Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,995 --> 00:01:56,129
My dream is
2
00:01:57,063 --> 00:01:58,698
to not dream.
3
00:02:02,102 --> 00:02:05,171
That dream has been recurring ever since that day.
4
00:02:07,741 --> 00:02:10,677
It may stop for a few months,
5
00:02:11,611 --> 00:02:15,715
but it always returns to me like this.
6
00:02:20,120 --> 00:02:22,889
I committed a sin.
7
00:02:30,564 --> 00:02:31,848
(Episode 1) It was very windy on that
8
00:02:31,848 --> 00:02:33,133
rooftop on the 25th floor.
9
00:02:33,133 --> 00:02:35,001
And she was standing on
10
00:02:35,001 --> 00:02:37,270
the ledge and swaying like this.
11
00:02:37,270 --> 00:02:39,105
Her eyes had this unfocused look.
12
00:02:39,105 --> 00:02:42,709
She looked like she was about to jump and I said...
13
00:02:46,146 --> 00:02:48,648
"Hold on. Let's talk."
14
00:02:48,648 --> 00:02:51,685
"You want to say something, right? I'll listen."
15
00:02:51,985 --> 00:02:54,521
At first, I didn't think she heard me at all.
16
00:02:54,821 --> 00:02:56,756
But I didn't give up and kept going.
17
00:02:56,756 --> 00:03:00,193
I wondered what I should say to have her listen to me.
18
00:03:00,193 --> 00:03:04,464
Steam came out of my head and I blurted out something
19
00:03:04,464 --> 00:03:07,634
but then she started listening to me.
20
00:03:09,002 --> 00:03:11,204
- What did you say? / - What?
21
00:03:12,939 --> 00:03:16,076
I don't remember. I said anything that came to mind.
22
00:03:16,076 --> 00:03:18,178
But one of them struck a chord.
23
00:03:18,712 --> 00:03:20,347
Who am I?
24
00:03:20,347 --> 00:03:22,482
I'm the queen of persuasion.
25
00:03:24,150 --> 00:03:28,555
But how long is she going to stay here?
26
00:03:28,555 --> 00:03:30,156
I can't just send her home.
27
00:03:30,156 --> 00:03:32,192
She has no family and lives alone.
28
00:03:32,292 --> 00:03:34,794
- Are you worried? / - Yes, I am.
29
00:03:39,466 --> 00:03:42,068
We should keep an eye on her for a while, right?
30
00:03:42,068 --> 00:03:44,471
- We should keep an eye on her. / - Who will?
31
00:03:44,471 --> 00:03:46,907
I have to go to work. I have a job.
32
00:03:46,907 --> 00:03:50,443
- Then I have to do it? / - Probably.
33
00:03:52,145 --> 00:03:54,414
If a person decides to do something like that,
34
00:03:54,414 --> 00:03:56,249
you never know when they'll try again.
35
00:03:56,383 --> 00:03:59,419
Depression is an illness. It's not easy to cure.
36
00:03:59,419 --> 00:04:01,087
So we should...
37
00:04:01,087 --> 00:04:02,622
Hot!
38
00:04:04,324 --> 00:04:06,259
Is it salty or bland?
39
00:04:11,131 --> 00:04:12,599
Come have breakfast.
40
00:04:12,933 --> 00:04:15,101
Let's have breakfast.
41
00:05:02,849 --> 00:05:06,253
Isn't there anyone you could stay with?
42
00:05:06,519 --> 00:05:08,889
A friend or a relative?
43
00:05:10,123 --> 00:05:11,458
No.
44
00:05:17,697 --> 00:05:19,766
Don't you need to stop by your place?
45
00:05:20,133 --> 00:05:22,736
You don't need your clothes, make-up or anything?
46
00:05:23,136 --> 00:05:25,705
Those people are probably staking out my place.
47
00:05:26,306 --> 00:05:28,441
What do you mean by "those people"?
48
00:05:33,713 --> 00:05:37,984
If it's that bad, shouldn't you tell the police?
49
00:05:43,390 --> 00:05:44,824
I have a favor to ask.
50
00:05:50,730 --> 00:05:52,632
This is all I have.
51
00:05:52,966 --> 00:05:55,569
Please let me stay here for a while.
52
00:05:58,205 --> 00:06:00,140
Let you stay here...
53
00:06:01,908 --> 00:06:06,746
Well, you can sleep in Yeongsin's room.
54
00:06:07,080 --> 00:06:11,117
I cook, so it's not a big deal, but...
55
00:06:11,117 --> 00:06:13,286
I don't have much left in the bank,
56
00:06:13,386 --> 00:06:15,255
but I'll transfer it all to you.
57
00:06:15,755 --> 00:06:18,325
- Look, Miss... / - You're a lawyer, right?
58
00:06:19,359 --> 00:06:22,095
Please take on my case.
59
00:06:36,343 --> 00:06:37,944
What is with this antique?
60
00:06:53,326 --> 00:06:55,528
He got tricked again.
61
00:06:55,896 --> 00:06:58,865
He can't stay out of people's business and
62
00:06:59,566 --> 00:07:02,068
I can't say no. What is wrong with us?
63
00:07:05,872 --> 00:07:08,408
You know I never let anyone in my room.
64
00:07:08,408 --> 00:07:10,176
I can't sleep with other people
65
00:07:10,176 --> 00:07:12,546
so I don't even go on retreats.
66
00:07:12,546 --> 00:07:13,947
He's so...
67
00:07:18,818 --> 00:07:19,920
My room.
68
00:07:24,491 --> 00:07:25,859
My bed.
69
00:07:41,708 --> 00:07:47,314
I want to be your bed in your room for just one day
70
00:07:47,681 --> 00:07:49,849
Oh, baby
71
00:07:50,917 --> 00:07:56,323
I want to hold you warmly in my arms
72
00:07:56,823 --> 00:07:58,725
And put you to sleep
73
00:07:59,025 --> 00:08:02,229
Even the slightest discomfort
74
00:08:02,996 --> 00:08:06,733
Even the monsters in my dreams
75
00:08:08,101 --> 00:08:13,573
Would be eliminated by your little whisper
76
00:08:15,942 --> 00:08:20,881
I am so curious to know
77
00:08:20,881 --> 00:08:25,051
How much you love me
78
00:08:25,719 --> 00:08:29,256
In your small drawer
79
00:08:56,349 --> 00:08:58,051
Where's my cell phone?
80
00:09:06,293 --> 00:09:07,294
What?
81
00:09:16,036 --> 00:09:18,338
Clean your room! You'll share it with a guest.
82
00:09:18,338 --> 00:09:20,640
I'll take care of it, okay?
83
00:09:28,915 --> 00:09:30,317
Do I have everything?
84
00:10:05,819 --> 00:10:08,221
Why are you here so late?
85
00:10:08,221 --> 00:10:10,090
The chief has been looking for you.
86
00:10:10,090 --> 00:10:13,426
The mood is pretty bad. You should go in.
87
00:10:14,227 --> 00:10:15,295
Please...
88
00:10:18,031 --> 00:10:20,066
"The Korean economy will fail"
89
00:10:20,066 --> 00:10:22,135
"without Suseong Industries."
90
00:10:22,269 --> 00:10:24,137
This is what the minister of finance said
91
00:10:24,137 --> 00:10:27,407
at the Ministry of Strategy and Finance meeting.
92
00:10:27,874 --> 00:10:29,943
But Suseong Industries has been
93
00:10:30,043 --> 00:10:32,879
under suspicion of lobbying politicians...
94
00:10:32,879 --> 00:10:34,314
Why do you look like that?
95
00:10:34,514 --> 00:10:36,216
Wouldn't some woman let you sleep all night?
96
00:10:36,216 --> 00:10:39,319
You'd better stop. People might think you're my wife.
97
00:10:41,187 --> 00:10:44,758
A written apology won't be enough this time.
98
00:10:44,758 --> 00:10:46,426
Fine. Do whatever you need to do.
99
00:10:46,426 --> 00:10:48,795
Whether it's a suspension or pay cut, I'll accept it.
100
00:10:48,995 --> 00:10:50,430
Your brother is here.
101
00:10:52,699 --> 00:10:53,800
What?
102
00:10:53,800 --> 00:10:55,535
He's in the president's office.
103
00:10:56,937 --> 00:10:57,971
Why?
104
00:10:58,471 --> 00:11:00,707
Why are you asking me about your own brother?
105
00:11:04,644 --> 00:11:06,279
There's a limit to everything.
106
00:11:07,714 --> 00:11:08,715
What?
107
00:11:08,715 --> 00:11:11,084
Even if you have good connections and fear nothing,
108
00:11:11,084 --> 00:11:12,619
there is a limit.
109
00:11:15,288 --> 00:11:18,024
Among the suspicions surrounding Suseong Industries,
110
00:11:18,024 --> 00:11:20,961
the biggest issue right now is illegal gifts.
111
00:11:21,728 --> 00:11:23,964
Our news team investigated the illegal gifts
112
00:11:23,964 --> 00:11:26,433
given to the family members of Suseong Industries too.
113
00:11:26,700 --> 00:11:30,470
But we couldn't air it during the news.
114
00:11:31,004 --> 00:11:33,573
"It was cut because the investigation was incomplete."
115
00:11:33,773 --> 00:11:36,042
That was the reason supposedly.
116
00:11:36,776 --> 00:11:40,146
But I have a feeling it was because our channel airs
117
00:11:40,347 --> 00:11:42,349
dozens of Suseong Industries' commercials
118
00:11:42,349 --> 00:11:46,152
on a daily basis, which we cannot ignore.
119
00:11:46,286 --> 00:11:47,854
Hold on, Reporter Kim Munho...
120
00:11:47,854 --> 00:11:50,657
Many recently-retired TV stations' executives...
121
00:11:50,657 --> 00:11:53,793
transferred into Suseong's affiliated companies.
122
00:11:53,793 --> 00:11:56,029
That may be worth looking...
123
00:11:57,664 --> 00:11:59,032
What is your problem?
124
00:12:00,000 --> 00:12:02,102
Are you rebelling like a pubescent teenager?
125
00:12:02,602 --> 00:12:04,170
At this age? Come on.
126
00:12:05,038 --> 00:12:06,940
Do you hate me or something?
127
00:12:07,541 --> 00:12:09,709
You want to kick me out that badly?
128
00:12:10,377 --> 00:12:13,380
Do you hate me for becoming a chief first?
129
00:12:14,447 --> 00:12:17,517
- Minjae. / - I'm your chief.
130
00:12:17,517 --> 00:12:21,154
Yes, Chief. So why won't you let me report something
131
00:12:21,154 --> 00:12:23,223
I spent three months investigating?
132
00:12:23,490 --> 00:12:26,226
You can't go on this program anymore.
133
00:12:26,326 --> 00:12:29,095
No, I like this program. It's live.
134
00:12:29,095 --> 00:12:32,432
I'm going to supervise every story you bring myself.
135
00:12:32,432 --> 00:12:35,302
Before you edit what you film on scene,
136
00:12:35,302 --> 00:12:36,636
pass it by me first.
137
00:12:36,636 --> 00:12:39,906
If you blatantly show favoritism like that, others...
138
00:12:39,906 --> 00:12:42,809
I'd like to fire you right this instant, but...
139
00:12:42,809 --> 00:12:45,745
That would be wrongful termination, and I'll sue
140
00:12:45,912 --> 00:12:47,581
both you and the president.
141
00:12:49,416 --> 00:12:50,750
Stop it.
142
00:12:51,851 --> 00:12:56,389
I know we can't touch the only brother of the owner of
143
00:12:56,389 --> 00:12:58,058
the giant Jaeil News.
144
00:12:59,226 --> 00:13:00,660
This may be your playground,
145
00:13:00,660 --> 00:13:03,129
but I worked my whole life to get here.
146
00:13:04,397 --> 00:13:06,266
Stop fooling around.
147
00:13:09,002 --> 00:13:10,170
Fine. I'm sorry.
148
00:13:12,172 --> 00:13:13,473
But you...
149
00:13:14,241 --> 00:13:15,208
Me what?
150
00:13:15,208 --> 00:13:17,110
You worked your whole life to get here?
151
00:13:18,445 --> 00:13:22,549
Ignoring things based on what the higher ups tell you?
152
00:13:24,150 --> 00:13:27,988
Does that make you feel cool talking like that?
153
00:13:29,556 --> 00:13:30,557
No?
154
00:13:51,478 --> 00:13:52,746
What is so weird?
155
00:13:53,113 --> 00:13:54,147
It's weird.
156
00:13:54,147 --> 00:13:55,582
Why would the owner of a giant media company personally
157
00:13:55,582 --> 00:13:58,184
come to meet with a hired president?
158
00:13:58,351 --> 00:14:01,488
There are bars with private rooms and
159
00:14:01,488 --> 00:14:03,189
that discrete VIP club, too.
160
00:14:03,189 --> 00:14:06,226
I booked that discrete VIP club.
161
00:14:07,794 --> 00:14:09,429
Make time tomorrow evening.
162
00:14:09,663 --> 00:14:12,232
All the media company owners will be there.
163
00:14:12,399 --> 00:14:13,433
Hey.
164
00:14:14,134 --> 00:14:17,404
We swim in different ponds. You know that. Come on.
165
00:14:17,404 --> 00:14:18,872
Swim over to mine.
166
00:14:19,372 --> 00:14:21,074
It's time for you to swim over.
167
00:14:21,541 --> 00:14:23,343
I told your president
168
00:14:24,110 --> 00:14:25,445
that I need
169
00:14:26,413 --> 00:14:27,914
Reporter Kim Munho.
170
00:14:29,416 --> 00:14:31,551
That I want to take you to my company.
171
00:14:31,551 --> 00:14:34,554
You want me to join your clan or something?
172
00:14:34,554 --> 00:14:35,789
Is that it?
173
00:14:35,922 --> 00:14:39,759
I'm not your child. You won't tell me to take over
174
00:14:40,227 --> 00:14:42,596
or anything cliche like that, are you?
175
00:14:44,397 --> 00:14:45,832
You are my child.
176
00:14:46,800 --> 00:14:48,802
Stop being so corny.
177
00:14:48,802 --> 00:14:50,837
Myeonghui and I don't have kids.
178
00:14:52,272 --> 00:14:53,907
To us, you are our son.
179
00:15:01,147 --> 00:15:02,148
Munsik.
180
00:15:02,649 --> 00:15:03,683
Yes.
181
00:15:03,683 --> 00:15:05,352
I am not your child.
182
00:15:06,686 --> 00:15:08,555
I am not Myeonghui's child either.
183
00:15:09,289 --> 00:15:11,558
- Munho. / - Leave me alone.
184
00:15:13,159 --> 00:15:15,228
If you keep bugging me, I'll rebel.
185
00:15:17,130 --> 00:15:18,198
Hey.
186
00:15:20,400 --> 00:15:22,469
Don't make me rebel.
187
00:15:53,867 --> 00:15:56,670
I think Oh Seonjeong and Lee Junbin are together.
188
00:15:57,070 --> 00:15:58,772
Reporter Lee went to speak with the security guard.
189
00:15:58,772 --> 00:16:02,509
Should I wait for them to come out? Or ask around?
190
00:16:10,016 --> 00:16:11,218
Yes, Sir?
191
00:16:12,385 --> 00:16:14,454
Did you see? You saw, didn't you?
192
00:16:14,454 --> 00:16:15,855
You saw. She saw.
193
00:16:15,855 --> 00:16:17,857
So why haven't you called?
194
00:16:18,592 --> 00:16:21,995
What? You're staking out day and night?
195
00:16:21,995 --> 00:16:24,531
So you have no time to write any other stories?
196
00:16:24,531 --> 00:16:26,633
What on earth... Hey.
197
00:16:27,000 --> 00:16:29,970
Daily Patch published it an hour ago.
198
00:16:29,970 --> 00:16:32,706
All the reporters in Korea are all over it now.
199
00:16:33,306 --> 00:16:35,075
What did you do
200
00:16:35,075 --> 00:16:37,277
when you were supposedly staking out all night?
201
00:16:38,712 --> 00:16:41,681
Answer me, Chae Yeongsin!
202
00:16:43,783 --> 00:16:46,853
I'm in the elevator, so I can't hear very well.
203
00:16:46,853 --> 00:16:49,556
I'll have to call you back.
204
00:17:07,007 --> 00:17:08,008
Yeongsin.
205
00:17:09,142 --> 00:17:10,443
You're late.
206
00:17:10,443 --> 00:17:13,613
How can you survive in this field if you're so slow?
207
00:17:21,388 --> 00:17:22,856
What the...
208
00:17:50,650 --> 00:17:52,586
Why did you turn your tracker off?
209
00:17:52,586 --> 00:17:53,920
I'm in the middle of thinking about something.
210
00:17:53,920 --> 00:17:55,655
I said not to think.
211
00:17:55,755 --> 00:17:56,856
Where are you?
212
00:17:57,357 --> 00:17:59,759
In front of the house of a girl who has my picture.
213
00:17:59,859 --> 00:18:01,294
Have you lost your mind?
214
00:18:01,595 --> 00:18:04,898
I told you to hide. Stay home and don't come out.
215
00:18:05,265 --> 00:18:07,300
How does she have my picture?
216
00:18:07,400 --> 00:18:08,602
That isn't a picture of you.
217
00:18:08,602 --> 00:18:10,570
It's just your clothes and hat.
218
00:18:10,937 --> 00:18:13,974
Some guy hired us to get a DNA sample
219
00:18:13,974 --> 00:18:15,642
for a DNA test.
220
00:18:15,642 --> 00:18:17,010
And we got it for him.
221
00:18:17,010 --> 00:18:18,645
We got him her clipped nail.
222
00:18:18,778 --> 00:18:20,547
What was the request after that?
223
00:18:20,547 --> 00:18:22,249
Gather information on her
224
00:18:22,249 --> 00:18:25,151
so I had to follow her around for 24 hours.
225
00:18:25,252 --> 00:18:26,586
In other words,
226
00:18:26,586 --> 00:18:28,755
I was wherever she was.
227
00:18:28,855 --> 00:18:31,224
That's what it was.
228
00:18:31,324 --> 00:18:33,260
But I'm being hunted down for a murder.
229
00:18:33,593 --> 00:18:34,594
Hold on.
230
00:18:37,297 --> 00:18:39,065
Is she a bait to catch me?
231
00:18:39,065 --> 00:18:42,202
Why is such a smart guy hanging around there?
232
00:18:42,936 --> 00:18:47,474
Someone is framing you for Ko Seongcheol's murder.
233
00:18:47,474 --> 00:18:49,042
So I'm telling you, you punk...
234
00:18:51,011 --> 00:18:53,847
- Are you still there? / - Yes. What?
235
00:18:53,847 --> 00:18:56,316
After killing Ko Seongcheol,
236
00:18:56,316 --> 00:19:00,487
he didn't just leave our email address at the scene.
237
00:19:01,621 --> 00:19:02,822
That jerk knew
238
00:19:02,822 --> 00:19:06,826
the address of the motel you two were hiding in.
239
00:19:07,360 --> 00:19:09,229
Who paid the motel bill?
240
00:19:09,462 --> 00:19:12,332
I did, with cash. You said you'd reimburse me.
241
00:19:12,332 --> 00:19:13,433
And the receipt?
242
00:19:13,433 --> 00:19:14,935
I got rid of it, of course.
243
00:19:14,935 --> 00:19:17,571
I ripped it off and threw it out elsewhere.
244
00:19:17,737 --> 00:19:19,206
But somehow,
245
00:19:19,206 --> 00:19:23,743
the motel receipt was found in Ko Seongcheol's pocket.
246
00:19:24,044 --> 00:19:28,248
Wow. Whoever he is, he's pretty good. And?
247
00:19:28,248 --> 00:19:29,916
It looks like
248
00:19:29,916 --> 00:19:31,484
he checked the security cameras around the motel.
249
00:19:31,484 --> 00:19:34,521
I know of one detective
250
00:19:34,521 --> 00:19:36,223
who is that quick.
251
00:19:37,490 --> 00:19:40,227
This man next to the victim is the man
252
00:19:40,227 --> 00:19:42,929
who goes by the codename "Healer."
253
00:19:43,797 --> 00:19:46,266
Our cyber team has acquired
254
00:19:46,266 --> 00:19:48,235
a few other photos of him,
255
00:19:48,535 --> 00:19:50,303
but they all look like this.
256
00:19:50,503 --> 00:19:53,340
The quality of the security video is poor and
257
00:19:53,340 --> 00:19:55,342
his face is always covered by a cap, a hood,
258
00:19:55,342 --> 00:19:57,110
sunglasses and so on.
259
00:19:57,744 --> 00:20:01,481
People who even met him can't describe his face.
260
00:20:01,748 --> 00:20:06,019
Some say he's in his 20s and others say 40s.
261
00:20:08,255 --> 00:20:10,957
So, he is something like a fixer?
262
00:20:11,491 --> 00:20:15,328
He'd do anything for money, no questions asked?
263
00:20:15,629 --> 00:20:18,331
Up to now, he has only violated communications laws
264
00:20:18,331 --> 00:20:20,834
and been charged with breaking and entering.
265
00:20:21,468 --> 00:20:23,970
His targets were very diverse.
266
00:20:24,938 --> 00:20:26,106
It's from private companies to
267
00:20:26,106 --> 00:20:28,375
government infrastructures.
268
00:20:29,676 --> 00:20:30,777
Excuse me for a minute.
269
00:20:33,346 --> 00:20:35,515
Ko Seongcheol's autopsy report is out.
270
00:20:40,820 --> 00:20:43,590
The cause of death is
271
00:20:43,590 --> 00:20:46,026
poison-induced suffocation and nerve-paralysis.
272
00:20:49,729 --> 00:20:53,199
The brain hemorrhage and spinal fracture
273
00:20:53,199 --> 00:20:56,136
caused from the fall from the train are
274
00:20:56,136 --> 00:20:59,406
considered post-mortem.
275
00:21:06,246 --> 00:21:07,380
In other words,
276
00:21:07,380 --> 00:21:11,184
someone killed him by poisoning him.
277
00:21:11,284 --> 00:21:14,387
And then threw his body from the train.
278
00:21:14,387 --> 00:21:15,889
That's how it seems.
279
00:21:17,724 --> 00:21:19,326
The lab results show
280
00:21:19,326 --> 00:21:22,362
it was aconitine poisoning.
281
00:21:22,796 --> 00:21:25,699
Even a very small dosage would
282
00:21:25,699 --> 00:21:29,236
paralyze the lung function instantly and be fatal.
283
00:21:31,638 --> 00:21:33,206
You mean that Healer
284
00:21:34,241 --> 00:21:35,876
murders, too?
285
00:21:36,009 --> 00:21:37,644
That's how crimes work.
286
00:21:38,578 --> 00:21:40,847
If you don't get caught, you repeat it.
287
00:21:40,847 --> 00:21:44,818
If you keep repeating it, the crimes worsen.
288
00:21:45,819 --> 00:21:49,089
That's why we need to catch him soon.
289
00:22:00,367 --> 00:22:01,835
The autopsy report is out.
290
00:22:04,638 --> 00:22:06,706
Someone poisoned him.
291
00:22:06,706 --> 00:22:08,475
So who did it?
292
00:22:08,475 --> 00:22:11,478
Someone who knew Seongcheol and I were at that motel.
293
00:22:11,478 --> 00:22:12,579
Someone
294
00:22:12,579 --> 00:22:15,215
who was able to forge the receipt from that motel.
295
00:22:15,215 --> 00:22:16,249
And
296
00:22:16,249 --> 00:22:19,152
able to put that receipt in Ko Seongcheol's pocket.
297
00:22:19,152 --> 00:22:20,620
So who would it be?
298
00:22:20,620 --> 00:22:21,521
You.
299
00:22:21,521 --> 00:22:22,923
What the...
300
00:22:22,923 --> 00:22:26,693
Or the jerk who hired us for the job.
301
00:22:26,693 --> 00:22:29,362
Wait. Wait. Be quiet for a minute.
302
00:22:29,362 --> 00:22:30,764
Let me think.
303
00:22:32,499 --> 00:22:35,602
Please send this message.
304
00:22:35,602 --> 00:22:39,472
That Jaeil News should have no problem
305
00:22:39,472 --> 00:22:43,076
sending me to the U.S.
306
00:22:43,677 --> 00:22:46,479
I'm sure he said "Jaeil News."
307
00:22:46,479 --> 00:22:48,381
The question is, who at Jaeil News?
308
00:22:50,350 --> 00:22:53,820
He wants to leave the country today.
309
00:22:53,820 --> 00:22:56,723
But he asserts that he'll be caught at the airport
310
00:22:56,723 --> 00:22:58,725
if he uses his real name.
311
00:23:00,193 --> 00:23:01,361
So...
312
00:23:02,262 --> 00:23:03,496
Yes.
313
00:23:04,231 --> 00:23:05,232
Yes.
314
00:23:08,101 --> 00:23:10,003
They will get you a new passport.
315
00:23:10,103 --> 00:23:11,972
But leaving by air is still dangerous
316
00:23:11,972 --> 00:23:14,507
so they'll prepare for you to take a boat from Busan.
317
00:23:14,507 --> 00:23:17,110
Which means you need to get to Busan.
318
00:23:17,110 --> 00:23:18,478
Is that okay?
319
00:23:24,017 --> 00:23:25,151
He agreed.
320
00:23:25,852 --> 00:23:27,487
How can he get his passport?
321
00:24:14,868 --> 00:24:17,170
I had a bad feeling about it.
322
00:24:17,504 --> 00:24:19,339
I thought for about a second
323
00:24:19,339 --> 00:24:21,908
whether I should get on that train with him.
324
00:24:21,975 --> 00:24:23,710
That isn't right.
325
00:24:23,710 --> 00:24:25,946
Ko Seongcheol is B.
326
00:24:25,946 --> 00:24:28,515
The person who paid us is A.
327
00:24:28,515 --> 00:24:32,352
We must do what A requests.
328
00:24:32,352 --> 00:24:35,355
We take or give as instructed.
329
00:24:35,355 --> 00:24:36,489
Then it's over.
330
00:24:36,489 --> 00:24:39,960
But that A got me involved in this mess.
331
00:24:39,960 --> 00:24:42,329
I am framed for poisoning a man to death.
332
00:24:42,529 --> 00:24:44,464
But why would you use poison to kill someone?
333
00:24:44,664 --> 00:24:45,799
That's just annoying.
334
00:24:45,799 --> 00:24:48,602
I'm ordering you as your boss. Get out of there now.
335
00:24:48,602 --> 00:24:51,071
And? Run for the rest of my life?
336
00:24:51,071 --> 00:24:53,073
Take the blame for a murder?
337
00:24:53,073 --> 00:24:54,507
If not, then what?
338
00:24:54,507 --> 00:24:56,543
I need to catch the real killer.
339
00:24:57,277 --> 00:24:59,279
I can't trust the police.
340
00:24:59,779 --> 00:25:02,616
I'll catch him myself and hand him to the police and...
341
00:25:10,557 --> 00:25:13,393
- Is that him? / - Who? What?
342
00:25:14,728 --> 00:25:17,030
Hey, Healer?
343
00:25:17,030 --> 00:25:18,398
I wanted to know
344
00:25:19,332 --> 00:25:23,803
who was spending so much money to find this girl.
345
00:25:24,738 --> 00:25:26,940
Whether he is just a client,
346
00:25:27,440 --> 00:25:30,210
or he's using a bait to catch me.
347
00:25:43,590 --> 00:25:45,425
Track this car down for me.
348
00:25:56,369 --> 00:25:58,171
Find out about this guy too.
349
00:25:59,206 --> 00:26:00,273
But I think
350
00:26:01,374 --> 00:26:04,578
I've seen that face somewhere before.
351
00:26:34,441 --> 00:26:37,210
What? That's Kim Munho.
352
00:26:37,210 --> 00:26:38,578
Don't you know Kim Munho?
353
00:26:39,212 --> 00:26:40,247
Kim Munho?
354
00:26:40,480 --> 00:26:41,781
Who is that?
355
00:26:41,781 --> 00:26:44,351
He's a reporter. A big shot reporter.
356
00:26:44,351 --> 00:26:47,721
Don't you watch... Right. You don't watch news.
357
00:26:48,188 --> 00:26:49,256
But,
358
00:26:50,090 --> 00:26:52,459
- what is this? / - What?
359
00:26:52,659 --> 00:26:54,227
It says
360
00:26:54,227 --> 00:26:56,897
he is the brother of the owner of Jaeil News.
361
00:26:58,231 --> 00:27:00,734
So what is going on here?
362
00:27:02,102 --> 00:27:03,136
Okay.
363
00:27:03,603 --> 00:27:06,439
Enough thinking. Next step is
364
00:27:06,873 --> 00:27:08,408
taking an action.
365
00:27:08,408 --> 00:27:10,277
Action? Where are you going?
366
00:27:10,277 --> 00:27:12,112
Hey. Hey! Healer!
367
00:27:42,676 --> 00:27:44,144
She is Jian.
368
00:27:45,478 --> 00:27:47,781
Jian, Uncle Munho is here.
369
00:27:48,815 --> 00:27:51,651
When will you grow and call him "Uncle"?
370
00:28:06,466 --> 00:28:09,002
Isn't she pretty?
371
00:28:09,869 --> 00:28:12,038
Yes, she's pretty.
372
00:28:13,540 --> 00:28:16,810
Your daughter grew up to be very pretty.
373
00:29:02,923 --> 00:29:06,459
That was strange.
374
00:29:06,860 --> 00:29:08,261
What is?
375
00:29:09,963 --> 00:29:10,964
Mister.
376
00:29:11,431 --> 00:29:14,100
The back of my head keeps tingling lately.
377
00:29:14,100 --> 00:29:16,036
It feels like I'm being followed.
378
00:29:16,036 --> 00:29:18,104
By who? A guy?
379
00:29:18,738 --> 00:29:19,806
A guy?
380
00:29:20,173 --> 00:29:22,542
Really? Is it a guy?
381
00:29:23,243 --> 00:29:27,814
Why doesn't he just come out and say that he likes me?
382
00:29:27,814 --> 00:29:30,183
It's not like he can fight his feelings.
383
00:29:30,717 --> 00:29:32,152
How do you know?
384
00:29:32,419 --> 00:29:34,754
How do you know what that feels like?
385
00:29:34,754 --> 00:29:36,556
It's not like you've experienced it.
386
00:29:37,958 --> 00:29:38,992
Mister.
387
00:29:39,392 --> 00:29:43,063
I'm a veteran entertainment reporter. I do know.
388
00:29:44,798 --> 00:29:48,034
That doesn't make you an expert of relationships.
389
00:29:48,935 --> 00:29:50,737
They are all in the same category and...
390
00:29:50,737 --> 00:29:51,771
Yeongsin.
391
00:29:54,574 --> 00:29:55,742
Whatever.
392
00:31:41,915 --> 00:31:43,850
He's at the intersection.
393
00:31:44,017 --> 00:31:46,319
I think he's headed toward the subway station.
394
00:31:46,353 --> 00:31:47,621
Your 10 o'clock.
395
00:31:56,529 --> 00:31:57,564
Excuse me.
396
00:32:12,946 --> 00:32:13,947
Where is he?
397
00:32:39,139 --> 00:32:42,209
I'm at exit three. Where are you?
398
00:32:44,511 --> 00:32:46,913
- I can give you a ride. / - One.
399
00:32:46,913 --> 00:32:49,749
My Benny's throttle is a bit sensitive.
400
00:32:49,749 --> 00:32:52,686
- Two. / - So go easy on her
401
00:32:52,686 --> 00:32:53,720
when you rev...
402
00:32:53,853 --> 00:32:54,854
I'm off.
403
00:33:42,402 --> 00:33:44,905
From what I heard, this is the general premise.
404
00:33:46,006 --> 00:33:47,073
Here is
405
00:33:47,908 --> 00:33:50,110
President Hwang, a general contractor.
406
00:33:50,110 --> 00:33:52,279
He is a broker
407
00:33:52,279 --> 00:33:54,648
who introduces women to the men. And...
408
00:33:54,648 --> 00:33:55,916
Hold on.
409
00:33:56,149 --> 00:33:57,651
I'm a reporter after all.
410
00:33:57,651 --> 00:34:01,087
I lost my exclusive that I had been killing myself for
411
00:34:01,087 --> 00:34:02,622
while being a good person.
412
00:34:02,722 --> 00:34:04,591
So if I hear something right now,
413
00:34:04,591 --> 00:34:06,660
I may write it and sell the story.
414
00:34:06,660 --> 00:34:07,761
Be careful.
415
00:34:08,495 --> 00:34:10,096
Can you write the story?
416
00:34:10,664 --> 00:34:13,800
- What? / - Can you write the story once you hear it?
417
00:34:16,903 --> 00:34:19,172
Well...
418
00:34:19,406 --> 00:34:22,809
I'm only an entertainment reporter.
419
00:34:22,809 --> 00:34:25,579
I can't write up anything.
420
00:34:25,745 --> 00:34:29,316
Hey, she is a celebrity.
421
00:34:29,449 --> 00:34:30,450
What?
422
00:34:30,884 --> 00:34:33,453
I'm an actress.
423
00:34:34,387 --> 00:34:37,524
I was in a few movies, and a few dramas as well.
424
00:34:38,391 --> 00:34:41,027
They were minor roles, so you may not know me.
425
00:34:41,261 --> 00:34:42,796
I see.
426
00:34:45,498 --> 00:34:46,566
Listen.
427
00:34:47,834 --> 00:34:50,704
You see here? That President Hwang guy
428
00:34:51,438 --> 00:34:55,008
gathers up young, helpless actresses like her and
429
00:34:56,009 --> 00:34:59,679
makes them do sexual favors for rich and powerful men.
430
00:35:00,046 --> 00:35:02,916
Sexual exploitation is so common now...
431
00:35:07,320 --> 00:35:08,722
At first,
432
00:35:09,222 --> 00:35:10,924
they drugged and forced them.
433
00:35:11,024 --> 00:35:14,861
Then they continued to force them by blackmailing them.
434
00:35:14,995 --> 00:35:17,864
For example, they'll release videos and such.
435
00:35:17,864 --> 00:35:19,766
Can you write up such a story?
436
00:35:20,767 --> 00:35:24,137
But wouldn't it be better to go to the police?
437
00:35:24,137 --> 00:35:25,372
I did.
438
00:35:26,673 --> 00:35:29,009
I reported it to the police.
439
00:35:29,709 --> 00:35:32,345
- But? / - They said I had no proof.
440
00:35:32,979 --> 00:35:34,180
No proof
441
00:35:35,115 --> 00:35:37,551
that I was forced.
442
00:35:38,184 --> 00:35:39,252
What?
443
00:35:39,252 --> 00:35:41,755
You go to the police so they can find the evidence.
444
00:35:41,755 --> 00:35:43,523
They want the victim to bring the evidence?
445
00:35:43,523 --> 00:35:44,558
Exactly.
446
00:35:45,191 --> 00:35:47,494
And President Hwang said
447
00:35:47,627 --> 00:35:51,565
it would be a piece of cake to make me disappear.
448
00:35:52,499 --> 00:35:53,500
But
449
00:35:54,200 --> 00:35:56,736
he's letting me live because that man asks for me.
450
00:35:57,737 --> 00:36:01,641
That I should be good to that man and do as he says.
451
00:36:02,342 --> 00:36:06,079
That I can't even die until that man gets sick of me.
452
00:36:07,480 --> 00:36:09,783
- "That man"? / - That's the problem.
453
00:36:10,750 --> 00:36:11,851
Here.
454
00:36:15,355 --> 00:36:16,523
This man.
455
00:36:17,257 --> 00:36:20,227
One of the top assemblymen of the ruling party.
456
00:36:20,227 --> 00:36:22,762
Favored to be the next mayor of Seoul.
457
00:36:27,234 --> 00:36:29,736
Assemblyman Kim Uichan?
458
00:36:30,303 --> 00:36:31,504
This is pretty tough, right?
459
00:36:32,539 --> 00:36:33,807
Dad,
460
00:36:33,807 --> 00:36:36,476
we're low on the totem pole even among
461
00:36:36,476 --> 00:36:39,546
B-rated online entertainment news sites. This is...
462
00:36:40,247 --> 00:36:44,251
I'm going to resubmit the complaint as her lawyer.
463
00:36:47,020 --> 00:36:50,290
For this President Hwang guy... Accessory to rape.
464
00:36:50,290 --> 00:36:53,927
If he forced sexual favors for a specific benefit,
465
00:36:53,927 --> 00:36:55,462
we'll add on bribery.
466
00:36:55,795 --> 00:36:58,965
And the recipient of the sexual favors...
467
00:37:00,533 --> 00:37:03,069
For him, it will be for receiving bribes.
468
00:37:03,703 --> 00:37:07,207
I thought the police wouldn't investigate
469
00:37:07,207 --> 00:37:08,875
because of a lack of evidence.
470
00:37:08,875 --> 00:37:11,011
That's their way of trying to bury this, so how...
471
00:37:11,011 --> 00:37:13,346
That is why we need a story in the paper.
472
00:37:13,346 --> 00:37:15,081
There needs to be buzz in the media.
473
00:37:15,081 --> 00:37:17,517
That is the only way they'll do their job properly.
474
00:37:18,118 --> 00:37:20,854
The online community is the scariest, you know.
475
00:37:29,596 --> 00:37:31,498
The leader of the ruling party.
476
00:37:32,098 --> 00:37:36,169
It's the ruling party, Dad. This is really tough.
477
00:37:37,637 --> 00:37:38,738
Hey, Daughter.
478
00:37:40,073 --> 00:37:42,842
You said your dream was not to be a tabloid reporter.
479
00:37:43,543 --> 00:37:46,146
You said you wanted to be a real reporter.
480
00:37:47,581 --> 00:37:50,951
The real...
481
00:39:15,402 --> 00:39:17,103
What brings you here at this hour?
482
00:39:17,871 --> 00:39:19,172
Is something wrong?
483
00:39:21,541 --> 00:39:23,310
It took an hour and 40 minutes.
484
00:39:23,910 --> 00:39:25,045
What did?
485
00:39:25,612 --> 00:39:29,649
It's only an hour and 40 minutes between there
486
00:39:30,016 --> 00:39:31,117
and here.
487
00:39:31,117 --> 00:39:33,587
What are you talking about? You're so random.
488
00:39:34,688 --> 00:39:37,824
You didn't drive after drinking, did you?
489
00:39:41,161 --> 00:39:43,897
You're acting strange. What is it?
490
00:39:48,168 --> 00:39:51,871
Let's go in. I think it's going to rain. It's dreary.
491
00:40:42,989 --> 00:40:44,457
It won't be easy.
492
00:40:58,238 --> 00:41:00,674
I know because I've watched my dad work
493
00:41:00,674 --> 00:41:02,576
since I was little.
494
00:41:04,044 --> 00:41:06,713
The cases like this are not easy.
495
00:41:08,181 --> 00:41:10,584
Everything about you might be revealed.
496
00:41:11,184 --> 00:41:15,322
You may have to give up your acting career.
497
00:41:15,622 --> 00:41:16,790
I know.
498
00:41:18,592 --> 00:41:20,961
Everything from pressing charges to going to trials...
499
00:41:21,294 --> 00:41:22,929
It will get really dirty.
500
00:41:23,597 --> 00:41:26,933
They may paint you as a temptress.
501
00:41:27,334 --> 00:41:28,602
That's fine.
502
00:41:30,237 --> 00:41:31,404
You're brave.
503
00:41:31,771 --> 00:41:33,907
I was wrong
504
00:41:35,208 --> 00:41:39,112
when I wanted to kill myself on that roof.
505
00:41:39,412 --> 00:41:41,781
Of course, you were wrong. So...
506
00:41:41,781 --> 00:41:44,451
I can't die alone.
507
00:41:44,451 --> 00:41:45,452
Yes...
508
00:41:46,319 --> 00:41:47,320
What?
509
00:41:47,320 --> 00:41:50,223
There are other people who deserve to die.
510
00:41:51,791 --> 00:41:53,026
It's true.
511
00:41:53,193 --> 00:41:56,196
There are people who need to disappear from this world.
512
00:41:56,529 --> 00:42:00,367
Only then, the world will be the better place.
513
00:42:01,935 --> 00:42:03,570
I will take
514
00:42:04,804 --> 00:42:06,907
some of those jerks with me.
515
00:42:08,842 --> 00:42:10,844
I won't go alone.
516
00:42:13,346 --> 00:42:14,514
So
517
00:42:15,448 --> 00:42:17,450
if you're scared, you can stop now.
518
00:42:17,951 --> 00:42:19,686
Don't help me.
519
00:42:25,392 --> 00:42:27,494
You are so cool right now.
520
00:42:27,694 --> 00:42:29,262
My heart skipped a beat.
521
00:42:34,200 --> 00:42:37,003
I believe in things like that.
522
00:42:38,104 --> 00:42:40,941
Fate, destiny, things like that.
523
00:42:42,309 --> 00:42:46,513
If they didn't exist, why would we have words for them?
524
00:42:48,848 --> 00:42:51,718
So even if I want to run away, it's too late.
525
00:42:51,985 --> 00:42:56,122
We've met, so our lives are entwined now
526
00:42:56,423 --> 00:42:59,459
and our destiny has begun.
527
00:44:35,021 --> 00:44:37,123
- Hey, Lady. / - What?
528
00:44:39,359 --> 00:44:40,627
What is it?
529
00:44:42,162 --> 00:44:43,263
You know,
530
00:44:44,364 --> 00:44:46,800
for as long as I could remember,
531
00:44:48,301 --> 00:44:50,103
my life was just bland.
532
00:44:50,637 --> 00:44:51,938
What are you talking about?
533
00:44:53,273 --> 00:44:55,442
Nothing was fun or interesting.
534
00:44:55,542 --> 00:44:58,011
I lived because I felt obliged to.
535
00:44:58,345 --> 00:45:00,013
That's how I've lived.
536
00:45:00,480 --> 00:45:04,317
Every day seemed like homework.
537
00:45:04,484 --> 00:45:05,619
What's wrong with you?
538
00:45:06,052 --> 00:45:07,754
What is it? Turn the camera on.
539
00:45:08,221 --> 00:45:09,256
But
540
00:45:11,892 --> 00:45:13,226
I think
541
00:45:14,461 --> 00:45:15,795
it's about to
542
00:45:17,230 --> 00:45:18,932
get interesting.
543
00:45:45,859 --> 00:45:47,160
My heart
544
00:45:48,762 --> 00:45:50,030
is just
545
00:45:50,830 --> 00:45:52,232
tickled.
546
00:45:54,301 --> 00:45:55,869
This is the first time I feel this way.
547
00:46:57,764 --> 00:47:00,300
I'm the CEO of SS Guard, Bae Sangsu.
548
00:47:00,367 --> 00:47:01,735
Mr. Bae.
549
00:47:02,569 --> 00:47:04,604
Right. Okay.
550
00:47:04,804 --> 00:47:08,675
My boss would like have an information team.
551
00:47:08,675 --> 00:47:10,510
Isn't that why you called us?
552
00:47:10,510 --> 00:47:14,781
Well, we are the best in Korea beyond comparison.
553
00:47:14,781 --> 00:47:18,118
We at SS... By the way, that's my initials.
554
00:47:18,118 --> 00:47:22,689
Sangsu. SS. Double S.
555
00:47:22,789 --> 00:47:26,593
I heard you've taken on jobs from many companies.
556
00:47:27,861 --> 00:47:30,130
We've done unofficial jobs for the country too.
557
00:47:30,130 --> 00:47:33,500
Have you ever met the owners of those companies?
558
00:47:36,369 --> 00:47:41,474
We normally work with the teams in the field.
559
00:47:44,444 --> 00:47:48,014
My boss is in this car.
560
00:47:49,249 --> 00:47:50,750
The boss...
561
00:47:53,053 --> 00:47:56,623
Would you like to get in and meet him yourself?
562
00:47:58,024 --> 00:48:00,227
Well, I would be honored.
563
00:48:00,327 --> 00:48:03,230
But if you do, the person in that car
564
00:48:03,964 --> 00:48:06,666
will be your boss as well.
565
00:48:10,036 --> 00:48:11,471
What?
566
00:48:12,138 --> 00:48:15,609
I don't like that term, "boss."
567
00:48:15,609 --> 00:48:17,777
Then I'll rephrase the term.
568
00:48:18,278 --> 00:48:21,081
He wishes to buy your company.
569
00:48:23,884 --> 00:48:25,151
Well...
570
00:48:26,052 --> 00:48:29,756
Many people want my company.
571
00:48:29,756 --> 00:48:31,825
There was one. Daewon Group.
572
00:48:31,825 --> 00:48:34,361
They offered 22,000 dollars.
573
00:48:36,162 --> 00:48:37,497
We will give you double.
574
00:48:38,565 --> 00:48:41,468
The money will be deposited into your personal account
575
00:48:41,868 --> 00:48:43,370
tomorrow morning.
576
00:48:44,504 --> 00:48:48,508
You can continue operating SS Guard as you always have.
577
00:48:49,409 --> 00:48:52,078
Nothing will change on the surface.
578
00:48:52,746 --> 00:48:56,082
The only difference is you, the CEO, will
579
00:48:56,416 --> 00:48:58,518
belong to my boss.
580
00:49:01,054 --> 00:49:04,858
"Belong"? What does that mean?
581
00:49:05,225 --> 00:49:07,460
You'd sell your soul.
582
00:49:07,561 --> 00:49:09,162
My soul...
583
00:49:16,403 --> 00:49:19,506
Would you like to meet the boss?
584
00:49:35,388 --> 00:49:38,458
You said you'd deposit the money tomorrow?
585
00:49:46,566 --> 00:49:48,001
It is nice to meet you.
586
00:49:54,140 --> 00:49:57,677
Hello. Please excuse me.
587
00:50:27,307 --> 00:50:29,543
Hello, Chief.
588
00:50:31,778 --> 00:50:33,914
I'm sorry about the Lee Junbin and Oh Seonjeong matter.
589
00:50:33,914 --> 00:50:36,449
I have no excuse. I'm sorry, Sir.
590
00:50:36,550 --> 00:50:38,652
- Chae Yeongsin... / - But
591
00:50:39,252 --> 00:50:41,354
how long must we tail celebrities or
592
00:50:41,354 --> 00:50:43,557
rummage through the scenes of affairs?
593
00:50:43,557 --> 00:50:45,759
We are Someday. So...
594
00:50:46,493 --> 00:50:48,495
I've brought an exclusive.
595
00:50:48,828 --> 00:50:51,264
It's of a tsunami caliber that can sweep and shake
596
00:50:51,264 --> 00:50:53,733
politics, economics and entertainment in our country.
597
00:50:53,733 --> 00:50:55,368
Stop talking for a minute.
598
00:50:55,368 --> 00:50:56,970
I wasn't just bumming around.
599
00:50:56,970 --> 00:50:58,772
I was working to snag something...
600
00:50:58,772 --> 00:51:01,007
- this big... / - Will you stop talking?
601
00:51:01,007 --> 00:51:02,809
Yes, but please read this...
602
00:51:02,809 --> 00:51:03,977
- Say hi. / - Once you do...
603
00:51:03,977 --> 00:51:07,247
Say hi. Hey, you. Yes, you.
604
00:51:07,247 --> 00:51:09,516
- Yes? / - What was your name again?
605
00:51:11,618 --> 00:51:15,689
My name... It's Park Bongsu.
606
00:51:15,689 --> 00:51:17,958
Park Bongsu? Park Bongsu.
607
00:51:18,358 --> 00:51:19,359
Who is he?
608
00:51:19,359 --> 00:51:22,395
Your successor, whom you've been begging for. Happy?
609
00:51:22,929 --> 00:51:25,532
What? I thought the company had no money?
610
00:51:25,532 --> 00:51:27,901
You said no bonuses, and even our salaries were iffy.
611
00:51:27,901 --> 00:51:29,936
How can you hire a new...
612
00:51:30,637 --> 00:51:32,072
3,000 dollars.
613
00:51:32,606 --> 00:51:34,174
He brought in
614
00:51:34,174 --> 00:51:36,810
a 3,000 dollars-a-month advertisement for a year.
615
00:51:36,810 --> 00:51:38,879
He isn't like someone
616
00:51:38,879 --> 00:51:42,616
who can't even write simple stories.
617
00:51:45,051 --> 00:51:46,720
3,000 dollars a month for a year?
618
00:51:57,197 --> 00:51:58,598
Don't be scared.
619
00:51:59,232 --> 00:52:01,468
Don't be nervous. I'm your direct superior.
620
00:52:01,468 --> 00:52:04,738
You can just call me "Ma'am" with lots of respect.
621
00:52:04,738 --> 00:52:06,006
- Yes, Ma'am. / - Just like that.
622
00:52:06,006 --> 00:52:08,475
Okay, so anyway, Chief, please take a look.
623
00:52:09,009 --> 00:52:10,844
This is a diversion tactic, isn't it?
624
00:52:10,844 --> 00:52:13,680
You're distracting me after losing the exclusive.
625
00:52:13,680 --> 00:52:15,115
Just read it,
626
00:52:15,115 --> 00:52:17,250
then you'll see.
627
00:52:17,250 --> 00:52:19,686
I have a feeling once I read it, I'll be fuming.
628
00:52:19,686 --> 00:52:21,655
No, you won't, so just read it.
629
00:52:21,655 --> 00:52:23,490
Your eyes will be opened and...
630
00:52:23,490 --> 00:52:25,225
- Go. Go! / - Wait, so...
631
00:52:25,225 --> 00:52:27,694
This is the pantry. You've never seen one, have you?
632
00:52:27,694 --> 00:52:28,695
Yes.
633
00:52:28,695 --> 00:52:30,964
Here, everyone from the chief to the new guy
634
00:52:30,964 --> 00:52:33,300
makes their own coffee. It's self-service.
635
00:52:33,300 --> 00:52:36,036
So don't do things like make coffee for others.
636
00:52:36,803 --> 00:52:39,339
And here, inside the refrigerator are
637
00:52:39,339 --> 00:52:41,141
many things to eat.
638
00:52:41,141 --> 00:52:43,143
But they have names written on them.
639
00:52:43,143 --> 00:52:44,144
Yes.
640
00:52:44,144 --> 00:52:46,980
This says, "Hyeonjae's. Don't touch."
641
00:52:47,113 --> 00:52:49,349
So don't ever touch them.
642
00:52:49,549 --> 00:52:51,785
"Don't ever touch..."
643
00:52:52,752 --> 00:52:54,154
It's pretty good.
644
00:52:57,490 --> 00:53:00,627
Here is our hopes and our dreams. Reporter Yeo.
645
00:53:00,627 --> 00:53:03,897
As you can see, he is a great reporter.
646
00:53:04,464 --> 00:53:08,235
Not only does he write the most articles here,
647
00:53:08,235 --> 00:53:10,136
he does the art, marketing, advertising,
648
00:53:10,136 --> 00:53:12,138
accounting, and everything.
649
00:53:12,272 --> 00:53:16,109
Without him, Someday would shut down immediately.
650
00:53:17,878 --> 00:53:20,614
She is Reporter Noh Hyeonjae.
651
00:53:21,181 --> 00:53:22,215
Nice to meet you.
652
00:53:22,949 --> 00:53:25,385
Yes, nice to meet you.
653
00:53:25,385 --> 00:53:29,389
- Do you know something? / - Pardon? What?
654
00:53:29,389 --> 00:53:31,124
That you're good-looking.
655
00:53:34,327 --> 00:53:37,464
- I think so... / - Anyway.
656
00:53:37,464 --> 00:53:39,532
Here, he is...
657
00:53:40,166 --> 00:53:41,434
I'm Park Chanhyeong.
658
00:53:42,035 --> 00:53:44,804
So you're Reporter Park Chanhyeong.
659
00:53:44,804 --> 00:53:45,872
Sorry?
660
00:53:45,872 --> 00:53:49,075
You whiny puppy dog. Are you going to do that again?
661
00:53:49,075 --> 00:53:50,377
What did I do?
662
00:53:51,444 --> 00:53:54,447
"What did I do?" I didn't come in for a few days
663
00:53:54,447 --> 00:53:58,351
and you print an article without proofreading it?
664
00:53:58,351 --> 00:54:00,687
- Hey! / - I did proofread it.
665
00:54:00,887 --> 00:54:02,889
You did? You call that proofreading?
666
00:54:02,889 --> 00:54:05,358
Then how were there three typos in one story?
667
00:54:05,358 --> 00:54:08,995
What? You did proofread it?
668
00:54:12,799 --> 00:54:15,835
- What is that? / - Pardon?
669
00:54:16,770 --> 00:54:19,139
The thing in your ear. What is that?
670
00:54:21,474 --> 00:54:23,710
This...
671
00:54:23,710 --> 00:54:26,413
Well, this is...
672
00:54:26,613 --> 00:54:30,250
It's sort of like a hearing aid.
673
00:54:30,250 --> 00:54:32,652
A hearing aid?
674
00:54:32,652 --> 00:54:38,692
Yes, it's for people who can't hear very well.
675
00:54:38,692 --> 00:54:40,660
So in my situation, I can hear well without it.
676
00:54:40,660 --> 00:54:43,763
And sometimes when I put it in, I can't hear...
677
00:54:43,763 --> 00:54:45,799
So what I mean is... This is...
678
00:54:45,932 --> 00:54:47,133
Park Bongsu.
679
00:54:48,201 --> 00:54:50,003
Yes? I hear you.
680
00:54:51,938 --> 00:54:54,341
Hang in there, okay?
681
00:54:56,009 --> 00:54:58,912
Thank you. I'll keep that in mind.
682
00:55:09,623 --> 00:55:11,424
The leader of the ruling party.
683
00:55:13,093 --> 00:55:17,330
It's the ruling party, Dad. This is really tough.
684
00:55:18,665 --> 00:55:19,699
Hey, Daughter.
685
00:55:21,134 --> 00:55:23,536
You said your dream was not to be a tabloid reporter.
686
00:55:24,671 --> 00:55:26,840
You said you wanted to be a real reporter.
687
00:55:36,783 --> 00:55:37,817
Munsik.
688
00:55:42,455 --> 00:55:43,456
Munsik.
689
00:55:49,829 --> 00:55:50,964
Aren't you going in?
690
00:56:00,707 --> 00:56:02,709
You said you couldn't make it.
691
00:56:03,009 --> 00:56:04,678
Munho wouldn't stop winning.
692
00:56:04,844 --> 00:56:07,480
Of course, Munho should come. He's her uncle.
693
00:56:15,822 --> 00:56:16,923
Did you bring it?
694
00:56:19,559 --> 00:56:20,927
You're the best.
695
00:56:25,198 --> 00:56:27,968
You did great, Honey.
696
00:56:28,535 --> 00:56:29,569
Thank you.
697
00:56:30,704 --> 00:56:31,838
I love you.
698
00:56:32,205 --> 00:56:36,309
Whatever. Munsik brought it and you take the credit?
699
00:56:36,376 --> 00:56:39,112
I had no time to go buy flowers.
700
00:56:39,112 --> 00:56:41,648
I was going crazy outside of the delivery room.
701
00:56:41,648 --> 00:56:44,017
You kept screaming so much...
702
00:56:44,217 --> 00:56:47,487
I almost ran in and strangled the doctor.
703
00:56:54,361 --> 00:56:55,595
Thanks.
704
00:57:08,441 --> 00:57:10,944
She is Jian. Isn't she pretty?
705
00:57:33,099 --> 00:57:34,534
What's your name again?
706
00:57:34,668 --> 00:57:37,370
I'm Park Bongsu.
707
00:57:37,370 --> 00:57:40,807
- Park Bongsu? Bongsu? / - Yes.
708
00:57:41,708 --> 00:57:44,878
What a friendly name. But...
709
00:57:55,155 --> 00:57:56,856
Have we met before?
710
00:57:58,692 --> 00:58:01,828
I doubt it.
711
00:58:02,662 --> 00:58:04,397
It's the first time.
712
00:58:08,368 --> 00:58:09,502
- Right? / - Yes.
713
00:58:09,502 --> 00:58:10,737
Right?
714
00:58:12,239 --> 00:58:15,609
I was born with some reporter's skills.
715
00:58:15,609 --> 00:58:17,143
I was born to be a reporter.
716
00:58:17,444 --> 00:58:20,180
The first is my verbal skills.
717
00:58:20,180 --> 00:58:22,415
The second is my memory.
718
00:58:22,415 --> 00:58:25,619
Once I see a face, I never forget it.
719
00:58:25,619 --> 00:58:26,853
I see.
720
00:58:28,121 --> 00:58:29,990
"I see"?
721
00:58:33,360 --> 00:58:34,661
Yes, Ma'am, Miss Chae.
722
00:58:34,661 --> 00:58:36,229
Without the "Miss Chae."
723
00:58:36,229 --> 00:58:38,131
You don't say that among reporters.
724
00:58:38,131 --> 00:58:39,599
No. Just...
725
00:58:40,834 --> 00:58:41,835
Ma'am.
726
00:58:42,535 --> 00:58:43,536
Exactly.
727
00:58:44,104 --> 00:58:47,007
I'll buy you lunch. Let's go.
728
00:59:02,789 --> 00:59:05,392
I can tell just by looking at you.
729
00:59:05,392 --> 00:59:06,860
You were an outcast, weren't you?
730
00:59:06,860 --> 00:59:08,395
And an aide in the army.
731
00:59:09,062 --> 00:59:12,132
You're so timid that you are not good at interviews
732
00:59:13,066 --> 00:59:15,535
and that's why your parents used their money to
733
00:59:15,535 --> 00:59:17,170
get you a job even in a place like here.
734
00:59:17,437 --> 00:59:19,606
Come here. I'll take care of you from now on.
735
00:59:19,606 --> 00:59:22,242
My heart aches for your parents.
736
00:59:28,648 --> 00:59:31,585
You can't control of how your child turns out.
737
00:59:47,701 --> 00:59:48,868
My dream is
738
00:59:50,003 --> 00:59:51,671
to not dream.
739
00:59:52,372 --> 00:59:56,009
That dream has been recurring ever since that day.
740
00:59:58,078 --> 01:00:00,981
It may stop for a few months.
741
01:00:02,048 --> 01:00:05,418
But it always returns to me like this.
742
01:00:24,204 --> 01:00:25,605
I committed a sin.
743
01:00:27,007 --> 01:00:28,508
The name of that sin is
744
01:00:30,343 --> 01:00:31,678
silence.
745
01:00:34,648 --> 01:00:36,016
It's sunny today.
746
01:00:37,350 --> 01:00:38,885
Although it feels like winter.
747
01:01:07,547 --> 01:01:08,548
Munho.
748
01:01:08,915 --> 01:01:10,717
Jian must like you.
749
01:01:11,318 --> 01:01:12,485
Give her a kiss.
750
01:01:17,457 --> 01:01:18,592
Go on.
751
01:01:18,925 --> 01:01:21,461
Today is Jian's very first day in this world.
752
01:01:21,895 --> 01:01:25,165
You remember the kiss from your first day forever.
753
01:02:32,799 --> 01:02:35,335
So? Do I look like Reporter Park Bongsu now?
754
01:02:35,335 --> 01:02:37,504
Bongsu.
755
01:02:37,504 --> 01:02:39,406
That woman, Chae Yeongsin is
756
01:02:39,406 --> 01:02:41,007
really a bait for me.
757
01:02:41,007 --> 01:02:42,442
Let's cause trouble.
758
01:02:42,442 --> 01:02:44,244
Something only human being can do.
759
01:02:44,244 --> 01:02:45,612
Reporter Chae Yeongsin.
760
01:02:45,612 --> 01:02:46,880
I'm a fan.
761
01:02:47,314 --> 01:02:49,516
Can I talk to you about that?
762
01:02:49,516 --> 01:02:50,684
About Jian?
763
01:02:50,684 --> 01:02:52,752
It will be buried in a day.
764
01:02:52,752 --> 01:02:54,554
Who is that reporter again?
765
01:02:54,554 --> 01:02:57,090
I can't sleep when someone is in the same room.
766
01:02:57,657 --> 01:03:00,594
The fish is definitely nibbling.
50157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.