All language subtitles for EPORNER.COM - [X0G5n25fQ4N] dass115 [Mutou Ayaka] (240)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:12,337 Good morning, children. I am your new governess, Mrs Davenport. 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,552 Too formal. 3 00:00:14,723 --> 00:00:19,432 Henry, Beatrice. I am so glad to meet you. 4 00:00:21,210 --> 00:00:23,594 I've heard so much about you and... 5 00:00:23,774 --> 00:00:26,691 I'm sure we'll be very good friends. 6 00:00:27,653 --> 00:00:29,692 Too familiar. 7 00:00:32,616 --> 00:00:37,527 I'm Mrs Davenport. Your father has asked me to be your new governess. 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,492 Something he did without mentioning it to us. 9 00:00:40,666 --> 00:00:44,794 Good morning, children. It's good to see you. 10 00:00:45,754 --> 00:00:51,294 You must be Henry. And this... is Beatrice. 11 00:00:54,847 --> 00:00:58,970 Henry Burleigh. Viscount Timmins. 12 00:00:58,267 --> 00:01:03,225 My sister, the Lady Beatrice Flora. 13 00:01:03,397 --> 00:01:05,935 You will address us as "my lord" and "my lady". 14 00:01:06,108 --> 00:01:09,109 Of course... my lord. 15 00:01:09,278 --> 00:01:14,782 Please, sit down. Let's get to know one another, shall we? 16 00:01:16,201 --> 00:01:21,788 I'm Mrs Davenport. I hope to be a friend to you as well as a governess. 17 00:01:21,957 --> 00:01:24,199 In ullam rem ne properemus. 18 00:01:24,376 --> 00:01:29,418 - I beg your pardon? - In ullam rem ne properemus. 19 00:01:29,590 --> 00:01:31,796 Is your Latin a bit rusty? 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,967 I suppose it is. 21 00:01:36,138 --> 00:01:39,471 Then I don't see how you'll be doing my lessons with me. 22 00:01:42,269 --> 00:01:47,809 My lord, I assure you that I am more than qualified to instruct you. 23 00:01:47,983 --> 00:01:50,604 I may have to brush up on my Latin, 24 00:01:50,777 --> 00:01:53,981 but when it comes to mathematics and the sciences, 25 00:01:54,156 --> 00:01:57,240 I'm sure you'll find my lessons challenging. 26 00:02:00,204 --> 00:02:04,367 And Beatrice... what do you like to study? 27 00:02:05,626 --> 00:02:10,300 - Nothing. - Not even painting or needlework? 28 00:02:11,600 --> 00:02:15,467 I just made my first sampler. I finished it yesterday. 29 00:02:15,636 --> 00:02:22,540 - Did you? I'd love to see it sometime. - I don't have it. I gave it to Mother. 30 00:02:22,226 --> 00:02:25,808 Beatrice! My sister is confused. 31 00:02:25,979 --> 00:02:28,731 She gave the sampler to Mother before she died. 32 00:02:28,899 --> 00:02:32,813 - No, I didn't. I gave it to her last night. - Beatrice! 33 00:02:32,986 --> 00:02:37,310 - I talked to her. - Beatrice is upset, Mrs Davenport. 34 00:02:37,199 --> 00:02:39,690 She hasn't accepted our mother's death. 35 00:02:41,912 --> 00:02:47,831 Beatrice... I know it was a terrible thing to lose your mother. 36 00:02:48,100 --> 00:02:51,121 She's not dead. I saw her last night! 37 00:02:53,549 --> 00:02:55,588 What have you done to my sister? 38 00:02:57,135 --> 00:03:00,421 Computer... restore characters in program Janeway Lambda-1. 39 00:03:00,597 --> 00:03:02,637 Unable to comply. 40 00:03:02,808 --> 00:03:06,343 There's a power disruption to energy grid Beta-4. 41 00:03:07,271 --> 00:03:11,814 - Janeway to bridge. Report. - Power fluctuations on deck 6, Captain. 42 00:03:11,984 --> 00:03:16,444 - Mr Tuvok is investigating. - Keep me informed. Janeway out. 43 00:03:22,369 --> 00:03:26,698 Tuvok to Lieutenant Torres. Has any equipment repair been authorised? 44 00:03:26,874 --> 00:03:30,400 - Negative. What's going on? - Standby. 45 00:03:31,670 --> 00:03:33,710 Be careful! 46 00:03:33,881 --> 00:03:36,454 Sorry. You might have broken the connection. 47 00:03:36,633 --> 00:03:39,207 Crewman Dalby, what are you doing here? 48 00:03:39,386 --> 00:03:42,910 One of the bio-neural gel packs was malfunctioning. 49 00:03:42,264 --> 00:03:45,990 - I had to replace it. - Did you inform Lieutenant Torres? 50 00:03:45,267 --> 00:03:47,592 No. I'm taking this to engineering for analysis. 51 00:03:47,769 --> 00:03:50,770 We have a protocol for such procedures. 52 00:03:50,939 --> 00:03:55,435 I was in the area and fixed it. What's the problem? 53 00:03:55,611 --> 00:03:58,481 Your repair interrupted a number of ship's functions. 54 00:03:58,655 --> 00:04:01,692 - That's the problem. - I'm used to doing things differently. 55 00:04:01,867 --> 00:04:04,702 On our ship, when something went wrong, you fixed it. 56 00:04:04,870 --> 00:04:08,155 I would remind you that you are no longer on a Maquis ship. 57 00:04:08,332 --> 00:04:13,326 I'm well aware of that, Lieutenant. And every day I regret it. 58 00:04:13,503 --> 00:04:16,707 I was just trying to do my job. Trying to help out. 59 00:04:16,882 --> 00:04:20,167 If that goes against Starfleet's rules, put me in the brig. 60 00:04:20,344 --> 00:04:23,298 Otherwise, leave me alone. 61 00:04:25,000 --> 00:04:31,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMIT1.APP 62 00:06:14,917 --> 00:06:18,617 Captain's log, stardate 48846.5. 63 00:06:18,795 --> 00:06:22,330 Ordinarily, the loss of a gel pack would be a minor inconvenience. 64 00:06:22,508 --> 00:06:26,588 But here it's a reminder of the precarious nature of our journey. 65 00:06:27,638 --> 00:06:31,422 The gel packs have an extremely reliable track record. 66 00:06:31,600 --> 00:06:35,183 They are almost impossible to damage. Why did this one malfunction? 67 00:06:35,354 --> 00:06:39,398 Unknown. Lieutenant Torres is running an analysis. 68 00:06:39,566 --> 00:06:43,184 - The unit has been replaced. - How many are left in reserve? 69 00:06:43,362 --> 00:06:45,271 47. 70 00:06:45,447 --> 00:06:48,680 They run half the critical systems on this ship. 71 00:06:48,242 --> 00:06:52,191 Once they run out, that's it. We can't replicate new ones. 72 00:06:52,371 --> 00:06:56,783 It's possible to switch some systems to conventional isolinear circuits. 73 00:06:56,959 --> 00:07:01,122 - Start looking into it. - There is another matter to discuss. 74 00:07:01,296 --> 00:07:03,668 I am concerned about crewman Dalby. 75 00:07:03,841 --> 00:07:06,592 He made unauthorised repairs to a damaged gel pack. 76 00:07:06,760 --> 00:07:08,883 When confronted, he lost control. 77 00:07:09,540 --> 00:07:10,762 How so? 78 00:07:10,931 --> 00:07:15,474 He became angry... to the point of insubordination. 79 00:07:15,644 --> 00:07:20,306 Dalby. I've heard complaints about him. 80 00:07:20,482 --> 00:07:24,231 This is not the first incident involving him. 81 00:07:24,403 --> 00:07:29,361 Last week he tampered with systems to increase a friend's replicator rations. 82 00:07:29,533 --> 00:07:32,569 And he's missed three of his last ten duty shifts. 83 00:07:32,744 --> 00:07:35,662 Commander, you know Mr Dalby well. 84 00:07:35,831 --> 00:07:39,449 What might be bothering him? 85 00:07:39,626 --> 00:07:45,297 Dalby's always been pretty aggressive. My guess is, the man's frustrated. 86 00:07:45,465 --> 00:07:48,917 He's not used to dealing with Starfleet protocol and procedure. 87 00:07:49,940 --> 00:07:51,846 A starship cannot run without protocols. 88 00:07:52,140 --> 00:07:54,552 His attitude is disrupting operations. 89 00:07:54,725 --> 00:07:58,888 What do you suggest? Dragging him in front of a disciplinary board? 90 00:07:59,620 --> 00:08:03,190 - Perhaps that would be best. - I doubt that's going to help. 91 00:08:03,358 --> 00:08:08,104 Dalby's not the only Maquis who's having problems adjusting. 92 00:08:08,280 --> 00:08:14,484 Besides, it's not only a matter of attitude, but also of experience. 93 00:08:14,661 --> 00:08:18,326 It's not fair to expect Starfleet behaviour from those not in the Academy. 94 00:08:19,541 --> 00:08:21,700 What do you propose? 95 00:08:21,877 --> 00:08:25,440 We need to bring some of these people up to speed. 96 00:08:25,214 --> 00:08:28,100 Instruct them in how to run a Starfleet vessel. 97 00:08:28,175 --> 00:08:31,176 Show them why we do things the way we do. 98 00:08:31,345 --> 00:08:34,180 Give them an opportunity to feel part of the team. 99 00:08:34,348 --> 00:08:38,642 A crash course in Starfleet operations. Field training. 100 00:08:38,810 --> 00:08:40,720 Exactly. 101 00:08:42,147 --> 00:08:46,690 What do you think, Mr Tuvok? Are you up to training a group of raw cadets? 102 00:08:46,860 --> 00:08:47,856 Me? 103 00:08:48,280 --> 00:08:52,441 You taught at the Academy for 16 years. You'd be perfect. 104 00:08:53,659 --> 00:08:57,280 Commander Chakotay would be a more logical choice. 105 00:08:57,204 --> 00:08:59,825 He is a Maquis, as well as their former captain. 106 00:08:59,998 --> 00:09:04,826 That's my point. He doesn't have to earn their respect. We do. 107 00:09:07,840 --> 00:09:10,627 Very well, Captain. I will prepare a curriculum. 108 00:09:11,552 --> 00:09:16,480 Commander, pick out the Maquis crew members you feel would benefit most. 109 00:09:16,223 --> 00:09:19,140 Have them report to Lieutenant Tuvok at the next duty shift. 110 00:09:19,309 --> 00:09:26,230 Right. Don't worry, I'll tell them to take it easy on you. 111 00:09:33,907 --> 00:09:35,947 Good morning. 112 00:09:36,118 --> 00:09:40,696 We are here as the Captain feels you'd benefit from training. 113 00:09:40,873 --> 00:09:43,198 - Consequently... - I think we need clarification. 114 00:09:43,375 --> 00:09:46,246 Why have we been singled out for this... honour? 115 00:09:46,420 --> 00:09:49,789 The answer would seem to be self-evident. 116 00:09:49,965 --> 00:09:54,294 Interrupting a senior officer is not acceptable behaviour. 117 00:09:54,469 --> 00:09:58,400 The purpose is to familiarise you with Starfleet protocols. 118 00:09:58,182 --> 00:10:00,340 So that mistakes will be minimised. 119 00:10:00,517 --> 00:10:06,686 Still, the fact remains... If I may have permission to speak... 120 00:10:08,108 --> 00:10:13,185 Thank you. You must have noticed certain problems with each member 121 00:10:13,363 --> 00:10:15,439 of this select group or we wouldn't be here. 122 00:10:15,616 --> 00:10:20,361 - I can't imagine why I'm included... - Crewman Chell... 123 00:10:20,579 --> 00:10:25,122 Your report indicates that you are talkative, disruptive and unreliable. 124 00:10:25,292 --> 00:10:27,830 You promise to do tasks which then go undone. 125 00:10:28,300 --> 00:10:31,253 That is a complete exaggeration. 126 00:10:31,423 --> 00:10:33,748 Just yesterday, I overhauled the servicing system... 127 00:10:33,926 --> 00:10:38,422 - You will speak only when spoken to. - Lieutenant, I was just... 128 00:10:38,597 --> 00:10:41,349 40 laps around the cargo bay. 129 00:10:41,516 --> 00:10:44,304 - Start running now. - But... 130 00:10:44,478 --> 00:10:46,305 50 laps! 131 00:10:52,277 --> 00:10:57,402 This class will adhere to standards established for Starfleet cadets. 132 00:10:57,574 --> 00:10:59,982 There will be physical training and academic studies. 133 00:11:00,160 --> 00:11:03,446 As well as tactical situations. 134 00:11:07,840 --> 00:11:10,749 Crewman, have you been listening to me? 135 00:11:11,672 --> 00:11:15,621 - I did not hear that answer. - Yes. 136 00:11:15,801 --> 00:11:18,256 Speak up, crewman. 137 00:11:18,428 --> 00:11:23,174 - I said, yes. - Look at me when I'm talking to you. 138 00:11:23,350 --> 00:11:25,806 - Leave him alone. - What was that? 139 00:11:25,978 --> 00:11:29,347 I said leave him alone. Can't you see he's just a kid. 140 00:11:29,523 --> 00:11:32,358 - He shouldn't even be here. - We think he should. 141 00:11:32,526 --> 00:11:36,654 You'll probably have me running 200 laps for this but I don't care. 142 00:11:36,822 --> 00:11:42,243 This whole thing is insulting. We didn't ask to come aboard this ship. 143 00:11:42,411 --> 00:11:47,701 We've done our best and now you're telling us that's not good enough. 144 00:11:47,875 --> 00:11:50,959 - That is correct. - Well, maybe that's just too bad. 145 00:11:51,128 --> 00:11:54,793 Maybe we've done our best and that's as good as you'll get. 146 00:11:54,965 --> 00:11:58,490 How about it? Does anybody want to be here? 147 00:11:58,218 --> 00:12:02,430 - I don't have anything to learn. - I don't think he's going to phaser us. 148 00:12:02,598 --> 00:12:05,349 I'd rather be in the brig than in here. 149 00:12:05,517 --> 00:12:07,557 So let's go. 150 00:12:08,770 --> 00:12:12,270 Crewmen, you are demonstrating rank insubordination. 151 00:12:12,441 --> 00:12:16,225 - I order you to stay where you are. - Chell! 152 00:12:17,905 --> 00:12:21,570 Come on! We're leaving. 153 00:12:34,338 --> 00:12:39,415 Maybe it wasn't such a good idea to leave like that. 154 00:12:39,593 --> 00:12:43,425 - They won't let us get away with it. - What will they do? 155 00:12:43,597 --> 00:12:45,922 Keep us in the brig for 70 years? 156 00:12:46,990 --> 00:12:49,530 Everyone is needed. Nothing will happen. 157 00:12:49,228 --> 00:12:53,225 It's not like we're guilty of mutiny. We'll just keep doing our jobs. 158 00:12:55,859 --> 00:12:58,979 We're just not going to jump through any Starfleet hoops. 159 00:13:10,332 --> 00:13:12,372 You want to give me your version? 160 00:13:12,543 --> 00:13:15,627 Commander, we'll live up to our responsibilities on this ship. 161 00:13:15,796 --> 00:13:19,379 But we won't be treated like teenage cadets. 162 00:13:19,549 --> 00:13:21,672 - I see. - It was ridiculous. 163 00:13:21,844 --> 00:13:26,256 - Tuvok had Chell running laps. - And he was picking on Gerron. 164 00:13:26,431 --> 00:13:29,765 - I don't like it. - Really? 165 00:13:29,935 --> 00:13:34,930 Commander, you know that we're used to playing with a different rulebook. 166 00:13:35,107 --> 00:13:40,148 There's the Starfleet way and there's the Maquis way. 167 00:13:40,320 --> 00:13:43,654 - You want to do it the Maquis way? - That's right. 168 00:13:43,824 --> 00:13:46,300 That's always worked for us. 169 00:13:55,919 --> 00:13:58,780 That's the Maquis way too, isn't it? 170 00:13:58,255 --> 00:14:01,420 If you want to keep doing it the Maquis way, that's fine with me. 171 00:14:01,216 --> 00:14:06,590 We can do that everyday, until you report to Lieutenant Tuvok. 172 00:14:06,763 --> 00:14:08,803 You understand me? 173 00:14:08,974 --> 00:14:13,102 What? How does a Starfleet crewman answer a question? 174 00:14:13,270 --> 00:14:16,306 Yes... sir. 175 00:14:21,153 --> 00:14:23,608 Does anybody else have a problem? 176 00:14:45,427 --> 00:14:48,463 These are your study assignments for next week. 177 00:14:48,639 --> 00:14:54,600 Examinations will be conducted randomly with no advance notice. 178 00:14:54,228 --> 00:14:57,347 I will now inspect your uniforms. 179 00:14:57,523 --> 00:15:00,607 Crewman Henley, your headband is certainly festive. 180 00:15:00,776 --> 00:15:04,441 - Thank you. - It's in violation of regulations. 181 00:15:04,613 --> 00:15:09,489 Please check the protocol files for recommended guidelines. 182 00:15:11,328 --> 00:15:16,286 - What is this? - It's a kazleti design. 183 00:15:16,458 --> 00:15:19,909 I studied the technique when I visited their planet. 184 00:15:20,870 --> 00:15:24,547 - I know it doesn't look complicated... - It's in violation of the dress code. 185 00:15:24,716 --> 00:15:28,666 - You could hardly see it. - You will remove it now. 186 00:15:32,975 --> 00:15:37,435 - I know. I'll have to take off the earring. - Correct. 187 00:15:37,604 --> 00:15:42,562 Also, your boots are scuffed. From now on, you'll arrive in polished boots. 188 00:15:42,734 --> 00:15:44,774 Yes, sir. 189 00:15:46,697 --> 00:15:50,564 - Do you have a problem, Mr Dalby? - No, sir. 190 00:15:50,742 --> 00:15:56,496 Very well. You will all report to me on deck 11 at 1900 hours. Dismissed. 191 00:15:56,665 --> 00:16:01,208 - What will we be doing? - You'll find that out at 1900 hours. 192 00:16:01,378 --> 00:16:03,667 Dismissed. 193 00:16:11,555 --> 00:16:15,255 I'm going through with this field training... as ordered. 194 00:16:15,434 --> 00:16:19,520 But I can't say it's very productive. It feels like punishment. 195 00:16:19,229 --> 00:16:23,309 You're afraid you won't make it. That you'll fail this training. 196 00:16:23,483 --> 00:16:28,270 Excuse me? That's not what I said... or what I'm thinking. 197 00:16:29,990 --> 00:16:35,411 What? You think I can't make it through this ridiculous exercise? 198 00:16:35,579 --> 00:16:40,371 - That's absurd! - Fine. Then make it through. 199 00:16:42,127 --> 00:16:44,665 - It's another power failure! - It's the gel packs again. 200 00:16:44,838 --> 00:16:46,878 Deck 4, section 9C. 201 00:16:47,490 --> 00:16:48,247 Bridge to engineering. Report. 202 00:16:48,425 --> 00:16:53,502 It's another malfunction. We're putting a repair crew on it now. 203 00:16:53,680 --> 00:16:59,968 Dalby, replace the failed gel pack and check out the adjoining circuits. 204 00:17:00,145 --> 00:17:02,683 We can't keep replacing these things. 205 00:17:02,856 --> 00:17:06,605 Ensign, you're in charge till I get back. I'll be in sickbay. 206 00:17:09,196 --> 00:17:12,150 - What is it? - It's your new patient. 207 00:17:12,324 --> 00:17:14,696 It's one of the bio-neural gel packs. 208 00:17:14,868 --> 00:17:19,744 Yes, I'm aware of these devices. But I've never seen one. 209 00:17:19,915 --> 00:17:23,747 I can't find anything mechanically wrong with it. 210 00:17:23,919 --> 00:17:26,624 I thought you could look at the biological component. 211 00:17:26,797 --> 00:17:28,836 Interesting. 212 00:17:30,968 --> 00:17:33,459 Initiate the scan. 213 00:17:33,637 --> 00:17:36,450 Scanning beam is active. 214 00:17:37,891 --> 00:17:41,177 - What? - The patient is sick. 215 00:17:41,937 --> 00:17:43,976 Can you be more specific? 216 00:17:44,147 --> 00:17:48,975 Discussing this in front of the patient would breach professional etiquette. 217 00:17:50,404 --> 00:17:55,279 It's been suggested I cultivate a greater sensitivity to my patients' needs. 218 00:17:55,450 --> 00:17:57,858 - Don't worry, my little friend. - Doctor! 219 00:17:58,996 --> 00:18:05,793 The biological component has an infection. A very contagious one. 220 00:18:05,961 --> 00:18:11,380 - Is the crew in any danger? - I don't detect any infection in you. 221 00:18:11,216 --> 00:18:13,921 The contagion isn't harmful to humanoids. 222 00:18:14,940 --> 00:18:17,178 If it were, we would have seen evidence of illness by now. 223 00:18:17,347 --> 00:18:23,432 In order to protect the circuitry, you'll have to isolate all the affected packs. 224 00:18:23,604 --> 00:18:26,439 I'll take the forward grids off-line. We'll lose replicators. 225 00:18:26,607 --> 00:18:29,524 I can re-route the primary systems. How long do you need? 226 00:18:29,693 --> 00:18:33,821 I don't know. Unless we find the source of the infection, we can't stop it. 227 00:18:33,989 --> 00:18:37,323 OK. I'll tell the captain. 228 00:18:37,492 --> 00:18:41,620 You'll be taking a 10 kilometre run. I've cleared deck 13 of personnel. 229 00:18:41,788 --> 00:18:43,865 Make sure your packs are secured to avoid chafing. 230 00:18:44,410 --> 00:18:49,820 Could I just carry Henley? She weighs the same! 231 00:18:50,922 --> 00:18:54,671 We will get to deck 13 by using the Jefferies tubes. 232 00:18:54,843 --> 00:19:00,716 - At least it's only two decks down. - Not that way, crewman. 233 00:19:00,891 --> 00:19:05,469 - We'll get to deck 13 via the mess hall. - That's on deck 2! 234 00:19:05,646 --> 00:19:08,433 We'd have to crawl through over 50 Jefferies tubes. 235 00:19:08,607 --> 00:19:12,770 I'm glad to see your knowledge of the ship's structure is improving. 236 00:19:12,945 --> 00:19:14,984 Crewman Gerron, lead the way. 237 00:20:02,744 --> 00:20:07,380 Thank you! You can stay there as long as you like. 238 00:20:07,958 --> 00:20:10,579 This pack feels like it's filled with latinum bricks. 239 00:20:10,752 --> 00:20:15,913 Crewman Gerron, what is the problem up there? Keep going. 240 00:20:16,910 --> 00:20:19,211 Maybe he'll slip and plunge to his death. 241 00:20:29,229 --> 00:20:31,803 Be my guest. 242 00:20:57,507 --> 00:21:01,754 - The 10 kilometres begin now. - My legs feel like lead pipes! 243 00:21:01,929 --> 00:21:06,920 - Keep your mind on something else. - The pain in my shoulders? 244 00:21:27,704 --> 00:21:33,161 - That was a run of 10.1 kilometres. - That was a death march! 245 00:21:33,335 --> 00:21:37,712 You may be experiencing difficulty. I increased gravity on this deck by 10%. 246 00:21:37,881 --> 00:21:39,957 What? 247 00:21:41,176 --> 00:21:43,216 You don't know what conditions you may encounter. 248 00:21:43,387 --> 00:21:45,463 You must be prepared for anything. 249 00:21:45,639 --> 00:21:49,933 Crewmen Gerron and Chell, you have not completed your run. 250 00:21:50,102 --> 00:21:55,143 We have lapped you three times. You will finish the 10 kilometres now. 251 00:22:02,906 --> 00:22:08,280 We'll repeat this tomorrow. I'll expect you to better your performance. 252 00:22:23,135 --> 00:22:25,174 Have you found traces of the bacteria? 253 00:22:25,345 --> 00:22:30,588 I've checked the logs. The biofilter didn't pick up anything. 254 00:22:30,767 --> 00:22:34,350 We stopped at that planet, Napinne... Brought on some food stores. 255 00:22:34,521 --> 00:22:37,190 - Some of it looked strange. - Right. 256 00:22:37,357 --> 00:22:40,358 Varmeliate fibre... whole green putillos, and schplicht. 257 00:22:40,527 --> 00:22:42,935 - Schplicht? - Grakel milk. 258 00:22:43,113 --> 00:22:46,233 I've looked at the logs. Everything checked out. 259 00:22:46,408 --> 00:22:51,403 Let's go over the environmental systems. Maybe it's airborne. 260 00:22:52,497 --> 00:22:55,997 - He's been at it since before I got here. - Chell! 261 00:22:56,919 --> 00:22:59,492 What are you doing? 262 00:22:59,671 --> 00:23:03,965 Mr Tuvok ordered me to degauss the entire transporter room. 263 00:23:04,134 --> 00:23:07,468 - But you're using a micro-resonator. - I know. 264 00:23:07,638 --> 00:23:11,540 Why not use the magneton scanner? You'd be done in five minutes. 265 00:23:11,224 --> 00:23:13,716 Tuvok told him to use the micro-resonator. 266 00:23:13,894 --> 00:23:20,431 - But he'll be at it for hours! - Mr Tuvok estimated 26.3 hours. 267 00:23:20,609 --> 00:23:26,612 - Sounds like a Tuvok estimate. - Well, good luck. 268 00:23:29,576 --> 00:23:31,865 You missed a spot. 269 00:23:35,791 --> 00:23:38,790 Security log, supplemental. 270 00:23:38,252 --> 00:23:40,624 I've recreated the Voyager bridge on the holodeck 271 00:23:40,796 --> 00:23:42,835 and scheduled a war game simulation. 272 00:23:43,600 --> 00:23:49,460 I hope that an exercise in teamwork will instil a sense of participation. 273 00:23:49,638 --> 00:23:53,967 On the bridge we depend on the smooth functioning of every crewman. 274 00:23:54,142 --> 00:23:57,600 You are the captain's eyes, ears and hands. 275 00:23:57,229 --> 00:24:00,230 You must function as one perfectly-tuned unit. 276 00:24:00,399 --> 00:24:03,768 Mr Dalby, I understand you have command experience. 277 00:24:03,944 --> 00:24:06,316 - Yes, sir. - You have the bridge. 278 00:24:06,488 --> 00:24:09,109 The programme will present you with random events 279 00:24:09,283 --> 00:24:12,983 that you must deal with in whatever manner you see fit. 280 00:24:13,161 --> 00:24:14,988 I understand. 281 00:24:15,164 --> 00:24:18,248 Programme will be initiated when you set a course. 282 00:24:18,417 --> 00:24:21,252 - All set? - Ready. 283 00:24:21,461 --> 00:24:27,749 Mr Chell, ahead warp 6. Heading 159, mark 7. 284 00:24:27,926 --> 00:24:30,464 Mr Gerron, what's the nearest star system? 285 00:24:30,637 --> 00:24:34,552 I'm showing a red giant system, 3.7 light years from our current position. 286 00:24:34,725 --> 00:24:36,764 There are eight planets. 287 00:24:36,935 --> 00:24:39,260 - We're picking up a distress call. - Source? 288 00:24:39,438 --> 00:24:42,142 Unknown. There's subspace interference. 289 00:24:42,316 --> 00:24:45,435 - Gerron, can you get a fix? - Sensors show a Ferengi ship. 290 00:24:45,611 --> 00:24:48,944 It's heavily damaged. Eight life-form readings... very faint. 291 00:24:49,114 --> 00:24:52,697 - Hail them. - They're not responding. 292 00:24:53,619 --> 00:24:55,695 I must point out that the Ferengi 293 00:24:55,871 --> 00:24:59,322 have deceived other ships by pretending to be damaged. 294 00:24:59,499 --> 00:25:01,539 We could be falling into a trap. 295 00:25:01,710 --> 00:25:04,283 We have a duty to offer humanitarian aid, if we can. 296 00:25:04,463 --> 00:25:06,954 Chell, change course to intercept. 297 00:25:08,550 --> 00:25:11,410 - Course laid in, sir. - Proceed. 298 00:25:11,219 --> 00:25:13,342 A Romulan warbird is decloaking off the port bow. 299 00:25:13,514 --> 00:25:15,720 Red Alert. 300 00:25:15,891 --> 00:25:18,678 Hail them. Let them know we're on a rescue mission. 301 00:25:18,852 --> 00:25:21,604 - They're powering up weapons. - No response to the hail. 302 00:25:21,772 --> 00:25:25,437 - Evasive manoeuvres, Mr Chell. - Initiating evasion sequence. 303 00:25:27,945 --> 00:25:31,360 We've been hit on the lateral phaser array. Shields at 81%. 304 00:25:31,531 --> 00:25:35,315 - Arm all forward phasers. - A second ship is decloaking. 305 00:25:35,494 --> 00:25:38,163 It's launching torpedoes. 306 00:25:39,665 --> 00:25:42,582 Damage to decks 11 through 15. Reports of casualties. 307 00:25:42,751 --> 00:25:45,871 Arm all photon banks. Mr Chell, continuous evasive action. 308 00:25:46,460 --> 00:25:49,470 - Henley, fire at will. - Aye, sir. 309 00:25:50,133 --> 00:25:52,589 Hull breach on deck 9. 310 00:25:52,761 --> 00:25:56,110 Keep firing, Henley. Let's do as much damage as we can. 311 00:25:59,268 --> 00:26:02,387 Computer, reset programme. 312 00:26:05,983 --> 00:26:09,102 Your first command together was less than successful. 313 00:26:09,278 --> 00:26:11,685 You are all dead. 314 00:26:11,864 --> 00:26:16,270 It was a no-win situation. What were we supposed to do? 315 00:26:16,201 --> 00:26:18,906 Can anyone answer that question? 316 00:26:21,957 --> 00:26:24,626 I thought we went by the book. 317 00:26:24,793 --> 00:26:28,458 I certainly did everything I could possibly do. 318 00:26:28,630 --> 00:26:32,295 My evasive action sequences cannot be faltered. 319 00:26:32,467 --> 00:26:35,587 At least we went out with our phasers firing. 320 00:26:35,762 --> 00:26:40,555 Mr Gerron, do you have something to add? 321 00:26:40,726 --> 00:26:43,980 - What does it matter? - It matters. 322 00:26:43,270 --> 00:26:46,639 If you don't learn from your mistakes, you'll repeat them. 323 00:26:46,815 --> 00:26:52,320 I was in command. Blame me. The crew were following my orders. 324 00:26:52,487 --> 00:26:54,895 Have you reached a conclusion? 325 00:26:55,730 --> 00:26:59,202 I thought I did everything I could. We were just out-gunned. 326 00:26:59,369 --> 00:27:03,367 I see. Did the possibility of retreat not occur to you? 327 00:27:03,540 --> 00:27:07,750 - Retreat? - I can't believe you'd say that! 328 00:27:07,252 --> 00:27:13,600 The strongest tactical move is to reap the highest gain at the lowest cost. 329 00:27:13,175 --> 00:27:16,674 Going out with "phasers firing" may seem heroic, 330 00:27:16,845 --> 00:27:22,500 but it is merely foolish. Retreat is often the best option. 331 00:27:22,184 --> 00:27:27,523 Well, Mr Tuvok, once more you've proven your point. 332 00:27:27,689 --> 00:27:30,939 We're just not Starfleet material. 333 00:27:33,153 --> 00:27:37,210 Are we dismissed... sir? 334 00:27:38,367 --> 00:27:41,403 Dismissed. Computer, exit. 335 00:28:08,146 --> 00:28:12,524 I feel that my services, as morale officer, are required. 336 00:28:13,443 --> 00:28:16,777 - You are wrong. - Really? 337 00:28:16,947 --> 00:28:20,731 One, no cup of tea. Two, no padd. 338 00:28:20,909 --> 00:28:24,954 Three, you're sitting on the opposite side from usual. 339 00:28:25,122 --> 00:28:29,451 That tells me you've got something on your mind. 340 00:28:29,626 --> 00:28:32,117 What tells me that it's making you miserable 341 00:28:32,296 --> 00:28:37,500 is that cloud of doom that's rising from you like a ground fog. 342 00:28:38,385 --> 00:28:43,380 I cannot imagine that there are visual emanations that can tell you my mood. 343 00:28:43,557 --> 00:28:48,302 - You are making wild assumptions. - Maquis trainees getting you down? 344 00:28:51,273 --> 00:28:55,105 I don't believe they're responding well to my instruction. 345 00:28:56,111 --> 00:28:58,863 What seems to be the problem? 346 00:28:59,310 --> 00:29:02,115 That's what I've been trying to determine. 347 00:29:02,284 --> 00:29:08,536 I'm afraid that I'm at a loss. I have taught thousands of cadets. 348 00:29:08,707 --> 00:29:11,993 And I have never encountered these difficulties. 349 00:29:12,169 --> 00:29:15,419 My methods are sound and time-honoured. 350 00:29:15,589 --> 00:29:18,756 I insist on strict adherence to rules and protocols. 351 00:29:18,926 --> 00:29:21,840 I never waiver from that approach. 352 00:29:21,261 --> 00:29:26,422 I've always been successful in honing each cadet into a Starfleet officer. 353 00:29:30,479 --> 00:29:33,682 Come with me. I want to show you something. 354 00:29:36,860 --> 00:29:39,670 These are keela flowers. 355 00:29:39,947 --> 00:29:46,910 Beautiful... and strong. The stem is flexible... and impossible to break. 356 00:29:47,790 --> 00:29:54,161 But, occasionally, on the same plant, there's a bloom which is not so flexible. 357 00:29:54,336 --> 00:29:58,832 Here's one. And when the stem is brittle... it breaks. 358 00:29:59,841 --> 00:30:03,293 You're saying that the Maquis crew is rigid and inflexible. 359 00:30:03,470 --> 00:30:06,720 That they will never adjust to Starfleet rules. 360 00:30:06,890 --> 00:30:11,267 No, Mr Vulcan. I'm saying that you are rigid and inflexible. 361 00:30:11,436 --> 00:30:17,309 Maybe if you learn to bend a little... you might have better luck with your class. 362 00:30:17,484 --> 00:30:21,612 Those Maquis aren't Starfleet cadets. You can't treat them the same way. 363 00:30:21,780 --> 00:30:25,992 Get to know them. Try to find out what they're like inside. 364 00:30:26,159 --> 00:30:29,694 You might discover a better teaching method. 365 00:30:29,872 --> 00:30:35,992 I'm not sure I have the ability to "find out what they're like inside". 366 00:30:36,169 --> 00:30:38,743 Mr Neelix, what is that? 367 00:30:40,382 --> 00:30:45,377 Brill cheese! I made it from that schplicht we brought on board. 368 00:30:45,554 --> 00:30:50,263 Ensign Ashmore asked for something called macaroni and cheese. 369 00:30:50,434 --> 00:30:54,763 Cheese. You must cultivate bacteria to make cheese. 370 00:30:54,938 --> 00:30:56,978 Of course. 371 00:31:14,416 --> 00:31:17,951 Captain's log, stardate 48859.3. 372 00:31:18,128 --> 00:31:21,462 Lieutenant Tuvok has reported a possible explanation 373 00:31:21,632 --> 00:31:24,301 for the infection in the gel packs. 374 00:31:24,468 --> 00:31:28,964 I have asked Lieutenant Torres and her team to investigate Neelix's kitchen. 375 00:31:29,139 --> 00:31:33,303 Get me a schematic of the airflow patterns for the whole ship. 376 00:31:33,477 --> 00:31:37,177 The cheese is full of volatile bacterial spores. 377 00:31:37,356 --> 00:31:40,356 It must stay isolated in this containment field. 378 00:31:40,526 --> 00:31:43,361 - What is this? - That's a Laurelian pudding. 379 00:31:43,529 --> 00:31:45,568 It has to simmer for four hours. 380 00:31:46,782 --> 00:31:49,901 The spores must have travelled through that intake 381 00:31:50,770 --> 00:31:52,116 and then into the ventilation system. 382 00:31:52,287 --> 00:31:56,367 They were disseminated throughout the ship, infecting the circuitry. 383 00:31:57,459 --> 00:32:01,920 I feel awful about this. I assure you, I had no idea. 384 00:32:03,131 --> 00:32:05,171 More gel packs must be down. 385 00:32:05,342 --> 00:32:10,870 If this gets into the environmental systems, we may be in further trouble. 386 00:32:10,264 --> 00:32:13,134 Neelix, this wasn't your fault. 387 00:32:13,308 --> 00:32:15,978 The important thing is we've found the source. 388 00:32:16,144 --> 00:32:20,391 Get the cheese to sickbay. The doctor should look at it as soon as possible. 389 00:32:26,113 --> 00:32:28,355 You may break, Mr Dalby. 390 00:32:31,827 --> 00:32:33,238 OK. 391 00:32:44,965 --> 00:32:49,876 - Do you play pool often? - Not really. I did when I was younger. 392 00:32:56,184 --> 00:33:00,811 - Do you have a family? - What is this about? 393 00:33:00,981 --> 00:33:03,816 - Pardon. - This... little exercise. 394 00:33:03,984 --> 00:33:08,646 Are we testing my social skills? Does Starfleet have rules about them? 395 00:33:08,822 --> 00:33:11,906 I had thought we could get to know each other. 396 00:33:12,750 --> 00:33:16,730 Perhaps then our relationship would function more smoothly. 397 00:33:16,246 --> 00:33:18,286 Get to know each other? 398 00:33:19,583 --> 00:33:24,708 OK. Here's the brief history of Kenneth Dalby. 399 00:33:24,880 --> 00:33:29,376 We lived on the Bajoran frontier. It was a hard life. 400 00:33:30,469 --> 00:33:36,222 I coped by getting into trouble. I was angry at everybody and everything. 401 00:33:36,391 --> 00:33:40,436 Till the woman came along who taught me about love. 402 00:33:40,604 --> 00:33:43,521 For a while, I wasn't angry any more. 403 00:33:49,196 --> 00:33:53,280 Three Cardassians raped her and smashed her skull. 404 00:33:53,200 --> 00:33:58,325 I joined the Maquis and tried to slaughter as many of them as I could. 405 00:33:58,497 --> 00:34:00,620 How about you? Any family? 406 00:34:02,793 --> 00:34:07,751 I do. But there is nothing to report that would compare with your story. 407 00:34:10,500 --> 00:34:13,917 I have observed that you seem to be protective of Mr Gerron. 408 00:34:14,960 --> 00:34:20,514 - Have you formed a friendship? - No. He won't let me get close. 409 00:34:20,686 --> 00:34:25,763 First time I saw him, I thought I was looking at myself at that age. 410 00:34:25,941 --> 00:34:29,773 I thought maybe I could be a friend. Maybe he wouldn't turn out how I did. 411 00:34:31,113 --> 00:34:36,240 But I didn't have much luck. Then we got stuck out here. 412 00:34:37,160 --> 00:34:40,861 Being so far away from home is hard on somebody that young. 413 00:34:41,390 --> 00:34:45,203 Don't make him more miserable than he is already. 414 00:34:46,712 --> 00:34:50,875 Commander Chakotay recommended Mr Gerron for this programme. 415 00:34:51,490 --> 00:34:54,300 He felt that if the young man were able to learn new skills, 416 00:34:54,177 --> 00:35:00,298 to set goals and accomplish them, it may help him feel better about himself. 417 00:35:00,475 --> 00:35:06,929 - That's why he's in this group? - We want it to be positive for everyone. 418 00:35:08,442 --> 00:35:12,653 If you say so. But understand this, Lieutenant. 419 00:35:16,408 --> 00:35:21,782 I don't want to get to know you and I don't want to be your friend. 420 00:35:27,836 --> 00:35:31,964 This is the most pernicious infective agent I've ever seen. 421 00:35:32,132 --> 00:35:36,260 It attacked every cell in the gel pack's biological matrix. 422 00:35:36,428 --> 00:35:39,382 I've exposed it to every anti-bacterial agent we have. 423 00:35:39,556 --> 00:35:41,596 It hasn't responded. 424 00:35:43,811 --> 00:35:46,218 Sickbay to bridge. What's happening? 425 00:35:46,396 --> 00:35:49,979 We're losing more bio-neural circuitry. 426 00:35:50,150 --> 00:35:53,934 - Tell me you have good news. - I'm afraid not. 427 00:35:54,112 --> 00:35:59,237 - I'm at a loss but we'll keep trying. - Please do. Janeway out. 428 00:35:59,409 --> 00:36:04,830 It's curious that these bacteria didn't show in any of our diagnostic scans. 429 00:36:04,998 --> 00:36:10,704 But if the bacteria didn't spread from the cheese, 430 00:36:10,879 --> 00:36:13,417 how did the gel packs get infected? 431 00:36:13,590 --> 00:36:19,629 - Viruses can live inside bacteria. - Of course, a virus. 432 00:36:19,805 --> 00:36:22,510 The bacteria could be hosts to the infectious virus. 433 00:36:22,683 --> 00:36:24,722 They are so small they can escape detection. 434 00:36:24,893 --> 00:36:28,600 Maybe we should try the anti-viral agents. 435 00:36:28,230 --> 00:36:30,768 It's certainly worth a try. 436 00:36:31,733 --> 00:36:34,403 I think the inertial dampeners are malfunctioning. 437 00:36:34,569 --> 00:36:38,816 - Along with other things. - Class dismissed. Return to stations. 438 00:36:40,993 --> 00:36:42,902 Lieutenant! 439 00:36:50,586 --> 00:36:52,744 We're stuck in here. 440 00:36:52,921 --> 00:36:55,459 The bio-neural network is failing. 441 00:36:55,632 --> 00:36:58,503 We're losing systems faster than we can compensate. 442 00:36:58,677 --> 00:37:02,722 - Isolinear circuitry? - Torres is working on it. 443 00:37:02,890 --> 00:37:07,136 - It can't maintain life-support yet. - Propulsion is down. 444 00:37:07,311 --> 00:37:12,601 Every system on the main grid is down. Including turbolifts and life-support. 445 00:37:12,774 --> 00:37:15,444 - Bridge to engineering. - Torres here. 446 00:37:15,611 --> 00:37:21,400 Transfer power to life-support and keep working on the isolinear circuitry. 447 00:37:26,830 --> 00:37:31,408 - The manual override isn't working. - Can't get the cargo door open, either. 448 00:37:31,585 --> 00:37:36,496 Tuvok to bridge. Is anyone receiving this message? 449 00:37:38,800 --> 00:37:42,836 It appears our stations will have to do without us for the time being. 450 00:37:47,976 --> 00:37:53,563 Captain, life-support is failing. Deck 15 has lost all power. 451 00:37:53,732 --> 00:37:58,145 Sickbay to bridge. I believe we may have something. 452 00:37:58,320 --> 00:38:01,321 The gel packs are incapable of responding to an infection 453 00:38:01,490 --> 00:38:04,407 in the same way that humanoid organisms do. 454 00:38:04,576 --> 00:38:06,485 - With a fever. - Exactly. 455 00:38:06,662 --> 00:38:11,656 We have experimented with heating the samples and the results are promising. 456 00:38:11,833 --> 00:38:16,579 We don't have the heat needed to wipe out a ship-wide infection. 457 00:38:16,755 --> 00:38:19,590 - Janeway to Torres. - Torres here. 458 00:38:19,758 --> 00:38:25,970 If we wanted to super-heat the gel packs, how could we do it? 459 00:38:25,264 --> 00:38:30,637 We could infuse the circuits with a high-energy plasma burst. 460 00:38:30,811 --> 00:38:34,310 But we'd have to generate it by inverting the warp-field toward the ship. 461 00:38:34,481 --> 00:38:39,226 We could produce the energy by getting the warp engines to 80% of maximum 462 00:38:39,403 --> 00:38:42,653 while we're standing still. Then initiate the plasma burst. 463 00:38:42,823 --> 00:38:45,444 Can we get to 80%? 464 00:38:45,617 --> 00:38:51,204 If we re-route the emergency power to the warp engines, but it's a risky move. 465 00:38:51,373 --> 00:38:55,999 I'm aware of that but I think we have to try it. 466 00:38:56,169 --> 00:39:00,997 Divert all power, including life-support, to the warp engines. 467 00:39:01,175 --> 00:39:04,590 Mr Paris, deactivate the nacelle control system. 468 00:39:04,761 --> 00:39:07,715 Prepare to engage the warp engines. 469 00:39:08,807 --> 00:39:11,179 Nacelle control deactivated. 470 00:39:11,351 --> 00:39:14,210 - Ready to go. - Do it! 471 00:39:22,700 --> 00:39:24,193 What's that noise? 472 00:39:26,950 --> 00:39:30,651 - This conduit is getting very hot. - So am I. 473 00:39:30,829 --> 00:39:33,237 It's getting awfully warm in here. 474 00:39:33,415 --> 00:39:36,749 Something's very wrong. I don't like this at all. 475 00:39:36,919 --> 00:39:40,963 I think the captain is trying to deal with the systems failures. 476 00:39:41,131 --> 00:39:44,915 Not knowing what that entails may lead us to think the worst. 477 00:39:45,930 --> 00:39:47,549 We must not let fear get the best of us. 478 00:39:50,974 --> 00:39:55,102 Mr Gerron, it's possible the console in the control room is still functioning. 479 00:39:55,270 --> 00:39:58,354 See if you can open the doors from there. 480 00:39:59,441 --> 00:40:04,684 We can also attempt to access one of the Jefferies tubes through the bulkhead. 481 00:40:07,366 --> 00:40:10,283 I don't know about the bacteria, but I'm ready to pass out. 482 00:40:10,452 --> 00:40:14,781 Engines are only 74% of maximum. That's not enough for a plasma burst. 483 00:40:14,957 --> 00:40:17,198 Increase anti-matter flow. 484 00:40:20,212 --> 00:40:25,400 It's having an effect. Temperature is at 340 kelvin. Can we get it a little hotter? 485 00:40:25,217 --> 00:40:29,297 Mr Paris, get us to 80% of maximum... somehow. 486 00:40:29,471 --> 00:40:32,342 I'll try. 487 00:40:33,350 --> 00:40:37,217 - We're at 360 kelvins. - Engines are at 79% of maximum. 488 00:40:37,396 --> 00:40:39,602 - I think we can risk it. - Bridge to Torres. 489 00:40:39,773 --> 00:40:44,670 - Initiate the plasma burst. - It may blow some conduits. 490 00:40:44,236 --> 00:40:46,270 Acknowledged. 491 00:40:52,536 --> 00:40:56,450 The plasma gas will be toxic in minutes. We must leave immediately. 492 00:40:56,623 --> 00:40:59,541 What about Gerron? 493 00:41:01,378 --> 00:41:04,295 - We can't leave him! - Get in the Jefferies tube. 494 00:41:04,464 --> 00:41:08,842 - I can't lose any more of you. - What's that? A Starfleet rule? 495 00:41:09,100 --> 00:41:11,762 It's tactically correct to sacrifice the few for the many. 496 00:41:11,930 --> 00:41:18,182 I don't give a Circassian fig what's correct. I'm going back for him. 497 00:41:19,396 --> 00:41:23,263 Get in the Jefferies tube now! 498 00:41:23,483 --> 00:41:26,568 I will break your arm if you do not follow my order. 499 00:41:26,737 --> 00:41:31,944 - I won't forget. You're letting him die! - Keep moving! 500 00:41:42,794 --> 00:41:44,917 Janeway to sickbay, report. 501 00:41:45,880 --> 00:41:47,164 Bacterial levels are dropping. 502 00:41:47,341 --> 00:41:51,587 We should be able to purge the system within a few minutes. 503 00:41:51,761 --> 00:41:55,213 We need life-support back on-line as soon as possible. 504 00:41:55,390 --> 00:41:59,305 I'll get back to you right away, Captain. 505 00:42:44,147 --> 00:42:49,105 Sickbay to bridge. Can anyone hear me? 506 00:42:49,278 --> 00:42:52,729 - Come in, Doctor. - All bacteria have been destroyed. 507 00:42:52,906 --> 00:42:56,524 The danger of further infection has passed. 508 00:42:58,286 --> 00:43:04,455 Mr Kim, start getting our systems back on-line. 509 00:43:04,626 --> 00:43:07,711 Aye, Captain. 510 00:43:28,233 --> 00:43:30,689 Come on, come on! 511 00:43:48,170 --> 00:43:51,500 I think he's all right. 512 00:43:51,965 --> 00:43:57,304 I thought Starfleet rules said that was an unacceptable risk... saving him. 513 00:43:57,471 --> 00:44:02,892 It was. However, I've realised that there are times 514 00:44:03,600 --> 00:44:06,725 when it is desirable to bend the rules. 515 00:44:06,897 --> 00:44:10,147 Lieutenant, if you can learn to bend the rules... 516 00:44:11,151 --> 00:44:13,642 I guess we can learn to follow them. 517 00:44:15,823 --> 00:44:19,571 Let's get you two to sickbay. 518 00:44:20,305 --> 00:45:20,576 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMIT1.APP46113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.