Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,450 --> 00:00:29,157
Vamos, temos que ir.
2
00:00:31,382 --> 00:00:33,830
- Não, não posso fazer isso.
- Sim, você pode.
3
00:00:33,831 --> 00:00:35,190
Vamos.
4
00:01:07,799 --> 00:01:10,630
Até que horas ficou acordado
trabalhando de novo?
5
00:01:12,522 --> 00:01:15,350
Até as 2h ou 3h, não sei.
6
00:01:16,054 --> 00:01:20,472
- Não acha um pouco exagerado?
- Vou dormir um pouco agora.
7
00:01:20,473 --> 00:01:23,790
O alarme já tocou, são 6h45.
8
00:01:49,560 --> 00:01:51,950
Conseguiu dormir um pouco?
9
00:02:36,839 --> 00:02:41,294
- Viu minha camisa azul?
- Não, não vi sua camisa azul.
10
00:02:41,295 --> 00:02:45,550
- Ei, só fiz uma pergunta.
- E eu só respondi.
11
00:02:50,800 --> 00:02:54,431
São 7h, bom dia.
Notícias com Peter Decroubele.
12
00:02:54,432 --> 00:02:57,579
Após longas negociações,
sindicatos e trabalhadores
13
00:02:57,580 --> 00:03:01,079
concordaram com a introdução
de trabalho semanal de 30 horas.
14
00:03:01,080 --> 00:03:04,030
Walter, sente-se.
Vai respingar em tudo.
15
00:03:04,031 --> 00:03:06,259
As conversas foram
extremamente difíceis
16
00:03:06,260 --> 00:03:09,929
e os analistas acreditavam
ser muito difícil um acordo.
17
00:03:09,930 --> 00:03:13,402
As partes envolvidas estão
satisfeitas e aliviadas que...
18
00:03:17,428 --> 00:03:21,950
- Não me sinto muito bem.
- Imagino por quê.
19
00:03:22,899 --> 00:03:26,630
- Talvez eu fique em casa hoje.
- Por quê?
20
00:03:28,488 --> 00:03:30,702
Porque eu não estou bem.
21
00:03:33,720 --> 00:03:37,550
Você deve estar
exausto ou resfriado.
22
00:03:39,120 --> 00:03:41,068
Agasalhe-se bem quando sair
23
00:03:41,069 --> 00:03:43,750
e vá para a cama
mais cedo hoje.
24
00:05:01,200 --> 00:05:04,263
O DIA - 1ª TEMPORADA
25
00:05:04,264 --> 00:05:07,363
EPISÓDIO 02
Capítulo 1, Lado de Dentro
26
00:05:08,264 --> 00:05:13,254
LEGENDA
AlbustigriS
27
00:05:24,040 --> 00:05:27,470
- Papai.
- Oi, garotão.
28
00:05:28,800 --> 00:05:30,426
- Dormiu bem?
- Não.
29
00:05:30,427 --> 00:05:32,190
Como assim, "não"?
30
00:05:32,870 --> 00:05:35,286
Eu te fiz dois sanduíches
com creme de chocolate.
31
00:05:35,287 --> 00:05:36,763
- Está bem?
- Sim.
32
00:05:36,764 --> 00:05:39,919
- Oi, querida.
- Oi, por que está tão atrasado?
33
00:05:39,920 --> 00:05:41,799
Um alarme disparou de novo.
34
00:05:41,800 --> 00:05:44,018
Tive de fazer o relatório,
todos os detalhes.
35
00:05:44,019 --> 00:05:45,957
- Sabe como é.
- Sei.
36
00:05:45,958 --> 00:05:49,636
- Noor ainda não acordou?
- Já, ela está no banheiro.
37
00:05:49,637 --> 00:05:51,510
Faz umas duas horas.
38
00:05:52,161 --> 00:05:54,301
- Noor!
- Sim!
39
00:05:54,302 --> 00:05:56,250
- Vadia!
- Ei!
40
00:05:58,440 --> 00:06:01,670
Este aqui?
Pegue sua mochila, querido.
41
00:06:12,192 --> 00:06:13,950
Está bom assim?
42
00:06:16,462 --> 00:06:18,150
Deixa comigo.
43
00:06:18,840 --> 00:06:21,009
O que você
realmente ganha
44
00:06:21,010 --> 00:06:23,250
por eu fazer o nó
da sua gravata todo dia?
45
00:06:23,251 --> 00:06:25,578
Acha que sempre tenho
segundas intenções?
46
00:06:25,579 --> 00:06:27,470
Sim.
47
00:06:28,040 --> 00:06:29,790
Ei!
48
00:06:34,140 --> 00:06:36,390
- Pode ir lá?
- Sim.
49
00:06:37,560 --> 00:06:41,442
Não machuque o pequenino
com essa barba áspera.
50
00:06:41,443 --> 00:06:42,751
Oi, Robbe.
51
00:06:42,752 --> 00:06:45,415
A mamãe acordou você
com a chatice dela?
52
00:06:52,640 --> 00:06:54,910
- Não esquece, não é?
- O quê?
53
00:06:57,914 --> 00:07:00,270
Estava no seu criado-mudo.
54
00:07:08,070 --> 00:07:10,270
Quando você ia me contar?
55
00:07:16,040 --> 00:07:17,910
Você ia me contar?
56
00:07:22,200 --> 00:07:23,881
Puta merda, Inge!
57
00:08:41,040 --> 00:08:42,873
- Oi.
- Oi, Michaël.
58
00:08:42,874 --> 00:08:44,359
Ele ainda não está pronto.
59
00:08:44,360 --> 00:08:47,056
- Tudo bem.
- Onde está Inge?
60
00:08:47,057 --> 00:08:49,673
Ficou no carro,
ela ainda não se sente bem.
61
00:08:49,674 --> 00:08:51,385
Nossa.
Entre, está frio.
62
00:08:51,386 --> 00:08:52,686
Está bem.
63
00:08:53,890 --> 00:08:55,759
- Como você está?
- Bem.
64
00:08:55,760 --> 00:08:57,409
E você como está?
65
00:08:57,410 --> 00:08:58,718
Não consigo encontrar.
66
00:08:58,719 --> 00:09:00,021
Oi.
67
00:09:00,022 --> 00:09:01,383
Você sabe onde está?
68
00:09:01,384 --> 00:09:03,626
Como deveria saber
onde está seu carregador?
69
00:09:03,627 --> 00:09:06,352
Espera...
Pode segurá-lo?
70
00:09:06,353 --> 00:09:08,127
Já venho.
71
00:09:08,128 --> 00:09:09,893
- Pegue.
- Assim?
72
00:09:09,894 --> 00:09:11,730
- Com cuidado.
- Claro.
73
00:09:11,731 --> 00:09:13,670
Vou procurar na gaveta.
74
00:10:11,120 --> 00:10:14,605
- Bom dia.
- Bom dia.
75
00:10:24,000 --> 00:10:28,757
- Onde dormiu ontem?
- Isso importa?
76
00:10:30,160 --> 00:10:32,907
Sabe que não queremos
que durma na cama dele.
77
00:10:32,908 --> 00:10:34,236
Não, não, não.
78
00:10:34,237 --> 00:10:37,502
Uma ou duas vezes,
tudo bem, mas três...
79
00:10:37,503 --> 00:10:42,104
E sempre com o mesmo cara.
Já não é coincidência, é?
80
00:10:42,105 --> 00:10:44,405
Sim. Me ligue.
81
00:10:48,560 --> 00:10:49,971
Qual é o problema?
82
00:10:49,972 --> 00:10:53,765
Yusef Hawal.
Um cara da segurança.
83
00:10:54,400 --> 00:10:58,158
O alarme do depósito disparou
três vezes em um mês.
84
00:10:58,159 --> 00:11:01,084
E toda vez durante o turno
daquele marroquino.
85
00:11:01,085 --> 00:11:02,914
- Iraquiano.
- O que disse?
86
00:11:02,915 --> 00:11:05,959
Ele é iraquiano.
Falei com ele no Dia Aberto.
87
00:11:05,960 --> 00:11:09,589
Chinês, iraquiano, marroquino,
tomate, batata...
88
00:11:09,590 --> 00:11:10,909
Uma coisa é certa.
89
00:11:10,910 --> 00:11:13,350
Foi o último dia
de trabalho dele.
90
00:11:14,571 --> 00:11:15,986
Falando em trabalho,
91
00:11:15,987 --> 00:11:19,416
vai trabalhar hoje ou ficar
em casa o dia todo de novo?
92
00:11:19,417 --> 00:11:22,175
Não se preocupe, tenho um
compromisso daqui a pouco.
93
00:11:22,455 --> 00:11:25,430
A propósito,
onde dormiu ontem?
94
00:11:27,760 --> 00:11:32,230
- Perguntei onde dormiu ontem.
- Qual é o problema?
95
00:11:33,800 --> 00:11:37,759
- Ele também era meu irmão.
- Sim, mas você vive aqui.
96
00:11:37,760 --> 00:11:42,187
Fica indo e voltando,
quando dá na telha.
97
00:11:42,188 --> 00:11:45,993
Mas se você dormir aqui,
durma no seu próprio quarto.
98
00:11:45,994 --> 00:11:47,709
Não no quarto do Nils.
99
00:11:47,710 --> 00:11:49,959
- Freya.
- Não, está tudo bem.
100
00:11:49,960 --> 00:11:52,679
Transformem de uma vez
o quarto dele num museu.
101
00:11:52,680 --> 00:11:54,950
E podem cobrar entrada, também.
102
00:11:59,860 --> 00:12:02,970
Sei que coça,
mas está frio lá fora.
103
00:12:02,971 --> 00:12:04,904
Pegue aqui. Pronto.
104
00:12:04,905 --> 00:12:06,246
O que é isto?
105
00:12:06,247 --> 00:12:08,544
- O que você acha?
- Não quero sanduíches.
106
00:12:08,545 --> 00:12:11,639
Você estava me dando dinheiro
para comprar batatas fritas.
107
00:12:11,640 --> 00:12:14,782
É verdade.
Desculpe, me esqueci de contar.
108
00:12:15,000 --> 00:12:16,340
Cuidado.
109
00:12:16,341 --> 00:12:17,876
Pode me dar 5 euros, papai?
110
00:12:23,280 --> 00:12:26,260
Noor, Kathleen fez sanduíches
especiais para você.
111
00:12:26,261 --> 00:12:28,825
- Você prometeu.
- Talvez tenha prometido...
112
00:12:28,826 --> 00:12:32,710
Mas deixa para outro dia.
Semana que vem, está bem?
113
00:12:38,440 --> 00:12:40,070
Vaca estúpida!
114
00:12:45,368 --> 00:12:47,839
Kathleen...
Noor é adolescente, certo?
115
00:12:47,840 --> 00:12:49,814
É, mas é só por causa
da adolescência?
116
00:12:49,815 --> 00:12:51,121
Não, mas...
117
00:12:51,122 --> 00:12:53,908
Ela tem sofrido mais do que
a maioria das adolescentes.
118
00:12:53,909 --> 00:12:55,889
Eu entendo...
119
00:12:55,890 --> 00:13:00,470
Mas não dá o direito a ela de ir
contra tudo que eu diga ou faça.
120
00:13:02,380 --> 00:13:04,030
Não é?
121
00:13:06,040 --> 00:13:07,935
Certo, então.
É sempre a mesma coisa.
122
00:13:07,936 --> 00:13:11,222
Você não diz nada,
eu não sei nada.
123
00:13:11,223 --> 00:13:13,797
E amanhã será a mesma coisa.
124
00:13:23,120 --> 00:13:24,750
Obrigado, Inge.
125
00:13:35,440 --> 00:13:38,910
- Como ela está?
- Não muito bem.
126
00:13:41,200 --> 00:13:46,005
- Ela sabe quando volta?
- Ainda não, eu acho.
127
00:13:47,920 --> 00:13:49,550
Walter.
128
00:14:02,480 --> 00:14:04,841
Nenhuma palavra.
Aperte esse botão.
129
00:14:04,842 --> 00:14:06,648
Você, mãos na cabeça.
130
00:14:06,649 --> 00:14:10,670
Faça isso!
Aperte a porra do botão!
131
00:14:11,440 --> 00:14:14,041
- Aperte, eu mandei.
- Abra a porta.
132
00:14:21,400 --> 00:14:24,719
- Por que está jogando fora?
- Você quer?
133
00:14:24,720 --> 00:14:27,350
- Já tenho.
- Olá, Noor.
134
00:14:28,920 --> 00:14:32,399
- O que seu irmão está fazendo?
- Não faço ideia.
135
00:14:32,400 --> 00:14:34,185
Vão comer batatas fritas hoje?
136
00:14:34,186 --> 00:14:36,399
Sim, talvez. Por quê?
137
00:14:36,400 --> 00:14:40,346
- Porque eu iria também.
- Sua mãe não fez sanduíches?
138
00:14:40,347 --> 00:14:41,920
Ela não é minha mãe.
139
00:14:41,921 --> 00:14:44,408
E hoje não.
Posso sacar uma grana.
140
00:14:44,409 --> 00:14:46,181
Noor, consegui pegá-los.
141
00:14:46,600 --> 00:14:50,630
Tudo bem, esqueça.
Coma do lixo mesmo.
142
00:15:00,680 --> 00:15:02,310
Idiota!
143
00:15:54,080 --> 00:15:55,710
Olá?
144
00:16:01,520 --> 00:16:02,830
Olá?
145
00:16:07,040 --> 00:16:08,799
Ainda estamos fechados.
146
00:16:08,800 --> 00:16:11,140
Tenho uma reunião
com Michaël Van Hamme.
147
00:16:11,141 --> 00:16:13,187
Mas talvez eu tenha
chegado cedo.
148
00:16:22,840 --> 00:16:26,677
Noor, posso guardá-los
para comer à tarde?
149
00:16:26,678 --> 00:16:28,359
Pode comer meu biscoito.
150
00:16:28,360 --> 00:16:30,336
Coma você mesmo.
151
00:16:59,280 --> 00:17:02,159
- Noor?
- Me deixe um pouco em paz!
152
00:17:02,160 --> 00:17:04,558
Mas tem alguém aqui.
153
00:17:18,560 --> 00:17:20,124
Basil, corra!
154
00:18:32,040 --> 00:18:33,879
- É aqui?
- Sim.
155
00:18:33,880 --> 00:18:35,510
Retire aquelas caixas.
156
00:18:43,900 --> 00:18:45,430
Vamos lá.
157
00:18:46,440 --> 00:18:49,830
Ele tem um sistema de retardo.
158
00:18:49,831 --> 00:18:52,899
Após eu digitar a senha,
só abrirá em 30 minutos.
159
00:18:52,900 --> 00:18:54,354
Eu sei.
160
00:19:18,653 --> 00:19:22,030
Isso não é real.
É só um jogo.
161
00:19:22,320 --> 00:19:26,110
Olhe.
Todos eles estão jogando também.
162
00:19:29,337 --> 00:19:31,150
De joelhos contra a parede.
163
00:19:38,378 --> 00:19:39,790
Venha aqui um instante.
164
00:19:45,900 --> 00:19:48,719
- E aquele garoto?
- O que você quer dizer?
165
00:19:48,720 --> 00:19:51,782
- Ele não vai aguentar.
- Ele aguentará.
166
00:19:51,783 --> 00:19:54,630
Vamos continuar.
Pare de reclamar.
167
00:20:01,720 --> 00:20:03,910
- Vamos lá.
- Não.
168
00:20:09,272 --> 00:20:10,639
Ei!
169
00:20:10,640 --> 00:20:11,960
Não!
170
00:20:12,406 --> 00:20:13,706
Ei!
171
00:20:15,651 --> 00:20:17,200
Não!
172
00:20:22,800 --> 00:20:24,410
Não!
173
00:20:29,600 --> 00:20:31,204
Oi, é a Noor.
Depois do sinal.
174
00:20:31,205 --> 00:20:33,409
Oi, Noor, é a Kathleen.
175
00:20:33,410 --> 00:20:36,769
Desculpe por hoje.
Você tem razão.
176
00:20:36,770 --> 00:20:40,136
Se seu pai deixou você comprar
batatas fritas, está tudo bem.
177
00:20:40,137 --> 00:20:43,859
Vou ao banco sacar o dinheiro
e deixo na secretaria da escola.
178
00:20:43,860 --> 00:20:46,910
Está bem? Tchau.
179
00:20:53,440 --> 00:20:55,070
Fique calmo.
180
00:23:26,640 --> 00:23:28,270
Sente-se.
181
00:23:31,520 --> 00:23:34,159
Mudei a van de lugar.
Está fora de vista.
182
00:23:34,160 --> 00:23:35,577
Certo.
183
00:23:35,578 --> 00:23:37,430
Vou verificar se tem
mais alguém lá.
184
00:23:52,520 --> 00:23:55,111
- Alô?
- Com quem falo?
185
00:23:55,112 --> 00:23:57,630
Inspetor D'Hooghe,
da polícia local.
186
00:23:59,280 --> 00:24:02,750
- Você me ouve bem?
- Sim, ouço.
187
00:24:03,780 --> 00:24:06,239
Estou ligando para dizer
que me tranquei no banco,
188
00:24:06,240 --> 00:24:08,350
junto com outras pessoas.
189
00:24:12,760 --> 00:24:15,430
Esse tique-taque do cofre
está me enlouquecendo.
190
00:24:17,504 --> 00:24:20,039
- O que tem ali?
- Não sei.
191
00:24:20,040 --> 00:24:22,710
Ele não é usado há tempos.
192
00:24:23,000 --> 00:24:25,070
O que vai fazer?
193
00:24:34,600 --> 00:24:36,870
Não faria isso
se eu fosse você.
194
00:24:41,000 --> 00:24:42,630
Cheguem mais perto.
195
00:24:45,200 --> 00:24:50,119
Vocês farão algo por mim.
Um é o seguro de vida do outro.
196
00:24:50,120 --> 00:24:52,799
Se um de vocês não fizer
o que a gente mandar,
197
00:24:52,800 --> 00:24:56,195
os temporizadores das bombas
nos pescoços serão iniciados.
198
00:24:56,680 --> 00:24:59,534
Cooperar interessa a vocês.
199
00:24:59,535 --> 00:25:01,190
Entenderam?
200
00:25:06,355 --> 00:25:07,660
Certo.
201
00:25:07,661 --> 00:25:10,390
Verifiquem se o cofre
já está aberto.
202
00:25:24,680 --> 00:25:27,270
Não.
Ainda está trancado.
203
00:25:27,953 --> 00:25:29,439
Merda.
204
00:25:29,440 --> 00:25:31,753
Certo, vão até
a primeira bolsa esportiva.
205
00:25:31,754 --> 00:25:34,750
Há um pedaço de papel
com instruções.
206
00:25:50,280 --> 00:25:53,020
- E aí?
- Sinto muito, sinto muito.
207
00:25:53,021 --> 00:25:54,686
Não foi minha intenção.
208
00:25:59,440 --> 00:26:02,584
Você tem mais uma chance
de me dar a senha.
209
00:26:02,585 --> 00:26:06,498
- E é a última.
- Não tenho a senha.
210
00:26:07,144 --> 00:26:09,043
- O quê?
- Eu juro, não tenho.
211
00:26:09,044 --> 00:26:10,879
Não tente me enganar!
212
00:26:10,880 --> 00:26:13,957
Tenho a chave do banco
e dos arquivos.
213
00:26:13,958 --> 00:26:16,479
Outra pessoa tem
a senha do cofre.
214
00:26:23,440 --> 00:26:25,751
Cuidado com os veículos!
215
00:26:28,720 --> 00:26:31,190
Não parem, sigam.
216
00:26:32,720 --> 00:26:35,169
Não, só falei com uma pessoa.
217
00:26:35,170 --> 00:26:36,739
Ei, senhor!
Ninguém pode passar.
218
00:26:36,740 --> 00:26:38,940
- Minha mulher está no banco.
- Sinto muito.
219
00:26:38,941 --> 00:26:41,228
- Meus filhos estão lá!
- Yusef!
220
00:26:41,229 --> 00:26:44,116
Kathleen? Onde eles estão?
221
00:26:44,117 --> 00:26:45,580
Onde estão Basil e Noor?
222
00:26:45,581 --> 00:26:49,599
Não estão na escola.
Eu liguei lá.
223
00:26:49,600 --> 00:26:51,230
Puta merda!
224
00:26:51,680 --> 00:26:53,310
Sinto muito.
225
00:26:54,160 --> 00:26:55,990
Sinto muito, Yusef.
226
00:26:57,200 --> 00:26:59,350
- Querida.
- Sinto muito.
227
00:27:28,040 --> 00:27:29,870
MÃE DO MICHAËL
228
00:27:32,520 --> 00:27:34,470
Desligar
229
00:27:55,360 --> 00:27:57,639
Onde acho o Inspetor D'Hooghe?
230
00:27:57,640 --> 00:27:59,757
Ele está ali, ao telefone.
231
00:27:59,758 --> 00:28:02,549
- Quem mais está lá?
- Não sabemos.
232
00:28:02,550 --> 00:28:06,060
- Podem te dizer mais lá dentro.
- Só um momento.
233
00:28:06,061 --> 00:28:08,837
Sou Vos, dos negociadores.
Falamos por telefone.
234
00:28:08,838 --> 00:28:11,399
Está com aquele celular?
235
00:28:11,400 --> 00:28:13,752
Queríamos saber sobre
os moradores dos fundos...
236
00:28:13,753 --> 00:28:15,287
Não sei.
Pergunte ao meu chefe.
237
00:28:15,288 --> 00:28:16,839
- Marc?
- Sim.
238
00:28:16,840 --> 00:28:19,039
- É um dos familiares.
- Senhora.
239
00:28:19,040 --> 00:28:22,041
- Sabem mais alguma coisa?
- Não, sinto muito.
240
00:28:22,042 --> 00:28:25,364
Mas pode esperar lá dentro.
Logo alguém falará com você.
241
00:28:25,365 --> 00:28:27,550
- Vá com ela, Gilles.
- Claro.
242
00:28:35,871 --> 00:28:39,719
- Marco para Ivo.
- Aqui é o Ivo.
243
00:28:40,200 --> 00:28:43,158
Tivemos acesso à varanda
de um apartamento,
244
00:28:43,159 --> 00:28:44,919
mas os moradores
ainda estão aqui.
245
00:28:44,920 --> 00:28:48,891
Eles são idosos,
o homem não pode ser evacuado.
246
00:28:48,892 --> 00:28:51,435
Devemos ficar aqui
ou mudar de posição?
247
00:28:51,436 --> 00:28:55,070
Podem ir para outro andar?
248
00:28:57,040 --> 00:28:59,999
Sim, mas lá
há árvores em frente.
249
00:29:00,000 --> 00:29:01,759
Fiquem aí, então.
250
00:29:01,760 --> 00:29:05,386
Mas afastem essas pessoas
da varanda, está bem?
251
00:29:05,387 --> 00:29:07,723
Entendido, Ivo.
Câmbio e desligo.
252
00:29:07,724 --> 00:29:09,035
Henriette?
253
00:29:09,036 --> 00:29:11,346
Por quanto tempo ainda
ele ficará na máquina?
254
00:29:11,347 --> 00:29:13,350
Por pelo menos
uma ou duas horas...
255
00:29:13,351 --> 00:29:15,804
- Henriette?
- Só um momento.
256
00:29:16,080 --> 00:29:19,670
Coitadinho.
Está sentindo muita dor?
257
00:29:20,400 --> 00:29:24,279
- Henriette, quem está aí?
- Henriette era sua irmã.
258
00:29:24,280 --> 00:29:27,310
Sou Leonie, sua mulher.
259
00:29:36,960 --> 00:29:41,198
- Como estão as coisas aí?
- Estamos prestes a começar.
260
00:29:41,199 --> 00:29:42,709
Então comecem.
261
00:29:42,710 --> 00:29:45,739
Quanto antes estiver aberto,
mais cedo terminarão.
262
00:29:46,480 --> 00:29:48,110
Certo.
263
00:30:19,280 --> 00:30:21,519
- Qual é o seu nome?
- Noor.
264
00:30:21,520 --> 00:30:23,150
Noor.
265
00:30:23,670 --> 00:30:24,970
O meu é Serge.
266
00:30:34,960 --> 00:30:37,004
- Qual é o nome do seu irmão?
- Basil.
267
00:30:37,005 --> 00:30:38,305
Basil.
268
00:30:38,920 --> 00:30:42,830
- Quantos anos ele tem?
- Seis.
269
00:30:49,280 --> 00:30:50,910
Ei!
270
00:30:56,714 --> 00:30:58,688
- Tenho algo a dizer.
- Tem? Por que...
271
00:30:58,689 --> 00:31:00,921
Espera, espera, espera...
272
00:31:00,922 --> 00:31:03,988
Não escolhi isso
e essa garota também não.
273
00:31:04,214 --> 00:31:05,723
O nome dela é Noor.
274
00:31:05,724 --> 00:31:08,710
O irmão dela se chama Basil.
Ele tem seis anos.
275
00:31:09,440 --> 00:31:11,630
Ela está preocupada
com o irmão.
276
00:31:12,640 --> 00:31:14,270
Eu entendo.
277
00:31:15,240 --> 00:31:16,870
Entendo totalmente.
278
00:31:19,760 --> 00:31:21,390
Espero que você também.
279
00:31:48,680 --> 00:31:52,599
Alô, aqui é o Basil Hawal.
Quem fala?
280
00:31:52,600 --> 00:31:54,719
Basil? É a Noor.
281
00:31:54,720 --> 00:31:57,589
Noor, vai demorar muito?
282
00:31:57,590 --> 00:31:59,599
Estou com fome
e preciso fazer xixi.
283
00:31:59,600 --> 00:32:02,582
Aguente mais um pouco, Basil.
Vai demorar um pouco.
284
00:32:02,583 --> 00:32:03,990
Está tudo bem?
285
00:32:04,440 --> 00:32:06,070
Sim.
286
00:32:08,720 --> 00:32:12,119
- Está curtindo o jogo?
- Não.
287
00:32:12,120 --> 00:32:15,698
Noor? Já posso comer
meus sanduíches?
288
00:32:16,270 --> 00:32:17,930
Claro que pode.
289
00:32:18,529 --> 00:32:20,362
Já comeu suas batatas fritas?
290
00:32:20,363 --> 00:32:23,470
Não, não.
Ainda não, Basil.
291
00:32:24,640 --> 00:32:28,119
Basil, consegue ligar
para o 112?
292
00:32:28,120 --> 00:32:29,439
Sabe qual é "1" e "2"?
293
00:32:29,440 --> 00:32:32,239
O "1" é o de cima, à esquerda.
Aperte-o duas vezes.
294
00:32:32,240 --> 00:32:35,018
E o "2" ao lado, uma vez.
Depois aperte o botão verde.
295
00:32:35,019 --> 00:32:38,190
- Ligue 112.
- Vamos, já chega.
296
00:32:42,021 --> 00:32:46,628
Está tudo paralisado
na praça e arredores.
297
00:32:46,629 --> 00:32:49,916
Como podem ver,
muitos curiosos estão aparecendo
298
00:32:49,917 --> 00:32:51,980
bem como amigos e familiares
299
00:32:51,981 --> 00:32:54,634
das possíveis vítimas
que estão no banco.
300
00:32:54,635 --> 00:32:57,394
Amigos e familiares
estão sendo assistidos
301
00:32:57,395 --> 00:32:59,999
pela polícia ou pelo
Serviço de Apoio à Vítima.
302
00:33:00,000 --> 00:33:04,679
Posso afirmar que os reféns
foram tomados entre 8h e 8h30...
303
00:33:04,680 --> 00:33:06,058
Disseram algo mais?
304
00:33:06,059 --> 00:33:08,719
Pessoas foram
tomadas como reféns...
305
00:33:08,720 --> 00:33:12,027
...dentro do banco,
próximo aos guichês,
306
00:33:12,028 --> 00:33:14,777
havia sinais
de violência ou luta.
307
00:33:14,778 --> 00:33:17,200
Fomos informados de que
a polícia aparentemente
308
00:33:17,201 --> 00:33:19,639
mantém contato telefônico...
309
00:33:19,640 --> 00:33:22,550
Mas eles ainda não sabem
nenhum detalhe...
310
00:33:23,800 --> 00:33:28,022
Isso sugere que a situação
é no mínimo preocupante...
311
00:33:28,023 --> 00:33:30,172
Essas pobres pessoas,
imagina só.
312
00:33:30,173 --> 00:33:32,576
Não há notícias sobre
possíveis vítimas no banco.
313
00:33:32,577 --> 00:33:35,119
Amigos e familiares
devem aguardar
314
00:33:35,120 --> 00:33:38,590
e torcer por uma
solução pacífica.
315
00:33:47,649 --> 00:33:50,333
Se não tivéssemos tido
aquela discussão esta manhã...
316
00:33:50,334 --> 00:33:53,710
- Não diga isso, Kathleen.
- Mas é verdade.
317
00:33:57,400 --> 00:34:01,070
Eles nunca teriam ido ao banco
se não fosse por mim.
318
00:34:02,440 --> 00:34:06,590
- A culpa é minha.
- Ninguém tem culpa.
319
00:34:09,354 --> 00:34:12,633
Eles estavam no lugar errado
na hora errada.
320
00:34:30,551 --> 00:34:34,724
Elas são inúteis para você.
Só vão te causar problemas.
321
00:34:34,725 --> 00:34:38,212
Você já tem outras pessoas.
Se libertar Noor e Basil...
322
00:34:38,213 --> 00:34:41,919
E o dinheiro?
Por que está demorando tanto?
323
00:34:41,920 --> 00:34:44,319
Repassei seu pedido
para o meu chefe.
324
00:34:44,320 --> 00:34:46,001
Se deixar essas crianças...
325
00:34:46,002 --> 00:34:48,006
Não encha o saco com isso!
326
00:34:48,007 --> 00:34:51,479
Não me importo com elas.
Quer me deixar mais bravo?
327
00:34:51,480 --> 00:34:53,215
Não, não quero.
328
00:34:53,216 --> 00:34:55,111
Só espero que você
tenha bom senso.
329
00:34:55,112 --> 00:34:56,817
Espero que você
tenha bom senso
330
00:34:56,818 --> 00:34:59,078
e garanta que o dinheiro
esteja aqui no prazo.
331
00:35:02,920 --> 00:35:06,910
UNIDADES ESPECIAIS NO LOCAL
332
00:35:10,440 --> 00:35:12,070
O que você acha?
333
00:35:14,040 --> 00:35:16,870
Se eles invadirem o local,
estaremos ferrados.
334
00:35:18,040 --> 00:35:19,976
Eles arriscariam assim?
335
00:35:24,120 --> 00:35:25,874
Vamos arriscar?
336
00:35:30,360 --> 00:35:33,470
Talvez seja hora
de mandar um sinal a eles.
337
00:35:36,660 --> 00:35:37,960
Sim.
338
00:35:47,280 --> 00:35:49,470
- Porta.
- Certo.
339
00:36:03,760 --> 00:36:06,157
- Alô?
- Certo, Bram.
340
00:36:06,158 --> 00:36:09,780
Diga a seu chefe que ele terá
um sinal de boa vontade.
341
00:36:21,440 --> 00:36:23,719
Alô, aqui é o Basil Hawal.
342
00:36:23,720 --> 00:36:26,151
Basil, é a Noor.
Está me ouvindo?
343
00:36:26,152 --> 00:36:28,439
Sim, Noor, estou ouvindo.
344
00:36:28,440 --> 00:36:31,973
Basil, deve ter uma
planta grande perto de você.
345
00:36:31,974 --> 00:36:33,982
- Tem?
- Sim.
346
00:36:33,983 --> 00:36:35,559
Jogue a planta no chão.
347
00:36:35,560 --> 00:36:38,006
Há uma chave
escondida no vaso.
348
00:36:56,248 --> 00:36:57,599
Sim, eu peguei.
349
00:36:57,600 --> 00:36:59,719
É para as algemas dele.
350
00:36:59,720 --> 00:37:02,070
Essa chave é para
suas algemas, Basil.
351
00:37:12,248 --> 00:37:14,519
Marco para Ivo,
estamos prontos. Câmbio.
352
00:37:14,520 --> 00:37:19,310
Senhor, não deve ficar aqui.
É melhor esperar lá fora.
353
00:37:41,200 --> 00:37:44,990
Deve haver um botão cinza
ao lado da porta.
354
00:37:45,280 --> 00:37:47,728
Consegue vê-lo, Basil?
Um botão cinza.
355
00:37:47,729 --> 00:37:49,841
Ainda estou no corredor, Noor.
356
00:37:49,842 --> 00:37:53,230
Certo, primeiro vá
pela porta dos fundos.
357
00:38:04,720 --> 00:38:08,130
Tomara que esteja lá
o que deveria estar.
358
00:38:14,880 --> 00:38:17,161
Ninguém nos diz
absolutamente nada.
359
00:38:17,162 --> 00:38:19,622
O tempo todo.
Só ficamos aguardando.
360
00:38:19,623 --> 00:38:22,439
- Me diga o que está havendo.
- Por favor, fique calmo.
361
00:38:22,440 --> 00:38:25,679
Você tem filhos?
Tem filhos?
362
00:38:25,680 --> 00:38:28,928
Espere, Noor,
vou tentar de novo.
363
00:38:57,240 --> 00:38:59,298
Certo, Thibault,
mas não atravesse a rua.
364
00:38:59,299 --> 00:39:01,653
Repito, não atravesse a rua.
365
00:39:27,080 --> 00:39:28,901
Oscar 4 para Ivo.
366
00:39:28,902 --> 00:39:31,910
Negativo.
Ainda sem visual.
367
00:39:38,880 --> 00:39:40,510
Venha.
368
00:39:41,342 --> 00:39:43,075
- Yusef! Fique aí!
- Venha.
369
00:39:43,076 --> 00:39:46,139
Não atravesse a rua!
370
00:39:46,140 --> 00:39:47,780
Vamos lá.
371
00:39:48,760 --> 00:39:50,511
Não atravesse a rua!
372
00:39:55,280 --> 00:39:57,119
- Basil.
- Papai.
373
00:39:57,120 --> 00:39:59,527
Basil.
Venha cá, vamos.
374
00:39:59,528 --> 00:40:02,357
- Vamos, Basil.
- Vamos!
375
00:40:28,000 --> 00:40:29,630
Basil.
376
00:40:34,320 --> 00:40:36,350
Basil.
377
00:41:02,160 --> 00:41:03,500
Gustav!
378
00:41:03,501 --> 00:41:05,275
Marco?
379
00:41:05,276 --> 00:41:07,641
O que você fez?
380
00:41:07,642 --> 00:41:08,955
Calma, Gustav.
381
00:41:08,956 --> 00:41:11,886
Senhor?
Não vou feri-lo, está bem?
382
00:41:13,044 --> 00:41:14,710
Olhe para mim.
383
00:41:16,520 --> 00:41:21,189
Gostaria que abaixasse a arma
bem devagar e me escutasse.
384
00:41:21,440 --> 00:41:23,310
O que você está fazendo aqui?
385
00:41:23,728 --> 00:41:27,110
Sou da polícia, senhor.
Não estamos aqui por sua causa.
386
00:41:27,760 --> 00:41:30,090
Por que não me disse antes?
387
00:41:31,360 --> 00:41:34,150
Marco?
26727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.