagano settimanalmente, i posti dove fanno cibo mensilmente. 720 00:39:15,320 --> 00:39:18,840 Con tutte le rette che dalle attività finiscono nelle tasche di Nery, 721 00:39:18,920 --> 00:39:22,040 più i soldi che guadagna vendendo i posti letto ai detenuti, 722 00:39:22,200 --> 00:39:26,360 effettivamente finisce per essere il padrone di oltre 700 criminali. 723 00:39:28,000 --> 00:39:31,520 Solo un uomo molto forte può mantenere questo potere. 724 00:39:31,680 --> 00:39:34,240 E voglio cercare di scoprire se è corrotto. 725 00:39:34,600 --> 00:39:38,800 In qualità di coordinatore generale hai un sacco di responsabilità. 726 00:39:38,960 --> 00:39:41,760 È veramente tanto lavoro, che ti prende un sacco di tempo. 727 00:39:41,840 --> 00:39:45,000 Riscuoti dei pagamenti per questo? Ne ricavi qualcosa? 728 00:39:45,320 --> 00:39:46,480 Assolutamente no. 729 00:39:46,800 --> 00:39:49,440 - Lavori gratis? - Io non prendo assolutamente niente. 730 00:39:49,600 --> 00:39:51,800 Non solo, ma per quanto riguarda l'igiene, 731 00:39:51,960 --> 00:39:54,960 come coordinatore spesso tocca a me di procurare la candeggina 732 00:39:55,040 --> 00:39:56,600 e tutto il resto, tipo le scope, 733 00:39:56,960 --> 00:39:59,200 in modo da poter pulire tutta la zona centrale. 734 00:39:59,880 --> 00:40:02,880 L'amministrazione non mi lascia niente di quei soldi. 735 00:40:06,080 --> 00:40:08,400 In una prigione dove devi pagare qualsiasi cosa, 736 00:40:08,480 --> 00:40:10,560 anche un materasso per terra, 737 00:40:10,640 --> 00:40:14,760 se quello che dice Nery è vero si tratta di un sistema notevole, 738 00:40:14,840 --> 00:40:17,080 basato esclusivamente sulla fiducia. 739 00:40:18,120 --> 00:40:22,200 Ma per un uomo corrotto sarebbe semplice tenersi dei soldi. 740 00:40:22,280 --> 00:40:26,480 E, da quanto ho capito, le guardie non oserebbero intervenire. 741 00:40:27,280 --> 00:40:30,320 A Danli è Nery ad essere il capo. 742 00:40:31,000 --> 00:40:33,640 Ma con tutta l'influenza che ha, non capisco 743 00:40:33,720 --> 00:40:36,000 perché non organizzi un'evasione di massa. 744 00:40:37,520 --> 00:40:40,360 E a quanto pare non sono l'unico a preoccuparmene. 745 00:40:41,120 --> 00:40:44,920 Anche il direttore della prigione, il luogotenente Ponce, ha questo timore. 746 00:40:45,720 --> 00:40:48,280 So che una delle cose per cui non avete fondi 747 00:40:48,400 --> 00:40:52,880 sono le armi e i proiettili se qualcosa dovesse andare storto. È vero? 748 00:40:53,200 --> 00:40:57,200 Sì, è vero. Non abbiamo l'attrezzatura necessaria. 749 00:40:57,520 --> 00:41:04,080 Abbiamo 60 poliziotti e armi solo per la metà di loro. 750 00:41:04,280 --> 00:41:06,320 Si sente come se fosse ignorato 751 00:41:06,400 --> 00:41:07,320 dal governo? 752 00:41:07,600 --> 00:41:10,520 Sì, esattamente. 753 00:41:10,880 --> 00:41:16,560 Non abbiamo lezioni, né chiese, né cucine o laboratori. 754 00:41:17,280 --> 00:41:21,160 E come si vede non abbiamo neanche i sistemi di sicurezza adeguati. 755 00:41:21,480 --> 00:41:24,680 Grazie mille, grazie per avermi ospitato. Spero che mi farà uscire. 756 00:41:28,520 --> 00:41:31,200 Mi vengono in mente un sacco di cose 757 00:41:31,280 --> 00:41:35,360 subito dopo aver parlato con Ponce. È un brav'uomo, 758 00:41:35,440 --> 00:41:36,760 se la prende a cuore. 759 00:41:37,240 --> 00:41:39,600 È attento e fa sicuramente bene il suo lavoro, 760 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 ma un'altra cosa che ho capito parlandoci 761 00:41:42,560 --> 00:41:46,280 è che lui è il capitano di una nave già mezza affondata 762 00:41:46,360 --> 00:41:49,840 e non ha né i soldi, né le risorse, né l'appoggio 763 00:41:50,040 --> 00:41:51,600 per tentare di salvarla. 764 00:41:54,640 --> 00:41:59,640 Nei giorni che ho trascorso qui ho conosciuto personaggi incredibili, 765 00:41:59,720 --> 00:42:02,480 da Henry, il ladro di macchine culturista, 766 00:42:02,680 --> 00:42:07,000 a Ventura, il killer armato di coltello che cucina per tutta la prigione. 767 00:42:09,360 --> 00:42:14,440 Ho visto come funziona una prigione in cui ogni regola è stata capovolta. 768 00:42:14,760 --> 00:42:16,400 E secondo me 769 00:42:16,560 --> 00:42:20,040 funziona perché le condizioni qui dentro non sono poi così diverse 770 00:42:20,120 --> 00:42:21,760 dalle baraccopoli là fuori. 771 00:42:22,720 --> 00:42:25,080 In parte potrebbero anche essere migliori 772 00:42:25,240 --> 00:42:28,680 della povertà e dello squallore al di là delle mura delle prigione. 773 00:42:32,120 --> 00:42:35,200 Il mio percorso finisce qui, ma per coloro che rimangono 774 00:42:35,280 --> 00:42:38,240 è questa relazione incredibilmente unica e fragile 775 00:42:38,320 --> 00:42:41,160 tra detenuti e guardie a fare da collante 776 00:42:41,320 --> 00:42:44,040 per tenere insieme questo posto e impedire che la violenza 777 00:42:44,200 --> 00:42:46,160 esploda in continuazione. 778 00:42:46,240 --> 00:42:49,720 Ma nel caso in cui questo collante dovesse venir meno, 779 00:42:49,920 --> 00:42:51,640 Danli avrebbe il potenziale 780 00:42:51,720 --> 00:42:54,480 per essere una delle prigioni più pericolose al mondo. 59952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.