All language subtitles for Harry Wild S02E04 Orla Wilds Wicked Wicked Ways 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,868 --> 00:00:09,388 [pensive music] 2 00:00:11,183 --> 00:00:13,668 [birds chirping] 3 00:00:13,703 --> 00:00:16,188 [panting] 4 00:00:24,127 --> 00:00:26,336 [intense music] 5 00:00:27,406 --> 00:00:29,167 [arrow whizzing] 6 00:00:33,481 --> 00:00:35,173 [grunts] 7 00:00:36,933 --> 00:00:38,521 [whimpering] 8 00:00:54,951 --> 00:00:57,471 [theme music] 9 00:01:17,663 --> 00:01:19,803 [Harry] This place is gorgeous! 10 00:01:19,838 --> 00:01:21,702 What's wrong with it? 11 00:01:21,736 --> 00:01:23,186 Why's it so cheap? 12 00:01:23,221 --> 00:01:24,360 Diarmuid here owes me a favour. 13 00:01:24,394 --> 00:01:26,224 What did you do, give him a kidney? 14 00:01:26,258 --> 00:01:27,259 He knows what he did! 15 00:01:27,294 --> 00:01:28,674 I said sorry! 16 00:01:28,709 --> 00:01:31,367 This is a no-brainer, Harry. We've gotta take it. 17 00:01:31,401 --> 00:01:32,540 Plus, we can't keep meeting 18 00:01:32,575 --> 00:01:33,886 prospective clients in the goose. 19 00:01:33,921 --> 00:01:35,336 Why not? 20 00:01:35,371 --> 00:01:37,787 Glenn is introducing afternoon karaoke for starters. 21 00:01:37,821 --> 00:01:39,375 For god sakes, Glenn! 22 00:01:39,409 --> 00:01:42,343 Harry, I've been tasked with great responsibility. 23 00:01:43,344 --> 00:01:45,346 June's relying on me 24 00:01:45,381 --> 00:01:46,830 and I will not let her down. 25 00:01:47,969 --> 00:01:49,557 Between us... 26 00:01:49,592 --> 00:01:51,421 there's bit of a spark between me and her. 27 00:01:51,456 --> 00:01:53,182 I think I'm in there. 28 00:01:53,216 --> 00:01:55,736 You do realise June is gay, right? 29 00:01:55,770 --> 00:01:57,807 Is she? 30 00:01:57,841 --> 00:01:59,912 Well, that explains why she's always kissing women. 31 00:01:59,947 --> 00:02:01,983 [sighs] Oh, well. 32 00:02:02,018 --> 00:02:04,400 Look, Harry, the agency's already making 33 00:02:04,434 --> 00:02:06,367 more than enough to afford this place. 34 00:02:06,402 --> 00:02:07,955 Especially with this price. 35 00:02:07,989 --> 00:02:09,336 And we could have a secretary. 36 00:02:09,370 --> 00:02:10,716 Secretary? 37 00:02:10,751 --> 00:02:13,236 My Petra's looking for a new job, as it happens. 38 00:02:13,271 --> 00:02:14,893 Got fired from Lidl. 39 00:02:14,927 --> 00:02:17,344 Just 'cause she took a couple of things home with her. 40 00:02:17,378 --> 00:02:18,931 They were almost out of date anyway. 41 00:02:18,966 --> 00:02:20,347 Well, maybe not the gin... 42 00:02:20,381 --> 00:02:21,693 or the power tools. 43 00:02:21,727 --> 00:02:23,522 So will I tell her to come in for an interview? 44 00:02:23,557 --> 00:02:25,006 No! 45 00:02:25,041 --> 00:02:26,318 Fair enough. 46 00:02:26,353 --> 00:02:28,527 What d'ya say? 47 00:02:28,562 --> 00:02:31,565 Well, I suppose at this price, it would be crazy not to. 48 00:02:33,532 --> 00:02:36,570 Mr. Creely, you have a deal. 49 00:02:36,604 --> 00:02:38,019 [scoffs] 50 00:02:38,054 --> 00:02:39,504 Are we even now? 51 00:02:40,332 --> 00:02:41,540 Not even close. 52 00:02:41,575 --> 00:02:42,817 Uh... 53 00:02:42,852 --> 00:02:46,338 [Charlie]Okay, Vicky, you're in charge. 54 00:02:46,373 --> 00:02:47,857 [Vicky] Francis McCluskey. 55 00:02:47,891 --> 00:02:50,342 Fifty-three years old, Wicklow resident. 56 00:02:50,377 --> 00:02:52,241 Cause of death is pretty obvious. 57 00:02:52,275 --> 00:02:53,276 We have a person of interest. 58 00:02:53,311 --> 00:02:54,657 [clicks fingers] Jord. 59 00:02:57,073 --> 00:02:58,316 Ben Finnegan. 60 00:02:58,350 --> 00:02:59,834 Dead man's business partner. 61 00:02:59,869 --> 00:03:01,146 Property developers. 62 00:03:01,181 --> 00:03:04,529 Legit as far as we can tell, but both men have criminal records. 63 00:03:06,703 --> 00:03:08,809 Er... 64 00:03:08,843 --> 00:03:10,569 mostly small time for Finnegan. 65 00:03:10,604 --> 00:03:14,021 A little jail time for receiving and some minor drug offences. 66 00:03:14,055 --> 00:03:16,265 McCluskey did six years for armed robbery. 67 00:03:16,299 --> 00:03:17,645 That was fifteen years ago 68 00:03:17,680 --> 00:03:19,509 but he seems to have been clean ever since. 69 00:03:19,544 --> 00:03:21,304 The day before McCluskey was killed, he was 70 00:03:21,339 --> 00:03:23,064 heard having a heated argument with Finnegan. 71 00:03:23,099 --> 00:03:26,447 Witness couldn't say what it was about, but with McCluskey dead, 72 00:03:26,482 --> 00:03:28,277 Finnegan gets all of the business. 73 00:03:28,311 --> 00:03:29,692 That's motive. 74 00:03:31,659 --> 00:03:33,868 Er... earlier, Wicklow went to 75 00:03:33,903 --> 00:03:36,768 bring him in for further questioning, but he ran. 76 00:03:36,802 --> 00:03:38,908 They think he might have come here. 77 00:03:38,942 --> 00:03:40,254 Finnegan's a dub. 78 00:03:40,289 --> 00:03:42,567 He'll know people here. Let's go find him. 79 00:03:44,776 --> 00:03:45,880 Good job, Vicky. 80 00:03:45,915 --> 00:03:48,435 [instrumental music] 81 00:03:50,368 --> 00:03:51,852 What was that all about? 82 00:04:06,729 --> 00:04:07,799 Hi, Orla. 83 00:04:07,833 --> 00:04:09,628 [suspenseful music] 84 00:04:10,974 --> 00:04:12,562 I need your help. 85 00:04:19,086 --> 00:04:20,052 Oh! 86 00:04:20,087 --> 00:04:21,571 [sighs] 87 00:04:21,606 --> 00:04:22,814 What happened? 88 00:04:22,848 --> 00:04:24,402 Is it Charlie? 89 00:04:24,436 --> 00:04:26,093 Er, no. Nothing like that. 90 00:04:28,060 --> 00:04:30,339 I need... 91 00:04:30,373 --> 00:04:32,755 I need... 92 00:04:32,789 --> 00:04:34,377 I need... 93 00:04:35,378 --> 00:04:36,862 To borrow some butter? 94 00:04:36,897 --> 00:04:39,762 A kick up the arse? A dictionary? Just... 95 00:04:41,626 --> 00:04:43,455 Your help. 96 00:04:43,490 --> 00:04:44,663 Oh. 97 00:04:44,698 --> 00:04:47,321 Well, then I suppose you'd better come in. 98 00:04:49,081 --> 00:04:51,601 [soft music] 99 00:04:54,742 --> 00:04:56,365 [muffled giggle] 100 00:04:58,401 --> 00:04:59,713 There's something I've not told you. 101 00:04:59,747 --> 00:05:01,370 I've not told anyone. 102 00:05:02,198 --> 00:05:03,786 You're a high-class escort? 103 00:05:03,820 --> 00:05:04,856 What? 104 00:05:04,890 --> 00:05:06,927 Well, maybe not that high class. 105 00:05:06,961 --> 00:05:11,380 But you do have had a bit of a dominatrix-y feel about you. 106 00:05:11,414 --> 00:05:12,898 I have not! 107 00:05:14,900 --> 00:05:16,074 I had a boyfriend. 108 00:05:16,108 --> 00:05:17,524 - Recently? - No! 109 00:05:17,558 --> 00:05:19,595 - When I was nineteen. - Oh. 110 00:05:19,629 --> 00:05:22,874 His name's Ben Finnegan and he's in trouble. 111 00:05:22,908 --> 00:05:24,116 Oh... 112 00:05:24,151 --> 00:05:26,740 His business partner was murdered 113 00:05:26,774 --> 00:05:28,535 and the guards are looking at him for it. 114 00:05:28,569 --> 00:05:30,640 But when they went to pick him up, he ran! 115 00:05:30,675 --> 00:05:32,401 Well, that's not very clever of him, is it? 116 00:05:32,435 --> 00:05:35,611 No. There's more. 117 00:05:35,645 --> 00:05:39,200 The person who killed his partner is a hitman from Spain. 118 00:05:39,235 --> 00:05:42,480 Calls himself El Cazador, the hunter. 119 00:05:42,514 --> 00:05:44,447 He uses a crossbow. 120 00:05:44,482 --> 00:05:46,863 Oh, very theatrical. 121 00:05:46,898 --> 00:05:49,866 So, er, has Ben told the guards about this? 122 00:05:49,901 --> 00:05:53,042 Oh, no. You and I know how guards think. 123 00:05:53,076 --> 00:05:54,630 So, what do you want me to do? 124 00:05:54,664 --> 00:05:57,426 I just want you to meet him. To hear him out. 125 00:05:57,460 --> 00:05:59,566 Oh, I know him, Harry. He's not a killer. 126 00:05:59,600 --> 00:06:00,705 [sighs] 127 00:06:00,739 --> 00:06:03,432 Please, will you do this? For me? 128 00:06:03,466 --> 00:06:05,675 - That depends. - Uh-huh. 129 00:06:05,710 --> 00:06:09,058 Tell me why you don't want Charlie to know about him? 130 00:06:09,092 --> 00:06:10,680 Do I have to? 131 00:06:10,715 --> 00:06:13,165 Ah, now you've said that, yes, you do. 132 00:06:13,200 --> 00:06:15,547 And it had better be juicy. 133 00:06:15,582 --> 00:06:16,721 Oh... 134 00:06:17,584 --> 00:06:19,206 [instrumental music] 135 00:06:19,240 --> 00:06:20,725 Erm... 136 00:06:22,830 --> 00:06:24,142 Yeah... 137 00:06:27,559 --> 00:06:30,182 Well, er, okay. Erm... 138 00:06:30,217 --> 00:06:32,944 When Ben and I were a couple, we went inter-railing 139 00:06:32,978 --> 00:06:35,671 and, er, we financed the trip... 140 00:06:37,742 --> 00:06:39,502 by selling weed. 141 00:06:40,986 --> 00:06:42,229 And then I might have got 142 00:06:42,263 --> 00:06:43,817 arrested a little bit... 143 00:06:44,749 --> 00:06:45,784 Yeah. 144 00:06:45,819 --> 00:06:48,580 Erm... I didn't hear that. 145 00:06:48,615 --> 00:06:49,892 Hm? 146 00:06:49,926 --> 00:06:51,790 I might have got arrested a little bit in Germany. 147 00:06:53,102 --> 00:06:54,552 Oh! 148 00:06:54,586 --> 00:06:57,278 Well, I can't believe what I'm hearing! 149 00:06:57,313 --> 00:06:59,039 I mean, I never imagined 150 00:06:59,073 --> 00:07:01,662 that you'd ever do anything half as interesting as that. 151 00:07:01,697 --> 00:07:02,870 [sighs] 152 00:07:02,905 --> 00:07:04,941 I told Ben to lay low while I spoke to you. 153 00:07:04,976 --> 00:07:06,149 Will you meet him? 154 00:07:06,184 --> 00:07:07,599 [sighs] 155 00:07:08,876 --> 00:07:10,982 Well, if I'm gonna do this... 156 00:07:11,016 --> 00:07:12,811 Oh... 157 00:07:12,846 --> 00:07:15,814 Tell him to meet me here in an hour. 158 00:07:18,299 --> 00:07:20,543 Oh... one more thing. 159 00:07:20,578 --> 00:07:22,994 Can you please keep Fergus out of this? 160 00:07:23,028 --> 00:07:25,134 Er... I'm sorry, but no. 161 00:07:25,168 --> 00:07:26,618 He's my partner. 162 00:07:26,653 --> 00:07:29,552 If I'm gonna do this, I'll do it with him. 163 00:07:29,587 --> 00:07:31,140 That isn't up for debate. 164 00:07:31,174 --> 00:07:32,900 But what if he tells Lola? 165 00:07:32,935 --> 00:07:35,731 [sighs] He wouldn't. 166 00:07:35,765 --> 00:07:37,008 You're wrong about him. 167 00:07:37,042 --> 00:07:39,976 Besides, they don't see each other anymore, do they? 168 00:07:40,011 --> 00:07:42,323 Do they? 169 00:07:42,358 --> 00:07:45,257 Do you think your mam's ever gonna change her mind about me? 170 00:07:45,292 --> 00:07:48,053 Hmm... don't count on it. 171 00:07:48,088 --> 00:07:49,538 [laughs] 172 00:07:49,572 --> 00:07:51,643 Not big on changing her mind, my mother. 173 00:07:56,579 --> 00:07:58,236 How's things going with your mam? 174 00:07:59,271 --> 00:08:01,135 [exhales] 175 00:08:01,170 --> 00:08:02,585 Going. 176 00:08:04,898 --> 00:08:07,210 She's, er, managed to persuade Malky 177 00:08:07,245 --> 00:08:08,936 to sit down for peace talks. 178 00:08:08,971 --> 00:08:11,214 So, er, we'll see. 179 00:08:11,249 --> 00:08:13,078 [laughs softly] 180 00:08:13,113 --> 00:08:15,598 [soft music] 181 00:08:23,088 --> 00:08:24,504 See ya. 182 00:08:25,850 --> 00:08:27,230 Later, skaters. 183 00:08:27,265 --> 00:08:28,749 [phone buzzes] 184 00:08:32,960 --> 00:08:34,514 We have an office. 185 00:08:36,308 --> 00:08:39,726 The hunter's real name is Alejandro Miralles. 186 00:08:39,760 --> 00:08:43,005 Works for a businessman, Rubén Orantes. 187 00:08:43,039 --> 00:08:44,696 Francis knew him, 188 00:08:44,731 --> 00:08:47,078 set up a meeting in Madrid, a potential partnership. 189 00:08:47,112 --> 00:08:49,667 I meet him, I smile politely. 190 00:08:49,701 --> 00:08:51,082 As soon as were out of there, I say to Francis, 191 00:08:51,116 --> 00:08:52,704 what the fuck? We cannot be getting 192 00:08:52,739 --> 00:08:54,879 into bed with Don bleeding Corleone 193 00:08:54,913 --> 00:08:57,951 but Francis goes to a party this guy's throwing. 194 00:08:57,985 --> 00:08:59,780 I stay at the hotel. 195 00:08:59,815 --> 00:09:03,059 Then Francis comes home early and he's all jittery. 196 00:09:03,094 --> 00:09:04,233 Wants to leave. 197 00:09:04,267 --> 00:09:06,131 He's already changed our flights. 198 00:09:06,166 --> 00:09:08,064 I kept asking him, what's going on? 199 00:09:08,099 --> 00:09:09,894 But he wouldn't tell me. 200 00:09:09,928 --> 00:09:13,691 Then he's dead and I get a call from this hunter. 201 00:09:13,725 --> 00:09:16,348 Says he wants me to return what it is Francis and I stole, 202 00:09:16,383 --> 00:09:18,834 or else there's an arrow with my name on it. 203 00:09:18,868 --> 00:09:21,388 Then I find this 204 00:09:21,422 --> 00:09:22,907 in my front door. 205 00:09:26,117 --> 00:09:27,636 [Harry] Ben Finnegan. 206 00:09:27,670 --> 00:09:29,120 Well, if you've got the arrow with your 207 00:09:29,154 --> 00:09:31,156 name on it, he can hardly kill you with it. 208 00:09:31,191 --> 00:09:33,089 I'm guessing he has a spare. 209 00:09:33,124 --> 00:09:34,953 Did you and Francis steal from him? 210 00:09:34,988 --> 00:09:37,266 No! Well... I mean, yes. 211 00:09:37,300 --> 00:09:39,130 Francis did, I think. 212 00:09:39,164 --> 00:09:41,270 But I don't know what. 213 00:09:41,304 --> 00:09:43,790 So you're trying to find something that you 214 00:09:43,824 --> 00:09:45,170 don't know what it is 215 00:09:45,205 --> 00:09:47,138 and you don't know where it is. 216 00:09:49,347 --> 00:09:52,453 I think you're best off asking the guards. 217 00:09:52,488 --> 00:09:54,732 Oh, no, the guards won't protect me. 218 00:09:54,766 --> 00:09:56,078 They want to lock me up. 219 00:09:56,112 --> 00:09:58,977 My only hope is to find out what it is Francis stole 220 00:09:59,012 --> 00:10:00,461 and give it back. 221 00:10:00,496 --> 00:10:03,292 Look, I'm sorry for bringing this to your door, 222 00:10:03,326 --> 00:10:05,984 I just don't know what else to do. 223 00:10:06,019 --> 00:10:08,711 I read about you two, saw the connection with Orla... 224 00:10:10,264 --> 00:10:13,060 So, how do we start looking? 225 00:10:13,095 --> 00:10:16,443 I've searched everywhere Francis might have stashed something. 226 00:10:16,477 --> 00:10:19,342 The only place I've not looked is his house. 227 00:10:19,377 --> 00:10:22,276 His wife, Maura, hates me. 228 00:10:23,484 --> 00:10:25,348 Thinks I was a bad influence. 229 00:10:25,383 --> 00:10:27,212 If only she knew. 230 00:10:27,247 --> 00:10:30,250 Francis did six years for armed robbery, 231 00:10:30,284 --> 00:10:32,908 which he never told her about. 232 00:10:32,942 --> 00:10:35,082 And neither did the spirits. 233 00:10:35,117 --> 00:10:36,705 What does that mean? 234 00:10:36,739 --> 00:10:39,190 Well, she's a... you know, she's a kook. 235 00:10:39,224 --> 00:10:42,124 Into psychics and tarot and all that shite. 236 00:10:43,815 --> 00:10:46,507 Trust me, if you turn up saying you're there to help me, 237 00:10:46,542 --> 00:10:48,406 she'll slam the door in your face. 238 00:10:49,821 --> 00:10:51,789 Well, we have to start somewhere. 239 00:10:53,342 --> 00:10:56,000 Your connection to Orla is 20 years old, 240 00:10:56,034 --> 00:10:59,175 so, it's unlikely El Cazador 241 00:10:59,210 --> 00:11:01,246 will be able to track you to her, 242 00:11:01,281 --> 00:11:04,456 which means that he won't be able to track you to us. 243 00:11:04,491 --> 00:11:07,977 Unless he has a tracking device on him. 244 00:11:08,012 --> 00:11:09,323 You know, 245 00:11:09,358 --> 00:11:10,877 like a phone. 246 00:11:10,911 --> 00:11:12,188 Oh, good point. 247 00:11:13,224 --> 00:11:14,812 If you'd be so kind. 248 00:11:17,884 --> 00:11:19,264 Er... 249 00:11:19,299 --> 00:11:23,061 Don't leave, don't go near any windows. 250 00:11:23,096 --> 00:11:24,511 Oh, just one more thing. 251 00:11:26,133 --> 00:11:28,101 Can you tell me something personal 252 00:11:28,135 --> 00:11:30,137 about Maura and Francis? 253 00:11:31,311 --> 00:11:32,864 Orla used to go out with that fella 254 00:11:32,899 --> 00:11:34,452 but I'm not good enough for her daughter. 255 00:11:34,486 --> 00:11:36,868 [scoffs] Bit bloody rich that. 256 00:11:36,903 --> 00:11:38,801 Anyway, why are we helping this guy again? 257 00:11:38,836 --> 00:11:40,907 Because there's a crazy guy with a crossbow running 258 00:11:40,941 --> 00:11:44,255 around Dublin, and more people are gonna die if we don't. 259 00:11:44,289 --> 00:11:46,084 Oh, and you can't tell Lola any of this. 260 00:11:46,119 --> 00:11:47,430 Like I'd do that! 261 00:11:47,465 --> 00:11:49,087 Though I am about to lie to a widow 262 00:11:49,122 --> 00:11:50,399 and I'm not happy about that either. 263 00:11:50,433 --> 00:11:52,263 Well, it's a white lie. 264 00:11:52,297 --> 00:11:54,196 Mm, whitish. 265 00:11:54,230 --> 00:11:55,749 Is this our third or fourth widow? 266 00:11:55,784 --> 00:11:57,199 [doorbell rings] 267 00:11:57,233 --> 00:11:58,269 I've lost count. 268 00:11:58,303 --> 00:11:59,546 [Fergus clears throat] 269 00:12:04,413 --> 00:12:07,105 Is your name Maura McCluskey? 270 00:12:07,140 --> 00:12:08,382 Yeah. 271 00:12:10,074 --> 00:12:13,353 What's it about? This really isn't a good time. 272 00:12:13,387 --> 00:12:16,287 This is gonna sound a bit odd, but my aunt, 273 00:12:16,321 --> 00:12:18,116 she has a message for you. 274 00:12:18,151 --> 00:12:19,497 It's from Francis. 275 00:12:20,636 --> 00:12:22,293 He's here! 276 00:12:28,886 --> 00:12:30,508 What? Who's here? 277 00:12:30,542 --> 00:12:31,923 Francis? 278 00:12:31,958 --> 00:12:33,131 Francis, is that you? 279 00:12:33,166 --> 00:12:34,477 [in deep voice] Yes, bunny. 280 00:12:35,547 --> 00:12:37,135 Francis! 281 00:12:37,170 --> 00:12:39,482 [in deep voice] Reveal what is hidden. 282 00:12:39,517 --> 00:12:42,175 What, what does that mean? What's hidden? 283 00:12:44,142 --> 00:12:45,523 He wants us to follow him. 284 00:12:46,973 --> 00:12:48,319 Ah... 285 00:12:52,495 --> 00:12:55,498 He wants us to go into the toilet? 286 00:12:55,533 --> 00:12:57,638 He passed through the wall. 287 00:12:57,673 --> 00:12:59,192 Into the utility room? 288 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 - Into his study? - Mm-hm. 289 00:13:06,889 --> 00:13:08,339 My Francis was a good man. 290 00:13:08,373 --> 00:13:10,030 He used to be a missionary, you know? 291 00:13:10,065 --> 00:13:11,031 He did? 292 00:13:11,066 --> 00:13:13,068 About 15 years ago, 293 00:13:13,102 --> 00:13:14,586 long before I met him. 294 00:13:14,621 --> 00:13:16,209 In the Amazon. 295 00:13:16,243 --> 00:13:17,486 Lived with a tribe 296 00:13:17,520 --> 00:13:20,144 in the middle of the rainforest for years. 297 00:13:21,145 --> 00:13:23,147 Was it about six years? 298 00:13:23,181 --> 00:13:24,355 It was. 299 00:13:24,389 --> 00:13:25,908 He's speaking to you! 300 00:13:25,943 --> 00:13:27,461 Francis, can you hear me? 301 00:13:27,496 --> 00:13:30,637 [in deep voice] Reveal what is hidden. 302 00:13:30,671 --> 00:13:31,880 Ooh! 303 00:13:31,914 --> 00:13:33,640 I don't know about anything hidden. 304 00:13:35,159 --> 00:13:36,954 A safe? 305 00:13:36,988 --> 00:13:38,300 Not here. 306 00:13:38,334 --> 00:13:40,889 He's got one at the office. 307 00:13:40,923 --> 00:13:42,891 Ooh... 308 00:13:42,925 --> 00:13:44,582 [Maura] Francis was a doodler. 309 00:13:44,616 --> 00:13:46,342 [Fergus] A crossbow. 310 00:13:46,377 --> 00:13:49,000 He did it all the time when he was thinking. 311 00:13:49,035 --> 00:13:51,347 Francis says that's the hunter. 312 00:13:51,382 --> 00:13:53,108 Well, who's the hunter? 313 00:13:53,142 --> 00:13:55,041 He knew he was coming. 314 00:13:55,075 --> 00:13:56,559 He was on his mind. 315 00:13:56,594 --> 00:14:00,080 So whatever is hidden would have been on his mind too, right? 316 00:14:00,115 --> 00:14:02,531 Francis wants us to take that page. 317 00:14:04,153 --> 00:14:06,121 Does he not have a message for me? 318 00:14:06,155 --> 00:14:08,364 Yes. Give it all to charity. 319 00:14:08,399 --> 00:14:09,952 Make the world a better place. 320 00:14:11,643 --> 00:14:13,438 Bollocks to that! 321 00:14:13,473 --> 00:14:15,993 [intriguing music] 322 00:14:22,689 --> 00:14:24,001 [exhales] 323 00:14:26,313 --> 00:14:28,246 [smacking lips] 324 00:14:34,735 --> 00:14:36,634 [door opens] 325 00:14:36,668 --> 00:14:37,946 Charlie. 326 00:14:39,016 --> 00:14:40,396 Sit down. 327 00:14:41,639 --> 00:14:42,916 It's time. 328 00:14:42,951 --> 00:14:44,124 Er, time? 329 00:14:44,159 --> 00:14:45,263 I need an answer. 330 00:14:45,298 --> 00:14:46,506 Are you going to take the 331 00:14:46,540 --> 00:14:49,164 chief super position permanently or not? 332 00:14:49,198 --> 00:14:50,475 I, er... 333 00:14:50,510 --> 00:14:53,306 Ah, you and Ray. So similar. 334 00:14:53,340 --> 00:14:54,755 I can give you the rest of the day 335 00:14:54,790 --> 00:14:57,275 but I need your answer by tonight. 336 00:14:57,310 --> 00:14:58,518 Okay? 337 00:15:01,417 --> 00:15:02,694 [door opens] 338 00:15:03,799 --> 00:15:05,283 [door closes] 339 00:15:06,664 --> 00:15:08,148 [taps] 340 00:15:13,705 --> 00:15:15,397 What the hell are you doing here? 341 00:15:15,431 --> 00:15:17,640 You're supposed to be laying low. 342 00:15:17,675 --> 00:15:20,298 I don't know if I can do it, Orl. 343 00:15:20,333 --> 00:15:22,714 Just sit around and hope that your mother-in-law and the 344 00:15:22,749 --> 00:15:26,132 kid find what Francis nicked before the hunter gets me. 345 00:15:26,166 --> 00:15:27,340 You asked for my help. 346 00:15:27,374 --> 00:15:30,101 This is the best help I can give you. 347 00:15:30,136 --> 00:15:33,656 Harry is a royal pain in the arse but she's brilliant. 348 00:15:33,691 --> 00:15:36,452 Jesus, don't ever tell her I said that. 349 00:15:36,487 --> 00:15:38,316 She's done some impossible things. 350 00:15:38,351 --> 00:15:40,284 You've gotta trust her. 351 00:15:40,318 --> 00:15:42,424 Well, I trust you. 352 00:15:42,458 --> 00:15:45,358 I had no right to come here asking you for help 353 00:15:45,392 --> 00:15:46,946 but you helped me anyway. 354 00:15:48,844 --> 00:15:51,191 You are an amazing woman, Orla. 355 00:15:52,330 --> 00:15:54,367 I was such an idiot for losing you. 356 00:15:56,369 --> 00:15:58,612 I've thought about you lots over the years. 357 00:16:00,097 --> 00:16:01,822 Did you ever think about me? 358 00:16:01,857 --> 00:16:04,756 Running my fingers up the length of your back... 359 00:16:06,344 --> 00:16:08,312 stroking the nape of your neck. 360 00:16:11,177 --> 00:16:12,730 Does it still make you purr? 361 00:16:15,802 --> 00:16:17,183 Ben? 362 00:16:18,667 --> 00:16:20,151 Yes? 363 00:16:20,186 --> 00:16:21,739 If you don't remove your hand, I'm going to break 364 00:16:21,773 --> 00:16:24,673 those fingers off and shove them up your arse. 365 00:16:27,262 --> 00:16:30,472 [Orla] You are unbelievable. 366 00:16:30,506 --> 00:16:34,131 Do you think a few honeyed words would get me into bed? 367 00:16:34,165 --> 00:16:36,098 I'm in love with my husband. 368 00:16:36,133 --> 00:16:39,791 His mother is out there trying to save your worthless life. 369 00:16:41,517 --> 00:16:46,764 You are still the same raggedy boy you were 20 years ago. 370 00:16:46,798 --> 00:16:50,630 Well, the spell was broken for me after Germany. 371 00:16:50,664 --> 00:16:52,252 Do you get that? 372 00:16:52,287 --> 00:16:53,874 Don't blow it out of proportion. 373 00:16:53,909 --> 00:16:55,635 It was one night in a cell. 374 00:16:55,669 --> 00:16:57,257 I got you out of there, didn't I? 375 00:16:57,292 --> 00:16:58,500 Yeah. 376 00:16:58,534 --> 00:17:01,710 Which is the only reason I'm helping you now. 377 00:17:01,744 --> 00:17:05,610 And it wouldn't have happened at all if you could've run faster. 378 00:17:05,645 --> 00:17:06,646 What? 379 00:17:06,680 --> 00:17:07,957 [laughs] Oh god. 380 00:17:07,992 --> 00:17:10,374 Okay, saying things like that is making me question my decision. 381 00:17:10,408 --> 00:17:11,754 Look, that was a stupid thing to say 382 00:17:11,789 --> 00:17:14,619 and it was a stupid thing that I did back then. 383 00:17:14,654 --> 00:17:17,484 Look, if it means anything, I've regretted it ever since. 384 00:17:19,107 --> 00:17:20,522 I am truly sorry. 385 00:17:22,213 --> 00:17:24,284 No, you're not. 386 00:17:24,319 --> 00:17:26,838 You don't know the meaning of the word. 387 00:17:26,873 --> 00:17:30,152 You're just sorry you haven't gotten what you wanted. 388 00:17:30,187 --> 00:17:31,878 Now get out of my house! 389 00:17:34,225 --> 00:17:35,571 [sighs] 390 00:17:39,541 --> 00:17:41,543 May I please use the bathroom before I leave? 391 00:17:43,200 --> 00:17:45,202 Down the hall, second door on the left. 392 00:17:51,415 --> 00:17:53,693 "May I use your bathroom?" 393 00:17:56,627 --> 00:17:57,869 [Charlie] Orla? 394 00:17:58,870 --> 00:18:00,838 You home? 395 00:18:00,872 --> 00:18:02,184 What?! 396 00:18:02,219 --> 00:18:03,496 [tense music] 397 00:18:03,530 --> 00:18:04,669 Charlie! 398 00:18:04,704 --> 00:18:06,844 You're home early. Why? Why are you home? 399 00:18:06,878 --> 00:18:10,296 Vivian wants an answer about the promotion. 400 00:18:10,330 --> 00:18:12,160 I don't know what to tell her. Here... 401 00:18:12,194 --> 00:18:13,471 Where are you going? 402 00:18:13,506 --> 00:18:15,197 I'm bursting for a wee. 403 00:18:18,580 --> 00:18:19,719 What? 404 00:18:23,309 --> 00:18:24,896 This is it. The birdhouse. 405 00:18:28,555 --> 00:18:30,316 Told you I knew this place. 406 00:18:30,350 --> 00:18:33,319 See, the house with wings. 407 00:18:33,353 --> 00:18:34,872 Malky comes here all the time. 408 00:18:34,906 --> 00:18:36,356 Through choice? 409 00:18:38,358 --> 00:18:40,326 [Happy] Are you lost, your majesty? 410 00:18:40,360 --> 00:18:41,672 Disappear. 411 00:18:41,706 --> 00:18:44,364 [instrumental music on speakers] 412 00:18:47,505 --> 00:18:48,851 You own this too, do you? 413 00:18:48,886 --> 00:18:52,234 Nah, I just like the ambience. 414 00:18:52,269 --> 00:18:54,857 To what do we owe this pleasure? 415 00:18:54,892 --> 00:18:57,550 Do you know a Francis McCluskey? 416 00:18:57,584 --> 00:18:58,827 I do. 417 00:18:58,861 --> 00:19:01,278 Saw him in here about a week ago in fact. 418 00:19:01,312 --> 00:19:02,969 He was looking for Seamus. 419 00:19:03,003 --> 00:19:05,799 Seamus owns the pub. Seamus King. 420 00:19:05,834 --> 00:19:06,835 Is he here? 421 00:19:06,869 --> 00:19:08,630 Oh, he's always here. 422 00:19:10,977 --> 00:19:12,185 Dead? 423 00:19:12,220 --> 00:19:15,568 Very. Keeled over, heart attack, 424 00:19:15,602 --> 00:19:17,466 right about where you're standing now. 425 00:19:18,709 --> 00:19:21,332 Why did Francis want to meet with him? 426 00:19:21,367 --> 00:19:24,232 I assumed Francis was up to his old tricks again, 427 00:19:24,266 --> 00:19:26,855 trying to shift some dodgy gear. 428 00:19:26,889 --> 00:19:28,305 Seamus was a fence? 429 00:19:30,893 --> 00:19:33,448 Who'd Francis have gone to next? 430 00:19:33,482 --> 00:19:35,864 That all depends on what it was he was selling. 431 00:19:35,898 --> 00:19:37,452 Seamus was the daddy, 432 00:19:37,486 --> 00:19:38,970 dabbled in everything. 433 00:19:39,005 --> 00:19:41,387 Most of them specialise. 434 00:19:41,421 --> 00:19:42,940 Specialise? 435 00:19:42,974 --> 00:19:45,356 Well, if he was trying to clean dirty money, 436 00:19:45,391 --> 00:19:47,910 he might go to this person or maybe that person. 437 00:19:47,945 --> 00:19:49,843 Jewellery, somebody else. 438 00:19:49,878 --> 00:19:51,638 Art, somebody else. 439 00:19:51,673 --> 00:19:54,779 So it all depended on what he was selling. 440 00:19:54,814 --> 00:19:57,334 How do we find out what he stole? 441 00:20:00,889 --> 00:20:02,373 Thank you, Happy. 442 00:20:02,408 --> 00:20:03,719 You have been very helpful. 443 00:20:03,754 --> 00:20:06,446 You're more than welcome, your highness. 444 00:20:13,557 --> 00:20:14,696 [Fergus] Now what do we do? 445 00:20:14,730 --> 00:20:15,973 I mean, the only person who knows 446 00:20:16,007 --> 00:20:17,802 what Francis stole is Francis. 447 00:20:17,837 --> 00:20:21,081 Well, that's, that's not quite true, is it? 448 00:20:21,116 --> 00:20:23,049 There is someone else who'll know. 449 00:20:23,083 --> 00:20:24,464 Harry, no! 450 00:20:24,499 --> 00:20:25,879 Thats a terrible idea! 451 00:20:29,711 --> 00:20:31,540 [line ringing] 452 00:20:34,129 --> 00:20:35,613 [Rubén on phone] Mr. Finnegan. 453 00:20:35,648 --> 00:20:36,752 What a surprise. 454 00:20:36,787 --> 00:20:39,859 I'm calling on behalf of Mr. Finnegan. 455 00:20:39,893 --> 00:20:42,965 To negotiate the return of my property, I hope. 456 00:20:43,000 --> 00:20:46,348 Er... yes. Sort of. 457 00:20:46,383 --> 00:20:49,558 What does "sort of" mean? 458 00:20:49,593 --> 00:20:51,940 Mr. Finnegan doesn't have your property 459 00:20:51,974 --> 00:20:53,907 but were trying to locate it and it would be very 460 00:20:53,942 --> 00:20:57,048 helpful if you could tell us exactly what was stolen. 461 00:20:57,083 --> 00:20:58,912 Is this a joke? 462 00:20:58,947 --> 00:21:01,363 No. No, it's not. 463 00:21:01,398 --> 00:21:03,883 Francis hid what he stole from you. 464 00:21:03,917 --> 00:21:06,506 Ben is determined to return it. 465 00:21:06,541 --> 00:21:09,785 If you would indulge me, we all get what we want. 466 00:21:09,820 --> 00:21:12,340 [suspenseful music] 467 00:21:14,065 --> 00:21:16,551 Señor Orantes? 468 00:21:16,585 --> 00:21:20,002 I'm trying to work out if I should find this amusing or not. 469 00:21:20,037 --> 00:21:21,728 To whom am I speaking? 470 00:21:23,351 --> 00:21:25,318 [Harry] Er, Stella... 471 00:21:25,353 --> 00:21:27,527 Stella Joyce. 472 00:21:27,562 --> 00:21:31,013 Well, Stella, I will indulge you. 473 00:21:31,048 --> 00:21:34,810 Diamonds. Twelve, emerald cut. 474 00:21:34,845 --> 00:21:37,330 And now maybe you can indulge me. 475 00:21:37,365 --> 00:21:39,056 Pass on a message. 476 00:21:39,090 --> 00:21:40,885 You have two hours. 477 00:21:40,920 --> 00:21:44,717 After that El Cazador will do what he does best. 478 00:21:44,751 --> 00:21:46,097 Kill. 479 00:21:48,893 --> 00:21:50,101 Well? 480 00:21:51,379 --> 00:21:53,484 I might have just made it worse. 481 00:21:53,519 --> 00:21:54,727 [sighs] 482 00:21:59,904 --> 00:22:01,527 It was diamonds. 483 00:22:01,561 --> 00:22:04,046 I was just thinking while you were gone. 484 00:22:04,081 --> 00:22:05,876 The way I remember it, 485 00:22:05,910 --> 00:22:10,398 the last time our paths crossed, you were in my debt. 486 00:22:10,432 --> 00:22:12,641 I saved your son's life. 487 00:22:12,676 --> 00:22:15,057 And we found the killer of yours, 488 00:22:15,092 --> 00:22:16,542 I think that makes us even. 489 00:22:16,576 --> 00:22:18,544 But your son still owes me. 490 00:22:18,578 --> 00:22:22,548 No argument with that, but that's between the two of you. 491 00:22:22,582 --> 00:22:25,896 Yes, but now you need something 492 00:22:25,930 --> 00:22:27,622 and I need something too. 493 00:22:28,795 --> 00:22:30,866 Fella by the name of Barry Kilcoyne was 494 00:22:30,901 --> 00:22:33,835 arrested a few days ago, trying to steal a car. 495 00:22:33,869 --> 00:22:36,044 He's my idiot brother-in-law. 496 00:22:36,078 --> 00:22:38,598 You ask your son to get the charges dropped 497 00:22:38,633 --> 00:22:41,118 and I'll tell you who Francis went to. 498 00:22:41,152 --> 00:22:42,740 To whom Francis went. 499 00:22:43,983 --> 00:22:45,053 And it's not happening. 500 00:22:45,087 --> 00:22:47,193 Oh, well. 501 00:22:47,227 --> 00:22:49,885 Old Barry will just have to do his time then. 502 00:22:57,755 --> 00:22:59,136 God, now what do we do? 503 00:22:59,170 --> 00:23:00,827 We need to know that information, Harry! 504 00:23:00,862 --> 00:23:03,692 I refuse to be dictated to by that man. 505 00:23:03,727 --> 00:23:06,523 We know lots of people who know fences. 506 00:23:06,557 --> 00:23:07,731 Come on. 507 00:23:11,700 --> 00:23:14,047 [Glenn]This is a little song I wrote last night. 508 00:23:14,082 --> 00:23:15,980 But I feel in a lot of ways, 509 00:23:16,015 --> 00:23:18,224 it's still very relevant today. 510 00:23:18,258 --> 00:23:20,122 It's called "Complicated." 511 00:23:21,745 --> 00:23:24,161 ♪ I met a girl she was kind of intense ♪ 512 00:23:24,195 --> 00:23:26,094 ♪ I said, are you seeing anybody? ♪ 513 00:23:26,128 --> 00:23:28,717 ♪ She said, it's complicated 514 00:23:28,752 --> 00:23:31,548 ♪ I said, how complicated? 515 00:23:31,582 --> 00:23:33,204 ♪ She said, well if my ex is X and I am Y ♪ 516 00:23:33,239 --> 00:23:34,654 ♪ Then X squared plus Y squared ♪ 517 00:23:34,689 --> 00:23:37,726 ♪ Equals one over square root of pi! ♪ 518 00:23:39,694 --> 00:23:42,455 ♪ I said, you're right, that's pretty complicated ♪ 519 00:23:42,490 --> 00:23:46,045 ♪ More complicated than I had anticipated ♪ 520 00:23:46,079 --> 00:23:49,876 ♪ Just thinking about it leaves me discombobulated ♪ 521 00:23:49,911 --> 00:23:51,637 ♪ Oh yeah! ♪ 522 00:23:54,053 --> 00:23:55,744 Alright, please yourselves. 523 00:23:55,779 --> 00:23:58,540 No autographs! I'm going paperless. 524 00:23:58,575 --> 00:23:59,990 Alright, Fergus? Harry? 525 00:24:00,024 --> 00:24:03,269 I've got to go check on Libs, I'll be back in a mo. 526 00:24:03,303 --> 00:24:05,582 What was that awful song? 527 00:24:05,616 --> 00:24:08,101 Well, it turns out, you have to have a licence to 528 00:24:08,136 --> 00:24:11,898 do karaoke in a public place like this, Harry. 529 00:24:11,933 --> 00:24:13,831 Costs an absolute fortune. 530 00:24:13,866 --> 00:24:15,799 So, I sat down, 531 00:24:15,833 --> 00:24:18,249 I said, I'll rack my brains and sure enough, 532 00:24:18,284 --> 00:24:19,734 I had a brain wave! 533 00:24:19,768 --> 00:24:21,080 I'll write my own songs 534 00:24:21,114 --> 00:24:22,495 and that way they're free. 535 00:24:22,530 --> 00:24:25,187 Bloody genius, eh? Ha ha! 536 00:24:25,222 --> 00:24:26,810 Only got two at the mo, 537 00:24:26,844 --> 00:24:28,743 but I'm trying to come up with more. 538 00:24:28,777 --> 00:24:31,539 Now, what rhymes with otter spatula? 539 00:24:31,573 --> 00:24:32,505 Moron. 540 00:24:32,540 --> 00:24:33,886 [whispering indistinctly] 541 00:24:33,920 --> 00:24:35,059 Nah, it doesn't rhyme. 542 00:24:35,094 --> 00:24:36,578 [sighs] 543 00:24:36,613 --> 00:24:39,857 Glenn, get me a drink. I need to pick your brain. 544 00:24:39,892 --> 00:24:41,100 Right you are. 545 00:24:41,134 --> 00:24:42,757 If you have one. 546 00:24:44,103 --> 00:24:46,588 [mellow music] 547 00:24:51,213 --> 00:24:52,732 Hello, Malky. 548 00:24:54,147 --> 00:24:55,735 Thanks for agreeing to this. 549 00:24:57,219 --> 00:24:59,705 I'm not sure it's the right decision. 550 00:24:59,739 --> 00:25:01,292 I promised Fergus. 551 00:25:03,053 --> 00:25:06,021 But there's every chance I might get up and leave any moment. 552 00:25:06,056 --> 00:25:07,333 I understand. 553 00:25:07,367 --> 00:25:08,921 I'm grateful. 554 00:25:08,955 --> 00:25:10,301 I need to thank you. 555 00:25:10,336 --> 00:25:12,683 Thank me for what? 556 00:25:12,718 --> 00:25:17,067 Fergus and Liberty are exceptional 557 00:25:17,101 --> 00:25:19,552 and it's down to you. 558 00:25:19,587 --> 00:25:21,865 I'd like to take the credit for it, but 559 00:25:21,899 --> 00:25:23,867 mostly it's down to Fergus himself. 560 00:25:25,696 --> 00:25:27,560 We did something right with that boy. 561 00:25:28,699 --> 00:25:29,769 Yeah. 562 00:25:35,637 --> 00:25:37,812 I'm so sorry 563 00:25:37,846 --> 00:25:39,538 for what I did. 564 00:25:43,852 --> 00:25:46,614 I suspect I'm not the easiest person to live with. 565 00:25:48,167 --> 00:25:49,409 Maybe top five though. 566 00:25:49,444 --> 00:25:51,411 [laughs] 567 00:25:51,446 --> 00:25:52,585 Yeah. 568 00:25:53,690 --> 00:25:56,244 [Glenn] Ooh, could be him. 569 00:25:56,278 --> 00:25:57,763 - What's up with Glenn? - Steven? 570 00:25:57,797 --> 00:25:59,937 He looks like he's about to shit himself! 571 00:25:59,972 --> 00:26:01,283 He's thinking. 572 00:26:01,318 --> 00:26:05,391 There was a Keith something. Or was it Kevin? 573 00:26:05,425 --> 00:26:06,323 [sighs] 574 00:26:06,357 --> 00:26:09,222 I've asked him to find fences. 575 00:26:09,257 --> 00:26:10,983 Now we may have to go somewhere else. 576 00:26:11,017 --> 00:26:12,294 I know! 577 00:26:12,329 --> 00:26:14,745 I'll ring my pal, Jimmy Bread. 578 00:26:14,780 --> 00:26:16,126 He'll know. 579 00:26:16,160 --> 00:26:18,093 Here, he, erm... 580 00:26:18,128 --> 00:26:19,923 He wouldn't happen to have 581 00:26:19,957 --> 00:26:22,684 a moustache shaped like that, now, would he? 582 00:26:22,719 --> 00:26:25,756 [Glenn]Exactly like that and that's a loaf of bread! 583 00:26:25,791 --> 00:26:27,137 That's funny, that is. 584 00:26:29,173 --> 00:26:33,074 You know, Tampa's no Dublin, but it's hot and sunny. 585 00:26:33,108 --> 00:26:34,903 You could come over and visit. 586 00:26:34,938 --> 00:26:36,422 Have you got your passport? 587 00:26:36,456 --> 00:26:37,734 [sighs] 588 00:26:37,768 --> 00:26:39,114 I couldn't tell you if it's even in date. 589 00:26:39,149 --> 00:26:40,460 Probably not. 590 00:26:40,495 --> 00:26:42,221 [both laugh] 591 00:26:42,255 --> 00:26:43,774 What about the kids? 592 00:26:45,086 --> 00:26:47,260 Do you still have that biscuit tin 593 00:26:47,295 --> 00:26:48,468 of your vital documents? 594 00:26:48,503 --> 00:26:49,746 Oh. 595 00:26:49,780 --> 00:26:51,333 I still have it. 596 00:26:51,368 --> 00:26:53,404 Couldn't tell you where it is, now. 597 00:26:53,439 --> 00:26:56,373 Probably the lounge cupboard I'd say. 598 00:26:56,407 --> 00:26:58,444 The kids have never been abroad. 599 00:26:58,478 --> 00:27:01,171 I should really start thinking about doing that sometime. 600 00:27:03,345 --> 00:27:06,314 Travel is good for the soul, so they say. 601 00:27:09,973 --> 00:27:12,700 I just have to use the little boy's room. 602 00:27:12,734 --> 00:27:14,080 That coffee's gone right through me. 603 00:27:14,115 --> 00:27:15,634 [laughs] 604 00:27:19,707 --> 00:27:21,950 [intense music] 605 00:27:34,963 --> 00:27:38,967 Harry, Fergus, meet Jimmy Bread. 606 00:27:39,002 --> 00:27:41,176 Any way you slice it, that's me. 607 00:27:42,799 --> 00:27:45,871 Glenn said you need some help with a sensitive matter? 608 00:27:45,905 --> 00:27:48,356 We need to talk about Francis McCluskey. 609 00:27:50,185 --> 00:27:52,394 I'll get the drinks. 610 00:27:52,429 --> 00:27:55,018 McCluskey, you say? 611 00:27:55,052 --> 00:27:57,089 Nah, nah, don't know the name. 612 00:27:57,123 --> 00:27:58,746 Can't help. 613 00:27:58,780 --> 00:28:02,404 - He's dead. - Murdered by El Cazador. 614 00:28:05,787 --> 00:28:09,446 Killed for the diamonds that he came to see you about recently. 615 00:28:10,965 --> 00:28:13,036 Did he tell you that he, er, 616 00:28:13,070 --> 00:28:15,555 stole them from Rubén Orantes? 617 00:28:15,590 --> 00:28:16,729 No, he didn't! 618 00:28:16,764 --> 00:28:19,352 Had he, I wouldn't have touched them with a barge pole. 619 00:28:19,387 --> 00:28:22,010 El Cazador is in Dublin to get them back. 620 00:28:22,045 --> 00:28:24,461 Right now he's looking for Francis' business partner. 621 00:28:24,495 --> 00:28:26,946 And when he kills him, he won't just give up. 622 00:28:26,981 --> 00:28:29,328 He'll move onto Francis' widow, Maura, 623 00:28:29,362 --> 00:28:30,743 and then you. 624 00:28:30,778 --> 00:28:32,745 Do you have them? 625 00:28:32,780 --> 00:28:34,126 I don't. 626 00:28:37,198 --> 00:28:39,407 Francis came to see me twice. 627 00:28:39,441 --> 00:28:41,236 First to show me the merchandise. 628 00:28:41,271 --> 00:28:42,548 Left one with me. 629 00:28:42,582 --> 00:28:45,551 I made some calls. Found a buyer in London. 630 00:28:45,585 --> 00:28:47,967 Then he came back and said he'd changed his mind. 631 00:28:48,002 --> 00:28:50,038 Didn't want to go through with the deal anymore. 632 00:28:50,073 --> 00:28:51,799 Took the diamonds and left. 633 00:28:53,386 --> 00:28:55,457 In hindsight, he was nervous. 634 00:28:55,492 --> 00:28:56,735 Scared. 635 00:28:58,012 --> 00:28:59,945 Well, he knew the hunter was after him. 636 00:29:02,464 --> 00:29:05,916 Do you have any idea what he might have done with them then? 637 00:29:05,951 --> 00:29:08,781 A girlfriend was gonna to look after them, he said. 638 00:29:08,816 --> 00:29:10,438 He had a girlfriend? 639 00:29:10,472 --> 00:29:12,336 I found it odd, too. 640 00:29:12,371 --> 00:29:13,821 I knew he had a young wife. 641 00:29:13,855 --> 00:29:15,926 Was always besotted with her, but... 642 00:29:16,996 --> 00:29:19,240 men will be men. 643 00:29:19,274 --> 00:29:20,966 What a depressing thought. 644 00:29:22,243 --> 00:29:24,935 [suspenseful music] 645 00:29:24,970 --> 00:29:26,419 [bow clicks] 646 00:29:26,454 --> 00:29:27,558 Francis? 647 00:29:28,456 --> 00:29:31,390 Jesus! Fuck! Who are you? 648 00:29:31,424 --> 00:29:34,289 I think you know who I am. 649 00:29:34,324 --> 00:29:37,845 No, I swear. I haven't got a fucking clue. 650 00:29:37,879 --> 00:29:40,364 [intense music] 651 00:29:43,160 --> 00:29:45,128 Your husband 652 00:29:45,162 --> 00:29:47,647 took something from my employer. 653 00:29:47,682 --> 00:29:50,823 I think it would be wise to return it to me. 654 00:29:50,858 --> 00:29:54,447 Just tell me what I want to know before I count to ten. 655 00:29:54,482 --> 00:29:55,586 Uno... 656 00:29:57,209 --> 00:29:58,382 dos... 657 00:29:58,417 --> 00:30:00,937 I don't... I, really, I don't know. 658 00:30:00,971 --> 00:30:02,214 tres... 659 00:30:03,111 --> 00:30:04,941 cuatro... 660 00:30:04,975 --> 00:30:06,321 Was it you? 661 00:30:08,185 --> 00:30:10,636 Did you kill Francis? 662 00:30:10,670 --> 00:30:11,948 cinco... 663 00:30:11,982 --> 00:30:13,052 Argh! 664 00:30:13,087 --> 00:30:14,467 [body thuds] 665 00:30:21,612 --> 00:30:22,855 Ben? 666 00:30:25,685 --> 00:30:26,928 Ben? 667 00:30:28,550 --> 00:30:29,897 [sighs] 668 00:30:31,070 --> 00:30:32,278 It's you. 669 00:30:34,487 --> 00:30:36,489 Did you get anywhere? 670 00:30:36,524 --> 00:30:38,491 Tell us about Francis' girlfriend. 671 00:30:38,526 --> 00:30:40,908 Girlfriend? He didn't have one. 672 00:30:40,942 --> 00:30:43,945 He loved Maura. Besotted was the word. 673 00:30:43,980 --> 00:30:45,291 So we heard. 674 00:30:45,326 --> 00:30:48,398 It was diamonds, by the way. Twelve diamonds. 675 00:30:48,432 --> 00:30:51,125 Francis' fence said that 676 00:30:51,159 --> 00:30:53,161 he gave them to his girlfriend. 677 00:30:55,198 --> 00:30:57,269 What if it wasn't a current girlfriend? 678 00:30:57,303 --> 00:30:58,926 What if it was an ex? 679 00:30:58,960 --> 00:31:00,651 Would he trust an ex enough to leave 680 00:31:00,686 --> 00:31:02,136 twelve stolen diamonds with her? 681 00:31:02,170 --> 00:31:03,447 Sheila McGill, he would. 682 00:31:03,482 --> 00:31:06,934 They parted well. He trusts her implicitly. 683 00:31:06,968 --> 00:31:08,383 She runs a pub up in Navan. 684 00:31:08,418 --> 00:31:10,454 I can't remember the name, but you could ask around. 685 00:31:10,489 --> 00:31:12,905 - Hm. - Everyone knows her. 686 00:31:12,940 --> 00:31:16,357 Well, Vavan at this time of day, it's a three-hour round trip. 687 00:31:16,391 --> 00:31:19,739 And El Cazador will be here in less than two hours. 688 00:31:19,774 --> 00:31:21,224 What? 689 00:31:21,258 --> 00:31:22,570 Well, how do you know? 690 00:31:23,674 --> 00:31:24,572 [sighs] 691 00:31:24,606 --> 00:31:26,298 I spoke with Rubén Orantes. 692 00:31:26,332 --> 00:31:28,127 What do you mean you spoke with him? 693 00:31:28,162 --> 00:31:29,439 Well, we called him. 694 00:31:29,473 --> 00:31:31,544 - She called him. - You called him? 695 00:31:31,579 --> 00:31:33,374 Are you... are you crazy? 696 00:31:33,408 --> 00:31:35,410 - It, it... It's a long story. - She's not not crazy. 697 00:31:36,687 --> 00:31:39,552 Ben, don't leave here for any reason. 698 00:31:39,587 --> 00:31:41,589 But I... Er... 699 00:31:43,280 --> 00:31:45,248 Alright, okay. You got it. 700 00:31:52,496 --> 00:31:53,981 [chuckles] 701 00:31:57,225 --> 00:31:59,055 Told you he realised something. 702 00:31:59,089 --> 00:32:00,677 Saw it on his face. 703 00:32:04,992 --> 00:32:07,511 [Fergus]So if were not going to Navan, where are we going? 704 00:32:07,546 --> 00:32:09,997 Let's find out, shall we? 705 00:32:12,240 --> 00:32:14,622 [engine revving] 706 00:32:23,355 --> 00:32:25,150 [bow clicks] 707 00:32:25,184 --> 00:32:27,738 [dramatic music] 708 00:32:27,773 --> 00:32:29,464 I'm going to count to ten. 709 00:32:31,742 --> 00:32:33,227 Uno... 710 00:32:33,261 --> 00:32:35,608 [ominous music] 711 00:33:18,755 --> 00:33:21,275 [birds chirping] 712 00:33:24,761 --> 00:33:27,281 [ominous music] 713 00:33:41,157 --> 00:33:42,537 [gasps] Oh! 714 00:33:54,170 --> 00:33:56,310 [phone ringing] 715 00:33:56,344 --> 00:33:57,897 [Harry on phone] Orla. 716 00:33:57,932 --> 00:34:01,142 Harry, I'm just phoning to see how you're getting on. 717 00:34:01,177 --> 00:34:02,902 [Harry] Heading to Wicklow. 718 00:34:02,937 --> 00:34:05,112 Where in Wicklow are you going? 719 00:34:05,146 --> 00:34:06,699 [Harry] I'm not sure yet. 720 00:34:07,942 --> 00:34:09,357 Okay, well, erm, 721 00:34:09,392 --> 00:34:11,497 keep me up to date with your progress. 722 00:34:11,532 --> 00:34:12,809 [Harry] Okay. 723 00:34:16,226 --> 00:34:18,159 Where is Wicklow? 724 00:34:18,194 --> 00:34:20,575 [intense music] 725 00:35:08,313 --> 00:35:10,349 Does Sheila McGill even exist? 726 00:35:12,213 --> 00:35:14,319 I thought you bought it. 727 00:35:14,353 --> 00:35:17,977 So, is this Francis' girlfriend? 728 00:35:18,012 --> 00:35:20,290 It was a joke he had with Maura. 729 00:35:20,325 --> 00:35:22,982 Francis liked to run here. Maura used to say, 730 00:35:23,017 --> 00:35:24,570 run off to your girlfriend then. 731 00:35:24,605 --> 00:35:26,952 Mm. Well, that's Saint Brigid of Kildare. 732 00:35:26,986 --> 00:35:29,851 He was definitely punching above his weight. 733 00:35:29,886 --> 00:35:32,199 So what's your plan then? 734 00:35:32,233 --> 00:35:33,855 Like I'm gonna tell you. 735 00:35:33,890 --> 00:35:35,340 Run along now, 736 00:35:35,374 --> 00:35:37,376 our services are no longer required. 737 00:35:37,411 --> 00:35:38,515 [Fergus]What, you think we're just gonna let 738 00:35:38,550 --> 00:35:41,173 you walk off with those diamonds? 739 00:35:41,208 --> 00:35:43,693 Who's going to stop me, kid? You? 740 00:35:45,212 --> 00:35:46,558 [arrow whizzing] 741 00:35:47,248 --> 00:35:48,353 Don't move! 742 00:35:48,387 --> 00:35:49,733 [Harry] Orla! 743 00:35:52,874 --> 00:35:54,911 Argh! 744 00:35:54,945 --> 00:35:57,224 - Are you okay? - Yeah, yeah. 745 00:35:57,258 --> 00:35:58,949 This is not good, Harry. He's got a crossbow. 746 00:35:58,984 --> 00:36:01,262 - I know, I know. I can see that. - He's got a crossbow! 747 00:36:01,297 --> 00:36:02,643 - Stop! - Okay! 748 00:36:02,677 --> 00:36:04,955 That was a warning shot, Señor Fennigan. 749 00:36:04,990 --> 00:36:06,543 The next one will be a kill shot. 750 00:36:06,578 --> 00:36:08,338 Please hand over what you stole. 751 00:36:09,788 --> 00:36:12,687 Mr. Fennigan, please come out from behind the statue. 752 00:36:12,722 --> 00:36:16,243 I have many arrows. I will shoot your friends, 753 00:36:16,277 --> 00:36:17,727 one by one, 754 00:36:17,761 --> 00:36:21,040 then you, if you do not give me what I want. 755 00:36:21,075 --> 00:36:22,835 We're not his friends, actually. 756 00:36:22,870 --> 00:36:24,320 That is irrelevant. 757 00:36:25,459 --> 00:36:27,219 I am going to count to ten. 758 00:36:28,082 --> 00:36:29,359 Uno... 759 00:36:29,394 --> 00:36:31,016 - What are you doing? - Harry! 760 00:36:31,050 --> 00:36:33,639 Mr. Miralles, were trying to find your diamonds for you. 761 00:36:33,674 --> 00:36:36,470 If you'd be so kind as to lower your weapon? 762 00:36:36,504 --> 00:36:38,610 Not my diamonds, my employer's. 763 00:36:38,644 --> 00:36:40,646 Yeah, I know that. I spoke to him. 764 00:36:40,681 --> 00:36:42,855 Erm... I just have a question. 765 00:36:44,305 --> 00:36:46,065 What, what's his name? 766 00:36:46,100 --> 00:36:48,067 Ben Fennigan. 767 00:36:48,102 --> 00:36:49,655 And how would you be spelling that? 768 00:36:50,829 --> 00:36:53,314 F-E-N-N-I... 769 00:36:53,349 --> 00:36:56,075 Just as I thought. He didn't kill Francis. 770 00:36:56,110 --> 00:36:58,699 - You did, Ben. - No, I didn't. 771 00:36:58,733 --> 00:37:00,804 The name stamped on the arrow you supposedly 772 00:37:00,839 --> 00:37:03,462 found in your front door was spelled correctly. 773 00:37:03,497 --> 00:37:05,361 You steal the diamonds too? 774 00:37:05,395 --> 00:37:08,329 Were you and Francis in on it together? 775 00:37:08,364 --> 00:37:09,744 My guess is you did 776 00:37:09,779 --> 00:37:12,091 and then you found out that Orantes 777 00:37:12,126 --> 00:37:14,335 had sent in the hunter. 778 00:37:14,370 --> 00:37:15,750 Well, that's when Francis baulked, 779 00:37:15,785 --> 00:37:17,511 realised what a mistake you'd made 780 00:37:17,545 --> 00:37:19,064 and decided to give them back, 781 00:37:19,098 --> 00:37:21,377 hoping Orantes would forgive him. 782 00:37:21,411 --> 00:37:24,276 Which is why he stopped the deal with Jimmy Bread. 783 00:37:24,311 --> 00:37:26,761 And why you killed Francis with a crossbow. 784 00:37:26,796 --> 00:37:28,384 I mean, what, a hitman with a crossbow was 785 00:37:28,418 --> 00:37:30,455 en route and who would think it was you 786 00:37:30,489 --> 00:37:32,836 when we'd all heard El Cazador was here. 787 00:37:32,871 --> 00:37:36,046 [Harry]You thought you'd just grab the diamonds and vanish. 788 00:37:36,081 --> 00:37:37,876 Then when you went to look for them, 789 00:37:37,910 --> 00:37:40,534 you discovered that Francis had moved them. 790 00:37:40,568 --> 00:37:43,537 You knew the hunter'd be here sooner rather than later, 791 00:37:43,571 --> 00:37:45,884 so you needed to find out what Francis had done with them, 792 00:37:45,918 --> 00:37:48,300 and fast, which is where we come in. 793 00:37:48,335 --> 00:37:50,371 Oh, you don't write the name on 794 00:37:50,406 --> 00:37:51,821 your arrows by any chance, do you? 795 00:37:51,855 --> 00:37:54,858 - Why would I do that? - No, exactly. 796 00:37:54,893 --> 00:37:57,758 I honestly didn't think you had it in you, Ben. 797 00:37:57,792 --> 00:37:59,932 You're worse than I ever realised. 798 00:37:59,967 --> 00:38:01,451 Enough of this! 799 00:38:02,694 --> 00:38:05,352 All I want is the diamonds and I will leave. 800 00:38:07,112 --> 00:38:08,631 Uno... 801 00:38:09,770 --> 00:38:10,874 Dos... 802 00:38:10,909 --> 00:38:14,050 Hey! Woah, woah! Wait! Wait! Wait! Wait! Hey, hey, hey! 803 00:38:14,084 --> 00:38:17,364 Look, I think I might have been wrong. 804 00:38:17,398 --> 00:38:19,538 - I don't think they're here. - Tres... 805 00:38:19,573 --> 00:38:20,850 Harry, the drawing. 806 00:38:20,884 --> 00:38:22,783 What if it's not a star but a diamond? 807 00:38:24,578 --> 00:38:26,096 [Alejandro] Cuatro... 808 00:38:26,131 --> 00:38:27,960 She's looking at the diamonds. 809 00:38:27,995 --> 00:38:29,376 [Alejandro] Cinco... 810 00:38:29,410 --> 00:38:31,067 Oh, Mr hunter, sir. Permission to move. 811 00:38:31,101 --> 00:38:32,482 Seis... 812 00:38:36,141 --> 00:38:37,487 siete... 813 00:38:38,557 --> 00:38:39,731 ocho... 814 00:38:42,078 --> 00:38:44,080 nueve... 815 00:38:44,114 --> 00:38:45,771 I've found them! I've found them! 816 00:38:45,806 --> 00:38:47,359 Diez... 817 00:38:47,394 --> 00:38:48,809 He found them. 818 00:38:51,881 --> 00:38:55,022 Hey, hey! Put them back in the bag, please. 819 00:38:55,056 --> 00:38:56,817 Alright, alright! 820 00:38:56,851 --> 00:38:59,371 [tense music] 821 00:39:06,620 --> 00:39:09,864 Where do you think you're going? You just killed a man! 822 00:39:09,899 --> 00:39:11,797 Ugh! Ugh! 823 00:39:11,832 --> 00:39:13,385 Excuse me, can I take that please? 824 00:39:13,420 --> 00:39:14,593 Oh, be my guest. 825 00:39:14,628 --> 00:39:15,905 [coughs] 826 00:39:17,907 --> 00:39:18,873 [arrow whizzing] 827 00:39:18,908 --> 00:39:20,565 [screaming] 828 00:39:21,911 --> 00:39:23,050 Oh, Orla! 829 00:39:23,084 --> 00:39:24,500 [groaning] 830 00:39:24,534 --> 00:39:26,087 - Thank you. - Welcome! 831 00:39:27,192 --> 00:39:28,952 God, I need to learn how to fight! 832 00:39:28,987 --> 00:39:33,578 Jesus! My arse! Argh! Aaargh! 833 00:39:33,612 --> 00:39:36,546 We need to get you some boxing lessons. 834 00:39:36,581 --> 00:39:37,858 [Harry]Oh, time to call in the guards, I think. 835 00:39:37,892 --> 00:39:39,204 It's all going to come out, isn't it? 836 00:39:39,238 --> 00:39:40,895 Charlie's going to find out. 837 00:39:40,930 --> 00:39:43,139 This is Wicklow. We'll call in the locals. 838 00:39:43,173 --> 00:39:45,590 Ben'll tell him just to spite me. 839 00:39:47,454 --> 00:39:48,938 Leave that with me. 840 00:39:51,147 --> 00:39:52,562 Ah... 841 00:39:52,597 --> 00:39:54,530 how do you have free run of the station? 842 00:39:55,703 --> 00:39:58,775 Happy's calling in his favour. 843 00:39:58,810 --> 00:40:00,639 I never agreed to that. 844 00:40:00,674 --> 00:40:02,883 Well, he did save your life 845 00:40:02,917 --> 00:40:05,195 and what he wants isn't too bad. 846 00:40:05,230 --> 00:40:07,508 I've never done a favour for a criminal before. 847 00:40:07,543 --> 00:40:09,855 I know, dear, but there's a first time for everything. 848 00:40:09,890 --> 00:40:11,098 [sighs] 849 00:40:11,132 --> 00:40:13,100 And if you help him out, 850 00:40:13,134 --> 00:40:15,067 Happy'll do me a favour. 851 00:40:15,102 --> 00:40:16,828 Why do you 852 00:40:16,862 --> 00:40:19,037 need a favour from a loan shark? 853 00:40:19,071 --> 00:40:21,557 No! I don't want to know. Just... 854 00:40:21,591 --> 00:40:23,662 Just tell me what I have to do. 855 00:40:25,112 --> 00:40:26,285 [sighs] 856 00:40:26,320 --> 00:40:28,840 [indistinct chattering] 857 00:40:34,880 --> 00:40:36,468 Where's Orla? 858 00:40:36,503 --> 00:40:38,539 Oh, Orla won't be coming to see you. 859 00:40:38,574 --> 00:40:41,508 Ah... that's a shame. 860 00:40:41,542 --> 00:40:44,511 I guess my next visitor will be your son. 861 00:40:44,545 --> 00:40:47,168 I'd say he'd be very interested to know who he's married to. 862 00:40:47,203 --> 00:40:49,654 To whom he's married. 863 00:40:49,688 --> 00:40:51,863 Actually, your next visitor's already here. 864 00:40:57,178 --> 00:40:59,077 Can't stay long. 865 00:40:59,111 --> 00:41:01,493 I'm not actually here to see you. 866 00:41:01,528 --> 00:41:04,841 I'm here to visit my cousin, Digby. 867 00:41:04,876 --> 00:41:07,810 Digby, this is Ben. 868 00:41:07,844 --> 00:41:10,226 I bet he makes your tummy flutter. 869 00:41:10,260 --> 00:41:11,779 [giggles] 870 00:41:13,850 --> 00:41:17,647 Digby is going to be your new best friend in here, Ben. 871 00:41:17,682 --> 00:41:20,892 So, if you so much as utter the name Orla Wild, 872 00:41:20,926 --> 00:41:22,756 you'll have to let us know 873 00:41:22,790 --> 00:41:24,930 because we'll need to get new hats for the wedding. 874 00:41:26,932 --> 00:41:28,727 Do we understand each other? 875 00:41:30,936 --> 00:41:32,317 Good boy. 876 00:41:34,768 --> 00:41:36,252 Should we invite Harry to the restaurant? 877 00:41:36,286 --> 00:41:38,530 Well, it's up to you. It's your celebration. 878 00:41:38,565 --> 00:41:40,774 She just wanted to say a quick well-done. 879 00:41:44,053 --> 00:41:46,020 Hey, hey... why's the door open? 880 00:41:46,055 --> 00:41:47,677 [intense music] 881 00:41:49,610 --> 00:41:50,715 Stay back. 882 00:41:52,095 --> 00:41:53,545 Ma? 883 00:42:02,830 --> 00:42:05,212 [all] Surprise! 884 00:42:05,246 --> 00:42:06,903 [all cheering] 885 00:42:08,767 --> 00:42:11,356 - What's this? - Is this okay? 886 00:42:11,390 --> 00:42:13,910 I thought you might like it more than a stuffy meal. 887 00:42:13,945 --> 00:42:15,015 Aw. 888 00:42:15,049 --> 00:42:16,741 It was Harry's idea. 889 00:42:16,775 --> 00:42:19,744 Well done, Charlie! You deserve it. 890 00:42:19,778 --> 00:42:21,090 Thanks, Ma. 891 00:42:21,124 --> 00:42:22,609 [indistinct chattering] 892 00:42:22,643 --> 00:42:23,851 Hey. 893 00:42:23,886 --> 00:42:26,060 Hey, I, um, didn't know if I should be here 894 00:42:26,095 --> 00:42:28,269 but Harry insisted. So... 895 00:42:28,304 --> 00:42:30,617 Something weird's happening with my mam. 896 00:42:30,651 --> 00:42:32,688 Yeah. Out of the blue, she's decided 897 00:42:32,722 --> 00:42:34,828 she's changed her mind about us. 898 00:42:34,862 --> 00:42:36,277 We can see each other with her blessing. 899 00:42:36,312 --> 00:42:37,658 - Really? - Yeah. 900 00:42:37,693 --> 00:42:39,936 [both laughing] 901 00:42:45,010 --> 00:42:46,805 Did I miss something? 902 00:42:46,840 --> 00:42:48,289 Probably. 903 00:42:48,324 --> 00:42:50,084 I do all the time. 904 00:42:50,119 --> 00:42:51,810 Huh. 905 00:42:51,845 --> 00:42:53,432 [indistinct chattering] 906 00:42:53,467 --> 00:42:55,227 [laughing] 907 00:42:55,262 --> 00:42:57,782 [theme music] 61922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.