All language subtitles for Operation Seawolf (2022) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,945 --> 00:01:12,031 SOMEWHERE IN THE ATLANTIC OCEAN MAY 12TH, 1918 2 00:01:26,075 --> 00:01:27,943 The torpedoes are ready. Orders, sir? 3 00:01:28,089 --> 00:01:31,217 There it is. It's ready for firing. 4 00:01:31,301 --> 00:01:33,052 To battle stations! 5 00:01:33,116 --> 00:01:34,150 Battle stations! 6 00:01:57,206 --> 00:01:58,341 Battle stations. 7 00:01:59,412 --> 00:02:01,164 - Captain! - Yes, my boy? 8 00:02:01,477 --> 00:02:02,477 Happy hunting. 9 00:02:03,833 --> 00:02:05,668 Good job, Hans. 10 00:02:16,159 --> 00:02:17,859 The wave will pass. 11 00:02:17,959 --> 00:02:19,241 Remember your training, it will serve you well. 12 00:02:19,265 --> 00:02:20,475 Alarm! 13 00:02:20,558 --> 00:02:22,852 Prepare torpedoes one and two for firing! 14 00:02:22,936 --> 00:02:25,188 - Captain?! - Fire at will! 15 00:02:25,967 --> 00:02:26,968 Flood one and two! 16 00:02:27,357 --> 00:02:28,691 Fire at will! 17 00:02:32,441 --> 00:02:33,875 45 seconds for impact. 18 00:02:41,184 --> 00:02:42,251 Sir, what is going on? 19 00:02:47,210 --> 00:02:49,838 The ship is coming directly towards us. 20 00:02:50,159 --> 00:02:51,159 Ram us? 21 00:02:55,531 --> 00:02:57,200 All power towards the engines, hurry. 22 00:03:24,826 --> 00:03:26,761 Sir, we must try for the surface. 23 00:03:29,210 --> 00:03:30,295 Yes. 24 00:03:31,129 --> 00:03:32,672 Hurry up. 25 00:03:34,132 --> 00:03:35,675 Get off the boat. 26 00:03:37,073 --> 00:03:38,174 Abandon ship. 27 00:03:39,108 --> 00:03:40,108 Abandon ship! 28 00:03:40,142 --> 00:03:41,210 Abandon ship. 29 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 Sir. 30 00:04:03,832 --> 00:04:05,552 You'll make a good captain one day, Kessler. 31 00:04:16,112 --> 00:04:17,246 It's my duty. 32 00:06:06,900 --> 00:06:11,900 US NAVY ATLANTIC FLEET COMMAND NORFOLK, VIRGINIA APRIL 27TH, 1945 33 00:06:20,136 --> 00:06:23,272 Sir, Operation Sea Wolf. 34 00:06:26,275 --> 00:06:29,211 The Germans are preparing a missile-armed submarine attack 35 00:06:29,311 --> 00:06:30,679 against the United States coast. 36 00:06:37,119 --> 00:06:39,388 V-1 rockets attached to Type Nine submarines? 37 00:06:42,525 --> 00:06:43,525 Looks like it, sir. 38 00:06:54,069 --> 00:06:55,271 Who's this? 39 00:06:55,571 --> 00:06:57,473 Senior Commander Heinrich Kessler, 40 00:06:57,573 --> 00:07:01,677 13th Flotilla, Iron Cross winner, wounded in the Great War. 41 00:07:02,678 --> 00:07:04,547 U-Boat ace since the beginning. 42 00:07:05,614 --> 00:07:07,283 Pegged to command his wolf pack. 43 00:07:08,684 --> 00:07:10,252 This is a very dangerous man. 44 00:07:11,754 --> 00:07:13,434 All right, keep me informed of any updates. 45 00:07:13,522 --> 00:07:15,023 Yes, sir. 46 00:07:33,496 --> 00:07:37,400 TRONDHEIM, NORWAY 47 00:08:00,773 --> 00:08:03,693 ...however, we have now completed an armament, 48 00:08:03,776 --> 00:08:06,529 as the world has not seen before. I have... 49 00:08:13,536 --> 00:08:15,622 ...after he rejected that... 50 00:08:24,130 --> 00:08:29,010 ...I have equipped Germany in these five years. 51 00:08:29,093 --> 00:08:31,221 I have spent billions on it, 52 00:08:31,304 --> 00:08:33,932 the German nation has to know that now. I have... 53 00:08:43,191 --> 00:08:46,903 We have created the best air 54 00:08:46,986 --> 00:08:49,906 and tank defense in the world. 55 00:08:50,031 --> 00:08:53,576 Through tireless work, day and night. 56 00:08:54,536 --> 00:08:58,373 I approached all the seemingly impossible problems 57 00:08:58,998 --> 00:09:00,875 with the firm will... 58 00:09:02,598 --> 00:09:03,632 It's propaganda. 59 00:09:06,368 --> 00:09:08,103 You Germans and propaganda. 60 00:09:13,409 --> 00:09:14,409 I must go. 61 00:09:15,611 --> 00:09:19,615 If it's all propaganda, why must you go? 62 00:09:24,453 --> 00:09:26,121 Duty. 63 00:09:26,455 --> 00:09:29,725 Oh, what is duty, leaving everything you love behind? 64 00:10:25,084 --> 00:10:29,088 MILITARY NAVY COMMAND POST NORWAY 65 00:12:05,681 --> 00:12:06,915 I keep them there to remember. 66 00:12:12,788 --> 00:12:16,859 Once, this room was filled with friends. 67 00:12:16,959 --> 00:12:20,362 But now, we are all that is left. 68 00:12:23,732 --> 00:12:24,767 How are you, my friend? 69 00:12:25,901 --> 00:12:26,901 - Good? - Good. 70 00:12:29,571 --> 00:12:30,571 Good. 71 00:12:34,510 --> 00:12:35,544 Commander. 72 00:12:36,812 --> 00:12:37,813 Heil Hitler. 73 00:12:38,447 --> 00:12:39,447 Heil Hitler. 74 00:12:50,626 --> 00:12:54,396 Even at the end, we are soldiers. 75 00:12:55,898 --> 00:12:58,600 Gentlemen, I need a moment alone with this man. 76 00:13:00,469 --> 00:13:01,469 Please. 77 00:13:08,144 --> 00:13:11,613 We have much to discuss, not a lot of time. 78 00:13:11,713 --> 00:13:12,713 Follow me. 79 00:13:13,982 --> 00:13:14,982 Yes, sir. 80 00:13:43,979 --> 00:13:45,547 What are my orders, Commander? 81 00:13:46,982 --> 00:13:47,982 Why am I here? 82 00:13:48,851 --> 00:13:50,053 Straight to the point. 83 00:13:51,254 --> 00:13:54,656 It is no secret, the U-boats have been performing poorly. 84 00:13:54,990 --> 00:13:56,458 The British and the Americans 85 00:13:56,558 --> 00:13:59,761 have made it a priority to hunt us down. 86 00:13:59,862 --> 00:14:01,142 The Fuhrer has not been pleased. 87 00:14:02,731 --> 00:14:04,933 The Fuhrer needed more boats, 88 00:14:05,667 --> 00:14:06,747 ask to bring in the others. 89 00:14:07,836 --> 00:14:09,004 Let me show you something. 90 00:14:20,716 --> 00:14:21,716 You see this? 91 00:14:25,188 --> 00:14:26,855 It's the American coast. 92 00:14:26,955 --> 00:14:29,691 New York City, the heart of the American war effort. 93 00:14:30,726 --> 00:14:31,726 Operation Sea Wolf. 94 00:14:34,730 --> 00:14:36,899 We tried these operations, we have failed. 95 00:14:43,206 --> 00:14:47,076 V-1 rocket, Hitler's wonder weapon. 96 00:14:48,710 --> 00:14:53,049 We shall equip these rockets to our U-boats 97 00:14:53,149 --> 00:14:54,917 and attack the American coast. 98 00:14:56,919 --> 00:15:00,189 Our fleets will strike fear into the heart of the enemy. 99 00:15:01,556 --> 00:15:02,958 You will lead the pack. 100 00:15:10,632 --> 00:15:12,501 At the beginning of the war, 101 00:15:12,601 --> 00:15:16,939 our pack ruled the waves, steel, blood, fire, fear. 102 00:15:18,807 --> 00:15:20,642 These were our thoughts. 103 00:15:20,742 --> 00:15:23,779 Now we have our dreams of one of our person, 104 00:15:23,879 --> 00:15:26,748 victory is out of our grasp. 105 00:15:30,819 --> 00:15:33,455 The Fuhrer has spared no expense for this operation. 106 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 No expense. 107 00:15:38,127 --> 00:15:39,127 None. 108 00:15:44,833 --> 00:15:46,001 A pack needs wolves. 109 00:15:49,771 --> 00:15:51,074 Let me show you some wolves. 110 00:16:00,249 --> 00:16:01,750 Attention. 111 00:16:09,891 --> 00:16:10,993 Your wolves. 112 00:16:25,141 --> 00:16:28,111 These are not wolves but boys. 113 00:16:30,645 --> 00:16:32,181 Young boys. 114 00:16:32,281 --> 00:16:34,283 Were you and I much different from them? 115 00:16:34,384 --> 00:16:35,984 When the war started, 116 00:16:36,085 --> 00:16:39,188 I spent nine months with my men before going into action. 117 00:16:41,957 --> 00:16:44,860 They have had the finest training Germany has to offer. 118 00:16:46,362 --> 00:16:48,131 Do they know what the risks are? 119 00:16:49,032 --> 00:16:50,032 They know the risks. 120 00:16:51,034 --> 00:16:53,835 They are ready to die for country and Fuhrer. 121 00:17:05,747 --> 00:17:07,050 These are not Kriegsmarine. 122 00:17:09,218 --> 00:17:11,187 Then teach them Kriegsmarine. 123 00:18:09,945 --> 00:18:11,247 I will do it. 124 00:18:23,126 --> 00:18:24,327 Operation Sea Wolf. 125 00:18:26,395 --> 00:18:29,831 You will leave with three ships. 126 00:18:29,931 --> 00:18:32,135 Seven more will join you when you are out to sea. 127 00:18:35,404 --> 00:18:37,806 10 boats. 128 00:18:39,342 --> 00:18:41,977 You will be the spear point for more to follow. 129 00:18:46,115 --> 00:18:49,418 And I'll see our targets? 130 00:18:49,519 --> 00:18:51,920 Allied shipping lanes, north of New York. 131 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 The missile attack? 132 00:18:53,289 --> 00:18:54,289 New York City. 133 00:18:57,260 --> 00:18:58,294 Departure? 134 00:18:59,162 --> 00:19:00,829 The crews await your word. 135 00:19:02,265 --> 00:19:05,434 I believe I'd first, 136 00:19:05,535 --> 00:19:10,306 I like to meet my officers and see the boat. 137 00:19:10,739 --> 00:19:12,108 I would expect nothing less. 138 00:19:19,148 --> 00:19:22,017 The officers of U-546. 139 00:19:26,988 --> 00:19:28,391 You, Lieutenant. 140 00:19:28,491 --> 00:19:30,092 Lieutenant Erich Reinhart, sir. 141 00:19:30,193 --> 00:19:32,128 Acting captain of U-546. 142 00:19:33,029 --> 00:19:34,029 Captain? 143 00:19:35,231 --> 00:19:37,832 Reinhart was in line to be captain, 144 00:19:37,933 --> 00:19:40,835 but under your leadership he was glad to step aside. 145 00:19:41,937 --> 00:19:44,073 Isn't that right, Lieutenant? 146 00:19:46,841 --> 00:19:49,078 I'm looking forward to serving under your command. 147 00:19:50,546 --> 00:19:51,880 The boat? 148 00:19:51,980 --> 00:19:53,115 Lieutenant Lutz. 149 00:19:54,150 --> 00:19:55,710 - Operational? - Engines are ready, sir. 150 00:19:57,220 --> 00:19:59,288 Lieutenant Handel Speer, sir. 151 00:19:59,388 --> 00:20:00,722 The crew is in high morale, sir. 152 00:20:03,059 --> 00:20:04,227 Good, good. 153 00:20:06,795 --> 00:20:12,201 Good. Let's go inspect my boat and get some food. 154 00:20:27,882 --> 00:20:28,882 Sea Wolf. 155 00:20:30,986 --> 00:20:32,297 Let the Commander know I need to see him now. 156 00:20:32,321 --> 00:20:33,321 Yes, sir. 157 00:20:46,402 --> 00:20:47,436 Commander? 158 00:20:48,070 --> 00:20:49,070 Come in. 159 00:20:49,971 --> 00:20:51,474 Operation Sea Wolf is a go. 160 00:20:53,209 --> 00:20:55,077 Confirmed? 161 00:20:55,177 --> 00:20:57,079 Just came over the wires, confirmed by Enigma. 162 00:20:58,447 --> 00:20:59,482 War room. 163 00:21:00,349 --> 00:21:02,017 - We got our work to do. - Yes, sir. 164 00:21:09,312 --> 00:21:15,318 In unprecedented demonstrations of millions 165 00:21:17,070 --> 00:21:22,909 the entire German nation has united today 166 00:21:24,410 --> 00:21:29,082 to work, to their values, 167 00:21:29,707 --> 00:21:32,502 their moral ethos 168 00:21:33,002 --> 00:21:36,881 and to their national solidarity. 169 00:21:38,925 --> 00:21:44,389 This evening, across national, 170 00:21:45,348 --> 00:21:49,227 and denominational differences, 171 00:21:50,019 --> 00:21:53,106 the whole German nation comes together, 172 00:21:54,399 --> 00:21:56,350 to finally... 173 00:22:23,099 --> 00:22:24,099 Morning, sir. 174 00:22:26,469 --> 00:22:28,204 Well, Heinrich. 175 00:22:28,304 --> 00:22:29,304 The time has come. 176 00:22:30,706 --> 00:22:33,109 The ghosts stay here in port. 177 00:22:34,377 --> 00:22:36,512 It's now just you, the crew, and the mission. 178 00:22:37,646 --> 00:22:38,646 Are you prepared? 179 00:22:41,384 --> 00:22:45,421 If the crew is half as good as the boats, I'm confident 180 00:22:49,258 --> 00:22:50,526 under the circumstances. 181 00:22:52,294 --> 00:22:53,294 There it is then. 182 00:22:55,598 --> 00:23:00,536 I leave you to your second home, the sea and the ship. 183 00:23:02,671 --> 00:23:04,507 Good luck, my friend. 184 00:23:07,343 --> 00:23:08,343 Good luck to you. 185 00:23:27,263 --> 00:23:28,263 Attention. 186 00:23:46,315 --> 00:23:47,349 At ease. 187 00:23:53,556 --> 00:23:55,458 I know you do not know me. 188 00:23:57,293 --> 00:23:58,293 I do not know you. 189 00:24:01,597 --> 00:24:05,067 The men of the sea are a special brotherhood, 190 00:24:05,501 --> 00:24:07,603 a bond forged out of the ocean. 191 00:24:10,372 --> 00:24:12,608 A U-boat's crew is life, the blood. 192 00:24:14,443 --> 00:24:17,446 Our worth will be measured to surface of the sea. 193 00:24:20,616 --> 00:24:22,485 I know each one of you will do your duty. 194 00:24:25,087 --> 00:24:26,188 I will not disappoint you. 195 00:24:29,425 --> 00:24:31,093 Do not disappoint me. 196 00:24:33,462 --> 00:24:35,064 All hands to stations. 197 00:24:35,164 --> 00:24:36,332 You heard the Captain. 198 00:24:36,432 --> 00:24:37,466 All hands to stations. 199 00:24:39,568 --> 00:24:44,406 Take her out, engine six knots, starboard 108 degrees. 200 00:24:45,508 --> 00:24:47,076 Yes Captain, Lutz. 201 00:24:47,576 --> 00:24:51,480 Ollie, engine six knots, starboard 108 degrees. 202 00:25:10,533 --> 00:25:13,702 Captain, the boat is sailing at six knots. 203 00:25:13,802 --> 00:25:15,804 Diesels are running smoothly, batteries charged. 204 00:25:17,673 --> 00:25:19,193 Good. Take her down to periscope depth. 205 00:25:19,575 --> 00:25:21,277 Want her under the surface. 206 00:25:22,344 --> 00:25:24,113 Yes, Captain. 207 00:25:24,213 --> 00:25:25,481 Periscope depth. 208 00:25:25,581 --> 00:25:26,581 Periscope depth. 209 00:25:41,263 --> 00:25:43,198 Intelligence has indicated the U-boat pack 210 00:25:43,299 --> 00:25:44,600 has left their pens at Trondheim 211 00:25:44,700 --> 00:25:46,535 and are making for open ocean. 212 00:25:46,635 --> 00:25:48,671 They'll drop down into the Northern fishing lanes. 213 00:25:48,771 --> 00:25:50,339 They'll hide in and out of them. 214 00:25:50,439 --> 00:25:52,608 They will be using snorkels, it's hard to track. 215 00:25:52,708 --> 00:25:54,376 Yeah, they'll be going slow. 216 00:25:54,476 --> 00:25:56,516 Give us a chance to get into position and intercept. 217 00:25:56,545 --> 00:25:58,905 The 10th fleet is ready with escort carriers and destroyers. 218 00:25:58,948 --> 00:26:00,583 Okay, contact Commander Emmetts. 219 00:26:00,683 --> 00:26:04,186 Split his forces, half goes north, half south. 220 00:26:04,286 --> 00:26:05,588 I don't wanna take any chances. 221 00:26:07,590 --> 00:26:09,191 Nothing better than a wolf hunt. 222 00:26:09,558 --> 00:26:10,593 No, sir. 223 00:26:31,885 --> 00:26:35,096 THE UNITED STATES 10TH FLEET CAPTAIN SAMUEL L. GRAVELY JR. THE USS PC-1264 224 00:26:53,602 --> 00:26:55,838 Port four degrees, right full rudder. 225 00:26:55,938 --> 00:26:57,640 - Keep her steady. - Aye aye, sir. 226 00:26:57,740 --> 00:26:59,308 Port four degrees, right turn rudder. 227 00:27:00,809 --> 00:27:02,678 Captain, orders from Emmetts. 228 00:27:04,813 --> 00:27:05,813 Yes, sir? 229 00:27:08,517 --> 00:27:09,551 Thank you, sir. 230 00:27:10,953 --> 00:27:13,489 Starboard, right runner, 10 knots. 231 00:27:13,589 --> 00:27:14,589 Changing course. 232 00:27:15,491 --> 00:27:17,693 Operation Teardrop is a go. 233 00:27:18,327 --> 00:27:20,262 They're really going to let us hunt subs? 234 00:27:20,362 --> 00:27:21,363 Oh, we are in the hunt. 235 00:27:22,431 --> 00:27:23,431 Yes, sir. 236 00:27:24,667 --> 00:27:26,435 - Helmsman? - Aye aye, sir. 237 00:27:33,530 --> 00:27:36,032 Don't be like that, you wimp. 238 00:27:36,115 --> 00:27:39,536 - Do you guys have anything for me? - No, shut up. 239 00:27:40,620 --> 00:27:43,373 What I'd give for a good beer right now. 240 00:27:43,456 --> 00:27:45,625 Are you ready for battle, my fellow soldiers? 241 00:27:45,667 --> 00:27:48,044 - Yes. - We will defeat them. 242 00:27:48,127 --> 00:27:50,630 I have a bag of potatoes here. 243 00:27:51,714 --> 00:27:53,550 And I also have chocolate. 244 00:27:53,633 --> 00:27:55,468 - No, no. - Great. 245 00:28:12,861 --> 00:28:14,612 - All right? - Yes, well done. 246 00:28:14,696 --> 00:28:15,696 Yes. 247 00:28:30,066 --> 00:28:31,500 Apologies, Captain. 248 00:28:31,600 --> 00:28:33,569 I haven't had a chance to finish cleaning out 249 00:28:33,669 --> 00:28:34,669 my personal belongings. 250 00:28:36,405 --> 00:28:37,405 Hitler youth. 251 00:28:40,409 --> 00:28:43,612 His blood, his honor. It was my brother's. 252 00:28:44,780 --> 00:28:47,549 He was killed in Normandy by Americans. 253 00:28:51,453 --> 00:28:53,522 I'm sorry to hear that, Lieutenant. 254 00:28:57,426 --> 00:28:58,970 Now, I understand I'm taking your command 255 00:28:58,994 --> 00:29:00,763 of this boat away. 256 00:29:00,863 --> 00:29:02,965 You are my second in command, 257 00:29:03,066 --> 00:29:05,601 you must obey all my orders without question. 258 00:29:05,701 --> 00:29:06,701 Is that clear? 259 00:29:06,869 --> 00:29:07,903 Yes, Captain. 260 00:29:08,937 --> 00:29:11,340 On this boat, we all have a duty to perform. 261 00:29:12,441 --> 00:29:15,044 Under my command, what matters is the defeat of the enemy, 262 00:29:15,145 --> 00:29:18,047 the lives of the crew, and the safety of this boat. 263 00:29:19,481 --> 00:29:20,481 Understood? 264 00:29:20,949 --> 00:29:22,551 Yes, sir. 265 00:29:22,651 --> 00:29:23,852 Good. 266 00:29:23,952 --> 00:29:24,952 Now what's your report? 267 00:29:26,588 --> 00:29:27,956 U-894 is falling behind. 268 00:29:29,792 --> 00:29:31,326 Why is he falling behind? 269 00:29:31,560 --> 00:29:32,594 Engine trouble. 270 00:29:35,931 --> 00:29:38,867 Radio U-578, let him know. 271 00:29:38,967 --> 00:29:40,069 Yes, sir. 272 00:29:40,170 --> 00:29:41,637 Keep her sturdy and on course. 273 00:29:43,005 --> 00:29:44,940 We have to make up for any time we might lose. 274 00:29:46,109 --> 00:29:47,109 Yes, Captain. 275 00:30:24,980 --> 00:30:27,850 - Sleeping little boy? - Sleeping. 276 00:31:00,183 --> 00:31:01,817 Do you plan on using that? 277 00:31:02,651 --> 00:31:03,986 What? 278 00:31:04,087 --> 00:31:05,087 I hope not on me. 279 00:31:06,055 --> 00:31:07,090 Don't tempt me. 280 00:31:07,522 --> 00:31:09,024 I never got my knife. 281 00:31:10,893 --> 00:31:12,561 My family couldn't afford it. 282 00:31:13,762 --> 00:31:14,863 Didn't have enough money. 283 00:31:17,599 --> 00:31:19,035 How is our new Captain? 284 00:31:20,869 --> 00:31:22,404 Settled into my quarters. 285 00:31:27,542 --> 00:31:29,045 The whole crew is on your side. 286 00:31:30,779 --> 00:31:31,779 Men like Kessler, 287 00:31:34,716 --> 00:31:35,716 their time has passed. 288 00:31:41,257 --> 00:31:43,059 Get the diesels up and running. 289 00:31:43,159 --> 00:31:44,593 Send reports every 20 minutes. 290 00:31:45,761 --> 00:31:47,462 Captain's orders. 291 00:31:47,896 --> 00:31:49,698 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 292 00:31:49,798 --> 00:31:50,798 Heil Hitler. 293 00:31:55,570 --> 00:31:56,672 Helmsman. 294 00:31:56,939 --> 00:31:58,573 Right rudder, 20 degrees. 295 00:31:58,674 --> 00:32:00,575 Maintaining current course. 296 00:32:00,676 --> 00:32:02,577 Sir, we have sonar contact. 297 00:32:02,678 --> 00:32:04,579 - Ships on the surface? - I think so, sir. 298 00:32:05,681 --> 00:32:07,083 What is it? 299 00:32:07,183 --> 00:32:08,217 Contact with the enemy. 300 00:32:09,218 --> 00:32:10,498 Do you have the boats confirmed? 301 00:32:10,919 --> 00:32:12,554 Reinhart, check. 302 00:32:12,955 --> 00:32:14,589 Yes, sir. 303 00:32:14,690 --> 00:32:15,724 Should I get the captain? 304 00:32:16,625 --> 00:32:17,625 Not yet. 305 00:32:20,963 --> 00:32:22,564 Reinhart, report! 306 00:32:22,998 --> 00:32:25,567 Sir, multiple ships coming in fast. 307 00:32:41,250 --> 00:32:43,785 The other U-boats were reporting the same. 308 00:32:43,885 --> 00:32:44,953 I have visual contact. 309 00:32:46,055 --> 00:32:47,923 - Convoy? - Yes. 310 00:32:49,158 --> 00:32:51,560 U-578 is asking to engage. 311 00:32:52,661 --> 00:32:53,661 What should we tell them? 312 00:32:55,964 --> 00:32:57,133 This could be our first kill. 313 00:32:58,201 --> 00:32:59,201 We can't give that order. 314 00:32:59,835 --> 00:33:01,037 We need the captain. 315 00:33:04,006 --> 00:33:05,174 Give the order to engage. 316 00:33:07,143 --> 00:33:08,143 Yes, sir. 317 00:33:11,913 --> 00:33:12,948 Now get the Captain. 318 00:33:15,884 --> 00:33:16,884 Yes, sir. 319 00:33:29,965 --> 00:33:31,633 Why have the diesels stopped? 320 00:33:31,733 --> 00:33:35,138 Captain, enemy contact, convoy merchant vessels, 321 00:33:35,238 --> 00:33:37,005 U-578 has started to engage. 322 00:33:37,106 --> 00:33:38,174 Who gave that order? 323 00:33:39,175 --> 00:33:40,575 Torpedoes in the water! 324 00:33:40,675 --> 00:33:42,078 Captain, torpedoes in the water. 325 00:33:43,612 --> 00:33:44,946 Up periscope, move. 326 00:33:45,048 --> 00:33:46,548 Up periscope! 327 00:34:12,808 --> 00:34:13,842 It's a hit. 328 00:34:14,643 --> 00:34:15,644 It's a hit. 329 00:34:27,256 --> 00:34:29,991 Another hit. Another hit. 330 00:34:34,263 --> 00:34:35,597 Ready the torpedoes. 331 00:34:37,433 --> 00:34:39,901 I will call off the ranges. Battle stations. 332 00:34:42,938 --> 00:34:44,073 Battle stations! 333 00:34:46,209 --> 00:34:47,419 Battle stations, battle stations, 334 00:34:47,443 --> 00:34:49,345 battle stations, battle stations! 335 00:35:05,961 --> 00:35:08,897 Sir, a convoy was just hit. Looks like U-Boats. 336 00:35:08,997 --> 00:35:10,799 - Where? - Grid section 473. 337 00:35:12,000 --> 00:35:15,404 That's our pack. Launch all the birds from Greely. 338 00:35:15,505 --> 00:35:17,406 I want all available forces on that spot. 339 00:35:17,507 --> 00:35:19,975 - I'll inform the 10th. - I need all eyes out there. 340 00:35:20,076 --> 00:35:21,410 - Yes, sir. - Go. 341 00:35:48,371 --> 00:35:49,838 The snorkel is giving us trouble. 342 00:35:50,839 --> 00:35:52,441 It'd be better if we get to the surface. 343 00:35:52,542 --> 00:35:53,775 Damaged? 344 00:35:54,776 --> 00:35:56,416 Hard to tell unless we get to the surface. 345 00:35:56,811 --> 00:35:57,811 Call the engine room. 346 00:36:04,753 --> 00:36:07,056 - Yeah? - The electric motor's charging? 347 00:36:07,156 --> 00:36:08,890 Not sufficiently. 348 00:36:08,990 --> 00:36:10,126 The diesels? 349 00:36:10,226 --> 00:36:11,626 Might be best to do a surface check. 350 00:36:12,827 --> 00:36:13,827 Right. 351 00:36:17,832 --> 00:36:18,967 What's going on? 352 00:36:19,068 --> 00:36:20,835 Batteries are not fully charging. 353 00:36:20,936 --> 00:36:23,239 We need to go to the surface and check the snorkel. 354 00:36:23,339 --> 00:36:24,739 Take it to the surface. 355 00:36:25,208 --> 00:36:26,708 Radio? 356 00:36:27,008 --> 00:36:28,353 Inform the other boats we are surfacing 357 00:36:28,377 --> 00:36:29,811 for a maintenance check. 358 00:36:29,911 --> 00:36:30,912 Yes, sir. 359 00:36:32,013 --> 00:36:33,249 Rouse the deck crew! 360 00:36:35,850 --> 00:36:36,885 Take us to the surface. 361 00:36:36,985 --> 00:36:37,985 Yes, sir. 362 00:37:17,126 --> 00:37:18,126 Where's the Captain? 363 00:37:19,995 --> 00:37:20,995 Passed out again. 364 00:37:22,831 --> 00:37:24,166 Keep her steady. 365 00:37:24,400 --> 00:37:26,235 I don't need anybody going overboard. 366 00:37:36,145 --> 00:37:37,145 We have an issue. 367 00:37:40,182 --> 00:37:41,983 - What is it? - See for yourself. 368 00:37:44,953 --> 00:37:45,953 What is going on? 369 00:37:48,457 --> 00:37:50,426 Get the machine guns from the weapons rack. 370 00:37:53,095 --> 00:37:54,095 Weapons! 371 00:38:04,640 --> 00:38:05,640 Survivors? 372 00:38:07,410 --> 00:38:08,444 It's not clear. 373 00:38:10,212 --> 00:38:11,314 We can't take on survivors. 374 00:38:14,383 --> 00:38:15,418 Ready the deck guns, 375 00:38:16,285 --> 00:38:18,154 we can't take any chances. 376 00:38:18,254 --> 00:38:19,455 Won't the Captain notice? 377 00:38:21,490 --> 00:38:22,924 He will think he gave the order. 378 00:38:23,024 --> 00:38:24,024 Right. 379 00:38:34,136 --> 00:38:35,438 Is that a deck gun? 380 00:38:35,538 --> 00:38:37,273 - Yes, sir. - Who are they shooting at? 381 00:38:37,373 --> 00:38:38,873 We spotted lifeboats. 382 00:38:38,973 --> 00:38:40,533 I thought it best to leave no survivors. 383 00:38:40,576 --> 00:38:42,345 I did not give that order. 384 00:38:43,079 --> 00:38:45,047 Can't the survivors give away our location? 385 00:38:45,147 --> 00:38:47,450 Idiot. We could be spotted. 386 00:38:48,517 --> 00:38:49,851 Sir, who could see us out here? 387 00:38:49,951 --> 00:38:51,120 Aircraft. 388 00:38:51,220 --> 00:38:53,456 Get the men below. Now, go. 389 00:39:17,413 --> 00:39:19,215 All hands to battle stations. 390 00:39:19,315 --> 00:39:20,349 Prepare the ship to dive. 391 00:39:22,984 --> 00:39:25,388 Inform the other submarines of evasive action. 392 00:39:29,058 --> 00:39:32,994 Engine room, 95% to both engines. 393 00:39:33,095 --> 00:39:34,095 Now. 394 00:39:44,673 --> 00:39:45,673 There! 395 00:39:47,543 --> 00:39:48,677 Quickly. 396 00:40:04,572 --> 00:40:06,574 They're coming! 397 00:40:10,599 --> 00:40:12,101 What is going on? 398 00:40:12,468 --> 00:40:13,469 We're under air attack. 399 00:40:16,209 --> 00:40:17,620 Fire at will! 400 00:40:21,510 --> 00:40:24,046 Get up, we don't have much time. 401 00:40:31,420 --> 00:40:32,455 Speer. 402 00:40:35,157 --> 00:40:36,157 Speer! 403 00:40:47,770 --> 00:40:51,073 I'm sorry. I'm sorry. 404 00:40:56,278 --> 00:40:58,481 Pull the ballast. We need to dive, now. 405 00:40:58,581 --> 00:41:00,716 Prepare to dive. Close the ballast. 406 00:41:04,787 --> 00:41:06,398 They are coming in for the another attack. 407 00:41:06,422 --> 00:41:07,423 Where's the others? 408 00:41:07,523 --> 00:41:08,624 They are dead. 409 00:41:10,159 --> 00:41:10,956 Sir, we can... 410 00:41:10,980 --> 00:41:13,395 You put the life of this crew and this boat in danger. 411 00:41:14,196 --> 00:41:16,465 Lieutenant Lutz, confine Lieutenant Reinhart 412 00:41:16,565 --> 00:41:18,133 to the mess quarters under guard. 413 00:41:18,234 --> 00:41:21,002 - Sir. - You must decide whose orders you follow. 414 00:41:24,373 --> 00:41:26,475 Dive. Dive! 415 00:41:51,100 --> 00:41:52,601 Sir, Navy planes have engaged the sub. 416 00:41:54,837 --> 00:41:57,540 - What's the location? - Grid section 9-47-4. 417 00:42:05,214 --> 00:42:08,150 Get the fleet to make for grid section 1455. 418 00:42:09,752 --> 00:42:11,632 - This could be our break. Go ahead. - Yes, sir. 419 00:42:32,675 --> 00:42:34,143 Left full rudder. 420 00:42:34,243 --> 00:42:35,644 - Left full rudder. - Yes, sir. 421 00:42:36,745 --> 00:42:39,381 Sir, U-578 has made sonar contact 422 00:42:39,481 --> 00:42:40,749 with ships on the surface. 423 00:42:42,718 --> 00:42:44,286 Up periscope. 424 00:42:44,620 --> 00:42:45,821 - Yes, sir. - Up periscope. 425 00:43:00,903 --> 00:43:02,438 Periscope depth, sir. 426 00:43:32,801 --> 00:43:34,336 Take it down to 50 meters. 427 00:43:34,436 --> 00:43:35,436 Sir? 428 00:43:37,439 --> 00:43:39,408 American destroyers, carriers. 429 00:43:39,508 --> 00:43:40,508 50 meters, sir. 430 00:43:48,250 --> 00:43:49,618 Ollie. 431 00:43:49,718 --> 00:43:51,420 - Up five, down 10. - Yes, sir. 432 00:43:58,794 --> 00:44:01,797 Now hear this, this is the Captain. 433 00:44:04,233 --> 00:44:05,901 We made surface contact with enemy ships. 434 00:44:07,803 --> 00:44:09,271 We'll the ships head on. 435 00:44:10,939 --> 00:44:11,939 We're underneath them. 436 00:44:12,975 --> 00:44:15,844 Close enough for the sonar not to pick up. 437 00:44:17,880 --> 00:44:19,715 With any luck, 438 00:44:20,015 --> 00:44:21,316 we'll pass unnoticed. 439 00:44:37,466 --> 00:44:39,368 Keep on the present course. 440 00:44:39,468 --> 00:44:40,468 Yes, sir. 441 00:44:42,271 --> 00:44:45,474 We should be under the boats, in the clear, seven minutes. 442 00:44:47,309 --> 00:44:48,309 Seven minutes? 443 00:44:50,345 --> 00:44:51,480 Set. 444 00:45:03,859 --> 00:45:05,894 Sir. 445 00:45:05,994 --> 00:45:06,994 Something on sonar. 446 00:45:08,797 --> 00:45:10,632 Have the jersey bear 20 degrees port. 447 00:45:10,733 --> 00:45:12,568 Aye, sir. 448 00:45:12,668 --> 00:45:14,913 Wait for my orders and then proceed to drop depth charges. 449 00:45:14,937 --> 00:45:17,372 Port 15 degrees, half speed. 450 00:45:17,473 --> 00:45:18,540 Right standard rudder. 451 00:45:18,640 --> 00:45:19,808 Aye aye, sir. 452 00:45:50,706 --> 00:45:51,740 Four minutes. 453 00:45:53,742 --> 00:45:54,742 There you go, sir. 454 00:45:54,877 --> 00:45:55,911 Thank you. 455 00:45:58,814 --> 00:46:01,884 Sir, contact bearing two niner five port side. 456 00:46:01,984 --> 00:46:03,619 - Go for jersey. - Yes, sir. 457 00:46:03,719 --> 00:46:04,999 - Drop depth charges. - Aye, sir. 458 00:46:23,672 --> 00:46:24,673 Two minutes. 459 00:46:46,162 --> 00:46:48,864 Come on, come on. 460 00:46:55,971 --> 00:46:56,971 Launch hedgehogs! 461 00:47:48,490 --> 00:47:49,858 Sir? 462 00:47:50,159 --> 00:47:51,994 Oil slick on the water. 463 00:47:52,095 --> 00:47:55,697 We got 'em! 464 00:48:09,078 --> 00:48:11,880 The 10th is reporting contact and taking men in a sub. 465 00:48:12,915 --> 00:48:14,050 - Just one? - For now. 466 00:48:15,251 --> 00:48:16,251 It's a pack! 467 00:48:17,719 --> 00:48:19,855 - There's more than one. - Right, sir. 468 00:48:19,955 --> 00:48:21,957 Tell them to keep hunting. Go. 469 00:48:37,739 --> 00:48:38,739 We are safe. 470 00:48:43,146 --> 00:48:46,049 Sir, we've lost contact with U-578. 471 00:48:47,749 --> 00:48:48,749 Nothing but static. 472 00:48:54,589 --> 00:48:56,959 We continue. We have our orders. 473 00:48:57,160 --> 00:48:58,760 Keep her steady, six knots. 474 00:48:59,828 --> 00:49:01,197 We surface at nightfall. 475 00:49:01,297 --> 00:49:02,664 Yes, sir. 476 00:49:23,685 --> 00:49:25,188 The captain needs small arms. 477 00:49:25,921 --> 00:49:27,656 Two machine pistols. 478 00:49:28,191 --> 00:49:29,524 I'm going to need to confirm. 479 00:49:50,079 --> 00:49:51,114 Sir. 480 00:49:51,947 --> 00:49:54,117 The 10th has lost sonar contact. 481 00:49:54,217 --> 00:49:57,552 They are sweeping the area, but so far, no new developments. 482 00:49:57,652 --> 00:49:59,212 If there were more boats, they got away. 483 00:50:03,292 --> 00:50:05,161 Keep 'em sweeping back towards the coast. 484 00:50:05,761 --> 00:50:07,929 Contact the Coast Guard and double their patrols. 485 00:50:08,031 --> 00:50:09,031 Keep their eyes open. 486 00:50:09,065 --> 00:50:10,065 Yes, sir. 487 00:50:26,349 --> 00:50:27,349 Sergeant. 488 00:50:28,683 --> 00:50:31,920 Let them know we have to join the other U-boats. 489 00:50:32,020 --> 00:50:32,943 Yes, sir. 490 00:50:32,967 --> 00:50:35,291 Attack on the United States coast is imminent. 491 00:50:35,391 --> 00:50:36,391 Yes, sir. 492 00:50:36,958 --> 00:50:38,094 Sir. 493 00:50:38,194 --> 00:50:39,861 We have a problem. 494 00:50:39,961 --> 00:50:41,330 What? 495 00:50:41,431 --> 00:50:42,831 It's Lieutenant Reinhart. 496 00:50:58,081 --> 00:50:59,614 Stay back. 497 00:51:13,829 --> 00:51:14,963 Reinhart. 498 00:51:33,182 --> 00:51:34,182 Stay back! 499 00:51:38,121 --> 00:51:40,289 Lieutenant, hand that pistol over. 500 00:51:41,157 --> 00:51:42,657 We'll forget about this incident. 501 00:51:46,695 --> 00:51:47,796 I got those men killed. 502 00:51:49,298 --> 00:51:50,799 They are dead because of me. 503 00:51:53,035 --> 00:51:54,070 I failed my ship. 504 00:51:54,970 --> 00:51:58,241 I failed the crew, and I failed you. 505 00:51:59,875 --> 00:52:02,311 Your failure, with thanks to my poor leadership. 506 00:52:03,212 --> 00:52:04,946 Hand the pistol over. 507 00:52:05,047 --> 00:52:06,415 I said stay back! 508 00:52:13,156 --> 00:52:14,257 During the Great War, 509 00:52:16,159 --> 00:52:20,096 a new branch of service, U-boat, became available. 510 00:52:21,464 --> 00:52:23,199 Many of my peers volunteered. 511 00:52:24,400 --> 00:52:26,102 Few were chosen. 512 00:52:26,202 --> 00:52:27,303 I was one of the few. 513 00:52:33,909 --> 00:52:37,380 My first day at sea, a man was washed overboard. 514 00:52:38,047 --> 00:52:42,051 I asked the captain to start a rescue operation, he refused. 515 00:52:46,389 --> 00:52:49,392 On a U-boat, every man's decided his own fate. 516 00:52:51,360 --> 00:52:53,296 Destiny takes control. 517 00:52:53,929 --> 00:52:54,929 We cannot look back. 518 00:52:56,065 --> 00:52:57,065 We must look forward. 519 00:53:02,938 --> 00:53:05,350 My duty is to use every man on this ship to complete our mission. 520 00:53:05,374 --> 00:53:07,043 That includes you, Reinhart. 521 00:53:32,000 --> 00:53:36,372 Do not let the mistakes of your past determine your future. 522 00:53:49,151 --> 00:53:52,121 Your watch starts in five minutes. Go. 523 00:53:57,593 --> 00:53:58,793 Yes, Captain. 524 00:55:41,397 --> 00:55:42,498 We have contact. 525 00:55:44,400 --> 00:55:46,168 We are close to the coast. 526 00:55:46,268 --> 00:55:47,268 Yes, sir. 527 00:55:49,003 --> 00:55:51,474 Notify the engine room. Cut power to the diesels. 528 00:55:52,375 --> 00:55:53,509 Yes, sir. 529 00:55:53,609 --> 00:55:55,144 Where's Lieutenant Reinhart? 530 00:55:55,378 --> 00:55:56,378 He's on watch. 531 00:55:58,314 --> 00:56:00,049 I'm going up top. 532 00:56:00,149 --> 00:56:01,217 Yes, sir. 533 00:56:20,202 --> 00:56:21,202 Cold night. 534 00:56:22,204 --> 00:56:23,239 Yes, sir. 535 00:56:31,280 --> 00:56:33,516 If we keep her on our starboard, she won't notice us. 536 00:56:35,217 --> 00:56:36,252 How? 537 00:56:37,753 --> 00:56:39,388 At night, the outline of our boat 538 00:56:39,488 --> 00:56:40,689 will line up with her stern. 539 00:56:43,159 --> 00:56:44,560 A blind spot? 540 00:56:44,660 --> 00:56:45,660 Yes. 541 00:56:47,296 --> 00:56:48,816 Make sure to keep her on our starboard. 542 00:56:50,065 --> 00:56:51,065 Yes, sir. 543 00:56:54,537 --> 00:56:55,571 Wonderful one. 544 00:56:57,239 --> 00:56:58,274 Sir? 545 00:57:00,476 --> 00:57:03,279 I was part of the wonderful youth when I was a boy. 546 00:57:06,282 --> 00:57:07,616 I've heard of them, sir. 547 00:57:08,484 --> 00:57:10,052 Good, carry on Lieutenant. 548 00:57:10,152 --> 00:57:11,152 Yes, sir. 549 00:57:14,323 --> 00:57:16,192 Word from the 10th fleet in the south. 550 00:57:16,292 --> 00:57:17,612 They have just sunk three U-boats. 551 00:57:18,594 --> 00:57:19,728 What about the north? 552 00:57:19,829 --> 00:57:21,664 - Nothing yet, sir. - Nothing. 553 00:57:22,231 --> 00:57:23,231 Don't like it. 554 00:57:23,799 --> 00:57:25,067 One could sneak through. 555 00:57:26,202 --> 00:57:28,103 They'll be closing in. We will find them. 556 00:57:44,320 --> 00:57:47,122 Sir, engines are performing 100%. 557 00:57:47,223 --> 00:57:49,225 We should be upon New York Harbor in a day. 558 00:57:49,325 --> 00:57:50,992 Have we heard from the other U-boats? 559 00:57:51,093 --> 00:57:52,093 No, sir. 560 00:57:54,163 --> 00:57:57,366 How long would it take to ready us to launch the attack? 561 00:57:57,666 --> 00:58:00,669 Should take five, six hours to load the missile on deck. 562 00:58:02,838 --> 00:58:04,473 We don't have time to make mistakes. 563 00:58:04,573 --> 00:58:06,175 We can't make mistakes, sir. 564 00:58:07,543 --> 00:58:09,044 Ships on the horizon, captain. 565 00:58:10,346 --> 00:58:11,480 Merchant? 566 00:58:11,580 --> 00:58:12,681 They look like Navy ships. 567 00:58:14,216 --> 00:58:16,585 Sir, I have multiple contacts on the sonar. 568 00:58:17,119 --> 00:58:18,119 They're coming in fast. 569 00:58:21,357 --> 00:58:22,357 Battle stations. 570 00:58:22,558 --> 00:58:24,126 Battle stations! 571 00:58:31,767 --> 00:58:34,370 Ships on our starboard and port. 572 00:58:41,377 --> 00:58:42,778 American warships. 573 00:58:42,878 --> 00:58:44,547 - Have they spotted us? - Not yet. 574 00:58:45,481 --> 00:58:46,515 Could at any minute. 575 00:58:49,318 --> 00:58:53,255 Load the torpedoes, the target is the merchant ship. 576 00:58:53,355 --> 00:58:56,158 - We are going to attack? - Yes, Lieutenant, now go. 577 00:58:56,258 --> 00:58:57,258 Yes, sir. 578 00:59:39,902 --> 00:59:41,737 Torpedoes await your command, sir. 579 00:59:42,771 --> 00:59:43,839 Port 90 degrees. 580 00:59:44,473 --> 00:59:46,175 Port 90 degrees. 581 00:59:46,275 --> 00:59:47,309 Port 90 degrees, sir. 582 00:59:52,881 --> 00:59:54,717 Loose torpedo number one. 583 00:59:56,431 --> 00:59:57,765 Fire at will! 584 01:00:02,291 --> 01:00:03,892 Loose torpedo number two. 585 01:00:03,993 --> 01:00:05,361 Loose torpedo number two. 586 01:00:05,461 --> 01:00:06,662 - Fire! - Fire! 587 01:00:10,466 --> 01:00:11,734 Ready tubes three and four. 588 01:00:11,834 --> 01:00:12,914 Ready tubes three and four. 589 01:00:20,275 --> 01:00:21,677 1,000 meters. 590 01:00:24,980 --> 01:00:26,315 800 meters, 591 01:00:32,788 --> 01:00:33,788 400 meters, 592 01:00:37,359 --> 01:00:38,359 300 meters. 593 01:00:55,344 --> 01:00:56,378 200. 594 01:01:05,721 --> 01:01:06,755 100 meters. 595 01:01:19,702 --> 01:01:20,703 Impact, now. 596 01:01:25,874 --> 01:01:26,874 Hit on one. 597 01:01:33,549 --> 01:01:34,683 Hit on two. 598 01:01:40,856 --> 01:01:42,391 What are the Americans doing? 599 01:01:42,491 --> 01:01:44,493 The ships are heading towards the merchant vessel. 600 01:01:45,928 --> 01:01:46,928 On our starboard. 601 01:01:52,701 --> 01:01:54,737 We can't let them spot us. Go. 602 01:02:01,077 --> 01:02:02,845 American destroyer is still approaching. 603 01:02:08,051 --> 01:02:09,785 We will hit her. Periscope depth. 604 01:02:11,587 --> 01:02:13,689 Yes, sir. Periscope depth! 605 01:02:13,789 --> 01:02:15,691 Periscope depth. Ollie, two degrees. 606 01:02:22,098 --> 01:02:24,533 Mark right, two knots. Full rudder. 607 01:02:24,633 --> 01:02:25,633 Yes, sir. 608 01:02:26,735 --> 01:02:28,604 Mark right two knots, full rudder. 609 01:02:32,041 --> 01:02:33,475 Loose torpedo number three. 610 01:02:34,710 --> 01:02:35,710 Fire number three. 611 01:02:39,048 --> 01:02:40,449 Loose torpedo number four. 612 01:02:41,650 --> 01:02:42,684 Fire number four. 613 01:02:55,898 --> 01:02:56,938 It should have hit by now. 614 01:02:57,966 --> 01:02:58,967 We still have one more. 615 01:03:22,125 --> 01:03:25,327 - Ah, hit on four! - Hit on four! 616 01:03:27,030 --> 01:03:28,997 Take it down to 150 meters, four knots. 617 01:03:29,731 --> 01:03:30,766 Now we run. 618 01:03:41,844 --> 01:03:44,012 Any news from the 10th? 619 01:03:44,113 --> 01:03:45,824 A merchant vessel was in the vicinity when they arrived. 620 01:03:45,848 --> 01:03:47,482 What else? 621 01:03:47,583 --> 01:03:49,718 One of our destroyers, The Cole, was hit and sunk. 622 01:03:50,419 --> 01:03:52,121 The 10th is conducting rescue operations. 623 01:03:54,556 --> 01:03:57,126 Tomorrow morning, New York may wake up to German rockets. 624 01:03:59,195 --> 01:04:01,930 I want you to move the entire southern force to the New York Harbor. 625 01:04:02,031 --> 01:04:03,832 Can't take any chances. 626 01:04:03,932 --> 01:04:08,704 Haskell, I want the U-boat found, no more mistakes. 627 01:04:09,872 --> 01:04:10,906 Yes, sir. 628 01:04:36,598 --> 01:04:37,838 Make sure this goes to command. 629 01:04:38,934 --> 01:04:39,968 Yes, sir. 630 01:04:47,743 --> 01:04:49,745 The attack did not take the Germans 631 01:04:49,845 --> 01:04:52,748 by surprise since they had observed the preparations files 632 01:04:52,848 --> 01:04:56,085 for a long time. Generalized Eisenhower's communique 633 01:04:56,185 --> 01:04:58,654 today said that the Allied forces attacking 634 01:04:58,754 --> 01:05:00,889 in the 635 01:05:00,989 --> 01:05:02,791 established bridgeheads over the northern 636 01:05:02,891 --> 01:05:04,993 and western canals. 637 01:05:09,327 --> 01:05:12,872 The report from the Führer's headquarters is, 638 01:05:13,540 --> 01:05:16,626 that our "Führer", Adolf Hitler - 639 01:05:17,210 --> 01:05:21,881 in his command post at the Reich Chancellery - 640 01:05:22,340 --> 01:05:27,637 has been fighting to the last breath against Bolshevism 641 01:05:28,096 --> 01:05:31,182 and has been killed in action for Germany. 642 01:05:32,600 --> 01:05:33,685 On the thirtieth... 643 01:05:51,840 --> 01:05:53,608 It is a message from Kessler. 644 01:06:07,123 --> 01:06:08,757 He's almost upon New York. 645 01:06:09,825 --> 01:06:11,260 Does he know? 646 01:06:11,361 --> 01:06:13,129 If he doesn't, he will soon enough. 647 01:06:15,831 --> 01:06:18,101 How did you choose a man like Kessler for this mission? 648 01:06:20,002 --> 01:06:21,536 Kessler has lost everything. 649 01:06:24,207 --> 01:06:27,176 What better for command than a man 650 01:06:27,276 --> 01:06:28,710 that does not have anything to lose? 651 01:06:30,812 --> 01:06:31,812 Heil Hitler. 652 01:06:57,973 --> 01:06:59,941 Sir, we're here. 653 01:07:00,043 --> 01:07:01,043 New York. 654 01:07:02,245 --> 01:07:05,814 Lieutenant Lutz, you've done a fine job on this mission. 655 01:07:05,914 --> 01:07:06,914 Fine job, indeed. 656 01:07:07,816 --> 01:07:10,153 Thank you, sir. 657 01:07:29,771 --> 01:07:31,051 Should be quite a sight up there. 658 01:07:32,641 --> 01:07:33,641 New York City. 659 01:07:35,144 --> 01:07:37,113 Permission to proceed up top? 660 01:07:37,213 --> 01:07:38,214 Permission granted. 661 01:08:02,871 --> 01:08:05,174 This warrants the occasion. 662 01:08:08,478 --> 01:08:10,011 I've never seen such a thing. 663 01:08:11,913 --> 01:08:13,116 Hard to describe. 664 01:08:14,816 --> 01:08:15,816 You have seen before? 665 01:08:18,254 --> 01:08:19,254 The beginning of the war. 666 01:08:22,358 --> 01:08:24,227 Did we ever have a chance to win? 667 01:08:24,759 --> 01:08:25,927 No. 668 01:08:27,230 --> 01:08:28,697 We follow our orders. 669 01:08:32,268 --> 01:08:34,303 Hey Reinhart, hang on to this. 670 01:08:35,971 --> 01:08:37,106 Yes, sir. 671 01:08:37,206 --> 01:08:38,707 Has been canceled 672 01:08:39,908 --> 01:08:41,628 in order to bring you reports from overseas. 673 01:08:42,744 --> 01:08:44,655 We have just heard the news here over our monitoring service 674 01:08:44,679 --> 01:08:45,914 that Adolf Hitler is dead. 675 01:08:47,116 --> 01:08:48,160 The announcement came in an official communique... 676 01:08:48,184 --> 01:08:49,252 Let's get below. 677 01:08:55,324 --> 01:08:56,791 The American radios... 678 01:08:56,892 --> 01:08:57,892 For your eyes only. 679 01:09:04,066 --> 01:09:07,436 Admiral Donitz, general orders to stand down. 680 01:09:08,237 --> 01:09:09,438 Await further instructions. 681 01:09:14,177 --> 01:09:16,279 - Does the crew know? - Not yet. 682 01:09:17,113 --> 01:09:18,381 Is it true? 683 01:09:18,481 --> 01:09:20,049 - Hitler dead? - Must be true. 684 01:09:21,350 --> 01:09:22,089 Propaganda. 685 01:09:22,113 --> 01:09:24,353 American propaganda is not like our propaganda. 686 01:09:25,020 --> 01:09:26,189 What do we do? 687 01:09:33,162 --> 01:09:35,198 Have the men assemble the rocket. 688 01:09:35,431 --> 01:09:36,932 But the Admiral, he said... 689 01:09:37,033 --> 01:09:39,068 Hold and await further instructions. 690 01:09:39,168 --> 01:09:41,304 We may only get one chance. I want to be ready. 691 01:09:42,837 --> 01:09:45,017 If we work the men in shifts, we can assemble it faster. 692 01:09:45,041 --> 01:09:46,142 I will see it is done. 693 01:09:47,008 --> 01:09:49,045 This is our chance. We will be ready. 694 01:09:49,145 --> 01:09:50,145 Yes, sir. 695 01:09:53,382 --> 01:09:55,084 This is the captain, hear this. 696 01:09:56,319 --> 01:09:58,054 We're at the gates of our enemy. 697 01:10:00,021 --> 01:10:01,224 We will prepare to attack. 698 01:10:08,030 --> 01:10:09,065 Oh, thanks. 699 01:10:10,799 --> 01:10:12,435 Nights like these, we can all use a cup. 700 01:10:16,972 --> 01:10:17,972 What is it? 701 01:10:18,174 --> 01:10:19,175 Hitler is dead. 702 01:10:19,975 --> 01:10:20,975 Just announced. 703 01:10:28,050 --> 01:10:29,050 War is done. 704 01:10:30,519 --> 01:10:32,288 - Sir? - Yeah? 705 01:10:32,555 --> 01:10:33,555 Kessler. 706 01:10:34,357 --> 01:10:36,325 What about him? 707 01:10:36,425 --> 01:10:39,128 His file indicates he lost his family in the Dresden fire bombings. 708 01:10:39,228 --> 01:10:40,529 All of them? 709 01:10:41,063 --> 01:10:42,063 Yes. 710 01:10:43,566 --> 01:10:44,566 Got nothing to lose. 711 01:10:46,269 --> 01:10:48,380 He doesn't care about Hitler. Put the 10th on high alert. 712 01:10:48,404 --> 01:10:49,404 Sir. 713 01:11:24,540 --> 01:11:25,540 I miss you. 714 01:11:36,385 --> 01:11:40,222 Sir, she is ready. 715 01:11:41,890 --> 01:11:43,559 See the fine work you've done, Lieutenant. 716 01:11:59,007 --> 01:12:00,008 Attention! 717 01:12:02,977 --> 01:12:06,848 Men, each one of you should be proud 718 01:12:08,184 --> 01:12:09,452 to call yourself German. 719 01:12:12,355 --> 01:12:14,223 You're all true Kriegsmarine. 720 01:12:16,392 --> 01:12:20,596 Sir, we have contact at 8573. 721 01:12:22,231 --> 01:12:24,567 - Merchant? - American Navy. 722 01:12:24,667 --> 01:12:25,867 Sir, they found us. 723 01:12:32,108 --> 01:12:33,542 Can we fire the rocket from here? 724 01:12:34,443 --> 01:12:37,079 We need to get closer to the shore to fire the rocket. 725 01:12:37,179 --> 01:12:38,347 We're still too far away. 726 01:12:45,688 --> 01:12:47,523 Sir, your orders? 727 01:13:08,043 --> 01:13:10,011 Sir, we have contact. 728 01:13:10,112 --> 01:13:11,680 - Is it her? - Yes, sir. 729 01:13:12,214 --> 01:13:13,582 Sound general quarters. 730 01:13:13,682 --> 01:13:16,285 General quarters, general quarters. 731 01:13:23,024 --> 01:13:24,024 Men. 732 01:13:24,560 --> 01:13:25,960 Hitler is dead. 733 01:13:29,765 --> 01:13:31,467 We have two options. 734 01:13:32,535 --> 01:13:36,138 Surrender or fight. 735 01:13:46,715 --> 01:13:47,949 We are with you, sir. 736 01:13:56,325 --> 01:13:57,359 We fight. 737 01:14:13,075 --> 01:14:15,009 Helmsman, take the boat 93 degrees, 738 01:14:15,444 --> 01:14:16,579 six knots. 739 01:14:16,679 --> 01:14:18,012 Yes, sir. 740 01:14:18,347 --> 01:14:20,282 - Battle stations. - Battle stations! 741 01:14:20,382 --> 01:14:21,450 Battle stations! 742 01:14:34,797 --> 01:14:37,166 Sir, they made contact. 743 01:14:37,666 --> 01:14:38,313 They found her? 744 01:14:38,337 --> 01:14:40,337 Latest reports had them closing in on her position. 745 01:14:40,402 --> 01:14:41,402 Just a matter of time. 746 01:14:42,571 --> 01:14:45,107 Checkmate. Checkmate! 747 01:14:49,411 --> 01:14:51,313 Sir, the signal's getting stronger. 748 01:14:52,548 --> 01:14:53,548 It's getting closer? 749 01:14:54,183 --> 01:14:55,484 Sir, it's coming straight at us. 750 01:15:04,660 --> 01:15:06,700 On this course, we are going straight into warships. 751 01:15:06,795 --> 01:15:08,464 Prepare to dive. 752 01:15:08,564 --> 01:15:09,564 Prepare to dive! 753 01:15:11,166 --> 01:15:13,402 Keep on this course through the shallows. 754 01:15:15,204 --> 01:15:17,339 Sir, on this course we will split them. 755 01:15:20,609 --> 01:15:23,169 They cannot fire their depth charges so close to their own boats. 756 01:15:24,647 --> 01:15:26,582 Increase speed, eight knots. 757 01:15:27,383 --> 01:15:29,118 Yes, sir. Increase speed. 758 01:15:29,218 --> 01:15:30,653 Increase speed, eight knots. 759 01:15:36,692 --> 01:15:38,193 - You find her? - No. 760 01:15:39,562 --> 01:15:40,796 It appears to be attacking. 761 01:15:41,864 --> 01:15:43,299 What? How? 762 01:15:57,813 --> 01:16:00,249 Captain, the U-boat's coming up alongside us, sir. 763 01:16:02,451 --> 01:16:03,552 Get on the surface guns. 764 01:16:04,219 --> 01:16:05,521 Yes, sir. 765 01:16:05,621 --> 01:16:07,541 You heard him, get on the surface guns, let's go. 766 01:16:25,641 --> 01:16:27,476 Captain, the guns aren't long enough. 767 01:16:28,811 --> 01:16:31,146 Sir, she's going to get away. 768 01:16:32,448 --> 01:16:33,448 I don't think so. 769 01:16:37,953 --> 01:16:39,388 Sir, we are clear. 770 01:16:44,326 --> 01:16:47,262 Sir, there are more ships on the sonar. 771 01:17:00,809 --> 01:17:02,611 Captain, the rest of the 10th has arrived. 772 01:17:04,246 --> 01:17:05,246 Right on cue. 773 01:17:06,448 --> 01:17:07,448 How much closer? 774 01:17:07,850 --> 01:17:08,884 We should be in range. 775 01:17:09,485 --> 01:17:11,153 We take our chances on the surface. 776 01:17:11,253 --> 01:17:12,321 Blow the ballast. 777 01:17:12,421 --> 01:17:13,756 Yes, sir. Blow the ballast! 778 01:17:13,856 --> 01:17:14,856 Blow the ballast! 779 01:17:30,005 --> 01:17:33,342 Captain, the sub. It has surfaced. 780 01:17:33,442 --> 01:17:35,244 What? Attacking? 781 01:17:35,344 --> 01:17:36,344 Come see. 782 01:17:42,551 --> 01:17:43,551 Is it attacking? 783 01:17:44,687 --> 01:17:46,288 I think it's about to fire. 784 01:17:46,388 --> 01:17:47,388 Fire what? 785 01:17:47,489 --> 01:17:48,524 It's a rocket. 786 01:17:50,526 --> 01:17:53,295 All due respect, sir, I wanna see my mom again after this war. 787 01:17:54,863 --> 01:17:56,365 I'll get you home to your mother. 788 01:18:14,450 --> 01:18:15,484 Sir. 789 01:18:27,796 --> 01:18:31,734 General orders to all U-boats, cease operations. 790 01:18:32,901 --> 01:18:35,337 Stand down, stand down. 791 01:18:38,941 --> 01:18:39,941 We are too late. 792 01:18:47,883 --> 01:18:49,785 Sir, the sub has surfaced. 793 01:18:50,686 --> 01:18:52,086 The 10th is waiting for your orders. 794 01:18:53,522 --> 01:18:54,590 What do you wanna do? 795 01:18:57,860 --> 01:18:58,927 Blow it out of the water. 796 01:20:04,160 --> 01:20:07,462 Sir. Sir, we have to abandon ship. 797 01:20:07,663 --> 01:20:08,797 Get the men out. 798 01:20:10,599 --> 01:20:11,599 Captain. 799 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 Come on, Captain. 800 01:20:16,772 --> 01:20:18,874 Captain goes down with his ship. 801 01:20:20,542 --> 01:20:21,542 It's my duty. 802 01:20:23,679 --> 01:20:26,548 Now go. Go! 803 01:20:31,787 --> 01:20:32,921 Thank you, sir. 804 01:21:43,725 --> 01:21:45,627 A captain with a sense of honor 805 01:21:46,728 --> 01:21:48,897 cannot separate his fate from that of his ship. 806 01:21:51,234 --> 01:21:52,935 I can only prove by my own death 807 01:21:54,770 --> 01:21:57,206 that the fighting services of Germany 808 01:21:57,307 --> 01:21:58,974 were ready to die for the flag. 809 01:22:00,909 --> 01:22:02,644 You're a young man, Reinhart, 810 01:22:03,212 --> 01:22:06,915 have a long life ahead of you, make the most of it. 811 01:22:08,984 --> 01:22:10,104 Like I told you once before, 812 01:22:12,155 --> 01:22:16,525 don't let the mistakes of your past determine your future. 813 01:22:19,062 --> 01:22:22,931 Captain H. Kessler, Kriegsmarine. 54450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.