Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,634 --> 00:00:55,137
Oh Mann, geht doch wirkIich nichts
über ''Two Thousand Maniacs'',
2
00:00:55,305 --> 00:00:56,597
richtig, Cigrit?
3
00:00:56,806 --> 00:00:57,890
Auf jeden, FIoyd.
4
00:00:58,016 --> 00:01:00,684
HerscheII Gordon Lewis: GeniaI.
- Er war der Erste.
5
00:01:00,852 --> 00:01:03,228
Der Mann könnte auf
dem FIugzeugkIo einen abseiIen
6
00:01:03,396 --> 00:01:05,939
und ich wär da, mit einer
Tüte Popcorn, um's zu gucken.
7
00:01:06,149 --> 00:01:10,527
Er war der Frank DiCaprio seiner Zeit.
- Er war der Erste.
8
00:01:10,695 --> 00:01:14,782
Ohne ihn gäb es keine Filme wie
''Das Kettensägen-Massaker''.
9
00:01:14,991 --> 00:01:18,535
Da war soweit aIIes drin.
- Das OriginaI haben wir gesendet.
10
00:01:18,828 --> 00:01:20,913
Und jetzt sag den Leuten noch,
11
00:01:21,081 --> 00:01:23,290
warum sie nächste Woche
unbedingt einschalten sollen.
12
00:01:23,416 --> 00:01:25,250
Nächste woche?
Da gibt's BIacuIa.
13
00:01:25,376 --> 00:01:27,294
Oh Mann, wenn du Recht hast,
14
00:01:27,462 --> 00:01:29,880
hast du so was von
voIIes Pfund Recht, Cigrit.
15
00:01:30,131 --> 00:01:35,636
Leute, ihr werdet euch
einpissen vor Angst.
16
00:01:35,845 --> 00:01:41,058
Diese Show dürft ihr nicht verpassen.
- Es Iäuft ja sonst nichts.
17
00:01:41,476 --> 00:01:43,477
SchaItet ein,
sonst erschieße ich euch.
18
00:01:43,645 --> 00:01:45,437
Ich hab's erIebt.
- AIso Leute,
19
00:01:45,605 --> 00:01:50,859
SchaItet ein und seht:
''Trailer Park Of Terror''!
20
00:01:54,781 --> 00:01:56,448
Hübsches Ding.
21
00:02:11,005 --> 00:02:13,257
Heute ist es so weit, mein Liebling.
22
00:02:58,595 --> 00:03:02,139
Arbeite für Miss China!
Gibst Asia-Massage.
23
00:03:02,390 --> 00:03:04,683
Hübsches Ding, komm,
verdien vieI GeId.
24
00:03:06,686 --> 00:03:08,687
HaIIo, Norma.
- Hi, Kleiner.
25
00:03:10,273 --> 00:03:11,565
Hey, Freddie.
26
00:03:11,816 --> 00:03:15,027
Du lässt mich nicht allein, oder?
- Ich Iass dich nicht aIIein.
27
00:03:15,278 --> 00:03:17,988
wo schIeichst du dich hin, Süße?
28
00:03:18,531 --> 00:03:20,574
Hab ich dir das erlaubt?
29
00:03:20,700 --> 00:03:24,328
Hast du mir was zu erlauben?
Was geht dich das überhaupt an?
30
00:03:24,537 --> 00:03:26,371
Zur HöIIe, Kleine.
31
00:03:26,581 --> 00:03:29,416
Geht mich gar nichts an.
Bin nur neugierig, sonst nichts.
32
00:03:29,542 --> 00:03:31,543
Aaron kommt her.
Wir gehen zum Schulball.
33
00:03:31,711 --> 00:03:33,128
Aaron?
34
00:03:33,588 --> 00:03:34,755
Hör auf!
35
00:03:34,881 --> 00:03:38,508
Sieh einer an!
Guckt mal aIIe her!
36
00:03:38,718 --> 00:03:40,427
Guck dir das an, Baby!
- Gib's zurück!
37
00:03:40,553 --> 00:03:42,679
Er kommt meinetwegen.
- Oh, ganz sicher.
38
00:03:42,847 --> 00:03:43,889
Marv...
39
00:03:44,015 --> 00:03:48,310
Typen wie der kommen nicht an Orte wie
diese wegen Mädchen wie dir, Norma.
40
00:03:48,603 --> 00:03:50,312
Die wollen was anderes.
41
00:03:50,730 --> 00:03:53,273
Ich dachte mir, ich sage ihm...
- Aus dem weg!
42
00:03:53,399 --> 00:03:55,651
...wie süß du bist unter deinem
hübschen, kIeinen KIeidchen.
43
00:03:55,818 --> 00:03:59,071
Du fasst mich nie wieder an,
haben wir uns verstanden?
44
00:03:59,280 --> 00:04:00,572
Schluss jetzt!
45
00:04:06,120 --> 00:04:08,664
Du wirst nie von uns wegkommen, Süße.
46
00:04:09,582 --> 00:04:11,416
Du siehst aus wie eine läufige Hündin.
47
00:04:11,626 --> 00:04:13,585
Du kannst dir das Opossum
in den Arsch schieben
48
00:04:13,753 --> 00:04:14,962
und froh sein,
dass du noch am Leben bist.
49
00:04:15,129 --> 00:04:16,672
Und quatsch mich nie wieder an.
50
00:04:21,094 --> 00:04:24,221
Ich rieche FrischfIeisch!
51
00:04:28,351 --> 00:04:29,643
Schnauze!
52
00:04:30,561 --> 00:04:32,271
Norma, du verIässt uns
doch nicht, oder?
53
00:04:32,438 --> 00:04:33,939
Nein. Wir sehen uns später.
54
00:05:14,689 --> 00:05:15,981
Hi.
55
00:05:17,650 --> 00:05:18,900
Hi, Aaron.
56
00:05:21,904 --> 00:05:23,447
Die sind für dich.
57
00:05:23,656 --> 00:05:24,698
Danke.
58
00:05:25,783 --> 00:05:28,910
Rosen sind mir aber lieber.
- Was soll das, Roach?
59
00:05:29,078 --> 00:05:31,413
Ich und Aaron haben uns
gerade bekannt gemacht.
60
00:05:32,582 --> 00:05:36,001
Sag nichts, er weiß es nicht besser.
Genau wie die anderen hier.
61
00:05:36,627 --> 00:05:39,379
Und du bist nicht so wie wir,
richtig Zuckerschlüpfer?
62
00:05:39,589 --> 00:05:41,048
Nein, bin ich nicht.
63
00:05:41,174 --> 00:05:43,133
Verdammt, Norma, wir sind
Iängst ein TeiI von dir.
64
00:05:43,301 --> 00:05:44,760
Das soIItest du doch wissen.
65
00:05:44,886 --> 00:05:45,927
Lass uns verschwinden.
66
00:05:46,095 --> 00:05:48,513
Hey, langsam! Vergessen wir
maI unsere Manieren nicht.
67
00:05:48,681 --> 00:05:50,724
Erst wird der VerIobte vorgestellt.
- Marv, Iass uns in Ruhe.
68
00:05:50,850 --> 00:05:54,686
Wir müssen doch sicher sein,
dass er auch die besten Absichten hat.
69
00:05:55,188 --> 00:05:56,897
Wir wollen doch nur dein Bestes.
70
00:05:57,106 --> 00:06:00,817
Hat dir dein reicher Daddy dir
die schicke Karre hier gekauft?
71
00:06:00,943 --> 00:06:02,235
Geh weg da, Stank!
72
00:06:02,403 --> 00:06:03,945
Gib die her, Roach!
- Hier sind sie!
73
00:06:04,405 --> 00:06:06,531
Ein Junge aus gutem Hause, was?
74
00:06:07,408 --> 00:06:08,950
Den habe ich mir seIbst gekauft.
75
00:06:09,160 --> 00:06:11,411
Ist ja nicht jeder so
ein wertloser Arsch wie du.
76
00:06:11,579 --> 00:06:13,914
Hast du das gehört, Marv?
77
00:06:14,165 --> 00:06:16,375
Der Junge ist tüchtig und fIeißig.
78
00:06:16,626 --> 00:06:19,961
So, so, ein tüchtiger FIeißling.
- So ein scheiß Geldverdiener, was?
79
00:06:20,129 --> 00:06:21,171
Lasst ihn in Ruhe!
80
00:06:21,297 --> 00:06:23,465
Ich rede grad mit dem
reichen Jungen hier.
81
00:06:23,591 --> 00:06:26,093
Vielleicht steII ich ihn ja ein.
Dann wäre er einer von uns.
82
00:06:26,219 --> 00:06:28,053
Kannst du nicht einen
Lehrling brauchen, Stank?
83
00:06:28,179 --> 00:06:30,389
Man findet heute
nirgendwo gutes PersonaI.
84
00:06:30,598 --> 00:06:32,140
Jeder braucht doch gute Leute.
85
00:06:32,308 --> 00:06:35,352
Und du wirst Geld brauchen, um mit
der KIeinen mithalten zu können.
86
00:06:35,478 --> 00:06:37,020
Lass sie Ios!
- Fass mich nicht an, Marv!
87
00:06:37,146 --> 00:06:40,690
Und ich werd dir noch was sagen.
Du musst was drauf haben, Erfahrungen.
88
00:06:40,817 --> 00:06:42,859
Zeig, dass du ein Mann
und kein Junge mehr bist.
89
00:06:43,027 --> 00:06:44,736
Wir gehen nur tanzen.
90
00:06:44,987 --> 00:06:46,905
Nur tanzen.
- Das wird ein verdammt langer Tanz.
91
00:06:47,115 --> 00:06:49,574
Aufhören! Lasst ihn in Ruhe!
92
00:06:49,742 --> 00:06:52,744
Mister! Du hörst mir jetzt gut zu!
- Marv, nimm deine Pfoten von ihm!
93
00:06:52,912 --> 00:06:55,414
Ich geb dir jetzt eine
kIeine Eheberatung, Kumpel.
94
00:06:55,540 --> 00:06:58,667
wenn du in euren FIitterwochen
aus diesem Brunnen trinken willst,
95
00:06:58,876 --> 00:07:00,085
dann erwarte kein kIares Wasser.
96
00:07:00,253 --> 00:07:02,546
Denn ich hab die Pumpe
bereits eingeölt.
97
00:07:02,755 --> 00:07:04,214
Du verlogener Hurensohn!
98
00:07:06,050 --> 00:07:09,803
Scheiße, ja, mach uns den HeIden!
- Echt ein tüchtiger Junge!
99
00:07:09,971 --> 00:07:12,222
Mal sehen, wie tüchtig er ist.
100
00:07:13,850 --> 00:07:18,186
Noch ekliger, als wenn man an einem
heißen Tag in Hundescheiße tritt.
101
00:07:18,354 --> 00:07:20,647
Ist mir aus der Hand
gefIutscht, Roach.
102
00:07:35,705 --> 00:07:37,205
Nein, nein!
103
00:07:37,498 --> 00:07:39,541
Aaron!
104
00:07:40,877 --> 00:07:42,210
Oh mein Gott!
105
00:07:43,963 --> 00:07:47,924
Ihr verfluchten,
mordgeilen Arschlöcher!
106
00:07:48,426 --> 00:07:49,968
Fick dich!
107
00:07:52,513 --> 00:07:55,640
Nein, du fasst mich nie mehr an!
108
00:07:59,854 --> 00:08:01,688
Baby, es tut mir leid.
109
00:08:10,114 --> 00:08:15,410
AIIes, was ich woIIte, war, dass mich
jemand dafür liebt, wie ich bin!
110
00:08:16,537 --> 00:08:19,706
Und mich nicht für
eine Nutte häIt, wie ihr.
111
00:08:23,336 --> 00:08:26,129
Ich wiII endlich aus
diesem Dreckloch raus!
112
00:08:30,676 --> 00:08:32,135
Fahrt zur Hölle!
113
00:08:32,303 --> 00:08:34,471
Ihr soIIt aIIe zur HöIIe fahren!
114
00:09:44,166 --> 00:09:45,500
Howdy.
115
00:09:46,794 --> 00:09:48,587
Siehst nicht so gut aus.
116
00:09:56,262 --> 00:09:59,055
Ich sagte, du siehst
nicht so gut aus, Süße.
117
00:10:00,016 --> 00:10:01,349
Kenne ich Sie?
118
00:10:02,268 --> 00:10:03,977
Nein.
119
00:10:04,979 --> 00:10:06,605
Aber ich kenne dich.
120
00:10:06,814 --> 00:10:09,107
Jeder in der Gegend kennt dich.
121
00:10:09,317 --> 00:10:12,360
Du bist Norma.
Die Königin vom wohnwagenpark.
122
00:10:12,528 --> 00:10:14,779
So nennen dich
jedenfaIIs die Jungs hier.
123
00:10:16,449 --> 00:10:18,283
Lassen Sie mich in Ruhe!
124
00:10:18,534 --> 00:10:22,287
So eine KIeine wie du,
steht da, hat nichts,
125
00:10:22,622 --> 00:10:24,998
wird wahrscheinlich auch nichts.
126
00:10:25,207 --> 00:10:27,500
Das ist der ganz
normaIe Lauf der Dinge.
127
00:10:27,918 --> 00:10:30,128
Was wissen Sie denn?
- Eine Menge.
128
00:10:30,463 --> 00:10:32,422
Allerdings.
129
00:10:32,798 --> 00:10:36,676
Ich bin schon sehr lange unterwegs
und ich habe sehr vieI gesehen.
130
00:10:36,802 --> 00:10:38,928
Aber es ist nicht deine Schuld.
131
00:10:39,138 --> 00:10:40,764
Ach ja? Wessen SchuId ist es denn?
132
00:10:42,808 --> 00:10:44,351
Die sind schuId.
133
00:10:45,019 --> 00:10:48,605
Die Leute, die dich hier klein haIten,
dir die Beine wegtreten,
134
00:10:48,773 --> 00:10:51,066
dich in ihren Sumpf zerren,
135
00:10:51,359 --> 00:10:55,820
dir aIIes wegnehmen, was du
jemaIs hattest, und jemaIs wolltest.
136
00:10:57,406 --> 00:10:59,491
Wer hat Ihnen davon erzähIt?
137
00:11:01,744 --> 00:11:03,286
Hör mir zu.
138
00:11:03,704 --> 00:11:05,121
Du willst dich rächen?
139
00:11:05,331 --> 00:11:06,456
An jedem,
140
00:11:06,832 --> 00:11:09,167
an der ganzen Scheiße, an der WeIt?
141
00:11:11,170 --> 00:11:14,297
Du willst dich rächen?
Dann fang jetzt an.
142
00:11:16,092 --> 00:11:18,635
Weißt du, ich sage immer:
143
00:11:18,886 --> 00:11:22,639
Die HöIIe selbst kann nicht wüten
wie eine verschmähte Frau.
144
00:11:22,807 --> 00:11:26,726
Oder eine Frau, die zu Iange
wie Scheiße behandeIt wurde.
145
00:11:27,436 --> 00:11:29,854
Es sind die Schwächeren,
die dir weismachen woIIen,
146
00:11:30,022 --> 00:11:33,108
dass GewaIt sich niemaIs lohnt.
147
00:11:33,526 --> 00:11:37,278
Ich aber gehöre nicht dazu.
148
00:11:38,447 --> 00:11:43,868
Ich sage, hierin liegt die Erlösung.
149
00:11:45,162 --> 00:11:47,288
Und ewigIicher Dank.
150
00:11:47,915 --> 00:11:51,501
Also, haben wir einen Pakt?
151
00:12:00,469 --> 00:12:02,470
Wir haben einen Pakt.
152
00:12:54,231 --> 00:12:55,482
Norma!
153
00:13:06,952 --> 00:13:08,495
Nein, nein!
154
00:13:08,996 --> 00:13:10,038
Nein!
155
00:13:16,337 --> 00:13:17,754
Okay, Schlampe!
156
00:13:27,348 --> 00:13:29,474
Nichts wie weg hier!
157
00:15:11,994 --> 00:15:15,622
WOHNWAGENPARK ABGEBRANNT
158
00:15:16,248 --> 00:15:18,124
KEINE ÜBERLEBENDEN IN DEN TRÜMMERN
159
00:15:21,629 --> 00:15:22,754
VERMISST
160
00:15:35,893 --> 00:15:37,602
VERMISSTE PERSON
161
00:15:42,524 --> 00:15:44,651
ZWEITER TRUCKER
IN ZWEI WOCHEN VERMISST
162
00:16:00,542 --> 00:16:02,502
Alles kIar, Leute, gehen wir.
163
00:16:04,797 --> 00:16:06,005
BeeiIt euch!
164
00:16:12,388 --> 00:16:13,805
Oh Gott.
165
00:16:14,056 --> 00:16:15,264
Hallo, zusammen.
166
00:16:15,474 --> 00:16:18,226
Ich heiße Bridget und ich
bringe nie was zu Ende.
167
00:16:18,435 --> 00:16:22,105
Nein! Eigentlich habe ich schon
ein paar Sachen zu Ende gebracht,
168
00:16:22,231 --> 00:16:24,482
darum schicken mich Mom und Dad
auch ins Jesus-Camp.
169
00:16:24,650 --> 00:16:25,858
Fick dich, Alex!
170
00:16:26,068 --> 00:16:27,902
Ich bin als Kind missbraucht worden.
171
00:16:28,070 --> 00:16:29,737
Darum kann ich jetzt
auch machen, was ich wiII
172
00:16:29,863 --> 00:16:31,197
und ich scheiße einfach auf aIIes.
173
00:16:31,323 --> 00:16:34,742
Du weißt gar nichts über mich.
- Ach ja? Ist das so, Gothic-Schlampe?
174
00:16:34,910 --> 00:16:38,287
Ich weiß zum BeispieI, dass du geIogen
hast, um deinen Arsch zu retten.
175
00:16:38,622 --> 00:16:41,416
Aber ich schätze, Gott hat erst
noch eine andere Aufgabe für mich.
176
00:16:41,750 --> 00:16:44,836
Danke, Gott!
Du sollst verbunden sein mit...
177
00:16:46,422 --> 00:16:47,922
Was wiIIst du denn?
178
00:16:48,048 --> 00:16:50,842
Machst du auch mal Pause
oder bist du nur so?
179
00:16:51,010 --> 00:16:53,136
Ich kann auf mich selbst
aufpassen, okay, Michael?
180
00:16:53,303 --> 00:16:54,721
Ich bin echt nur so.
181
00:16:54,888 --> 00:16:57,724
Ja. Und? Ist das nicht traurig?
182
00:16:58,934 --> 00:17:01,227
Ich sag dir was, Computer-Boy.
183
00:17:01,395 --> 00:17:04,063
wenn ich deinen Streberschädel
auf den Boden dreschen würde,
184
00:17:04,189 --> 00:17:05,857
und dir dann deine Fresse eintrete,
185
00:17:05,983 --> 00:17:08,651
so, dass dein scheißfetter
Körper nicht mehr zuckt,
186
00:17:10,529 --> 00:17:12,196
das wäre traurig.
187
00:17:13,490 --> 00:17:15,199
Hey, das reicht jetzt.
188
00:17:17,453 --> 00:17:19,537
Amber, möchtest du auch was
zum Gespräch beisteuern?
189
00:17:19,747 --> 00:17:21,289
Respekt, Leute!
190
00:17:22,833 --> 00:17:25,168
Du sollst mir nicht so
auf den Arsch starren, Jason!
191
00:17:25,335 --> 00:17:27,837
Nein, habe ich nicht. Dein Arsch
ist für mich ein Unbekannter.
192
00:17:28,005 --> 00:17:29,630
Hey, du Opfer!
193
00:17:29,882 --> 00:17:32,759
Ist dir inzwischen mal aufgefallen,
dass sie belegt ist?
194
00:17:32,926 --> 00:17:36,220
Hey, Leute. Ab aufs Klo, ein Getränk,
einen Snack und weiter geht's!
195
00:17:36,472 --> 00:17:37,930
Hey!
196
00:17:38,223 --> 00:17:41,768
Rein mit euch, zurück in den Bus,
ein Sturm zieht auf. Los!
197
00:17:46,940 --> 00:17:48,232
Officer.
198
00:17:48,776 --> 00:17:50,109
Alles klar?
199
00:18:44,373 --> 00:18:47,208
Aufrechte Dreifaltigkeit?
Worum geht's dabei?
200
00:18:47,543 --> 00:18:50,962
Uns in die Wildnis zu verschleppen,
unsere Seelen zu erretten,
201
00:18:51,088 --> 00:18:52,839
irgend so was in der Art.
202
00:19:02,683 --> 00:19:05,935
Hoffe sehr, du willst
die Sachen auch kaufen, Kleiner.
203
00:19:06,478 --> 00:19:09,021
Ja, Ma'am, das will er.
Bezahl das bei der Frau!
204
00:19:20,450 --> 00:19:23,035
Gerade erreichen uns Meldungen
von Überschwemmungen und Erdrutschen
205
00:19:23,203 --> 00:19:24,412
entlang des Highway 24.
206
00:19:24,580 --> 00:19:27,623
Die Highway-Polizei hat die Straße
bis auf Weiteres gesperrt.
207
00:19:28,250 --> 00:19:29,750
Na toll!
208
00:19:43,432 --> 00:19:45,975
Da haben Sie aber eine Bande
Stresskandidaten, Mister.
209
00:19:46,143 --> 00:19:48,060
Sie sind nicht so hart,
wie sie gern wären.
210
00:19:48,187 --> 00:19:51,022
Geht nichts über eine kleine
Kopfnuss zur rechten Zeit.
211
00:19:51,231 --> 00:19:55,776
Nein, wir halten Gewalt für ein
unangemessenes Erziehungsmittel.
212
00:19:56,028 --> 00:19:57,904
Es sind gute Kinder, wirklich.
213
00:19:58,322 --> 00:20:00,531
Sie brauchen nur ein bisschen
Anleitung, mehr nicht.
214
00:20:00,657 --> 00:20:03,784
Er will damit sagen,
er hält uns für verfickte Nullnummern.
215
00:20:03,994 --> 00:20:05,244
Ausdrucksweise!
216
00:20:06,079 --> 00:20:08,164
Holst du jetzt bitte
die anderen zusammen, Bridget?
217
00:20:12,419 --> 00:20:14,503
Es geht uns um die Kraft des Glaubens.
218
00:20:14,963 --> 00:20:16,589
Wir nehmen die schlechte
Selbstwahrnehmung
219
00:20:16,798 --> 00:20:19,008
und die Unzulänglichkeiten
dieser Kids ernst und zeigen ihnen,
220
00:20:19,218 --> 00:20:21,886
dass Sie mit Glaube und Gottes Hilfe
alles schaffen können.
221
00:20:22,095 --> 00:20:25,264
Ich sage Ihnen was:
Glauben Sie ruhig weiter,
222
00:20:25,474 --> 00:20:28,184
aber greifen Sie mal in die Tasche
und geben Sie mir die 20 Glocken
223
00:20:28,393 --> 00:20:31,020
für die Pornos, die Ihr
kleiner Engel geklaut hat.
224
00:20:38,362 --> 00:20:40,071
Es sind wirklich
keine schlechten Kinder.
225
00:20:40,239 --> 00:20:43,866
Ja, manchmal, wenn ich meinen Kopf
in eine bestimmte Richtung drehe,
226
00:20:44,034 --> 00:20:46,702
denke ich auch,
ich sehe aus wie Julia Roberts.
227
00:20:46,870 --> 00:20:49,705
Das kümmert den Rest der Welt
aber nicht besonders, nicht wahr?
228
00:20:51,166 --> 00:20:52,667
Wahrscheinlich nicht.
229
00:20:53,543 --> 00:20:54,919
Mal sehen.
230
00:20:55,128 --> 00:20:58,256
Schätze, ich kann diese
Umgehung hier nehmen.
231
00:20:58,632 --> 00:21:00,549
Ist nicht Ihr Ernst.
232
00:21:01,218 --> 00:21:02,677
Doch. Warum?
233
00:21:02,886 --> 00:21:05,388
Diese Straße da
ist bei Sturm die Hölle.
234
00:21:05,555 --> 00:21:08,766
Die ist nicht mal bei prallem
Sonnenschein richtig gut.
235
00:21:10,978 --> 00:21:13,020
Der ist nicht von hier, was?
236
00:21:14,273 --> 00:21:16,816
Da kommt eine Einmündung,
nach etwa acht Meilen.
237
00:21:16,984 --> 00:21:20,027
Da biegen Sie links ab,
dann kommen Sie direkt zur Umgehung.
238
00:21:26,451 --> 00:21:27,785
Hallo!
239
00:21:28,078 --> 00:21:31,122
Ihr habt noch zehn Sekunden, um fertig
zu werden, bevor wir weiter fahren.
240
00:21:34,626 --> 00:21:37,461
Also fünf mehr als
der Schnellschießer braucht.
241
00:21:43,510 --> 00:21:44,593
Entschuldige, Gothic-Hure.
242
00:21:44,803 --> 00:21:46,762
Für dich gibt's keine Entschuldigung.
243
00:21:48,849 --> 00:21:50,474
Los, Truppe, weiter geht's.
244
00:21:53,103 --> 00:21:56,147
Du weißt, dass du mich willst.
- Ja, so wie Lepra.
245
00:22:13,707 --> 00:22:15,249
Hey, Tiff!
246
00:22:18,754 --> 00:22:21,464
Tiff! Hey!
Was machst du...
247
00:22:22,341 --> 00:22:24,800
Weißt du, was ich machen musste,
um das Zeug zu kriegen?
248
00:22:24,926 --> 00:22:26,552
Kann ich mir in etwa denken.
249
00:22:26,762 --> 00:22:28,804
Hab endlich ein bisschen Zeug
und du schmeißt es auf die Erde.
250
00:22:28,930 --> 00:22:32,475
Herrgott, Tiffany, hat dir denn die
letzte Woche so gar nichts gebracht?
251
00:22:33,018 --> 00:22:37,355
Doch, einen tierischen Heißhunger.
Aber danke, dass du mir hilfst, Mom.
252
00:22:37,481 --> 00:22:39,565
Los, steig jetzt endlich in den Bus.
253
00:22:39,941 --> 00:22:42,026
Sofort. Los!
- Scheiße!
254
00:22:42,235 --> 00:22:43,527
Mann!
255
00:22:43,653 --> 00:22:45,529
Gott, ist doch alles Scheiße.
256
00:23:59,020 --> 00:24:01,230
Ja, mach!
- Cool.
257
00:24:12,659 --> 00:24:15,453
Hey, Pastor. Sind wir bald da?
258
00:24:20,876 --> 00:24:25,045
Nein, ehrlich, ich will Ihnen für
die ganze letzte Woche danken, Mann.
259
00:24:26,298 --> 00:24:28,340
Es war echt erleuchtend.
260
00:24:30,051 --> 00:24:31,552
Nein, im Ernst.
261
00:24:32,471 --> 00:24:34,763
Sie haben wahre Wunder bewirkt, Mann.
262
00:24:35,098 --> 00:24:37,099
Sie fahren jetzt
einen Bus voller Wunder.
263
00:24:38,018 --> 00:24:41,562
Nein, im Ernst,
ich sehe große Veränderungen, Pastor.
264
00:24:41,688 --> 00:24:43,981
Nehmen Sie nur meinen Freund Michael.
265
00:24:44,983 --> 00:24:47,693
Ich meine, er interessiert
sich jetzt auch für Mädchen.
266
00:24:49,613 --> 00:24:53,324
Tiffany. Ich glaube, sie wird
ab jetzt nur noch Dope rauchen,
267
00:24:53,700 --> 00:24:55,951
anstatt sich den harten
Scheiß reinzuballern.
268
00:24:57,621 --> 00:24:59,205
Und Jason...
269
00:24:59,372 --> 00:25:02,374
Er lacht, weil er weiß,
dass er sich geändert hat.
270
00:25:02,792 --> 00:25:06,879
Denn er klaut jetzt nicht mehr
so viel, und auch nur Softpornos.
271
00:25:07,088 --> 00:25:08,255
Gut so,
272
00:25:08,381 --> 00:25:11,884
denn so oft, wie er wichst,
wäre er sonst in einem Jahr blind.
273
00:25:12,427 --> 00:25:14,345
Und meine Freundin Bridget?
274
00:25:14,513 --> 00:25:18,599
Vorbei die Zeit, in der sie es mit
fünf Typen gleichzeitig getrieben hat.
275
00:25:18,725 --> 00:25:20,976
Jetzt gibt's höchstens mal ein Dreier.
276
00:25:21,811 --> 00:25:26,690
Mann, die irrsinnigen Geschichten
über ihre kaputte Kindheit?
277
00:25:26,942 --> 00:25:29,109
Auch vorbei. Nie mehr.
278
00:25:30,737 --> 00:25:33,113
Und meine liebste Freundin Amber?
279
00:25:36,159 --> 00:25:38,327
Schätze, es gibt Leute,
die man einfach nicht retten kann.
280
00:25:38,537 --> 00:25:40,120
Weißt du was, Alex?
Es ist ein Prozess!
281
00:25:40,288 --> 00:25:41,330
Achtung!
282
00:26:03,645 --> 00:26:04,895
Herrgott!
283
00:26:07,566 --> 00:26:08,899
Geht's allen gut?
284
00:26:09,401 --> 00:26:10,442
Ist jemand verletzt?
285
00:26:10,777 --> 00:26:12,027
Mein Kopf...
286
00:26:16,533 --> 00:26:17,825
Scheiße!
287
00:26:18,493 --> 00:26:19,618
Hat jemand Empfang?
288
00:26:21,538 --> 00:26:23,038
Scheint ein Funkloch zu sein.
289
00:26:23,415 --> 00:26:24,707
Nichts.
290
00:26:28,503 --> 00:26:30,963
Steckt kein Schlüssel, nichts drin.
291
00:26:32,299 --> 00:26:33,340
Das verstehe ich nicht.
292
00:26:33,466 --> 00:26:36,010
wer lässt seinen Truck
mitten auf der Straße stehen?
293
00:26:36,177 --> 00:26:37,261
Ich...
294
00:26:37,387 --> 00:26:38,887
Das ist nicht normal,
wenn ihr mich fragt.
295
00:26:39,055 --> 00:26:42,224
Ja, ich würde sagen, wir beugen uns da
deiner Expertise was das angeht.
296
00:26:42,350 --> 00:26:44,184
Fick dich!
- Da ist ein Schild.
297
00:26:44,352 --> 00:26:45,936
Was?
- Ein wohnwagenpark.
298
00:26:46,354 --> 00:26:47,479
Da gehen wir jetzt hin.
299
00:26:47,606 --> 00:26:48,772
Mann, sehen Sie sich das Schild an.
- Was?
300
00:26:48,940 --> 00:26:50,441
Das Ding gibt's wahrscheinlich
längst nicht mehr. - Gehen wir!
301
00:26:50,609 --> 00:26:52,067
Mir nach, kommt mit!
- Nein!
302
00:26:52,235 --> 00:26:53,777
Oh ja, ganz tolle Idee.
303
00:26:53,945 --> 00:26:55,696
Wir sind in einem Gewitter
liegen geblieben.
304
00:26:55,822 --> 00:26:57,740
Alle sofort in den Wohnwagenpark.
305
00:26:57,949 --> 00:26:59,992
Da gibt's bestimmt
auch keine Verrückten.
306
00:27:00,160 --> 00:27:02,620
Und wenn doch, haben wir
Gott auf unserer Seite.
307
00:27:03,580 --> 00:27:07,333
Hey, finden Sie nicht,
dass einer beim Bus bleiben sollte?
308
00:27:11,254 --> 00:27:12,671
Bridget, warte!
309
00:27:15,675 --> 00:27:17,593
Los, Baby, komm schon!
310
00:27:22,724 --> 00:27:24,642
Hey, da brennt Licht.
311
00:27:26,102 --> 00:27:27,436
Kommt schon!
312
00:27:29,064 --> 00:27:31,982
Unglaublich, dass hier
wirklich jemand wohnt.
313
00:27:39,908 --> 00:27:41,283
Kommt, Leute!
314
00:27:46,623 --> 00:27:48,290
Kommt schon, raus aus dem Regen!
315
00:27:48,458 --> 00:27:50,042
Ihr zwei, kommt her!
316
00:27:53,463 --> 00:27:56,298
Hallo? Ist jemand zu Hause?
317
00:28:00,387 --> 00:28:01,637
Hallo?
318
00:28:03,264 --> 00:28:04,682
Hallo?
319
00:28:06,101 --> 00:28:08,936
Wir hatten einen Unfall,
wir wollen nur kurz telefonieren.
320
00:28:10,397 --> 00:28:14,274
Oh, Ma'am, wir wollten Sie wirklich
nicht erschrecken, tut mir leid.
321
00:28:14,401 --> 00:28:16,360
Ein Mann bei mir daheim.
322
00:28:16,945 --> 00:28:20,197
Es ist ziemlich unangenehm.
- Ich male mich noch ein bisschen an.
323
00:28:21,324 --> 00:28:23,826
Kinder? Herrjeh, Kinder!
324
00:28:23,993 --> 00:28:26,412
Was ist nur mit meinen
verflixten Manieren, kommt rein!
325
00:28:26,579 --> 00:28:28,914
Setzt euch! Setzt euch!
326
00:28:29,833 --> 00:28:31,208
Setzen, setzen, setzen.
327
00:28:31,376 --> 00:28:33,961
Okay, ich geh mir das Gesicht
anmalen. Bin gleich zurück.
328
00:28:34,087 --> 00:28:35,462
Haben Sie ein Telefon?
329
00:28:35,630 --> 00:28:38,590
Telefon?
Was soll ich mit einem Telefon?
330
00:28:42,512 --> 00:28:45,013
Ich sage euch, einer hätte
beim Bus bleiben sollen.
331
00:28:45,140 --> 00:28:47,766
Ganz ruhig.
Die Frau kann uns vielleicht helfen.
332
00:28:48,143 --> 00:28:51,103
Und wie soll sie uns helfen?
Sie hat doch kein Telefon.
333
00:28:51,354 --> 00:28:52,646
Aber vielleicht ein Auto.
334
00:28:53,022 --> 00:28:55,858
Und vielleicht noch ein Privatflugzeug
hinter dem Wohnwagen.
335
00:28:56,234 --> 00:28:58,026
Alex, das hilft uns nicht weiter.
336
00:28:58,153 --> 00:28:59,820
Vielleicht hat sie ein paar Ponys,
auf denen wir reiten können.
337
00:28:59,988 --> 00:29:03,323
Für jeden eins.
Wäre doch lustig. Oder nicht?
338
00:29:05,869 --> 00:29:07,786
Du Scheiße!
339
00:29:08,204 --> 00:29:10,205
Sogar zwei Hammer-Ponys.
340
00:29:10,331 --> 00:29:12,499
Alex, hör auf damit!
341
00:29:16,045 --> 00:29:17,463
Eistee?
342
00:29:17,630 --> 00:29:20,340
Das wär nicht nötig gewesen, danke.
- Schon gut.
343
00:29:22,051 --> 00:29:25,053
Na kommt, greift zu!
- Danke.
344
00:29:25,972 --> 00:29:28,432
Ihr süßen Zuckermäuschen.
- Danke.
345
00:29:29,100 --> 00:29:30,809
Ich bin Norma.
- Ich bin Pastor Lewis.
346
00:29:30,977 --> 00:29:32,978
Wir hatten einen kleinen Unfall,
da im Regen.
347
00:29:33,146 --> 00:29:36,690
Wir gehören zur Mission
der Aufrechten Dreifaltigkeit...
348
00:29:36,858 --> 00:29:37,900
Wie schön.
- Wir...
349
00:29:38,067 --> 00:29:43,030
Das ist toll, und so, aber ich denke,
wir sollten wieder zurück zum Bus.
350
00:29:49,662 --> 00:29:52,080
Ihr seid ja da draußen
ganz steif gefroren.
351
00:29:53,625 --> 00:29:55,501
Besser?
- Ja.
352
00:29:58,087 --> 00:30:00,839
Hören Sie, Ma'am...
- Norma, Süßer.
353
00:30:01,007 --> 00:30:02,549
Wir könnten wirklich Hilfe brauchen.
354
00:30:02,759 --> 00:30:05,886
Oh, wenn ihr Hilfe braucht,
dann seid ihr hier richtig.
355
00:30:07,931 --> 00:30:09,181
Oh Gott!
356
00:30:09,641 --> 00:30:11,141
Na toll.
357
00:30:12,477 --> 00:30:14,937
Bleibt ganz ruhig!
- Oh, oh. Momentchen!
358
00:30:15,271 --> 00:30:17,397
Das passiert andauernd, keine Angst!
359
00:30:17,524 --> 00:30:21,235
Alles in Ordnung, Tiffany,
alles gleich wieder in Ordnung.
360
00:30:21,402 --> 00:30:23,237
Erzählen wir uns Gruselgeschichten!
361
00:30:23,947 --> 00:30:26,073
Na super.
- Ach, kommt!
362
00:30:27,200 --> 00:30:30,035
Gruselgeschichten sind doch toll.
Na los, wer kennt eine?
363
00:30:30,203 --> 00:30:33,580
Einer von euch muss doch eine kennen.
Du vielleicht, Plappermäulchen?
364
00:30:34,541 --> 00:30:35,666
Nein?
365
00:30:35,834 --> 00:30:38,001
Dunkle Schwester, was ist mit dir?
366
00:30:38,169 --> 00:30:40,671
Du siehst schon aus wie
eine Tochter des Teufels.
367
00:30:41,214 --> 00:30:43,465
Wirst doch eine
Gruselgeschichte kennen!
368
00:30:43,675 --> 00:30:44,925
Leider nicht, tut mir leid.
369
00:30:46,177 --> 00:30:48,804
Auch nicht.
Was ist mit dir, Zuckerschneckchen?
370
00:30:49,305 --> 00:30:50,389
Nein.
371
00:30:50,557 --> 00:30:53,267
Lady, sehen Sie sie an!
Sie ist die Gruselgeschichte.
372
00:30:53,476 --> 00:30:56,270
Leck mich, Alex!
Du verfickter Irrer!
373
00:30:56,396 --> 00:30:59,231
Wieder falsch, Tiffany.
Die Irre bist du.
374
00:30:59,399 --> 00:31:00,858
Jetzt reicht's!
375
00:31:01,734 --> 00:31:03,151
Was ist mit ihr?
376
00:31:05,405 --> 00:31:07,030
Erzählen Sie uns ihre Geschichte.
377
00:31:10,743 --> 00:31:12,828
Weil jedes Bild eine Geschichte hat?
378
00:31:16,040 --> 00:31:17,583
Soll ich?
379
00:31:19,460 --> 00:31:23,088
Also, vor langer Zeit da lebte
einst eine schöne Prinzessin.
380
00:31:23,214 --> 00:31:26,508
Leider wurde ihr Königreich
von bösen Männern beherrscht.
381
00:31:26,968 --> 00:31:30,512
Sie lebte dort zusammen mit ihrer
Mutter und ihrem bösen Stiefvater.
382
00:31:30,805 --> 00:31:33,974
Du solltest das lassen.
Warum lässt du das mit dir machen?
383
00:31:35,018 --> 00:31:36,476
Norma, nicht jetzt.
384
00:31:36,978 --> 00:31:38,854
Aber du siehst doch,
was er für einer ist, Ma.
385
00:31:39,022 --> 00:31:41,815
Er nutzt dich nur aus.
- Na klar tut er das.
386
00:31:41,941 --> 00:31:43,942
Aber es könnte schlimmer kommen.
- Hör zu...
387
00:31:44,110 --> 00:31:46,320
Ich hab keine Zeit, dir zuzuhören.
388
00:31:47,614 --> 00:31:49,615
Mist, mein Lippenstift ist alle.
389
00:31:49,782 --> 00:31:52,200
Mama, wen interessiert
jetzt dein blöder Lippenstift?
390
00:31:52,368 --> 00:31:55,078
Stank hat kein Recht,
dich zu diesen Sachen zu zwingen.
391
00:31:55,204 --> 00:31:57,164
Wer sagt, dass er mich dazu zwingt?
392
00:31:59,167 --> 00:32:00,500
Gefällt es dir?
393
00:32:02,712 --> 00:32:04,254
Das ist die Kunst.
394
00:32:04,464 --> 00:32:06,757
Sie glauben zu lassen,
dass es dir gefällt.
395
00:32:07,050 --> 00:32:08,634
Du bist nicht gut genug
als Schauspielerin,
396
00:32:08,760 --> 00:32:10,093
um irgendjemanden davon zu überzeugen,
397
00:32:10,261 --> 00:32:12,804
dass dir gefällt, was der fette
Sheriff Keyes mit dir macht.
398
00:32:14,140 --> 00:32:16,391
Er darf dich nicht dazu zwingen!
399
00:32:16,643 --> 00:32:19,645
Tja, ich kann nichts anderes, Schatz.
400
00:32:23,107 --> 00:32:26,360
Gehst du kurz zu China Girl rüber
und holst mir Lippenstift?
401
00:32:29,322 --> 00:32:32,491
Komm her, Schatz! Komm zu Mama!
402
00:32:32,867 --> 00:32:35,035
Na komm, setz dich auf Mamas Schoß.
403
00:32:36,704 --> 00:32:39,498
Du hast so schöne Augen,
ich wüsste gern, wer dein Vater war.
404
00:32:39,707 --> 00:32:42,918
Klappe, Ma.
- Doch, wirklich, du bist wunderschön.
405
00:32:43,086 --> 00:32:45,754
Und wie klug du bist.
Ich hab dich so lieb.
406
00:32:46,631 --> 00:32:51,176
Aber ich muss tun, was ich tun muss,
damit du es nicht tun musst.
407
00:32:53,054 --> 00:32:55,430
Damit du später eine Wahl hast.
408
00:32:56,182 --> 00:32:58,475
So ein Glück hat auch nicht jeder.
409
00:32:58,601 --> 00:33:01,770
Norma! Schwing deinen Arsch hier raus!
410
00:33:02,689 --> 00:33:04,564
Tut mir leid, Ma, ich muss los.
411
00:33:05,525 --> 00:33:08,485
Muss Marv beim Abladen helfen,
er gibt mir Geld dafür. - Okay.
412
00:33:15,159 --> 00:33:16,576
Norma!
413
00:33:16,869 --> 00:33:19,663
Ich komme ja, mach dir mal
keinen Knoten ins Höschen!
414
00:33:25,753 --> 00:33:27,462
Ganz süß siehst du
heute wieder aus, Norma!
415
00:33:54,991 --> 00:33:57,784
Roach! Hör auf mit dem Gewichse!
416
00:33:57,952 --> 00:34:00,120
Schieb deinen faulen Arsch hier runter
und hilf mir mit dem Anhänger.
417
00:34:00,705 --> 00:34:03,790
Fick dich, Marv,
ich hab mein gutes Hemd an.
418
00:34:11,674 --> 00:34:12,799
Mann!
419
00:34:13,718 --> 00:34:16,470
Du machst mein schönes Schloss kaputt.
Was soll das, Bruder?
420
00:34:16,763 --> 00:34:19,848
Du wertloses Stück Scheiße.
- Nimm den Scheiß da weg!
421
00:34:20,016 --> 00:34:21,933
Hilfst du uns jetzt beim Ausladen
422
00:34:22,101 --> 00:34:23,935
oder stehst du rum und wartest drauf,
dass dir der Dorn poliert wird?
423
00:34:24,103 --> 00:34:26,813
Hey, Mann, lass uns kurz
was klarstellen, okay?
424
00:34:27,523 --> 00:34:28,940
Wir haben einen Deal.
425
00:34:29,067 --> 00:34:31,651
Ich fahre den Truck,
und du raubst mich aus.
426
00:34:31,819 --> 00:34:35,530
Und wenn du ein bisschen Fleischflöte
spielen willst, ist das dein Ding.
427
00:34:35,698 --> 00:34:38,116
Mack! Juhu!
- Ja.
428
00:34:38,284 --> 00:34:41,161
Hey, kommst du rein hier
und kriegst Nummer-Eins-Massage.
429
00:34:41,329 --> 00:34:42,829
Oh, ich komme gern zu dir,
mein Reiskeks.
430
00:34:42,997 --> 00:34:44,039
Hey, kleines Mädchen!
431
00:34:44,165 --> 00:34:46,416
Ich bezahle dich nicht, damit du
deinen Titten beim Wachsen zuguckst.
432
00:34:46,626 --> 00:34:49,753
Schaff deinen Arsch da rauf!
Bring die Kippen zu China Girl,
433
00:34:49,921 --> 00:34:52,672
das Salatdressing zu Stank,
für sein Dörrfleisch, los!
434
00:34:52,840 --> 00:34:56,802
Die Uhr läuft, Leute,
ich habe keine Zeit. Gott verdammt!
435
00:34:56,969 --> 00:34:58,428
Ja, Sir Scheißbirne.
436
00:34:58,596 --> 00:34:59,930
Hey, Marv, noch was:
437
00:35:00,098 --> 00:35:02,724
Versuche nicht, mich um meinen
Anteil zu bescheißen, verstanden?
438
00:35:02,934 --> 00:35:04,976
Das ist meine Mietmuschi.
439
00:35:06,479 --> 00:35:07,521
China!
440
00:35:07,814 --> 00:35:09,523
Massage Nummer zwei!
441
00:35:11,692 --> 00:35:13,777
Hey! Vorsicht mit den Sachen!
442
00:35:15,613 --> 00:35:17,739
Oh Scheiße! Verdammt!
443
00:35:20,618 --> 00:35:22,577
Wenn du diese Dinger
nur schief anguckst,
444
00:35:22,745 --> 00:35:24,538
reißen sie dir das Bein
vom Knie runter ab.
445
00:35:24,664 --> 00:35:26,498
Was ist das alles?
446
00:35:26,749 --> 00:35:29,251
Da war einer in meinem Marihuanafeld.
447
00:35:30,211 --> 00:35:33,088
Niemand langt mein Hasch an! Niemand!
448
00:35:34,173 --> 00:35:35,549
Bumm!
449
00:35:39,595 --> 00:35:41,054
Bumm!
450
00:35:42,140 --> 00:35:45,350
Schaff den Scheiß zu Stank!
Gott verdammt!
451
00:36:16,340 --> 00:36:18,675
Mama lässt dir sagen, sie ist fertig.
452
00:36:18,885 --> 00:36:21,386
Ist Sheriff Keyes schon da?
- Ja.
453
00:36:23,389 --> 00:36:26,308
Bring die da rüber zu Larlene,
sie hat dafür bezahlt.
454
00:36:26,434 --> 00:36:28,894
Scheiße, nein!
- Los, bring sie ihr.
455
00:36:29,187 --> 00:36:32,189
Nein, sie ist eklig,
sie riecht wie eine nasse Töle.
456
00:36:32,690 --> 00:36:35,859
Das grad war keine Bitte.
Das war eine Ansage!
457
00:36:36,944 --> 00:36:38,653
Da gibt's einen Unterschied.
458
00:36:43,326 --> 00:36:46,119
Wir steckten zweifellos
tief in der Scheiße.
459
00:36:47,038 --> 00:36:51,625
Aber weil ich eben eine mutige, junge,
todesverachtende Prinzessin war...
460
00:36:52,043 --> 00:36:55,670
Also, Marv und Stank,
die haben mir keine Angst gemacht.
461
00:36:55,963 --> 00:36:57,923
Ich hatte nie vor was Angst.
462
00:36:58,132 --> 00:37:00,050
Aber da war noch Larlene.
463
00:37:13,689 --> 00:37:15,857
Ich rieche Fleisch.
464
00:37:19,153 --> 00:37:20,362
Hallo?
465
00:37:27,745 --> 00:37:29,496
Gib mir mein Fleisch!
466
00:37:31,958 --> 00:37:33,166
Komm her!
467
00:37:37,922 --> 00:37:40,465
Lass mich an dir riechen!
468
00:37:46,764 --> 00:37:49,432
Komm wieder rein,
du saftige, kleine Sau!
469
00:37:49,600 --> 00:37:51,768
Ich kriege dich, wenn ich nur will.
470
00:37:53,854 --> 00:37:55,689
Beschissene Schlampe.
471
00:38:05,074 --> 00:38:06,783
Scheiße, Marv geht irgendwohin.
472
00:38:06,951 --> 00:38:08,535
Stank ist weg.
473
00:38:13,666 --> 00:38:16,293
Danke für den Lippenstift, Miss China.
474
00:38:21,799 --> 00:38:24,843
Hey, das ist mein Truck.
- Nein, leg dich hin, entspann dich.
475
00:38:24,969 --> 00:38:26,553
Verdammt! Da klaut einer meinen Truck!
476
00:38:26,721 --> 00:38:28,888
Das heißt, dass eins von diesen
Hinterwäldlern gleich drauf geht.
477
00:38:35,021 --> 00:38:37,689
Ich lass mir doch nichts
in den Arsch stecken!
478
00:38:37,898 --> 00:38:40,817
Was ist denn mit euch los?
Ich stecke mir das nicht in den Arsch!
479
00:38:40,985 --> 00:38:42,027
Du sollst es dir auch
nicht in den Arsch stecken.
480
00:38:42,194 --> 00:38:43,570
Du steckst es mir
auch nicht in den Arsch!
481
00:38:43,696 --> 00:38:47,657
Ich zahle nicht fürs Geschwätz,
ich zahl für Muschi, bei Gott!
482
00:38:47,825 --> 00:38:51,453
Wenn du für Muschi bezahlst,
dann kriegst du auch Muschi.
483
00:38:51,620 --> 00:38:53,538
Ich lasse dich auch
ein bisschen an meinen Arsch.
484
00:38:53,748 --> 00:38:57,083
Aber so einen Scheiß mach ich nicht.
Das weiß Stank ganz genau.
485
00:38:57,209 --> 00:38:59,961
Was ist hier los? Ist irgendeiner
durch den Wohnwagenpark gezogen
486
00:39:00,129 --> 00:39:02,922
und hat Anstand verteilt?
- Leg die Kamera weg, Stank!
487
00:39:03,049 --> 00:39:05,925
So was lässt du dir bieten?
- Nein, Sheriff, die zickt nur rum.
488
00:39:06,052 --> 00:39:07,093
Leg die Kamera weg!
489
00:39:07,219 --> 00:39:09,554
Aber sie weiß, was ihr
das Essen auf den Tisch bringt.
490
00:39:09,680 --> 00:39:11,264
Was? Deine verfickten
Schweineschwarten?
491
00:39:11,474 --> 00:39:14,059
Deine Opossumschwarten?
Oh ja, davon lebe ich hier.
492
00:39:14,185 --> 00:39:15,894
Jetzt komm,
lass es ihn einfach machen,
493
00:39:16,103 --> 00:39:17,312
dann haben wir es hinter uns.
- Was machen?
494
00:39:17,438 --> 00:39:19,147
Gibt nur ein paar blaue Flecken.
495
00:39:19,273 --> 00:39:22,359
Kannst du ja mit deiner
scheiß Schminke verdecken.
496
00:39:23,319 --> 00:39:25,070
Los, mach deinen Job!
497
00:39:27,907 --> 00:39:30,200
Fick dich!
- Vorsicht, die Kamera!
498
00:39:30,368 --> 00:39:32,202
Fick dich!
- Pass auf!
499
00:39:32,453 --> 00:39:33,870
Wirst du deinen Arsch
wohl hier lassen?
500
00:39:34,038 --> 00:39:38,291
Na bitte! Schnell!
- Hör auf mit der Scheiße. Halt still!
501
00:39:40,586 --> 00:39:42,921
Los, näher ran!
- Alles klar.
502
00:39:43,089 --> 00:39:44,381
Verpiss dich!
503
00:39:45,299 --> 00:39:46,591
Fick dich!
504
00:40:09,532 --> 00:40:10,907
Scheiße!
505
00:40:11,450 --> 00:40:12,492
Gott!
506
00:40:13,744 --> 00:40:14,786
Schreck gekriegt?
507
00:40:15,538 --> 00:40:16,579
Du Kacke!
508
00:40:17,665 --> 00:40:19,916
Eine scheißcoole Geschichte, Lady.
509
00:40:20,042 --> 00:40:25,130
Und was ist danach passiert?
- Sie ist da sofort abgehauen. Oder?
510
00:40:28,509 --> 00:40:30,009
Eigentlich nicht.
511
00:40:31,053 --> 00:40:33,388
Ich musste das Video
mit Keyes zu Ende drehen.
512
00:40:34,932 --> 00:40:37,809
Was für eine derbe Scheiße!
- Richtig derbe Scheiße.
513
00:40:37,977 --> 00:40:39,310
Hey!
514
00:40:40,729 --> 00:40:43,106
Tja, ihr wisst ja,
was die Leute sagen:
515
00:40:43,274 --> 00:40:45,984
Wenn man schön ist,
ist das Fluch und Segen zugleich.
516
00:40:51,198 --> 00:40:52,949
Halt, hört ihr das?
517
00:40:56,871 --> 00:40:58,371
Es regnet nicht mehr.
518
00:41:04,712 --> 00:41:07,380
Ich will hier weg.
- Wir überlegen uns morgen was.
519
00:41:07,506 --> 00:41:09,215
Okay. Ich hab euch viel
zu lange wach gehalten.
520
00:41:10,718 --> 00:41:12,844
Also, ihr bleibt heute Nacht hier.
521
00:41:12,970 --> 00:41:16,222
Keine Widerrede,
ich habe genug Platz für euch alle.
522
00:41:17,516 --> 00:41:18,975
Gott!
523
00:41:19,560 --> 00:41:22,395
Scheiße, was ist das hier?
Eine Geisterbahn?
524
00:41:22,563 --> 00:41:24,606
Na ja, ihr wisst es
wahrscheinlich nicht,
525
00:41:24,732 --> 00:41:27,400
aber ihr steht gerade
mitten in einem Stück Geschichte.
526
00:41:27,693 --> 00:41:29,944
Vor langer Zeit
kamen Trucker von weit her,
527
00:41:30,112 --> 00:41:32,238
und machten hier Pause
auf ihren langen,
528
00:41:32,448 --> 00:41:35,909
nicht enden wollenden Touren
durch die guten, alten Südstaaten.
529
00:41:37,912 --> 00:41:40,747
Dann ist das hier früher
so eine Art Puff gewesen?
530
00:41:41,749 --> 00:41:43,833
Asiatische Massage.
531
00:41:43,959 --> 00:41:45,210
Anspruch!
532
00:41:45,377 --> 00:41:48,004
Ich könnte hier schlafen,
wenn das okay ist.
533
00:41:48,214 --> 00:41:49,464
Das ist ekelhaft.
534
00:41:49,632 --> 00:41:50,757
Eklig.
535
00:41:50,883 --> 00:41:54,177
Keine Angst, Süße,
für dich habe ich was anderes.
536
00:41:55,262 --> 00:41:58,264
Kommt, Mädchen, keine Angst.
- Kommt rein!
537
00:41:58,766 --> 00:42:01,059
Jetzt werdet mir mal nicht schüchtern!
538
00:42:01,727 --> 00:42:03,937
Ich glaube,
hier gibt's irgendwo Licht.
539
00:42:08,108 --> 00:42:11,361
Ja, es ist ein bisschen muffig hier,
aber denkt einfach nicht dran.
540
00:42:11,529 --> 00:42:14,739
Es gibt nur das eine Schlafzimmer,
aber euch fällt schon was ein.
541
00:42:15,324 --> 00:42:17,867
Pastor Lewis? Das ist noch fieser.
542
00:42:18,035 --> 00:42:19,786
Das wird schon.
Ist doch nur für eine Nacht.
543
00:42:19,912 --> 00:42:23,122
Lasst uns dankbar sein, dass Gott
für uns sorgt. Danke, vielen Dank.
544
00:42:23,290 --> 00:42:27,001
Kein Problem. Das war der Wohnwagen
eines echten Kriegshelden.
545
00:42:27,211 --> 00:42:29,504
Hat seinem Land gedient
und war stolz drauf.
546
00:42:29,672 --> 00:42:31,881
Wie's aussieht, konnte er
sich dafür nicht viel kaufen.
547
00:42:32,091 --> 00:42:35,635
Danke. Wir werden es schon überleben.
548
00:42:38,389 --> 00:42:40,348
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
549
00:42:43,394 --> 00:42:45,353
Schließt die Tür ab!
- Ja.
550
00:42:45,479 --> 00:42:46,854
Schließt ab!
551
00:42:47,481 --> 00:42:49,190
Der Boden! Voll weich.
552
00:42:49,400 --> 00:42:51,401
Ich würde das an deiner
Stelle nicht machen.
553
00:42:51,569 --> 00:42:54,904
Es wird schon halten.
- Würdest du das hier machen?
554
00:42:57,449 --> 00:42:58,908
Igitt.
555
00:43:00,828 --> 00:43:03,162
Ich krieg das Schlafzimmer,
ihr Verlierer.
556
00:43:04,498 --> 00:43:06,708
Ich kann hier
auf keinen Fall schlafen.
557
00:43:06,834 --> 00:43:09,210
Tiffany, es ist nur eine Nacht.
558
00:43:11,964 --> 00:43:13,339
Genau.
559
00:43:17,595 --> 00:43:20,096
Ma'am, ich weiß nicht,
wie ich Ihnen danken soll.
560
00:43:22,182 --> 00:43:24,350
Meine Hintertür ist immer offen.
561
00:43:25,477 --> 00:43:27,020
Gute Nacht.
562
00:44:02,598 --> 00:44:04,599
Wir preisen dich
voller Hingabe, oh Herr...
563
00:44:20,282 --> 00:44:23,034
Das kannst du nicht machen, Gordon!
564
00:44:41,470 --> 00:44:42,679
Oh Gott!
565
00:44:47,267 --> 00:44:49,560
Alter, du hast uns
voll erschreckt! - Und?
566
00:44:49,895 --> 00:44:52,480
Was schleichst du dich hier
durch die Gegend? Arschloch!
567
00:44:52,856 --> 00:44:55,316
Ich wollte ja klopfen,
aber das Fenster war näher.
568
00:44:55,484 --> 00:44:57,151
Und besser zum Erschrecken.
569
00:44:57,277 --> 00:44:59,112
Na ja, was soll's,
sie ist hier, oder?
570
00:44:59,238 --> 00:45:01,989
Nein, du Vollspasti, sie ist in
die Flitterwochensuite umgezogen.
571
00:45:02,116 --> 00:45:03,658
Es wird Zeit,
dass ihr zwei abhaut.
572
00:45:03,784 --> 00:45:05,159
Was?
- Raus!
573
00:45:05,786 --> 00:45:09,622
Wir gehen nirgendwohin, Amber.
- Oh, okay.
574
00:45:09,790 --> 00:45:11,457
Dann könnt ihr uns ja zugucken.
575
00:45:11,625 --> 00:45:14,001
Du stehst doch auf
so abgefahrene Scheiße.
576
00:45:14,128 --> 00:45:15,378
Ja!
577
00:45:15,754 --> 00:45:17,714
Ja. Gefällt dir das?
578
00:45:17,965 --> 00:45:20,341
Oh ja.
- Willst du zugucken, Schlampe?
579
00:45:20,467 --> 00:45:23,845
Ja, sie steht auf diesen
krassen Gothic-Scheiß. Ja.
580
00:45:30,853 --> 00:45:33,813
Eins steht fest, diese Nacht kann
nicht mehr beschissener werden.
581
00:45:43,866 --> 00:45:46,117
Entschuldige!
- Pass doch auf!
582
00:45:46,243 --> 00:45:49,078
Verdammt!
- Krieg dich ein, okay?
583
00:45:49,288 --> 00:45:53,291
Oh Mann, hier ist es echt gruselig.
584
00:45:53,584 --> 00:45:54,625
Warte!
585
00:46:24,948 --> 00:46:28,075
Das ist doch wohl nicht wahr!
Rosa Flamingos?
586
00:46:32,080 --> 00:46:34,207
Das ist ein Wohnwagenpark!
587
00:46:39,963 --> 00:46:41,422
Hallo?
588
00:46:48,555 --> 00:46:50,014
Hallo?
589
00:46:52,226 --> 00:46:53,976
Oh Mann.
590
00:46:55,687 --> 00:46:57,104
Komm rein.
591
00:47:14,832 --> 00:47:16,123
Nein, nicht!
592
00:47:16,291 --> 00:47:18,584
Ich will nicht sehen,
was hier drinnen ist.
593
00:47:22,464 --> 00:47:24,966
Dann denk nicht drüber nach
und geh schlafen.
594
00:47:58,834 --> 00:48:00,543
Gott, vergib mir.
595
00:49:35,931 --> 00:49:39,809
Wir sollten das nicht tun.
Es ist falsch. Wir müssen aufhören.
596
00:49:42,521 --> 00:49:43,646
Halleluja.
597
00:49:43,855 --> 00:49:45,856
Nein, wir dürfen das nicht,
es ist Sünde.
598
00:49:46,066 --> 00:49:48,192
Das ist ja das Schöne daran, Reverend.
599
00:49:48,694 --> 00:49:51,362
Es ist falsch, wir sollten aufhören.
600
00:49:56,535 --> 00:49:58,119
Mein Gott!
601
00:50:00,998 --> 00:50:03,040
Was bist du?
602
00:50:03,250 --> 00:50:05,793
Oh, alles klar.
603
00:50:06,503 --> 00:50:09,255
Ich bin plötzlich so anders,
hab mich verändert.
604
00:50:11,049 --> 00:50:14,343
Ich bin nicht mehr die,
in die du dich verliebt hast, richtig?
605
00:50:14,553 --> 00:50:15,636
Bring ihn wieder hoch.
606
00:50:15,762 --> 00:50:17,471
Ich kann nicht.
- Bring ihn wieder hoch!
607
00:50:17,639 --> 00:50:19,682
Zur Hölle mit dir, Reverend!
Bring ihn hoch!
608
00:50:19,850 --> 00:50:21,183
Los, bring ihn hoch!
609
00:50:21,351 --> 00:50:22,893
Ist doch nur eine Kopfsache.
610
00:50:34,531 --> 00:50:36,323
Gott verdammt!
611
00:50:36,491 --> 00:50:39,368
Ist gefährlich, eine Frau
auf dem Trockenen sitzen zu lassen.
612
00:51:14,488 --> 00:51:16,489
Hey, Mike, hörst du das?
613
00:51:29,586 --> 00:51:31,045
Hallo?
614
00:51:36,551 --> 00:51:37,802
Hallo?
615
00:51:41,932 --> 00:51:43,599
Hallo?
616
00:51:45,310 --> 00:51:46,977
Hallo?
617
00:51:57,489 --> 00:51:58,739
Wow.
618
00:52:02,702 --> 00:52:04,620
Diese Norma, die hat gesagt,
wir können hier rein.
619
00:52:05,455 --> 00:52:08,040
Ich wusste nicht,
dass noch jemand hier ist.
620
00:52:10,627 --> 00:52:13,420
Nummer-Eins-Massage.
621
00:52:13,713 --> 00:52:15,548
Komm!
622
00:52:15,799 --> 00:52:17,341
Ich weiß nicht.
623
00:52:22,222 --> 00:52:24,473
So gut für dich.
624
00:52:25,892 --> 00:52:27,059
Nein?
625
00:52:27,185 --> 00:52:30,354
Nein, nein, nein...
- Tut dir so gut.
626
00:52:30,564 --> 00:52:31,856
Okay.
627
00:52:46,037 --> 00:52:47,997
Braver Junge.
628
00:53:07,809 --> 00:53:10,060
Hier hat jemand was zu rauchen.
629
00:53:48,225 --> 00:53:52,228
Ja, so ein braver Junge.
630
00:53:54,648 --> 00:53:58,817
So ein großer, großer Junge.
631
00:54:11,915 --> 00:54:13,249
Hallo?
632
00:54:30,892 --> 00:54:32,726
Ist das Ihr Zeug?
633
00:54:58,295 --> 00:54:59,336
Scheiße.
634
00:55:14,519 --> 00:55:16,520
Hör auf!
- Warum sollte ich?
635
00:55:16,813 --> 00:55:19,148
Scheiße, würdest du vielleicht mal
für eine Sekunde aufhören?
636
00:55:19,316 --> 00:55:20,816
Mit Rummachen? Warum?
637
00:55:23,653 --> 00:55:25,738
Ich muss mal.
- Du musst?
638
00:55:25,947 --> 00:55:27,656
Was soll das heißen, du musst mal?
639
00:55:27,824 --> 00:55:30,868
Was musst du?
- Du weißt schon, ich muss eben mal.
640
00:55:33,079 --> 00:55:34,830
Aber beeil dich!
641
00:55:46,968 --> 00:55:48,093
Oh mein Gott.
642
00:55:48,678 --> 00:55:50,220
Oh mein Gott.
643
00:56:33,056 --> 00:56:35,057
Das wurde auch langsam Zeit.
644
00:56:41,940 --> 00:56:44,191
Oh Fuck! Oh ja, Amber.
645
00:56:45,985 --> 00:56:49,113
Oh Fuck, du versautes Mädchen.
646
00:56:51,491 --> 00:56:52,741
Alex?
647
00:56:53,326 --> 00:56:54,535
Was soll das werden?
648
00:56:56,454 --> 00:56:57,496
Amber!
649
00:56:58,331 --> 00:57:00,707
Du bist so was von tot, du Schlampe!
650
00:57:00,875 --> 00:57:02,334
Du bringst was durcheinander, Süße.
651
00:57:02,460 --> 00:57:03,502
Amber!
652
00:57:03,628 --> 00:57:05,379
Hallöchen. Ich bin Marv.
653
00:57:10,009 --> 00:57:11,385
Komm her, Junge!
654
00:57:18,935 --> 00:57:20,185
Marv!
655
00:57:20,437 --> 00:57:23,188
Komm her und sag mir, ob du diese
Schlampe hübscher findest als mich.
656
00:57:23,356 --> 00:57:25,232
Ach Scheiße, Süße,
die ist doch gar nichts.
657
00:57:25,400 --> 00:57:27,526
Sieht doch schon
vollkommen verbraucht aus.
658
00:57:27,694 --> 00:57:28,902
Kann mir gestohlen bleiben.
659
00:57:29,070 --> 00:57:30,237
Oh Gott, bitte...
660
00:57:30,405 --> 00:57:34,450
Gott? Gott hat seinen Arsch hier
schon lange rausgezogen, meine Süße.
661
00:57:34,576 --> 00:57:37,119
Wenn du Hilfe suchst,
dann frag doch gleich Norma.
662
00:57:42,000 --> 00:57:44,168
Ganz ruhig. Ist ja gut, Süße.
663
00:57:47,422 --> 00:57:48,755
Hey, Marv!
664
00:57:49,674 --> 00:57:52,176
Bring diese Arschlöcher
rüber in meinen Wohnwagen.
665
00:57:52,302 --> 00:57:54,303
Ich hatte gerade eine Inspiration.
666
00:57:55,472 --> 00:57:57,681
Was denn nun wieder?
667
00:57:59,058 --> 00:58:02,102
Ein bisschen Spaß.
- Ach Scheiße, Norma,
668
00:58:02,228 --> 00:58:04,605
dafür haben wir doch
jetzt gar keine Zeit.
669
00:58:04,814 --> 00:58:06,940
Wir haben hier einen Job zu erledigen.
670
00:58:07,066 --> 00:58:09,902
Scheiße, lass uns
das hier zu Ende bringen,
671
00:58:10,069 --> 00:58:11,987
und dann haben wir ein bisschen Spaß,
nur du und ich.
672
00:58:12,155 --> 00:58:14,490
Oh, du bist eifersüchtig.
Gott segne dich.
673
00:58:14,699 --> 00:58:16,492
Ein so unschönes Gefühl...
674
00:58:16,784 --> 00:58:20,204
Noch viel unschöner als du selbst.
- Du willst es doch auch.
675
00:58:20,371 --> 00:58:21,830
Ja, und wie.
676
00:58:22,790 --> 00:58:24,583
Mitkommen, ihr Kackspritzer!
677
00:58:24,876 --> 00:58:26,084
Kommt mit!
678
00:58:29,923 --> 00:58:31,507
Gottverdammt!
679
00:59:27,855 --> 00:59:30,148
Willst du Happy End?
680
00:59:40,618 --> 00:59:42,077
Na komm!
681
00:59:48,001 --> 00:59:49,751
Kein Happy End?
682
00:59:55,216 --> 00:59:56,967
Kein Happy End!
683
01:00:08,354 --> 01:00:10,647
Massage?
684
01:00:18,114 --> 01:00:19,364
Oh Scheiße!
685
01:01:35,775 --> 01:01:38,485
Du hast mein Zeug geklaut!
686
01:01:41,781 --> 01:01:45,283
Niemand hier langt mein Zeug an!
687
01:01:55,837 --> 01:01:59,256
Oh Mann, was für ein Trip!
688
01:02:09,642 --> 01:02:11,977
Du willst einen Trip, Baby?
689
01:02:12,103 --> 01:02:13,437
Ja.
690
01:02:20,611 --> 01:02:24,239
Oh Mann, das ist ja
echt gruselige Scheiße.
691
01:02:25,450 --> 01:02:27,033
Nein...
692
01:02:28,745 --> 01:02:30,787
das hier ist die gruselige Scheiße.
693
01:02:33,082 --> 01:02:34,207
Okay!
694
01:02:42,759 --> 01:02:44,968
Ganz schön arm dran, Baby!
695
01:03:20,171 --> 01:03:21,838
Oh mein Gott!
696
01:03:25,051 --> 01:03:26,426
Oh mein Gott!
697
01:03:27,011 --> 01:03:28,178
Oh mein Gott!
698
01:03:31,307 --> 01:03:32,724
Na, wo bin ich?
699
01:03:34,227 --> 01:03:36,895
Du siehst mich nicht.
700
01:03:49,325 --> 01:03:50,659
Bridget!
701
01:03:51,118 --> 01:03:52,369
Bridget!
702
01:04:14,600 --> 01:04:16,726
Ich sehe dich, Baby!
703
01:04:20,731 --> 01:04:22,899
Der King ist gleich bei dir!
704
01:05:03,691 --> 01:05:05,567
Hilf mir doch einer!
705
01:05:08,779 --> 01:05:10,739
ZUTRITT VERBOTEN
706
01:05:16,787 --> 01:05:18,038
Oh ja!
707
01:05:20,041 --> 01:05:24,210
Sie werden Songs darüber schreiben,
was ich mit dir mache, Schlampe.
708
01:05:27,465 --> 01:05:28,924
Oh Scheiße.
709
01:05:34,764 --> 01:05:37,182
Verdammt! Hey!
710
01:05:37,850 --> 01:05:41,061
Immer schön gucken,
wo du hier hintrittst, Kleine.
711
01:05:41,187 --> 01:05:45,649
Ich hab hier auf dem Feld
ein paar üble Eier gelegt.
712
01:05:48,402 --> 01:05:51,237
Könnten überall sein.
713
01:05:54,116 --> 01:05:56,451
Hilf mir doch endlich mal einer!
714
01:05:56,827 --> 01:05:58,703
Oh Gott, Tiffany!
715
01:05:58,913 --> 01:06:01,206
Vielleicht liegt da,
wo du bist, grad eine Mine.
716
01:06:01,374 --> 01:06:02,624
Vielleicht auch nicht.
717
01:06:02,792 --> 01:06:03,833
Weißt du was?
718
01:06:04,001 --> 01:06:06,544
Scheiße, ich weiß nicht mehr,
wo die alle sind.
719
01:06:06,671 --> 01:06:08,088
Bumm!
720
01:06:27,984 --> 01:06:29,442
Hey!
721
01:06:29,819 --> 01:06:31,403
Du kannst machen, was du willst,
722
01:06:31,529 --> 01:06:33,947
du bist auf jeden Fall
am Arsch, Honey Bunny.
723
01:06:34,115 --> 01:06:36,574
Du solltest hoffen, dass sie mich
nicht wieder zusammenflicken können,
724
01:06:36,784 --> 01:06:37,909
du Miststück!
725
01:06:38,119 --> 01:06:42,288
Denn wenn sie es können... Oh ja!
726
01:06:43,124 --> 01:06:45,667
Marv! Stank!
727
01:06:49,296 --> 01:06:50,505
Mein Penis!
728
01:07:03,936 --> 01:07:05,895
Mein Fleisch!
729
01:07:09,316 --> 01:07:11,401
Mein Fleisch!
730
01:07:13,112 --> 01:07:15,905
Wo ist mein Fleisch?
731
01:07:22,955 --> 01:07:24,622
Ich rieche Fleisch.
732
01:07:43,809 --> 01:07:47,395
Was für eine erbärmliche
Scheiße schicken die mir?
733
01:07:48,481 --> 01:07:50,648
Du bist ja schon angenagt worden.
734
01:07:58,824 --> 01:08:02,118
Nein, ich will noch nicht sterben.
735
01:08:04,705 --> 01:08:06,456
Bitte, ich will nicht sterben!
736
01:08:06,665 --> 01:08:10,502
Du Fettgewölbe tust mir echt leid.
737
01:08:10,711 --> 01:08:13,963
Schätze, es ist das Beste,
wenn du losgehst und Hilfe holst,
738
01:08:14,215 --> 01:08:16,382
mit deiner halben Hühnerkeule,
die dir runter hängt.
739
01:08:29,021 --> 01:08:31,439
Ach Schätzchen, war nur ein Witz!
740
01:08:31,649 --> 01:08:35,193
Meinst du vielleicht, ich lass mir
so ein fettes Stück Arsch wie dich
741
01:08:35,361 --> 01:08:36,861
wieder aus der Pfanne hüpfen?
742
01:08:37,071 --> 01:08:38,321
Nein!
743
01:08:51,252 --> 01:08:52,627
Scheiße!
- Hinsetzen.
744
01:08:52,753 --> 01:08:55,046
Lasst uns gehen,
wir sagen auch keinem was.
745
01:08:55,589 --> 01:08:57,549
Natürlich sagt ihr keinem was.
746
01:08:57,758 --> 01:08:59,884
Schön Fresse halten!
- Oh Gott!
747
01:09:10,396 --> 01:09:11,771
Wunderschön.
748
01:09:12,398 --> 01:09:16,151
Ihr seid jung und es lodert
ein Feuer in euren Herzen,
749
01:09:16,318 --> 01:09:18,528
und ich weiß auch,
ihr wart schon da hinten,
750
01:09:18,696 --> 01:09:20,947
und hattet mehr oder weniger...
751
01:09:21,907 --> 01:09:24,450
Sex. Hab ich Recht?
752
01:09:28,914 --> 01:09:31,291
Das ist eine gottverdammte,
beschissene Schande!
753
01:09:31,458 --> 01:09:33,751
Pastor Lewis versucht euch
Drecksgören was beizubringen,
754
01:09:33,878 --> 01:09:36,087
und ihr wagt es, ihn zu missachten?
755
01:09:40,843 --> 01:09:43,386
Vielleicht solltet ihr euch
beim Reverend entschuldigen.
756
01:09:44,388 --> 01:09:46,097
Mein Gott!
757
01:09:47,474 --> 01:09:49,851
Zurück aufs Bett
mit deinem hübschen Arsch!
758
01:09:54,481 --> 01:09:57,025
Matthäus 1 4-50.
759
01:09:57,526 --> 01:10:02,155
In der Bibel steht, wenn man Sex
vor der Ehe hat, ist das Sünde.
760
01:10:02,323 --> 01:10:05,575
Oh Gott!
- Trinken ist eine Sünde.
761
01:10:06,368 --> 01:10:08,328
Drogen sind Sünde.
762
01:10:08,537 --> 01:10:12,832
Johannes 3-1 6.
Fluchen ist eine Sünde.
763
01:10:13,792 --> 01:10:16,961
Akt zwölf, Jim Beam 40-1 1 .
Muschi ist Sünde.
764
01:10:17,129 --> 01:10:19,756
Ficken ist Sünde.
Sünde, Sünde, Sünde!
765
01:10:23,469 --> 01:10:25,720
Der Reverend muss es wissen.
766
01:10:27,097 --> 01:10:28,223
Also los,
767
01:10:28,349 --> 01:10:30,266
ihr werdet euch entschuldigen.
768
01:10:31,894 --> 01:10:33,978
Los jetzt, entschuldige dich schon!
769
01:10:34,772 --> 01:10:37,106
Okay.
770
01:10:38,817 --> 01:10:40,026
Tut mir leid.
771
01:10:40,861 --> 01:10:45,365
Also, wenn ich euch gehen lasse,
hört ihr dann auf zu sündigen?
772
01:10:45,491 --> 01:10:48,201
Ja, ich hör auf.
773
01:10:48,577 --> 01:10:52,372
Du versprichst im Namen Jesu, dass du
dein sündiges Treiben aufgibst?
774
01:10:52,790 --> 01:10:53,957
Ja.
775
01:10:54,083 --> 01:10:55,750
Der Reverend ist tot, du Arschloch.
776
01:10:55,960 --> 01:10:57,877
Auf deine Entschuldigung
ist geschissen.
777
01:10:59,088 --> 01:11:00,421
So was von geschissen!
778
01:11:00,589 --> 01:11:03,132
Fick dich! Fahr zur Hölle!
779
01:11:03,509 --> 01:11:06,552
Oh, ich war schon in der Hölle, Süße.
780
01:11:08,847 --> 01:11:10,431
Hast du alles, Stank?
781
01:11:13,894 --> 01:11:17,647
Scheiße, ich hab vergessen,
auf ''REC'' zu drücken.
782
01:11:18,065 --> 01:11:19,649
Also, noch mal?
783
01:11:20,276 --> 01:11:22,277
Du beschissener Vollidiot, Stank!
784
01:11:22,403 --> 01:11:23,486
Du kriegst nichts hin,
785
01:11:23,654 --> 01:11:25,780
du breitgeficktes Stück Scheiße!
786
01:11:25,948 --> 01:11:28,533
Was lass ich mich auch auf
so einen scheiß Kuhhandel ein?
787
01:11:38,335 --> 01:11:39,669
Oh Gott!
788
01:12:10,242 --> 01:12:12,118
Scheiße, was war denn das?
789
01:12:12,411 --> 01:12:14,996
Die Schlampe hat eine
von meinen Granaten geklaut.
790
01:12:20,419 --> 01:12:22,837
Das mit dem Klebeband geht?
- Ja, klappt immer.
791
01:12:23,005 --> 01:12:25,340
Wenn man Glück hat.
792
01:12:25,507 --> 01:12:27,300
Was machst du da? Hey!
- Ach, Scheiße.
793
01:12:27,468 --> 01:12:29,302
Was machst du da?
- Wo kommt das hin?
794
01:12:29,470 --> 01:12:31,596
Das kommt nach innen!
Was ist denn los mit dir?
795
01:12:31,764 --> 01:12:33,973
Halt mal!
- Nein, das kommt da nicht hin!
796
01:12:34,099 --> 01:12:35,808
Ich versuche, das Bein wieder
ranzukleben. - Mach das da rein!
797
01:12:35,976 --> 01:12:38,644
Roach, du Idiot, ich hab dir gesagt,
du sollst deine Minen ausbuddeln.
798
01:12:38,854 --> 01:12:41,439
Verdammt, Norma,
ich bin grad nicht in Stimmung.
799
01:12:41,857 --> 01:12:42,899
Wär alles nicht passiert,
800
01:12:43,067 --> 01:12:45,318
wenn du nicht mit den Dingern
rumgespielt hättest.
801
01:12:45,486 --> 01:12:48,279
Hey, verdammt, ich hab gesagt,
ich bin nicht in der Stimmung.
802
01:12:48,447 --> 01:12:50,740
Wie du vielleicht siehst,
bin ich leicht durcheinander!
803
01:12:50,949 --> 01:12:53,701
Hey, scheiß auf das Bein, den Arm!
Den Arm, Mann!
804
01:12:53,869 --> 01:12:58,081
Gott verdammt, Roach, wenn ihr alle
nur einmal auf mich hören würdet.
805
01:12:58,499 --> 01:13:01,626
Tun wir aber nicht mehr,
die Zeiten sind vorbei.
806
01:13:02,252 --> 01:13:05,630
Verdammt, ich fass es nicht,
dass mir die Schlampe abgehauen ist.
807
01:13:05,923 --> 01:13:09,217
Ich hab mich mit meiner eigenen
verdammten Mine hochgejagt.
808
01:13:09,343 --> 01:13:12,970
Mach mir den Schrammelarm wieder ran,
ich fühl grade, wie ein Song kommt.
809
01:13:13,097 --> 01:13:16,224
Genau. Du musst bei
unserer Hochzeit spielen.
810
01:13:16,433 --> 01:13:18,434
So sieht's aus, Roach.
Du musst etwas spielen!
811
01:13:18,560 --> 01:13:20,520
Was ist das für ein Song?
Wie heißt er?
812
01:13:20,687 --> 01:13:21,813
''Ein Herz voll Dreck''.
813
01:13:21,939 --> 01:13:24,232
''Ein Herz voll Dreck''.
Scheiße, das ist es!
814
01:13:24,441 --> 01:13:29,695
Und es wird wunderschön,
Norma Darling.
815
01:13:31,156 --> 01:13:34,492
Unsere Hochzeit wird so wunderschön,
wie du sie haben willst, Marvin.
816
01:13:34,618 --> 01:13:36,577
Denn sie findet nur
in deinem Kopf statt.
817
01:13:38,205 --> 01:13:41,916
Keine tut mir so weh, wie mein Baby.
- Sie hat dich erwischt, Marvin.
818
01:13:42,209 --> 01:13:45,420
Sie hat mich einmal getötet und sie
tötet mich jeden Tag aufs Neue.
819
01:13:45,963 --> 01:13:47,755
Sie kommt schon noch zu sich.
- Logo.
820
01:13:47,923 --> 01:13:51,259
Ich komm nirgendwohin, Marvin.
Du kommst, wenn ich dich rufe.
821
01:14:09,361 --> 01:14:10,862
Oh Mann,
822
01:14:11,280 --> 01:14:14,407
ich seh dich nur an
und krieg einen Ständer.
823
01:14:16,743 --> 01:14:18,077
Was denkst du?
824
01:14:19,329 --> 01:14:21,164
Du bist wunderschön, Norma.
825
01:14:21,331 --> 01:14:22,582
Natürlich bin ich das.
826
01:14:24,501 --> 01:14:27,128
Nur schade, dass ihr nie
was davon haben werdet.
827
01:14:29,882 --> 01:14:32,300
Hey, Schmusekater!
828
01:14:33,135 --> 01:14:35,845
Komm wieder her und kleb mir
meinen Arsch zusammen.
829
01:14:36,013 --> 01:14:39,140
Glaub, ich hab auch gerade
eine Inspiration gehabt.
830
01:15:08,295 --> 01:15:10,505
Leg deine Hand auf ihr Bein.
831
01:15:10,714 --> 01:15:12,465
Sonst ist es nicht sexy und so.
832
01:15:24,061 --> 01:15:25,686
Jetzt weiter hoch.
833
01:15:26,021 --> 01:15:28,022
Und lass dir Zeit.
834
01:15:31,360 --> 01:15:33,194
Ich sag's dir nicht noch Mal, Junge.
835
01:15:33,362 --> 01:15:35,613
Ins Honigtöpfchen! Weiter!
836
01:15:43,622 --> 01:15:46,374
Jetzt wird's aber heiß
hier drinnen, findet ihr nicht?
837
01:15:46,542 --> 01:15:48,834
Ja, Stank, geh mal vom Gas.
838
01:15:51,004 --> 01:15:52,421
Weiter hoch!
839
01:15:53,423 --> 01:15:54,840
Noch höher!
840
01:15:56,385 --> 01:15:58,261
Leg die Hände um den Hals.
841
01:16:12,317 --> 01:16:14,986
Hab dich nicht so, geh ran!
- Augenblick mal!
842
01:16:15,779 --> 01:16:16,904
Halt.
843
01:16:17,197 --> 01:16:18,573
Jetzt will ich mein Close-Up.
844
01:16:20,284 --> 01:16:21,534
Hallo, Mäuschen.
845
01:16:23,120 --> 01:16:26,122
Scheiße, ich will nicht,
lass mich doch.
846
01:16:28,000 --> 01:16:29,834
Soll ich dir sagen,
was mich scharf macht?
847
01:16:31,920 --> 01:16:34,005
Kleine Mädchen wie du.
848
01:16:37,009 --> 01:16:38,301
Ich sage dir was.
849
01:16:38,510 --> 01:16:40,595
Schau mich an, Arschloch,
hier ist der Deal.
850
01:16:41,179 --> 01:16:44,140
Du bringst sie um
und ich lasse dich gehen.
851
01:16:45,642 --> 01:16:47,643
Dann kommt wenigstens
einer von euch davon.
852
01:16:58,113 --> 01:16:59,947
Mach schon, du Arschloch.
853
01:17:02,826 --> 01:17:04,368
Er kann es nicht.
854
01:17:06,747 --> 01:17:09,165
Komm schon, Junge,
jetzt kneif nicht!
855
01:17:10,334 --> 01:17:11,626
Mach sie alle!
856
01:17:26,308 --> 01:17:27,600
Scheiße!
857
01:17:46,328 --> 01:17:48,245
Halt dein verschissenes Maul!
858
01:18:05,806 --> 01:18:08,557
Oh ja, das dürfte hinhauen.
859
01:18:09,309 --> 01:18:11,560
Der Bursche hat ein bisschen
Fleisch auf den Knochen.
860
01:18:11,937 --> 01:18:13,646
Arme, kleine Schlampe.
861
01:18:13,855 --> 01:18:17,274
Arme, kleine Schlampe.
Ist ja gut.
862
01:18:26,410 --> 01:18:27,952
Scheiße.
863
01:20:10,889 --> 01:20:13,974
Hilfst du mir
ein bisschen bei der Arbeit?
864
01:20:19,231 --> 01:20:21,690
Du hast nicht wirklich gelebt,
865
01:20:21,900 --> 01:20:26,153
bevor du nicht Stanks
Dörrfleisch gekostet hast.
866
01:20:27,697 --> 01:20:30,741
Na ja, es ist noch
nicht fertig, weißt du?
867
01:20:43,797 --> 01:20:45,798
Aber koste schon mal!
868
01:20:48,677 --> 01:20:50,135
Wie schmeckst du dir?
869
01:20:51,304 --> 01:20:53,889
Fick dich!
Du verfickte Missgeburt!
870
01:21:41,104 --> 01:21:42,396
Bridget!
871
01:21:43,148 --> 01:21:44,815
Komm, wir müssen hier verschwinden!
872
01:21:47,527 --> 01:21:49,236
Oh Gott!
873
01:21:59,706 --> 01:22:00,831
Da wird er frech!
874
01:22:02,417 --> 01:22:04,209
Scheiße!
875
01:22:11,635 --> 01:22:12,676
Hör auf!
876
01:22:12,802 --> 01:22:15,596
Was willst du?
- Ich will dein Fleisch, Burschi!
877
01:22:20,685 --> 01:22:22,853
Da stehen Autos. Komm schnell.
878
01:22:23,521 --> 01:22:25,230
Howdy! Ich bin Marv.
879
01:22:29,819 --> 01:22:30,986
Nein!
880
01:22:32,822 --> 01:22:33,989
Du Pussy.
881
01:22:36,910 --> 01:22:38,410
Bitte, Gott!
882
01:22:39,621 --> 01:22:41,455
Ich bin dein scheiß Sensenmann.
883
01:22:43,583 --> 01:22:45,334
Ich kriege dich, du verdammtes Aas!
884
01:22:47,003 --> 01:22:49,421
Bei Stanks Dörrfleisch
gibt es zwei Geheimnisse,
885
01:22:49,589 --> 01:22:52,758
und darum ist es das beste
Dörrfleisch, dass es gibt.
886
01:22:54,719 --> 01:22:57,012
Das erste Geheimnis ist die Marinade.
887
01:22:58,181 --> 01:23:00,641
Stanks Spezialrezept.
888
01:23:02,143 --> 01:23:06,689
Denn für jedes Dörrfleisch
braucht man eine eigene Sauce.
889
01:23:10,902 --> 01:23:13,195
Ja, ich habe beschlossen,
890
01:23:14,614 --> 01:23:18,701
dass du wie einer von diesen
italienischen Typen aussiehst.
891
01:23:28,420 --> 01:23:30,129
Das wird jetzt gleich pieken.
892
01:23:38,388 --> 01:23:43,267
Das zweite Geheimnis, das ist das,
was den Unterschied macht.
893
01:23:45,270 --> 01:23:49,732
Bevor ich mein
mariniertes Fleisch pökele,
894
01:23:50,525 --> 01:23:54,236
mache ich noch etwas,
was sonst keiner macht.
895
01:24:03,204 --> 01:24:05,372
Hoch mit dir.
896
01:24:09,002 --> 01:24:12,004
Ja, weißt du, wenn man
ein gutes Stück Fleisch hat...
897
01:24:12,130 --> 01:24:13,172
Nein!
898
01:24:13,298 --> 01:24:16,341
...kann man das nicht einfach
auf einen Haken stecken.
899
01:24:17,010 --> 01:24:20,054
Man muss ihm dieses
gewisse Extra geben.
900
01:24:23,725 --> 01:24:26,310
Und wenn ich auch wandelte
im finstersten Tal,
901
01:24:26,561 --> 01:24:28,312
fürchte ich kein Unglück, denn du...
902
01:24:28,480 --> 01:24:30,773
Und wenn ich auch wandelte
im finstersten Tal...
903
01:24:30,899 --> 01:24:32,733
Man muss es frittieren.
904
01:24:35,862 --> 01:24:39,865
Schmeckt besser frittiert.
905
01:24:55,381 --> 01:24:57,049
Verdammt.
906
01:25:05,600 --> 01:25:06,892
Scheiße!
907
01:25:09,979 --> 01:25:11,063
Ja!
908
01:25:12,690 --> 01:25:15,359
Hilf mir doch jemand!
909
01:25:18,238 --> 01:25:20,656
Komm schon!
910
01:25:27,330 --> 01:25:30,833
Ich habe nicht gesagt,
dass einer die Karre anlassen soll.
911
01:25:30,959 --> 01:25:35,170
Jetzt lasst eure
beschissenen Motoren an!
912
01:25:39,634 --> 01:25:40,968
Miststück!
913
01:25:51,437 --> 01:25:53,147
Willkommen im Wohnwagenpark, Schlampe!
914
01:25:53,815 --> 01:25:55,399
Verreckt, ihr Penner!
915
01:26:00,280 --> 01:26:01,989
Lauf, Schlampe, lauf!
916
01:26:08,663 --> 01:26:09,746
Oh Scheiße!
917
01:27:02,550 --> 01:27:04,009
Zur Hölle mit euch!
918
01:27:04,344 --> 01:27:05,510
Zur Hölle mit euch!
919
01:27:08,014 --> 01:27:09,723
Wisst ihr, was ich wollte?
920
01:27:09,933 --> 01:27:13,393
Ich wollte, dass mich jemand
dafür liebt, wie ich bin,
921
01:27:13,603 --> 01:27:15,187
was ich bin, gottverdammt!
922
01:27:15,396 --> 01:27:18,273
Und mich nicht für eine
Gothic-Nutte hält, die jeden ranlässt.
923
01:27:19,025 --> 01:27:20,442
Ist das die Belohnung dafür,
924
01:27:20,568 --> 01:27:22,945
dass ich versuche,
alles wieder auf die Reihe zu kriegen?
925
01:27:23,071 --> 01:27:26,406
Ein Haufen beschissene, bekloppte
Provinz-Zombies aus der Hölle?
926
01:27:27,659 --> 01:27:28,951
Scheiße!
927
01:27:29,160 --> 01:27:31,912
Ich sag dir was, du Dreckstück.
Bring mich doch um.
928
01:27:32,080 --> 01:27:34,414
Du tust mir damit einen Gefallen!
929
01:27:43,341 --> 01:27:44,383
Hübsches Ding.
930
01:27:45,468 --> 01:27:46,969
Sonnenaufgang, Norma.
931
01:27:52,392 --> 01:27:53,976
Geh nach Hause.
932
01:27:59,482 --> 01:28:01,692
Sag ihnen, Norma hat dich geschickt.
933
01:28:36,811 --> 01:28:38,061
Komm hoch!
934
01:28:43,401 --> 01:28:47,612
Schätzchen, ich bring dich
von hier weg. Komm hoch!
935
01:28:51,117 --> 01:28:53,493
Stütz dich auf mich!
Na geht doch.
936
01:28:54,829 --> 01:28:58,290
Immer schön vorsichtig. Na also.
937
01:28:59,292 --> 01:29:02,502
Stütz dich auf mich,
ich setze dich hier rein.
938
01:29:03,421 --> 01:29:06,798
Na bitte, sehr gut,
Schätzchen, geht doch.
939
01:29:06,966 --> 01:29:10,093
Ich helfe dir mit dem einen Bein,
da ist das andere.
940
01:29:12,388 --> 01:29:13,555
Alles klar?
941
01:29:23,649 --> 01:29:25,692
Ich fahre dich zur Trucker-Raststätte.
942
01:29:25,902 --> 01:29:29,071
Und da kannst du jemanden anrufen,
der dich abholen soll.
71013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.