All language subtitles for Aquarius.s02e08.WEBDLRip.NewStudio.TV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,115 --> 00:00:43,512 Re-ReSynced And Corrected text By Chuck 2 00:00:43,685 --> 00:00:46,100 - Previously on "Aquarius"... - Tina Greenwood, 3 00:00:46,103 --> 00:00:48,032 reported missing right after Thanksgiving. 4 00:00:48,056 --> 00:00:49,066 - Who is this? - I've gotta go. 5 00:00:49,090 --> 00:00:50,656 Business to take care of. 6 00:00:50,692 --> 00:00:52,758 It's that creep sending me those photographs. 7 00:00:52,794 --> 00:00:54,093 I recognize that voice. 8 00:00:54,129 --> 00:00:56,062 Johnson bullied the South Vietnamese 9 00:00:56,097 --> 00:00:57,697 into a cease-fire deal. 10 00:00:57,732 --> 00:00:59,499 We tell Saigon we'll offer them 11 00:00:59,534 --> 00:01:01,567 a better deal after the election. 12 00:01:01,603 --> 00:01:04,637 What you're suggesting is a violation of the Logan Act. 13 00:01:04,683 --> 00:01:06,049 Uh, my wife, Jeannie. 14 00:01:06,084 --> 00:01:07,884 - Dinner smells wonderful. - We already ate. 15 00:01:07,909 --> 00:01:10,376 If you want some, there's dishes in there. 16 00:01:10,411 --> 00:01:12,684 You can have the rest. 17 00:01:13,159 --> 00:01:15,397 I'm Dennis. You got some good music in you. 18 00:01:15,433 --> 00:01:16,765 - Miss Karn? - Yeah? 19 00:01:16,801 --> 00:01:19,568 Mr. Wilson sent us for you. 20 00:01:19,604 --> 00:01:21,804 I found it, the needle and the... 21 00:01:21,839 --> 00:01:22,849 Oh, no, baby, that was for work. 22 00:01:22,873 --> 00:01:24,106 That was just for work. 23 00:01:24,141 --> 00:01:25,252 I just had to make it look like... 24 00:01:25,276 --> 00:01:26,642 You're gonna look me in the eye 25 00:01:26,677 --> 00:01:27,988 and tell me that that's the truth? 26 00:01:28,012 --> 00:01:30,451 Yes. Honest, that is the truth. 27 00:01:34,685 --> 00:01:38,520 Folger, Abigail N. Blood type B. 28 00:01:38,555 --> 00:01:42,224 Frykowski, Wojciech. Blood type B. 29 00:01:42,259 --> 00:01:46,394 Parent, Steven Earl. Blood type B. 30 00:01:46,430 --> 00:01:50,298 Sebring, Thomas John. Blood type O. 31 00:01:50,334 --> 00:01:54,703 Polanski, Sharon Marie. Blood type O. 32 00:01:54,738 --> 00:01:56,905 The following samples were taken from various locations 33 00:01:56,940 --> 00:02:00,542 within the Polanski house and exterior. 34 00:02:00,577 --> 00:02:02,711 Blood on block wall which separates entry hall 35 00:02:02,746 --> 00:02:05,213 from living room, type O. 36 00:02:05,249 --> 00:02:09,150 Blood near southern portion of the living room, type B. 37 00:02:09,186 --> 00:02:11,486 Blood pool in area of Polanski's body 38 00:02:11,521 --> 00:02:15,523 and Sebring's body and rope they were tied with, type O. 39 00:02:15,559 --> 00:02:17,459 Blood on shutter of master bedroom door 40 00:02:17,494 --> 00:02:19,361 leading to the outdoor area, 41 00:02:19,396 --> 00:02:22,430 also large blood pool on floor beneath the shutter, 42 00:02:22,466 --> 00:02:24,899 both type B. 43 00:02:24,935 --> 00:02:27,202 Blood on walkway from master bedroom exit 44 00:02:27,237 --> 00:02:31,673 toward area where Abigail Folger was found, type B. 45 00:02:31,708 --> 00:02:34,609 [eerie music] 46 00:02:34,645 --> 00:02:42,517 ♪ ♪ 47 00:02:51,094 --> 00:02:54,296 Brian, I said breakfast! Come on! 48 00:02:57,668 --> 00:03:00,769 You're really gonna be late now. You do not look good. 49 00:03:02,039 --> 00:03:03,972 Can you... can you take that out of here? 50 00:03:04,007 --> 00:03:05,707 You're soaking wet, but you don't... 51 00:03:05,742 --> 00:03:07,075 You don't have a fever. 52 00:03:07,110 --> 00:03:08,543 Please, get it out of here. 53 00:03:08,578 --> 00:03:09,711 Get what out of here? 54 00:03:09,746 --> 00:03:12,714 The... the smell, it's gonna... 55 00:03:12,749 --> 00:03:15,717 Brian, it's just coffee. 56 00:03:17,108 --> 00:03:20,543 [gagging and coughing] 57 00:03:25,594 --> 00:03:27,760 - [groans] - What is this? 58 00:03:27,796 --> 00:03:31,030 [panting] 59 00:03:31,066 --> 00:03:32,232 - I don't know. - Yes, you do. 60 00:03:32,267 --> 00:03:34,767 - I don't know. - Yes, you do. 61 00:03:38,657 --> 00:03:40,690 The cam mechanism inside the phone 62 00:03:40,725 --> 00:03:42,225 will open and close six times 63 00:03:42,260 --> 00:03:43,638 as the dial returns to the home position, 64 00:03:43,662 --> 00:03:45,828 thus sending six pulses to the central office. 65 00:03:45,864 --> 00:03:47,997 How do you know so much about this? 66 00:03:48,033 --> 00:03:49,866 My old man worked for the phone company. 67 00:03:49,901 --> 00:03:52,468 But anyway, it's just racks of mechanical switches. 68 00:03:52,504 --> 00:03:54,470 You dial and a line selector uses the clicks 69 00:03:54,506 --> 00:03:56,773 on your rotary phone to figure out which rack 70 00:03:56,808 --> 00:03:58,308 to connect your call to. 71 00:03:58,343 --> 00:04:00,810 You dial a five and it goes to the five series rack. 72 00:04:00,845 --> 00:04:02,623 Then you dial a seven, it goes to the seven rack 73 00:04:02,647 --> 00:04:04,191 in the five series, and so on. You get it? 74 00:04:04,215 --> 00:04:05,848 Nope. 75 00:04:05,884 --> 00:04:07,261 To trace a call on a mechanical switch, 76 00:04:07,285 --> 00:04:08,696 they gotta check where that wire runs to, 77 00:04:08,720 --> 00:04:10,520 then see where that wire runs to. 78 00:04:10,555 --> 00:04:11,866 And if it's a long-distance call, 79 00:04:11,890 --> 00:04:13,167 they gotta go to the central office 80 00:04:13,191 --> 00:04:15,491 that connected that call to the city. Then... 81 00:04:15,527 --> 00:04:16,771 Why can't you just say we're not gonna 82 00:04:16,795 --> 00:04:18,761 be able to trace the guy that called me? 83 00:04:18,797 --> 00:04:21,064 Oh, that's right. You can never just say anything. 84 00:04:21,099 --> 00:04:22,899 Well, here's a thought. Next time he calls, 85 00:04:22,934 --> 00:04:25,601 just ask him where he is. Cut out the middleman. 86 00:04:25,637 --> 00:04:27,481 Why don't you just spill coffee a couple more places 87 00:04:27,505 --> 00:04:28,949 and say that's the way it's supposed to look? 88 00:04:28,973 --> 00:04:31,674 Like a polka dot thing. Or change. 89 00:04:31,710 --> 00:04:33,276 - Change to what? - The way you eat, 90 00:04:33,311 --> 00:04:35,278 you don't bring a spare shirt to work? 91 00:04:35,313 --> 00:04:37,814 Last Monday, your desk after you took down that macaroni salad? 92 00:04:37,849 --> 00:04:39,482 Looked like you don't have thumbs. 93 00:04:39,517 --> 00:04:41,517 "Spare" shirt? What am I, made of shirts? 94 00:04:41,553 --> 00:04:43,453 - You're cute. - Boy, you're not. 95 00:04:43,488 --> 00:04:45,399 - So let me borrow a shirt. - Sweet the way you think 96 00:04:45,423 --> 00:04:47,988 I'm gonna want it back. 97 00:04:48,960 --> 00:04:51,894 [foreboding music] 98 00:04:58,712 --> 00:05:00,401 [door creaks] 99 00:05:04,207 --> 00:05:09,611 ♪ ♪ 100 00:05:09,646 --> 00:05:12,747 - Where is she? - Who? 101 00:05:12,782 --> 00:05:14,682 - Emma. - Mm. 102 00:05:14,718 --> 00:05:17,518 I told her to go talk to you. She didn't come back. 103 00:05:17,554 --> 00:05:19,554 But I thought you were her and she is you 104 00:05:19,589 --> 00:05:21,122 and all that other confetti 105 00:05:21,157 --> 00:05:22,991 you blow up those poor kids' cornholes, 106 00:05:23,026 --> 00:05:25,226 so seems like you shouldn't have to ask where she is. 107 00:05:25,262 --> 00:05:28,563 Did you tell her to go see her mommy and daddy or something? 108 00:05:28,598 --> 00:05:31,132 She wouldn't have, even if I did. 109 00:05:31,167 --> 00:05:33,768 She told me she was free and happy where she was, 110 00:05:33,803 --> 00:05:35,904 unless she was lying. 111 00:05:35,939 --> 00:05:38,072 She wasn't. 112 00:05:38,108 --> 00:05:40,308 Fine. But still... 113 00:05:40,343 --> 00:05:42,310 Your love's all about freedom, right? 114 00:05:42,345 --> 00:05:44,746 So you told her to go see me and she did? 115 00:05:44,781 --> 00:05:48,149 Maybe she just kept right on going. 116 00:05:48,184 --> 00:05:50,563 You ever know something and you don't know how you know it? 117 00:05:50,587 --> 00:05:54,689 Just know it because you know people, Detective? 118 00:05:54,724 --> 00:05:56,457 You detect their whys and wherefores. 119 00:05:56,493 --> 00:05:58,860 - There a point to this? - Emma's gone her own way 120 00:05:58,895 --> 00:06:01,963 before when she wanted to. 121 00:06:02,598 --> 00:06:05,165 This time, she didn't want to. 122 00:06:05,201 --> 00:06:07,317 You seem really worried about it. 123 00:06:07,342 --> 00:06:10,471 - You're sure enjoying it, huh? - Oh, yeah. 124 00:06:10,506 --> 00:06:12,806 Last night, as I went to sleep, 125 00:06:12,842 --> 00:06:14,920 I thought "Tomorrow I hope to stand around in the alley 126 00:06:14,944 --> 00:06:18,279 behind the station talking to some hairy, bug-eyed munchkin." 127 00:06:18,314 --> 00:06:19,880 And here we are. 128 00:06:19,916 --> 00:06:22,182 You can joke on me all you want, 129 00:06:22,218 --> 00:06:25,525 but something's happened to her, 130 00:06:25,550 --> 00:06:28,115 something she didn't choose. 131 00:06:28,140 --> 00:06:31,675 Now, I don't got the resources to find out what. 132 00:06:31,710 --> 00:06:36,046 But you do. So I'm putting it down here. 133 00:06:36,081 --> 00:06:39,883 You don't pick it up, it'll be on you. 134 00:06:40,954 --> 00:06:44,221 You got enough haunting you already. 135 00:06:44,256 --> 00:06:46,623 What the hell's that supposed to mean? 136 00:06:46,658 --> 00:06:48,925 Ask a mirror, Sam. 137 00:07:00,111 --> 00:07:01,244 "Ca phe sua da?" 138 00:07:01,280 --> 00:07:03,046 Is that right? 139 00:07:03,082 --> 00:07:06,249 "Ca phe sua da." Iced coffee. 140 00:07:06,285 --> 00:07:10,798 Well... iced milk coffee, to be more exact. 141 00:07:11,070 --> 00:07:13,134 You're a lawyer. I assume you like things 142 00:07:13,158 --> 00:07:14,858 to be defined exactly. 143 00:07:14,893 --> 00:07:16,293 You are right. I do. 144 00:07:16,328 --> 00:07:18,261 It's very strong. 145 00:07:18,297 --> 00:07:20,764 Saigonese in particular find coffee in the West 146 00:07:20,799 --> 00:07:23,910 to be, uh, ineffective. 147 00:07:23,935 --> 00:07:26,870 I can see that. It's very sweet, also. 148 00:07:26,905 --> 00:07:29,923 Ah, that's the condensed milk. 149 00:07:29,948 --> 00:07:31,669 But please, if you don't like it... 150 00:07:31,693 --> 00:07:33,626 Can I tell you, 151 00:07:33,661 --> 00:07:35,595 I'm a black coffee man. 152 00:07:35,630 --> 00:07:38,531 I was prepared to suffer through this for diplomacy's sake. 153 00:07:38,566 --> 00:07:42,502 But it's delicious. I'm not suffering at all. 154 00:07:44,439 --> 00:07:46,305 Mmm. 155 00:07:46,341 --> 00:07:50,409 When the French first planted coffee in Vietnam, it thrived. 156 00:07:50,445 --> 00:07:53,646 A success by any standards but theirs. 157 00:07:53,681 --> 00:07:56,349 They wanted their café au lait, 158 00:07:56,384 --> 00:07:59,485 but we didn't have enough dairy cows to satisfy them. 159 00:07:59,521 --> 00:08:02,955 So they used condensed milk, the canned milk, 160 00:08:02,991 --> 00:08:07,026 which gives it its sweetness also. 161 00:08:11,966 --> 00:08:14,300 - And the ice? - Our country is very hot. 162 00:08:14,335 --> 00:08:18,971 Over the years, a belief has arisen that "ca phe sua da" 163 00:08:19,007 --> 00:08:21,474 can be a bridge between people. 164 00:08:21,509 --> 00:08:23,476 Is that right? How so? 165 00:08:23,511 --> 00:08:26,879 Drinking it together helps people relax. 166 00:08:26,915 --> 00:08:30,683 It can make messages easier to deliver, 167 00:08:30,718 --> 00:08:33,920 and difficult things easier to say. 168 00:08:33,955 --> 00:08:36,889 [pensive music] 169 00:08:36,925 --> 00:08:40,660 ♪ ♪ 170 00:08:40,695 --> 00:08:42,562 Ah. 171 00:08:42,597 --> 00:08:45,097 ♪ ♪ 172 00:08:45,133 --> 00:08:47,633 This eleventh-hour cease-fire, 173 00:08:47,669 --> 00:08:50,937 the peace talks in Paris, 174 00:08:50,972 --> 00:08:52,238 I have a message about them, 175 00:08:52,273 --> 00:08:55,641 a message from my boss to yours. 176 00:08:55,677 --> 00:08:57,176 - What is it? - To hold on, 177 00:08:57,211 --> 00:08:59,545 till after the election. 178 00:08:59,581 --> 00:09:02,081 Hold on because he is gonna win, and when he does, 179 00:09:02,116 --> 00:09:04,083 the Nixon presidency will give General Thieu 180 00:09:04,118 --> 00:09:07,053 the support he needs and not leave him hung out to dry 181 00:09:07,088 --> 00:09:10,423 on the world stage. 182 00:09:10,458 --> 00:09:12,959 A very important message, 183 00:09:12,994 --> 00:09:15,695 delivered very well. 184 00:09:15,730 --> 00:09:17,730 ♪ ♪ 185 00:09:17,765 --> 00:09:21,601 It's true. That coffee is a bridge. 186 00:09:21,636 --> 00:09:25,605 ♪ ♪ 187 00:09:26,240 --> 00:09:27,806 [indistinct chatter] 188 00:09:27,841 --> 00:09:29,441 Okay. 189 00:09:29,476 --> 00:09:31,977 Okay. [murmurs] 190 00:09:32,012 --> 00:09:33,078 [indistinct chatter] 191 00:09:33,113 --> 00:09:35,280 - Meg. - [taps] 192 00:09:35,316 --> 00:09:36,915 Who are they here to see? 193 00:09:36,951 --> 00:09:39,100 The one lady asked for Sergeant Navas 194 00:09:39,102 --> 00:09:40,030 about a traffic accident. 195 00:09:40,054 --> 00:09:41,620 - That they were in? - No. 196 00:09:41,655 --> 00:09:43,733 She filed a missing persons that just got put together 197 00:09:43,757 --> 00:09:45,958 with a hit-and-run fatality on Rossmore. 198 00:09:45,993 --> 00:09:48,927 It was an older man, her fiancé, she says. 199 00:09:48,963 --> 00:09:51,063 Isn't that sweet? I mean, and sad. 200 00:09:51,098 --> 00:09:52,831 Because he's dead. Why? 201 00:09:52,866 --> 00:09:54,945 Ah, there's just something familiar about those two. 202 00:09:54,969 --> 00:09:59,438 - But not in a good way. - Olena Kravchuk. 203 00:09:59,923 --> 00:10:01,363 Yeah, that's not helping very much. 204 00:10:01,391 --> 00:10:03,324 - Did the other one sign in? - No. 205 00:10:03,360 --> 00:10:05,593 Go tell her that we're keeping a statistical record 206 00:10:05,629 --> 00:10:07,162 of all our walk-in visitors 207 00:10:07,197 --> 00:10:09,898 to better help serve the needs of the community. 208 00:10:09,933 --> 00:10:11,332 - We are? Mm-hmm. - Yes. 209 00:10:13,837 --> 00:10:15,303 Why you lurking up here? 210 00:10:15,338 --> 00:10:17,138 I thought Cutler was out of town this week. 211 00:10:17,173 --> 00:10:19,107 I'm not lurking. Come here. 212 00:10:19,142 --> 00:10:22,643 Vira Boyko. 213 00:10:22,679 --> 00:10:24,379 They're both Ukrainian. 214 00:10:24,414 --> 00:10:26,981 Maybe they remind me of my grandma. 215 00:10:27,017 --> 00:10:28,583 She wants the accident report on him 216 00:10:28,618 --> 00:10:31,519 so she can file with California Life Annuity Insurance, 217 00:10:31,554 --> 00:10:33,354 except I don't have it, so I gotta go check 218 00:10:33,390 --> 00:10:34,667 why the coroner hasn't signed off, 219 00:10:34,691 --> 00:10:36,290 'cause I have nothing else to do today. 220 00:10:36,326 --> 00:10:37,392 I can go for you. 221 00:10:37,427 --> 00:10:39,027 Why? Why would you do that? 222 00:10:39,062 --> 00:10:40,573 There's just something bugging me about those two. 223 00:10:40,597 --> 00:10:42,830 Maybe talking to Spring will jog my memory. 224 00:10:42,866 --> 00:10:44,499 You won't owe me a favor, all right? 225 00:10:44,534 --> 00:10:46,334 Oh, I know I won't. I didn't ask. 226 00:10:46,369 --> 00:10:48,403 You volunteered. 227 00:10:48,438 --> 00:10:50,538 Why can't you just ever be happy? 228 00:10:50,573 --> 00:10:52,206 You hammertoe. 229 00:10:52,242 --> 00:10:54,442 A hit-and-run fatality, old guy. 230 00:10:54,477 --> 00:10:56,044 Sergeant Navas said you hadn't released 231 00:10:56,079 --> 00:10:58,312 the accident report yet. 232 00:10:58,348 --> 00:11:00,915 David Koch, 77. 233 00:11:00,950 --> 00:11:04,018 Multiple rib fractures, skull fracture. 234 00:11:04,054 --> 00:11:06,054 I'm just waiting on the toxicology. 235 00:11:06,089 --> 00:11:07,755 Why? What do you think that'll show? 236 00:11:07,791 --> 00:11:08,968 Well, he didn't step off a curb 237 00:11:08,992 --> 00:11:10,385 or cross against the light 238 00:11:10,388 --> 00:11:12,671 or one of your more traditional hit-and-run scenarios. 239 00:11:12,695 --> 00:11:15,163 Mr. Koch got run over while he was lying down in an alley. 240 00:11:15,198 --> 00:11:16,898 [engine puttering] 241 00:11:16,933 --> 00:11:19,783 [car thudding] 242 00:11:20,755 --> 00:11:23,181 So I'm assuming either liquor or drugs... 243 00:11:23,205 --> 00:11:25,839 That's it! 244 00:11:25,874 --> 00:11:28,608 - You know Joe Wilson? - Before my time. 245 00:11:28,644 --> 00:11:30,744 But we played poker at your place once, I think. 246 00:11:30,779 --> 00:11:32,779 - Dear God. - I'll take that. 247 00:11:32,815 --> 00:11:34,748 I know what that is. 248 00:11:34,783 --> 00:11:37,584 So Joe's old guy was run over when he was lying down too? 249 00:11:37,619 --> 00:11:40,253 That I don't remember, but now I do remember 250 00:11:40,289 --> 00:11:41,888 who showed up to claim the body. 251 00:11:41,924 --> 00:11:44,157 Miss Kravchuk, Miss Boyko, 252 00:11:44,193 --> 00:11:46,593 Hi, thank you for waiting so patiently. 253 00:11:46,628 --> 00:11:48,762 Hodiak. It's Ukrainian name. 254 00:11:48,797 --> 00:11:50,464 It is. That's right. 255 00:11:50,499 --> 00:11:52,799 [speaks foreign language] 256 00:11:52,835 --> 00:11:57,104 [speaks foreign language] 257 00:11:57,139 --> 00:11:59,206 That's about the limit of my repertoire. 258 00:11:59,241 --> 00:12:01,041 My grandmother was from L'viv, 259 00:12:01,076 --> 00:12:02,420 but she died when I was very young. 260 00:12:02,444 --> 00:12:04,544 Oh, I also know how to say, 261 00:12:04,580 --> 00:12:07,280 "Samson, it would make your babunia very happy 262 00:12:07,316 --> 00:12:09,349 if you would become a priest." 263 00:12:09,385 --> 00:12:10,617 What's the word for "priest"? 264 00:12:10,652 --> 00:12:12,019 - [speaks foreign language] - Yeah. 265 00:12:12,054 --> 00:12:14,888 [both speak foreign language] 266 00:12:14,923 --> 00:12:18,458 - You did not listen. - I did not listen, no. 267 00:12:18,494 --> 00:12:20,294 Well, I'm afraid I have some bad news for you. 268 00:12:20,329 --> 00:12:22,929 The report that you wanted is not ready yet. 269 00:12:22,965 --> 00:12:25,432 The coroner has a backlog of cases, and he's understaffed, 270 00:12:25,467 --> 00:12:27,200 so apologies. 271 00:12:27,236 --> 00:12:31,004 [both speaking foreign language] 272 00:12:31,490 --> 00:12:35,191 She's frustrated, very much. 273 00:12:35,227 --> 00:12:40,663 She's, uh... she's feeling like she cannot mourn for her loss 274 00:12:40,699 --> 00:12:43,099 while all of this is overhanging. 275 00:12:43,134 --> 00:12:44,300 I'll tell you what. 276 00:12:44,336 --> 00:12:45,736 I'm gonna make this case a priority 277 00:12:45,770 --> 00:12:49,506 for my countrywomen who remind me of my babunia, okay? 278 00:12:49,541 --> 00:12:51,541 But it's still gonna take a little time, 279 00:12:51,576 --> 00:12:53,076 so you will have to come back. 280 00:12:53,111 --> 00:12:55,178 When? 281 00:12:55,213 --> 00:12:57,380 Tomorrow? Okay? 282 00:12:57,415 --> 00:12:59,315 [both speaking foreign language] 283 00:13:01,250 --> 00:13:02,696 So, what, now they're leaving? 284 00:13:02,720 --> 00:13:07,557 Yeah. But they'll be back, tomorrow. 285 00:13:07,592 --> 00:13:10,459 Oh, and also, I think they might be murderers. 286 00:13:16,128 --> 00:13:18,930 The body's what you'd expect from a hit-and-run. 287 00:13:18,966 --> 00:13:20,665 A lot of blunt force to the upper body. 288 00:13:20,701 --> 00:13:24,135 He wasn't lying down. They do a toxicology? 289 00:13:24,171 --> 00:13:27,038 Yeah, his blood level was Irish. 290 00:13:27,074 --> 00:13:29,507 In and of itself, not suspicious. 291 00:13:30,044 --> 00:13:32,177 It was the crime scene that hinked me. 292 00:13:32,213 --> 00:13:34,913 They found a bicycle near him with the front wheel removed. 293 00:13:34,949 --> 00:13:36,582 Well, maybe changing a flat tire. 294 00:13:36,617 --> 00:13:38,650 No, they found the wheel. It wasn't flat. 295 00:13:38,686 --> 00:13:41,086 No car parts or glass frags? 296 00:13:41,122 --> 00:13:44,423 No headlight pieces, no debris, nothing. 297 00:13:44,458 --> 00:13:46,825 And then there was the ID he had on him... 298 00:13:46,861 --> 00:13:49,328 A folded up piece of paper with his name written on it. 299 00:13:49,363 --> 00:13:51,063 Yeah, but, Joe, the guy was 82. 300 00:13:51,098 --> 00:13:52,664 We'll be lucky when we're 82 301 00:13:52,700 --> 00:13:55,267 if all we need reminding about is our names. 302 00:13:55,302 --> 00:13:56,969 Well, you might be right, but look. 303 00:13:57,004 --> 00:13:59,438 It just doesn't seem like the note was for him so much. 304 00:13:59,473 --> 00:14:01,807 It seemed like it was more for us. 305 00:14:01,842 --> 00:14:04,209 And then Vicky Varicose and the other one show up 306 00:14:04,245 --> 00:14:07,346 claiming to be the corpse's long-lost cousin. 307 00:14:07,381 --> 00:14:08,814 Asking for the case report. 308 00:14:08,849 --> 00:14:10,482 For the insurance policy. 309 00:14:10,518 --> 00:14:14,653 I mean, I wasn't happy, but what was I gonna do? 310 00:14:14,688 --> 00:14:17,122 So you called me in here to make me feel bad 311 00:14:17,158 --> 00:14:19,258 about the case I shanked, huh? 312 00:14:19,293 --> 00:14:21,293 Here's the deal I want to make you. 313 00:14:21,328 --> 00:14:23,328 I want to lock up those two biddies, 314 00:14:23,364 --> 00:14:25,898 if not for murder, then at least for insurance fraud, 315 00:14:25,933 --> 00:14:27,099 in your memory. 316 00:14:27,134 --> 00:14:29,268 Well, I'm not dead, but thanks. 317 00:14:29,303 --> 00:14:32,371 Well, it couldn't happen to a nicer pair of evil old broads. 318 00:14:32,406 --> 00:14:34,940 So what deal are we making? 319 00:14:34,975 --> 00:14:37,242 I've been getting these photos sent to me. 320 00:14:37,278 --> 00:14:39,178 - Anonymous. - Fan mail-type thing? 321 00:14:39,213 --> 00:14:43,916 - She cute? - Mm, girls tied up, terrified. 322 00:14:43,951 --> 00:14:46,885 One's been connected to a body now. 323 00:14:46,921 --> 00:14:50,622 And yesterday, I got a call at my desk, from the guy. 324 00:14:50,658 --> 00:14:52,124 Yeah? Well, what'd he say? 325 00:14:52,159 --> 00:14:55,794 Nothing helpful, but the voice sounded familiar. 326 00:14:55,829 --> 00:14:57,930 And after today, trying so hard to remember 327 00:14:57,965 --> 00:14:59,565 where I knew those grandmas from 328 00:14:59,600 --> 00:15:01,144 and realizing it was one of your old cases, 329 00:15:01,168 --> 00:15:04,636 I thought maybe this guy is from one of my old cases. 330 00:15:04,672 --> 00:15:07,039 So I thought maybe you could go over my closed homicides, 331 00:15:07,074 --> 00:15:08,640 follow up on the actors, 332 00:15:08,676 --> 00:15:10,709 maybe see if anybody's been paroled? 333 00:15:10,744 --> 00:15:15,614 This is your mission. Please choose to accept it. 334 00:15:15,649 --> 00:15:17,749 - Eh. - Thank you. 335 00:15:20,337 --> 00:15:23,271 [indistinct radio chatter] 336 00:15:23,306 --> 00:15:26,240 [funky sultry music] 337 00:15:26,286 --> 00:15:29,020 ♪ ♪ 338 00:15:29,045 --> 00:15:33,047 - Sam. - Jeannie, hi. 339 00:15:33,539 --> 00:15:39,486 I am so sorry we weren't at Opal's funeral, Sam. 340 00:15:39,521 --> 00:15:41,755 - But Ed was just sick as a dog. - I understand. 341 00:15:41,790 --> 00:15:43,056 [murmuring indistinctly] 342 00:15:43,092 --> 00:15:46,727 - Are you looking for Ed? - No, silly. 343 00:15:46,762 --> 00:15:48,373 He's at a leadership conference in San Pedro. 344 00:15:48,397 --> 00:15:50,330 Yeah, I know. I just... I didn't know if you... 345 00:15:50,366 --> 00:15:53,600 I made you my three-layer ribbon loaf. 346 00:15:53,636 --> 00:15:54,801 You really did. 347 00:15:54,837 --> 00:15:56,081 I remembered how much you loved it 348 00:15:56,105 --> 00:15:57,905 at Beverly's confirmation. 349 00:15:57,940 --> 00:15:59,139 Yes, I said that. 350 00:15:59,174 --> 00:16:01,975 - You did. - [both chuckle] 351 00:16:02,011 --> 00:16:03,810 The top layer is shrimp salad. 352 00:16:03,846 --> 00:16:06,847 Middle is nut and olive, 353 00:16:06,882 --> 00:16:09,182 then deviled ham and pimento. 354 00:16:09,218 --> 00:16:11,685 - So much chopping. - Mm. 355 00:16:11,720 --> 00:16:13,553 That... that whole loaf is for me? 356 00:16:13,589 --> 00:16:16,056 Hope you're hungry. [laughs] 357 00:16:18,427 --> 00:16:20,827 So where are the kids? 358 00:16:20,862 --> 00:16:23,863 - They're at my sister's. - Mm-hmm. 359 00:16:23,899 --> 00:16:26,967 So you made this three-layer ribbon loaf 360 00:16:27,002 --> 00:16:30,203 and put on this lovely outfit 361 00:16:30,239 --> 00:16:33,773 and dropped your kids off with your sister 362 00:16:33,809 --> 00:16:36,910 and drove all the way here from Hancock Park 363 00:16:36,945 --> 00:16:41,081 while Ed was in San Pedro, for me? 364 00:16:41,116 --> 00:16:43,850 - [sniffles] - Oh, Jeannie. Jeannie. 365 00:16:43,885 --> 00:16:46,453 [sobbing] Oh, Sam. [sniffles] 366 00:16:46,488 --> 00:16:48,021 I'm sorry. I'm so sorry. Oh, my God. 367 00:16:48,056 --> 00:16:49,901 No, there's nothing to be sorry about. I just... 368 00:16:49,925 --> 00:16:52,392 I don't think you thought this through. 369 00:16:52,427 --> 00:16:54,494 I just... [sniffs loudly] 370 00:16:54,529 --> 00:16:57,264 - I can't... I'm so... - [mouths words] 371 00:16:57,299 --> 00:17:00,767 Tired. I'm so... [sniffles] 372 00:17:00,802 --> 00:17:04,170 [crying] 373 00:17:04,206 --> 00:17:06,273 Come. Come on. Come on. Come on. 374 00:17:06,308 --> 00:17:08,475 Oh, I'm sorry. You must think I'm so stupid. 375 00:17:08,510 --> 00:17:10,176 No one thinks you're stupid, Jeannie. 376 00:17:10,212 --> 00:17:12,512 Oh... 377 00:17:12,964 --> 00:17:14,732 Ed thinks I'm stupid. 378 00:17:14,757 --> 00:17:17,324 No, Ed loves you. 379 00:17:17,351 --> 00:17:19,051 No. [sniffles] 380 00:17:19,086 --> 00:17:21,954 Ed had an affair with Opal. 381 00:17:21,989 --> 00:17:24,924 Did you know that? 382 00:17:24,959 --> 00:17:26,458 I'll just bet you did. 383 00:17:26,494 --> 00:17:28,494 I know Ed made a mistake, 384 00:17:28,529 --> 00:17:30,863 and I know he's sorry, 385 00:17:30,898 --> 00:17:33,332 and I know that doesn't justify it, 386 00:17:33,367 --> 00:17:36,035 and I know that you're a saint and he doesn't deserve you 387 00:17:36,070 --> 00:17:39,038 and you don't deserve this. 388 00:17:39,073 --> 00:17:40,284 And I also don't want to be the one 389 00:17:40,308 --> 00:17:42,074 that tells tales out of school, but I know 390 00:17:42,109 --> 00:17:45,010 that when Ed gets back, he's gonna take you 391 00:17:45,046 --> 00:17:50,583 on a big, romantic trip to Catalina. 392 00:17:50,618 --> 00:17:52,218 [mutters] 393 00:17:52,253 --> 00:17:54,887 Carmel. Carmel. 394 00:17:54,922 --> 00:17:57,056 Oh. 395 00:17:57,091 --> 00:17:58,857 [chuckles and sniffles] 396 00:17:58,893 --> 00:18:00,926 [clears throat] 397 00:18:00,962 --> 00:18:02,761 Well... 398 00:18:02,797 --> 00:18:04,797 - That'll be lovely. - Mm-hmm. 399 00:18:04,832 --> 00:18:06,365 [chuckles] 400 00:18:06,400 --> 00:18:07,733 I won't tell him I knew about it. 401 00:18:07,768 --> 00:18:10,603 - No, that's a good idea. - [laughs] 402 00:18:13,874 --> 00:18:16,442 [inhales and sighs] 403 00:18:16,477 --> 00:18:19,345 [ominous music] 404 00:18:19,380 --> 00:18:22,314 ♪ ♪ 405 00:18:22,950 --> 00:18:25,083 Like your place. 406 00:18:25,118 --> 00:18:26,985 It's real cozy. 407 00:18:27,020 --> 00:18:28,887 ♪ ♪ 408 00:18:36,066 --> 00:18:37,233 Get up. 409 00:18:37,261 --> 00:18:40,095 Get up and hands on the wall. 410 00:18:40,431 --> 00:18:41,596 [chuckles] 411 00:18:41,632 --> 00:18:43,932 You misunderstand me, friend. 412 00:18:43,968 --> 00:18:46,835 Maybe so, 'cause I sure don't get why you're laughing. 413 00:18:46,870 --> 00:18:48,804 [dramatic music] 414 00:18:48,839 --> 00:18:50,383 I almost beat you to death in your own house once. 415 00:18:50,407 --> 00:18:54,843 I find you in mine. Why wouldn't I just shoot you? 416 00:18:54,878 --> 00:18:57,846 Even in the face of death, I do not cling to life! 417 00:18:57,881 --> 00:19:00,048 I was an altar boy, you derelict. Sit down. 418 00:19:00,084 --> 00:19:01,416 Don't quote scripture to me 419 00:19:01,452 --> 00:19:03,318 and think that I'm gonna think you made it up. 420 00:19:03,354 --> 00:19:06,621 Now, what were you trying to prove, doing this, huh? 421 00:19:06,657 --> 00:19:08,234 Just showing me you were good at sneaking into places 422 00:19:08,258 --> 00:19:10,125 you're not wanted? I already knew that. 423 00:19:10,160 --> 00:19:13,762 I came to ask if you'd found Emma. 424 00:19:13,797 --> 00:19:15,964 [tense music] 425 00:19:16,000 --> 00:19:17,666 Not yet. 426 00:19:17,701 --> 00:19:21,470 ♪ ♪ 427 00:19:21,805 --> 00:19:23,305 Like your music boxes, man. 428 00:19:23,340 --> 00:19:26,241 - About to see how they... - Sit down! 429 00:19:26,276 --> 00:19:30,979 ♪ ♪ 430 00:19:31,314 --> 00:19:33,181 How'd you find my address, anyway? 431 00:19:33,216 --> 00:19:36,784 I was wandering around outside your station house 432 00:19:36,820 --> 00:19:40,021 till I come upon a pink-cheeked young buck in uniform. 433 00:19:40,056 --> 00:19:44,092 And I told him I was your confidential criminal informant 434 00:19:44,127 --> 00:19:47,028 and that you had told me to meet you at your place, 435 00:19:47,063 --> 00:19:49,964 of which I had forgot the address. 436 00:19:50,000 --> 00:19:54,802 ♪ ♪ 437 00:19:54,838 --> 00:19:58,640 I was waiting on the landing for you for a while, 438 00:19:58,675 --> 00:20:00,875 but then I saw your balcony, 439 00:20:00,910 --> 00:20:05,079 and made me wonder. 440 00:20:05,115 --> 00:20:07,715 And I don't like to wonder. 441 00:20:07,751 --> 00:20:10,037 I like to know. 442 00:20:14,380 --> 00:20:16,881 What's that you dropped there? 443 00:20:16,909 --> 00:20:18,909 Oh, that is a, uh... 444 00:20:18,945 --> 00:20:21,112 That is a three-layer frosted ribbon loaf. 445 00:20:21,147 --> 00:20:23,114 Loaf of cake or bread or... 446 00:20:23,149 --> 00:20:25,282 I don't know. I'm not sure. It's unclear. 447 00:20:25,318 --> 00:20:27,318 You're welcome to try to find out, if you'd like. 448 00:20:27,353 --> 00:20:28,953 Investigate. 449 00:20:38,170 --> 00:20:40,414 Who made it? Your woman? 450 00:20:40,449 --> 00:20:42,349 No. 451 00:20:42,384 --> 00:20:44,918 - You got a woman? - No. 452 00:20:44,954 --> 00:20:46,987 You been married? 453 00:20:47,022 --> 00:20:49,256 You seem like you'd be married. [chuckles] 454 00:20:49,291 --> 00:20:52,881 Not that you'd want to, but that you would be. 455 00:20:54,396 --> 00:20:56,129 I've been married. You? 456 00:20:56,165 --> 00:20:59,733 Yeah, a couple of times. 457 00:20:59,768 --> 00:21:03,489 Oh, give me a taste, I'll... 458 00:21:03,514 --> 00:21:06,233 I'll tell you a tale. 459 00:21:08,176 --> 00:21:10,043 Rosalie. 460 00:21:10,078 --> 00:21:12,746 Her dad was a good buddy of mine, 461 00:21:12,781 --> 00:21:14,314 when I was working at Wheeling Downs. 462 00:21:14,349 --> 00:21:16,182 You, working? 463 00:21:16,218 --> 00:21:18,318 Yes, sir, clearing out the stables, 464 00:21:18,353 --> 00:21:20,120 taking care of the horses. 465 00:21:20,155 --> 00:21:24,157 Anyway, Cowboy Willis, Rosie was his daughter. 466 00:21:24,192 --> 00:21:26,626 We wanted to make a life for ourselves in California, 467 00:21:26,662 --> 00:21:28,261 you know, get away from people thinking 468 00:21:28,297 --> 00:21:31,564 they knew all what we were, you know, but... 469 00:21:35,470 --> 00:21:37,603 I keep thinking the frosting's gonna be sweet, 470 00:21:37,639 --> 00:21:41,007 but it's more like a cheese. 471 00:21:41,042 --> 00:21:42,642 How about Rosalie? 472 00:21:42,677 --> 00:21:46,045 See, right before we left, Rosie got pregnant. 473 00:21:46,080 --> 00:21:48,347 So I stole a Mercury to drive us out. 474 00:21:48,383 --> 00:21:51,117 Wanted her to be comfortable, you know. 475 00:21:51,152 --> 00:21:55,154 But in L.A., some cop runs our license plates, 476 00:21:55,189 --> 00:21:58,190 and my probation gets revoked. 477 00:21:58,226 --> 00:22:00,826 Three years in Terminal. 478 00:22:00,862 --> 00:22:03,462 Mm. What'd Rosie do? 479 00:22:03,498 --> 00:22:06,065 Ah, she kept with me for a while, 480 00:22:06,100 --> 00:22:09,001 you know, bring the kid to visit and such. 481 00:22:09,037 --> 00:22:14,073 But then she served me with the papers while I was in the joint. 482 00:22:14,108 --> 00:22:16,008 Last I heard, she and Charlie Junior 483 00:22:16,044 --> 00:22:18,711 were living with some farmer cat back in Appalachia. 484 00:22:18,746 --> 00:22:21,547 You said you married twice. Who was the second one? 485 00:22:21,583 --> 00:22:24,584 Aww. Leona. 486 00:22:24,619 --> 00:22:26,819 She was one of my girls. 487 00:22:26,854 --> 00:22:29,488 We got arrested in New Mexico. 488 00:22:29,524 --> 00:22:31,424 I was pimping her out in Lordsburg. 489 00:22:31,459 --> 00:22:33,459 You were pimping out your own wife? 490 00:22:33,494 --> 00:22:34,894 Wasn't married then. 491 00:22:34,929 --> 00:22:37,830 No, after Lordsburg, I was looking at the Mann Act, 492 00:22:37,865 --> 00:22:40,866 so I married her so she couldn't testify against me. 493 00:22:40,902 --> 00:22:43,669 Uh, that's smart, smart. 494 00:22:43,705 --> 00:22:47,068 Yeah. She did, though. 495 00:22:47,758 --> 00:22:50,725 They scared her into it. 496 00:22:50,761 --> 00:22:54,295 Wouldn't have been hard, her being pregnant and all. 497 00:22:56,366 --> 00:22:57,565 What'd Leona do then? 498 00:22:57,601 --> 00:22:59,401 She stuck around for two, three years. 499 00:22:59,436 --> 00:23:01,469 Didn't come up to visit, though. 500 00:23:01,505 --> 00:23:03,605 Never met the kid. 501 00:23:03,640 --> 00:23:07,375 Nah, she ended up taking him back to Denver. 502 00:23:07,411 --> 00:23:10,979 Another Charlie Junior, in case you're wondering. 503 00:23:11,014 --> 00:23:13,415 So you got one boy you've seen a couple times 504 00:23:13,450 --> 00:23:15,850 and one you've never seen, huh? 505 00:23:16,494 --> 00:23:19,928 - That's tough. - Maybe. 506 00:23:19,956 --> 00:23:22,556 Or, you know, maybe it's like any other change 507 00:23:22,592 --> 00:23:24,959 you pass through. 508 00:23:24,994 --> 00:23:28,229 Expands your consciousness, man. 509 00:23:28,264 --> 00:23:30,364 Pain, pain is like fear. 510 00:23:30,400 --> 00:23:31,932 Helps you grow, 511 00:23:31,968 --> 00:23:34,835 grow so you can get to the now. 512 00:23:34,871 --> 00:23:36,704 [chuckles] 513 00:23:36,739 --> 00:23:40,107 What? You don't believe it? 514 00:23:40,143 --> 00:23:43,377 No. Neither do you. 515 00:23:43,413 --> 00:23:45,446 No? 516 00:23:45,481 --> 00:23:47,248 Why do you say that? 517 00:23:47,283 --> 00:23:50,651 You don't use your pain and fear to get anyplace. 518 00:23:50,687 --> 00:23:52,553 You don't use them to grow. 519 00:23:52,588 --> 00:23:54,188 You don't use them at all. 520 00:23:56,392 --> 00:23:58,392 You use people. 521 00:23:58,428 --> 00:24:00,995 You think you deserve to. 522 00:24:01,030 --> 00:24:03,964 And your pain and your fear are the reasons you think you do. 523 00:24:07,670 --> 00:24:10,971 I'm a detective, remember? 524 00:24:11,007 --> 00:24:13,607 I detect the whys and the wherefores? 525 00:24:16,979 --> 00:24:19,413 Damn it, I'm gonna eat some of that. 526 00:24:19,448 --> 00:24:21,515 Now, you want some more? 527 00:24:21,550 --> 00:24:23,750 Let's try not to be savages. 528 00:24:23,786 --> 00:24:25,819 Let's use some silverware. 529 00:24:39,635 --> 00:24:41,268 Need another blanket? 530 00:24:41,303 --> 00:24:43,503 I don't know. I don't... no. 531 00:24:43,538 --> 00:24:45,972 [clears throat] No. 532 00:24:51,763 --> 00:24:53,430 What is that? 533 00:24:53,465 --> 00:24:56,166 It's grapefruit juice and a peanut butter sandwich. 534 00:24:56,201 --> 00:24:59,302 [groans] 535 00:24:59,337 --> 00:25:01,271 Milk of magnesia. 536 00:25:01,306 --> 00:25:05,542 It's supposed to help with constipation and diarrhea. 537 00:25:05,577 --> 00:25:09,345 Not sure how it could do both, exactly. 538 00:25:09,381 --> 00:25:11,080 Who says? 539 00:25:13,318 --> 00:25:15,418 Who said that? 540 00:25:15,454 --> 00:25:18,054 My brother. 541 00:25:18,089 --> 00:25:21,825 I called, and I told him that my social welfare class 542 00:25:21,860 --> 00:25:24,360 was talking about drug addiction, 543 00:25:24,396 --> 00:25:28,264 and I asked about those VA detox programs 544 00:25:28,300 --> 00:25:30,716 and what goes on in those. 545 00:25:32,654 --> 00:25:35,288 I told him that it was for me, for school. 546 00:25:35,323 --> 00:25:37,556 Ah! Ah! Cramp, cramp. 547 00:25:37,592 --> 00:25:39,659 Okay, let me... Let me rub it. 548 00:25:39,694 --> 00:25:42,328 - Just... - No! No. 549 00:25:42,363 --> 00:25:44,563 Don't touch me. 550 00:25:44,599 --> 00:25:47,533 [groaning] 551 00:25:47,568 --> 00:25:50,503 [tense music] 552 00:25:50,538 --> 00:25:59,178 ♪ ♪ 553 00:25:59,213 --> 00:26:01,347 He said... 554 00:26:01,382 --> 00:26:03,149 that the length of withdrawal depends on 555 00:26:03,184 --> 00:26:05,451 how long the person's been taking heroin 556 00:26:05,486 --> 00:26:09,355 and how much of it. 557 00:26:09,990 --> 00:26:15,958 And he said however long and however much the person says, 558 00:26:15,983 --> 00:26:19,731 it's always longer and more. 559 00:26:19,767 --> 00:26:27,339 ♪ ♪ 560 00:26:27,674 --> 00:26:29,541 Leadership. 561 00:26:29,576 --> 00:26:32,544 Communication skills. - If you say so. 562 00:26:32,579 --> 00:26:34,312 Five million guys saying so. 563 00:26:34,348 --> 00:26:36,314 Lawyers, bankers. 564 00:26:36,350 --> 00:26:38,313 You know, out at Terminal Island, 565 00:26:38,314 --> 00:26:40,081 there's a waiting list to take the course, 566 00:26:40,082 --> 00:26:41,219 'cause if you do it right, 567 00:26:41,255 --> 00:26:44,422 you could sell ice to an Eskimo, Jack. 568 00:26:44,458 --> 00:26:47,058 Hell, you're doing it in your job, and you don't even know it. 569 00:26:47,094 --> 00:26:48,493 Oh, yeah? 570 00:26:48,528 --> 00:26:50,747 I'm winning friends and influencing people? 571 00:26:50,772 --> 00:26:53,298 Sure are, 'cause you're pushing an idea, 572 00:26:53,333 --> 00:26:56,234 an idea that some two-bit schmo sitting across from you 573 00:26:56,270 --> 00:27:00,338 should jam himself up, put himself in jail, on your say-so. 574 00:27:00,824 --> 00:27:03,424 Now, he doesn't want to buy that. 575 00:27:03,460 --> 00:27:04,692 How do you make him? 576 00:27:04,728 --> 00:27:06,994 You tell me, Dale Carnegie. 577 00:27:07,030 --> 00:27:09,497 You begin in a friendly manner, 578 00:27:09,532 --> 00:27:11,366 you know, genuinely interested. 579 00:27:11,401 --> 00:27:12,834 You let him do the talking. 580 00:27:12,869 --> 00:27:15,536 You make the fault seem easy to correct. 581 00:27:15,572 --> 00:27:18,888 You arouse in him an eager want, right? 582 00:27:18,913 --> 00:27:20,274 [chuckles] Yeah. 583 00:27:20,310 --> 00:27:22,800 You appeal to his nobler motives. 584 00:27:22,825 --> 00:27:27,248 You let that man feel that the idea is all his. 585 00:27:27,733 --> 00:27:30,768 Is that what you do with those young girls? 586 00:27:30,803 --> 00:27:32,403 How you get them to leave their mamas 587 00:27:32,438 --> 00:27:35,806 and come serve you naked and barefoot up in Topanga? 588 00:27:35,842 --> 00:27:38,642 You make 'em think it was their idea? 589 00:27:38,678 --> 00:27:40,711 Ain't in Topanga no more. 590 00:27:41,046 --> 00:27:43,213 That place was locked into a bad trip. 591 00:27:43,249 --> 00:27:45,516 Ah, you seemed pretty happy up there to me. 592 00:27:45,557 --> 00:27:47,918 Lucky for me, then, I met a guy 593 00:27:47,953 --> 00:27:50,754 at the tippy top of it in the music world, 594 00:27:50,789 --> 00:27:53,824 and he gave me and mine a standing invitation. 595 00:27:53,859 --> 00:27:55,125 Good for you. 596 00:27:55,161 --> 00:27:58,462 Lives up above Sunset, up there in the hills. 597 00:27:58,497 --> 00:28:01,058 - Rolls and a Ferrari. - Must be nice. 598 00:28:01,083 --> 00:28:03,817 It is. 599 00:28:03,852 --> 00:28:05,619 What'd you say he does again? 600 00:28:05,654 --> 00:28:08,955 He's a musician, man. 601 00:28:08,991 --> 00:28:12,492 - Dennis Wilson. - Right, right. 602 00:28:12,528 --> 00:28:15,929 - The Beach Boys? - Yes. Yeah, yeah. 603 00:28:16,264 --> 00:28:17,931 I'm surprised, though, you. 604 00:28:17,966 --> 00:28:20,506 I mean, he seems a little all-American for you, 605 00:28:20,650 --> 00:28:23,570 a little... a little hokey, a little square? 606 00:28:23,605 --> 00:28:26,673 Well, that's his part he has to play. 607 00:28:26,708 --> 00:28:29,109 But, uh, inside, 608 00:28:29,144 --> 00:28:32,846 he's looking for something real, just like I am. 609 00:28:32,881 --> 00:28:35,849 Is that what it is about Emma? 610 00:28:35,884 --> 00:28:37,751 What what is? 611 00:28:37,786 --> 00:28:39,919 You got a lot of girls around you. 612 00:28:39,955 --> 00:28:42,255 - More all the time. - And it makes sense 613 00:28:42,290 --> 00:28:43,501 for a guy coming from being a pimp, 614 00:28:43,525 --> 00:28:45,225 but what doesn't make sense to me 615 00:28:45,260 --> 00:28:47,727 is your focus on Emma. 616 00:28:47,763 --> 00:28:49,763 What is she, the prettiest? 617 00:28:49,798 --> 00:28:51,698 Best in the sack? 618 00:28:51,733 --> 00:28:53,633 Lord knows she's not the most obedient. 619 00:28:53,669 --> 00:28:55,201 [chuckles] 620 00:28:55,237 --> 00:28:58,638 Well, she's finding her way. 621 00:28:58,674 --> 00:29:00,740 Got a lot of programming to get free of, 622 00:29:00,776 --> 00:29:03,643 but, uh, she's a good girl, 623 00:29:03,679 --> 00:29:04,944 helpful girl. 624 00:29:04,980 --> 00:29:07,347 Must be, very helpful, 625 00:29:07,382 --> 00:29:10,483 for you to ask a cop to help find her, 626 00:29:10,519 --> 00:29:14,087 especially me. 627 00:29:14,122 --> 00:29:15,855 What's she so helpful with? 628 00:29:15,891 --> 00:29:18,658 It's just something... 629 00:29:18,694 --> 00:29:21,961 something that's fascinating about her. 630 00:29:21,997 --> 00:29:24,841 I don't know if I even know what it is... 631 00:29:24,866 --> 00:29:28,673 but, uh, people can't get enough. 632 00:29:28,986 --> 00:29:32,755 People like Dennis Wilson, of The Beach Boys? 633 00:29:32,790 --> 00:29:35,758 Dennis for sure, but his buddies too, 634 00:29:35,793 --> 00:29:39,428 you know, his big world-by-the-tail buddies, 635 00:29:39,464 --> 00:29:42,331 people like Gregg Jakobson, Terry Melcher. 636 00:29:42,730 --> 00:29:46,134 I mean, Terry's the son of a damn movie star, 637 00:29:46,169 --> 00:29:49,388 but one look at Emma, she's got him. 638 00:29:49,413 --> 00:29:50,708 Wow. 639 00:29:50,725 --> 00:29:55,394 Maybe she's the real, you all are looking for so hard. 640 00:29:55,429 --> 00:29:59,365 - Maybe. - Maybe she left you. 641 00:29:59,400 --> 00:30:04,103 So maybe the real isn't looking for you. 642 00:30:04,496 --> 00:30:07,906 There's a whole world out there that's real, 643 00:30:07,941 --> 00:30:11,876 a whole world that starts where this one ends. 644 00:30:11,912 --> 00:30:14,746 You know, maybe, maybe our love has been corrupted 645 00:30:14,781 --> 00:30:18,183 so bad that you and I, we just can't see it anymore. 646 00:30:18,218 --> 00:30:20,215 Hmm. 647 00:30:20,240 --> 00:30:23,605 I've seen it... 648 00:30:23,640 --> 00:30:25,474 more than once. 649 00:30:25,509 --> 00:30:27,309 [eerie music] 650 00:30:27,344 --> 00:30:30,846 Had a different name every time... 651 00:30:30,881 --> 00:30:35,550 Kwajalein, Leyte, Okinawa. 652 00:30:35,586 --> 00:30:38,453 Yep. Plainfield. 653 00:30:38,489 --> 00:30:40,689 School for Boys. 654 00:30:41,174 --> 00:30:47,612 13, I was ganged in the feed bins in the dairy silo. 655 00:30:47,647 --> 00:30:50,548 They used tobacco juice. 656 00:30:50,584 --> 00:30:54,819 I asked Jesus to come and take me, but, uh... 657 00:30:54,854 --> 00:30:56,821 he wasn't listening. 658 00:30:56,856 --> 00:31:00,959 ♪ ♪ 659 00:31:00,994 --> 00:31:02,927 [chuckles] 660 00:31:02,963 --> 00:31:07,865 Now... why would I tell you something like that? 661 00:31:07,901 --> 00:31:11,569 ♪ ♪ 662 00:31:11,605 --> 00:31:13,504 Must be this rotgut here. 663 00:31:13,540 --> 00:31:18,543 Or maybe I aroused in you an eager want to tell. 664 00:31:18,578 --> 00:31:21,079 ♪ ♪ 665 00:31:24,915 --> 00:31:27,617 [relaxed instrumental music] 666 00:31:27,652 --> 00:31:35,425 ♪ ♪ 667 00:31:36,960 --> 00:31:38,460 Thanks. 668 00:31:38,495 --> 00:31:46,534 ♪ ♪ 669 00:31:56,513 --> 00:32:04,486 ♪ ♪ 670 00:32:10,894 --> 00:32:12,060 [bright guitar music] 671 00:32:12,095 --> 00:32:14,562 [chuckles] All right. 672 00:32:14,598 --> 00:32:17,632 ♪ Should have known it from the very start ♪ 673 00:32:17,667 --> 00:32:20,735 ♪ This girl was gonna break my heart ♪ 674 00:32:20,771 --> 00:32:23,938 ♪ Listen now, I'm telling you ♪ 675 00:32:23,974 --> 00:32:26,374 ♪ Keep away from Runaround Sue ♪ 676 00:32:26,410 --> 00:32:28,943 ♪ Hey, yeah ♪ 677 00:32:28,979 --> 00:32:31,846 Both: ♪ Whoa oh, oh, oh, oh, oh ♪ 678 00:32:31,882 --> 00:32:34,783 ♪ Whoa oh, oh, oh, oh, oh ♪ 679 00:32:34,818 --> 00:32:37,051 ♪ Whoa oh, oh, oh, oh, oh ♪ 680 00:32:37,087 --> 00:32:39,120 ♪ Ahh... ♪ 681 00:32:39,156 --> 00:32:42,390 ♪ Here's a story from a guy who knows ♪ 682 00:32:42,426 --> 00:32:45,427 ♪ Fell in love, and my love still grows ♪ 683 00:32:45,462 --> 00:32:47,762 ♪ Ask any fool she ever knew ♪ 684 00:32:47,798 --> 00:32:50,732 ♪ They'll say, stay away from Runaround Sue ♪ 685 00:32:50,767 --> 00:32:52,867 ♪ Come on, hey, yeah, whoo ♪ 686 00:32:52,903 --> 00:32:55,870 Both: ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 687 00:32:55,906 --> 00:32:59,174 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 688 00:32:59,209 --> 00:33:01,109 [both vocalizing] 689 00:33:01,144 --> 00:33:03,111 Both: ♪ Ahh... ♪ 690 00:33:03,146 --> 00:33:06,663 I gotta collar some sleep before my next shift, 691 00:33:06,688 --> 00:33:09,517 so let's call it a night. 692 00:33:10,003 --> 00:33:12,436 - Okay. - [grunts] 693 00:33:12,472 --> 00:33:14,572 Let's use the door this time, 694 00:33:14,607 --> 00:33:16,240 not the drainpipe. 695 00:33:16,276 --> 00:33:18,009 Heh. 696 00:33:20,797 --> 00:33:23,831 But, uh... 697 00:33:23,867 --> 00:33:25,933 What about our business? 698 00:33:25,969 --> 00:33:28,236 You finding Emma. 699 00:33:28,271 --> 00:33:30,438 I'll look for Emma today. 700 00:33:30,473 --> 00:33:33,441 [solemn music] 701 00:33:33,476 --> 00:33:36,677 ♪ ♪ 702 00:33:36,713 --> 00:33:38,412 Oh. 703 00:33:38,448 --> 00:33:42,950 ♪ ♪ 704 00:33:42,986 --> 00:33:45,186 Hmm. 705 00:33:45,221 --> 00:33:49,290 Feels good. Bygones and all. 706 00:33:49,325 --> 00:33:52,160 Burying the hatchet. 707 00:33:52,195 --> 00:33:54,796 Burying hatchets does feel good. 708 00:33:54,831 --> 00:34:03,771 ♪ ♪ 709 00:34:09,879 --> 00:34:13,047 [grunts] 710 00:34:13,082 --> 00:34:14,715 What time is it? 711 00:34:16,953 --> 00:34:18,286 Tomorrow. 712 00:34:27,730 --> 00:34:30,932 [water splashing] 713 00:34:32,802 --> 00:34:35,970 Can you try to drink something, please? 714 00:34:36,005 --> 00:34:39,373 Maybe. Yeah. 715 00:34:41,010 --> 00:34:42,977 [sighs] Maybe in a minute. 716 00:34:46,816 --> 00:34:49,417 Thank you. 717 00:34:49,452 --> 00:34:51,319 For what? 718 00:34:53,489 --> 00:34:56,257 For being kind... 719 00:34:56,292 --> 00:34:58,621 when you don't have to be... 720 00:35:00,520 --> 00:35:02,559 When I've been lying to you. 721 00:35:06,369 --> 00:35:08,235 You should tear me apart. 722 00:35:10,665 --> 00:35:12,618 My brother would write me from over there 723 00:35:12,642 --> 00:35:15,309 about all these grunts he knew 724 00:35:15,344 --> 00:35:17,545 who were using to get through it... 725 00:35:19,515 --> 00:35:23,184 To chase away the things they had to do 726 00:35:23,219 --> 00:35:25,619 or just not think about being there. 727 00:35:28,074 --> 00:35:31,909 And then he came home. 728 00:35:31,944 --> 00:35:34,545 And he brought you with him. 729 00:35:34,580 --> 00:35:36,647 You wore a green dress... 730 00:35:38,885 --> 00:35:40,918 Reading a book... 731 00:35:42,321 --> 00:35:44,088 Poetry. 732 00:35:45,917 --> 00:35:47,449 Gwendolyn Brooks. 733 00:35:51,364 --> 00:35:53,097 Were you doing it then? 734 00:36:00,940 --> 00:36:04,034 No. Not anymore. 735 00:36:08,514 --> 00:36:11,315 I didn't know what I was looking at exactly, 736 00:36:11,350 --> 00:36:14,418 but I knew something was there, 737 00:36:14,454 --> 00:36:16,987 enough that I almost asked right then 738 00:36:17,023 --> 00:36:20,825 whether one of those grunts had been you. 739 00:36:20,860 --> 00:36:22,193 Almost. 740 00:36:25,098 --> 00:36:26,564 But I didn't ask. 741 00:36:28,935 --> 00:36:32,937 I saw it in you the moment that I met you. 742 00:36:32,972 --> 00:36:35,386 And I married you anyway. 743 00:36:36,409 --> 00:36:40,511 So, no, I am not being kind right now. 744 00:36:40,546 --> 00:36:43,047 I am just accepting the part of this that's mine. 745 00:36:43,082 --> 00:36:44,415 [groaning] 746 00:36:44,450 --> 00:36:47,885 Okay, just lift your toes up like this. 747 00:36:47,920 --> 00:36:50,087 [growls] 748 00:36:50,123 --> 00:36:52,123 [grunts] 749 00:36:52,158 --> 00:36:56,393 [crying] 750 00:36:56,429 --> 00:36:58,295 I'm sorry, baby. 751 00:37:02,335 --> 00:37:04,353 I'm sorry, baby. 752 00:37:09,048 --> 00:37:11,547 Can I leave a message? Great. 753 00:37:11,583 --> 00:37:13,516 Can you have him call Detective Sam Hodiak 754 00:37:13,551 --> 00:37:15,551 at the Hollywood Division? 755 00:37:15,587 --> 00:37:18,454 No, it's not about anything he's done, mm-mm. 756 00:37:18,490 --> 00:37:22,325 It's information on a matter that concerns him, yes. 757 00:37:22,360 --> 00:37:24,427 Thank you. Thank you. 758 00:37:24,462 --> 00:37:26,863 Mike Devoe was kicked to death in the yard. 759 00:37:26,898 --> 00:37:29,699 Stu Wilkinson died of some kind of cancer. 760 00:37:29,734 --> 00:37:32,034 - Oh, no. - And Lonny Thompson 761 00:37:32,070 --> 00:37:34,370 fell off the tier at Chino. 762 00:37:34,855 --> 00:37:37,122 Jaime Perez was old. 763 00:37:37,158 --> 00:37:39,225 It's all good news to me. 764 00:37:43,564 --> 00:37:46,999 You know, I've been thinking about... 765 00:37:47,034 --> 00:37:49,134 - Might want to come back. - Come back where, here? 766 00:37:49,170 --> 00:37:50,502 Detective Squad? 767 00:37:50,538 --> 00:37:52,071 Yeah, I've been thinking about it. 768 00:37:52,106 --> 00:37:54,873 No, no, you got it made. You're self-employed. 769 00:37:54,909 --> 00:37:56,375 Yeah, but I hate my boss. 770 00:37:56,410 --> 00:37:57,843 But you don't remember how it is. 771 00:37:57,878 --> 00:37:59,378 It's all paperwork and phone calls, 772 00:37:59,413 --> 00:38:01,947 and you hate the phone, and you can't spell. 773 00:38:01,983 --> 00:38:03,949 Remember, "the Loo" used to offer cash prizes 774 00:38:03,985 --> 00:38:05,195 to anyone who could translate your reports. 775 00:38:05,219 --> 00:38:06,752 Remember "gralefrit"? 776 00:38:06,787 --> 00:38:08,298 "Grapefruit." And you knew what I meant. 777 00:38:08,322 --> 00:38:11,090 - Gralefrit. Gralefrit. - [chuckles] 778 00:38:11,425 --> 00:38:12,758 - He here? - Yep. 779 00:38:12,793 --> 00:38:14,326 Tell him to sit tight. 780 00:38:14,361 --> 00:38:15,561 All right, I have a plan, 781 00:38:15,596 --> 00:38:18,564 and I was gonna use one of the guys here. 782 00:38:18,599 --> 00:38:21,333 But since you want to be unretired, 783 00:38:21,368 --> 00:38:23,502 I guess that guy is you. 784 00:38:23,537 --> 00:38:27,139 [light jazzy music] 785 00:38:27,174 --> 00:38:28,440 Ladies. 786 00:38:28,475 --> 00:38:29,841 [all speaking foreign language] 787 00:38:29,877 --> 00:38:32,644 Hi, good to see you. Hi, hi. 788 00:38:32,680 --> 00:38:35,581 Uh, we came back, how you say. 789 00:38:35,616 --> 00:38:37,749 - We know you were busy. - Mm-hmm. 790 00:38:37,785 --> 00:38:39,618 But if you have report, we can go. 791 00:38:39,653 --> 00:38:42,087 Oh, I'm sorry. The report is not quite ready, 792 00:38:42,122 --> 00:38:44,156 but this is perfect timing, because this gentleman 793 00:38:44,191 --> 00:38:46,325 showed up today, and he needed some more information, 794 00:38:46,360 --> 00:38:48,126 and it makes more sense for him 795 00:38:48,162 --> 00:38:50,395 to get it from you than from me, so... 796 00:38:50,431 --> 00:38:53,098 - And he's who? - George Babbitt, 797 00:38:53,133 --> 00:38:55,500 from California Life Annuity Insurance. 798 00:38:55,536 --> 00:38:59,204 Just have some questions, some policy discrepancies. 799 00:38:59,239 --> 00:39:01,506 Can I make a phone call? And then is there somewhere 800 00:39:01,542 --> 00:39:03,342 I can question Misses Boyko and Kravchuk? 801 00:39:03,377 --> 00:39:05,077 Absolutely. Officer Frazetta? 802 00:39:05,112 --> 00:39:07,683 Yes. If you'd just follow me... 803 00:39:09,266 --> 00:39:11,299 [speaks indistinctly] 804 00:39:11,335 --> 00:39:14,436 Can I get you ladies any coffee or... 805 00:39:14,471 --> 00:39:16,371 No. 806 00:39:18,352 --> 00:39:22,087 [both whispering indistinctly] 807 00:39:22,112 --> 00:39:24,446 I mean, personally, I could stand here all day. 808 00:39:24,482 --> 00:39:26,482 Oh, "Sammy, I want to be a cop again. 809 00:39:26,517 --> 00:39:30,018 I want to come back to the station, eh, eh." 810 00:39:30,054 --> 00:39:33,088 [women scuffling] 811 00:39:35,092 --> 00:39:36,959 Holy... 812 00:39:36,994 --> 00:39:38,171 [both yelling in foreign language] 813 00:39:38,195 --> 00:39:40,162 Whoa, separate them! 814 00:39:40,197 --> 00:39:41,563 - Sep... - [yelling continues] 815 00:39:41,599 --> 00:39:43,098 Separate. I'll be... 816 00:39:43,133 --> 00:39:46,201 All right, I'll be in in a minute. 817 00:39:46,237 --> 00:39:49,938 Joe, this is my uncle, Danilo Hodiak. 818 00:39:49,974 --> 00:39:51,406 - Oh. - Those two nasty biddies 819 00:39:51,442 --> 00:39:53,675 were from an old case of Joe's, Joe Wilson. 820 00:39:53,711 --> 00:39:56,211 Oh, it's a pleasure. Yeah, yeah. 821 00:39:56,247 --> 00:39:58,680 Well, anyway... 822 00:39:58,716 --> 00:40:01,650 What do you got? 823 00:40:01,685 --> 00:40:03,685 - The one standing... - Uh-huh. 824 00:40:03,721 --> 00:40:06,221 Says to her, "You see what's happening?" 825 00:40:06,257 --> 00:40:08,991 The one sitting says, "Be quiet." 826 00:40:09,026 --> 00:40:11,660 The one standing says, "We didn't have any problems. 827 00:40:11,695 --> 00:40:15,397 This is all your fault because you're greedy." 828 00:40:15,432 --> 00:40:17,499 And then the one sitting says, 829 00:40:17,535 --> 00:40:19,735 "That's what you say." 830 00:40:19,770 --> 00:40:23,639 And the one standing says, "Oh, sure. 831 00:40:23,674 --> 00:40:28,176 He loved his wife and cousin he didn't even know he had." 832 00:40:28,212 --> 00:40:30,546 I knew it. And that's when the one sitting 833 00:40:30,581 --> 00:40:32,147 went for the jugular, right? 834 00:40:32,182 --> 00:40:36,351 No. She went for the jugular when she said, 835 00:40:36,387 --> 00:40:40,222 "You're going to jail, Vira, honey. 836 00:40:40,257 --> 00:40:43,458 They are gonna lock you up." 837 00:40:44,461 --> 00:40:46,562 And bingo. [chuckles] 838 00:40:46,597 --> 00:40:49,231 [phone ringing] 839 00:40:50,474 --> 00:40:54,213 - Hello. - Sam Hodiak. 840 00:40:54,238 --> 00:40:56,271 Really? What do you want? 841 00:40:56,307 --> 00:40:58,707 I want to know where Emma is. 842 00:40:58,742 --> 00:41:00,242 What do you mean, where she is? 843 00:41:00,277 --> 00:41:01,588 You know where she is. She's with... 844 00:41:01,612 --> 00:41:04,713 No, she isn't. Did she come back home? 845 00:41:04,748 --> 00:41:06,515 [eerie music] 846 00:41:06,550 --> 00:41:08,984 No. 847 00:41:09,019 --> 00:41:11,186 Do you know where she might be? 848 00:41:11,221 --> 00:41:14,122 ♪ ♪ 849 00:41:14,158 --> 00:41:16,325 - Ask my wife. - I'm asking you. 850 00:41:16,360 --> 00:41:17,593 Well, I don't know, 851 00:41:17,628 --> 00:41:21,063 so I'm telling you, ask my wife. 852 00:41:21,098 --> 00:41:24,066 [tense music] 853 00:41:24,101 --> 00:41:32,708 ♪ ♪ 854 00:41:37,548 --> 00:41:39,214 There's a call for you, Detective. 855 00:41:39,249 --> 00:41:41,049 If you're leaving, I can take a message. 856 00:41:41,085 --> 00:41:44,286 - Who is it? - A Dennis Wilson. 857 00:41:44,321 --> 00:41:47,371 - I'll take it here. - Okay. It's on line two. 858 00:41:49,193 --> 00:41:51,927 Yeah, Mr. Wilson? Hi, this is Detective Hodiak. 859 00:41:51,962 --> 00:41:55,464 Thanks for getting back to me. I'm a big fan. 860 00:41:55,499 --> 00:41:57,499 Yeah, no, I'm calling about a houseguest of yours, 861 00:41:57,534 --> 00:42:00,936 a Charles Manson? Yeah. 862 00:42:00,971 --> 00:42:03,205 Do you have a minute to talk about him? 863 00:42:03,240 --> 00:42:05,140 Because it would be remiss of me, 864 00:42:05,175 --> 00:42:08,377 as an officer of the law, not to tell you everything I know. 865 00:42:08,412 --> 00:42:11,380 [dramatic music] 866 00:42:11,415 --> 00:42:19,454 ♪ ♪ 867 00:42:39,643 --> 00:42:42,611 [suspenseful music] 868 00:42:42,646 --> 00:42:49,351 ♪ ♪ 869 00:42:49,386 --> 00:42:51,938 Rise. 870 00:42:52,067 --> 00:42:55,661 Re-ReSynced And Corrected text By Chuck 63125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.