All language subtitles for Hypnotic.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,418 --> 00:01:13,503 Rourke? 2 00:01:18,049 --> 00:01:20,426 Rourke. 3 00:01:23,220 --> 00:01:25,764 Kom tilbage. 4 00:01:29,017 --> 00:01:32,479 Undskyld. Jeg døsede lige hen. 5 00:01:33,730 --> 00:01:35,607 Parken? 6 00:01:39,486 --> 00:01:41,488 Hvad med den? 7 00:01:41,655 --> 00:01:44,992 Det er den, du tænker på, ikke? 8 00:01:45,159 --> 00:01:49,455 Den park, den dag. 9 00:01:50,914 --> 00:01:53,834 Fortæl mig om det. 10 00:01:55,043 --> 00:01:58,172 Hvad ser du? 11 00:02:05,095 --> 00:02:08,682 Far, lav min fletning. 12 00:02:08,849 --> 00:02:13,145 Hendes hår. Jeg ser hendes hår. 13 00:02:13,312 --> 00:02:17,774 - Din datter? - Minnie. 14 00:02:17,941 --> 00:02:21,236 Det er ikke en fletning, men en labyrint, - 15 00:02:21,403 --> 00:02:24,364 - som kun din mor kan hitte rede i. 16 00:02:24,531 --> 00:02:28,535 - Sådan. - Tak, far. 17 00:02:30,162 --> 00:02:33,999 Hun legede og ville se, - 18 00:02:34,166 --> 00:02:38,879 - hvor mange gange hun kunne snurre rundt uden at falde. 19 00:02:39,046 --> 00:02:42,633 Hvornår så du ham? 20 00:02:46,261 --> 00:02:49,223 Jeg lagde knap nok mærke til ham. 21 00:02:49,389 --> 00:02:54,269 Jeg var bare glad for at være sammen med min datter. 22 00:02:55,979 --> 00:03:01,818 Jeg så væk et øjeblik... 23 00:03:01,985 --> 00:03:07,866 ...og da jeg vendte mig om, kunne jeg ikke se hende. 24 00:03:09,326 --> 00:03:13,288 Jeg rejste mig og kaldte på hende. 25 00:03:16,500 --> 00:03:20,837 Jeg kiggede rundt efter hende, og jeg kunne... 26 00:03:25,551 --> 00:03:28,720 Hun var væk. 27 00:03:34,726 --> 00:03:37,271 Rourke? 28 00:03:38,438 --> 00:03:40,816 Jeg var der. 29 00:03:42,901 --> 00:03:47,322 Du kunne ikke have gjort noget. 30 00:03:55,372 --> 00:03:57,457 Nicks HENTER DIG OM 5 31 00:03:57,623 --> 00:03:59,458 Arbejdet? 32 00:03:59,625 --> 00:04:04,797 Det er op til dig. Mener du, jeg er klar til det? 33 00:04:04,964 --> 00:04:09,218 Føler du dig klar? 34 00:04:10,261 --> 00:04:13,472 Det er det eneste, der holder mig oppe. 35 00:04:57,558 --> 00:05:03,314 Man har anholdt en mand for bortførelsen af pigen. 36 00:05:08,110 --> 00:05:13,949 Den anholdte, 18-årige Lyle Terry, nægter sig skyldig. 37 00:05:14,116 --> 00:05:21,248 Han husker ikke episoden og ved ikke, hvor Minnie befinder sig. 38 00:05:22,166 --> 00:05:27,463 ARBEJDSPSYKOLOGISK AFDELING 39 00:05:35,304 --> 00:05:39,058 - Har du tabt noget? - Der var en kakerlak. 40 00:05:39,225 --> 00:05:45,272 De bæster er overalt i den her varme. Tørrede du skoene af? 41 00:05:54,115 --> 00:05:56,575 Hvordan gik det? 42 00:05:56,742 --> 00:06:00,162 Jeg er klar til tjeneste. Hvad sker der? 43 00:06:00,329 --> 00:06:06,293 Vi har modtaget et tip fra et skjult nummer. 44 00:06:06,460 --> 00:06:10,881 - Jeg vil melde et røveri. - Er du et sikkert sted? 45 00:06:11,048 --> 00:06:14,719 - Ingen er i sikkerhed. - Fed replik. 46 00:06:14,885 --> 00:06:18,514 - Sker røveriet nu? - I dag i Austin Bank. 47 00:06:18,681 --> 00:06:22,393 Der er en bankboks. Boks 23. 48 00:06:22,560 --> 00:06:28,065 - Boks 23. Er det målet? Hallo? - Flair for drama. 49 00:06:28,232 --> 00:06:34,280 Du tror, det er telefonfis, men der er begået to røverier i denne uge. 50 00:06:34,447 --> 00:06:38,199 I bankens afdelinger i Houston og Amarillo. 51 00:06:38,366 --> 00:06:44,122 Ansatte var indblandet. Man gik kun efter en enkelt boks, - 52 00:06:44,289 --> 00:06:49,335 - men ingen penge. Chefen bad os overvåge banken. 53 00:07:08,313 --> 00:07:10,648 Lad os lytte med. 54 00:07:10,815 --> 00:07:17,447 En mand siger til en bartender: "Jeg vil vædde 300 dollars på, - 55 00:07:17,614 --> 00:07:22,327 - jeg kan pisse i det der glas uden at spilde." 56 00:07:22,494 --> 00:07:26,831 - Den er god. - Kom nu videre. 57 00:07:31,336 --> 00:07:36,674 - Han pisser på bartenderen. - Ja, den er god. 58 00:07:43,598 --> 00:07:48,436 - Kan I se ham der på bænken? - Han virker bekendt. 59 00:07:48,603 --> 00:07:51,648 Nej, kontrakten med kommunen. 60 00:07:51,815 --> 00:07:54,651 - Kender du ham? - Måske. 61 00:07:54,818 --> 00:07:57,904 Har du en lighter? 62 00:07:58,947 --> 00:08:01,282 Ret maskulin. 63 00:08:01,449 --> 00:08:04,410 Den er fra min mand. Jeg ryger ikke. 64 00:08:04,577 --> 00:08:09,374 - Han har dig i sin hule hånd, ikke? - Jo, det har han. 65 00:08:11,668 --> 00:08:15,505 Det er varmt i dag. 66 00:08:15,672 --> 00:08:20,635 - Det har jeg ikke bemærket. - Det er som en bageovn. 67 00:08:23,721 --> 00:08:29,394 - Det var så vejrudsigten. Videre. - Han er ude på noget. Zoom ind. 68 00:08:33,231 --> 00:08:35,775 Det er solskinsvejr. 69 00:08:35,942 --> 00:08:40,029 - Lagde du mærke til det? - Han taler i kode. 70 00:08:41,281 --> 00:08:44,951 - Vagterne er indblandet. - Rourke, vent! 71 00:08:48,496 --> 00:08:50,790 Det er så varmt. 72 00:08:53,626 --> 00:09:00,300 - Han vil plyndre banken. - Vi ved ikke, om det er ham. 73 00:09:00,466 --> 00:09:03,469 Det er som en bageovn. 74 00:09:04,596 --> 00:09:09,976 - Hold øje med kvinden. - Vent på assistance! Bliv udenfor. 75 00:09:17,441 --> 00:09:19,443 Kom så ud. 76 00:09:21,236 --> 00:09:24,990 Kan jeg hjælpe dig med noget? 77 00:09:27,993 --> 00:09:33,999 - Jeg vil gerne have en bankboks. - Denne vej. 78 00:09:37,169 --> 00:09:40,172 Det er så varmt. Som en bageovn. 79 00:10:00,025 --> 00:10:04,279 Bare udfyld den her, så klarer vi det. 80 00:10:04,446 --> 00:10:10,661 Jeg har vist glemt mine nøgler. Jeg kommer straks tilbage. 81 00:10:15,958 --> 00:10:19,294 Værsgo. Hav en god dag. 82 00:10:21,505 --> 00:10:26,635 - Godmorgen. - Morgen? Det er eftermiddag. 83 00:10:30,722 --> 00:10:33,684 Ja, det er eftermiddag. 84 00:10:33,850 --> 00:10:35,185 LUKKET 85 00:10:49,783 --> 00:10:52,786 FIND LEV DELLRAYNE 86 00:10:52,953 --> 00:10:55,038 Minnie. 87 00:11:17,185 --> 00:11:19,980 Stop. Politiet. 88 00:11:20,731 --> 00:11:22,315 Stop. 89 00:11:24,609 --> 00:11:28,447 Hold op med det der. Stop! 90 00:12:04,398 --> 00:12:05,441 Pis. 91 00:12:44,313 --> 00:12:48,818 - Rourke! - Skaf assistance. 92 00:13:13,759 --> 00:13:15,886 Gider du lige? 93 00:13:30,109 --> 00:13:31,986 Stop! 94 00:13:45,833 --> 00:13:48,794 Hænderne op! Stå stille. 95 00:13:48,961 --> 00:13:51,463 Giv ham håndjern på. 96 00:13:59,889 --> 00:14:05,686 - Hvad venter I på? - Men jeg er ikke den rigtige mand. 97 00:14:09,190 --> 00:14:13,027 - Det er ikke den rigtige mand. - Hvad? 98 00:14:13,194 --> 00:14:17,406 - Hvem arbejder I for? - De kan ikke gøre for det. 99 00:14:17,573 --> 00:14:23,078 De er lige så lidt herre over, hvad de gør, som Lyle Terry var. 100 00:14:25,873 --> 00:14:31,836 Det var det, han hed, ikke? Bonden, der tog din dronning. 101 00:14:32,003 --> 00:14:34,047 Hvor er hun? 102 00:14:40,386 --> 00:14:42,222 Giv mig det. 103 00:14:42,388 --> 00:14:46,768 Hvad betyder det? Hvem er Lev Dellrayne? 104 00:14:46,935 --> 00:14:49,229 Hvad satan? 105 00:14:50,396 --> 00:14:53,983 Ryd op efter jer. 106 00:14:56,194 --> 00:14:57,904 Nej! 107 00:15:17,423 --> 00:15:21,844 - Ingen så ham flygte? - Vi har efterlyst ham uden held. 108 00:15:22,011 --> 00:15:25,640 Hvad med vagterne? Kassereren? 109 00:15:25,807 --> 00:15:29,435 De overlevende siger, at de intet husker. 110 00:15:29,602 --> 00:15:34,107 Ligesom Lyle Terry. Han sagde hans navn, Nicks. 111 00:15:34,274 --> 00:15:39,195 Han havde et foto af min datter i en boks. Kan du forklare det? 112 00:15:39,362 --> 00:15:44,742 Alle kendte til den historie. En strissers barn blev bortført. 113 00:15:44,909 --> 00:15:51,708 Måske er det en, der tager pis på dig eller os. Vi var jo på sagen. 114 00:15:51,874 --> 00:15:56,504 Jeg så, hvordan han kiggede på mig. Han ved det. 115 00:15:56,671 --> 00:16:02,010 Han ved, hvor min datter er. Det er jeg sikker på. 116 00:16:03,720 --> 00:16:08,474 Okay. Hvordan fanger vi svinet? 117 00:16:42,008 --> 00:16:45,845 - Hvad så? - Jeg håber ikke, jeg fortryder. 118 00:16:46,012 --> 00:16:50,350 - Hvad har du fundet ud af? - Det der tip om banken? 119 00:16:50,516 --> 00:16:54,645 - Det skjulte nummer? - Jeg sporede opkaldet. 120 00:16:54,812 --> 00:16:59,942 Jeg bør ikke gøre det her. Jeg har ikke engang sagt det til chefen. 121 00:17:00,109 --> 00:17:02,445 Send mig adressen. 122 00:17:03,863 --> 00:17:07,033 Opkaldet kom fra en vis Diana Cruz. 123 00:17:07,200 --> 00:17:12,245 En clairvoyant, der har været anholdt for mailsvindel. 124 00:17:18,794 --> 00:17:23,382 Du står foran huset. Du går op ad trappen. 125 00:17:25,175 --> 00:17:30,055 Du træder ind ad døren, og du ser hende. 126 00:17:30,222 --> 00:17:33,350 Hun har noget i armene. 127 00:17:33,517 --> 00:17:38,146 Det er en baby. Det er dig, hun holder. 128 00:17:39,898 --> 00:17:44,986 Jeg elsker dig, mor. Undskyld. 129 00:17:49,199 --> 00:17:52,202 Er det slut? Hvad skete der? 130 00:17:52,369 --> 00:17:54,996 Vi har gæster. 131 00:17:55,163 --> 00:17:58,458 Austin Politi. Jeg vil gerne tale med dig. 132 00:17:58,625 --> 00:18:03,046 - Hvad drejer det sig om, betjent? - Kriminalassistent. 133 00:18:03,213 --> 00:18:04,881 Hejsa. 134 00:18:05,757 --> 00:18:11,930 - Generer han dig? - Bare rolig. Jeg kan godt klare ham. 135 00:18:12,097 --> 00:18:14,599 Jeg venter udenfor. 136 00:18:19,521 --> 00:18:25,026 - Det tager kun et øjeblik. - Okay. 137 00:18:34,161 --> 00:18:38,999 Han bliver siddende der på motorcyklen, til du kører igen. 138 00:18:39,166 --> 00:18:44,754 - Loyal kunde. - Kriminalassistent Rourke, ikke? 139 00:18:44,921 --> 00:18:49,468 - Imponerende tankelæsning. - Jeg læser bare nyheder. 140 00:18:49,634 --> 00:18:54,055 Dit barn forsvandt. Det må være forfærdeligt. 141 00:18:54,222 --> 00:18:59,269 Hypnose kan virke helbredende, ved at man tackler fortiden. 142 00:18:59,436 --> 00:19:02,772 Jeg vil høre om din fortid, Diana Cruz. 143 00:19:02,939 --> 00:19:08,612 Du snød klienter i Laredo og San Antonio og rykkede hertil. 144 00:19:08,778 --> 00:19:13,408 - Det var falske anklager. - Jeg er her ikke for at anholde dig. 145 00:19:13,575 --> 00:19:18,788 Hvad har en plattenslager som dig med Lev Dellrayne at gøre? 146 00:19:18,955 --> 00:19:21,541 Du gav os tippet om banken. 147 00:19:31,259 --> 00:19:35,096 - Har I anholdt nogen? - Nej, personen slap væk. 148 00:19:35,263 --> 00:19:38,266 - Så skal du gå. - Kom med på stationen. 149 00:19:38,433 --> 00:19:43,730 Er jeg anholdt? Så forsvind. Skrid med dig! 150 00:19:43,897 --> 00:19:48,025 Hvad er du bange for? Jeg kan beskytte dig. 151 00:19:48,192 --> 00:19:54,031 - Du ved ingenting. - Jeg så ham i banken. Lev Dellrayne. 152 00:20:03,874 --> 00:20:07,086 - Er du uskadt? - Ja. Tak. 153 00:20:07,253 --> 00:20:09,547 Han skulle dræbe os. 154 00:20:09,713 --> 00:20:12,341 Hvem er du? Hey! 155 00:20:15,261 --> 00:20:20,516 - Han vil ikke fortælle dig noget. - Jeg har gode overtalelsesevner. 156 00:20:23,644 --> 00:20:26,855 Han... giver... ikke op. 157 00:20:50,296 --> 00:20:53,257 - Anholder du mig? - Nej. 158 00:20:53,424 --> 00:20:56,594 Det er depot nu. Du er i sikkerhed her. 159 00:20:56,760 --> 00:21:01,765 Nicks, tjek, om offeret har en kriminel fortid. 160 00:21:01,932 --> 00:21:07,605 Der er en forbindelse til Dellrayne. Vi skal bare finde den. 161 00:21:09,773 --> 00:21:14,069 - Vi holder hende udenfor. - Chefen vil stille spørgsmål. 162 00:21:14,236 --> 00:21:16,864 Sig, jeg arbejder på sagen. 163 00:21:17,031 --> 00:21:23,203 Vi tjekker din bikerven. Vi skal nok finde en forbindelse til Dellrayne. 164 00:21:23,370 --> 00:21:26,832 - I finder ikke noget. - Vent og se. 165 00:21:26,999 --> 00:21:32,463 - Tror du, det vil give jer et motiv? - Hvad er motivet da? 166 00:21:32,630 --> 00:21:38,385 Hvad får fire vildfremmede til pludselig at begå et bankkup? 167 00:21:39,595 --> 00:21:44,850 Du vil sikkert sige Lev Dellrayne. Hvilken klemme har han på de folk? 168 00:21:45,017 --> 00:21:50,564 Kender du begrebet hypnotisk illusion? 169 00:21:50,731 --> 00:21:56,487 Helt ærlig. Først var det spådomme, og nu er det hypnose. 170 00:21:56,654 --> 00:22:02,034 Det er ikke hypnose. Hypnotikere har evner, man slet ikke har ord for. 171 00:22:02,201 --> 00:22:03,786 Hypnotikere? 172 00:22:03,952 --> 00:22:09,041 Folk, der kan påvirke hjernen via en psykisk båndbredde. 173 00:22:09,208 --> 00:22:12,169 - Telepati? - Telepater læser hjernen. 174 00:22:12,336 --> 00:22:17,049 Hypnotikere omformer virkeligheden. Ham i banken for eksempel. 175 00:22:17,216 --> 00:22:20,761 Han sagde fire ord til en kvinde, som så smed tøjet. 176 00:22:20,928 --> 00:22:23,847 - Hun var medskyldig. - Nej. 177 00:22:24,014 --> 00:22:29,143 Det var signaler på linje med stemme og blik. 178 00:22:29,310 --> 00:22:34,607 Hypnotikere bruger dem, så man ser en verden, der ikke findes. 179 00:22:34,774 --> 00:22:38,444 Man handler ud fra den hypnotiske illusion. 180 00:22:38,611 --> 00:22:43,241 Alt det, man ser og gør, føles helt normalt. 181 00:22:43,408 --> 00:22:47,537 Hvorfor ved du så meget om de hypnotikere? 182 00:22:47,704 --> 00:22:50,707 Fordi jeg selv er en. 183 00:22:50,873 --> 00:22:54,544 - Pis med dig. - En skeptiker. 184 00:22:54,711 --> 00:23:00,091 Kan man styre folks tanker? Det lyder som min ekskone. 185 00:23:00,258 --> 00:23:01,843 Ro på. 186 00:23:02,009 --> 00:23:06,472 To mænd skød hinanden. Var det et tryllenummer? 187 00:23:06,639 --> 00:23:09,809 Hun kører rundt med os. 188 00:23:09,976 --> 00:23:12,895 Sæt dig ned, Nicks. 189 00:23:23,030 --> 00:23:27,452 Du er en indsat. Opfør dig som en. 190 00:23:33,499 --> 00:23:35,585 Nicks? 191 00:23:41,174 --> 00:23:42,759 Nicks! 192 00:23:42,925 --> 00:23:47,180 Hold op med det pis. Hold op med det, du gør. 193 00:23:47,346 --> 00:23:50,933 Gå ud og få lidt frisk luft. 194 00:23:52,685 --> 00:23:56,731 Ved du hvad? Jeg trænger til lidt frisk luft. 195 00:23:59,358 --> 00:24:02,195 Jeg venter udenfor. 196 00:24:03,613 --> 00:24:09,744 Bare rolig, jeg har allerede prøvet det på dig. Det virkede ikke. 197 00:24:10,703 --> 00:24:13,414 Hvem fanden er du? 198 00:24:13,581 --> 00:24:18,377 Hent mig en kop kaffe. Så siger jeg det måske. 199 00:24:31,182 --> 00:24:33,518 Vil du have ild? 200 00:24:41,859 --> 00:24:47,824 De ledte efter folk med intuitive evner ud over det normale. 201 00:24:47,990 --> 00:24:52,787 Jeg tjente penge på tarotlæsning. De tilbød 50 dollars. 202 00:24:52,954 --> 00:24:56,833 Jeg prøvede lykken og aflagde prøven. 203 00:24:56,999 --> 00:25:01,879 En uge senere fik jeg besøg af to mænd i jakkesæt. 204 00:25:02,046 --> 00:25:03,839 FBI? 205 00:25:04,005 --> 00:25:10,637 De lovede, jeg kunne tjene et sekscifret beløb på seks måneder. 206 00:25:10,804 --> 00:25:12,556 En pæn løn. 207 00:25:12,722 --> 00:25:19,312 Afdelingen skulle udvikle metoder til at påvirke politiske beslutninger. 208 00:25:19,479 --> 00:25:23,817 - I forsvarsøjemed. - Det, der nu måtte gøres. 209 00:25:23,984 --> 00:25:27,028 Afdelingen fremmede USA's interesser. 210 00:25:27,195 --> 00:25:31,741 Så opdagede man menneskers hypnotiske evner, - 211 00:25:31,908 --> 00:25:36,162 - og at man kunne opøve og forbedre de evner. 212 00:25:36,329 --> 00:25:39,666 Hypnotikere kunne agere i det skjulte. 213 00:25:39,833 --> 00:25:43,003 - Og Dellrayne? - Han var en legende. 214 00:25:43,169 --> 00:25:48,091 Den stærkeste hypnotiker nogensinde. Vi andre var de rene amatører. 215 00:25:48,258 --> 00:25:54,347 Dellrayne mente, at kun han kunne udnytte hypnotikernes potentiale. 216 00:25:54,514 --> 00:26:00,812 Han forsøgte at overtage Afdelingen. Jeg var med til at standse ham. 217 00:26:00,979 --> 00:26:04,858 Han blev fængslet, men ville slippe ud, vidste jeg. 218 00:26:05,025 --> 00:26:09,029 Så jeg forlod Afdelingen og begyndte på en frisk. 219 00:26:09,195 --> 00:26:13,408 Da jeg læste om bankrøverierne, - 220 00:26:13,575 --> 00:26:19,289 - og at ingen huskede manden, vidste jeg, at det var Dellrayne. 221 00:26:19,456 --> 00:26:25,086 Og jeg vidste også, at alle, der kender til ham, er i fare. 222 00:26:25,253 --> 00:26:27,422 Især dig. 223 00:26:28,506 --> 00:26:31,092 Man kan ikke fange ham. 224 00:26:35,263 --> 00:26:37,307 Bliv her. 225 00:26:49,027 --> 00:26:50,987 Nicks? 226 00:26:52,447 --> 00:26:54,991 Nicks, det er mig. 227 00:26:59,913 --> 00:27:01,164 Nicks? 228 00:27:02,749 --> 00:27:05,126 Læg pistolen, Nicks. 229 00:27:06,169 --> 00:27:10,173 - Det er ikke længere ham. - Væk ham. 230 00:27:10,340 --> 00:27:14,469 - Jeg er ikke stærk nok. - Nicks, læg den. 231 00:27:14,636 --> 00:27:16,930 Stands! 232 00:27:18,890 --> 00:27:22,978 - Stands, eller jeg skyder! - Gør det! Rourke! 233 00:27:26,690 --> 00:27:30,151 Er du okay? Det er mig. 234 00:27:30,318 --> 00:27:34,948 Jeg skød dig i benet. Du klarer den. 235 00:27:46,542 --> 00:27:52,339 Han standser først, når han har gjort det, han har fået besked på. 236 00:28:00,806 --> 00:28:03,976 Rourke, vi må væk herfra. 237 00:28:05,310 --> 00:28:07,438 Nicks. 238 00:28:08,355 --> 00:28:11,191 Stop, Nicks. Vågn op! 239 00:28:12,276 --> 00:28:16,989 Han er for langt væk. Han slår os begge ihjel. 240 00:28:17,156 --> 00:28:21,076 Nicks, du er ikke dig selv. 241 00:28:21,243 --> 00:28:22,995 Nicks! 242 00:28:23,162 --> 00:28:27,374 Han hiver hånden af. Rourke! 243 00:28:28,333 --> 00:28:29,793 Nicks! 244 00:28:44,600 --> 00:28:48,812 Smid pistolen. Smid den! 245 00:28:50,397 --> 00:28:54,401 - Du dræbte ham. - Han var allerede død. 246 00:28:54,568 --> 00:28:58,655 Han var allerede død. Jeg befriede ham. 247 00:29:09,666 --> 00:29:12,461 Nicks? Nicks... 248 00:29:36,735 --> 00:29:41,865 Daniel Rourke er efterlyst sammen med en anden mistænkt - 249 00:29:42,032 --> 00:29:46,787 - forbindelse med drabet på sin gamle makker, Randy Nicks. 250 00:29:46,954 --> 00:29:49,456 Rourkes forsvundne datter... 251 00:29:49,623 --> 00:29:53,335 - Han havde to børn. - Vi havde ikke noget valg. 252 00:29:53,502 --> 00:29:57,881 - De tror, jeg dræbte ham. - Det er netop Dellraynes plan. 253 00:29:58,048 --> 00:30:01,176 Du ved ikke, hvem du har med at gøre. 254 00:30:01,343 --> 00:30:04,513 Jeg ved, han tog min datter. 255 00:30:04,680 --> 00:30:06,932 Hvad mener du? 256 00:30:13,147 --> 00:30:15,023 Det her... 257 00:30:15,190 --> 00:30:18,110 ...lå i boksen i banken. 258 00:30:18,277 --> 00:30:22,405 Det var det, Dellrayne var ude efter. 259 00:30:24,282 --> 00:30:28,286 Du forstår ikke, hvordan det er. 260 00:30:29,996 --> 00:30:33,708 Man har aldrig fundet hendes lig. 261 00:30:39,172 --> 00:30:44,927 Ham, man anholdt, påstår, at han slet ikke husker bortførelsen. 262 00:30:45,094 --> 00:30:48,306 Jeg har altid troet, han løj. 263 00:30:50,141 --> 00:30:53,853 Hvad hvis han talte sandt? 264 00:30:54,020 --> 00:30:58,065 Hvad hvis min datter stadig er i live? 265 00:31:04,655 --> 00:31:06,782 Godmorgen, Luz. 266 00:31:06,949 --> 00:31:11,287 Giv mig et par tacos med ekstra chorizo. 267 00:31:11,454 --> 00:31:14,373 - Kaffe? - Sort som tjære. 268 00:31:33,976 --> 00:31:36,771 Meld det. 269 00:31:40,942 --> 00:31:44,445 Du så os køre nordpå. 270 00:31:45,655 --> 00:31:50,743 Her er Texas Politi. Jeg vil udsende en efterlysning på to personer. 271 00:31:50,910 --> 00:31:55,831 En mand og en kvinde. De er på vej nordpå ad I-35. 272 00:31:55,998 --> 00:31:59,126 Han betaler. 273 00:32:00,211 --> 00:32:02,171 Vær gavmild. 274 00:32:02,338 --> 00:32:09,178 Luz? Det er på tide, jeg giver dig ordentlige drikkepenge. 275 00:32:09,345 --> 00:32:15,268 Her er centralen. To betjente er på vej. 276 00:32:16,936 --> 00:32:20,439 Jeg har fundet dig, Diana. 277 00:32:28,739 --> 00:32:33,494 Få os væk herfra. Jeg har det, han vil have, og afleder ham. 278 00:32:33,661 --> 00:32:36,872 Nej, han slår dig ihjel! 279 00:32:38,499 --> 00:32:40,001 Pis. 280 00:34:15,470 --> 00:34:18,932 Er du klar til at køre? 281 00:34:19,099 --> 00:34:20,767 Ud. 282 00:34:31,152 --> 00:34:34,072 Det var en måde at få os væk på. 283 00:34:36,783 --> 00:34:39,953 GRÆNSEN TIL MEXICO 50 KILOMETER 284 00:34:40,120 --> 00:34:44,332 En illusion får en til at se det, hypnotikeren ønsker. 285 00:34:44,499 --> 00:34:50,130 Det kan være hvad som helst og får en til at ændre adfærd. 286 00:34:50,296 --> 00:34:53,425 - Men du er anderledes. - Hvorfor? 287 00:34:53,591 --> 00:34:58,888 Du har en psykisk blokering. En hypnotikers værste mareridt. 288 00:34:59,055 --> 00:35:03,685 Ens underbevidsthed opbygger en barriere som værn. 289 00:35:03,852 --> 00:35:09,732 Det kan være en lås eller en simpel kode. 290 00:35:09,899 --> 00:35:14,821 Din blokering befinder sig i en boks i en underjordisk bunker. 291 00:35:14,988 --> 00:35:17,407 Heldigt, jeg er så bims. 292 00:35:17,574 --> 00:35:23,455 Din blokering kan skyldes alt muligt. Et følelsesmæssigt traume. 293 00:35:23,621 --> 00:35:26,249 Din datter måske. 294 00:35:27,709 --> 00:35:31,337 Smerte kan holde hjernen vågen. 295 00:35:31,504 --> 00:35:35,425 Jeg kan ikke komme ind i hovedet på dig, - 296 00:35:35,592 --> 00:35:38,177 - men det kan Dellrayne. 297 00:36:01,783 --> 00:36:06,580 Undskyld, i hvilken retning ligger Mexico? 298 00:36:15,255 --> 00:36:19,593 Du har aldrig fået en fartbøde, vel? 299 00:36:30,103 --> 00:36:34,775 Jeremiah var min kildefører i Afdelingen. 300 00:36:34,942 --> 00:36:37,945 - En stærk hypnotiker? - Nej. 301 00:36:38,111 --> 00:36:44,409 En sjover med en blokering, der får din til at ligne en børnesikring. 302 00:36:44,576 --> 00:36:49,039 - Så du kan ikke påvirke ham? - Ikke ret længe ad gangen. 303 00:36:49,206 --> 00:36:55,087 Kun Dellrayne kunne. Ham her kan hjælpe os med at fange ham. 304 00:36:55,254 --> 00:36:59,007 - Er pistolen ladt? - Kunne han ikke lide dig? 305 00:36:59,174 --> 00:37:04,137 Jo, men jeg forlod ikke Afdelingen på den bedste måde. 306 00:37:04,304 --> 00:37:08,392 Jeg efterlod ham svinebundet i et badekar. 307 00:37:24,032 --> 00:37:27,160 Maria, døren! 308 00:37:28,620 --> 00:37:33,000 - Hvem er det? - Stop, stop. Gå væk. 309 00:37:37,671 --> 00:37:40,924 Døren er ikke låst. 310 00:37:41,091 --> 00:37:44,052 Hænderne op, narrøv. 311 00:37:49,891 --> 00:37:53,687 Hvem er en narrøv nu? 312 00:37:53,854 --> 00:37:59,943 - Din luskede kælling. - Du var en god læremester. 313 00:38:00,110 --> 00:38:05,741 Ja, det var jeg. Og nu har du selv en elev. Hvor er Maria? 314 00:38:05,907 --> 00:38:10,287 Hun bygger et sandslot på stranden. 315 00:38:11,246 --> 00:38:15,750 Hvor sødt. Der er tamales i køleskabet. Værsgo. 316 00:38:15,916 --> 00:38:20,796 - Du ved, hvorfor vi er her. - Det er ikke et hyggebesøg? 317 00:38:20,963 --> 00:38:24,300 Du ved vel, at Dellrayne er sluppet ud? 318 00:38:24,467 --> 00:38:30,264 - Hvad er han ude efter? - Domino. 319 00:38:30,431 --> 00:38:32,642 - Hvad er Domino? - En myte. 320 00:38:32,808 --> 00:38:37,188 - Du smuttede for tidligt. - Du sagde, det var skrinlagt. 321 00:38:37,355 --> 00:38:41,484 Projekt Domino, Afdelingens hellige gral. 322 00:38:41,651 --> 00:38:46,614 Et redskab, der kunne kontrollere selv de stærkeste hypnotikere. 323 00:38:46,781 --> 00:38:50,826 - Selv Dellrayne? - Især Dellrayne. 324 00:38:50,993 --> 00:38:55,331 Han stjal det og nulstillede sin egen hjerne for at slette sporet. 325 00:38:55,498 --> 00:38:59,710 Da vi fangede ham, huskede han intet om Domino. 326 00:38:59,877 --> 00:39:05,007 - Slettede han sine minder? - De kom tilbage for seks uger siden. 327 00:39:05,174 --> 00:39:10,680 Han flygtede ved at... Han narrede vagterne. 328 00:39:10,846 --> 00:39:15,685 Han må have brugt udløsere. Spor, som hypnotikere efterlader. 329 00:39:15,851 --> 00:39:21,107 Skilte for underbevidstheden. Det kan være ord, billeder. 330 00:39:21,273 --> 00:39:28,280 Puslespilsbrikker, som de kan bruge, hvis nu deres hjerne nulstilles. 331 00:39:28,447 --> 00:39:32,243 Bankboksene. Han følger sporet af krummer. 332 00:39:32,410 --> 00:39:38,624 De første gav ham blot en smule af hans kræfter tilbage. 333 00:39:38,791 --> 00:39:42,336 Hver enkelt gør ham stærkere. 334 00:39:42,503 --> 00:39:46,132 Får han den sidste, kan man ikke stoppe ham. 335 00:39:46,298 --> 00:39:50,803 - Hvor har du det fra? - En bankboks i Austin. 336 00:39:50,970 --> 00:39:55,725 - Det er et foto af min datter. - Måske er hun indblandet. 337 00:39:55,891 --> 00:39:59,562 Måske endnu en udløser. Lad mig se. 338 00:40:06,902 --> 00:40:11,574 - Hvad har du gjort ved ham? - Ham her? 339 00:40:15,077 --> 00:40:18,497 Hvorfor går du væk? 340 00:40:25,045 --> 00:40:27,423 Løb. 341 00:40:46,525 --> 00:40:48,486 Tilbage! 342 00:41:30,443 --> 00:41:34,072 - Vi er fanget. - Det er ikke virkeligt. 343 00:42:26,040 --> 00:42:32,338 - Brug de kræfter, du har tilbage. - Jeg er løbet tør. 344 00:42:39,888 --> 00:42:41,347 Rourke? 345 00:42:44,601 --> 00:42:47,103 Rourke? 346 00:42:58,489 --> 00:43:01,784 Det er ikke mig, der gør det. 347 00:43:03,620 --> 00:43:06,205 Nej, det er mig. 348 00:43:27,685 --> 00:43:32,522 Det giver ingen mening. Har jeg lige pludselig kræfter? 349 00:43:32,689 --> 00:43:36,443 - Hvordan gjorde jeg det? - Det ved jeg ikke. 350 00:43:36,610 --> 00:43:40,197 Du så det. Det ene øjeblik angreb han mig, - 351 00:43:40,364 --> 00:43:44,368 - og det næste var jeg i hovedet på dem. 352 00:43:44,534 --> 00:43:50,040 - Velkommen i klubben. - Jeg har aldrig gjort det før. 353 00:43:50,207 --> 00:43:53,460 Eller også kan du ikke huske det. 354 00:43:53,627 --> 00:43:58,215 Den slags kræfter kræver mere end naturlige evner. 355 00:43:58,382 --> 00:44:01,927 Jeg aner ikke, hvordan du gjorde det. 356 00:44:02,094 --> 00:44:07,140 Jeg må til bunds i det her. Hvorfor lige mig? Min datter? 357 00:44:07,307 --> 00:44:11,687 Dellrayne, Domino, det her. 358 00:44:11,853 --> 00:44:15,816 Vil du ikke nok hjælpe mig? 359 00:44:19,569 --> 00:44:21,321 Jo. 360 00:44:25,617 --> 00:44:29,037 River opbyggede deres netværk. 361 00:44:29,204 --> 00:44:34,543 Hvis nogen kan hacke sig ind i deres database, er det ham. 362 00:44:34,710 --> 00:44:40,048 Han hjalp mig med at forsvinde, da jeg forlod Afdelingen. 363 00:44:40,215 --> 00:44:44,594 Men han kan være lidt speciel. 364 00:44:44,761 --> 00:44:48,807 Og du er helt normal? 365 00:44:48,974 --> 00:44:53,395 - Han er en ven. - En god illusion. 366 00:44:53,562 --> 00:44:59,359 Vi er ikke en illusion. Vi har brug for din hjælp. 367 00:44:59,526 --> 00:45:03,113 - Med Dellrayne. - Jeg kan ikke hjælpe jer. 368 00:45:03,280 --> 00:45:10,370 Hvis han ved, vi er her, vil han alligevel torturere og nulstille dig. 369 00:45:19,296 --> 00:45:24,551 - Du er iskold, Cruz. - Byd os da på noget at drikke. 370 00:45:24,718 --> 00:45:28,472 Det havde jeg også tænkt mig. 371 00:45:31,433 --> 00:45:33,810 Tror jeg. 372 00:45:41,735 --> 00:45:48,241 - Hvorfor har du klap for øjet? - For at narre ansigtsgenkendelse. 373 00:45:49,409 --> 00:45:52,829 Der er droner og satellitter overalt. 374 00:45:52,996 --> 00:45:56,875 For ikke at tale om Afdelingen. 375 00:45:58,251 --> 00:46:03,840 - Er du inde i hovedet på mig nu? - Nej, vi er begge venner. 376 00:46:04,007 --> 00:46:07,719 Amigos. Okay. 377 00:46:07,886 --> 00:46:13,224 Nu må I ikke være alt for kritiske. Jeg ventede ikke gæster. 378 00:46:17,478 --> 00:46:19,522 Denne vej. 379 00:46:29,615 --> 00:46:32,368 Se, hvor I går. 380 00:46:33,828 --> 00:46:37,581 Du kunne godt have ringet eller skrevet. 381 00:46:37,748 --> 00:46:44,672 Noget i morse. Jeg har jo en radio. Det er uhøfligt at komme uanmeldt. 382 00:46:44,839 --> 00:46:50,094 Hjemmebrygget Mountain Dew. Min egen opskrift. Økologisk. 383 00:46:50,261 --> 00:46:55,391 - Ellers tak. - Dig? Okay, så er der mere til mig. 384 00:46:58,894 --> 00:47:05,442 - Se lige. Ret imponerende, ikke? - Står hypnotikere bag alt det? 385 00:47:05,609 --> 00:47:10,739 De er verdensomspændende og styrer begivenheder og organisationer. 386 00:47:10,906 --> 00:47:15,369 - Hvad laver du her, Diana? - Dellrayne er tilbage. 387 00:47:15,536 --> 00:47:21,083 Det har med Rourkes datter at gøre. Dellrayne sendte en hær efter os. 388 00:47:21,250 --> 00:47:27,590 Rourke tog styringen. Han var stærkere end ham. 389 00:47:35,848 --> 00:47:40,311 - Skinnet bedrager. - Åbenbart. 390 00:47:40,477 --> 00:47:45,733 - Men i hvor høj grad? - Lad os finde ud af det. 391 00:47:47,401 --> 00:47:53,157 Det er ikke barnemad at hacke sig ind i så stor en database. 392 00:48:01,207 --> 00:48:05,961 - Du har været politimand i 12 år? - Ja. 393 00:48:07,379 --> 00:48:12,509 Her er noget fra marineinfanteriet. Du er dekoreret. 394 00:48:12,676 --> 00:48:16,305 Du havde en familie. Lad os se. 395 00:48:16,472 --> 00:48:21,810 Der står intet om Daniel Rourkes hustru. 396 00:48:21,977 --> 00:48:28,275 - Hvad var hendes pigenavn? - Riley. Vivian Riley. 397 00:48:30,319 --> 00:48:32,863 Det er hende. 398 00:48:35,532 --> 00:48:40,037 Vivian Riley, agent i Afdelingen. 399 00:48:45,668 --> 00:48:50,380 - Det kan ikke passe. - Nuværende opholdssted krypteret. 400 00:48:50,546 --> 00:48:53,633 Kan du hacke det? 401 00:48:53,800 --> 00:48:57,303 Jeg prøver. Det tager et par timer. 402 00:48:57,470 --> 00:49:03,434 Det kan ikke være rigtigt. Vi var sammen siden uni. 403 00:49:03,601 --> 00:49:07,897 Jeg kom hjem, fik Minnie, en familie. 404 00:49:08,064 --> 00:49:13,194 - Det her er mit liv. - Det gør mig ondt. 405 00:49:29,544 --> 00:49:32,880 Du trænger vist til noget at drikke. 406 00:49:33,047 --> 00:49:36,092 - Hjemmebrændt. - Tak. 407 00:49:36,259 --> 00:49:42,807 Det brænder lidt, men det hjælper dig i det mindste med at glemme. 408 00:49:49,314 --> 00:49:53,860 Da vi mistede Minnie... mistede vi alt. 409 00:49:54,027 --> 00:49:56,279 Vi mistede os selv. 410 00:49:56,446 --> 00:50:01,326 Liget af Daniel Rourkes datter er stadig ikke blevet fundet. 411 00:50:01,492 --> 00:50:03,745 Jeg kan ikke blive ved. 412 00:50:03,911 --> 00:50:07,206 Intet af det, vi havde, overlevede. 413 00:50:09,542 --> 00:50:16,716 Måske løj Viv om, hvem hun var. Men smerten var ægte. 414 00:50:20,053 --> 00:50:25,099 Nogle gange var den det eneste, jeg havde at klamre mig til. 415 00:51:02,387 --> 00:51:05,681 UKENDT NUMMER 416 00:51:08,101 --> 00:51:12,355 - Jeg vil ikke købe noget. - Du finder aldrig din datter. 417 00:51:12,522 --> 00:51:16,025 Hvad med at jeg slår dig ihjel? 418 00:51:21,155 --> 00:51:27,119 Tror du, at du er stærkere end mig? Jeg kan ramme dig på andre måder. 419 00:51:27,285 --> 00:51:32,499 Diana forrådte mig, og nu skal du dræbe hende. 420 00:51:32,666 --> 00:51:35,252 Tag pistolen. 421 00:51:42,008 --> 00:51:45,512 Skyd hende i hovedet tre gange. 422 00:51:45,679 --> 00:51:46,930 Nej. 423 00:51:56,106 --> 00:51:57,983 Diana. 424 00:52:01,945 --> 00:52:05,031 - Et øjeblik. - Diana. 425 00:52:11,580 --> 00:52:13,540 Di... 426 00:52:14,833 --> 00:52:16,793 Jeg kommer. 427 00:52:23,049 --> 00:52:27,637 Jeg måtte låne en af Rivers trøjer. 428 00:52:29,389 --> 00:52:31,933 Hvad er der sket? 429 00:52:33,185 --> 00:52:37,481 Han har været inde i dit hoved, ikke? 430 00:52:43,612 --> 00:52:49,075 Det kan jeg se. Jeg hørte en telefon ringe. Tog du den? 431 00:52:49,242 --> 00:52:54,956 - Ja. - Hvad sagde han til dig? 432 00:52:55,123 --> 00:52:57,667 Jeg... 433 00:53:03,840 --> 00:53:07,719 - Hvad ser du? - Det ved jeg ikke. 434 00:53:17,687 --> 00:53:20,106 Hvor er din mobil? 435 00:53:44,548 --> 00:53:48,468 Jeg ved godt, det hele føles mærkeligt. 436 00:54:00,564 --> 00:54:04,150 Jeg ved, at hun sårede dig. 437 00:54:06,610 --> 00:54:10,114 Stoler vi på hinanden? 438 00:55:58,764 --> 00:56:00,474 DEKRYPTERING FÆRDIG 439 00:56:07,064 --> 00:56:13,070 DIANA CRUZ ALIAS VIVIAN ROURKE HYPNOTIKERNIVEAU 4, AGENT 440 00:57:02,368 --> 00:57:06,456 DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE BARN AF HYPNOTIKERE 441 00:57:06,622 --> 00:57:10,418 HAR STORE HYPNOTISKE EVNER ALIAS: DOMINO 442 00:57:28,978 --> 00:57:33,483 - Projekt Domino var ikke en ting. - Nej. 443 00:57:33,649 --> 00:57:36,778 Det var et menneske. 444 00:57:37,695 --> 00:57:42,200 Er hun i live? Hvor førte du hende hen? 445 00:57:42,366 --> 00:57:46,412 Jeg førte hende ingen steder hen. Det gjorde du. 446 00:57:50,291 --> 00:57:54,754 Hun skal have muligheder. 447 00:57:54,921 --> 00:57:58,591 Du vil adskille mig fra hende. 448 00:57:58,758 --> 00:58:02,345 - Jeg er hendes mor. - Og jeg er hendes far. 449 00:58:02,512 --> 00:58:07,809 - De ville tage hende. - Afdelingen ville bare oplære hende. 450 00:58:07,975 --> 00:58:13,272 Så hun kunne blive den stærkeste hypnotiker i verden. 451 00:58:13,439 --> 00:58:15,399 Hun var kun et barn. 452 00:58:32,917 --> 00:58:34,669 Minnie? 453 00:58:37,046 --> 00:58:42,844 - Du kidnappede vores datter. - Jeg beskyttede hende mod dig. 454 00:58:46,639 --> 00:58:50,893 Jeg beskyttede hende mod jer allesammen. 455 00:58:51,060 --> 00:58:56,482 Hvor er vi nu? Er vi overhovedet her? 456 00:58:56,649 --> 00:59:00,278 Kan du stadig ikke se det? 457 00:59:04,115 --> 00:59:06,951 Kig en gang til. 458 00:59:40,483 --> 00:59:45,739 Er du med i det, Nicks? Eller hvad du hedder. 459 00:59:45,906 --> 00:59:49,200 Det her er din egen skyld. 460 00:59:49,367 --> 00:59:53,246 Da vi fandt dig, var Domino væk. 461 00:59:53,413 --> 00:59:58,168 Og du nulstillede dig selv, slettede alle minder om, - 462 00:59:58,335 --> 01:00:01,880 - hvor du havde skjult hende, i fire år. 463 01:00:02,047 --> 01:00:09,262 Du har spændt ben for mig for længe. Vi fik det her for seks uger siden. 464 01:00:09,429 --> 01:00:13,308 - Et spor eller en hån. - Du ved, hvad det betyder. 465 01:00:13,475 --> 01:00:17,020 Begravet under din psykiske blokering. 466 01:00:17,187 --> 01:00:22,734 Vi skabte illusionen om, at du ledte efter din forsvundne datter. 467 01:00:22,901 --> 01:00:27,030 - I brugte min hjerne mod mig. - Så du huskede, hvor hun var. 468 01:00:27,197 --> 01:00:33,161 Din datter vil kunne udnytte sit fulde potentiale sammen med mig. 469 01:00:33,328 --> 01:00:37,248 Hvem er Lev Dellrayne? 470 01:02:10,591 --> 01:02:13,552 Her ender det altid. 471 01:02:13,719 --> 01:02:20,142 Vi kan ikke knække din hjerne. Vi har gennemført scenariet 12 gange. 472 01:02:20,309 --> 01:02:24,063 Hver gang vi nærmer os, ser du sprækkerne, - 473 01:02:24,229 --> 01:02:28,317 - og illusionen falder fra hinanden. 474 01:02:28,484 --> 01:02:31,487 Hjælp os med at finde hende. 475 01:02:33,614 --> 01:02:37,451 I har prøvet det her 12 gange uden at finde hende? 476 01:02:41,371 --> 01:02:44,958 Gør jer klar til nummer 13. 477 01:02:45,834 --> 01:02:49,797 For jeg fortæller jer aldrig, hvor hun er. 478 01:02:52,716 --> 01:02:55,552 Før ham indenfor. 479 01:03:07,856 --> 01:03:11,860 Din hjerne kan ikke klare meget mere... 480 01:03:13,028 --> 01:03:16,907 ...af det her. Alle nulstillingerne. 481 01:03:18,742 --> 01:03:21,745 Synapserne bryder sammen, - 482 01:03:21,912 --> 01:03:26,291 - og du vil ikke kunne komme tilbage til der, hvor du var. 483 01:03:26,458 --> 01:03:29,419 Til det, vi havde. 484 01:03:29,586 --> 01:03:33,423 Var noget af det ægte? 485 01:03:35,008 --> 01:03:38,971 Jeg elsker dig. Spørg mig ikke hvorfor. 486 01:03:43,100 --> 01:03:48,313 Du kan godt huske de gode stunder, ikke? 487 01:03:48,480 --> 01:03:52,568 - Vi havde da nogle. - Jeg husker det hele. 488 01:03:56,655 --> 01:03:59,908 Vi ønskede noget forskelligt for hende. 489 01:04:00,075 --> 01:04:06,248 Du vil have, hun skal have mulighed for at træffe sine egne beslutninger. 490 01:04:06,415 --> 01:04:09,626 Hun må ikke være alene med sine kræfter. 491 01:04:09,793 --> 01:04:15,841 Hun har brug for sin mor og far. Vi kan være sammen med hende igen. 492 01:04:17,050 --> 01:04:19,845 Sammen, Danny. 493 01:04:20,012 --> 01:04:23,599 Fortæl mig, hvor hun er. 494 01:04:29,146 --> 01:04:31,690 Rend mig. 495 01:04:54,045 --> 01:04:57,506 Indled nulstillingen. 496 01:05:22,573 --> 01:05:25,534 Hvor er din kone? 497 01:05:27,662 --> 01:05:31,958 - Det ved jeg ikke. - Hvor er din datter? 498 01:05:33,000 --> 01:05:35,586 Det ved jeg ikke. 499 01:05:35,753 --> 01:05:41,300 - Har du nogensinde været forelsket? - Det ved jeg ikke. 500 01:05:41,467 --> 01:05:44,011 Gør klar til forløbet. 501 01:05:44,178 --> 01:05:47,974 Okay, vi går i gang med kidnapningen. 502 01:05:48,140 --> 01:05:52,186 Vi nulstiller. På pladserne. 503 01:06:01,279 --> 01:06:04,824 Så kører vi. 504 01:06:26,053 --> 01:06:28,139 Rourke? 505 01:06:32,768 --> 01:06:34,812 Rourke. 506 01:06:34,979 --> 01:06:39,066 Rourke? Kom tilbage. 507 01:06:44,196 --> 01:06:47,533 Undskyld. Jeg døsede lige hen. 508 01:06:47,700 --> 01:06:50,911 Det er okay. Bare tag dig tid. 509 01:06:51,078 --> 01:06:57,376 - Hvor var jeg? - Parken. Din datter. 510 01:06:58,544 --> 01:07:00,629 Ja, parken. 511 01:07:02,298 --> 01:07:07,345 Hendes hår. Jeg husker hendes hår. 512 01:07:12,141 --> 01:07:15,644 Pulsen er normal. Han er dybt inde i illusionen. 513 01:07:51,096 --> 01:07:56,643 Den anholdte, 18-årige Lyle Terry, nægter sig skyldig. 514 01:07:56,810 --> 01:08:01,940 Han husker ikke episoden og ved ikke, hvor Minnie befinder sig. 515 01:08:04,275 --> 01:08:10,448 - Han mærker, hvor vielsesringen sad. - Så er det min tur. 516 01:08:25,046 --> 01:08:28,341 - Har du tabt noget? - Der var en kakerlak. 517 01:08:28,508 --> 01:08:33,721 De bæster er overalt i den her varme. 518 01:08:33,888 --> 01:08:37,725 Tørrede du skoene af? 519 01:08:41,229 --> 01:08:45,191 Vi har fået opkald fra et skjult nummer. 520 01:08:45,358 --> 01:08:50,071 - Jeg vil melde et røveri. - Sker røveriet nu? 521 01:08:50,238 --> 01:08:56,035 I dag i Austin Bank. Der er en bankboks. Boks 23. 522 01:09:01,791 --> 01:09:03,835 Så er vi her. 523 01:09:16,514 --> 01:09:20,059 Velkommen til forestillingen. 524 01:09:29,694 --> 01:09:33,072 Kan du se ham der på bænken? 525 01:09:33,239 --> 01:09:35,742 Han virker bekendt. 526 01:09:38,119 --> 01:09:40,747 Er der noget galt? 527 01:09:43,208 --> 01:09:46,252 Det er solskinsvejr. 528 01:09:46,419 --> 01:09:49,839 - Vagterne er indblandet. - Rourke, vent! 529 01:09:56,970 --> 01:09:59,640 Gør klar til røveriet. 530 01:10:25,123 --> 01:10:27,543 Hvor er Rourke? 531 01:10:29,336 --> 01:10:32,589 - Hvor er Rourke? - Hvor er han? 532 01:10:32,756 --> 01:10:37,010 Jeg kan ikke se ham. Kan nogen se Rourke? 533 01:10:41,765 --> 01:10:45,978 Efter ham. Han er brudt ud af illusionen. 534 01:11:02,995 --> 01:11:05,581 Stands. 535 01:11:05,747 --> 01:11:10,419 Sluk motoren, og stig ud. 536 01:11:12,963 --> 01:11:16,967 Rourke... sluk motoren. 537 01:11:21,221 --> 01:11:23,348 Og stig ud. 538 01:11:46,288 --> 01:11:49,207 Få helikopteren i luften. 539 01:11:49,374 --> 01:11:54,963 - Hans notesbog. Se, hvad han skrev. - Deer Valley Lane. 540 01:11:55,130 --> 01:12:00,969 Lev Dellrayne er ikke et navn, men en udløser, så han husker, hvor hun er. 541 01:12:34,710 --> 01:12:37,296 Det var du længe om. 542 01:12:38,547 --> 01:12:42,259 - Er du alene? - Lige nu, men de er på vej. 543 01:12:42,426 --> 01:12:45,721 Hvor er hun? 544 01:12:49,809 --> 01:12:51,435 Hør her. 545 01:12:51,602 --> 01:12:56,482 Deer Valley Lane fører til en ranch, der ejes af Carl og Thelma Everett. 546 01:12:56,649 --> 01:13:02,780 - Hvad har de med Rourke at gøre? - Han må have skjult Minnie hos dem. 547 01:13:03,864 --> 01:13:08,244 De fik et plejebarn for 40 år siden. 548 01:13:11,163 --> 01:13:13,708 Det er Rourke. 549 01:13:15,876 --> 01:13:20,631 Fortæl mig lige: Hvorfor overlod du hende til os? 550 01:13:20,798 --> 01:13:24,051 Du har lært mig alt, Carl. 551 01:13:24,218 --> 01:13:27,847 Også at holde styr på mit moralske kompas. 552 01:13:28,013 --> 01:13:33,269 - Kommer det her til at virke? - Hvis I er parate. 553 01:13:36,230 --> 01:13:39,483 Du må hellere gå indenfor. 554 01:14:58,813 --> 01:15:03,275 Hej, far. Jeg stillede dem op for din skyld. 555 01:15:05,027 --> 01:15:08,239 Jeg har savnet dig, skat. 556 01:15:22,585 --> 01:15:24,879 Hun er her. 557 01:16:11,050 --> 01:16:13,636 Læs skiltene, spade. 558 01:16:15,972 --> 01:16:21,853 - Privat ejendom. - Lad være med at skyde. 559 01:16:22,020 --> 01:16:25,565 Vi har savnet dig, skat. 560 01:16:28,568 --> 01:16:31,446 Jeg kender jer ikke. 561 01:16:31,613 --> 01:16:38,369 - Vi holder meget af dig, Diana. - Men vi skyder dig alligevel. 562 01:16:38,536 --> 01:16:43,917 I har min datter, og vi tager ikke af sted uden hende. 563 01:16:46,836 --> 01:16:48,922 Dræb dem. 564 01:16:53,885 --> 01:16:57,096 Nej! Skaf lægehjælp. 565 01:16:57,263 --> 01:17:01,267 - Vi er ligeglade med dem. - Hvor er hun? 566 01:17:01,434 --> 01:17:03,937 Hvor er Minnie? 567 01:17:05,563 --> 01:17:08,733 Rourke har løjet for jer. 568 01:17:08,900 --> 01:17:13,613 Hun er kun i sikkerhed i Afdelingen. Det er der, hun hører til. 569 01:17:13,780 --> 01:17:18,493 Det er ikke dig, der siger det, men Afdelingen. 570 01:17:20,411 --> 01:17:24,040 Den Diana, jeg kender og elsker, - 571 01:17:24,207 --> 01:17:28,878 - ville ikke byde vores pige det liv. Tænk over det. 572 01:17:29,045 --> 01:17:35,009 Du kan ikke flygte, ved du. Du kender følgerne. 573 01:17:35,176 --> 01:17:40,515 Det her kan kun ende på to måder. I vender tilbage til Afdelingen, - 574 01:17:40,682 --> 01:17:45,061 - eller Minnie kommer tilbage uden dig. 575 01:17:47,730 --> 01:17:50,857 Kom bare ud, skat. 576 01:18:11,503 --> 01:18:14,548 Hvor er du blevet stor. 577 01:18:14,715 --> 01:18:18,677 Du er i sikkerhed nu. 578 01:18:20,887 --> 01:18:24,933 - Du har stadig fletninger. - Nu laver jeg dem selv. 579 01:18:25,100 --> 01:18:28,103 Selvfølgelig gør du det. 580 01:18:28,270 --> 01:18:31,732 Jeg er så stolt af dig, mor. 581 01:18:33,775 --> 01:18:38,280 - Hvorfor det? - Fordi du kom hjem. 582 01:18:42,826 --> 01:18:48,415 Vi befrier os selv. Fra dem. 583 01:18:51,460 --> 01:18:54,796 Nej. Hvornår gjorde hun...? 584 01:19:02,888 --> 01:19:05,932 Det her er ikke virkeligt. 585 01:19:06,683 --> 01:19:09,478 Vi er ikke her! 586 01:19:13,690 --> 01:19:18,487 Det er en illusion! Det hende, der skaber den. 587 01:19:41,176 --> 01:19:45,180 Det er dig, der gør det. 588 01:19:47,140 --> 01:19:50,519 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 589 01:19:50,685 --> 01:19:54,272 Nu fører jeg dig tilbage. 590 01:19:56,108 --> 01:19:58,777 Luk øjnene. 591 01:21:51,430 --> 01:21:57,436 - Har du nogensinde været forelsket? - Hvor er jeg? 592 01:22:04,735 --> 01:22:10,658 - Har du nogensinde været forelsket? - Hjælp! Hvor er jeg? Hjælp! 593 01:22:26,006 --> 01:22:27,883 Hjælp! 594 01:22:39,270 --> 01:22:42,356 Kan du huske det nu, mor? 595 01:22:44,483 --> 01:22:50,864 Da hun blev født, håbede vi, at hun ikke ville være som os, men normal. 596 01:22:51,031 --> 01:22:58,080 Men det gik op for os, at vores datter besad usædvanlige evner. 597 01:22:58,247 --> 01:23:04,336 De kunne hjælpe verden med at udnytte hjernen fuldt ud. 598 01:23:07,046 --> 01:23:11,676 Afdelingen indså, at Minnies evner kunne forvandle samfundet. 599 01:23:11,843 --> 01:23:18,224 Man kunne tvinge folk til at gøre det, de fik besked på. 600 01:23:19,225 --> 01:23:21,519 Ellers... 601 01:23:23,938 --> 01:23:28,776 Minnie skulle være Afdelingens våben. 602 01:23:28,943 --> 01:23:33,906 Vi ønskede, hun skulle være fri, men vi kunne ikke flygte. 603 01:23:34,073 --> 01:23:39,912 Vi kunne kun undslippe ved at føre dem alle sammen - 604 01:23:40,079 --> 01:23:43,583 - og ødelægge Afdelingen fuldstændig. 605 01:23:43,750 --> 01:23:48,046 Men vi kunne ikke overvinde dem på egen hånd. 606 01:23:49,714 --> 01:23:52,383 Hun var ikke parat. 607 01:23:52,550 --> 01:23:58,056 Derfor måtte vi vente i tre år, måske mere. 608 01:23:58,222 --> 01:24:01,809 Så ville hun være stærk nok. 609 01:24:01,976 --> 01:24:06,606 Så ville hun sende udløseren og vælte den første dominobrik - 610 01:24:06,773 --> 01:24:11,235 - for at lokke dem herud og slå dem ihjel. 611 01:24:11,402 --> 01:24:17,492 Vi skjulte planen for Afdelingen ved at slette vores minder. 612 01:24:17,658 --> 01:24:21,913 Hjælp! Hvor er jeg? Hjælp! 613 01:24:23,581 --> 01:24:27,835 Vi nulstillede os selv og mente, - 614 01:24:28,002 --> 01:24:34,175 - vi elskede hinanden så højt, at vi ville finde hinanden igen. 615 01:24:34,342 --> 01:24:39,055 Minnie og jeg var dine stædigste minder og de sværeste at slette. 616 01:24:39,222 --> 01:24:45,311 - Jeg ville ikke miste dig. - Det behøver du aldrig at gøre nu. 617 01:24:47,397 --> 01:24:50,191 Hvad nu? 618 01:24:50,358 --> 01:24:55,196 Det kan vi omsider selv bestemme. 619 01:24:57,115 --> 01:24:59,409 Vi er fri. 620 01:25:00,952 --> 01:25:04,163 Vi er endelig fri. 621 01:26:34,085 --> 01:26:40,175 Bare tag af sted. Jeg rydder op her og følger efter jer. 622 01:33:13,065 --> 01:33:16,193 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 48436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.