Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,804 --> 00:00:07,804
(Jenerik müziği...)
2
00:00:15,782 --> 00:00:18,782
(...)
3
00:00:33,569 --> 00:00:36,569
(...)
4
00:01:08,042 --> 00:01:09,748
Sana ne zaman bisiklet alıyoruz?
5
00:01:09,989 --> 00:01:12,138
Hadi sana da gidip bisiklet alalım.
Hemen alalım, bugün alalım.
6
00:01:12,379 --> 00:01:14,157
Ne acelemiz var Ali? Alırız.
7
00:01:14,398 --> 00:01:17,017
İşe gidiş geliş saatlerimiz de aynı.
Artık beraber gidip beraber...
8
00:01:17,258 --> 00:01:18,724
Ben cerrahiye geri döndüm.
9
00:01:18,965 --> 00:01:20,111
Hem de ne döndün.
10
00:01:20,352 --> 00:01:23,418
-Bizzat kutlamaya bile katıldım.
-Resmen katıldın.
11
00:01:24,224 --> 00:01:25,724
Dans bile ettin Ali.
12
00:01:30,937 --> 00:01:32,890
-Günaydın.
-(Kadın) Günaydın.
13
00:01:33,916 --> 00:01:37,370
Yeterince iyi dans edemedim, değil mi?
Eklemlerim çok alışkın değil sonuçta.
14
00:01:37,611 --> 00:01:39,809
Yoo, gayet iyi eşlik ettin bence.
15
00:01:42,253 --> 00:01:45,284
Ama sen ilerletmek istersen
ben sana yardım edebilirim.
16
00:01:45,525 --> 00:01:48,200
-Dans eder miyiz birlikte?
-Ederiz tabii.
17
00:01:48,441 --> 00:01:51,576
Alırız eve bir tane müzik sistemi,
böyle mahalleye yayın.
18
00:01:51,958 --> 00:01:54,356
Ee, dans edeceksek sıkı müzik gerek.
19
00:01:54,597 --> 00:01:56,894
Sıkı müzik? Ne olduğunu anlamadım ama...
20
00:01:57,135 --> 00:02:00,483
...biraz çalışırsam sımsıkı
müzikler dinletebilirim sana.
21
00:02:07,055 --> 00:02:09,277
Güldürdün, geç kaldık işte.
22
00:02:14,625 --> 00:02:16,204
-Koş.
-Koş.
23
00:02:17,993 --> 00:02:19,096
Koş.
24
00:02:22,785 --> 00:02:25,215
-Günaydın hocam.
-(Ferman) Günaydın.
25
00:02:26,289 --> 00:02:28,417
Nazlı, bir haberimiz var sana.
26
00:02:29,617 --> 00:02:31,357
İyi bir şeydir umarım.
27
00:02:39,484 --> 00:02:40,705
Kötü.
28
00:02:42,973 --> 00:02:44,426
Hocam?
29
00:02:45,221 --> 00:02:48,229
Sağlık Bakanlığı
hazırlıklarını tamamlamış.
30
00:02:48,755 --> 00:02:51,702
İdari soruşturman an itibarıyla başladı.
31
00:02:54,441 --> 00:02:57,441
(Müzik)
32
00:03:13,686 --> 00:03:15,154
(Islık sesi)
33
00:03:18,335 --> 00:03:19,589
Hayırdır?
34
00:03:19,906 --> 00:03:22,843
-Hocam.
-Ne? Keyfin yerinde bugün.
35
00:03:23,084 --> 00:03:24,432
(Beliz gülüyor)
36
00:03:24,673 --> 00:03:26,553
Sizce ben böyle, ee...
37
00:03:27,921 --> 00:03:31,357
...biraz kilo alsam, yakışır mı bana?
38
00:03:31,598 --> 00:03:36,006
Elbette canım, al biraz kilo. Ne böyle,
dal gibisin. Suratına renk gelsin.
39
00:03:36,502 --> 00:03:39,711
Tam olarak öyle değil.
Böyle biraz daha alsam.
40
00:03:40,870 --> 00:03:42,243
Daha böyle...
41
00:03:43,168 --> 00:03:45,422
Böyle alsam.
42
00:03:46,092 --> 00:03:47,704
Ne? Ciddi misin?
43
00:03:47,945 --> 00:03:52,605
Hayır. Yani evet, ciddiyim hocam. Ben
Ferman'a çocuk istediğimi söyledim.
44
00:03:53,559 --> 00:03:57,364
Yani kendimi bıraktım, üstümden
o kadar büyük bir yük kalktı ki.
45
00:03:57,666 --> 00:03:59,929
İyi de teklif geldi mi?
46
00:04:01,409 --> 00:04:04,331
Yakında geleceğine dair şüphelerim var.
47
00:04:04,572 --> 00:04:08,321
Çünkü o kadar sevindi ki, bence
bugün yarın bir şey olacak.
48
00:04:08,917 --> 00:04:11,198
-Çok sevindim.
-Teşekkür ederim.
49
00:04:12,281 --> 00:04:13,503
İnşallah--
50
00:04:13,744 --> 00:04:15,949
Hocam, İl Sağlık Müdürlüğünden
bir heyet geldi.
51
00:04:16,227 --> 00:04:17,672
Niçin geldiler?
52
00:04:17,913 --> 00:04:19,436
Beliz Hanım...
53
00:04:19,937 --> 00:04:21,772
Bekliyordum bunu.
54
00:04:23,886 --> 00:04:25,140
Nazlı için.
55
00:04:25,381 --> 00:04:27,055
Hocam.
56
00:04:31,311 --> 00:04:33,704
(Ferman) Sağlık Müdürlüğü
tarafından atanmış...
57
00:04:33,945 --> 00:04:36,229
...üç kişilik bir doktor ekibi bunlar.
58
00:04:36,532 --> 00:04:38,630
(Ferman) Gerekli gördükleri
kişileri sorguya çekip...
59
00:04:38,871 --> 00:04:42,116
...verdikleri ifadelere göre
bir rapor hazırlayacaklar.
60
00:04:43,374 --> 00:04:45,469
O rapor kararı belirleyecek.
61
00:04:49,674 --> 00:04:51,007
Ben ifade verebilirim.
62
00:04:51,248 --> 00:04:52,462
-(Tanju) Sakın!
-(Ferman) Aman!
63
00:04:52,703 --> 00:04:55,074
Neden? Benim yeterince kurul tecrübem var.
64
00:04:55,315 --> 00:04:57,627
Hem Nazlı'ya yardım edebilirim.
Bırakın konuşayım.
65
00:04:57,868 --> 00:04:59,356
Benim neden konuşmamı istemiyorsunuz?
66
00:04:59,597 --> 00:05:01,594
Ali, bu çok ciddi bir durum.
67
00:05:07,241 --> 00:05:10,623
Bugün sen benimle olsan
daha iyi olacak. Ferman?
68
00:05:11,831 --> 00:05:13,005
Peki.
69
00:05:13,246 --> 00:05:14,720
Hadi gidelim.
70
00:05:18,068 --> 00:05:19,273
(Tanju) Ali.
71
00:05:25,003 --> 00:05:27,712
Nazlı'yı çağırdıklarında beni
mutlaka ara. Unutma, tamam mı?
72
00:05:28,005 --> 00:05:29,521
Tabii hocam.
73
00:05:34,298 --> 00:05:36,290
O zaman kadar benimlesin.
74
00:05:38,705 --> 00:05:40,975
Hişt! Hadi gel.
75
00:05:42,246 --> 00:05:44,401
En iyi bildiğimiz şeyi yapalım şimdi.
76
00:05:44,957 --> 00:05:46,911
Birilerine yardım edelim.
77
00:05:48,032 --> 00:05:50,598
Hadi. Takip et beni.
78
00:05:52,272 --> 00:05:55,272
(Müzik)
79
00:06:08,243 --> 00:06:09,283
Buyurun.
80
00:06:15,356 --> 00:06:17,572
Ben çarçabuk bir şeyler hazırlattım ama...
81
00:06:17,835 --> 00:06:19,802
...başka bir şeylere daha
ihtiyacınız olursa...
82
00:06:20,043 --> 00:06:22,041
...söyleyin lütfen, onları da hazırlatayım.
83
00:06:22,282 --> 00:06:25,540
Bu da vakanın detayları.
Vereyim size, buyurun.
84
00:06:26,145 --> 00:06:30,007
Her şeye hâkimim, eğer bir şeye
ihtiyacınız olursa burada olacağım.
85
00:06:30,841 --> 00:06:33,151
Size ihtiyacımız olacağını
sanmıyorum Beliz Hanım.
86
00:06:33,392 --> 00:06:35,505
Maalesef başka herkese olacak ama.
87
00:06:36,465 --> 00:06:41,683
Başhekim, doktorlar, hemşireler, olay
esnasında acilde bulunan hasta bakıcılar.
88
00:06:41,986 --> 00:06:45,681
Hatta güvenlik, herkes ama
herkes hazır olsun lütfen.
89
00:06:49,351 --> 00:06:51,843
Peki. Kolay gelsin.
90
00:06:52,538 --> 00:06:54,053
İyi çalışmalar.
91
00:07:04,724 --> 00:07:08,569
Yani tam bir şeyleri toparladık
derken hiç iyi olmadı bu.
92
00:07:08,826 --> 00:07:12,058
Peki, ne olacak şimdi?
Nazlı'ya ne ceza kesilecek?
93
00:07:12,407 --> 00:07:15,902
Ne Nazlısı Belizciğim?
Bence sen kendini düşün.
94
00:07:16,531 --> 00:07:18,905
-Neden ki?
-Neden mi?
95
00:07:20,178 --> 00:07:23,598
Kuzum, bak, bu gibi durumlarda
hastaneye de ceza çıkabilir.
96
00:07:23,839 --> 00:07:27,962
Maddi cezadan bahsediyorum.
Ve meblağ her şey olabilir.
97
00:07:28,424 --> 00:07:31,125
Sen dua et de bu iş bize patlamasın.
98
00:07:34,608 --> 00:07:37,608
(Gerilim müziği)
99
00:07:56,711 --> 00:08:00,108
(Erkek) Ben yeni bir işe başlıyorum,
Gizem de yeni bir okula başlayacak.
100
00:08:00,349 --> 00:08:04,153
Yani yepyeni bir sayfa açacağız.
Çok heyecanlıyız Tanju Bey.
101
00:08:05,323 --> 00:08:09,914
Babam meslek lisesinde amigoluk
yaptı da arada gaza getirir böyle milleti.
102
00:08:15,001 --> 00:08:16,588
Şaka yapıyor, şaka.
103
00:08:16,830 --> 00:08:19,457
Gülemiyor ya, ondan şakası anlaşılmıyor.
104
00:08:22,970 --> 00:08:24,940
Hep içimizden gülüyoruz.
105
00:08:25,442 --> 00:08:28,332
Bundan sonra dışından da güleceksin Gizem.
106
00:08:30,303 --> 00:08:33,567
Demir Bey, neler
yapacağımızı anlatır mısın?
107
00:08:36,429 --> 00:08:39,544
Moebius sendromu. Altıncı ve yedinci
kraniyel sinir çiftlerinin...
108
00:08:39,838 --> 00:08:41,816
...paralize olması durumudur.
109
00:08:42,057 --> 00:08:45,890
Yedinci çift yüz ifadelerini
kontrol eder. Yani hasta gülemez.
110
00:08:46,306 --> 00:08:49,893
Ama neyse ki Gizem Hanım'ın altıncı
çiftinde bir kısıtlamaya rastlamadık.
111
00:08:50,134 --> 00:08:52,002
(Demir) Ki bu çok iyi bir şey.
112
00:08:53,028 --> 00:08:56,369
Yani özetle bacağından
iki tane kas alacağız...
113
00:08:56,936 --> 00:09:00,360
...sinir ve arterleriyle birlikte
yüzüne dikeceğiz. Bu kadar basit.
114
00:09:01,029 --> 00:09:04,331
Ne diyorsun bakalım?
Yapalım mı ameliyatı?
115
00:09:06,366 --> 00:09:08,033
Yok, yapmayın.
116
00:09:13,787 --> 00:09:18,805
Kusura bakmayın. Durum gördüğünüz
gibi işte. Kimse şakalarımı anlamıyor.
117
00:09:19,305 --> 00:09:22,125
Tabii ki yapın ameliyatı, şaka yapıyorum.
118
00:09:24,686 --> 00:09:26,758
Siz komedyen mi olmak istiyorsunuz?
119
00:09:31,573 --> 00:09:34,446
Elektif bir ameliyatta ölmeyi
göze aldığınıza göre...
120
00:09:34,687 --> 00:09:38,158
...şakalarınızın anlaşılmasını
bayağı önemsiyorsunuz.
121
00:09:43,317 --> 00:09:46,734
Gülmek o kadar önemli bir şey olmamalı.
122
00:09:47,924 --> 00:09:50,243
Her gün mutlu olamıyor insan.
123
00:09:50,745 --> 00:09:52,094
Ali Bey!
124
00:09:56,949 --> 00:09:59,730
Gizemciğim, bize biraz izin verir misin?
125
00:10:03,337 --> 00:10:06,337
(Müzik)
126
00:10:16,212 --> 00:10:19,299
Arif Bey, siz Ali Bey'in
kusuruna bakmayın.
127
00:10:21,120 --> 00:10:23,504
Ben yanlış bir şey yaptığımı düşünmüyorum.
128
00:10:23,768 --> 00:10:27,243
Hastalarımızla kâr zarar tartışmalarını
dürüstçe yapmamız gerektiğini düşünüyorum.
129
00:10:27,500 --> 00:10:31,349
Ali Bey, genç bir kıza gülüşünü vereceğiz.
130
00:10:37,892 --> 00:10:39,408
Doktor Bey...
131
00:10:41,467 --> 00:10:44,427
...sadece gülümsemek değil ki.
132
00:10:45,766 --> 00:10:49,832
Geçen gün Gizem'le birlikte televizyonda
voleybol maçı seyrediyorduk.
133
00:10:50,477 --> 00:10:54,429
(Arif) Baba, ne kadar güzel kendilerini
harap ediyorlar, falan dedi.
134
00:10:54,997 --> 00:10:58,372
Ben de gittim hemen forma aldım,
heveslendi zannettim.
135
00:10:58,778 --> 00:11:00,421
Meğer öyle değilmiş.
136
00:11:02,608 --> 00:11:08,094
Eski okulunda voleybolcu kızlarla
aralarında problem yaşamış.
137
00:11:09,431 --> 00:11:11,743
Hepsini kaldırdı, camdan attı.
138
00:11:17,982 --> 00:11:21,902
Ben kızımın hiçbir duygusunu
anlayamıyorum ki Doktor Bey.
139
00:11:22,230 --> 00:11:24,738
Gülüyor mu, üzülüyor mu...
140
00:11:25,909 --> 00:11:30,438
...korkuyor mu? Yani hiçbir
ifadesini anlayamıyorum.
141
00:11:31,955 --> 00:11:35,371
Özellikle annesi öldükten
sonra daha çok içine kapandı.
142
00:11:36,152 --> 00:11:39,232
Ne olursunuz Gizem'imi bana geri verin.
143
00:11:40,093 --> 00:11:43,109
Onun gülümsemesini geri
verin bana Doktor Bey.
144
00:11:43,349 --> 00:11:48,413
Arif Bey, merak etmeyin,
elimizden gelen her şeyi yapacağız.
145
00:11:48,742 --> 00:11:50,211
Çok teşekkür ediyorum.
146
00:11:52,591 --> 00:11:55,591
(Duygusal müzik)
147
00:12:08,257 --> 00:12:10,925
Sabah ders anlatıyordum okulda...
148
00:12:11,554 --> 00:12:13,968
...bir anda gözlerim karardı, bayılmışım.
149
00:12:14,209 --> 00:12:18,380
Kahvaltı yapmadım, büyük ihtimalle
ondandır. Ben gideyim isterseniz hocam.
150
00:12:18,621 --> 00:12:21,312
Son üç ayda herhangi bir ilaç aldınız mı?
151
00:12:23,552 --> 00:12:28,077
Ben sırtımı incittim. Sırtımı incitince
bir kas gevşetici kullandım.
152
00:12:28,348 --> 00:12:31,337
O kas gevşetici benim böyle
midemi bayağı bir bulandırdı.
153
00:12:31,578 --> 00:12:34,191
O benim midemi bulandırınca
ben bir mide ilacı aldım.
154
00:12:34,432 --> 00:12:38,654
O mide ilacını kullandığım dönemde
şey oldu hocam, grip oldum ben.
155
00:12:39,458 --> 00:12:42,602
Grip olunca bir de grip
ilaçlarına başladım.
156
00:12:46,925 --> 00:12:49,631
Grip ilaçlarıyla grip geçmeyince...
157
00:12:51,874 --> 00:12:56,060
...antibiyotik aldım. Birkaç
paket de ağrı kesici, bu kadar.
158
00:12:56,323 --> 00:12:58,724
Hangi doktor yazdı peki size bunca ilacı?
159
00:12:59,010 --> 00:13:02,010
Vallahi açıkçası doktor yazmadı.
160
00:13:03,491 --> 00:13:06,223
Evde ecza dolabında ne
bulduysam onu kullandım.
161
00:13:06,464 --> 00:13:07,882
Kafanıza göre yani.
162
00:13:08,814 --> 00:13:10,393
Gerçekten müthiş.
163
00:13:11,816 --> 00:13:14,546
Öğretmensiniz, değil mi Veli Bey?
164
00:13:15,945 --> 00:13:19,175
Hocam, yüzde 100 haklısınız,
diyecek hiçbir şeyim yok ama...
165
00:13:19,470 --> 00:13:22,343
...benim ikizler var,
ellerinizden öperler.
166
00:13:22,665 --> 00:13:25,622
Bunlar anaokulunda ne kadar
hastalık varsa eve getiriyor.
167
00:13:25,863 --> 00:13:27,765
Ben de mecburen şey yaptım.
168
00:13:28,082 --> 00:13:31,087
Anlıyorum ama uzanır mısınız
biraz sırt üstü?
169
00:13:33,692 --> 00:13:36,335
-Ağrı var mı?
-Var, var, var. Ta-ta-tam orada hocam.
170
00:13:37,508 --> 00:13:38,793
Ah!
171
00:13:39,571 --> 00:13:41,364
Var hocam, orada biraz var.
172
00:13:42,153 --> 00:13:44,352
Peki, annelerine hiç
bulaşmıyor mu bu mikroplar?
173
00:13:44,609 --> 00:13:46,275
Sadece siz mi hasta oluyorsunuz?
174
00:13:46,516 --> 00:13:47,753
Anneleri...
175
00:13:53,292 --> 00:13:55,260
Anneleri sizlere ömür.
176
00:13:57,575 --> 00:13:59,464
Çocuklar iki yaşındaydı ikizler.
177
00:13:59,705 --> 00:14:05,806
Anneleri ateşlendi biraz, hastaneye
kaldırdım. Bir şeyi yok zannediyorduk.
178
00:14:07,286 --> 00:14:09,063
Ameliyata girdi...
179
00:14:10,962 --> 00:14:14,279
Hayat işte, çıkacak diye bekliyordum...
180
00:14:17,046 --> 00:14:19,252
...ameliyattan çıkamadı.
181
00:14:20,621 --> 00:14:22,931
Siz mi bakıyorsunuz ikisine de?
182
00:14:23,546 --> 00:14:25,188
Ben bakıyorum.
183
00:14:27,859 --> 00:14:30,390
Yeliz benim çocukluk aşkımdı.
184
00:14:31,451 --> 00:14:34,007
Yetimhanede beraber büyüdük.
185
00:14:36,186 --> 00:14:38,718
Ondan başka kimsem yoktu...
186
00:14:40,157 --> 00:14:42,159
...şimdi de o yok artık.
187
00:14:46,996 --> 00:14:49,163
Sadece ikizlerim var.
188
00:14:49,837 --> 00:14:52,897
İkizlerimin de ben...
Babası var, yani ben varım.
189
00:14:53,574 --> 00:14:58,655
Hocam, ikizlerimi okuldan almam
lazım. Müsaadeniz olursa ben gideyim.
190
00:14:58,911 --> 00:15:00,838
Lütfen oturun.
191
00:15:01,526 --> 00:15:04,346
Hocam, çocukları ben
okuldan almam lazım ama.
192
00:15:04,649 --> 00:15:08,668
Anlıyorum. Nazlı, ultrason
çekmemiz gerekiyor.
193
00:15:09,338 --> 00:15:11,824
Yok, yok. Hocam,
ben çocukları almam lazım.
194
00:15:12,065 --> 00:15:14,102
Biraz uzanır mısınız lütfen Veli Bey?
195
00:15:14,558 --> 00:15:16,114
Çocukların benden başka kimsesi--
196
00:15:16,355 --> 00:15:20,179
Bakın, karnınıza her bastırdığımda acı
çekiyorsunuz, gözleriniz kapanıyor...
197
00:15:20,420 --> 00:15:22,761
...iki şişe serum yediniz
ve ateşiniz hâlâ düşmedi.
198
00:15:23,002 --> 00:15:24,334
-Çocuklarım--
-(Ferman) Maalesef!
199
00:15:24,685 --> 00:15:27,552
Bazı detaylı testler yapmamız
gerekiyor, bu kadar.
200
00:15:27,960 --> 00:15:31,031
(Ferman) Nazlı. Nazlı!
201
00:15:34,116 --> 00:15:37,203
Veli Bey, lütfen olduğunuz
yerden kıpırdamayın.
202
00:15:37,570 --> 00:15:39,663
Tekrar görüşeceğiz, tamam mı?
203
00:15:53,608 --> 00:15:56,410
Nazlı, ne oldu şimdi?
204
00:15:56,894 --> 00:15:58,579
Özür dilerim hocam.
205
00:16:00,305 --> 00:16:01,583
Ne oldu?
206
00:16:01,824 --> 00:16:05,053
Ben kendi kendimi büyüttüm de
böyle bir babam olmadı.
207
00:16:06,922 --> 00:16:08,780
Öyle duygulandım işte.
208
00:16:14,617 --> 00:16:16,602
Çocukken yalnızdın belki.
209
00:16:20,099 --> 00:16:21,567
Tek değilsin.
210
00:16:22,889 --> 00:16:25,144
Ama artık hiç yalnız değilsin.
211
00:16:26,454 --> 00:16:28,152
Değil mi?
212
00:16:33,222 --> 00:16:36,222
Kuruldan korkuyorsun. Herkes korkar.
213
00:16:41,488 --> 00:16:44,742
Ama biz orada yanındayız. Unutma.
214
00:16:46,643 --> 00:16:48,270
Sağ olun hocam.
215
00:16:49,107 --> 00:16:50,948
Adil Hoca'yı almışlar içeri.
216
00:16:51,641 --> 00:16:54,300
O seni orada kollar, merak etme.
217
00:16:55,121 --> 00:16:58,280
Hadi, sil şu gözyaşını, sil.
218
00:16:59,844 --> 00:17:02,908
Gidip Veli Bey'e ne olmuş bakalım, hadi.
219
00:17:09,190 --> 00:17:14,438
(Adil) Nazlı Hanım araştırdıktan sonra
hastanın enkazda unutulduğunu fark ediyor.
220
00:17:14,766 --> 00:17:18,474
Böyle bir şey sorumluluğu
dâhilinde olmamasına rağmen...
221
00:17:18,858 --> 00:17:21,295
...ormana gidiyor ve hastayı buluyor.
222
00:17:22,248 --> 00:17:24,839
Evet entübasyon hatalıydı...
223
00:17:25,366 --> 00:17:30,044
...ama yol kenarında ve kör karanlıkta
yapıldı. Bu hepimizin başına gelebilir.
224
00:17:30,592 --> 00:17:33,842
Nazlı Hanım mesleğine oldukça bağlı...
225
00:17:34,120 --> 00:17:38,083
...ve çok iyi bir doktordur. Ben
doktorumun sonuna kadar arkasındayım.
226
00:17:38,855 --> 00:17:40,784
Sizin arkanızda kim var?
227
00:17:45,013 --> 00:17:48,268
Ayşe Hanım, kavgaya mı gidiyoruz?
228
00:17:48,595 --> 00:17:50,309
O bizim yöntemimiz değil.
229
00:17:50,730 --> 00:17:53,561
Ama isterseniz gideriz Adil Bey.
230
00:18:01,205 --> 00:18:03,586
Ben tek bir soru soracağım.
231
00:18:03,827 --> 00:18:08,475
Beyin ölümü yaşanmış bir hastaya
neden beyin ameliyatı yaptınız?
232
00:18:09,606 --> 00:18:13,115
Hastanın düzgün ventile
edilmediğini fark etmediniz mi?
233
00:18:14,889 --> 00:18:17,272
-Çok acil, çok acil.
-Tamam.
234
00:18:18,289 --> 00:18:19,933
(Nazlı) Hiç vaktimiz kalmadı.
235
00:18:27,641 --> 00:18:29,903
Doğruydu bana geldiğinde.
236
00:18:31,486 --> 00:18:35,128
Sanırım biri düzeltmiş acilde.
237
00:18:35,622 --> 00:18:38,447
Bunu yazılı olarak size bildirmemiş.
Prosedür bu değil mi?
238
00:18:38,688 --> 00:18:41,838
Bu herkesin başına gelebilecek
bir olay değil Adil Bey.
239
00:18:42,270 --> 00:18:44,262
Çünkü bu tek bir hata değil.
240
00:18:44,591 --> 00:18:47,919
Aynı o geceki kaza gibi,
bir hatalar zinciri.
241
00:18:48,397 --> 00:18:51,720
O yüzden kimsenin arkasında
falan durmaya kalkmayın.
242
00:18:52,631 --> 00:18:55,671
Herkes namlunun ucunda bu hastanede.
243
00:19:04,610 --> 00:19:07,509
(Beliz dış ses) Hastanenin
önünde, arabada bekliyorum.
244
00:19:09,594 --> 00:19:12,594
(Hareketli müzik)
245
00:19:20,778 --> 00:19:21,945
Beliz.
246
00:19:23,305 --> 00:19:25,353
-Ferman, çok kötüyüm.
-Neyin var?
247
00:19:25,837 --> 00:19:27,402
Beliz, ne oldu?
248
00:19:27,690 --> 00:19:30,151
Kimse duymasın, lütfen kimse duymasın.
249
00:19:30,392 --> 00:19:32,940
Beliz, korkutma beni, neyin var? Su.
250
00:19:34,150 --> 00:19:36,080
-Su içer misin biraz?
-İstemiyorum.
251
00:19:36,428 --> 00:19:39,121
Beliz, içer misin şu sudan biraz, lütfen.
252
00:19:39,362 --> 00:19:43,005
İçtikten sonra derin nefes alacaksın.
İç, iç, iç. Tamam.
253
00:19:43,428 --> 00:19:46,120
Derin derin nefes alıp ver şimdi.
Al bırak.
254
00:19:47,132 --> 00:19:50,187
Bırak. Al bırak. Böyle.
255
00:19:50,428 --> 00:19:52,199
Aynen böyle.
256
00:19:52,740 --> 00:19:55,813
Yanında bir doktor var
şu an, tamam mı? Güvendesin.
257
00:19:56,054 --> 00:19:58,716
Güvendesin. Sakinleş.
258
00:20:00,607 --> 00:20:02,782
Güvendesin. Tamam.
259
00:20:06,920 --> 00:20:08,277
Tamam.
260
00:20:09,309 --> 00:20:11,858
Anlatabilecek misin ne olduğunu?
261
00:20:15,966 --> 00:20:20,242
Ferman, hastane çok kötü durumda.
262
00:20:22,644 --> 00:20:25,890
-Nasıl kötü?
-Finansal.
263
00:20:26,949 --> 00:20:29,251
Kaynaklarımızı neredeyse tükettik.
264
00:20:31,145 --> 00:20:32,986
Ne zaman tükettik Beliz?
265
00:20:33,229 --> 00:20:36,134
Babamdan beri. Yani ben çok tecrübesizdim.
266
00:20:36,382 --> 00:20:40,434
Ben engel olamadım, gözümün önünde
gitti. Ne yapacağım ben Ferman?
267
00:20:41,102 --> 00:20:43,057
Hişt, tamam. Gel.
268
00:20:45,773 --> 00:20:50,674
Beraber atlatacağız, ben yanındayım.
Halledeceğiz, merak etme.
269
00:20:51,132 --> 00:20:55,913
Halledecektik, çok iyi bir plan yapmıştık
ama bu soruşturma, bu her şeyi mahvetti.
270
00:20:56,210 --> 00:20:59,204
Hastaneye ceza kesilebilirmiş Ferman.
271
00:20:59,445 --> 00:21:01,125
Ne yapacağım ben?
272
00:21:01,427 --> 00:21:05,434
Şimdi ne yapıyorsan onu yapacaksın.
Benimle paylaşacaksın.
273
00:21:06,125 --> 00:21:09,720
Beraber üzüleceğiz, beraber düşüneceğiz.
274
00:21:11,241 --> 00:21:14,733
Ama oradan beraber çıkacağız, tamam mı?
275
00:21:17,358 --> 00:21:21,122
Bu söylediğinin benim için
önemini tahmin bile edemezsin.
276
00:21:21,880 --> 00:21:25,761
Edemem ama merak ediyorum.
277
00:21:26,741 --> 00:21:30,520
Neden bu zamana kadar
söylemedin de şimdi söylüyorsun?
278
00:21:32,183 --> 00:21:34,534
Çünkü artık kendimi bıraktım.
279
00:21:36,282 --> 00:21:38,601
Artık sana teslim oldum...
280
00:21:39,679 --> 00:21:42,099
...bebek konuşmasından sonra.
281
00:21:44,265 --> 00:21:47,265
(Müzik)
282
00:21:55,202 --> 00:21:56,789
Gel buraya.
283
00:21:59,790 --> 00:22:01,473
Halledeceğiz.
284
00:22:04,080 --> 00:22:09,148
Yapman gereken tek şey güçlü olmak ve
kimseye bunu belli etmemek, tamam mı?
285
00:22:10,169 --> 00:22:12,113
Beraber çözeceğiz.
286
00:22:14,115 --> 00:22:17,115
(Duygusal müzik)
287
00:22:30,596 --> 00:22:32,357
Duvar Gizem.
288
00:22:34,370 --> 00:22:36,592
Okuldakiler öyle diyor bana.
289
00:22:40,240 --> 00:22:41,811
Apti Ali.
290
00:22:53,682 --> 00:22:55,317
Bana böyle derlerdi.
291
00:22:58,185 --> 00:23:00,344
Bu çok akıllıca değil ama bence.
292
00:23:01,100 --> 00:23:03,894
Benim oldukça zeki biri olduğum ortada.
293
00:23:06,161 --> 00:23:09,027
Bir kere ben de bunu onlara söyledim.
294
00:23:10,116 --> 00:23:11,878
İşe yaradı.
295
00:23:12,802 --> 00:23:15,018
Bir daha hiç demediler.
296
00:23:22,965 --> 00:23:25,021
İroni yaptınız, anladım.
297
00:23:27,530 --> 00:23:29,093
Anlaşıldı mı?
298
00:23:40,092 --> 00:23:43,370
Belki sizin gibi değil ama...
299
00:23:44,171 --> 00:23:46,965
...ben de bir çeşit spektrumda sayılırım.
300
00:23:47,854 --> 00:23:51,715
İnsanlar seni olduğun gibi
kabul etmiyorlar. Anladım.
301
00:23:53,074 --> 00:23:54,788
Bana da öyle yaparlar.
302
00:23:57,382 --> 00:23:59,334
On kişiden dokuzu yapar.
303
00:24:00,300 --> 00:24:03,752
Ama geriye sadece bir insan kalınca...
304
00:24:04,294 --> 00:24:06,868
...o bir tek, bir tanesi...
305
00:24:08,877 --> 00:24:11,448
Geriye kalan dokuzu pek acıtmıyor.
306
00:24:15,783 --> 00:24:17,864
Bugün kafam çok karışık.
307
00:24:20,517 --> 00:24:21,980
Çünkü...
308
00:24:23,339 --> 00:24:25,545
...o bir kişi benim için...
309
00:24:26,866 --> 00:24:28,842
Doktor Nazlı.
310
00:24:30,179 --> 00:24:32,316
Bugün kurul karşısına çıkacak.
311
00:24:35,113 --> 00:24:37,329
Tıp lisansını kaybedebilir.
312
00:24:40,214 --> 00:24:41,539
Üzüldüm.
313
00:24:42,986 --> 00:24:44,598
Üzülme.
314
00:24:45,815 --> 00:24:48,278
Tıbben eminim...
315
00:24:48,548 --> 00:24:51,685
...bir gün sen de kendi
Nazlı'nı bulabileceksin.
316
00:24:54,110 --> 00:24:57,110
(Duygusal müzik)
317
00:25:08,730 --> 00:25:13,837
Gerçekten riskli mi buluyorsunuz
bu ameliyatı? Bana tam anlatmıyorlar da.
318
00:25:14,485 --> 00:25:16,064
(Efekt sesi)
319
00:25:16,700 --> 00:25:21,439
Olası komplikasyonlar arasında embolizm,
hemoraji, kollateral paralizi...
320
00:25:21,688 --> 00:25:24,016
...asimetri, beyin hasarı ve inme var.
321
00:25:24,466 --> 00:25:29,079
Ayrıca ameliyat pahalı ve
tıbbi olarak da gereksiz.
322
00:25:33,400 --> 00:25:36,400
(Duygusal müzik)
323
00:25:45,925 --> 00:25:48,227
-Geçmiş olsun.
-Sağ olun.
324
00:25:58,485 --> 00:26:02,623
Ne kadar şanslı çocuklarınız. Resmen
kendinizi onlara adamışsınız.
325
00:26:03,053 --> 00:26:05,180
Ben babayım, çok normal değil mi?
326
00:26:05,436 --> 00:26:10,599
Maalesef, öyle herkesin başında
onu kollayacak birileri olmuyor.
327
00:26:11,985 --> 00:26:14,810
Sizin gibi babaları
bulmak çok zor Veli Bey.
328
00:26:23,805 --> 00:26:25,527
Nazlı Hanım, ne oldu?
329
00:26:26,554 --> 00:26:29,316
-Nazlı Hanım, orada bir ağrı var.
-Bir dakika.
330
00:26:29,729 --> 00:26:31,995
Nazlı Hanım. Oo!
331
00:26:32,773 --> 00:26:34,576
Nazlı Hanım, ne oldu?
332
00:26:34,871 --> 00:26:37,181
Hocam, çok acil.
333
00:26:37,919 --> 00:26:40,295
-Açelya, benimlesin.
-Hocam.
334
00:26:44,435 --> 00:26:45,649
Evet, nedir?
335
00:26:47,056 --> 00:26:48,231
Göster.
336
00:26:48,940 --> 00:26:50,662
(Veli) Tam orada, evet, evet.
337
00:26:50,903 --> 00:26:52,095
Apandisit patlamış.
338
00:26:52,336 --> 00:26:53,952
Acil ameliyathaneyi hazırlat.
339
00:26:54,193 --> 00:26:57,137
Yok, yok. Hocam, çocuklarım
okuldan çıkacaklar.
340
00:26:57,378 --> 00:26:59,164
Hasta bakıcı, gel buraya!
341
00:27:00,021 --> 00:27:01,029
Çevir çevir.
342
00:27:01,270 --> 00:27:03,302
Hayır hayır hocam,
çocuklar okuldan çıkacaklar.
343
00:27:03,543 --> 00:27:05,407
Onları almam lazım,
benden başka kimseleri yok.
344
00:27:05,648 --> 00:27:08,473
Biz gereken yerlere haber vereceğiz,
merak etmeyin. Dikkatli!
345
00:27:08,905 --> 00:27:11,262
Veli Bey durumunuz çok acil.
Septik şoka gireceksiniz.
346
00:27:11,503 --> 00:27:13,097
(Ferman) Çevir çevir. Acil!
347
00:27:16,174 --> 00:27:18,102
Kızımın pastası geldi.
348
00:27:19,607 --> 00:27:20,853
(Kapı kapandı)
349
00:27:26,621 --> 00:27:29,407
Baba niye para harcadın ki şimdi?
350
00:27:30,324 --> 00:27:32,936
Kızım sen bunları düşünme.
Kızımı şımartmayacak mıyım?
351
00:27:33,432 --> 00:27:37,678
Gizemciğim tüm hazırlıkları tamamladık.
Yarın ilk işimiz seni ameliyat etmek.
352
00:27:37,919 --> 00:27:41,397
Tamam o zaman, pastamızı keselim.
Tanju Bey siz de yersiniz, değil mi?
353
00:27:43,743 --> 00:27:46,870
-Kesme baba.
-Nedenmiş o?
354
00:27:49,194 --> 00:27:51,075
Çünkü ben fikrimi değiştirdim.
355
00:27:53,215 --> 00:27:55,937
(Müzik)
356
00:28:09,954 --> 00:28:11,835
Ameliyat olmak istemiyorum.
357
00:28:35,932 --> 00:28:37,273
Ali?
358
00:28:41,765 --> 00:28:45,178
İşler yapıyorum
ama aklıma hep sen geliyorsun Nazlı.
359
00:28:48,249 --> 00:28:50,193
Nasılsın, ne yapıyorsun
çok merak ediyorum.
360
00:28:52,602 --> 00:28:53,809
Yıkılmadım.
361
00:28:54,866 --> 00:28:56,231
Ama ayakta da değilim.
362
00:29:03,900 --> 00:29:07,130
İyiyim. Yani idare ediyorum.
363
00:29:10,008 --> 00:29:11,493
Öyle, fena değilim.
364
00:29:13,545 --> 00:29:14,791
Dayanıyorum.
365
00:29:15,395 --> 00:29:19,506
-Nazlı, çağırdılar mı?
-Sıra geldi.
366
00:29:20,743 --> 00:29:22,784
Beni mi çağırdılar?
Sorgulayacaklar mı?
367
00:29:23,025 --> 00:29:26,136
Yok yok, ben operasyon sonrası
testler için geldim ama.
368
00:29:27,067 --> 00:29:29,408
Daha seni soran yok.
Güneş'i aldılar şimdi.
369
00:29:29,649 --> 00:29:32,530
Korkuttum mu ben seni?
Çok özür dilerim ya, pardon.
370
00:29:33,828 --> 00:29:36,844
Tamam sonra geleyim ben, tamam.
371
00:29:45,674 --> 00:29:48,904
İyiyim dedin ama
hiç öyle görünmüyorsun Nazlı.
372
00:29:53,841 --> 00:29:56,944
Bak ben sana bunları hazırladım.
Senin için.
373
00:29:57,559 --> 00:29:59,059
Sen bana yapmıştın ya hani.
374
00:30:00,204 --> 00:30:02,992
Başarılı olduğun vakalar.
Bir bir çıkardım hepsini.
375
00:30:03,233 --> 00:30:05,715
Hepsini çıkardım.
Kurulda hepsini anlatacağım.
376
00:30:08,561 --> 00:30:10,482
Ali anlatmana gerek yok ki hiçbir şey.
377
00:30:10,723 --> 00:30:13,268
Ama anlatayım bunları.
378
00:30:14,083 --> 00:30:15,218
Lütfen.
379
00:30:16,425 --> 00:30:17,647
Gerçekten.
380
00:30:18,429 --> 00:30:20,651
Sen sadece benim yanımda ol yeter.
381
00:30:23,711 --> 00:30:25,164
Ben hep senin yanındayım Nazlı.
382
00:30:27,222 --> 00:30:28,746
(Ali) Sen istersen tabii.
383
00:30:30,329 --> 00:30:32,903
Ben hep...
Ben hep senin yanındayım.
384
00:30:33,144 --> 00:30:36,151
Hiç kimse senin yanında durmasa da
ben senin yanında dururum.
385
00:30:37,155 --> 00:30:38,718
Ben seni yalnız bırakmam.
386
00:30:42,771 --> 00:30:45,009
Biliyorum. Ne diyeyim?
387
00:30:49,787 --> 00:30:51,096
Ali iyi ki varsın.
388
00:30:53,330 --> 00:30:54,727
Sen de.
389
00:30:57,153 --> 00:30:59,930
(Duygusal müzik)
390
00:31:05,105 --> 00:31:07,493
(Güneş) Ben de
itfaiyeden matkabı alıp geldim.
391
00:31:08,546 --> 00:31:12,101
Nazlı Hanım da kullanmadan önce
bir dezenfekte etti zaten.
392
00:31:13,033 --> 00:31:17,765
-Yola çıkarken ne vardı yanınızda?
-İlk müdahale kiti. Standart ekipman.
393
00:31:18,707 --> 00:31:20,739
Bir de o an ambulansta ne varsa işte.
394
00:31:22,282 --> 00:31:26,028
Yani vakanın hemşiresi
olarak bütün üzerinize düşeni yaptınız.
395
00:31:27,040 --> 00:31:28,318
Yaptığımı düşünüyorum.
396
00:31:32,761 --> 00:31:35,722
Peki hastanın
satürasyonunu kontrol etmek...
397
00:31:35,963 --> 00:31:38,097
...hemşirenin görevlerinden
biri değil midir?
398
00:31:40,937 --> 00:31:42,183
Anlamadım?
399
00:31:42,711 --> 00:31:44,465
Dünyanın geri kalanında olduğu gibi...
400
00:31:44,706 --> 00:31:48,028
...ventilasyonu hemşireler
monitör etmiyor mu bu hastanede?
401
00:31:51,092 --> 00:31:52,116
Yani--
402
00:31:52,357 --> 00:31:53,473
Ben sadede geleyim.
403
00:31:53,714 --> 00:31:56,392
Nazlı Hanım ventilasyonu yaptıktan
sonra hastanın nefesini...
404
00:31:56,633 --> 00:31:58,057
...kontrol ettiniz mi Güneş Bey?
405
00:32:00,110 --> 00:32:02,952
(Gerilim müziği)
406
00:32:14,924 --> 00:32:16,107
Hayır.
407
00:32:16,429 --> 00:32:20,994
Yani hasta olay yerinden acile,
acilden ameliyathaneye geliyor...
408
00:32:21,361 --> 00:32:25,075
...ameliyattan çıkıyor,
tek bir Allah'ın kulu bunu fark etmiyor.
409
00:32:27,146 --> 00:32:29,693
Meğer siz hatalıymışsınız.
410
00:32:30,785 --> 00:32:34,500
Nazlı Hanım kadar
siz de hatalısınız bu olayda.
411
00:32:36,020 --> 00:32:37,813
Bir yaptırımı olacak elbet.
412
00:32:40,145 --> 00:32:42,978
(Hareketli müzik)
413
00:32:57,175 --> 00:32:59,984
(Müzik)
414
00:33:13,685 --> 00:33:15,573
-Selvi Hemşire!
-(Selvi) Efendim?
415
00:33:15,814 --> 00:33:17,668
Bisiklet almayı düşünüyorum.
Sence nasıl fikir?
416
00:33:17,909 --> 00:33:20,639
Daha önce bir kere aldım ama
iyi bir sonuç verdiğinden emin değilim.
417
00:33:20,880 --> 00:33:22,802
-Senin bisikletin var ya.
-Benim bisikletim var.
418
00:33:23,043 --> 00:33:26,401
Ben bisikletime laf ettirmem.
Ama bilmiyorum başka ne olabilir mesela?
419
00:33:26,642 --> 00:33:29,112
Bir keresinde tropik bir
tatile gitmek istediğini söylemişti.
420
00:33:29,353 --> 00:33:31,993
Baktım çok pahalı, yapamam.
Ne yapacağım?
421
00:33:33,229 --> 00:33:36,729
-Sen bunları kime almayı düşünüyorsun?
-Nazlı'ya.
422
00:33:39,600 --> 00:33:40,743
Aliciğim.
423
00:33:41,326 --> 00:33:44,659
Nazlı'ya bir şey almana gerek yok ki.
Yanında ol yeter.
424
00:33:44,900 --> 00:33:45,962
O da öyle söyledi.
425
00:33:47,076 --> 00:33:48,243
Ama yetmez.
426
00:33:49,763 --> 00:33:51,056
Çok üzülüyor Nazlı.
427
00:33:53,274 --> 00:33:55,187
Belki bir şey alırsam üzüntüsü geçer.
428
00:33:55,872 --> 00:33:57,237
Ama ne?
429
00:33:59,519 --> 00:34:02,496
Siz bilge bir kişilik değil misiniz?
Siz söyleyin ne yapacağım?
430
00:34:05,897 --> 00:34:07,381
Ali!
431
00:34:08,909 --> 00:34:12,203
Benimle geliyorsun, hadi. Hadi!
432
00:34:23,107 --> 00:34:25,054
Gizem'i ameliyattan vazgeçirmişsin.
433
00:34:25,519 --> 00:34:27,433
Ben sadece potansiyel riskleri söyledim.
434
00:34:27,707 --> 00:34:31,989
Embolizm, hemoraji, kollateral paraliz,
asimetri, beyin hasarı ve inme.
435
00:34:32,230 --> 00:34:33,275
Bunların hepsi doğru.
436
00:34:33,516 --> 00:34:35,372
-Sen inme mi dedin kıza?
-Evet.
437
00:34:35,620 --> 00:34:38,359
Çünkü olabilirdi, öyleydi çünkü.
438
00:34:38,600 --> 00:34:41,608
Ali bu tip riskler her ameliyatta olur.
439
00:34:42,223 --> 00:34:44,199
Risk oranına göre söylenir böyle şeyler.
440
00:34:45,369 --> 00:34:48,980
Demek ki sen gülümsemeyi
o kadar önemli bulmuyorsun ha?
441
00:34:49,754 --> 00:34:51,301
Gülümsemenin önemi abartılıyor.
442
00:34:51,796 --> 00:34:54,741
-Bunu destekleyen araştırmalar var.
-Desteklemeyenler de var.
443
00:34:59,328 --> 00:35:00,455
Ali bak...
444
00:35:01,205 --> 00:35:03,498
...gülümsediğimiz zaman
endorfin salgılarız.
445
00:35:03,739 --> 00:35:06,938
Yani mutlu oluruz.
Etrafımızdaki insanlar da mutlu olur.
446
00:35:07,250 --> 00:35:10,853
Gülen birini gördüğümüz zaman
bazotemperal loplarımız harekete geçer.
447
00:35:11,110 --> 00:35:12,800
Ve gülümsemeyi taklit ederiz.
448
00:35:13,421 --> 00:35:17,159
Yani gülümseme bulaşıcıdır,
herkes mutlu olur, anlatabiliyor muyum?
449
00:35:23,068 --> 00:35:25,862
Bak ne güzel, değil mi?
450
00:35:27,707 --> 00:35:29,787
(Tanju) Herkes mutlu olmayı sever.
451
00:35:30,941 --> 00:35:32,274
(Tanju) Ha, nasıl?
452
00:35:34,762 --> 00:35:36,159
Gülümsemeniz içten değil.
453
00:35:37,575 --> 00:35:38,821
(Ali) Duchenne bulgunuz yok.
454
00:35:39,253 --> 00:35:43,134
Göz çevrenizdeki orbikularis okuli
kaslarınız gülümsemenize katılmadı.
455
00:35:43,375 --> 00:35:45,264
Yani endorfin salgılamadınız.
456
00:35:45,505 --> 00:35:47,265
Yani aslında mutsuzsunuz.
457
00:35:49,294 --> 00:35:52,135
Ali bu bakışım içten mi peki?
458
00:35:55,474 --> 00:35:56,601
İçten.
459
00:35:59,168 --> 00:36:00,867
Hocam, Ali bir şey yapmamış olabilir.
460
00:36:03,692 --> 00:36:07,741
Yani Rahmi Bey ameliyattan kaçıp vefat
ettiğinde bu meseleyi araştırmıştım.
461
00:36:07,982 --> 00:36:10,219
İnsanlar ameliyattan
niye vazgeçiyor diye.
462
00:36:11,285 --> 00:36:13,301
-Yani?
-Üç temel sebep var.
463
00:36:13,845 --> 00:36:16,742
Korku, kafa karışıklığı
ve maddi nedenler.
464
00:36:25,666 --> 00:36:28,206
Ben sebebini buldum. Benimle gelin.
465
00:36:33,045 --> 00:36:34,957
Benim yüzümden vazgeçmemiş mi yani?
466
00:36:45,384 --> 00:36:47,178
-Var mı bir şey?
-Yok.
467
00:36:53,278 --> 00:36:54,979
-Geldi.
-(Gülin) Güneş!
468
00:36:56,659 --> 00:36:58,405
(Gülin) Ne oldu, ne dediler?
469
00:37:02,721 --> 00:37:04,403
Galiba yolun sonuna geldik.
470
00:37:05,439 --> 00:37:06,589
Nasıl?
471
00:37:09,013 --> 00:37:10,235
Nasıl ya?
472
00:37:11,135 --> 00:37:12,746
Seni neyle suçluyorlar ki?
473
00:37:15,640 --> 00:37:17,608
Hastanın satürasyonunu kontrol etmedim.
474
00:37:18,554 --> 00:37:20,062
O anın paniğiyle işte.
475
00:37:21,280 --> 00:37:22,383
Güneş.
476
00:37:25,103 --> 00:37:27,928
(Gerilim müziği)
477
00:37:34,030 --> 00:37:37,625
Vallahi işinde falan değilim.
O bir şekilde ayarlanır da…
478
00:37:41,673 --> 00:37:45,556
…senden ayrı kalacağım ya,
o şurama oturdu, gitmiyor.
479
00:37:45,797 --> 00:37:49,598
Ne olur öyle deme, deme öyle ne olur.
Hemen belli olmaz ki, değil mi?
480
00:37:49,935 --> 00:37:52,079
-Yaparlar mı öyle hemen?
-Bilmiyorum.
481
00:37:52,963 --> 00:37:54,153
Güneş...
482
00:37:55,655 --> 00:37:57,139
...nasıl insanlar peki?
483
00:37:58,563 --> 00:38:02,095
İçerisi inanılmaz gergin Nazlı.
484
00:38:02,591 --> 00:38:04,289
Ve işlerinde bayağı iyiler.
485
00:38:04,951 --> 00:38:07,538
(Güneş) Sıran gelince
seni de arayacaklar.
486
00:38:09,965 --> 00:38:12,330
Belli ki ben bile
büyük bir ceza alacağım.
487
00:38:12,967 --> 00:38:14,213
Öyle görünüyor.
488
00:38:17,265 --> 00:38:18,821
Beni kesin yollayacaklar.
489
00:38:20,182 --> 00:38:21,800
Yok artık, ne yaptın ya?
490
00:38:22,040 --> 00:38:23,747
Alacaklar lisansımı elimden.
491
00:38:24,146 --> 00:38:25,796
Uzaklaştıracaklar, her şeyimi alacaklar.
492
00:38:26,037 --> 00:38:27,829
Nazlı, bak...
493
00:38:30,582 --> 00:38:34,224
...Adil Hoca var, Ferman Hoca var.
Sizi yalnız bırakmayacaklar.
494
00:38:34,465 --> 00:38:35,592
Evet ya.
495
00:38:38,115 --> 00:38:41,012
(Gerilim müziği)
496
00:38:44,367 --> 00:38:46,740
(Sinyal sesi)
497
00:38:47,121 --> 00:38:48,170
Veli Bey.
498
00:38:48,439 --> 00:38:49,475
(Nazlı) Koş!
499
00:38:49,733 --> 00:38:50,982
-Güneş bende.
-Sağ ol.
500
00:38:54,264 --> 00:38:55,717
Gel biraz otur, gel.
501
00:38:57,197 --> 00:38:58,911
Gel biraz sen de otur.
502
00:39:00,954 --> 00:39:03,216
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
503
00:39:08,389 --> 00:39:11,548
-Ne oldu?
-Ateşi fırladı, tansiyonu düşüyor 80-40!
504
00:39:11,879 --> 00:39:13,252
Çarşafları açın.
505
00:39:15,891 --> 00:39:16,970
Nazlı.
506
00:39:18,607 --> 00:39:20,203
Çarşafları batmış.
507
00:39:23,812 --> 00:39:25,074
Yarası temiz.
508
00:39:25,315 --> 00:39:27,751
Enfeksiyonunun şimdiye kadar
yatışmış olması lazım ne oluyor?
509
00:39:28,000 --> 00:39:30,404
-Nazlı Ferman Hoca'yı çağırayım mı?
-Çabuk Selvi abla çabuk.
510
00:39:30,645 --> 00:39:32,439
Açelya, (Bip) 500'lük.
511
00:39:32,680 --> 00:39:35,783
Ampirik meropenem ikilik. Çabuk, acil.
512
00:39:36,803 --> 00:39:38,311
(Nazlı) Acil acil.
513
00:39:39,940 --> 00:39:42,066
-Çabuk çabuk.
-Hallettim.
514
00:39:42,307 --> 00:39:45,920
Biyokimya, hemogram,
kan kültürü istiyorum, hızlı olsun.
515
00:39:48,958 --> 00:39:50,133
Veli Bey!
516
00:39:50,389 --> 00:39:54,054
Senin çocuklarının babasız kalmasına
izin vermeyeceğim, merak etme.
517
00:39:55,370 --> 00:39:56,759
Sen yeter ki dayan.
518
00:39:57,116 --> 00:39:59,179
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
519
00:39:59,874 --> 00:40:01,342
Ne olur dayan.
520
00:40:03,394 --> 00:40:05,235
Mahalleden sana çok selam getirdim.
521
00:40:06,088 --> 00:40:09,668
Gamze'nin, Elif'in çok selamı var.
Bir an önce dönmeni bekliyorlar.
522
00:40:09,909 --> 00:40:11,748
(Kapı vuruluyor)
Tamam mı benim güzel kızım?
523
00:40:15,740 --> 00:40:17,105
(Kapı kapanıyor)
524
00:40:21,786 --> 00:40:23,199
Gizemciğim sen...
525
00:40:23,622 --> 00:40:26,852
...babanın ameliyat masraflarını
karşılayamayacağını mı düşünüyorsun?
526
00:40:29,835 --> 00:40:31,890
Bu yüzden mi vazgeçtin ameliyattan?
527
00:40:35,689 --> 00:40:38,285
Sigorta şirketi ödüyor kızım parayı.
528
00:40:38,549 --> 00:40:39,779
Ödeyecek yani.
529
00:40:41,879 --> 00:40:45,125
Bir şey ödedikleri yok baba. Biliyorum.
530
00:40:47,798 --> 00:40:49,806
Ameliyat bence gerekli değil.
531
00:40:52,564 --> 00:40:53,890
Gizem.
532
00:40:55,488 --> 00:40:57,917
Kimse senin gülüşüne paha biçemez.
533
00:40:59,318 --> 00:41:02,350
Ayrıca ameliyat
bana göre tıbben gerekli.
534
00:41:07,104 --> 00:41:08,890
Yalan söylüyorsunuz.
535
00:41:16,073 --> 00:41:19,874
Tamam, yalan söylüyorum.
Sigorta şirketi ödemiyor.
536
00:41:20,115 --> 00:41:21,165
Ama...
537
00:41:21,659 --> 00:41:24,564
...bende para var, ben ödeyeceğim.
Yani param olacak.
538
00:41:24,805 --> 00:41:28,680
Merak etme, bu son çalıştığım işte
iyi kazanıyorum, ben ödeyeceğim.
539
00:41:29,000 --> 00:41:32,730
O yüzden mi kendine
yeni ayakkabı alamıyorsun?
540
00:41:33,163 --> 00:41:36,306
O yüzden mi
on yıldır aynı kabanı giyiyorsun?
541
00:41:37,271 --> 00:41:40,644
O yüzden mi geceleri
gizli gizli komiliğe gidiyorsun?
542
00:41:49,687 --> 00:41:50,981
Bak kızım.
543
00:41:52,795 --> 00:41:57,486
Sen bunların hiçbirini kafana takma.
Ben bunları bir şekilde hallederim.
544
00:41:57,983 --> 00:41:59,530
Gerekirse taş yerim...
545
00:42:00,278 --> 00:42:03,112
...ama bunların altından kalkarım.
546
00:42:05,490 --> 00:42:06,665
Baba...
547
00:42:07,675 --> 00:42:09,460
Dinle beni güzel kızım. Bak...
548
00:42:11,369 --> 00:42:16,686
...annenle tanıştığım gün,
hayatımın en kötü günüydü.
549
00:42:17,987 --> 00:42:19,553
Babam hastaydı.
550
00:42:20,750 --> 00:42:25,612
Kış, soğuk. Çok kötü
bir işte çalışıyorum, param da yok.
551
00:42:27,228 --> 00:42:29,101
Cebimdeki son parayla...
552
00:42:30,373 --> 00:42:31,731
...kestane aldım.
553
00:42:32,423 --> 00:42:35,748
Durakta oturdum,
tam kestaneleri yiyeceğim...
554
00:42:36,166 --> 00:42:39,269
...kestane elimden kaydı, çamura düştü.
555
00:42:39,868 --> 00:42:42,630
Öleyim ben dedim ya, atık öleyim.
556
00:42:44,245 --> 00:42:47,230
O anda anneni gördüm.
557
00:42:48,035 --> 00:42:50,670
Duraktaydı ve bana gülümsüyordu.
558
00:42:53,382 --> 00:42:56,406
Kızım, annen bir güldü mü...
559
00:42:58,030 --> 00:42:59,704
...her şey silinir giderdi.
560
00:43:00,684 --> 00:43:04,708
Tamam, belki hiç paramız olmadı.
561
00:43:06,698 --> 00:43:11,579
Hiç zengin de olmadık.
Ama annen bir güldü mü...
562
00:43:13,650 --> 00:43:16,665
...her şey değişirdi. İşte...
563
00:43:17,861 --> 00:43:20,805
...o gülümseme sayesinde
ben sana kavuştum.
564
00:43:21,809 --> 00:43:27,201
Güzel kızım,
annen bir güldü mü dünya gülerdi.
565
00:43:29,912 --> 00:43:31,142
Baba.
566
00:43:34,012 --> 00:43:36,822
Sana bunu çok söylemiyorum
biliyorum ama...
567
00:43:38,716 --> 00:43:40,311
...sen benim kahramanımsın.
568
00:43:42,166 --> 00:43:44,896
(Duygusal müzik)
569
00:43:53,295 --> 00:43:54,835
Bu yüzden de...
570
00:43:57,084 --> 00:44:00,116
...benim için her
şeyini kaybetmene izin vermeyeceğim.
571
00:44:03,249 --> 00:44:04,678
Kararım kesin.
572
00:44:06,179 --> 00:44:07,878
Ameliyat olmak istemiyorum.
573
00:44:21,642 --> 00:44:23,705
Hızlandırdın değil mi
Veli Bey'in sonuçlarını?
574
00:44:23,946 --> 00:44:25,303
-Şu an çıktı.
-Hah.
575
00:44:26,139 --> 00:44:27,663
Ay hadi hadi.
576
00:44:35,955 --> 00:44:37,227
Hayır.
577
00:44:39,859 --> 00:44:42,208
(Telefon çalıyor)
578
00:44:46,946 --> 00:44:48,280
Telefon senin mi?
579
00:44:53,134 --> 00:44:54,292
Çağırıyorlar.
580
00:44:55,193 --> 00:44:56,558
Açmayacak mısın?
581
00:45:00,056 --> 00:45:02,469
(Telefon çalıyor)
582
00:45:11,647 --> 00:45:12,901
Hocam.
583
00:45:14,007 --> 00:45:16,293
Çıktı, Veli Bey'in sonuçları çıktı.
584
00:45:17,271 --> 00:45:19,041
Vücudunda dirençli bakteri var.
585
00:45:21,547 --> 00:45:22,761
Maalesef hocam.
586
00:45:23,588 --> 00:45:24,731
Evet bili--
587
00:45:25,678 --> 00:45:27,947
Bütün ilaçlara dirençli, hepsine.
588
00:45:43,270 --> 00:45:47,075
Pardon, Adil Hoca'nın kahvesi mi o?
Bol köpüklü, yanında limonlu sulu?
589
00:45:47,339 --> 00:45:50,062
-Evet.
-Ben götürebilir miyim? Teşekkürler.
590
00:45:54,339 --> 00:45:56,689
Adil Hoca'm size sevdiğiniz
bir şey getirdim, kahve.
591
00:45:56,930 --> 00:45:59,309
Oo, çocuk sen garsonluğa mı başladın?
592
00:46:00,212 --> 00:46:01,347
Hayır.
593
00:46:02,524 --> 00:46:05,423
Sizi mutlu etmek istedim,
mutlu oldunuz mu?
594
00:46:05,664 --> 00:46:06,764
Oldum.
595
00:46:08,547 --> 00:46:10,444
İşte, Nazlı'yı da
böyle mutlu etmek istiyorum.
596
00:46:11,470 --> 00:46:14,058
-Aynen böyle.
-İyi, güzel düşünmüşsün.
597
00:46:14,346 --> 00:46:17,703
-Ama ne almalıyım, onu bilmiyorum.
-Dur bakalım.
598
00:46:18,447 --> 00:46:20,947
Hayırlısıyla şu heyet bir sonuçlansın.
599
00:46:21,204 --> 00:46:23,576
Heyet yarın belli olacak.
Bekleyemem, öğrendim.
600
00:46:23,817 --> 00:46:26,674
Benim bir şey vermem...
Ne vereceğim ona ben ya?
601
00:46:26,915 --> 00:46:29,011
Sen gidip bunu onlara mı sordun?
602
00:46:30,197 --> 00:46:32,133
Niye kimse benim
onlarla konuşmamı istemiyor?
603
00:46:32,374 --> 00:46:34,119
Onlar da bizim gibi doktor.
604
00:46:34,701 --> 00:46:36,748
Gayet iyi anlaşacağımı
düşünüyorum onlarla.
605
00:46:36,989 --> 00:46:40,283
Tamam olabilir
ama sen sakın bu işe bulaşma çocuk.
606
00:46:41,756 --> 00:46:45,184
Zaten Gülin Sekreter'den öğrendim.
Teşekkür ederim, ben kendim hallederim.
607
00:46:46,626 --> 00:46:48,634
(Adil) Çocuk dur.
Daha hediyeye karar vermedik.
608
00:46:48,875 --> 00:46:50,301
Söyledim ya, kendim hallederim.
609
00:46:51,814 --> 00:46:53,227
Nazlı çok mutlu olacak.
610
00:47:00,633 --> 00:47:03,514
Veli Bey, size bir şey söylememiz lazım.
611
00:47:09,499 --> 00:47:10,793
Sakın.
612
00:47:12,416 --> 00:47:14,225
Çocuklarıma kim bakacak?
613
00:47:15,682 --> 00:47:17,380
Bana kötü bir şey söylemeyin.
614
00:47:18,749 --> 00:47:20,715
Gaita ve sensivite testlerinizde...
615
00:47:20,956 --> 00:47:23,799
...antibiyotiğe karşı dirençli
olduğunuz ortaya çıktı.
616
00:47:24,198 --> 00:47:28,682
Yani bu ancak bütün antibiyotikleri
aynı anda alırsanız olacak bir şey.
617
00:47:30,141 --> 00:47:32,149
Bunu kendime ben mi yaptım?
618
00:47:33,168 --> 00:47:36,255
Yanlış semptomlara
yanlış ilaç kullandığınız için.
619
00:47:36,496 --> 00:47:39,583
Ya da ilaçları doktor kontrolünde
kullanmadığınız için.
620
00:47:39,824 --> 00:47:42,475
Ama düzeltilebilir bir şey değil mi?
621
00:47:43,321 --> 00:47:44,726
Kolostomi yapacağız.
622
00:47:46,245 --> 00:47:47,348
O ne ki?
623
00:47:48,018 --> 00:47:50,407
Vücudunuzdaki atıkları toplaması için...
624
00:47:50,670 --> 00:47:54,109
...karnınıza
ostomi torbası yerleştireceğiz.
625
00:47:54,690 --> 00:47:55,889
Dikkat.
626
00:47:56,130 --> 00:47:59,653
Karnıma torba koyacaksınız?
Doğru anlıyorum değil mi?
627
00:48:02,310 --> 00:48:03,596
Ne kadar kalacak bu?
628
00:48:04,360 --> 00:48:07,979
Kolunuzun tamamı zarar görmüş Veli Bey.
Yani hep.
629
00:48:09,563 --> 00:48:10,730
Karnımda...
630
00:48:12,082 --> 00:48:14,225
...bir torbayla mı yaşayacağım
Ferman Bey?
631
00:48:14,522 --> 00:48:16,084
(Veli) Hem de bir dışkı torbasıyla?
632
00:48:22,061 --> 00:48:25,029
Mümkün değil. Benim çocuklarım var.
633
00:48:26,565 --> 00:48:28,438
Onların benden başka kimsesi yok ki.
634
00:48:29,554 --> 00:48:32,665
Karnımda o torbayla o çocuklara
nasıl bakabilirim ki ben, ha?
635
00:48:34,153 --> 00:48:35,756
Başka bir yolu vardır bunun.
636
00:48:36,513 --> 00:48:39,428
Lütfen Nazlı Hanım, lütfen.
Size yalvarıyorum.
637
00:48:39,669 --> 00:48:40,698
Veli Bey.
638
00:48:40,939 --> 00:48:43,359
Bakın yapılabilecek bir şey vardır.
Beni anlıyorsunuz, değil mi?
639
00:48:43,600 --> 00:48:44,724
Bakın Veli Bey.
640
00:48:45,069 --> 00:48:49,404
Çok çok özür dilerim ama
elimizden başka bir şey gelmiyor.
641
00:48:49,645 --> 00:48:51,010
Ama bir şey vardır hocam.
642
00:48:51,251 --> 00:48:53,735
Yapabilecek bir şey vardır.
Niye başka bir şey olmasın ki?
643
00:48:53,976 --> 00:48:56,141
-Veli Bey.
-Veli Bey çok üzgünüm.
644
00:48:56,382 --> 00:48:58,788
(Veli) Lütfen Nazlı Hanım. Nazlı Hanım!
645
00:49:01,484 --> 00:49:04,452
Şu an yapabileceğimiz tek şey
sakin olmak Veli Bey.
646
00:49:04,885 --> 00:49:07,440
-Ferman Bey.
-Tekrar görüşeceğiz.
647
00:49:08,794 --> 00:49:10,984
-Geçmiş olsun.
-(Veli) Ferman Bey.
648
00:49:14,329 --> 00:49:15,631
(Kapı kapandı)
649
00:49:20,066 --> 00:49:22,939
(Duygusal müzik...)
650
00:49:38,080 --> 00:49:40,969
(...)
651
00:49:48,185 --> 00:49:51,376
Sizce de dünya bazen
çok adaletsiz değil mi hocam?
652
00:49:53,119 --> 00:49:56,048
Biz adamın karnına
torba monte edeceğiz diyoruz...
653
00:49:56,289 --> 00:49:58,573
...o çocuklarıma
nasıl bakacağım öyle diyor.
654
00:50:01,349 --> 00:50:05,372
Bu adam bunu hak etmiyor.
Adam fedakârlık yapmak istemiş.
655
00:50:06,458 --> 00:50:08,093
(Nazlı) Evet, bir hata yapmış.
656
00:50:08,547 --> 00:50:10,912
Gitmiş içmiş o ilaçları.
Keşke içmeseymiş.
657
00:50:11,153 --> 00:50:14,296
Keşke elleri kırılsaymış da yapmasaymış.
Ama yapmış.
658
00:50:15,880 --> 00:50:17,666
Kötü bir niyeti yokmuş ki.
659
00:50:21,656 --> 00:50:24,268
Bunun cezası
bu kadar ağır olmak zorunda mı?
660
00:50:24,509 --> 00:50:26,697
Hiç mi bir geri dönüşü yok?
661
00:50:28,863 --> 00:50:33,077
Bu kadarcık küçücük bir hatanın
bedeli bu kadar ağır olabilir mi?
662
00:50:33,867 --> 00:50:36,915
Sen şimdi o adama mı üzülüyorsun
yoksa kendine mi?
663
00:50:40,350 --> 00:50:41,762
İkimize de galiba.
664
00:50:45,562 --> 00:50:47,506
Olan oldu, değil mi?
665
00:50:48,319 --> 00:50:49,915
Cezasını çekeceğiz.
666
00:50:50,409 --> 00:50:52,599
Hocam ya beni işten atarlarsa?
667
00:50:54,341 --> 00:50:56,881
Sizin de elinizden hiçbir şey gelmez ki.
668
00:51:00,346 --> 00:51:01,576
(Nazlı) Özür dilerim.
669
00:51:02,462 --> 00:51:04,470
Böyle karşınızda ağlamak istemiyorum.
670
00:51:06,728 --> 00:51:08,394
Ama çok korkuyorum hocam.
671
00:51:12,091 --> 00:51:15,003
(Duygusal müzik)
672
00:51:27,639 --> 00:51:29,806
-Hah.
-(Ali) Beni neden çağırdın Açelya?
673
00:51:30,229 --> 00:51:31,419
(Gülin) Beni de?
674
00:51:31,834 --> 00:51:35,540
Açelya Reis diyeceksiniz.
İşinizi çözdüm çünkü.
675
00:51:37,237 --> 00:51:38,879
Nasıl çözdün Açelya Reis?
676
00:51:40,135 --> 00:51:41,325
Açelya Reis.
677
00:51:41,581 --> 00:51:44,233
Ali sakın, birilerinin yanında da
bana Açelya Reis falan deme.
678
00:51:44,474 --> 00:51:47,513
Ben onu lafın gelişi söyledim.
Öyle bir şey kullanmıyoruz yani.
679
00:51:47,754 --> 00:51:48,866
(Açelya) Tamam mı?
680
00:51:52,031 --> 00:51:54,586
-Şahane Cuma.
-Şahane Cuma mı?
681
00:51:55,327 --> 00:51:59,573
Evet. Evet işte, Güneş'le Nazlı'ya
bir şey almak istemiyor musunuz?
682
00:51:59,942 --> 00:52:01,363
Kafaları dağılsın diye.
683
00:52:02,326 --> 00:52:03,636
Aa olur.
684
00:52:03,877 --> 00:52:05,747
Evet işte ben de onu diyorum, hadi.
685
00:52:08,419 --> 00:52:09,943
-Ee hadi!
-Hadi.
686
00:52:16,460 --> 00:52:18,484
(Ferman) Hocam! Adil Hoca’m!
687
00:52:21,402 --> 00:52:23,490
Yardımınıza ihtiyacım var.
Kafayı yiyeceğim.
688
00:52:24,810 --> 00:52:26,279
Ne oluyor oğlum?
689
00:52:27,823 --> 00:52:30,045
Nazlı'yı kurtarmanın bir yolu var.
690
00:52:33,224 --> 00:52:35,462
Dur gel gel, burada konuşmayalım.
Takip et beni.
691
00:52:42,750 --> 00:52:45,155
-Nazlı'yı kurtarmanın bir yolu mu var?
-Var.
692
00:52:45,610 --> 00:52:48,856
-Ama başka birinin canı yanacak.
-Ne diyorsun oğlum sen?
693
00:52:49,097 --> 00:52:50,789
Hocam o gece büyük bir kaza vardı.
694
00:52:51,116 --> 00:52:53,959
(Ferman) Ambulanslar doluydu,
sedyeler doluydu, cihazlar doluydu.
695
00:52:54,200 --> 00:52:55,753
Nazlı hastayı yolun kenarında buldu.
696
00:52:56,216 --> 00:52:57,732
Ne alet vardı ne edevat.
697
00:52:58,107 --> 00:53:00,376
-Ee?
-Vidyo laringoskop.
698
00:53:02,041 --> 00:53:04,953
(Hareketli müzik)
699
00:53:11,272 --> 00:53:13,216
Yani eğer ambulansta yoktu derse...
700
00:53:13,704 --> 00:53:15,196
...suçlu doktor olmaktan çıkar.
701
00:53:15,437 --> 00:53:17,109
Bu sefer hastanenin suçu olacak.
702
00:53:17,350 --> 00:53:19,858
Çünkü her hastane o cihazı
bulundurmak zorunda.
703
00:53:20,099 --> 00:53:21,162
(Ferman) Evet.
704
00:53:21,552 --> 00:53:24,489
Ve hastanenin durumu
şu an cezaya müsait değil.
705
00:53:25,779 --> 00:53:27,191
Beliz yıkılır.
706
00:53:28,608 --> 00:53:29,910
Ne yapacağım hocam?
707
00:53:30,365 --> 00:53:32,809
Uf! Karar vermek çok zor.
708
00:53:33,154 --> 00:53:37,924
Nazlı öğrencim. Öğrencim!
Onu koruyup kollamam gerek.
709
00:53:38,690 --> 00:53:42,667
Ben sizden böyle gördüm.
Siz bana kol kanat gerdiniz hocam.
710
00:53:43,360 --> 00:53:46,979
Ben o günleri unutamam, unutmadım.
711
00:53:49,751 --> 00:53:54,005
-Ben bugün ne isem bu sizin sayenizde.
-Estağfurullah yavrum, olur mu öyle şey?
712
00:53:55,376 --> 00:53:57,701
Öbür taraftan Beliz'in suçu ne?
713
00:53:59,424 --> 00:54:00,663
Yıkılır.
714
00:54:01,456 --> 00:54:03,519
Ama ikisi de kötü durumda şu an.
715
00:54:05,068 --> 00:54:06,283
Ne yapacağım?
716
00:54:06,877 --> 00:54:09,877
(Müzik...)
717
00:54:23,923 --> 00:54:26,923
(...)
718
00:54:28,570 --> 00:54:29,792
Aslında...
719
00:54:30,832 --> 00:54:36,145
...bunu hastanenin doktoru için bir
fedakârlığı diye düşünebiliriz.
720
00:54:39,463 --> 00:54:43,860
Ama tabii hastanenin başındaki
sevdiğin kadın olunca...
721
00:54:44,859 --> 00:54:47,859
(Müzik)
722
00:55:00,143 --> 00:55:01,294
Ferman...
723
00:55:01,940 --> 00:55:04,868
...bu konuda sen tek başına
karar vermek zorundasın.
724
00:55:05,109 --> 00:55:07,011
Biliyorum çok zor bir şey bu.
725
00:55:08,255 --> 00:55:11,970
Ama hoca olmak da işte böyle bir şey.
726
00:55:13,129 --> 00:55:16,129
(Müzik)
727
00:55:24,698 --> 00:55:28,346
-Babam.
-(Kız ses) Baba ne zaman geleceksin artık?
728
00:55:28,614 --> 00:55:31,681
(Veli) Geleceğim yakında.
Kavuşmamız çok yakın babam.
729
00:55:32,247 --> 00:55:34,961
Sabah olsun kavuşacağım size, tamam mı?
730
00:55:35,239 --> 00:55:36,759
Çok acıyor mu karnın?
731
00:55:37,000 --> 00:55:38,021
Hayır.
732
00:55:39,481 --> 00:55:41,537
Doktorlar çok iyi ettiler beni.
733
00:55:42,750 --> 00:55:46,988
Sabah olsun gelip alacağım
sizi tamam mı babam?
734
00:55:47,295 --> 00:55:49,213
Ee, artık kapatmalıyız.
735
00:55:50,210 --> 00:55:51,337
Veli Bey.
736
00:55:52,488 --> 00:55:55,567
(Kız ses) Ben uyuyamıyorum
ama sen olmadan.
737
00:55:59,501 --> 00:56:02,009
Bak uyursun benim güzel kızım.
738
00:56:02,539 --> 00:56:06,197
Hadi koy kafanı bakalım
ablanın omzuna, hadi.
739
00:56:06,729 --> 00:56:09,960
Hah. Aferin benim kızıma be.
740
00:56:10,440 --> 00:56:11,551
Aferin.
741
00:56:11,792 --> 00:56:14,233
Şarkımızı söyler misin baba?
742
00:56:20,477 --> 00:56:21,850
Söylerim tabii.
743
00:56:23,823 --> 00:56:25,475
"Küçük kurbağa"
744
00:56:27,418 --> 00:56:29,235
"Küçük kurbağa"
745
00:56:30,531 --> 00:56:33,031
"Kuyruğun nerede?"
746
00:56:33,809 --> 00:56:35,462
"Kuyruğum yok"
747
00:56:38,148 --> 00:56:39,640
"Kuyruğum yok"
748
00:56:41,425 --> 00:56:43,635
"Yüzerim derede"
749
00:56:44,765 --> 00:56:46,320
"Ku vak vak vak"
750
00:56:47,463 --> 00:56:49,225
"Ku vak vak vak"
751
00:56:51,116 --> 00:56:53,037
"Ku vak vak vak vak"
752
00:56:54,925 --> 00:56:56,381
"Ku vak vak vak"
753
00:56:58,963 --> 00:57:01,685
"Ku vak vak vak vak"
754
00:57:03,532 --> 00:57:04,619
Of...
755
00:57:07,223 --> 00:57:08,759
Lütfen artık dinlenin.
756
00:57:11,936 --> 00:57:13,182
Bakın siz merak etmeyin.
757
00:57:13,423 --> 00:57:15,807
Her gelişmeyi telefonla
arkadaşınıza haber veriyorum.
758
00:57:16,048 --> 00:57:17,440
(Nazlı) Lütfen dinlenin.
759
00:57:18,940 --> 00:57:20,622
Size çok minnettarım.
760
00:57:21,289 --> 00:57:23,218
Ne kadar teşekkür etsem az.
761
00:57:23,936 --> 00:57:24,988
Sağ olun.
762
00:57:25,676 --> 00:57:26,850
Rica ederim.
763
00:57:29,293 --> 00:57:30,405
İyi geceler.
764
00:57:31,595 --> 00:57:34,595
(Müzik)
765
00:57:51,280 --> 00:57:54,280
(Hareketli müzik)
766
00:57:59,656 --> 00:58:01,101
Alışveriş çılgınlığı bu.
767
00:58:01,342 --> 00:58:03,912
Ya Aliciğim öyle deme ama.
Bak çok güzel şeyler alacağız.
768
00:58:04,153 --> 00:58:05,539
(Ali) Şahane Cuma mı bu?
769
00:58:05,780 --> 00:58:08,503
Ya herkes her şeyi alırsa?
Ya hiçbir şey kalmazsa?
770
00:58:08,744 --> 00:58:10,505
Nazlı'ya alacak hiçbir hediye bulamazsam?
771
00:58:10,746 --> 00:58:13,507
Yok canım, buluruz bir şey mutlaka.
Biraz daha bekleyelim hadi ne olur.
772
00:58:13,748 --> 00:58:16,932
-Çok kalabalık.
-Evet ama bulacağız bir şey söz.
773
00:58:17,173 --> 00:58:19,310
Değil mi Açi? Bekleyelim biraz daha.
774
00:58:25,273 --> 00:58:26,609
-Açi?
-(Açelya) Gülin.
775
00:58:26,850 --> 00:58:28,388
-Açi ne oldu? Ali.
-(Açelya) Gülin.
776
00:58:28,629 --> 00:58:30,452
-Açi iyi misin? Ali.
-Açi? Açi neyin var?
777
00:58:30,693 --> 00:58:32,089
-Açi canım. Bir şey yap.
-(Ali) Açelya ne oldu?
778
00:58:32,330 --> 00:58:34,344
-Aa, Açelya düş... Açelya.
-(Gülin) Açi.
779
00:58:35,459 --> 00:58:37,618
Açılın, açılın. Hastaneye götürmem lazım.
780
00:58:37,859 --> 00:58:41,278
-Hava alması lazım.
-Bir dakika. Pardon, pardon.
781
00:58:41,519 --> 00:58:44,679
-Hanımefendi arkadaşım fenalaştı.
-Tabii, tabii. Buyurun.
782
00:58:44,920 --> 00:58:46,116
-Bana bir yardım edebilir misiniz?
-(Güvenlik) Tabii.
783
00:58:46,357 --> 00:58:48,746
Apandisit olabilir, bir şey olabilir.
Lütfen açılın. Hava alması lazım.
784
00:58:48,987 --> 00:58:50,445
(Ali) Lütfen açılır mısınız ama!
785
00:58:50,686 --> 00:58:52,059
Açi, Açi.
786
00:58:52,300 --> 00:58:54,402
-(Güvenlik) İçeriye alalım.
-Hemen hastane... Hayır, hayır.
787
00:58:54,643 --> 00:58:56,339
Hastaneye gidelim. Hemen, hemen.
788
00:58:56,580 --> 00:58:58,693
-(Ali) Fazla sarsmayın. Lütfen sarsmayın.
-(Gülin) Açi ne olur. Bir dakika.
789
00:58:58,934 --> 00:59:01,526
Açılır mısınız? Hava alması lazım.
Lütfen açılır mısınız?
790
00:59:01,767 --> 00:59:03,634
-(Ali) Açılır mısınız? Lütfen açılın.
-(Gülin) Pardon, pardon.
791
00:59:03,875 --> 00:59:05,564
-(Gülin) Açi canım, iyi misin?
-Lütfen dikkat edin.
792
00:59:05,805 --> 00:59:07,259
(Gülin) Ya ne oldu birden?
793
00:59:07,926 --> 00:59:10,133
-(Gülin) Hah, şurası olur.
-(Ali) Sarsmayın, tamam mı?
794
00:59:10,374 --> 00:59:13,121
-Dur bir dakika, az kaldı. Açi, tamam.
-(Ali) Yatırın.
795
00:59:13,368 --> 00:59:16,514
-Ama dikkatli yatırın lütfen. Sarsmadan.
-(Gülin) Açi, Açi.
796
00:59:16,755 --> 00:59:18,349
(Gülin) Canım ne oldu birdenbire? Açi.
797
00:59:18,590 --> 00:59:20,214
-Su getirir misiniz?
-Tabii hemen getiriyorum.
798
00:59:20,455 --> 00:59:22,432
Duyabiliyor musun beni? Açelya?
799
00:59:22,766 --> 00:59:23,980
(Gülin) Ali.
800
00:59:24,605 --> 00:59:25,724
Kasılma yok.
801
00:59:31,707 --> 00:59:32,945
-(Açelya) Ali!
-Aa!
802
00:59:33,186 --> 00:59:35,770
Ay, amma acıttın ya!
Bastırıp durma! Öf!
803
00:59:38,086 --> 00:59:39,428
Nasıl soktum bizi içeri?
804
00:59:39,669 --> 00:59:40,970
Sen numara mı yaptın?
805
00:59:41,329 --> 00:59:43,138
-Tabii ki.
-Deli misin be?
806
00:59:43,384 --> 00:59:44,844
Bu hiç doğru değil.
807
00:59:45,261 --> 00:59:47,736
Aa! Ali Ali, Ali.
808
00:59:47,977 --> 00:59:51,339
Ya dur. Dünyanın sonu değil ya.
Nereye gidiyorsun?
809
00:59:51,799 --> 00:59:54,743
Ne kadar insan var burada.
Sıramızı beklememiz gerekirdi.
810
00:59:54,984 --> 00:59:56,570
Sen çok, çok...
811
00:59:57,193 --> 00:59:59,192
...çok yanlış şeyler yapan bir insansın.
812
00:59:59,433 --> 01:00:02,323
Ya tamam Aliciğim, haklısın ama
yani girdik artık içeri.
813
01:00:02,564 --> 01:00:03,903
Alıp çıksak ne olur sanki?
814
01:00:04,144 --> 01:00:05,661
Hayır! Herkesi kandırdık.
815
01:00:05,902 --> 01:00:08,004
Of ya! Bu da inanılmaz Doğrucu Davut.
816
01:00:08,245 --> 01:00:10,177
Davut kim? Benim Davut'la bir alakam yok.
817
01:00:11,247 --> 01:00:13,494
-(Gülin) Ali!
-Tamam Ali, bak...
818
01:00:13,735 --> 01:00:14,917
...ne yapacağız, biliyor musun?
819
01:00:15,158 --> 01:00:17,242
Ben gideceğim insanlara diyeceğim ki
ben bayılmadım.
820
01:00:17,483 --> 01:00:19,151
Özür dilerim. Yanlış alarmmış diyeceğim.
821
01:00:19,392 --> 01:00:22,573
Bak söz veriyorum sana ama şu an
Nazlı için yapıyoruz bunu değil mi?
822
01:00:22,814 --> 01:00:23,959
Evet, Nazlı için.
823
01:00:24,200 --> 01:00:25,387
Biraz Nazlı'yı düşün.
824
01:00:25,628 --> 01:00:26,792
Nazlı için...
825
01:00:30,639 --> 01:00:32,154
(Nazlı dış ses) Alırız eve
bir tane müzik sistemi...
826
01:00:32,395 --> 01:00:34,187
...böyle mahalleye yayın.
827
01:00:34,428 --> 01:00:37,118
(Nazlı dış ses) Ee, dans edeceksek
sıkı müzik gerek.
828
01:00:41,618 --> 01:00:43,784
Şunda sıkı müzik dinlenilir mi?
829
01:00:45,686 --> 01:00:47,543
-Dinlenilir.
-Dinlenilir tabii ki.
830
01:00:50,008 --> 01:00:51,460
(Gülin) Bu da çok güzelmiş ya.
831
01:00:58,796 --> 01:01:00,954
Ya bu iş bana yaradı. Ne
kadar çok şey aldım ya.
832
01:01:01,195 --> 01:01:03,287
Her şeyi aldın Açi, her şeyi aldın.
833
01:01:03,528 --> 01:01:05,363
Çalışır ödersin Açelya boş ver.
834
01:01:05,641 --> 01:01:07,831
Ben sanırım artık Nazlı'yı
mutlu edebileceğim.
835
01:01:08,072 --> 01:01:09,142
Kesin.
836
01:01:10,872 --> 01:01:14,078
(Açelya) Oh, yalnız rahatladım.
Gerçekten buna ihtiyacım varmış.
837
01:01:15,592 --> 01:01:16,624
(Kapı vuruluyor)
838
01:01:20,211 --> 01:01:21,362
Tanju?
839
01:01:22,279 --> 01:01:23,629
Ne oldu ne çıktı? Kötü bir şey mi?
840
01:01:23,870 --> 01:01:25,985
Gel Cumhur gel. Otur şöyle.
841
01:01:28,488 --> 01:01:30,932
Beni böyle apar topar çağırdığına
göre kesin bir şey çıktı.
842
01:01:31,173 --> 01:01:33,549
-Neyim varmış?
-Seni çağırma sebebim...
843
01:01:33,790 --> 01:01:35,145
...seninle ilgili değil.
844
01:01:35,386 --> 01:01:37,117
Sağlığın gayet iyi durumda.
845
01:01:38,028 --> 01:01:39,854
Oh şükür. Hayırdır?
846
01:01:41,124 --> 01:01:42,330
Şöyle ki...
847
01:01:45,789 --> 01:01:48,924
...Moebius sendromlu 14 yaşında
bir hastam var, kız.
848
01:01:49,165 --> 01:01:50,703
(Tanju) Durumları pek iyi değil.
849
01:01:50,944 --> 01:01:54,102
Sen daha önce bu tip ailelerin
masraflarını karşılamıştın.
850
01:01:54,602 --> 01:01:57,563
İyi de onlar ölümcüldü ama.
851
01:01:58,134 --> 01:02:00,452
Cumhur, inan bu da çok hayati.
852
01:02:00,817 --> 01:02:03,499
Ben senin araya girmek
isteyebileceğini düşündüm.
853
01:02:03,979 --> 01:02:06,661
Sen sadece sigorta
payını karşıla yeterli.
854
01:02:08,699 --> 01:02:10,667
Sen kafa mı buluyorsun benimle Tanju?
855
01:02:11,183 --> 01:02:14,437
Tanımam etmem. Niye üstleneyim
el alemin masrafını?
856
01:02:15,186 --> 01:02:16,360
Cumhur...
857
01:02:18,456 --> 01:02:21,308
...sen bu iyilikleri sırf
iyilik olsun diye yapmıyorsun.
858
01:02:22,080 --> 01:02:25,539
Yıllardır bu hastaneye milyonlarca
liralık mal satıyorsun.
859
01:02:25,820 --> 01:02:27,685
Aynı oranda bağış yapıyorsun...
860
01:02:28,125 --> 01:02:29,926
...ve bunları vergiden düşüyorsun.
861
01:02:30,167 --> 01:02:31,333
(Tanju) Biz bunları bilmiyor muyuz?
862
01:02:31,574 --> 01:02:34,270
Sen beni ayağına tehdit
etmeye mi çağırdın Tanju?
863
01:02:34,511 --> 01:02:36,807
(Cumhur) Delirmişsin sen!
Yemin ediyorum delirmişsin!
864
01:02:37,092 --> 01:02:39,171
Bir daha böyle şeyler
için sakın arama beni.
865
01:02:41,640 --> 01:02:43,911
(Tanju) Şirketinden çaldığını biliyorum.
866
01:02:48,861 --> 01:02:51,956
Belgelediğin miktar
bağışladığının çok üzerinde.
867
01:02:52,837 --> 01:02:54,813
Beyanlarından gördüm.
868
01:02:56,151 --> 01:02:58,174
Sen nasıl, nereden öğrendin bunu?
869
01:03:01,904 --> 01:03:03,869
Ortak tanıdıklarımız var diyelim.
870
01:03:07,875 --> 01:03:09,589
Pişman olacaksın Tanju.
871
01:03:11,597 --> 01:03:15,602
Vallahi ona sen karar vereceksin Cumhur.
Bana bunu yaptırma.
872
01:03:16,210 --> 01:03:18,654
Kendi şirketinden kovulmanı istemem.
873
01:03:19,781 --> 01:03:22,876
Sen bir güzellik yap, herkes gülsün.
874
01:03:23,655 --> 01:03:24,774
Tamam mı?
875
01:03:25,811 --> 01:03:28,811
(Müzik)
876
01:03:35,350 --> 01:03:38,350
(Müzik)
877
01:03:46,210 --> 01:03:47,456
Ah!
878
01:03:48,496 --> 01:03:51,496
(Hareketli müzik)
879
01:03:59,662 --> 01:04:01,368
Uf...
880
01:04:03,744 --> 01:04:04,773
Of...
881
01:04:05,014 --> 01:04:06,845
("Bora Duran - Başgan" çalıyor)
882
01:04:07,086 --> 01:04:11,036
"Yeter ulаn yeter аrtık
kendimizi bulаmаdık"
883
01:04:11,358 --> 01:04:14,776
"Aklımızdаn geçenleri
bir türlü yаpаmаdık"
884
01:04:15,078 --> 01:04:19,038
"Kаlbimiz kurudu yoktаn
ölüyoruz yаvаştаn"
885
01:04:19,602 --> 01:04:20,991
Ya Ali bunu iyi ki aldık.
886
01:04:21,232 --> 01:04:23,094
Ya bana inanılmaz yaradı bu
farkında mısın?
887
01:04:23,335 --> 01:04:26,465
Ben bu hediyeyi sana almadım
Açelya Hemşire, biliyorsun değil mi?
888
01:04:28,778 --> 01:04:31,135
Biliyorum, biliyorum.
889
01:04:31,588 --> 01:04:33,168
Çok teşekkür ederim.
890
01:04:33,437 --> 01:04:34,445
Aman!
891
01:04:35,072 --> 01:04:38,635
("Bora Duran - Başgan" çalıyor)
892
01:04:40,811 --> 01:04:41,906
Günaydın Nazlı.
893
01:04:42,342 --> 01:04:44,084
Bil bakalım sana ne aldım?
894
01:04:44,730 --> 01:04:47,730
("Bora Duran - Başgan" çalıyor)
895
01:04:49,178 --> 01:04:50,574
Ses sistemi.
896
01:04:51,305 --> 01:04:52,488
Bildin.
897
01:04:54,382 --> 01:04:55,637
Çok güzel.
898
01:04:57,217 --> 01:05:00,035
Ali bu çok paradır. Sen
niye zahmet ettin ki?
899
01:05:00,344 --> 01:05:01,662
İndirimli aldım.
900
01:05:02,682 --> 01:05:03,967
Teşekkür ederim.
901
01:05:05,713 --> 01:05:08,713
(Müzik)
902
01:05:15,828 --> 01:05:16,947
Ne yapıyorsun sen?
903
01:05:17,188 --> 01:05:19,518
Gülümseme. Gülümseme bu.
904
01:05:20,291 --> 01:05:22,999
Gülümseme, mutluluk verici
ve bulaşıcı bir şeymiş.
905
01:05:23,240 --> 01:05:24,634
Tanju Hoca'm öyle dedi.
906
01:05:25,289 --> 01:05:26,908
(Ali) Nasıl gülesin geldi mi?
907
01:05:29,246 --> 01:05:31,619
Bak işe yaradı. İşe yaradı işte.
908
01:05:32,216 --> 01:05:35,502
Ali... Aliciğim çok teşekkür ederim.
909
01:05:36,690 --> 01:05:38,936
Ama içim gülmüyor inan bana.
910
01:05:44,308 --> 01:05:46,062
Karar açıklanacak bugün.
911
01:05:48,229 --> 01:05:50,189
Şans dile bana, olur mu?
912
01:05:51,200 --> 01:05:54,200
(Müzik...)
913
01:06:09,075 --> 01:06:12,075
(...)
914
01:06:19,432 --> 01:06:21,655
Şu görüşmenin...
915
01:06:23,432 --> 01:06:26,123
-Günaydın, günaydın.
-Günaydın.
916
01:06:27,258 --> 01:06:28,552
Merhabalar.
917
01:06:29,076 --> 01:06:30,409
Merhabalar.
918
01:06:32,742 --> 01:06:34,099
Ne yaptınız?
919
01:06:35,620 --> 01:06:37,983
-Çıktı mı bir fikir?
-İyi gidiyoruz diyelim.
920
01:06:39,023 --> 01:06:40,610
İyi bir şeyler oluştu mu bari?
921
01:06:40,851 --> 01:06:43,594
Nazlı Hanım'ın kendisiyle görüşmeden
bir şey demek zor.
922
01:06:43,835 --> 01:06:45,877
-Ona da daha var.
-Daha var mı?
923
01:06:46,761 --> 01:06:48,611
Görüşmediğiniz kim kaldı ki?
924
01:06:49,041 --> 01:06:53,526
Oldu olacak mezardan rahmetli anacığımı
alayım getireyim onu da sorguya çekin.
925
01:07:00,221 --> 01:07:03,420
Hepimiz doktoruz. Birbirimize
dürüst davranalım.
926
01:07:04,694 --> 01:07:09,344
Burada genç bir insanın hayatı
hakkında karar vereceksiniz.
927
01:07:09,595 --> 01:07:14,837
Kendi toyluk zamanlarınızı hatırlayın
ona göre davranın, olur mu?
928
01:07:17,061 --> 01:07:18,624
Kolay gelsin. İyi çalışmalar.
929
01:07:18,865 --> 01:07:19,910
Size de.
930
01:07:20,800 --> 01:07:23,800
(Müzik)
931
01:07:28,793 --> 01:07:31,364
Ben bir konuda sizi
yanlış bilgilendirmişim.
932
01:07:32,618 --> 01:07:35,408
Kimse gülüşüne paha biçemez
demiştim sana.
933
01:07:36,148 --> 01:07:37,981
Ama biri biçebiliyormuş.
934
01:07:39,231 --> 01:07:42,980
Bir bağışçımız ameliyatın
yüzde 85'lik kısmını...
935
01:07:44,012 --> 01:07:45,710
...ödemeyi kabul etti.
936
01:07:50,415 --> 01:07:52,185
Doğru mu duydum Tanju Bey?
937
01:07:52,447 --> 01:07:54,938
Yüzde 85'ini ödemeyi kabul mu etti?
938
01:07:55,649 --> 01:07:58,648
Çok teşekkür ediyorum. Sağ olsun. Tamam.
939
01:07:59,087 --> 01:08:01,500
Tamam, geri kalanını ben halledebilirim.
940
01:08:01,741 --> 01:08:04,432
Vallahi billahi. Çalışır
hallederim ben gerisini.
941
01:08:05,198 --> 01:08:07,817
Gizem, güzel kızım.
942
01:08:08,154 --> 01:08:11,591
Ne olursun ama ne olursun bir kere...
943
01:08:12,115 --> 01:08:14,099
...o gülüşünü göreyim be, ha?
944
01:08:14,564 --> 01:08:16,406
Sevindir şu ihtiyar babanı.
945
01:08:16,715 --> 01:08:18,072
Ne olursun.
946
01:08:19,035 --> 01:08:22,035
(Müzik)
947
01:08:36,735 --> 01:08:37,775
Tamam.
948
01:08:39,307 --> 01:08:40,793
Yapın ameliyatı.
949
01:08:42,810 --> 01:08:44,056
Tamam mı?
950
01:08:45,848 --> 01:08:46,934
Oh.
951
01:08:47,175 --> 01:08:48,410
Benim güzel kızım.
952
01:08:48,651 --> 01:08:51,701
Hadi bakalım. Hazırlıklara başlayalım.
953
01:08:52,187 --> 01:08:56,542
(Arif) Sağ olun. Güzel kızım. Sağ olun.
954
01:08:57,431 --> 01:09:00,431
(Müzik)
955
01:09:19,007 --> 01:09:22,007
(Müzik)
956
01:09:38,160 --> 01:09:40,826
Heyetle konuştum. Ser veriyorlar
sır vermiyorlar.
957
01:09:41,144 --> 01:09:42,755
Sen ne yaptın, bir karar verebildin mi?
958
01:09:42,996 --> 01:09:44,224
Veremedim. Hayır.
959
01:09:44,577 --> 01:09:46,093
Bir an önce versen iyi olur.
960
01:09:46,404 --> 01:09:50,074
Çünkü heyet birkaç saat içinde
Nazlı'yı içeri alacak.
961
01:09:56,457 --> 01:09:59,433
Hocam bir gelebilir misiniz?
Bir sorunumuz var, çözemedik.
962
01:10:00,430 --> 01:10:03,430
(Müzik...)
963
01:10:18,161 --> 01:10:21,161
(...)
964
01:10:33,609 --> 01:10:36,609
(Müzik)
965
01:10:49,362 --> 01:10:50,569
Ali.
966
01:10:51,243 --> 01:10:52,355
(Tanju) Tut.
967
01:10:55,347 --> 01:10:57,735
Dikkatli ol, tamam mı?
968
01:10:58,093 --> 01:10:59,251
(Ali) Tamam.
969
01:11:00,053 --> 01:11:01,333
Kası çek.
970
01:11:03,576 --> 01:11:06,727
(Tanju) Sütür hattında fazladan
bir şey istemiyoruz.
971
01:11:09,757 --> 01:11:13,281
Demir, kaldır rektraktörü.
972
01:11:14,523 --> 01:11:15,968
Ali gel bakalım.
973
01:11:21,405 --> 01:11:23,651
Görelim bakalım işe yaramış mı?
974
01:11:25,104 --> 01:11:26,524
(Tanju) Çok dikkatli.
975
01:11:28,038 --> 01:11:29,316
(Tanju) Yavaş.
976
01:11:30,216 --> 01:11:31,565
(Tanju) Yavaş.
977
01:11:36,358 --> 01:11:39,143
Güldü. Gördünüz mü? Çok güzel güldü.
978
01:11:43,715 --> 01:11:45,246
Arkadaşlar elinize sağlık.
979
01:11:45,487 --> 01:11:46,825
Sağ olun hocam. Sizin de.
980
01:11:47,066 --> 01:11:48,218
Sizin de hocam.
981
01:11:49,546 --> 01:11:51,141
Denemek ister misin tekrar?
982
01:11:51,498 --> 01:11:54,601
-Kapatalım hocam.
-(Tanju) Hadi bakalım kapatalım.
983
01:11:55,872 --> 01:11:58,872
(Müzik)
984
01:12:15,576 --> 01:12:17,862
Aa, Adil Hoca'm!
985
01:12:18,584 --> 01:12:19,808
-Adil Hoca'm.
-Ne oldu?
986
01:12:20,049 --> 01:12:22,927
Nazlı'ya hediyesini verdim.
Ama mutlu olmadı.
987
01:12:23,551 --> 01:12:24,957
Kurula çok üzülüyor.
988
01:12:26,237 --> 01:12:27,816
Yapacak bir şey yok çocuk.
989
01:12:28,102 --> 01:12:30,157
Siz bir şey yapamaz mısınız? Ha, siz?
990
01:12:30,398 --> 01:12:32,596
Siz herkesi kurtarabilirsiniz
gibi geliyor.
991
01:12:33,647 --> 01:12:34,766
Keşke.
992
01:12:37,159 --> 01:12:38,690
Ama yapamam çocuk.
993
01:12:46,434 --> 01:12:47,704
Ferman Hoca.
994
01:12:48,987 --> 01:12:51,987
(Müzik)
995
01:13:01,846 --> 01:13:02,870
Ferman Hoca'm!
996
01:13:03,111 --> 01:13:04,992
Ferman Hoca'm!
997
01:13:05,935 --> 01:13:07,300
Nazlı'yı kurtarın.
998
01:13:08,352 --> 01:13:09,527
Bunu seninle konuşmayacağım.
999
01:13:09,768 --> 01:13:10,876
Beni ne güzel kurtarmıştınız.
1000
01:13:11,117 --> 01:13:12,886
Bir gelmiştiniz, bir konuşmuştunuz
ne güzel.
1001
01:13:13,127 --> 01:13:14,802
-Ali!
-Herkes çok etkilenmişti.
1002
01:13:15,043 --> 01:13:16,977
Siz öyle etkili konuşmalar
yapabiliyorsunuz.
1003
01:13:17,218 --> 01:13:18,783
Aynısını da Nazlı için yapın, olmaz mı?
1004
01:13:19,024 --> 01:13:20,894
Ali senin tıbbi bir yanlışın yoktu.
1005
01:13:21,135 --> 01:13:22,781
Nazlı'nın durumu farklı.
1006
01:13:24,488 --> 01:13:25,948
Kim kurtaracak onu?
1007
01:13:26,714 --> 01:13:29,714
(Müzik)
1008
01:13:34,180 --> 01:13:38,673
Ali, bak kafam şu an çok dağınık
ve karışık.
1009
01:13:39,250 --> 01:13:42,059
Dışarıya çıkar mısın?
Daha sonra konuşacağız.
1010
01:13:42,300 --> 01:13:45,332
-Siz değil, Adil Hoca değil, kim peki?
-Ali!
1011
01:13:45,573 --> 01:13:48,087
Ben tehlikeye düştüğümde
Nazlı bana nasıl yardımcı olmuştu.
1012
01:13:48,328 --> 01:13:49,688
(Ali) Nasıl uğraşmıştı.
1013
01:13:50,069 --> 01:13:52,664
Sizinle konuştu. Adil Hoca'yla konuştu.
1014
01:13:52,905 --> 01:13:54,240
Hastalarla da.
1015
01:13:54,760 --> 01:13:58,299
O herkese yardım ediyor.
Bizim de ona yardım etmemiz lazım.
1016
01:13:59,476 --> 01:14:01,210
Nazlı yalnız kalmasın.
1017
01:14:02,839 --> 01:14:04,030
Ali, çıkar mısın?
1018
01:14:04,271 --> 01:14:05,751
-Hocam--
-Ali!
1019
01:14:07,048 --> 01:14:08,077
(Ferman) Çık!
1020
01:14:09,141 --> 01:14:12,141
(Müzik)
1021
01:14:27,968 --> 01:14:29,674
-Buyurun.
-Teşekkürler.
1022
01:14:31,055 --> 01:14:32,357
(Telefon çalıyor)
1023
01:14:32,598 --> 01:14:33,906
Cerrahi ‘desk’i.
1024
01:14:40,103 --> 01:14:41,555
Tabii. Haber veriyorum.
1025
01:14:45,578 --> 01:14:49,387
Nazlıcığım, seni çağırıyorlar.
1026
01:14:50,472 --> 01:14:53,472
(Müzik...)
1027
01:15:08,149 --> 01:15:11,149
(...)
1028
01:15:26,189 --> 01:15:29,189
(...)
1029
01:15:30,328 --> 01:15:33,193
-Bunları Ceren Hanım'a götür, tamam mı?
-Tamam hocam.
1030
01:15:35,039 --> 01:15:36,103
Nazlı.
1031
01:15:36,943 --> 01:15:39,014
Hocam geldi vakit.
1032
01:15:39,831 --> 01:15:41,227
Beni çağırdılar.
1033
01:15:42,096 --> 01:15:45,096
(Müzik)
1034
01:15:49,712 --> 01:15:51,783
Orada sakin durmaya bak, tamam mı?
1035
01:15:52,323 --> 01:15:54,299
Onlar da doktor. Kimse sana karşı değil.
1036
01:15:54,540 --> 01:15:56,557
Gireceksin çıkacaksın ve bitecek.
1037
01:15:56,798 --> 01:15:59,117
Daha sonra atacaksın
sisteminden, tamam mı?
1038
01:16:00,721 --> 01:16:03,324
Hadi. Bol şans.
1039
01:16:04,385 --> 01:16:07,670
Gireceğim çıkacağım, bitecek.
Sistemimden atacağım.
1040
01:16:11,964 --> 01:16:13,789
Sistemimden atacağım.
1041
01:16:21,350 --> 01:16:22,477
Buldum!
1042
01:16:23,009 --> 01:16:24,032
Ne?
1043
01:16:27,570 --> 01:16:29,681
(Nazlı) Fekal mikrobiyota transferi.
1044
01:16:30,070 --> 01:16:31,634
Cerrahi bir vaka için mi?
1045
01:16:31,875 --> 01:16:34,757
Teorik olarak sağlıklı
dışkıyı transfer edeceğiz.
1046
01:16:34,998 --> 01:16:37,768
Vücudunun florasını düzenleyecek
ve ameliyata gerek kalmayacak.
1047
01:16:38,009 --> 01:16:41,081
Ya vücuduna ölümcül bir
bakteri sokarsak yeni?
1048
01:16:41,441 --> 01:16:44,607
Hocam kolostomi yöntemi de
kesin çözüm değil ki.
1049
01:16:44,954 --> 01:16:47,756
İlk ataktan sonra
yüzde 20'si tekrarlıyor.
1050
01:16:50,079 --> 01:16:52,086
(Nazlı) Böyle invaziv bir
ameliyat öncesinde...
1051
01:16:52,327 --> 01:16:54,881
...deneysel bir şey
uygulasak ne kaybederiz?
1052
01:16:55,695 --> 01:16:57,131
Belki de başarırız.
1053
01:16:57,978 --> 01:17:00,978
(Müzik)
1054
01:17:06,230 --> 01:17:07,318
Hocam.
1055
01:17:13,488 --> 01:17:15,044
Bunu niye yapıyorsun?
1056
01:17:15,782 --> 01:17:16,845
Neyi?
1057
01:17:21,418 --> 01:17:23,336
Hayatının kuruluna girecekken...
1058
01:17:23,577 --> 01:17:26,179
...hâlâ hastanı nasıl düşünebiliyorsun?
1059
01:17:27,772 --> 01:17:29,780
Hocam belki de kurtarabiliriz Veli Bey’i.
1060
01:17:30,021 --> 01:17:33,341
Çocuklarına kavuşturabiliriz.
Çok güzel olmaz mı?
1061
01:17:34,132 --> 01:17:37,132
(Müzik)
1062
01:17:42,117 --> 01:17:43,228
Gel benimle.
1063
01:17:43,532 --> 01:17:45,251
-Kurul?
-Gel benimle!
1064
01:17:48,395 --> 01:17:49,474
Gel.
1065
01:17:52,100 --> 01:17:56,679
Vidyo laringoskop. Ambulansta yoktu.
Bu şekilde diyeceksin.
1066
01:17:58,407 --> 01:18:00,074
-Ne?
-Beni duydun.
1067
01:18:00,315 --> 01:18:03,771
Bak şimdi suçu hastaneye atacağız.
1068
01:18:04,126 --> 01:18:08,319
Ölümcül bir vaka var, acil karmakarışıktı
ve ambulanstan alınmış olabilir.
1069
01:18:08,730 --> 01:18:09,844
Bu çok sıradan bir hata.
1070
01:18:10,085 --> 01:18:14,336
Eğer bu şekilde konuşursan suç
hastaneye kalır. Tamam mı?
1071
01:18:15,473 --> 01:18:16,942
Beliz Hanım'a yani?
1072
01:18:19,734 --> 01:18:20,837
Evet.
1073
01:18:21,878 --> 01:18:23,935
-Hocam--
-Bak beni dinle.
1074
01:18:24,176 --> 01:18:27,166
Sen çok iyi bir doktorsun, tamam mı?
1075
01:18:27,487 --> 01:18:28,852
(Ferman) Ben buna inanıyorum.
1076
01:18:29,093 --> 01:18:32,409
Ve hastanenin seni kazanması onların
lehine olacaktır. Doğrusu bu.
1077
01:18:32,650 --> 01:18:35,086
Şimdi git ve kendini kurtar.
1078
01:18:35,327 --> 01:18:37,027
Tamam mı? Hadi.
1079
01:18:38,705 --> 01:18:39,912
Teşekkür ederim.
1080
01:18:40,674 --> 01:18:41,777
Hadi.
1081
01:18:44,541 --> 01:18:46,223
Beliz Hanım çok üzülecek.
1082
01:18:47,470 --> 01:18:49,128
(Nazlı) Hiçbir suçu yok ki.
1083
01:18:50,903 --> 01:18:52,609
Neden yapıyorsunuz bunu?
1084
01:18:53,101 --> 01:18:54,204
Çünkü...
1085
01:18:57,496 --> 01:19:00,250
...senin buna şu anda
daha çok ihtiyacın var.
1086
01:19:00,723 --> 01:19:01,881
Tamam mı?
1087
01:19:02,398 --> 01:19:05,525
Şimdi git ve kendini kurtar. Hadi.
1088
01:19:09,180 --> 01:19:10,276
Hadi!
1089
01:19:12,125 --> 01:19:14,037
Bu fedakârlığınızı hiç unutmayacağım.
1090
01:19:14,278 --> 01:19:15,450
Teşekkür ederim.
1091
01:19:16,242 --> 01:19:19,242
(Müzik)
1092
01:19:22,595 --> 01:19:23,674
(Kapı vuruluyor)
1093
01:19:35,779 --> 01:19:38,580
Tanju Bey ameliyatın
iyi geçtiğini söyledi.
1094
01:19:41,832 --> 01:19:43,062
Çok oldu.
1095
01:19:45,284 --> 01:19:46,626
Ne çok oldu?
1096
01:19:47,925 --> 01:19:50,504
Kendi kendine nefes almaya
başlaması gerekiyordu.
1097
01:19:51,683 --> 01:19:54,532
Uzamış anesteziden sonra bile
en fazla 90 dakika sürer.
1098
01:19:55,032 --> 01:19:56,366
Bir şey mi oldu?
1099
01:19:58,940 --> 01:20:01,432
(Yaşam destek ünitesi uyarı sesi)
1100
01:20:02,226 --> 01:20:04,797
Hava yolu koruyucu refleksi
ve motor aktivitesi yok.
1101
01:20:05,307 --> 01:20:06,807
Bilinci hâlâ kapalı.
1102
01:20:07,279 --> 01:20:08,770
Benim Tanju Hoca’yı çağırmam lazım.
1103
01:20:09,011 --> 01:20:10,074
(Arif) Ali Bey bir şey söyleyin!
1104
01:20:10,315 --> 01:20:12,407
(Arif) Ali Bey bir şey söyleyin lütfen!
Ali Bey!
1105
01:20:12,648 --> 01:20:14,575
Ali Bey! Ne oluyor?
1106
01:20:15,061 --> 01:20:17,053
(Arif) Ali Bey! Ne oluyor?
Bir şey söyleyin.
1107
01:20:18,219 --> 01:20:19,409
İyi şeyler değil.
1108
01:20:30,791 --> 01:20:33,791
(Müzik)
1109
01:20:45,349 --> 01:20:49,924
Nazlı, bu hastanede ne olursa olsun...
1110
01:20:50,930 --> 01:20:52,708
...yalnız olmayacaksın.
1111
01:20:53,359 --> 01:20:55,763
İçeride ne konuşulursa konuşulsun...
1112
01:20:56,419 --> 01:20:59,448
...dışarı çıktığında
beni burada bulacaksın.
1113
01:21:02,925 --> 01:21:04,504
Ağlamayayım diyorum.
1114
01:21:09,352 --> 01:21:12,432
Siz hep söylersiniz ya biz
burada bir aileyiz diye.
1115
01:21:14,842 --> 01:21:17,873
Şimdi çok daha iyi anlıyorum
ne kadar haklı olduğunuzu.
1116
01:21:19,473 --> 01:21:20,933
Çok teşekkür ederim.
1117
01:21:22,276 --> 01:21:24,911
Size, Ali'ye, Ferman Hoca'ya.
1118
01:21:28,197 --> 01:21:29,967
Ferman Hoca?
1119
01:21:35,609 --> 01:21:37,649
Ferman Hoca bana bir şey söyledi de.
1120
01:21:40,757 --> 01:21:43,019
Peki yapacak mısın?
1121
01:21:44,221 --> 01:21:47,161
Bu sorumluluğu hastaneye
yükleyecek misin?
1122
01:21:55,250 --> 01:21:56,853
Hiç bilmiyorum.
1123
01:22:01,072 --> 01:22:02,945
Hocam bana şans dileyin.
1124
01:22:06,411 --> 01:22:07,848
Hadi bakalım.
1125
01:22:10,781 --> 01:22:13,781
(Gerilim müziği...)
1126
01:22:28,957 --> 01:22:31,957
(...)
1127
01:22:47,439 --> 01:22:48,741
Merhaba.
1128
01:22:50,400 --> 01:22:51,980
Buyurun Nazlı Hanım.
1129
01:22:52,610 --> 01:22:55,610
(Gerilim müziği)
1130
01:23:06,871 --> 01:23:09,292
Sonunda baş başa kaldık Nazlı Hanım.
1131
01:23:10,685 --> 01:23:12,296
Başlayalım mı?
1132
01:23:12,664 --> 01:23:14,076
Başlayalım.
1133
01:23:14,515 --> 01:23:17,515
(Gerilim müziği)
1134
01:23:25,143 --> 01:23:28,008
(Ali) Kan şekeri seviyesi normaldi.
Elektrolitleri de normaldi.
1135
01:23:28,656 --> 01:23:30,466
Hiper ve hipotermiyi eledik.
1136
01:23:30,707 --> 01:23:34,009
-Ne kaldı peki, hipoksi?
-Oksijen seviyesi normaldi.
1137
01:23:35,044 --> 01:23:37,258
Antident karbondioksit
oranı da normaldi.
1138
01:23:37,498 --> 01:23:39,466
Anti anestezikleri de verdik.
1139
01:23:42,194 --> 01:23:44,297
Tanju Hocam mutsuz musunuz?
1140
01:23:47,390 --> 01:23:50,495
Gülümsemelerin hâlâ önemli
olduğunu düşünüyor musunuz?
1141
01:23:53,254 --> 01:23:55,508
-BT çekin.
-Tabii hocam.
1142
01:23:56,360 --> 01:23:57,472
Hadi.
1143
01:23:58,204 --> 01:24:01,093
Abi ne yapıyorsun?
Uyuyan devi uyandıracaksın.
1144
01:24:01,714 --> 01:24:04,714
(Gerilim müziği)
1145
01:24:13,250 --> 01:24:15,591
(Beliz) Yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik.
1146
01:24:15,886 --> 01:24:19,244
Nazlı şu an içeride ve artık
kimse bir şey yapamaz.
1147
01:24:23,920 --> 01:24:26,563
Allah'ım ne olur hastane için
iyi bir karar çıksın lütfen.
1148
01:24:27,390 --> 01:24:28,462
Lütfen.
1149
01:24:31,563 --> 01:24:33,563
Ama Nazlı'ya da bir şey olmasın.
1150
01:24:33,875 --> 01:24:37,287
Çünkü o senin öğrencin ve onu
ne kadar sevdiğini biliyorum.
1151
01:24:37,726 --> 01:24:39,441
Sana da kıyamıyorum.
1152
01:24:42,439 --> 01:24:44,027
Tamam buldum.
1153
01:24:44,799 --> 01:24:47,862
En iyi, en hakkaniyetli
olan neyse o olsun.
1154
01:24:49,812 --> 01:24:51,233
Gerisini saldım.
1155
01:24:58,909 --> 01:25:00,147
Ferman.
1156
01:25:09,397 --> 01:25:11,365
Teslim olmak...
1157
01:25:12,169 --> 01:25:14,836
...bırakmak, birine güvenmek ne güzelmiş.
1158
01:25:15,180 --> 01:25:18,180
(Müzik)
1159
01:25:32,545 --> 01:25:35,593
Hele ki yanımda senin gibi
güvendiği biri varsa.
1160
01:25:36,812 --> 01:25:38,201
(Beliz) Teşekkür ederim.
1161
01:25:40,125 --> 01:25:41,570
Teşekkür ederim.
1162
01:25:47,792 --> 01:25:50,514
Yanında olduğun için teşekkür ederim.
1163
01:25:59,440 --> 01:26:01,940
(Demir) BT’de herhangi bir
abnormaliteyle karşılaşmadık.
1164
01:26:02,411 --> 01:26:04,745
Anti anestezikleri de tekrar
verdik. Ancak...
1165
01:26:05,001 --> 01:26:06,628
...yine hiç etki etmedi.
1166
01:26:07,447 --> 01:26:09,098
Nesi var yani?
1167
01:26:11,189 --> 01:26:13,030
Bir şey söylemek için çok erken.
1168
01:26:13,374 --> 01:26:15,334
Nasıl erken Doktor Bey?
1169
01:26:15,679 --> 01:26:17,584
Evladım o benim.
Ne olur bir şey söyleyin.
1170
01:26:17,825 --> 01:26:20,465
Arif Bey biri nörolog,
biri anestezi uzmanı…
1171
01:26:20,706 --> 01:26:22,506
...iki meslektaşımızın
daha teyit etmesi gerek.
1172
01:26:22,880 --> 01:26:24,793
Neyi Doktor Bey?
1173
01:26:25,455 --> 01:26:29,098
Neyi teyit edecek?
Allah aşkınıza neyi Doktor Bey?
1174
01:26:29,801 --> 01:26:32,436
Sorarım size, sizin evladınız...
1175
01:26:32,916 --> 01:26:35,559
...böyle bir durumda
olsa siz ne yapardınız?
1176
01:26:35,800 --> 01:26:39,053
Ne olur bana bir şey söyleyin Doktor Bey?
1177
01:26:43,276 --> 01:26:45,149
Anoksik beyin hasarı.
1178
01:26:49,029 --> 01:26:51,251
Anestezinin komplikasyonlarından biridir.
1179
01:26:51,507 --> 01:26:54,483
Kesinleşmemekle birlikte, bulgular...
1180
01:26:56,400 --> 01:26:58,186
...beyin ölümünü işaret ediyor.
1181
01:27:02,732 --> 01:27:04,287
Nasıl yani?
1182
01:27:09,508 --> 01:27:10,977
Doktor Bey...
1183
01:27:13,139 --> 01:27:15,496
...benim kızım bir daha
hiç uyanmayacak mı?
1184
01:27:17,804 --> 01:27:19,415
Uyanır benim kızım.
1185
01:27:24,518 --> 01:27:27,788
Uyanır, uyanır benim kızım.
O çok güçlüdür.
1186
01:27:28,322 --> 01:27:29,933
(Arif) Güçlüdür o.
1187
01:27:30,952 --> 01:27:32,698
Arif Bey çok üzgünüm.
1188
01:27:33,480 --> 01:27:35,519
Ama metanetli olmanız lazım.
1189
01:27:37,293 --> 01:27:39,469
Doktorların görüşlerini bir alalım.
1190
01:27:40,820 --> 01:27:42,764
-Ama...
-Belki bir ihtimal...
1191
01:27:43,548 --> 01:27:46,445
Uyanır benim kızım.
1192
01:27:46,954 --> 01:27:49,137
Kalkar, açar gözlerini o.
1193
01:27:49,511 --> 01:27:51,551
Açması lazım gözlerini.
1194
01:27:52,786 --> 01:27:54,540
(Arif) Aç gözlerini kızım.
1195
01:27:55,995 --> 01:27:57,241
Hadi.
1196
01:27:57,505 --> 01:28:00,505
(Müzik)
1197
01:28:06,514 --> 01:28:08,260
Açsana gözlerini benim kızım!
1198
01:28:09,034 --> 01:28:12,258
Açar gözünü. Açar, açar, açar!
1199
01:28:16,837 --> 01:28:19,186
Kalkar benim kızım. Kalkması lazım.
1200
01:28:19,427 --> 01:28:23,455
Kalkacak benim kızım! Benim kızım
bir daha uyanamayacak ne demek?
1201
01:28:23,696 --> 01:28:26,123
(Arif) Benim güzel kızım
nasıl uyanmayacak?
1202
01:28:26,769 --> 01:28:28,396
(Demir) Arif Bey.
1203
01:28:29,216 --> 01:28:32,589
Arif Bey. Arif Bey durun ne olur.
1204
01:28:33,849 --> 01:28:37,658
Ya bir gülümseme için,
bir gülümseme için!
1205
01:28:37,899 --> 01:28:40,916
Allah'ım ben ne yaptım?
1206
01:28:41,182 --> 01:28:42,397
Ne yaptım?
1207
01:28:42,638 --> 01:28:44,255
Arif Bey...
1208
01:28:45,119 --> 01:28:48,270
...ameliyatın en küçük risklerinden
biri bile gerçekleşmedi.
1209
01:28:49,487 --> 01:28:52,498
Kimsenin beklemediği bir komplikasyondu.
Sizin suçunuz yok.
1210
01:28:53,198 --> 01:28:54,873
Benim suçum.
1211
01:28:56,011 --> 01:28:58,547
Ben kızımı sevemedim, sevemedim!
1212
01:28:58,824 --> 01:29:01,054
Onu hep böyle görmek istedim.
1213
01:29:03,155 --> 01:29:05,203
Ameliyata zorladım ben onu.
1214
01:29:06,610 --> 01:29:08,824
Keşke sizi dinleseydim.
1215
01:29:09,702 --> 01:29:11,797
Ama dinlemedim ki.
1216
01:29:14,683 --> 01:29:17,008
Arif Bey, siz fedakâr bir babasınız.
1217
01:29:17,795 --> 01:29:19,916
Herkesin babası sizin gibi değil.
1218
01:29:23,690 --> 01:29:26,970
Ama evet, beni dinlemeliydiniz.
1219
01:29:29,708 --> 01:29:32,708
(Duygusal müzik)
1220
01:29:40,854 --> 01:29:42,386
Ben şimdi...
1221
01:29:43,301 --> 01:29:45,928
...karımın mezarına nasıl gideceğim?
1222
01:29:46,805 --> 01:29:51,053
Bu küçücük yavrumu onun
yanına nasıl koyarım ki?
1223
01:29:54,089 --> 01:29:56,065
Ben yavrumu nasıl koyarım?
1224
01:29:56,306 --> 01:29:59,988
Sadece bir kerecik gülseydi.
1225
01:30:00,732 --> 01:30:04,343
Belki bunların hepsine değerdi.
Bir kerecik gülseydi.
1226
01:30:07,310 --> 01:30:10,310
(Duygusal müzik)
1227
01:30:10,558 --> 01:30:11,590
(Mesaj geldi)
1228
01:30:24,692 --> 01:30:26,493
Benim gitmem lazım.
1229
01:30:34,427 --> 01:30:36,919
(Nazlı) Ne kadar çabaladıysak da olmadı.
1230
01:30:38,843 --> 01:30:41,026
Uyandıramadık Aysun Hanım’ı.
1231
01:30:45,398 --> 01:30:47,406
Beyin ölümü gerçekleşti.
1232
01:30:54,042 --> 01:30:55,328
Bu kadar.
1233
01:30:55,831 --> 01:30:58,609
Görüştüğümüz insanların ifadeleriyle
bire bir aynı.
1234
01:30:58,850 --> 01:31:01,152
(Kadın) Süslemediniz,
eklemediniz ve çıkarmadınız.
1235
01:31:01,393 --> 01:31:03,391
(Kadın) Dürüstlüğünüz için teşekkürler.
1236
01:31:05,825 --> 01:31:09,912
Ama çok önemli bir şey var.
Her şeyi değiştirecek bir şey.
1237
01:31:11,744 --> 01:31:13,633
Vidyo laringoskop.
1238
01:31:15,422 --> 01:31:17,232
(Erkek) Neden kullanmadınız?
1239
01:31:17,543 --> 01:31:20,709
Kullansaydınız hastanız
şu an yaşıyor olabilirdi.
1240
01:31:21,293 --> 01:31:24,293
(Müzik...)
1241
01:31:37,919 --> 01:31:40,919
(...)
1242
01:31:43,514 --> 01:31:46,466
Su içebilir miyim?
1243
01:31:47,447 --> 01:31:48,868
Buyurun.
1244
01:31:54,907 --> 01:31:57,907
(Müzik)
1245
01:32:29,738 --> 01:32:31,119
Nazlı Hanım...
1246
01:32:32,644 --> 01:32:34,803
...niye kullanmadınız cihazı?
1247
01:32:38,865 --> 01:32:41,413
Yoksa ambulansta yok muydu cihaz?
1248
01:32:43,356 --> 01:32:46,356
(Müzik...)
1249
01:33:00,968 --> 01:33:03,968
(...)
1250
01:33:12,059 --> 01:33:15,119
Hop çocuk, ne yapıyorsun sen?
Nereye gidiyorsun?
1251
01:33:15,360 --> 01:33:16,772
Benim Nazlı'yı kurtarmam lazım.
1252
01:33:17,012 --> 01:33:20,210
Saçmalama, içeride idari soruşturma
yapılıyor. Öyle giremezsin.
1253
01:33:20,569 --> 01:33:22,220
-Ama Nazlı, Nazlı?
-(Adil) Hişt.
1254
01:33:22,461 --> 01:33:24,612
Nazlı kendi başının çaresine bakabilir.
1255
01:33:24,853 --> 01:33:27,012
-Benim Nazlı'nın yanında olmam lazım.
-Hayır.
1256
01:33:27,291 --> 01:33:29,831
Ondan sonra bir de seni
kurtarmakla uğraşalım, değil mi?
1257
01:33:30,079 --> 01:33:32,516
Hadi geç otur şöyle. Hadi!
1258
01:33:33,518 --> 01:33:36,518
(Müzik)
1259
01:33:49,598 --> 01:33:52,339
Hop çocuk dur oğlum dur!
Ne yapıyorsun sen?
1260
01:33:52,580 --> 01:33:53,689
(Nazlı) Ali.
1261
01:33:53,930 --> 01:33:57,277
-Ne oluyor? Siz kimsiniz?
-Çok özür dilerim. Kusura bakmayın.
1262
01:33:58,076 --> 01:34:01,870
Çok özür dilerim.
Bir yanlış anlaşılma oldu.
1263
01:34:02,144 --> 01:34:04,914
-Hadi oğlum.
-Yanlışlık yok. Yanlışlık yok.
1264
01:34:05,180 --> 01:34:08,743
-Beni dinlemezseniz yanlışlık olacak.
-Böyle içeri girilir mi ama?
1265
01:34:09,359 --> 01:34:12,478
Duralım bir dakika. Belki vakayla
ilgili önemli bir bilgi verecek.
1266
01:34:13,029 --> 01:34:14,330
(Kadın) Öyle mi?
1267
01:34:18,700 --> 01:34:20,819
Evet. Önemli bir bilgi vereceğim.
1268
01:34:21,497 --> 01:34:24,905
Bir karar vermeden önce Nazlı’yı
benden dinlemeniz gerek.
1269
01:34:37,896 --> 01:34:40,127
Size kâğıtlar hazırladım.
1270
01:34:40,771 --> 01:34:42,692
Nazlı’nın başarılarını.
1271
01:34:43,781 --> 01:34:46,773
Ama onun başarılarını anlatmaya
bu kağıtlar yetmez.
1272
01:34:54,977 --> 01:34:56,993
Ben spektrumdayım.
1273
01:35:02,459 --> 01:35:05,015
Hastaneye geldiğimde,
buraya geldiğimde...
1274
01:35:06,043 --> 01:35:07,987
...kimse beni istemedi.
1275
01:35:09,493 --> 01:35:11,540
Bir tek Nazlı.
1276
01:35:13,069 --> 01:35:15,148
O geldi yanıma.
1277
01:35:15,657 --> 01:35:18,308
(Ali) Ben seninle arkadaş olurum dedi.
1278
01:35:20,394 --> 01:35:23,664
Otizmli birine böyle yaklaşmak
hiç kolay değildir.
1279
01:35:27,950 --> 01:35:29,863
Sonra ev buldu bana.
1280
01:35:30,421 --> 01:35:32,683
Yemek yaptı, yedirdi.
1281
01:35:34,131 --> 01:35:36,471
İnsanlara uyum sağlayayım diye...
1282
01:35:36,734 --> 01:35:39,321
...beni dışarı çıkardı, hepimizi.
1283
01:35:43,618 --> 01:35:46,213
Sonra ben kötü oldum.
1284
01:35:47,184 --> 01:35:49,478
Atak geçirdim, panikledim.
1285
01:35:49,821 --> 01:35:52,496
Nazlı peşimden koştu,
sokaklarda peşimden koştu.
1286
01:35:53,134 --> 01:35:54,705
Ve buldu.
1287
01:35:56,207 --> 01:35:57,922
Nazlı buldu beni.
1288
01:35:58,330 --> 01:36:01,330
(Duygusal müzik)
1289
01:36:10,118 --> 01:36:14,324
Sonra Ferman Hoca bana sadece
aspiratör tutturuyordu.
1290
01:36:17,299 --> 01:36:19,530
Nazlı onunla konuştu.
1291
01:36:21,232 --> 01:36:23,930
Ali ameliyatta birinci
asistan olsun dedi.
1292
01:36:26,302 --> 01:36:29,564
Bu arada Ferman Hoca oldukça
korkutucu biridir.
1293
01:36:29,815 --> 01:36:32,815
(Duygusal müzik)
1294
01:36:38,473 --> 01:36:40,243
Hayatımda ilk defa...
1295
01:36:46,264 --> 01:36:48,272
Nazlı buraya başını koydu.
1296
01:36:56,551 --> 01:36:57,948
Buraya.
1297
01:37:01,168 --> 01:37:04,628
Ben temastan kaçınırım, korkarım.
1298
01:37:06,047 --> 01:37:08,833
Ben böyleyim. İçim bir kötü olur.
1299
01:37:09,885 --> 01:37:12,186
(Ali) Bilmiyorum işte.
1300
01:37:12,826 --> 01:37:15,040
Kötü olurum. Ama olmadım.
1301
01:37:15,431 --> 01:37:18,137
Nazlı buraya başını koyduğunda
olmadım, korkmadım.
1302
01:37:18,880 --> 01:37:21,880
(Duygusal müzik)
1303
01:37:26,927 --> 01:37:29,483
Önünüzdeki istatistiklerde...
1304
01:37:29,755 --> 01:37:33,663
...her şey vardır. Biliyorsunuzdur,
onun nasıl iyi bir doktor olduğunu.
1305
01:37:34,764 --> 01:37:36,929
Ama bunları bilmiyorsunuz.
1306
01:37:38,557 --> 01:37:43,680
İnsanlar bizim gibilerini yolluyorlar
okullardan, sokaklardan.
1307
01:37:50,662 --> 01:37:54,682
Bizim gibilerini kabullenmek için çok
büyük bir kalbiniz olması gerekir.
1308
01:37:58,088 --> 01:38:00,421
Böyle büyük bir kalbi olan birisi...
1309
01:38:01,393 --> 01:38:04,266
...bir insanın ölümünde
yüzde yüz hatalı olamaz.
1310
01:38:06,709 --> 01:38:08,621
İnanın bana ne olur.
1311
01:38:09,902 --> 01:38:12,735
O kadını kurtarmak için
bir şansı olsaydı...
1312
01:38:12,976 --> 01:38:15,556
...Nazlı onu kurtarırdı, yapardı.
1313
01:38:21,757 --> 01:38:25,964
Yapardı. Hayatı pahasına
ne olursa olsun yapardı.
1314
01:38:26,699 --> 01:38:28,159
Yapardı.
1315
01:38:30,743 --> 01:38:36,184
Bu pek alışılmış bir konuşma değil
açıkçası. Niye anlattınız bize bunları?
1316
01:38:39,975 --> 01:38:42,269
Ona gülüşünü geri vermek için.
1317
01:38:50,470 --> 01:38:53,168
İşte böyle, böyle!
1318
01:38:57,318 --> 01:39:00,476
Böyle bir kere bile gülse her şeye değer.
1319
01:39:00,869 --> 01:39:03,869
(Duygusal müzik)
1320
01:39:12,819 --> 01:39:16,033
Tamam, anladık. Hastanece
birbirinize çok düşkünsünüz.
1321
01:39:16,314 --> 01:39:19,616
Ama şimdi bir karar vermemiz gerekiyor.
Çıkar mısınız?
1322
01:39:21,709 --> 01:39:23,169
Tabii.
1323
01:39:23,727 --> 01:39:26,727
(Duygusal müzik)
1324
01:39:39,545 --> 01:39:40,626
(Kapı kapandı)
1325
01:39:40,867 --> 01:39:43,604
Evet, Nazlı Hanım son sorudaydık.
1326
01:39:44,146 --> 01:39:46,376
En can alıcı yerinde.
1327
01:39:48,881 --> 01:39:52,825
Ambulansta vidyo laringoskop var mıydı?
1328
01:39:53,195 --> 01:39:56,195
(Duygusal müzik)
1329
01:40:09,981 --> 01:40:12,735
Nazlı ne oldu, ne yaptın?
1330
01:40:13,422 --> 01:40:16,298
Bitti. Verdim ifademi,
artık karar açıklanacak.
1331
01:40:16,539 --> 01:40:19,333
Onu sormuyorum, topu hastaneye attın mı?
1332
01:40:20,684 --> 01:40:23,684
(Müzik)
1333
01:40:29,773 --> 01:40:31,320
Nazlı.
1334
01:40:42,953 --> 01:40:44,373
Hayır.
1335
01:40:45,019 --> 01:40:48,019
(Müzik)
1336
01:40:55,387 --> 01:40:57,982
Çok teşekkür ederim
hocam, beni düşündünüz.
1337
01:40:58,801 --> 01:41:01,779
Bu olay bana çok ağır geldi,
ben kim olduğumu unuttum.
1338
01:41:04,652 --> 01:41:06,541
Ama Ali hatırlattı.
1339
01:41:07,671 --> 01:41:09,275
Ali mi?
1340
01:41:10,927 --> 01:41:13,062
Anlatırım size sonra.
1341
01:41:16,282 --> 01:41:18,957
Ama cihazdan bahsetmedim.
1342
01:41:19,683 --> 01:41:22,112
Suçu hastanenin üstüne atmadım.
1343
01:41:24,599 --> 01:41:26,782
Burası benim evim.
1344
01:41:30,200 --> 01:41:31,716
Tebrik ederim.
1345
01:41:32,776 --> 01:41:35,057
O zaman gel, en iyi bildiğimiz şeyi
yapalım ve hasta bakalım.
1346
01:41:35,329 --> 01:41:36,898
Ameliyathaneye.
1347
01:41:52,551 --> 01:41:56,948
Ali, kızını yeni kaybetmiş bir adam,
bırakıp gidilir mi hiç?
1348
01:41:57,731 --> 01:42:00,374
Pes edemezsin.
Ettiğini de kimseye gösteremezsin.
1349
01:42:00,615 --> 01:42:02,091
Sen doktorsun.
1350
01:42:02,799 --> 01:42:05,037
Ben pes etmedim ki. Ben bir fikir buldum.
1351
01:42:05,278 --> 01:42:07,247
Ne fikri buldun?
1352
01:42:07,683 --> 01:42:10,000
Belki de Gizem hâlâ anestezi altındadır.
1353
01:42:10,340 --> 01:42:13,879
İnsanlar bazen derin bir uykuya
dalıyorlar. Uyanmaları yıllar sürüyor.
1354
01:42:15,146 --> 01:42:16,852
Mecazen dedim.
1355
01:42:18,785 --> 01:42:20,658
Sen ne bulduğunu anlatacak mısın?
1356
01:42:20,962 --> 01:42:24,438
Süksinilkolin. Ameliyatta
kullanılan anesteziklerden biri.
1357
01:42:24,895 --> 01:42:28,902
Belki de Gizem’de plazma kolinesteraz
eksikliği vardır.
1358
01:42:29,662 --> 01:42:32,091
Vücudu bu ilacı yıkamayacağı
anlamına gelir.
1359
01:42:32,896 --> 01:42:35,919
Bunun eksik olduğu bir vaka
duymadım da görmedim de.
1360
01:42:36,177 --> 01:42:37,558
Göreni de tanımıyorum.
1361
01:42:37,799 --> 01:42:39,884
Hocam ama eğer kızda bu
varsa direkt uyanacak.
1362
01:42:40,125 --> 01:42:43,077
-Babasına ben gidip söyleyeyim mi?
-Dur.
1363
01:42:44,041 --> 01:42:46,239
Adama ikinci bir yas tutturamam.
1364
01:42:46,989 --> 01:42:49,068
-Demir ne yapacağını biliyorsun.
-Tamam hocam.
1365
01:42:49,309 --> 01:42:50,545
Hadi gel.
1366
01:42:51,002 --> 01:42:54,002
(Müzik)
1367
01:42:58,780 --> 01:43:03,122
Açi çok süper bir şey
görmek istiyor musun?
1368
01:43:04,151 --> 01:43:05,802
Kimin göstereceğine bağlı.
1369
01:43:06,390 --> 01:43:09,890
Pislik yapma. Gel bizimle ama
çeneni kapalı tutacaksın.
1370
01:43:10,410 --> 01:43:11,586
Tamam, söz.
1371
01:43:11,827 --> 01:43:13,668
Ne? Bana da söyleyin.
1372
01:43:15,837 --> 01:43:17,139
(Kapı açıldı)
1373
01:43:20,549 --> 01:43:22,001
Gelin, gelin.
1374
01:43:38,599 --> 01:43:40,615
-Doktor Demir.
Ali.
1375
01:43:41,580 --> 01:43:44,580
(Müzik)
1376
01:43:52,686 --> 01:43:54,694
-Gülecek mi şimdi?
-Abi.
1377
01:43:55,927 --> 01:43:57,912
(Arif) Ne yapıyorsunuz?
1378
01:43:58,748 --> 01:44:01,565
Buyur abi geç konuş. Geç, anlat.
1379
01:44:05,620 --> 01:44:08,017
Bir şey mi oldu Doktor Bey? Hayırdır?
1380
01:44:08,258 --> 01:44:10,456
Korneal refleksine bakıyoruz.
1381
01:44:11,616 --> 01:44:14,441
(Ali) Oftalmik dalın nazosiliyer
dalıyla kontrol edilir.
1382
01:44:15,225 --> 01:44:17,550
-(Arif) Yani?
-(Ali) Yani...
1383
01:44:19,611 --> 01:44:21,008
(Açelya) Ah.
1384
01:44:21,541 --> 01:44:23,485
-Ne oldu?
-(Açelya) İnanmıyorum.
1385
01:44:24,346 --> 01:44:26,434
Beyin ölümü yaşanmamış.
1386
01:44:26,730 --> 01:44:29,730
(Müzik)
1387
01:44:35,532 --> 01:44:38,207
Yani benim kızım...
1388
01:44:38,789 --> 01:44:40,513
...ölmeyecek mi Doktor Bey?
1389
01:44:40,754 --> 01:44:43,784
Hayır, iyileşecek. İyi olacak.
1390
01:44:45,211 --> 01:44:47,492
Beyin ölümü falan gerçekleşmedi.
1391
01:44:47,840 --> 01:44:51,269
İyileşiyor benim kızım yani?
Allah razı olsun Doktor Bey!
1392
01:44:51,772 --> 01:44:55,050
(Arif) Kızım ölmüyor.
Allah sizden razı olsun!
1393
01:45:00,132 --> 01:45:03,061
Çok teşekkür ederim Ali Vefa Bey.
Çok sağ olun.
1394
01:45:03,587 --> 01:45:05,174
Kızım ölmeyecek.
1395
01:45:06,003 --> 01:45:09,003
(Müzik)
1396
01:45:18,143 --> 01:45:19,666
Çok sağ olun.
1397
01:45:20,572 --> 01:45:22,065
Kızım.
1398
01:45:22,731 --> 01:45:24,128
Canım.
1399
01:45:24,449 --> 01:45:27,687
Duydun mu kızım?
Ölmeyecekmişsin, kurtuldun kızım.
1400
01:45:29,511 --> 01:45:33,436
Çok teşekkür ediyorum size.
Dünyaları verdiniz bana. Çok sağ olun.
1401
01:45:33,846 --> 01:45:36,846
(Müzik)
1402
01:45:54,721 --> 01:45:55,754
Durum nedir?
1403
01:45:55,995 --> 01:45:58,310
Altı şırınga içeride
ve sızıntı yok hocam.
1404
01:45:59,242 --> 01:46:01,313
Güzel iş. Tebrikler.
1405
01:46:01,855 --> 01:46:04,935
Hastayı nekahete alalım. Elinize sağlık.
1406
01:46:10,909 --> 01:46:14,198
Atlatacaksın Veli Bey.
Çok az kaldı.
1407
01:46:14,550 --> 01:46:17,550
(Duygusal müzik)
1408
01:46:48,721 --> 01:46:50,340
Off!
1409
01:46:58,841 --> 01:47:01,841
(Müzik)
1410
01:47:12,248 --> 01:47:14,438
Etme bulma dünyası işte.
1411
01:47:15,138 --> 01:47:16,622
Gülin.
1412
01:47:17,587 --> 01:47:21,126
Neredesin? 15 dakikadır saklandım
çocuk gibi seni bekliyorum orada.
1413
01:47:22,353 --> 01:47:23,974
Kız sen bana hediye mi aldın?
1414
01:47:24,215 --> 01:47:25,672
Evet, açsana.
1415
01:47:25,999 --> 01:47:27,658
Ya Gülin.
1416
01:47:28,805 --> 01:47:31,448
Bak ben garantici bir insanım Güneş.
1417
01:47:31,689 --> 01:47:34,165
Yani düşündüm ki bugün...
1418
01:47:34,406 --> 01:47:37,153
...Allah korusun seni atarlarsa falan...
1419
01:47:37,639 --> 01:47:40,758
...dedim videolu konuşuruz.
1420
01:47:41,502 --> 01:47:43,065
Olur mu?
1421
01:47:44,113 --> 01:47:47,304
Vallahi ağlatacaksın şimdi beni burada.
1422
01:47:47,545 --> 01:47:48,839
Ya!
1423
01:47:49,843 --> 01:47:51,875
O zaman...
1424
01:47:52,221 --> 01:47:54,947
...bir teşekkür öpücüğü versem olur mu?
1425
01:47:59,601 --> 01:48:02,500
Tamam, ben şansımı daha fazla
zorlamayayım o zaman.
1426
01:48:05,065 --> 01:48:07,300
Sultanım, gerçekten çok sağ ol.
1427
01:48:07,541 --> 01:48:09,708
Hem çok mesut ettin beni.
1428
01:48:10,795 --> 01:48:12,297
Kurban olsunlar kız sana.
1429
01:48:12,538 --> 01:48:14,323
Başladı yine ya.
1430
01:48:14,962 --> 01:48:16,413
Güzel mi, baksana.
1431
01:48:16,654 --> 01:48:18,499
-Bakayım.
-Rengi falan çok güzel.
1432
01:48:20,719 --> 01:48:22,066
Ne olacak şimdi?
1433
01:48:22,307 --> 01:48:24,774
Yüzünün nakle alışması
biraz zaman alacak.
1434
01:48:25,343 --> 01:48:26,521
Üç ay kadar.
1435
01:48:27,001 --> 01:48:28,171
Çokmuş.
1436
01:48:28,918 --> 01:48:30,061
Merak etme.
1437
01:48:30,708 --> 01:48:33,216
Sana nasıl görüneceğini
göstereceğiz şimdi.
1438
01:48:34,550 --> 01:48:35,550
Demir Bey.
1439
01:48:36,904 --> 01:48:39,545
Bu taktığımız şeylere
nörostimülatör deniyor.
1440
01:48:40,145 --> 01:48:42,040
Elektrikle kaslarını uyaracaklar.
1441
01:48:43,066 --> 01:48:45,190
Doktor Vefa şu kolu çevirdiğinde...
1442
01:48:45,725 --> 01:48:47,343
...anında gülümseme.
1443
01:48:50,147 --> 01:48:53,147
(Müzik)
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1444
01:48:57,105 --> 01:48:58,305
Doktor Vefa.
1445
01:49:02,247 --> 01:49:03,514
Ali Bey başlayalım.
1446
01:49:08,055 --> 01:49:11,055
(Duygusal müzik...)
1447
01:49:26,342 --> 01:49:29,342
(...)
1448
01:49:38,877 --> 01:49:39,977
Kızım.
1449
01:49:40,398 --> 01:49:41,498
Baba.
1450
01:49:42,203 --> 01:49:43,352
Annenin...
1451
01:49:44,584 --> 01:49:47,726
...aynı annenin, aynı
annenin gülümsemesi.
1452
01:49:47,967 --> 01:49:50,430
-İnanmıyorum, gülüyorum.
-(Arif) Evet gülüyorsun.
1453
01:49:50,671 --> 01:49:53,058
(Arif) Artık başımıza ne
felaket gelirse gelsin...
1454
01:49:53,299 --> 01:49:54,522
...sen böyle gül.
1455
01:49:54,763 --> 01:49:57,138
Bundan sonra her şey vız gelir,
tırıs gider.
1456
01:49:57,450 --> 01:49:58,660
(Gülüyorlar)
1457
01:49:59,994 --> 01:50:02,994
(Müzik)
1458
01:50:07,786 --> 01:50:09,453
Ama Duchenne bulgusu yok.
1459
01:50:18,258 --> 01:50:19,991
Bu gülümseme gerçek değil.
1460
01:50:21,805 --> 01:50:23,867
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1461
01:50:30,908 --> 01:50:33,908
(Müzik)
(Gülüyorlar)
1462
01:50:44,360 --> 01:50:46,105
İroni yaptım, anladı.
1463
01:50:46,346 --> 01:50:48,833
Aa, sen benim şakama mı güldün?
1464
01:50:49,823 --> 01:50:52,380
Seni ben güldürdüm. Gül, gül, gül.
1465
01:50:52,621 --> 01:50:53,993
Gül, gül, gül.
1466
01:50:54,234 --> 01:50:56,326
Ali Bey, tamamen senin şakana gülüyoruz.
1467
01:50:56,567 --> 01:50:58,884
Evet, ben şaka yaptım,
bir şaka yaptım güldük.
1468
01:50:59,125 --> 01:51:00,346
Gül, gül, gül.
1469
01:51:00,846 --> 01:51:04,390
Evet, Tanju Hoca'm siz haklıymışsınız.
Gülümseme bulaşıcıymış.
1470
01:51:04,631 --> 01:51:05,631
(Tanju) Ya.
1471
01:51:05,975 --> 01:51:08,975
(Müzik)
(Gülüyorlar)
1472
01:51:13,751 --> 01:51:16,183
(Ferman) Ateşiniz düşmüşe benziyor.
Floranız da...
1473
01:51:16,424 --> 01:51:18,932
...normale dönüyor.
Bir sıkıntı kalmadı Veli Bey.
1474
01:51:19,173 --> 01:51:21,711
Tamamen iyileşeceğinizi
düşünüyoruz Veli Bey.
1475
01:51:22,053 --> 01:51:24,458
Size ne kadar teşekkür etsem azdır.
1476
01:51:25,156 --> 01:51:27,152
Asıl ben size çok teşekkür ederim.
1477
01:51:27,916 --> 01:51:30,627
Evlat sevgisi deyince akla
hep anne gelir ama...
1478
01:51:30,868 --> 01:51:32,535
...baba sevgisi başkadır.
1479
01:51:33,301 --> 01:51:35,009
Korur, esirger.
1480
01:51:37,507 --> 01:51:39,834
Hiçbir şeye benzemez babanın sevgisi.
1481
01:51:41,099 --> 01:51:43,284
Ben çok uzun zaman önce unutmuştum.
1482
01:51:43,525 --> 01:51:47,249
Ama siz bana tekrar hatırlattınız.
Çok teşekkür ederim.
1483
01:51:49,310 --> 01:51:51,589
Bir daha kafanıza göre ilaç almak--
1484
01:51:51,830 --> 01:51:53,097
(Veli) Yok, yok, yok.
1485
01:51:53,377 --> 01:51:55,044
Öyle bir dünya yok hocam.
1486
01:51:55,405 --> 01:51:56,462
Bir daha asla.
1487
01:51:56,703 --> 01:51:57,703
Müthiş.
1488
01:51:58,571 --> 01:52:00,038
Ben bir şey soracağım.
1489
01:52:02,131 --> 01:52:04,945
-Ziyaretçi alabiliyor muyum?
-Hmm...
1490
01:52:05,590 --> 01:52:08,023
O konu biraz sıkıntılı maalesef.
1491
01:52:08,326 --> 01:52:10,405
Hastanemizde birtakım kurallar var.
1492
01:52:10,918 --> 01:52:12,519
-Öyle mi?
-Maalesef.
1493
01:52:14,429 --> 01:52:16,357
Çok özledim bebeklerimi.
1494
01:52:17,371 --> 01:52:18,971
Bir istisna yapsak bana?
1495
01:52:19,212 --> 01:52:20,879
(Nazlı) Üzgünüz Veli Bey.
1496
01:52:21,321 --> 01:52:25,148
Kurallar böyle. Hatta bunu şimdi
açıklamak için biri var dışarıda.
1497
01:52:25,389 --> 01:52:26,989
Ben onu alayım mı içeri?
1498
01:52:29,845 --> 01:52:31,010
Maalesef.
1499
01:52:31,530 --> 01:52:32,772
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1500
01:52:36,543 --> 01:52:37,543
Elif.
1501
01:52:37,784 --> 01:52:39,177
-Baba!
-Baba!
1502
01:52:39,418 --> 01:52:40,418
Ayşen!
1503
01:52:42,980 --> 01:52:45,221
Oh. Babam.
1504
01:52:45,462 --> 01:52:47,339
-Geçmiş olsun babacığım.
-Babacığım.
1505
01:52:47,718 --> 01:52:49,648
(Veli) Çok teşekkür ederim kızlarım.
1506
01:52:49,889 --> 01:52:51,858
Babacığım, asla bizi bırakma.
1507
01:52:52,099 --> 01:52:55,844
Size söz veriyorum,
bir daha sizi asla bırakmam.
1508
01:52:56,328 --> 01:52:57,762
Baba sözü, tamam mı?
1509
01:52:59,202 --> 01:53:00,202
Oh.
1510
01:53:00,665 --> 01:53:03,865
(Duygusal müzik...)
1511
01:53:18,497 --> 01:53:21,497
(...)
1512
01:53:31,894 --> 01:53:34,081
-Seni çok özledik baba.
-Seni çok özledik baba.
1513
01:53:34,322 --> 01:53:36,367
Ben de sizi çok özledim benim babam.
1514
01:53:36,608 --> 01:53:38,141
Güzel babalarım bunlar.
1515
01:53:38,600 --> 01:53:40,137
Benim güzel kızlarım onlar.
1516
01:53:40,378 --> 01:53:43,108
Veli Bey yavaş, yavaş. Dikiş var, lütfen.
1517
01:53:43,414 --> 01:53:46,602
Hocam, ben kızlarıma kavuştum ya...
1518
01:53:46,843 --> 01:53:49,249
...benim dikişlerime hiçbir şey olmaz.
1519
01:53:51,215 --> 01:53:52,516
Aşk olsun ya.
1520
01:53:54,595 --> 01:53:55,928
Çok teşekkür ederim.
1521
01:53:56,322 --> 01:53:58,819
(Veli) Kızlar, bakın bunlar...
1522
01:53:59,060 --> 01:54:01,754
...babanızı kurtaran kahraman doktorlar.
1523
01:54:01,995 --> 01:54:03,729
Ne diyoruz bakalım onlara?
1524
01:54:05,645 --> 01:54:07,503
-Teşekkür ederiz.
-Teşekkür ederiz.
1525
01:54:09,474 --> 01:54:11,033
Biz teşekkür ederiz.
1526
01:54:11,274 --> 01:54:12,608
Biz teşekkür ederiz.
1527
01:54:12,849 --> 01:54:15,018
Babanız gayet iyi durumda, tamam mı?
1528
01:54:15,298 --> 01:54:16,808
Çok geçmiş olsun, görüşeceğiz.
1529
01:54:17,049 --> 01:54:19,411
-Teşekkür ederim hocam.
-Görüşeceğiz Veli Bey.
1530
01:54:19,652 --> 01:54:21,557
-(Veli) Teşekkür ederim.
-Geçmiş olsun.
1531
01:54:21,798 --> 01:54:23,757
Sizin biraz daha vaktiniz var,
durabilirsiniz.
1532
01:54:23,998 --> 01:54:26,043
(Veli) Siz gelin bir bakalım babaya!
1533
01:54:26,284 --> 01:54:29,491
(Veli) Gelin bir öpücük ver babaya,
ver bir öpücük ver, ver, ver.
1534
01:54:31,255 --> 01:54:32,255
Oh...
1535
01:54:34,092 --> 01:54:35,192
Hocam!
1536
01:54:37,177 --> 01:54:38,177
Hocam.
1537
01:54:38,577 --> 01:54:41,071
Beliz Hanım toplantı odasında
sizi bekliyor.
1538
01:54:41,633 --> 01:54:43,300
Heyet kararını bildirmiş.
1539
01:54:44,010 --> 01:54:47,010
(Gerilim müziği)
1540
01:54:50,600 --> 01:54:51,767
Yanındayım.
1541
01:54:52,309 --> 01:54:54,418
Merak etme tamam mı? Hadi.
1542
01:54:57,014 --> 01:55:00,014
(Gerilim müziği...)
1543
01:55:15,098 --> 01:55:17,098
(...)
1544
01:55:20,451 --> 01:55:23,340
Of! Allah'ım ne olacak ya?
1545
01:55:26,615 --> 01:55:27,715
Ali!
1546
01:55:28,961 --> 01:55:30,177
Ali nereye?
1547
01:55:30,465 --> 01:55:32,784
-Eve.
-Nasıl eve ya?
1548
01:55:33,025 --> 01:55:36,368
Merak etmiyor musun kurul kararını?
Ben şimdi bayılacağım vallahi korkudan.
1549
01:55:36,609 --> 01:55:37,976
Çok merak ediyorum.
1550
01:55:39,286 --> 01:55:42,486
Ama kötü bir şey olursa
kendimi tutamayabilirim.
1551
01:55:43,651 --> 01:55:45,682
O yüzden eve gidip
kendimi kilitleyeceğim.
1552
01:55:45,924 --> 01:55:47,938
-İyi günler, görüşürüz.
-Ali ama!
1553
01:55:48,590 --> 01:55:49,892
Of!
1554
01:55:50,959 --> 01:55:52,258
Hay Allah'ım ya.
1555
01:55:53,348 --> 01:55:56,348
(Gerilim müziği)
1556
01:56:08,125 --> 01:56:09,125
(Kapı açıldı)
1557
01:56:10,066 --> 01:56:13,066
(Gerilim müziği)
1558
01:56:25,443 --> 01:56:27,020
Kurul kararı çıktı.
1559
01:56:28,027 --> 01:56:31,027
(Gerilim müziği)
1560
01:56:36,216 --> 01:56:37,630
Güneş...
1561
01:56:40,938 --> 01:56:42,011
...uyarı aldın.
1562
01:56:44,849 --> 01:56:47,849
(Gerilim müziği)
1563
01:56:54,129 --> 01:56:55,129
Nazlı.
1564
01:57:02,346 --> 01:57:03,346
Dinliyorum.
1565
01:57:04,706 --> 01:57:05,825
Kınama.
1566
01:57:06,339 --> 01:57:08,339
(Gerilim müziği)
1567
01:57:12,465 --> 01:57:13,642
Teşekkür ederim.
1568
01:57:13,883 --> 01:57:16,043
Aslında bunda teşekkür
edecek bir şey yok.
1569
01:57:16,721 --> 01:57:19,484
(Kıvılcım) Sonuçta sicilin kirlendi.
1570
01:57:20,320 --> 01:57:22,401
(Kıvılcım) İlk hatanda
uzaklaştırma alırsın.
1571
01:57:22,808 --> 01:57:26,062
Ve bu hastane bir daha geri dönmene
izin verir mi pek emin değilim.
1572
01:57:29,461 --> 01:57:31,726
Ama benim edecek bir teşekkürüm var.
1573
01:57:32,398 --> 01:57:34,398
(Gerilim müziği)
1574
01:57:38,118 --> 01:57:39,988
İkinizin ifadelerini de okudum.
1575
01:57:40,375 --> 01:57:44,575
Çok iyi, işine hâkim ve hastaneyi
koruyan cümleler kurmuşsunuz.
1576
01:57:45,498 --> 01:57:48,918
İnsan böyle durumlarda kendini
kurtarmak isteyebilir çünkü.
1577
01:57:51,153 --> 01:57:53,064
Dürüstlüğünüz benim için çok değerli.
1578
01:57:53,446 --> 01:57:54,779
Çok teşekkür ederim.
1579
01:57:55,409 --> 01:57:57,409
(Müzik)
1580
01:58:00,753 --> 01:58:01,953
Bundan sonra...
1581
01:58:02,680 --> 01:58:05,147
...iki kat dikkat etmek zorundasınız.
1582
01:58:05,665 --> 01:58:08,615
Eğer tekrar böyle bir olay olursa...
1583
01:58:08,870 --> 01:58:11,317
...bu hastane sizin
arkanızda durmayacaktır.
1584
01:58:14,533 --> 01:58:15,533
Ee?
1585
01:58:16,869 --> 01:58:18,191
Ne duruyorsunuz?
1586
01:58:18,620 --> 01:58:20,452
Hadi herkes işinin başına yahu.
1587
01:58:20,693 --> 01:58:22,240
-Sağ olun.
-Sağ olun hocam.
1588
01:58:23,481 --> 01:58:24,612
Teşekkürler.
1589
01:58:27,596 --> 01:58:29,525
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1590
01:58:29,836 --> 01:58:30,836
(Kapı açıldı)
1591
01:58:31,598 --> 01:58:33,598
(Müzik)
1592
01:58:37,269 --> 01:58:38,269
(Kapı kapandı)
1593
01:58:38,510 --> 01:58:42,425
Beliz, bir şey konuşmam lazım.
1594
01:58:42,990 --> 01:58:45,529
Artık istediğini konuşabilirsin benimle.
1595
01:58:46,239 --> 01:58:47,608
Bu çok önemli.
1596
01:58:48,660 --> 01:58:51,978
Dayanamadım, sana mutlaka söylemem gerek.
1597
01:58:52,964 --> 01:58:53,964
Tamam mı?
1598
01:58:55,353 --> 01:58:56,353
Tamam.
1599
01:58:56,914 --> 01:58:58,326
Ben senin odana gelirim.
1600
01:58:58,999 --> 01:59:00,099
Tamam.
1601
01:59:04,223 --> 01:59:05,223
(Kapı açıldı)
1602
01:59:07,888 --> 01:59:08,888
(Kapı kapandı)
1603
01:59:13,662 --> 01:59:16,662
(Müzik)
1604
01:59:27,171 --> 01:59:29,107
Tebrik ederim Nazlı, haberi aldım.
1605
01:59:31,014 --> 01:59:34,014
(Duygusal müzik...)
1606
01:59:49,090 --> 01:59:52,090
(...)
1607
02:00:07,085 --> 02:00:10,085
(...)
1608
02:00:33,120 --> 02:00:34,120
Hocam.
1609
02:00:34,665 --> 02:00:35,665
Hocam.
1610
02:00:36,877 --> 02:00:38,954
-Galiba oluyor.
-Ne oluyor?
1611
02:00:39,195 --> 02:00:41,960
Ferman dedi ki ben artık
dayanamıyorum, seninle konuşmam lazım.
1612
02:00:42,201 --> 02:00:44,944
Artık bunu daha fazla
içimde tutamayacağım dedi hocam.
1613
02:00:45,185 --> 02:00:47,063
Galiba evlenme teklifi edecek.
1614
02:00:47,703 --> 02:00:50,422
Yani bilemedim ki.
1615
02:00:50,866 --> 02:00:52,679
Burada hastanede mi teklif edecek?
1616
02:00:52,920 --> 02:00:54,802
Hocam, Ferman'dan bahsediyoruz.
1617
02:00:55,043 --> 02:00:57,326
Ameliyathanede etmezse çok şaşıracağım.
1618
02:00:57,567 --> 02:00:59,405
Hocam ben, ay, ben...
1619
02:00:59,604 --> 02:01:02,014
Ben bir sakinleşeyim çıkıp
hava alayım, duramıyorum.
1620
02:01:02,255 --> 02:01:04,988
-İlk size haber vereceğim.
-Tamam, tamam sakin ol.
1621
02:01:05,229 --> 02:01:06,229
Tamam.
1622
02:01:06,986 --> 02:01:09,986
(Müzik)
1623
02:01:25,026 --> 02:01:26,126
Tanju.
1624
02:01:31,551 --> 02:01:34,098
Biliyor musun, az önce çok
ilginç bir konuşma yaptım.
1625
02:01:34,339 --> 02:01:37,451
Cumhur Bey aradı ve çok sinirliydi.
1626
02:01:37,692 --> 02:01:40,322
Açıkça, ona borçlandığımızı söyledi.
1627
02:01:41,484 --> 02:01:43,310
İyi, ödeşiriz bir şekilde.
1628
02:01:43,651 --> 02:01:46,263
Tanju, adamı resmen tehdit etmişsin.
1629
02:01:46,611 --> 02:01:50,581
Kendi kafana göre kimseye sormadan
Hasan için bir fedakârlık yapmışsın...
1630
02:01:50,822 --> 02:01:53,842
...ve adam bunu fitil fitil
burnumuzdan getirecek.
1631
02:01:54,083 --> 02:01:57,471
Kıvılcım, bana fırça çekmeye
geldiysen kendince...
1632
02:01:57,712 --> 02:02:00,354
...lütfen onu yeni arkadaşın
Beliz'e sakla, tamam mı?
1633
02:02:00,838 --> 02:02:02,438
Hiç çekemeyeceğim çünkü.
1634
02:02:02,679 --> 02:02:05,994
Tanju, aksine tebrik edecektim.
1635
02:02:06,331 --> 02:02:09,632
Açıkçası hoşuma bile gitti be.
1636
02:02:09,912 --> 02:02:12,976
Yani adamı buraya ayağına çağır...
1637
02:02:13,217 --> 02:02:15,588
...ondan sonra yanlışlarını
bir bir yüzüne vur...
1638
02:02:15,829 --> 02:02:18,147
...üstüne çocuk gibi haşla ve...
1639
02:02:18,446 --> 02:02:21,097
...bir şekilde sonunda yine
kendi bildiğini yaptır.
1640
02:02:22,089 --> 02:02:23,473
Vallahi bravo sana.
1641
02:02:23,853 --> 02:02:27,215
Şu başhekimimiz var ya,
başhekimliğinden utansın bence.
1642
02:02:28,197 --> 02:02:30,197
(Müzik)
1643
02:02:34,348 --> 02:02:36,318
Ne yapalım yani? Kutlayalım mı şimdi?
1644
02:02:39,207 --> 02:02:42,062
Ya ben Beliz'in güvenini
sonuna kadar kazanmışım...
1645
02:02:42,303 --> 02:02:46,077
...Tanju Bey küçük ekibimize geri
dönmüş. Zaten kutlamadığımız hata.
1646
02:02:48,184 --> 02:02:50,100
Hadi yürü, hadi.
1647
02:02:50,412 --> 02:02:51,412
İyi hadi.
1648
02:02:54,336 --> 02:02:55,663
(Demir) Açelya!
1649
02:02:55,904 --> 02:02:57,904
-Hah, ben de tam seni arıyordum.
-Sus, sus.
1650
02:03:04,608 --> 02:03:05,708
Al.
1651
02:03:08,140 --> 02:03:09,140
Ne bu?
1652
02:03:09,425 --> 02:03:10,425
Hediye.
1653
02:03:10,963 --> 02:03:11,963
Niye?
1654
02:03:12,211 --> 02:03:14,900
Ne bileyim işte, hastanede herkes
birbirine hediye alıyordu...
1655
02:03:15,578 --> 02:03:17,334
...biz de eşek değiliz, biliyorsun.
1656
02:03:17,956 --> 02:03:20,138
Yani herkes birbirine hediye aldı diye...
1657
02:03:20,379 --> 02:03:22,422
...sen de geri kalmamak
için bana mı hediye aldın? Öyle mi?
1658
02:03:22,663 --> 02:03:23,663
Evet.
1659
02:03:24,512 --> 02:03:25,840
Bir tek bana mı aldın peki?
1660
02:03:26,081 --> 02:03:27,081
Evet.
1661
02:03:30,738 --> 02:03:32,752
Niye bana hediye alıyorsun?
Ben onu anlamadım.
1662
02:03:32,993 --> 02:03:34,726
Yani neyinim ki ben senin?
1663
02:03:36,291 --> 02:03:38,430
Versene ben geri götüreceğim vazgeçtim.
1664
02:03:38,671 --> 02:03:41,113
Ya bırak Allah Allah,
bırak hediyemi şaka yapıyorum. Of!
1665
02:03:41,354 --> 02:03:43,346
Niye on tane soru soruyorsun ki
o zaman? Allah Allah!
1666
02:03:43,587 --> 02:03:45,009
İçimden geldi yaptım.
1667
02:03:45,250 --> 02:03:47,646
Yaptım, içimden geldi yaptım.
Niye kurcalıyorsun ki?
1668
02:03:47,887 --> 02:03:49,220
Deli midir nedir ya?
1669
02:03:49,461 --> 02:03:51,061
İyi ki bir parfüm aldık.
1670
02:03:52,728 --> 02:03:54,388
Niye acaba söylüyorsun?
1671
02:03:54,770 --> 02:03:57,391
Ben daha açtım mı bunu?
Niye sürprizi bozuyorsun, niye?
1672
02:03:58,479 --> 02:04:00,594
Al, ben de sana hediye aldım.
1673
02:04:00,835 --> 02:04:02,394
Şapka. Mutlu musun?
1674
02:04:02,635 --> 02:04:04,926
Vallahi mutluyum. Ben çok severim şapka.
1675
02:04:06,810 --> 02:04:07,810
(Demir) Vay be.
1676
02:04:08,051 --> 02:04:09,185
Çok da yakışıyor.
1677
02:04:09,426 --> 02:04:10,426
Teşekkürler.
1678
02:04:11,630 --> 02:04:13,364
Ama şapka da çok güzelmiş.
1679
02:04:13,605 --> 02:04:15,151
-Taksana.
-Takayım mı?
1680
02:04:20,260 --> 02:04:21,260
Ha?
1681
02:04:22,786 --> 02:04:24,105
-Teşekkür ederim ya.
-Neyse.
1682
02:04:24,346 --> 02:04:26,592
Bak bakayım sen de.
Beğenecek misin bakalım.
1683
02:04:27,528 --> 02:04:28,795
Benzinlikten aldım.
1684
02:04:29,363 --> 02:04:30,880
Bu açılmıyor rahat rahat ya.
1685
02:04:31,121 --> 02:04:33,145
(Açelya) Biraz uyduruk bir şey
gerçekten herhâlde.
1686
02:04:41,099 --> 02:04:44,099
(Üst kattan müzik sesi geliyor)
("Bora Duran - Başgan" çalıyor)
1687
02:05:01,080 --> 02:05:04,767
Ailelerin yaşadığı apartmanda,
bu kadar yüksek sesle müzik dinlenmez.
1688
02:05:05,197 --> 02:05:06,486
Çok yanlış bu.
1689
02:05:06,809 --> 02:05:08,184
Gidip müdahale edeceğim.
1690
02:05:08,681 --> 02:05:10,398
("Bora Duran - Başgan" çalıyor)
1691
02:05:10,639 --> 02:05:13,074
"Aklımızdan geçenleri bir türlü yapamadık"
1692
02:05:13,618 --> 02:05:14,933
(Nazlı bağırıyor) Hu hu!
1693
02:05:15,512 --> 02:05:18,203
-Aa! Nazlı sen miydin?
-Evet!
1694
02:05:18,851 --> 02:05:21,717
Şahane bir hediye
almışlardı da benim için.
1695
02:05:21,990 --> 02:05:24,597
(Nazlı) Onun hakkını verememiştim,
şimdi tadını çıkarıyorum.
1696
02:05:24,844 --> 02:05:27,546
-Benim aldığım şahane hediye değil mi o?
-(Nazlı) Evet Ali.
1697
02:05:27,787 --> 02:05:30,578
Konuşmuştuk ya sımsıkı
bir şeyler bulalım dinleyelim diye.
1698
02:05:30,819 --> 02:05:32,352
İşte buldum, dinliyorum.
1699
02:05:33,235 --> 02:05:34,358
Gelsene.
1700
02:05:34,717 --> 02:05:37,050
("Bora Duran - Başgan" çalıyor)
1701
02:05:39,662 --> 02:05:40,662
Geliyorum.
1702
02:05:41,402 --> 02:05:45,067
("Bora Duran - Başgan" çalıyor)
"Dans edip yörüngende dönüp duruyorum"
1703
02:05:47,186 --> 02:05:48,186
Gel.
1704
02:05:48,778 --> 02:05:50,737
-Ne dedi kurul ne dedi?
-Ya gel, gel!
1705
02:05:50,978 --> 02:05:54,133
-Kurul ne dedi kurul?
-Bu ses sistemi çok iyi değil mi?
1706
02:05:56,362 --> 02:05:57,994
Kurul ne dedi kurul?
1707
02:05:58,563 --> 02:05:59,883
(Müziğin sesini kıstı)
1708
02:06:00,318 --> 02:06:01,954
O zaman sana soru.
1709
02:06:02,469 --> 02:06:03,818
Müzik nereden geliyor?
1710
02:06:04,059 --> 02:06:06,790
-Benim aldığım hoparlörden.
-Tamam.
1711
02:06:07,336 --> 02:06:09,469
Müzik hoparlöre nereden geliyor?
1712
02:06:13,722 --> 02:06:15,275
-Bu ne?
-Klip.
1713
02:06:16,470 --> 02:06:18,738
Biz şimdi seninle
dans etmeyi öğreneceğiz.
1714
02:06:19,715 --> 02:06:20,715
Eyvah.
1715
02:06:21,468 --> 02:06:22,802
Ben başarılı olamam.
1716
02:06:24,710 --> 02:06:25,889
(Müziği kapattı)
1717
02:06:27,854 --> 02:06:30,496
Senin bir şey olmana gerek yok ki.
1718
02:06:31,469 --> 02:06:33,203
(Nazlı) Sen başarılı olma.
1719
02:06:33,872 --> 02:06:35,283
Komik de olma.
1720
02:06:36,818 --> 02:06:37,918
Ne bileyim...
1721
02:06:38,933 --> 02:06:41,139
...böyle hitabet ustası falan da olma.
1722
02:06:43,568 --> 02:06:45,010
Sadece Ali ol.
1723
02:06:48,824 --> 02:06:50,195
Bana yeter.
1724
02:06:53,431 --> 02:06:54,762
Herkese yeter.
1725
02:07:01,958 --> 02:07:03,058
Kınama aldım.
1726
02:07:06,551 --> 02:07:08,239
Yani lisansım bende.
1727
02:07:10,843 --> 02:07:12,504
-Gerçekten mi?
-Evet.
1728
02:07:14,628 --> 02:07:17,324
Bu çok iyi bir şey! Çok güzel
bu çok güzel bir haber!
1729
02:07:17,565 --> 02:07:19,170
Çok güzel! Gitmiyorsun, kaldın!
1730
02:07:19,411 --> 02:07:23,233
Kaldın o zaman! Bir sorun yok!
Tebrik ederim seni, çok güzel, harika!
1731
02:07:23,474 --> 02:07:25,381
Gitmiyorsun, müthiş! Gitmiyorsun!
1732
02:07:25,622 --> 02:07:27,857
Kınama, çok iyi bir haber!
Olsun, olsun çok iyi bir haber!
1733
02:07:28,098 --> 02:07:30,208
Kaldın, geri dön... Kalıyorsun!
1734
02:07:30,449 --> 02:07:34,382
Kalmakla da kalmıyorum, baksana
böyle kocaman gülümsüyorum.
1735
02:07:40,811 --> 02:07:43,169
Biri bana gülümsememi geri verdi de.
1736
02:07:43,701 --> 02:07:46,701
(Müzik)
1737
02:07:52,348 --> 02:07:55,333
O zaman hazırım.
1738
02:07:55,957 --> 02:07:56,957
Hmm...
1739
02:07:58,172 --> 02:07:59,172
Tamam.
1740
02:08:01,698 --> 02:08:02,698
(Müziği açtı)
1741
02:08:02,939 --> 02:08:05,939
("Bora Duran - Başgan" çalıyor)
1742
02:08:09,303 --> 02:08:10,969
Bak oradaki gibi yapalım.
1743
02:08:11,444 --> 02:08:13,044
(Nazlı) Aç, aç bacağını.
1744
02:08:17,809 --> 02:08:19,743
("Bora Duran - Başgan" çalıyor)
"Gel kandili yakalım bu gece"
1745
02:08:19,984 --> 02:08:21,708
"Hayrola ne oldu ki böyle bir acele"
1746
02:08:22,053 --> 02:08:24,070
"Herkes kim bana söyle bir de hele"
1747
02:08:24,311 --> 02:08:26,137
"Bırak konuşsunlar başgan"
1748
02:08:26,378 --> 02:08:28,029
"Gel kandili yakalım bu gece"
1749
02:08:28,270 --> 02:08:30,026
"Hayrola ne oldu ki böyle bir acele"
1750
02:08:30,267 --> 02:08:32,211
"Herkes kim bana söyle bir de hele"
1751
02:08:32,452 --> 02:08:34,220
"Bırak konuşsunlar başgan"
1752
02:08:34,461 --> 02:08:36,560
"Bugün değilse ne zaman"
1753
02:08:36,801 --> 02:08:38,259
"Ateşi yakıyorum"
1754
02:08:38,500 --> 02:08:42,346
"Dans edip yörüngende dönüp duruyorum"
1755
02:08:42,587 --> 02:08:46,341
"Telefondan kafanı
kaldırsan görürsün belki"
1756
02:08:46,582 --> 02:08:50,224
"Bak karşında duruyor aradığın kişi"
1757
02:08:50,465 --> 02:08:52,590
"Bugün değilse ne zaman"
1758
02:08:52,831 --> 02:08:54,313
"Ateşi yakıyorum"
1759
02:08:54,554 --> 02:08:58,336
"Dans edip yörüngende dönüp duruyorum"
1760
02:08:58,577 --> 02:09:02,371
"Telefondan kafanı
kaldırsan görürsün belki"
1761
02:09:02,612 --> 02:09:06,173
"Bak karşında duruyor aradığın kişi"
1762
02:09:08,074 --> 02:09:10,074
(Duygusal müzik)
1763
02:09:12,605 --> 02:09:13,605
(Kapı açıldı)
1764
02:09:14,333 --> 02:09:15,333
Selam.
1765
02:09:16,373 --> 02:09:17,511
Hoş geldin.
1766
02:09:22,166 --> 02:09:23,433
Burada mı olacağız?
1767
02:09:23,674 --> 02:09:25,407
Niye? Nesi var ki buranın?
1768
02:09:26,256 --> 02:09:28,966
Hiçbir şeyi yok, bu oda mükemmel.
Ben çok seviyorum bu odayı.
1769
02:09:29,935 --> 02:09:31,069
Gel, gel.
1770
02:09:31,858 --> 02:09:33,024
Yanıma gel.
1771
02:09:36,643 --> 02:09:37,918
Bugünkü kurul.
1772
02:09:39,126 --> 02:09:40,593
Büyük badire atlattık.
1773
02:09:40,834 --> 02:09:41,834
Evet.
1774
02:09:42,836 --> 02:09:45,836
(Duygusal müzik)
1775
02:09:51,138 --> 02:09:53,060
Ne kadar endişelendiğini biliyorum.
1776
02:09:54,280 --> 02:09:56,710
Geçti gitti, sen yanımdaydın,
hiçbir önemi yok.
1777
02:09:56,951 --> 02:09:58,057
Geçti gitti.
1778
02:09:59,395 --> 02:10:00,862
Ben de onu diyecektim.
1779
02:10:04,872 --> 02:10:06,021
(Ferman) Ben...
1780
02:10:08,641 --> 02:10:09,641
Evet?
1781
02:10:13,728 --> 02:10:15,195
Seni çok seviyorum.
1782
02:10:18,893 --> 02:10:21,093
Ben de seni çok seviyorum Ferman.
1783
02:10:25,766 --> 02:10:26,766
Ve?
1784
02:10:32,142 --> 02:10:33,609
Bugün Nazlı'yı seçtim.
1785
02:10:34,251 --> 02:10:37,251
(Gerilim müziği)
1786
02:10:41,066 --> 02:10:43,932
Gerçi beni dinlemedi ama
bunu senden saklayamam.
1787
02:10:44,173 --> 02:10:46,106
Kendini aklaması için suçu...
1788
02:10:47,521 --> 02:10:49,252
...hastaneye atmasını söyledim.
1789
02:10:54,114 --> 02:10:55,114
Beliz.
1790
02:10:55,590 --> 02:10:58,090
(Gerilim müziği)
1791
02:11:02,055 --> 02:11:03,248
Niye Ferman?
1792
02:11:03,489 --> 02:11:04,704
Öğrencim.
1793
02:11:05,588 --> 02:11:08,683
O benim öğrencim, onu
korumam kollamam gerekti.
1794
02:11:09,341 --> 02:11:11,408
-Beliz--
-Dur bir dakika ben...
1795
02:11:15,402 --> 02:11:19,202
Bu hayatta en korktuğum şeyi
seninle aşmaya karar verdim.
1796
02:11:19,966 --> 02:11:22,743
-Bebeğimiz olsun dedim Ferman.
-Canım.
1797
02:11:22,984 --> 02:11:26,560
Ferman, ben senden sakladığım
bir derdimi sana açtım.
1798
02:11:26,801 --> 02:11:30,601
Ben sana içimi açtım,
kendimi bıraktım. Sen Nazlı için...
1799
02:11:31,368 --> 02:11:33,302
...beni mi feda ettin Ferman?
1800
02:11:35,722 --> 02:11:36,722
Ferman.
1801
02:11:40,842 --> 02:11:42,104
Bir bahanem yok.
1802
02:11:44,024 --> 02:11:45,124
Yaptım.
1803
02:11:47,558 --> 02:11:50,680
İşin kötüsü, bir daha olsa
bir daha yaparım Beliz.
1804
02:11:50,921 --> 02:11:52,425
(Ferman) O benim öğrencim.
1805
02:11:52,666 --> 02:11:56,106
Anladın mı? Ben öğrencilerimin
hiçbirisini yalnız bırakamam.
1806
02:11:56,634 --> 02:11:59,007
Kurtaramadıklarımın arasına
bir yenisini daha ekleyemem.
1807
02:11:59,248 --> 02:12:00,912
Sen kimi kurtaramadın Ferman?
1808
02:12:01,153 --> 02:12:03,810
Ya lütfen kimi kurtaramadın
Allah aşkına söyle artık!
1809
02:12:04,051 --> 02:12:05,671
(Beliz) Lütfen söyle, kimi?
1810
02:12:05,912 --> 02:12:07,387
Söyle Ferman!
1811
02:12:11,828 --> 02:12:13,095
Söylemeyecek misin?
1812
02:12:13,942 --> 02:12:16,290
-Beliz--
-Söylemeyecek misin?
1813
02:12:21,015 --> 02:12:22,740
Ben babamdan sonra...
1814
02:12:26,969 --> 02:12:30,278
Babamdan sonra ilk kez birine güvendim.
1815
02:12:31,614 --> 02:12:33,469
(Beliz) İçimi açtım, bıraktım.
1816
02:12:34,558 --> 02:12:37,028
Meğer ne büyük hataymış değil mi Ferman?
1817
02:12:40,517 --> 02:12:41,517
Ha?
1818
02:12:41,989 --> 02:12:43,669
Çok teşekkür ederim.
1819
02:12:44,466 --> 02:12:47,162
Beni kurtardın, kendime getirdin beni.
1820
02:12:47,858 --> 02:12:49,362
Çok teşekkür ederim.
1821
02:12:52,519 --> 02:12:53,719
Beliz--
(Kapı açıldı)
1822
02:12:54,604 --> 02:12:55,604
(Kapıyı çarptı)
1823
02:12:56,359 --> 02:12:59,359
(Gerilim müziği...)
1824
02:13:13,066 --> 02:13:15,066
(...)
1825
02:13:17,316 --> 02:13:20,316
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1826
02:13:20,557 --> 02:13:23,557
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1827
02:13:23,798 --> 02:13:27,798
www.sebeder.org
1828
02:13:28,039 --> 02:13:31,039
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
1829
02:13:31,280 --> 02:13:34,280
...Nuray Ünal - Tugay Çiftci -
Özgür Deniz Türk
1830
02:13:34,521 --> 02:13:37,521
Son Kontrol: Ela Korgan
1831
02:13:37,762 --> 02:13:40,762
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1832
02:13:41,289 --> 02:13:44,289
(Jenerik müziği...)
1833
02:13:58,866 --> 02:14:01,866
(...)
1834
02:14:15,925 --> 02:14:18,925
(...)
1835
02:14:32,208 --> 02:14:35,208
(Jenerik müziği...)
1836
02:14:50,058 --> 02:14:53,058
(...)
136668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.