All language subtitles for Carmen.2022.WEBRip.Maltese-INDO.done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 3 00:01:35,762 --> 00:01:36,889 Carmen! 4 00:02:20,140 --> 00:02:21,432 Emanuel! 5 00:02:21,433 --> 00:02:23,684 Emanuel! 6 00:02:23,685 --> 00:02:25,687 Kau selalu tidur! Buka pintunya! 7 00:03:14,069 --> 00:03:18,281 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin. 8 00:03:18,282 --> 00:03:19,533 Duduk. 9 00:03:25,622 --> 00:03:29,500 Anak-anak kita bukan milik kita untuk dijaga, 10 00:03:29,501 --> 00:03:32,503 mereka milik Tuhan. 11 00:03:32,504 --> 00:03:34,047 Jika mereka berdosa, 12 00:03:35,299 --> 00:03:37,800 mereka akan mengkhianati kita dan Tuhan. 13 00:03:37,801 --> 00:03:40,011 Dan jika mereka melakukan itu, 14 00:03:40,012 --> 00:03:41,013 lemparkan mereka keluar. 15 00:03:44,558 --> 00:03:45,976 Adik pendeta. 16 00:03:48,395 --> 00:03:50,479 Carmen. 17 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 Dia seperti mayat hidup. 18 00:03:52,274 --> 00:03:55,318 Dia tak pernah tersenyum dan tak pernah berbicara. 19 00:03:55,319 --> 00:03:56,444 Kau menyalahkannya? 20 00:03:56,445 --> 00:03:58,030 Tapi itu sudah lama sekali. 21 00:03:59,198 --> 00:04:01,992 Bayangkan kau habiskan hidup dengan itu! 22 00:04:04,536 --> 00:04:10,209 Bangkitlah, dan bersama-sama, mari kita menyanyikan pujian bagi Tuhan. 23 00:05:41,758 --> 00:05:43,844 Terima kasih, Tuhan yang terkasih. 24 00:06:04,948 --> 00:06:07,074 Caper! Siapa yang mau caper? 25 00:06:07,075 --> 00:06:09,577 Caper segar! 26 00:06:09,578 --> 00:06:11,872 Lihat betapa cantiknya! 27 00:06:13,540 --> 00:06:16,752 Caper! Siapa yang mau caper? 28 00:06:19,713 --> 00:06:21,839 Lihatlah bidadari itu. 29 00:06:21,840 --> 00:06:24,008 Dia menatapku. 30 00:06:24,009 --> 00:06:25,427 Kau melihat? 31 00:06:27,387 --> 00:06:29,723 Ayo turun dan cicipi. 32 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Di mana aku meletakkannya? 33 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Beri aku dua. 34 00:06:50,202 --> 00:06:51,745 Untuk satu senyuman, aku akan memberimu tiga. 35 00:06:53,038 --> 00:06:55,039 Baiklah. 36 00:06:55,040 --> 00:06:58,042 Seorang pria harus selalu berusaha. 37 00:06:58,043 --> 00:06:59,586 Bahkan dengan lemari es. 38 00:07:00,921 --> 00:07:02,422 Ya. 39 00:07:05,175 --> 00:07:08,845 Seseorang bisa sakit memendam cinta untuk diri sendiri! 40 00:07:08,846 --> 00:07:11,347 Penyebab terbesar serangan jantung adalah cinta yang ditahan. 41 00:07:15,686 --> 00:07:19,522 Francis! Francis! 42 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 Dasar tuli. 43 00:07:40,127 --> 00:07:41,503 Tuhanku! 44 00:08:02,649 --> 00:08:05,027 Bela sungkawa. Semoga Tuhan menghiburmu. 45 00:08:07,279 --> 00:08:08,697 Turut berbelasungkawa. 46 00:08:12,534 --> 00:08:13,619 Belasungkawa. 47 00:08:19,666 --> 00:08:21,167 Dia sendirian sekarang. 48 00:08:21,168 --> 00:08:22,960 Benarlah dia orang yang menyedihkan, 49 00:08:22,961 --> 00:08:25,588 tapi setidaknya dia memilikinya. 50 00:08:25,589 --> 00:08:28,008 Apa yang akan dia lakukan sekarang setelah Rita menggantikannya? 51 00:08:44,858 --> 00:08:47,276 Jika aku tidak bisa 52 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 tinggal di pastoran, kemana aku harus pergi? 53 00:08:51,573 --> 00:08:54,033 Tuhan tidak meninggalkan anak-anak-Nya. 54 00:08:54,034 --> 00:08:55,076 Kau akan baik-baik saja, 55 00:08:55,077 --> 00:08:56,494 Carmen, 56 00:08:56,495 --> 00:08:59,747 dan kau akan hidup selamanya dalam kebahagiaan. 57 00:08:59,748 --> 00:09:01,916 Kapan itu akan terjadi? 58 00:09:01,917 --> 00:09:04,460 Kapan apanya? 59 00:09:04,461 --> 00:09:05,462 Kebahagiaan. 60 00:09:06,713 --> 00:09:08,757 Ketika kau mati, tentu saja. 61 00:09:19,101 --> 00:09:24,355 Aku menjadi pelayan kakakku sejak aku berusia 16 tahun, 62 00:09:24,356 --> 00:09:25,815 - dan... - Ya. 63 00:09:25,816 --> 00:09:27,234 Kau adalah berkah. 64 00:09:28,819 --> 00:09:32,738 Kau seperti Santa Zita, 65 00:09:32,739 --> 00:09:35,700 santo pelindung pekerjaan rumah tangga. 66 00:09:35,701 --> 00:09:37,493 Dia pernah berkata, 67 00:09:37,494 --> 00:09:41,581 "Seorang hamba tidak suci jika dia tidak sibuk. 68 00:09:41,582 --> 00:09:43,583 orang malas di posisi kita... 69 00:09:43,584 --> 00:09:46,460 Itu adalah kekudusan palsu." 70 00:09:46,461 --> 00:09:47,962 Dia bilang itu? 71 00:09:47,963 --> 00:09:49,964 Dalam doa, 72 00:09:49,965 --> 00:09:52,383 kau akan temukan jalanmu. 73 00:09:52,384 --> 00:09:55,970 Pendeta Anthony akan tiba kapan saja. 74 00:09:55,971 --> 00:09:57,930 Dia ditahbiskan di Roma, 75 00:09:57,931 --> 00:10:00,641 dan dia belajar di Inggris. 76 00:10:00,642 --> 00:10:03,978 Kita diberkati karena dia kembali ke Malta, 77 00:10:03,979 --> 00:10:09,151 dan tentu saja, adiknya Rita akan melayaninya. 78 00:10:10,652 --> 00:10:13,905 Tolong! Sekarang. 79 00:10:13,906 --> 00:10:16,157 Aku yakin keluargamu bisa menjagamu. 80 00:10:16,158 --> 00:10:18,576 Tidak ada siapa-siapa. 81 00:10:18,577 --> 00:10:19,869 Tapi ini Malta. 82 00:10:19,870 --> 00:10:21,204 Setiap orang memiliki keluarga. 83 00:10:21,205 --> 00:10:22,497 Kita semua adalah keluarga. 84 00:11:09,711 --> 00:11:12,548 Carmen, kuncinya? 85 00:11:14,174 --> 00:11:16,592 Untuk pastoran. Kakakku akan membutuhkannya. 86 00:11:16,593 --> 00:11:17,719 Kurasa kau punya yang lain. 87 00:11:32,276 --> 00:11:33,277 Tuhan memberkatimu. 88 00:12:22,534 --> 00:12:23,785 Halo? 89 00:12:36,798 --> 00:12:38,050 Kau ingin aku mengikuti? 90 00:12:41,678 --> 00:12:43,555 Kemana kita akan pergi? 91 00:12:45,807 --> 00:12:47,142 Kemana kita akan pergi? 92 00:12:59,363 --> 00:13:00,906 Serius? 93 00:13:17,673 --> 00:13:19,466 Kenapa kau meninggalkanku? 94 00:15:28,929 --> 00:15:29,930 Tonio. 95 00:15:31,640 --> 00:15:32,641 Rita. 96 00:15:40,357 --> 00:15:41,816 Aku tidak bisa. 97 00:15:41,817 --> 00:15:43,318 Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 98 00:15:45,070 --> 00:15:46,404 Ayo pergi. Besok, 99 00:15:46,405 --> 00:15:48,281 aku membawa perahu saudaraku, dan kita bisa pergi 100 00:15:48,282 --> 00:15:50,575 - ke Blue Lagoon bersama. - Aku tidak bisa. 101 00:15:50,576 --> 00:15:53,077 Kakakku belum datang, dan dia ingin gereja 102 00:15:53,078 --> 00:15:54,412 - siap. - Kau akan berakhir 103 00:15:54,413 --> 00:15:55,813 melayani kakakmu sepanjang hidupmu. 104 00:15:57,207 --> 00:15:59,667 Kau akan berakhir seperti Carmen. 105 00:15:59,668 --> 00:16:01,043 Dia berjalan berkeliling terlihat seperti sedang menggendong 106 00:16:01,044 --> 00:16:02,837 domba beku di dadanya. 107 00:16:02,838 --> 00:16:05,548 Aku tidak akan seperti dia, 108 00:16:05,549 --> 00:16:07,800 tapi aku juga tidak bisa menjadi seperti yang kau inginkan. 109 00:16:07,801 --> 00:16:09,886 - Rita, tolong. - Aku tidak bisa menemuimu lagi. 110 00:16:09,887 --> 00:16:12,305 Rita! 111 00:16:12,306 --> 00:16:14,140 Rita! Tolong! 112 00:16:14,141 --> 00:16:15,809 Gereja sialan! 113 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 Elena! 114 00:18:50,297 --> 00:18:54,008 Yesus yang terkasih! 115 00:18:54,009 --> 00:18:55,052 Tolong aku! 116 00:18:57,554 --> 00:18:59,722 Katakan aku harus bagaimana. 117 00:18:59,723 --> 00:19:02,934 Aku memiliki domba beku di hatiku, 118 00:19:02,935 --> 00:19:05,354 dan aku tak tahu cara mencairkannya. 119 00:19:46,687 --> 00:19:48,354 Aku masih memiliki begitu banyak pekerjaan. 120 00:19:48,355 --> 00:19:50,773 Aku bahkan belum menyiapkan makanan. 121 00:19:50,774 --> 00:19:52,651 Dia sudah ada di dalam. 122 00:19:53,944 --> 00:19:55,069 Dia lebih awal hari ini. 123 00:19:55,070 --> 00:19:58,573 Dia tahu harus datang lebih awal dengan semua dosa yang kau miliki. 124 00:19:58,574 --> 00:20:00,908 Ya. 125 00:20:00,909 --> 00:20:02,994 Kau sebaiknya pergi duluan. 126 00:20:02,995 --> 00:20:04,328 Ingat, berbahasa Inggris. 127 00:20:04,329 --> 00:20:05,746 Tentu. 128 00:20:05,747 --> 00:20:06,748 Tuhan tolong aku. 129 00:20:11,545 --> 00:20:13,337 Maaf, Ayah. 130 00:20:13,338 --> 00:20:14,714 Bahasa inggrisku, 131 00:20:14,715 --> 00:20:16,883 itu tidak begitu baik, 132 00:20:16,884 --> 00:20:18,218 tapi aku akan mencoba. 133 00:20:21,054 --> 00:20:23,389 Ayah? 134 00:20:27,936 --> 00:20:31,981 Ayah! Aku memiliki 135 00:20:31,982 --> 00:20:34,650 pikiran buruk tentang suamiku. 136 00:20:34,651 --> 00:20:37,862 Setiap malam, dia pulang dalam mabuk, 137 00:20:37,863 --> 00:20:41,199 dan dia berbau wiski. 138 00:20:41,200 --> 00:20:43,826 Dan aku berkata dalam hatiku, 139 00:20:43,827 --> 00:20:47,455 “Bagus jika suatu hari dia tidak pulang, 140 00:20:47,456 --> 00:20:52,085 aku tidur sendirian, dan aku tidak mencium bau wiski." 141 00:20:54,338 --> 00:20:58,007 Dia memaksaku 142 00:20:58,008 --> 00:21:01,886 untuk... kau tahu itu. 143 00:21:01,887 --> 00:21:04,181 Dan aku tidak mau. 144 00:21:05,516 --> 00:21:06,934 Setiap malam. 145 00:21:08,185 --> 00:21:11,812 Tolong, Ayah! Katakan aku harus bagaimana? 146 00:21:11,813 --> 00:21:14,273 Jika aku tinggal satu malam lagi dengan suamiku, 147 00:21:14,274 --> 00:21:15,275 aku akan mati. 148 00:21:19,988 --> 00:21:22,657 Tuhan tidak jahat. 149 00:21:22,658 --> 00:21:23,909 Itu adalah pria. 150 00:21:27,704 --> 00:21:30,039 Maaf, Ayah? 151 00:21:30,040 --> 00:21:34,502 Pulanglah ke suamimu! 152 00:21:34,503 --> 00:21:39,508 Buatkan dia makanan yang sama untuk sarapan, makan siang, dan makan malam. 153 00:21:41,552 --> 00:21:44,346 Lakukan itu sampai dia tidak kembali. 154 00:21:45,722 --> 00:21:49,642 - Tapi... - Tidak ada tapi-tapian. Pergilah! 155 00:21:49,643 --> 00:21:53,354 Terima kasih, Ayah! 156 00:21:53,355 --> 00:21:54,606 Tuhan memberkati. 157 00:22:01,280 --> 00:22:02,697 Itu panjang. 158 00:22:02,698 --> 00:22:04,156 Aku harus pulang. 159 00:22:04,157 --> 00:22:05,491 Apa yang terjadi? 160 00:22:05,492 --> 00:22:08,828 Tidak ada, aku hanya harus pulang dan memasak. 161 00:22:08,829 --> 00:22:10,246 Dia pintar, pendeta baru ini. 162 00:22:11,290 --> 00:22:14,750 Cerdas dan dengan suara seperti perawan Maria. 163 00:22:14,751 --> 00:22:16,669 Bagaimana kau tahu seperti apa suara perawan Maria? 164 00:22:16,670 --> 00:22:19,839 Jika mereka memberinya suara, seperti itulah suaranya. 165 00:22:19,840 --> 00:22:21,632 Dia sangat pintar dan memiliki suara yang begitu lembut. 166 00:22:21,633 --> 00:22:23,301 Aku harus pergi. 167 00:22:23,302 --> 00:22:24,427 Sampai jumpa. 168 00:22:24,428 --> 00:22:25,888 Baik. Sampai jumpa lagi. 169 00:22:30,350 --> 00:22:32,059 Kau tidak akan memiliki cukup makanan 170 00:22:32,060 --> 00:22:34,228 jika kau kosongkan dompetmu seperti itu. 171 00:22:34,229 --> 00:22:36,731 Semakin banyak kita memberi, semakin banyak yang kita dapatkan. 172 00:22:36,732 --> 00:22:39,317 Ketika kau belajar cara memberi makan 12 dengan satu ikan, 173 00:22:39,318 --> 00:22:40,860 datanglah ajari aku. 174 00:22:40,861 --> 00:22:42,613 Pasti. 175 00:23:10,307 --> 00:23:12,308 Ampuni aku, Ayah. 176 00:23:12,309 --> 00:23:16,063 Tidak apa-apa. 177 00:23:41,505 --> 00:23:44,006 Aku baik-baik saja sekarang. 178 00:23:44,007 --> 00:23:45,008 Terima kasih, Ayah. 179 00:23:58,146 --> 00:23:59,147 Tuhan memberkati. 180 00:25:02,461 --> 00:25:04,462 Aku akan membayarmu kembali. 181 00:25:04,463 --> 00:25:05,631 Aku berjanji. 182 00:26:59,661 --> 00:27:02,622 Kau tahu rumah tempat tinggal guru? 183 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Ya. 184 00:27:04,917 --> 00:27:06,876 Yang di belakang sana, kan? 185 00:27:06,877 --> 00:27:08,461 Sebuah keluarga Arab pindah. 186 00:27:08,462 --> 00:27:11,964 Bukankah itu lebih baik? Mereka menciptakan bisnis, membuka toko. 187 00:27:11,965 --> 00:27:13,966 Mereka bisa melakukan apa saja, 188 00:27:13,967 --> 00:27:16,385 selama mereka tidak menggangguku. 189 00:27:16,386 --> 00:27:18,012 Aku ingin Malta yang bersih. 190 00:27:18,013 --> 00:27:19,680 Kenapa kau tak suka orang asing? 191 00:27:19,681 --> 00:27:21,766 Bukankah mereka perlu hidup, sama seperti kita? 192 00:27:21,767 --> 00:27:23,351 Malta milik orang Malta. 193 00:27:23,352 --> 00:27:25,686 Bukankah itu masih milik kita? 194 00:27:25,687 --> 00:27:29,482 Ingat saat kita tidak mengunci pintu? 195 00:27:29,483 --> 00:27:31,734 Itu adalah waktu yang berbeda. 196 00:27:31,735 --> 00:27:34,613 Hari ini, aku hanya membawa dan mengunci pintu. 197 00:27:37,699 --> 00:27:43,080 -Madelena- 198 00:27:57,928 --> 00:28:00,721 Joey! 199 00:28:00,722 --> 00:28:04,183 Joey! Hentikan kebisingan itu dan pulanglah! 200 00:28:04,184 --> 00:28:05,518 Selalu berakhir kerusakan! 201 00:28:05,519 --> 00:28:06,854 Hei! 202 00:28:10,023 --> 00:28:11,190 Apa masalahmu? 203 00:28:11,191 --> 00:28:12,608 Tidak bisakah aku minum bir? 204 00:28:12,609 --> 00:28:14,486 Kau sangat menyebalkan! Aku akan menang! 205 00:28:22,494 --> 00:28:24,246 Joe! Aku mengalahkanmu! 206 00:29:13,879 --> 00:29:16,839 Tidak akan ada misa sampai pemberitahuan lebih lanjut 207 00:29:16,840 --> 00:29:20,219 tapi kau dipersilakan untuk mengaku. 208 00:30:03,554 --> 00:30:06,932 Ayo, Andrew! Ayo! 209 00:30:09,476 --> 00:30:11,727 - Diam. - Ampuni aku, Ayah, 210 00:30:11,728 --> 00:30:13,604 karena aku telah berdosa. 211 00:30:13,605 --> 00:30:15,691 Aku mengambil sejumlah uang dari celengan saudaraku. 212 00:30:19,069 --> 00:30:23,532 Kau harus mengembalikan uangnya dan menggandakan jumlahnya. 213 00:30:24,783 --> 00:30:26,617 - Menggandakan? - Kau tidak menyesal 214 00:30:26,618 --> 00:30:28,828 atas dosamu? 215 00:30:28,829 --> 00:30:31,664 - Ya, Ayah! Tapi... - Atau kau bisa membersihkan gereja 216 00:30:31,665 --> 00:30:32,666 selama dua bulan. 217 00:30:34,585 --> 00:30:37,420 Baik. Aku kembalikan uangnya. 218 00:30:37,421 --> 00:30:38,630 Anak baik. 219 00:30:44,094 --> 00:30:45,095 Tenang. 220 00:30:48,849 --> 00:30:50,558 Ampuni aku, Ayah, 221 00:30:50,559 --> 00:30:52,185 karena aku telah berdosa 222 00:30:52,186 --> 00:30:55,271 dan sudah lama tidak mengakui dosa. 223 00:30:55,272 --> 00:30:57,023 Ibuku meninggal, 224 00:30:57,024 --> 00:30:58,941 dan ayahku berkata Tuhan itu jahat 225 00:30:58,942 --> 00:31:01,694 karena telah mengambil ibuku dari kami. 226 00:31:01,695 --> 00:31:03,572 Apa Tuhan itu jahat, Ayah? 227 00:31:08,535 --> 00:31:11,871 Tuhan tidak jahat. 228 00:31:11,872 --> 00:31:14,165 Tuhan sangat lelah, 229 00:31:14,166 --> 00:31:15,666 dan ketika kita lelah, 230 00:31:15,667 --> 00:31:17,294 kita membuat kesalahan besar. 231 00:31:20,339 --> 00:31:25,259 Aku ingin kau bernyanyi untuk ayahmu 232 00:31:25,260 --> 00:31:28,679 setiap malam dan setiap pagi. 233 00:31:28,680 --> 00:31:33,060 Dan terus bernyanyi sampai dia bernyanyi bersamamu. 234 00:31:34,061 --> 00:31:35,978 Kau mengerti? 235 00:31:35,979 --> 00:31:37,647 Ya, Ayah. 236 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Aku mengerti. 237 00:31:44,404 --> 00:31:46,030 Ampuni aku, Ayah, 238 00:31:46,031 --> 00:31:47,990 karena aku telah berdosa. 239 00:31:47,991 --> 00:31:50,368 Aku tidak mengerjakan pekerjaan rumahku selama satu minggu. 240 00:31:50,369 --> 00:31:51,827 Ampuni aku, Ayah, 241 00:31:51,828 --> 00:31:54,372 karena aku telah berdosa. Aku mencuri mainan saudariku. 242 00:31:54,373 --> 00:31:56,082 Ampuni aku, Ayah, 243 00:31:56,083 --> 00:31:58,626 karena aku telah berdosa. Aku berkelahi dengan saudariku kemarin, 244 00:31:58,627 --> 00:32:00,462 dan aku merasa menyesal karena itu. 245 00:32:04,383 --> 00:32:05,384 Tenang! 246 00:32:07,219 --> 00:32:09,679 Simpan dalam satu file. 247 00:32:09,680 --> 00:32:11,723 Tetap dalam antrean. 248 00:32:52,055 --> 00:32:53,973 - Rosa! - Pulanglah ke ibumu. 249 00:32:53,974 --> 00:32:55,391 Tinggalkan ibuku dari ini! 250 00:32:55,392 --> 00:32:57,268 Bagaimana bisa? Hanya dia yang kau pikirkan. 251 00:32:57,269 --> 00:32:58,728 Kau ingin aku bagaimana? 252 00:32:58,729 --> 00:32:59,937 Jadilah seorang pria. 253 00:32:59,938 --> 00:33:01,022 Jadilah seorang pria dan katakan tidak. 254 00:33:01,023 --> 00:33:03,025 Rosa! 255 00:33:22,753 --> 00:33:26,088 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 256 00:33:26,089 --> 00:33:27,882 Ini adalah keajaiban. 257 00:33:27,883 --> 00:33:29,634 Aku melakukan apa yang kau katakan. 258 00:33:29,635 --> 00:33:32,261 Aku memasak makanan yang sama di pagi hari, 259 00:33:32,262 --> 00:33:34,514 siang, dan malam. 260 00:33:34,515 --> 00:33:36,599 Awalnya, dia marah. 261 00:33:36,600 --> 00:33:38,434 Dia banyak berteriak, 262 00:33:38,435 --> 00:33:41,354 dan kemudian, dia tidak makan apa-apa. 263 00:33:41,355 --> 00:33:42,563 Dan suatu hari, 264 00:33:42,564 --> 00:33:44,315 dia tidak pulang. 265 00:33:44,316 --> 00:33:46,526 Bagus. 266 00:33:46,527 --> 00:33:48,653 Ya, Ayah. 267 00:33:48,654 --> 00:33:52,198 Sekarang, aku sangat lega dan bahagia. 268 00:33:52,199 --> 00:33:55,785 Dan aku memiliki banyak cinta di hatiku. 269 00:33:55,786 --> 00:33:58,287 Sekarang bagaimana? 270 00:33:58,288 --> 00:33:59,915 Aku tidak ingin dia kembali. 271 00:34:02,501 --> 00:34:03,836 Aku tidak merindukannya. 272 00:34:06,380 --> 00:34:07,589 Hilang. 273 00:34:13,094 --> 00:34:15,805 Dia hilang? 274 00:34:15,806 --> 00:34:17,932 Ya. 275 00:34:17,933 --> 00:34:21,352 Ya! Orang Hilang! 276 00:34:21,353 --> 00:34:24,146 Aku akan memasang tanda di mana-mana, 277 00:34:24,147 --> 00:34:27,358 dan ketika dia melihatnya, dia akan merasa malu. 278 00:34:27,359 --> 00:34:30,486 Dan dia akan semakin menjauh. 279 00:34:30,487 --> 00:34:33,738 Aku akan melakukan itu. Terima kasih. 280 00:34:33,739 --> 00:34:36,408 Segenap Salam Maria. 281 00:34:36,409 --> 00:34:38,745 Hari yang penuh dengan Salam Maria. 282 00:34:39,955 --> 00:34:41,247 Terima kasih. 283 00:34:41,248 --> 00:34:42,498 Terima kasih. 284 00:34:45,498 --> 00:35:00,498 285 00:35:00,498 --> 00:35:15,498 286 00:35:27,377 --> 00:35:30,421 Kau menjatuhkan sapu tanganmu. 287 00:35:30,422 --> 00:35:34,176 Bisa katakan apa maksud kedatanganmu? 288 00:36:01,036 --> 00:36:03,372 Kami datang untuk menyambut pendeta baru. 289 00:37:12,524 --> 00:37:13,525 Cepat! 290 00:37:15,777 --> 00:37:18,696 Dengar. Dia menyingkirkan suaminya tanpa dosa! 291 00:37:18,697 --> 00:37:21,365 Tanpa perpisahan. 292 00:37:21,366 --> 00:37:22,992 Sebuah keajaiban. 293 00:37:22,993 --> 00:37:26,830 Aku suka pendeta ini. Tidak ada misa dan selalu jadi pendengar yang baik. 294 00:38:12,584 --> 00:38:16,963 Ave 295 00:38:16,964 --> 00:38:23,846 Maria 296 00:38:26,014 --> 00:38:30,601 Gratia 297 00:38:30,602 --> 00:38:33,397 Plena 298 00:38:34,815 --> 00:38:38,025 Maria 299 00:38:38,026 --> 00:38:41,153 Gratia 300 00:38:41,154 --> 00:38:44,408 Plena 301 00:38:45,659 --> 00:38:48,744 Maria 302 00:38:48,745 --> 00:38:54,585 Gratia Plena 303 00:38:55,794 --> 00:38:59,338 Ave 304 00:38:59,339 --> 00:39:05,137 Ave Dominus 305 00:39:06,388 --> 00:39:08,931 Dominus 306 00:39:08,932 --> 00:39:11,393 Tecum 307 00:39:12,603 --> 00:39:17,106 Benedicta tu 308 00:39:17,107 --> 00:39:21,069 In Mulieribus 309 00:39:22,821 --> 00:39:30,821 Et Benedictus 310 00:39:32,372 --> 00:39:36,459 Et Benedictus 311 00:39:36,460 --> 00:39:40,297 Fructus Ventris 312 00:39:41,715 --> 00:39:45,843 Ventris Tui 313 00:39:45,844 --> 00:39:51,725 Jesus 314 00:40:02,152 --> 00:40:04,862 Di belakang altar, 315 00:40:04,863 --> 00:40:05,906 ada sebuah ruangan. 316 00:40:08,867 --> 00:40:12,703 Di ruangan itu, 317 00:40:12,704 --> 00:40:15,165 ada pintu kecil di dinding. 318 00:40:17,084 --> 00:40:18,876 Buka pintunya, 319 00:40:18,877 --> 00:40:22,004 dan di dalamnya ada kunci. 320 00:40:22,005 --> 00:40:24,298 Ambil kunci itu 321 00:40:24,299 --> 00:40:26,885 dan buka kotak koleksi. 322 00:40:29,012 --> 00:40:32,640 Ambil semua uang di dalamnya 323 00:40:32,641 --> 00:40:34,852 dan beli tiket ke Roma. 324 00:40:38,564 --> 00:40:40,439 Ketika kau sampai di sana, 325 00:40:40,440 --> 00:40:44,610 pergi ke lubang kunci Cavalieri di Malta, 326 00:40:44,611 --> 00:40:47,656 berdiri dan bernyanyi. 327 00:40:49,908 --> 00:40:52,286 Aku yakin seseorang akan membimbingmu. 328 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 Baik, Ayah. 329 00:41:21,064 --> 00:41:23,399 Kakakmu adalah orang suci, penyelamat. 330 00:41:23,400 --> 00:41:24,483 Dia di sini? 331 00:41:24,484 --> 00:41:25,485 Tentu saja. 332 00:41:34,286 --> 00:41:36,162 Demi Tuhan apa yang kau lakukan? 333 00:41:36,163 --> 00:41:37,622 Nilonku gatal. 334 00:41:37,623 --> 00:41:39,373 Kau akan membusuk di neraka untuk ini. 335 00:41:39,374 --> 00:41:40,750 - Biar aku jelaskan. - Tidak. 336 00:41:40,751 --> 00:41:42,461 Kau harus pergi. Sekarang. 337 00:41:48,175 --> 00:41:50,510 Dimana kakakku? 338 00:41:50,511 --> 00:41:51,719 Apa yang telah kau lakukan padanya? 339 00:41:51,720 --> 00:41:53,095 Dia tidak pernah datang. 340 00:41:53,096 --> 00:41:54,263 Mungkin dia kabur. 341 00:41:54,264 --> 00:41:55,390 Itu tidak mungkin. 342 00:42:05,400 --> 00:42:07,778 Rita! 343 00:42:11,949 --> 00:42:15,660 Tidak ada yang bisa menyalahkanmu karena jatuh cinta. 344 00:42:15,661 --> 00:42:18,205 Itu langka dan indah. 345 00:42:19,831 --> 00:42:23,709 Pergilah! Temui pembunyi loncengmu. 346 00:42:23,710 --> 00:42:26,921 Aku tidak bisa. 347 00:42:26,922 --> 00:42:28,923 Kenapa? 348 00:42:28,924 --> 00:42:30,884 Aku harus menunggu kakakku. 349 00:42:33,178 --> 00:42:37,223 Ayah tidak akan berbicara denganku lagi jika aku meninggalkannya. 350 00:42:37,224 --> 00:42:41,352 Dan apa yang ayahmu bicarakan denganmu sekarang? 351 00:42:41,353 --> 00:42:43,396 Bagaimana proses memasak dan bersih-bersih 352 00:42:43,397 --> 00:42:45,398 untuk kakakmu tersayang? 353 00:42:45,399 --> 00:42:47,609 Kau harus pergi! Sekarang! 354 00:43:00,609 --> 00:43:01,609 355 00:43:01,609 --> 00:43:02,609 356 00:43:02,609 --> 00:43:03,609 357 00:43:03,609 --> 00:43:04,609 358 00:43:04,609 --> 00:43:05,609 359 00:43:05,609 --> 00:43:06,609 360 00:43:06,609 --> 00:43:07,609 361 00:43:07,609 --> 00:43:08,609 362 00:43:08,609 --> 00:43:09,609 363 00:43:09,609 --> 00:43:15,609 364 00:43:26,773 --> 00:43:27,900 Maaf, Yesus. 365 00:43:37,075 --> 00:43:38,076 Pakaian dalammu. 366 00:43:39,620 --> 00:43:41,954 Tidak ada misa dan tidak ada lonceng. 367 00:43:41,955 --> 00:43:43,539 Bukan gereja lagi... 368 00:43:43,540 --> 00:43:46,792 Jika lonceng tidak berbunyi, para malaikat tidak akan turun. 369 00:43:46,793 --> 00:43:48,461 Itu rusak. 370 00:43:48,462 --> 00:43:50,588 Kita harus membawanya ke Valletta. 371 00:43:50,589 --> 00:43:52,965 - Valletta? - Untuk memperbaikinya, 372 00:43:52,966 --> 00:43:54,800 karena mereka memiliki bagian-bagiannya. 373 00:43:54,801 --> 00:43:55,886 Tapi itu jauh. 374 00:44:09,816 --> 00:44:11,108 Valletta? 375 00:44:11,109 --> 00:44:12,110 Ya. 376 00:44:47,104 --> 00:44:48,105 Maaf. 377 00:44:54,486 --> 00:44:56,947 Pandu aku. 378 00:45:12,087 --> 00:45:13,130 Halo? 379 00:45:52,294 --> 00:45:55,129 Ada yang bisa aku bantu? 380 00:45:55,130 --> 00:45:58,216 Kau mencariku? 381 00:45:58,217 --> 00:46:01,302 Aku punya barang yang mungkin ingin kau beli. 382 00:46:01,303 --> 00:46:04,138 Barang emas bagus yang tidak aku butuhkan lagi. 383 00:46:04,139 --> 00:46:06,725 Barang yang tidak kau butuhkan? Baiklah. 384 00:46:12,397 --> 00:46:15,525 Aku bisa mengerti kenapa kau tidak butuh barang-barang ini. 385 00:46:15,526 --> 00:46:17,860 Bagaimana kau mendapat ini? 386 00:46:17,861 --> 00:46:20,488 Kakakku, dia meninggal. 387 00:46:20,489 --> 00:46:21,740 Itu miliknya. 388 00:46:24,076 --> 00:46:26,869 Kakakmu adalah orang suci? 389 00:46:26,870 --> 00:46:28,538 Sangat suci. 390 00:46:28,539 --> 00:46:32,416 Bukankah barang-barang suci ini termasuk milik gereja? 391 00:46:32,417 --> 00:46:34,461 Dia memiliki beberapa barang yang ekstra suci. 392 00:46:36,630 --> 00:46:37,631 Aku mengerti. 393 00:46:39,383 --> 00:46:41,133 Tidak. Itu tidak untuk dijual. 394 00:46:41,134 --> 00:46:42,635 Itu untuk membunyikan lonceng. 395 00:46:42,636 --> 00:46:44,513 Dari gereja? 396 00:46:48,308 --> 00:46:50,643 Baiklah. 397 00:46:50,644 --> 00:46:53,437 Berapa banyak yang kau inginkan untuk barang-barang ekstra suci ini? 398 00:46:53,438 --> 00:46:54,689 Aku tidak tahu. 399 00:46:54,690 --> 00:46:56,191 Berapa banyak yang bisa kau berikan? 400 00:46:57,401 --> 00:46:59,318 Maaf. 401 00:46:59,319 --> 00:47:01,113 Aku akan memeriksa dengan buku-bukuku di belakang. 402 00:47:04,741 --> 00:47:07,326 Kau tidak apa-apa? 403 00:47:07,327 --> 00:47:08,619 Aku baik-baik saja. Terima kasih. 404 00:47:08,620 --> 00:47:10,246 Tidak. Kau tak baik-baik saja. 405 00:47:10,247 --> 00:47:11,248 Silahkan. 406 00:47:13,625 --> 00:47:16,294 Baiklah. 407 00:47:16,295 --> 00:47:17,837 Kau lapar. 408 00:47:17,838 --> 00:47:19,672 Aku baru saja akan menyiapkan makanan. 409 00:47:19,673 --> 00:47:21,674 - Bagaimana kalau kau makan denganku? - Aku tidak ingin 410 00:47:21,675 --> 00:47:23,467 - ada masalah. - Tidak sama sekali. 411 00:47:23,468 --> 00:47:25,219 Itu cuma beberapa menit, tapi aku hanya punya 412 00:47:25,220 --> 00:47:27,430 sisa. Kuharap tidak apa-apa. 413 00:47:27,431 --> 00:47:28,931 Tidak apa-apa. 414 00:47:28,932 --> 00:47:30,641 Aku hanya punya anggur untuk minuman. 415 00:47:30,642 --> 00:47:33,311 Tidak apa-apa. 416 00:47:33,312 --> 00:47:36,063 Kau datang ke tempat yang tepat. 417 00:47:36,064 --> 00:47:39,567 Ini adalah satu-satunya pegadaian di pulau. 418 00:47:39,568 --> 00:47:40,569 Apa? 419 00:47:59,254 --> 00:48:02,798 Kau masih mau anggur? 420 00:48:02,799 --> 00:48:05,259 Jika itu tidak masalah. 421 00:48:05,260 --> 00:48:07,720 Tidak sama sekali. 422 00:48:07,721 --> 00:48:08,722 Terima kasih. 423 00:48:15,479 --> 00:48:16,605 Kau orang Amerika? 424 00:48:18,232 --> 00:48:20,191 Bukan. Ibuku orang Malta, 425 00:48:20,192 --> 00:48:21,901 dan ayahku orang Kanada. Mereka berdua 426 00:48:21,902 --> 00:48:23,486 kembali ke rumah di Kanada, dan aku memutuskan 427 00:48:23,487 --> 00:48:25,322 untuk mengambil alih toko dari Nanna Mariaku. 428 00:48:29,868 --> 00:48:32,870 Aku merasa sedikit pusing. 429 00:48:32,871 --> 00:48:34,789 Kenapa kau begitu baik? 430 00:48:34,790 --> 00:48:37,500 Tidak apa-apa. 431 00:48:37,501 --> 00:48:39,061 Seharusnya aku tidak memberimu begitu banyak anggur. 432 00:48:40,379 --> 00:48:42,338 Terima kasih. 433 00:48:42,339 --> 00:48:45,466 Mau aku teleponkan seseorang? 434 00:48:45,467 --> 00:48:48,886 Tidak ada siapa-siapa. 435 00:48:52,015 --> 00:48:55,017 Aku tidak tahu namamu. Siapa namamu? 436 00:48:55,018 --> 00:48:56,687 Carmen. 437 00:48:58,939 --> 00:49:00,398 Namaku Paulo. 438 00:49:00,399 --> 00:49:03,484 Itu nama Malta yang bagus. 439 00:49:03,485 --> 00:49:07,281 San Pawl dan kapal karamnya. 440 00:49:47,571 --> 00:49:48,572 Paulo? 441 00:49:55,621 --> 00:49:57,163 Itu terlalu banyak. 442 00:49:57,164 --> 00:49:59,665 Tidak. Ada banyak emas di dalam piala itu 443 00:49:59,666 --> 00:50:02,001 dan banyak kesucian juga. 444 00:50:02,002 --> 00:50:04,212 Aku tidak bisa menerima itu. 445 00:50:04,213 --> 00:50:06,172 Kenapa tidak? 446 00:50:06,173 --> 00:50:09,592 Aku tidak pernah melihat begitu banyak uang sepanjang hidupku. 447 00:50:09,593 --> 00:50:12,137 Kau berhak untuk itu. Ini. 448 00:50:16,016 --> 00:50:17,100 Terima kasih. 449 00:51:27,921 --> 00:51:28,922 Terima kasih. 450 00:51:30,424 --> 00:51:32,175 Kau mau kemana? Di sini. 451 00:51:32,176 --> 00:51:33,177 Aku datang. 452 00:51:43,103 --> 00:51:45,646 Kapan kau sadar ada barang yang hilang? 453 00:51:45,647 --> 00:51:47,648 Pagi ini. 454 00:51:47,649 --> 00:51:49,817 Apa yang diambil? 455 00:51:49,818 --> 00:51:51,736 Kandil, piala, 456 00:51:51,737 --> 00:51:53,739 dan uang dari kotak koleksi. 457 00:51:55,073 --> 00:51:56,741 Bagaimana itu bisa terjadi? 458 00:51:56,742 --> 00:51:58,744 Uang dari kotak koleksi? 459 00:52:00,829 --> 00:52:03,539 Sepertinya kau melakukan bisnis besar di gereja ini. 460 00:52:03,540 --> 00:52:06,083 Aku menyimpan ini sebagai bukti. 461 00:52:06,084 --> 00:52:09,504 Jadi, wanita yang kau ceritakan itu... 462 00:52:09,505 --> 00:52:12,048 Ya. Penyihir. 463 00:52:12,049 --> 00:52:14,509 Dia memberikan absolusi. 464 00:52:14,510 --> 00:52:15,885 Dosa besar. 465 00:52:15,886 --> 00:52:18,304 Aku pikir dia sangat kesepian 466 00:52:18,305 --> 00:52:20,932 sehingga dia memanggil iblis untuk menemaninya. 467 00:52:20,933 --> 00:52:23,434 - Kau bisa melakukannya? - Melakukan apa? 468 00:52:23,435 --> 00:52:26,187 Ada nomor untuk memanggil iblis? 469 00:52:26,188 --> 00:52:27,480 Bercanda seperti itu adalah penghujatan. 470 00:52:27,481 --> 00:52:30,399 Maafkan aku. 471 00:52:30,400 --> 00:52:33,027 Ampuni aku, Yesus. Tolong. 472 00:52:33,028 --> 00:52:36,197 Dengan lembut aku menuntunnya keluar dari pintu, dan aku mulai membersihkan debu. 473 00:52:36,198 --> 00:52:38,366 Dan saat itulah aku sadar barang-barang itu hilang. 474 00:52:38,367 --> 00:52:39,992 Kenapa kau tidak datang padaku lebih awal? 475 00:52:39,993 --> 00:52:41,577 Kau sedang tidur siang. 476 00:52:41,578 --> 00:52:44,247 Tidak banyak yang terjadi di pagi hari! 477 00:52:44,248 --> 00:52:47,041 Aku butuh tidur untuk malam yang liar. 478 00:52:47,042 --> 00:52:49,961 Aku pergi menari di diskotik dengan para wanita. 479 00:52:51,713 --> 00:52:56,926 Omong-omong, bisa berikan deskripsi wanita itu? 480 00:52:56,927 --> 00:52:58,511 Ya. Dia berjalan berkeliling 481 00:52:58,512 --> 00:53:00,513 seperti sedang membawa domba beku di dadanya. 482 00:53:00,514 --> 00:53:04,225 Dia tua. Bersuara lembut. Penuh rahasia. 483 00:53:04,226 --> 00:53:07,353 Tangannya besar seperti tangan pria. 484 00:53:07,354 --> 00:53:08,813 - Tangan besar? - Ya. 485 00:53:08,814 --> 00:53:10,439 Dan dia sedikit lebih tinggi dariku. 486 00:53:10,440 --> 00:53:12,525 Namanya Carmen. 487 00:53:12,526 --> 00:53:14,443 Adik pendeta yang sudah meninggal. 488 00:53:14,444 --> 00:53:17,071 Carmen? Adik Pendeta Francis? 489 00:53:17,072 --> 00:53:18,698 Kenapa tidak bilang dari tadi? 490 00:53:18,699 --> 00:53:20,366 Aku tahu Carmen. 491 00:53:20,367 --> 00:53:22,451 Dia tidak seperti yang kau gambarkan. 492 00:53:22,452 --> 00:53:25,539 Aku mengingatnya dengan baik. Ketika dia masih muda, dia seksi. 493 00:53:28,166 --> 00:53:30,168 Ini akan baik-baik saja. 494 00:53:30,169 --> 00:53:32,211 Kita akan mencari Carmen. 495 00:53:32,212 --> 00:53:33,504 Kita akan menemukannya. Jangan khawatir. 496 00:53:33,505 --> 00:53:34,505 Sementara itu, 497 00:53:34,506 --> 00:53:36,383 aku akan pergi merokok. 498 00:53:37,843 --> 00:53:41,637 Satu hal lagi, 499 00:53:41,638 --> 00:53:44,015 bisa kau mengunci pintu? Karena kunciku, 500 00:53:44,016 --> 00:53:46,184 aku tidak tahu di mana itu. Aku berdoa kepada St. Anthony 501 00:53:46,185 --> 00:53:49,312 supaya menemukannya untukku, tapi dia masih tidak menemukannya. 502 00:53:49,313 --> 00:53:50,898 Ya, tentu saja. 503 00:54:27,267 --> 00:54:29,770 Hei! Halo, Bu! 504 00:54:55,003 --> 00:54:56,671 Paulo! 505 00:54:56,672 --> 00:54:58,965 Hei! 506 00:54:58,966 --> 00:55:01,968 Hai! Senang melihatmu lagi. 507 00:55:01,969 --> 00:55:05,555 Benarkah? 508 00:55:05,556 --> 00:55:09,475 Mau... 509 00:55:09,476 --> 00:55:12,228 Mau aku ambilkan teh atau...? 510 00:55:12,229 --> 00:55:16,692 Kau punya anggur lagi? 511 00:55:18,277 --> 00:55:19,319 Anggur? 512 00:55:24,658 --> 00:55:25,659 Naiklah! 513 00:55:34,084 --> 00:55:35,501 Kau ingin meletakkan tanganmu 514 00:55:35,502 --> 00:55:38,046 di sekitar pinggangku? Ya. 515 00:56:30,390 --> 00:56:31,432 Paulo! 516 00:56:31,433 --> 00:56:32,434 Hei, Tom! 517 00:56:52,829 --> 00:56:55,331 Selama hidupku, 518 00:56:55,332 --> 00:56:57,166 aku ingin membunyikan lonceng gereja. 519 00:56:57,167 --> 00:57:00,461 Tapi gereja 520 00:57:00,462 --> 00:57:02,714 tidak mengizinkan wanita membunyikan lonceng. 521 00:57:04,007 --> 00:57:07,260 Dan sekarang, lonceng desa kami rusak. 522 00:57:45,632 --> 00:57:48,384 Nannaku bahkan tidak suka berbicara tentang perang, 523 00:57:48,385 --> 00:57:50,887 tapi satu hal yang dia katakan adalah, 524 00:57:50,888 --> 00:57:54,223 itu membuat tetanggamu yang menyebalkan tidak lagi mengganggu. 525 00:57:54,224 --> 00:57:56,225 Kami saling membutuhkan. 526 00:57:56,226 --> 00:57:57,852 Kami merasa terlalu kecil 527 00:57:57,853 --> 00:58:00,939 untuk berarti apa-apa bagi seluruh dunia. 528 00:58:02,232 --> 00:58:04,483 Mereka mengebom kami setiap jam kedua. 529 00:58:04,484 --> 00:58:08,321 Suatu hari, aku berlari ke tempat pengungsian, 530 00:58:08,322 --> 00:58:11,032 dan pilot Jerman terbang begitu dekat. 531 00:58:11,033 --> 00:58:12,910 Aku bisa melihat warna matanya. 532 00:58:14,244 --> 00:58:15,870 Dan kemudian, seorang pria meraih tanganku 533 00:58:15,871 --> 00:58:18,539 dan dia menarikku ke sudut. 534 00:58:18,540 --> 00:58:22,084 Dan pilot itu menjatuhkan bom di tempat pengungsian, 535 00:58:22,085 --> 00:58:24,337 membunuh semua orang di dalamnya. 536 00:58:27,966 --> 00:58:31,677 Pria yang menyelamatkan hidupmu, 537 00:58:31,678 --> 00:58:33,471 siapa dia? 538 00:58:33,472 --> 00:58:37,433 Aku tidak pernah melihatnya lagi sampai parade kemenangan, 539 00:58:37,434 --> 00:58:39,435 saat perang usai. 540 00:58:41,605 --> 00:58:42,606 Ahmad. 541 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 Seorang Arab? 542 00:58:46,777 --> 00:58:47,778 Ya. 543 00:58:58,247 --> 00:58:59,665 - Terima kasih. - Ya. 544 00:59:01,667 --> 00:59:04,253 Bersulang. 545 00:59:08,090 --> 00:59:09,800 Ini luar biasa. 546 00:59:11,844 --> 00:59:13,886 Bisakah aku? 547 00:59:13,887 --> 00:59:14,888 Apa? 548 00:59:24,064 --> 00:59:26,149 Apa itu tidak apa-apa? 549 00:59:28,819 --> 00:59:29,820 Aku tidak tahu. 550 00:59:33,031 --> 00:59:34,032 Apa itu? 551 00:59:37,369 --> 00:59:39,329 Aku jauh lebih tua darimu. 552 00:59:42,082 --> 00:59:44,293 Jiwa tidak tahu waktu atau tempat. 553 00:59:58,724 --> 01:00:00,766 Tidak! 554 01:00:00,767 --> 01:00:03,019 Carmen! Tunggu! Apa yang salah? 555 01:00:03,020 --> 01:00:06,230 Hei! Ada apa? 556 01:00:06,231 --> 01:00:07,232 Apa? 557 01:00:09,359 --> 01:00:10,944 Itu hanya sebuah mimpi. 558 01:00:12,779 --> 01:00:13,947 Kita bisa pergi sekarang. 559 01:00:13,947 --> 01:00:28,947 560 01:00:28,947 --> 01:00:38,947 561 01:00:40,265 --> 01:00:41,308 Mau aku antar pulang? 562 01:00:43,685 --> 01:00:45,604 Aku meninggalkan tasku di tokomu. 563 01:00:47,981 --> 01:00:48,982 Baik. 564 01:01:30,357 --> 01:01:31,525 Aku akan mengambil tasku. 565 01:01:47,624 --> 01:01:48,625 Sampai nanti. 566 01:02:20,199 --> 01:02:21,908 Aku akan segera menemuimu. 567 01:02:21,909 --> 01:02:22,993 Aku menantikannya. 568 01:03:28,141 --> 01:03:29,142 Paulo? 569 01:03:39,152 --> 01:03:40,153 Paulo! 570 01:04:02,259 --> 01:04:03,510 Hei! 571 01:04:06,138 --> 01:04:07,388 Itu adalah ibumu? 572 01:04:07,389 --> 01:04:09,849 Apa? Tidak! Itu temanku. 573 01:04:09,850 --> 01:04:11,976 Carmen. 574 01:04:11,977 --> 01:04:13,395 Carmen ini Genevieve. 575 01:04:15,355 --> 01:04:16,397 - Senang bertemu denganmu. - Aku... 576 01:04:16,398 --> 01:04:19,151 Carmen! 577 01:04:23,989 --> 01:04:24,990 Aku sangat bodoh! 578 01:04:49,515 --> 01:04:50,516 Makhluk kotor! 579 01:05:09,284 --> 01:05:11,161 Sebuah hiruk-pikuk emosi. 580 01:05:14,581 --> 01:05:16,749 Aku harap kau tidak memikirkan barang curian. 581 01:05:16,750 --> 01:05:18,150 Itu pikiran yang diperhitungkan, kan? 582 01:05:19,378 --> 01:05:20,379 Terima kasih. 583 01:05:21,880 --> 01:05:24,090 Itu lebih baik. 584 01:05:24,091 --> 01:05:25,551 Kau teman baru Paulo? 585 01:05:26,927 --> 01:05:28,470 Aku melihat kalian berdua berjalan. 586 01:05:31,056 --> 01:05:32,974 Kau akan baik-baik saja, kan? 587 01:05:32,975 --> 01:05:34,976 Aku akan baik-baik saja. 588 01:05:34,977 --> 01:05:35,978 Senang mendengarnya. 589 01:05:37,563 --> 01:05:39,564 Kalau begitu, aku permisi. 590 01:05:39,565 --> 01:05:41,525 Aku akan naik perahu dan berharap mendapat angin sepoi-sepoi. 591 01:05:44,278 --> 01:05:45,570 Perahumu? 592 01:05:45,571 --> 01:05:46,572 Ya. 593 01:06:48,717 --> 01:06:51,385 Halo? 594 01:06:51,386 --> 01:06:54,388 Apa ini pastoran? Aku mencari Carmen. 595 01:06:54,389 --> 01:06:56,140 Carmen? 596 01:06:56,141 --> 01:06:58,059 Dia tidak tinggal di sini lagi, 597 01:06:58,060 --> 01:06:59,644 tetapi jika kau melihatnya, hubungi polisi. 598 01:06:59,645 --> 01:07:01,145 Tunggu. Maafkan aku. 599 01:07:01,146 --> 01:07:03,189 Aku salah orang. 600 01:07:03,190 --> 01:07:04,941 Tidak. Carmen. 601 01:07:04,942 --> 01:07:06,651 Aku tahu siapa yang kau bicarakan. 602 01:07:06,652 --> 01:07:08,986 Dia mencuri dari gereja. Dia mencuri kandil 603 01:07:08,987 --> 01:07:11,072 dan sebuah piala. 604 01:07:11,073 --> 01:07:12,990 Dia menjualnya padaku. 605 01:07:12,991 --> 01:07:15,452 Dia muncul entah dari mana di tokoku di Valletta. 606 01:07:16,787 --> 01:07:20,581 Lihat? Polisi di sini hanya tahu tidur. 607 01:07:20,582 --> 01:07:22,333 Aku akan menemukannya. 608 01:07:22,334 --> 01:07:24,628 Bawa kembali piala dan kandil itu ke gereja. 609 01:08:00,205 --> 01:08:01,289 Bersulang. 610 01:08:01,290 --> 01:08:02,624 Untuk sirene yang paling indah. 611 01:08:04,418 --> 01:08:08,171 - Sirene? - Itu memikat pelaut masuk 612 01:08:08,172 --> 01:08:10,798 dan membuatnya menabrak pantai. 613 01:08:10,799 --> 01:08:12,300 Itu bukan aku. 614 01:08:12,301 --> 01:08:13,760 Semoga tidak. 615 01:08:31,987 --> 01:08:32,988 Arab. 616 01:08:37,533 --> 01:08:40,536 Aku tidak melihat cincin kawin. 617 01:08:40,537 --> 01:08:42,205 Apa ada pacar? 618 01:08:42,206 --> 01:08:43,831 Semoga itu bukan Paulo. 619 01:08:43,832 --> 01:08:45,124 Pria yang cukup baik, tapi sedikit muda. 620 01:08:45,125 --> 01:08:46,125 - Tidak. - Sedikit aneh juga. 621 01:08:46,126 --> 01:08:47,336 Tentu tidak. 622 01:08:49,046 --> 01:08:50,505 Wanita cantik sepertimu 623 01:08:50,506 --> 01:08:52,174 dan tidak ada yang menyelipkanmu di malam hari? 624 01:08:54,218 --> 01:08:55,219 Terima kasih. 625 01:09:17,658 --> 01:09:18,741 Kau pasti kedinginan. 626 01:09:18,742 --> 01:09:20,576 Tidak. Aku baik-baik saja. 627 01:09:20,577 --> 01:09:21,869 Minumlah. 628 01:09:21,870 --> 01:09:22,870 Itu akan menghangatkanmu. 629 01:09:23,872 --> 01:09:25,790 Maafkan aku. 630 01:09:25,791 --> 01:09:26,792 Tidak! 631 01:09:49,231 --> 01:09:50,731 - Kita bisa pergi sekarang! - Permainan apa ini? 632 01:09:50,732 --> 01:09:52,108 - Kau sedang bermain? - Permainan? 633 01:09:52,109 --> 01:09:53,902 Kau tidak naik perahuku begitu saja. 634 01:09:55,612 --> 01:09:57,697 - Tolong hentikan! - Aku tidak akan menyakitimu! 635 01:09:57,698 --> 01:09:59,323 Berhenti! Menjauh dariku! 636 01:09:59,324 --> 01:10:02,159 Sial! Dasar wanita Malta! 637 01:10:02,160 --> 01:10:05,204 Selalu jual mahal. 638 01:10:05,205 --> 01:10:07,456 Tidak ada salahnya sedikit bersenang-senang. 639 01:10:07,457 --> 01:10:09,250 Dua orang yang kesepian? 640 01:10:09,251 --> 01:10:11,586 - Aku tidak kesepian. - Tidak? 641 01:10:11,587 --> 01:10:13,588 - Tidak. - Ayolah. 642 01:10:13,589 --> 01:10:15,840 Tidak! Lepaskan aku! 643 01:10:15,841 --> 01:10:17,842 - Itu dia. - Pergi! 644 01:10:17,843 --> 01:10:18,844 Ayo. 645 01:10:21,471 --> 01:10:23,014 Jangan bodoh! Aku hanya bercanda denganmu! 646 01:10:23,015 --> 01:10:24,599 Pergi! 647 01:10:24,600 --> 01:10:26,642 - Ayo! - Tidak! 648 01:10:26,643 --> 01:10:29,313 Terserah kau, Malta berdarah! 649 01:12:20,799 --> 01:12:23,593 Carmen! 650 01:12:23,594 --> 01:12:24,803 Carmen! 651 01:13:10,182 --> 01:13:11,767 Apa kau ingin menenggelamkan diri? 652 01:13:14,478 --> 01:13:16,437 Untuk menenggelamkan diri, 653 01:13:16,438 --> 01:13:18,105 itu dosa besar. 654 01:13:18,106 --> 01:13:20,399 Dosa? 655 01:13:20,400 --> 01:13:23,528 Semua yang pernah kau bicarakan adalah dosa! 656 01:13:23,529 --> 01:13:25,906 Kau tidak tahu apa-apa tentang dosa. 657 01:13:34,873 --> 01:13:35,874 Maafkan aku. 658 01:13:38,710 --> 01:13:41,838 Kau benar tentang kakakku. 659 01:13:41,839 --> 01:13:42,965 Dia tidak datang. 660 01:13:49,513 --> 01:13:51,181 Kenapa kau tidak punya tempat tinggal? 661 01:13:54,184 --> 01:13:55,352 Kau tidak punya siapa-siapa? 662 01:13:58,605 --> 01:13:59,606 Kau tidak punya siapa-siapa? 663 01:14:14,913 --> 01:14:16,081 Aku berusia 16 tahun. 664 01:14:17,916 --> 01:14:19,042 Aku jatuh cinta. 665 01:14:22,462 --> 01:14:23,463 Ahmad. 666 01:14:25,507 --> 01:14:26,717 Dia adalah seorang Arab. 667 01:14:29,469 --> 01:14:30,554 Seorang Arab yang bangga. 668 01:14:32,389 --> 01:14:33,974 Selalu memakai sorban. 669 01:14:35,642 --> 01:14:38,144 Ayahku, kakekku, 670 01:14:38,145 --> 01:14:41,105 dan kakek buyutku, 671 01:14:41,106 --> 01:14:42,816 mereka tidak menyukai orang Arab. 672 01:14:45,068 --> 01:14:48,906 Tapi cintaku lebih besar dari mereka. 673 01:14:50,699 --> 01:14:52,618 Itu menghancurkan ayahku. 674 01:14:54,328 --> 01:14:58,832 Dia mengirimku untuk menjadi pelayan kakakku di pastoran. 675 01:15:02,836 --> 01:15:05,589 Aku mencoba menemui Ahmad kapan pun aku bisa. 676 01:15:07,841 --> 01:15:08,842 Orang-orang berbicara. 677 01:15:10,886 --> 01:15:14,847 Mereka memberitahu ayahku 678 01:15:14,848 --> 01:15:16,725 aku terlihat dengan pria Arab. 679 01:15:22,648 --> 01:15:26,151 Kami berencana untuk melarikan diri ke Tunisia. 680 01:15:28,946 --> 01:15:31,989 Dan pagi pelarian kami, 681 01:15:31,990 --> 01:15:35,202 mereka menemukan Ahmad di dasar tebing. 682 01:15:41,333 --> 01:15:43,418 Mereka bilang dia bunuh diri. 683 01:16:32,676 --> 01:16:33,677 Hati-hati. 684 01:16:52,571 --> 01:16:54,238 Aku harus menemui Tonio. 685 01:16:54,239 --> 01:16:55,407 Aku harus menemui Tonio! 686 01:17:18,305 --> 01:17:19,306 Tonio! 687 01:17:21,225 --> 01:17:22,226 Tonio! 688 01:17:24,645 --> 01:17:26,395 Tonio tidak ada di sini! 689 01:17:26,396 --> 01:17:28,314 Dia pergi ke Catania bersama Zaren. 690 01:17:28,315 --> 01:17:29,650 Aku akan membawamu ke sana, Rita. 691 01:17:33,111 --> 01:17:35,322 Lebih cepat! 692 01:17:37,616 --> 01:17:40,911 Tonio! 693 01:17:43,622 --> 01:17:44,623 Cepat! 694 01:17:48,293 --> 01:17:49,294 Tonio! 695 01:17:51,463 --> 01:17:53,381 Tonio! 696 01:17:53,382 --> 01:17:54,383 - Rita! - Tonio! 697 01:17:55,843 --> 01:17:57,718 Rita! 698 01:17:57,719 --> 01:17:58,762 Rita! 699 01:18:05,352 --> 01:18:06,353 Rita! 700 01:18:19,283 --> 01:18:20,284 Carmen! 701 01:18:21,618 --> 01:18:22,619 Berhenti! 702 01:18:29,960 --> 01:18:31,211 Kau dicari di gereja. 703 01:19:01,158 --> 01:19:02,325 Hei. 704 01:19:02,326 --> 01:19:03,327 Apa yang sedang terjadi? 705 01:19:18,175 --> 01:19:19,176 Ingat keinginanmu? 706 01:19:19,176 --> 01:19:24,176 707 01:19:24,176 --> 01:19:29,176 708 01:19:29,176 --> 01:19:44,176 709 01:19:44,176 --> 01:19:59,176 43127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.