All language subtitles for Mucize-Doktor_bolum_12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:07,804 (Jenerik müziği...) 2 00:00:15,782 --> 00:00:18,782 (...) 3 00:00:33,569 --> 00:00:36,569 (...) 4 00:01:08,042 --> 00:01:09,748 Sana ne zaman bisiklet alıyoruz? 5 00:01:09,989 --> 00:01:12,138 Hadi sana da gidip bisiklet alalım. Hemen alalım, bugün alalım. 6 00:01:12,379 --> 00:01:14,157 Ne acelemiz var Ali? Alırız. 7 00:01:14,398 --> 00:01:17,017 İşe gidiş geliş saatlerimiz de aynı. Artık beraber gidip beraber... 8 00:01:17,258 --> 00:01:18,724 Ben cerrahiye geri döndüm. 9 00:01:18,965 --> 00:01:20,111 Hem de ne döndün. 10 00:01:20,352 --> 00:01:23,418 -Bizzat kutlamaya bile katıldım. -Resmen katıldın. 11 00:01:24,224 --> 00:01:25,724 Dans bile ettin Ali. 12 00:01:30,937 --> 00:01:32,890 -Günaydın. -(Kadın) Günaydın. 13 00:01:33,916 --> 00:01:37,370 Yeterince iyi dans edemedim, değil mi? Eklemlerim çok alışkın değil sonuçta. 14 00:01:37,611 --> 00:01:39,809 Yoo, gayet iyi eşlik ettin bence. 15 00:01:42,253 --> 00:01:45,284 Ama sen ilerletmek istersen ben sana yardım edebilirim. 16 00:01:45,525 --> 00:01:48,200 -Dans eder miyiz birlikte? -Ederiz tabii. 17 00:01:48,441 --> 00:01:51,576 Alırız eve bir tane müzik sistemi, böyle mahalleye yayın. 18 00:01:51,958 --> 00:01:54,356 Ee, dans edeceksek sıkı müzik gerek. 19 00:01:54,597 --> 00:01:56,894 Sıkı müzik? Ne olduğunu anlamadım ama... 20 00:01:57,135 --> 00:02:00,483 ...biraz çalışırsam sımsıkı müzikler dinletebilirim sana. 21 00:02:07,055 --> 00:02:09,277 Güldürdün, geç kaldık işte. 22 00:02:14,625 --> 00:02:16,204 -Koş. -Koş. 23 00:02:17,993 --> 00:02:19,096 Koş. 24 00:02:22,785 --> 00:02:25,215 -Günaydın hocam. -(Ferman) Günaydın. 25 00:02:26,289 --> 00:02:28,417 Nazlı, bir haberimiz var sana. 26 00:02:29,617 --> 00:02:31,357 İyi bir şeydir umarım. 27 00:02:39,484 --> 00:02:40,705 Kötü. 28 00:02:42,973 --> 00:02:44,426 Hocam? 29 00:02:45,221 --> 00:02:48,229 Sağlık Bakanlığı hazırlıklarını tamamlamış. 30 00:02:48,755 --> 00:02:51,702 İdari soruşturman an itibarıyla başladı. 31 00:02:54,441 --> 00:02:57,441 (Müzik) 32 00:03:13,686 --> 00:03:15,154 (Islık sesi) 33 00:03:18,335 --> 00:03:19,589 Hayırdır? 34 00:03:19,906 --> 00:03:22,843 -Hocam. -Ne? Keyfin yerinde bugün. 35 00:03:23,084 --> 00:03:24,432 (Beliz gülüyor) 36 00:03:24,673 --> 00:03:26,553 Sizce ben böyle, ee... 37 00:03:27,921 --> 00:03:31,357 ...biraz kilo alsam, yakışır mı bana? 38 00:03:31,598 --> 00:03:36,006 Elbette canım, al biraz kilo. Ne böyle, dal gibisin. Suratına renk gelsin. 39 00:03:36,502 --> 00:03:39,711 Tam olarak öyle değil. Böyle biraz daha alsam. 40 00:03:40,870 --> 00:03:42,243 Daha böyle... 41 00:03:43,168 --> 00:03:45,422 Böyle alsam. 42 00:03:46,092 --> 00:03:47,704 Ne? Ciddi misin? 43 00:03:47,945 --> 00:03:52,605 Hayır. Yani evet, ciddiyim hocam. Ben Ferman'a çocuk istediğimi söyledim. 44 00:03:53,559 --> 00:03:57,364 Yani kendimi bıraktım, üstümden o kadar büyük bir yük kalktı ki. 45 00:03:57,666 --> 00:03:59,929 İyi de teklif geldi mi? 46 00:04:01,409 --> 00:04:04,331 Yakında geleceğine dair şüphelerim var. 47 00:04:04,572 --> 00:04:08,321 Çünkü o kadar sevindi ki, bence bugün yarın bir şey olacak. 48 00:04:08,917 --> 00:04:11,198 -Çok sevindim. -Teşekkür ederim. 49 00:04:12,281 --> 00:04:13,503 İnşallah-- 50 00:04:13,744 --> 00:04:15,949 Hocam, İl Sağlık Müdürlüğünden bir heyet geldi. 51 00:04:16,227 --> 00:04:17,672 Niçin geldiler? 52 00:04:17,913 --> 00:04:19,436 Beliz Hanım... 53 00:04:19,937 --> 00:04:21,772 Bekliyordum bunu. 54 00:04:23,886 --> 00:04:25,140 Nazlı için. 55 00:04:25,381 --> 00:04:27,055 Hocam. 56 00:04:31,311 --> 00:04:33,704 (Ferman) Sağlık Müdürlüğü tarafından atanmış... 57 00:04:33,945 --> 00:04:36,229 ...üç kişilik bir doktor ekibi bunlar. 58 00:04:36,532 --> 00:04:38,630 (Ferman) Gerekli gördükleri kişileri sorguya çekip... 59 00:04:38,871 --> 00:04:42,116 ...verdikleri ifadelere göre bir rapor hazırlayacaklar. 60 00:04:43,374 --> 00:04:45,469 O rapor kararı belirleyecek. 61 00:04:49,674 --> 00:04:51,007 Ben ifade verebilirim. 62 00:04:51,248 --> 00:04:52,462 -(Tanju) Sakın! -(Ferman) Aman! 63 00:04:52,703 --> 00:04:55,074 Neden? Benim yeterince kurul tecrübem var. 64 00:04:55,315 --> 00:04:57,627 Hem Nazlı'ya yardım edebilirim. Bırakın konuşayım. 65 00:04:57,868 --> 00:04:59,356 Benim neden konuşmamı istemiyorsunuz? 66 00:04:59,597 --> 00:05:01,594 Ali, bu çok ciddi bir durum. 67 00:05:07,241 --> 00:05:10,623 Bugün sen benimle olsan daha iyi olacak. Ferman? 68 00:05:11,831 --> 00:05:13,005 Peki. 69 00:05:13,246 --> 00:05:14,720 Hadi gidelim. 70 00:05:18,068 --> 00:05:19,273 (Tanju) Ali. 71 00:05:25,003 --> 00:05:27,712 Nazlı'yı çağırdıklarında beni mutlaka ara. Unutma, tamam mı? 72 00:05:28,005 --> 00:05:29,521 Tabii hocam. 73 00:05:34,298 --> 00:05:36,290 O zaman kadar benimlesin. 74 00:05:38,705 --> 00:05:40,975 Hişt! Hadi gel. 75 00:05:42,246 --> 00:05:44,401 En iyi bildiğimiz şeyi yapalım şimdi. 76 00:05:44,957 --> 00:05:46,911 Birilerine yardım edelim. 77 00:05:48,032 --> 00:05:50,598 Hadi. Takip et beni. 78 00:05:52,272 --> 00:05:55,272 (Müzik) 79 00:06:08,243 --> 00:06:09,283 Buyurun. 80 00:06:15,356 --> 00:06:17,572 Ben çarçabuk bir şeyler hazırlattım ama... 81 00:06:17,835 --> 00:06:19,802 ...başka bir şeylere daha ihtiyacınız olursa... 82 00:06:20,043 --> 00:06:22,041 ...söyleyin lütfen, onları da hazırlatayım. 83 00:06:22,282 --> 00:06:25,540 Bu da vakanın detayları. Vereyim size, buyurun. 84 00:06:26,145 --> 00:06:30,007 Her şeye hâkimim, eğer bir şeye ihtiyacınız olursa burada olacağım. 85 00:06:30,841 --> 00:06:33,151 Size ihtiyacımız olacağını sanmıyorum Beliz Hanım. 86 00:06:33,392 --> 00:06:35,505 Maalesef başka herkese olacak ama. 87 00:06:36,465 --> 00:06:41,683 Başhekim, doktorlar, hemşireler, olay esnasında acilde bulunan hasta bakıcılar. 88 00:06:41,986 --> 00:06:45,681 Hatta güvenlik, herkes ama herkes hazır olsun lütfen. 89 00:06:49,351 --> 00:06:51,843 Peki. Kolay gelsin. 90 00:06:52,538 --> 00:06:54,053 İyi çalışmalar. 91 00:07:04,724 --> 00:07:08,569 Yani tam bir şeyleri toparladık derken hiç iyi olmadı bu. 92 00:07:08,826 --> 00:07:12,058 Peki, ne olacak şimdi? Nazlı'ya ne ceza kesilecek? 93 00:07:12,407 --> 00:07:15,902 Ne Nazlısı Belizciğim? Bence sen kendini düşün. 94 00:07:16,531 --> 00:07:18,905 -Neden ki? -Neden mi? 95 00:07:20,178 --> 00:07:23,598 Kuzum, bak, bu gibi durumlarda hastaneye de ceza çıkabilir. 96 00:07:23,839 --> 00:07:27,962 Maddi cezadan bahsediyorum. Ve meblağ her şey olabilir. 97 00:07:28,424 --> 00:07:31,125 Sen dua et de bu iş bize patlamasın. 98 00:07:34,608 --> 00:07:37,608 (Gerilim müziği) 99 00:07:56,711 --> 00:08:00,108 (Erkek) Ben yeni bir işe başlıyorum, Gizem de yeni bir okula başlayacak. 100 00:08:00,349 --> 00:08:04,153 Yani yepyeni bir sayfa açacağız. Çok heyecanlıyız Tanju Bey. 101 00:08:05,323 --> 00:08:09,914 Babam meslek lisesinde amigoluk yaptı da arada gaza getirir böyle milleti. 102 00:08:15,001 --> 00:08:16,588 Şaka yapıyor, şaka. 103 00:08:16,830 --> 00:08:19,457 Gülemiyor ya, ondan şakası anlaşılmıyor. 104 00:08:22,970 --> 00:08:24,940 Hep içimizden gülüyoruz. 105 00:08:25,442 --> 00:08:28,332 Bundan sonra dışından da güleceksin Gizem. 106 00:08:30,303 --> 00:08:33,567 Demir Bey, neler yapacağımızı anlatır mısın? 107 00:08:36,429 --> 00:08:39,544 Moebius sendromu. Altıncı ve yedinci kraniyel sinir çiftlerinin... 108 00:08:39,838 --> 00:08:41,816 ...paralize olması durumudur. 109 00:08:42,057 --> 00:08:45,890 Yedinci çift yüz ifadelerini kontrol eder. Yani hasta gülemez. 110 00:08:46,306 --> 00:08:49,893 Ama neyse ki Gizem Hanım'ın altıncı çiftinde bir kısıtlamaya rastlamadık. 111 00:08:50,134 --> 00:08:52,002 (Demir) Ki bu çok iyi bir şey. 112 00:08:53,028 --> 00:08:56,369 Yani özetle bacağından iki tane kas alacağız... 113 00:08:56,936 --> 00:09:00,360 ...sinir ve arterleriyle birlikte yüzüne dikeceğiz. Bu kadar basit. 114 00:09:01,029 --> 00:09:04,331 Ne diyorsun bakalım? Yapalım mı ameliyatı? 115 00:09:06,366 --> 00:09:08,033 Yok, yapmayın. 116 00:09:13,787 --> 00:09:18,805 Kusura bakmayın. Durum gördüğünüz gibi işte. Kimse şakalarımı anlamıyor. 117 00:09:19,305 --> 00:09:22,125 Tabii ki yapın ameliyatı, şaka yapıyorum. 118 00:09:24,686 --> 00:09:26,758 Siz komedyen mi olmak istiyorsunuz? 119 00:09:31,573 --> 00:09:34,446 Elektif bir ameliyatta ölmeyi göze aldığınıza göre... 120 00:09:34,687 --> 00:09:38,158 ...şakalarınızın anlaşılmasını bayağı önemsiyorsunuz. 121 00:09:43,317 --> 00:09:46,734 Gülmek o kadar önemli bir şey olmamalı. 122 00:09:47,924 --> 00:09:50,243 Her gün mutlu olamıyor insan. 123 00:09:50,745 --> 00:09:52,094 Ali Bey! 124 00:09:56,949 --> 00:09:59,730 Gizemciğim, bize biraz izin verir misin? 125 00:10:03,337 --> 00:10:06,337 (Müzik) 126 00:10:16,212 --> 00:10:19,299 Arif Bey, siz Ali Bey'in kusuruna bakmayın. 127 00:10:21,120 --> 00:10:23,504 Ben yanlış bir şey yaptığımı düşünmüyorum. 128 00:10:23,768 --> 00:10:27,243 Hastalarımızla kâr zarar tartışmalarını dürüstçe yapmamız gerektiğini düşünüyorum. 129 00:10:27,500 --> 00:10:31,349 Ali Bey, genç bir kıza gülüşünü vereceğiz. 130 00:10:37,892 --> 00:10:39,408 Doktor Bey... 131 00:10:41,467 --> 00:10:44,427 ...sadece gülümsemek değil ki. 132 00:10:45,766 --> 00:10:49,832 Geçen gün Gizem'le birlikte televizyonda voleybol maçı seyrediyorduk. 133 00:10:50,477 --> 00:10:54,429 (Arif) Baba, ne kadar güzel kendilerini harap ediyorlar, falan dedi. 134 00:10:54,997 --> 00:10:58,372 Ben de gittim hemen forma aldım, heveslendi zannettim. 135 00:10:58,778 --> 00:11:00,421 Meğer öyle değilmiş. 136 00:11:02,608 --> 00:11:08,094 Eski okulunda voleybolcu kızlarla aralarında problem yaşamış. 137 00:11:09,431 --> 00:11:11,743 Hepsini kaldırdı, camdan attı. 138 00:11:17,982 --> 00:11:21,902 Ben kızımın hiçbir duygusunu anlayamıyorum ki Doktor Bey. 139 00:11:22,230 --> 00:11:24,738 Gülüyor mu, üzülüyor mu... 140 00:11:25,909 --> 00:11:30,438 ...korkuyor mu? Yani hiçbir ifadesini anlayamıyorum. 141 00:11:31,955 --> 00:11:35,371 Özellikle annesi öldükten sonra daha çok içine kapandı. 142 00:11:36,152 --> 00:11:39,232 Ne olursunuz Gizem'imi bana geri verin. 143 00:11:40,093 --> 00:11:43,109 Onun gülümsemesini geri verin bana Doktor Bey. 144 00:11:43,349 --> 00:11:48,413 Arif Bey, merak etmeyin, elimizden gelen her şeyi yapacağız. 145 00:11:48,742 --> 00:11:50,211 Çok teşekkür ediyorum. 146 00:11:52,591 --> 00:11:55,591 (Duygusal müzik) 147 00:12:08,257 --> 00:12:10,925 Sabah ders anlatıyordum okulda... 148 00:12:11,554 --> 00:12:13,968 ...bir anda gözlerim karardı, bayılmışım. 149 00:12:14,209 --> 00:12:18,380 Kahvaltı yapmadım, büyük ihtimalle ondandır. Ben gideyim isterseniz hocam. 150 00:12:18,621 --> 00:12:21,312 Son üç ayda herhangi bir ilaç aldınız mı? 151 00:12:23,552 --> 00:12:28,077 Ben sırtımı incittim. Sırtımı incitince bir kas gevşetici kullandım. 152 00:12:28,348 --> 00:12:31,337 O kas gevşetici benim böyle midemi bayağı bir bulandırdı. 153 00:12:31,578 --> 00:12:34,191 O benim midemi bulandırınca ben bir mide ilacı aldım. 154 00:12:34,432 --> 00:12:38,654 O mide ilacını kullandığım dönemde şey oldu hocam, grip oldum ben. 155 00:12:39,458 --> 00:12:42,602 Grip olunca bir de grip ilaçlarına başladım. 156 00:12:46,925 --> 00:12:49,631 Grip ilaçlarıyla grip geçmeyince... 157 00:12:51,874 --> 00:12:56,060 ...antibiyotik aldım. Birkaç paket de ağrı kesici, bu kadar. 158 00:12:56,323 --> 00:12:58,724 Hangi doktor yazdı peki size bunca ilacı? 159 00:12:59,010 --> 00:13:02,010 Vallahi açıkçası doktor yazmadı. 160 00:13:03,491 --> 00:13:06,223 Evde ecza dolabında ne bulduysam onu kullandım. 161 00:13:06,464 --> 00:13:07,882 Kafanıza göre yani. 162 00:13:08,814 --> 00:13:10,393 Gerçekten müthiş. 163 00:13:11,816 --> 00:13:14,546 Öğretmensiniz, değil mi Veli Bey? 164 00:13:15,945 --> 00:13:19,175 Hocam, yüzde 100 haklısınız, diyecek hiçbir şeyim yok ama... 165 00:13:19,470 --> 00:13:22,343 ...benim ikizler var, ellerinizden öperler. 166 00:13:22,665 --> 00:13:25,622 Bunlar anaokulunda ne kadar hastalık varsa eve getiriyor. 167 00:13:25,863 --> 00:13:27,765 Ben de mecburen şey yaptım. 168 00:13:28,082 --> 00:13:31,087 Anlıyorum ama uzanır mısınız biraz sırt üstü? 169 00:13:33,692 --> 00:13:36,335 -Ağrı var mı? -Var, var, var. Ta-ta-tam orada hocam. 170 00:13:37,508 --> 00:13:38,793 Ah! 171 00:13:39,571 --> 00:13:41,364 Var hocam, orada biraz var. 172 00:13:42,153 --> 00:13:44,352 Peki, annelerine hiç bulaşmıyor mu bu mikroplar? 173 00:13:44,609 --> 00:13:46,275 Sadece siz mi hasta oluyorsunuz? 174 00:13:46,516 --> 00:13:47,753 Anneleri... 175 00:13:53,292 --> 00:13:55,260 Anneleri sizlere ömür. 176 00:13:57,575 --> 00:13:59,464 Çocuklar iki yaşındaydı ikizler. 177 00:13:59,705 --> 00:14:05,806 Anneleri ateşlendi biraz, hastaneye kaldırdım. Bir şeyi yok zannediyorduk. 178 00:14:07,286 --> 00:14:09,063 Ameliyata girdi... 179 00:14:10,962 --> 00:14:14,279 Hayat işte, çıkacak diye bekliyordum... 180 00:14:17,046 --> 00:14:19,252 ...ameliyattan çıkamadı. 181 00:14:20,621 --> 00:14:22,931 Siz mi bakıyorsunuz ikisine de? 182 00:14:23,546 --> 00:14:25,188 Ben bakıyorum. 183 00:14:27,859 --> 00:14:30,390 Yeliz benim çocukluk aşkımdı. 184 00:14:31,451 --> 00:14:34,007 Yetimhanede beraber büyüdük. 185 00:14:36,186 --> 00:14:38,718 Ondan başka kimsem yoktu... 186 00:14:40,157 --> 00:14:42,159 ...şimdi de o yok artık. 187 00:14:46,996 --> 00:14:49,163 Sadece ikizlerim var. 188 00:14:49,837 --> 00:14:52,897 İkizlerimin de ben... Babası var, yani ben varım. 189 00:14:53,574 --> 00:14:58,655 Hocam, ikizlerimi okuldan almam lazım. Müsaadeniz olursa ben gideyim. 190 00:14:58,911 --> 00:15:00,838 Lütfen oturun. 191 00:15:01,526 --> 00:15:04,346 Hocam, çocukları ben okuldan almam lazım ama. 192 00:15:04,649 --> 00:15:08,668 Anlıyorum. Nazlı, ultrason çekmemiz gerekiyor. 193 00:15:09,338 --> 00:15:11,824 Yok, yok. Hocam, ben çocukları almam lazım. 194 00:15:12,065 --> 00:15:14,102 Biraz uzanır mısınız lütfen Veli Bey? 195 00:15:14,558 --> 00:15:16,114 Çocukların benden başka kimsesi-- 196 00:15:16,355 --> 00:15:20,179 Bakın, karnınıza her bastırdığımda acı çekiyorsunuz, gözleriniz kapanıyor... 197 00:15:20,420 --> 00:15:22,761 ...iki şişe serum yediniz ve ateşiniz hâlâ düşmedi. 198 00:15:23,002 --> 00:15:24,334 -Çocuklarım-- -(Ferman) Maalesef! 199 00:15:24,685 --> 00:15:27,552 Bazı detaylı testler yapmamız gerekiyor, bu kadar. 200 00:15:27,960 --> 00:15:31,031 (Ferman) Nazlı. Nazlı! 201 00:15:34,116 --> 00:15:37,203 Veli Bey, lütfen olduğunuz yerden kıpırdamayın. 202 00:15:37,570 --> 00:15:39,663 Tekrar görüşeceğiz, tamam mı? 203 00:15:53,608 --> 00:15:56,410 Nazlı, ne oldu şimdi? 204 00:15:56,894 --> 00:15:58,579 Özür dilerim hocam. 205 00:16:00,305 --> 00:16:01,583 Ne oldu? 206 00:16:01,824 --> 00:16:05,053 Ben kendi kendimi büyüttüm de böyle bir babam olmadı. 207 00:16:06,922 --> 00:16:08,780 Öyle duygulandım işte. 208 00:16:14,617 --> 00:16:16,602 Çocukken yalnızdın belki. 209 00:16:20,099 --> 00:16:21,567 Tek değilsin. 210 00:16:22,889 --> 00:16:25,144 Ama artık hiç yalnız değilsin. 211 00:16:26,454 --> 00:16:28,152 Değil mi? 212 00:16:33,222 --> 00:16:36,222 Kuruldan korkuyorsun. Herkes korkar. 213 00:16:41,488 --> 00:16:44,742 Ama biz orada yanındayız. Unutma. 214 00:16:46,643 --> 00:16:48,270 Sağ olun hocam. 215 00:16:49,107 --> 00:16:50,948 Adil Hoca'yı almışlar içeri. 216 00:16:51,641 --> 00:16:54,300 O seni orada kollar, merak etme. 217 00:16:55,121 --> 00:16:58,280 Hadi, sil şu gözyaşını, sil. 218 00:16:59,844 --> 00:17:02,908 Gidip Veli Bey'e ne olmuş bakalım, hadi. 219 00:17:09,190 --> 00:17:14,438 (Adil) Nazlı Hanım araştırdıktan sonra hastanın enkazda unutulduğunu fark ediyor. 220 00:17:14,766 --> 00:17:18,474 Böyle bir şey sorumluluğu dâhilinde olmamasına rağmen... 221 00:17:18,858 --> 00:17:21,295 ...ormana gidiyor ve hastayı buluyor. 222 00:17:22,248 --> 00:17:24,839 Evet entübasyon hatalıydı... 223 00:17:25,366 --> 00:17:30,044 ...ama yol kenarında ve kör karanlıkta yapıldı. Bu hepimizin başına gelebilir. 224 00:17:30,592 --> 00:17:33,842 Nazlı Hanım mesleğine oldukça bağlı... 225 00:17:34,120 --> 00:17:38,083 ...ve çok iyi bir doktordur. Ben doktorumun sonuna kadar arkasındayım. 226 00:17:38,855 --> 00:17:40,784 Sizin arkanızda kim var? 227 00:17:45,013 --> 00:17:48,268 Ayşe Hanım, kavgaya mı gidiyoruz? 228 00:17:48,595 --> 00:17:50,309 O bizim yöntemimiz değil. 229 00:17:50,730 --> 00:17:53,561 Ama isterseniz gideriz Adil Bey. 230 00:18:01,205 --> 00:18:03,586 Ben tek bir soru soracağım. 231 00:18:03,827 --> 00:18:08,475 Beyin ölümü yaşanmış bir hastaya neden beyin ameliyatı yaptınız? 232 00:18:09,606 --> 00:18:13,115 Hastanın düzgün ventile edilmediğini fark etmediniz mi? 233 00:18:14,889 --> 00:18:17,272 -Çok acil, çok acil. -Tamam. 234 00:18:18,289 --> 00:18:19,933 (Nazlı) Hiç vaktimiz kalmadı. 235 00:18:27,641 --> 00:18:29,903 Doğruydu bana geldiğinde. 236 00:18:31,486 --> 00:18:35,128 Sanırım biri düzeltmiş acilde. 237 00:18:35,622 --> 00:18:38,447 Bunu yazılı olarak size bildirmemiş. Prosedür bu değil mi? 238 00:18:38,688 --> 00:18:41,838 Bu herkesin başına gelebilecek bir olay değil Adil Bey. 239 00:18:42,270 --> 00:18:44,262 Çünkü bu tek bir hata değil. 240 00:18:44,591 --> 00:18:47,919 Aynı o geceki kaza gibi, bir hatalar zinciri. 241 00:18:48,397 --> 00:18:51,720 O yüzden kimsenin arkasında falan durmaya kalkmayın. 242 00:18:52,631 --> 00:18:55,671 Herkes namlunun ucunda bu hastanede. 243 00:19:04,610 --> 00:19:07,509 (Beliz dış ses) Hastanenin önünde, arabada bekliyorum. 244 00:19:09,594 --> 00:19:12,594 (Hareketli müzik) 245 00:19:20,778 --> 00:19:21,945 Beliz. 246 00:19:23,305 --> 00:19:25,353 -Ferman, çok kötüyüm. -Neyin var? 247 00:19:25,837 --> 00:19:27,402 Beliz, ne oldu? 248 00:19:27,690 --> 00:19:30,151 Kimse duymasın, lütfen kimse duymasın. 249 00:19:30,392 --> 00:19:32,940 Beliz, korkutma beni, neyin var? Su. 250 00:19:34,150 --> 00:19:36,080 -Su içer misin biraz? -İstemiyorum. 251 00:19:36,428 --> 00:19:39,121 Beliz, içer misin şu sudan biraz, lütfen. 252 00:19:39,362 --> 00:19:43,005 İçtikten sonra derin nefes alacaksın. İç, iç, iç. Tamam. 253 00:19:43,428 --> 00:19:46,120 Derin derin nefes alıp ver şimdi. Al bırak. 254 00:19:47,132 --> 00:19:50,187 Bırak. Al bırak. Böyle. 255 00:19:50,428 --> 00:19:52,199 Aynen böyle. 256 00:19:52,740 --> 00:19:55,813 Yanında bir doktor var şu an, tamam mı? Güvendesin. 257 00:19:56,054 --> 00:19:58,716 Güvendesin. Sakinleş. 258 00:20:00,607 --> 00:20:02,782 Güvendesin. Tamam. 259 00:20:06,920 --> 00:20:08,277 Tamam. 260 00:20:09,309 --> 00:20:11,858 Anlatabilecek misin ne olduğunu? 261 00:20:15,966 --> 00:20:20,242 Ferman, hastane çok kötü durumda. 262 00:20:22,644 --> 00:20:25,890 -Nasıl kötü? -Finansal. 263 00:20:26,949 --> 00:20:29,251 Kaynaklarımızı neredeyse tükettik. 264 00:20:31,145 --> 00:20:32,986 Ne zaman tükettik Beliz? 265 00:20:33,229 --> 00:20:36,134 Babamdan beri. Yani ben çok tecrübesizdim. 266 00:20:36,382 --> 00:20:40,434 Ben engel olamadım, gözümün önünde gitti. Ne yapacağım ben Ferman? 267 00:20:41,102 --> 00:20:43,057 Hişt, tamam. Gel. 268 00:20:45,773 --> 00:20:50,674 Beraber atlatacağız, ben yanındayım. Halledeceğiz, merak etme. 269 00:20:51,132 --> 00:20:55,913 Halledecektik, çok iyi bir plan yapmıştık ama bu soruşturma, bu her şeyi mahvetti. 270 00:20:56,210 --> 00:20:59,204 Hastaneye ceza kesilebilirmiş Ferman. 271 00:20:59,445 --> 00:21:01,125 Ne yapacağım ben? 272 00:21:01,427 --> 00:21:05,434 Şimdi ne yapıyorsan onu yapacaksın. Benimle paylaşacaksın. 273 00:21:06,125 --> 00:21:09,720 Beraber üzüleceğiz, beraber düşüneceğiz. 274 00:21:11,241 --> 00:21:14,733 Ama oradan beraber çıkacağız, tamam mı? 275 00:21:17,358 --> 00:21:21,122 Bu söylediğinin benim için önemini tahmin bile edemezsin. 276 00:21:21,880 --> 00:21:25,761 Edemem ama merak ediyorum. 277 00:21:26,741 --> 00:21:30,520 Neden bu zamana kadar söylemedin de şimdi söylüyorsun? 278 00:21:32,183 --> 00:21:34,534 Çünkü artık kendimi bıraktım. 279 00:21:36,282 --> 00:21:38,601 Artık sana teslim oldum... 280 00:21:39,679 --> 00:21:42,099 ...bebek konuşmasından sonra. 281 00:21:44,265 --> 00:21:47,265 (Müzik) 282 00:21:55,202 --> 00:21:56,789 Gel buraya. 283 00:21:59,790 --> 00:22:01,473 Halledeceğiz. 284 00:22:04,080 --> 00:22:09,148 Yapman gereken tek şey güçlü olmak ve kimseye bunu belli etmemek, tamam mı? 285 00:22:10,169 --> 00:22:12,113 Beraber çözeceğiz. 286 00:22:14,115 --> 00:22:17,115 (Duygusal müzik) 287 00:22:30,596 --> 00:22:32,357 Duvar Gizem. 288 00:22:34,370 --> 00:22:36,592 Okuldakiler öyle diyor bana. 289 00:22:40,240 --> 00:22:41,811 Apti Ali. 290 00:22:53,682 --> 00:22:55,317 Bana böyle derlerdi. 291 00:22:58,185 --> 00:23:00,344 Bu çok akıllıca değil ama bence. 292 00:23:01,100 --> 00:23:03,894 Benim oldukça zeki biri olduğum ortada. 293 00:23:06,161 --> 00:23:09,027 Bir kere ben de bunu onlara söyledim. 294 00:23:10,116 --> 00:23:11,878 İşe yaradı. 295 00:23:12,802 --> 00:23:15,018 Bir daha hiç demediler. 296 00:23:22,965 --> 00:23:25,021 İroni yaptınız, anladım. 297 00:23:27,530 --> 00:23:29,093 Anlaşıldı mı? 298 00:23:40,092 --> 00:23:43,370 Belki sizin gibi değil ama... 299 00:23:44,171 --> 00:23:46,965 ...ben de bir çeşit spektrumda sayılırım. 300 00:23:47,854 --> 00:23:51,715 İnsanlar seni olduğun gibi kabul etmiyorlar. Anladım. 301 00:23:53,074 --> 00:23:54,788 Bana da öyle yaparlar. 302 00:23:57,382 --> 00:23:59,334 On kişiden dokuzu yapar. 303 00:24:00,300 --> 00:24:03,752 Ama geriye sadece bir insan kalınca... 304 00:24:04,294 --> 00:24:06,868 ...o bir tek, bir tanesi... 305 00:24:08,877 --> 00:24:11,448 Geriye kalan dokuzu pek acıtmıyor. 306 00:24:15,783 --> 00:24:17,864 Bugün kafam çok karışık. 307 00:24:20,517 --> 00:24:21,980 Çünkü... 308 00:24:23,339 --> 00:24:25,545 ...o bir kişi benim için... 309 00:24:26,866 --> 00:24:28,842 Doktor Nazlı. 310 00:24:30,179 --> 00:24:32,316 Bugün kurul karşısına çıkacak. 311 00:24:35,113 --> 00:24:37,329 Tıp lisansını kaybedebilir. 312 00:24:40,214 --> 00:24:41,539 Üzüldüm. 313 00:24:42,986 --> 00:24:44,598 Üzülme. 314 00:24:45,815 --> 00:24:48,278 Tıbben eminim... 315 00:24:48,548 --> 00:24:51,685 ...bir gün sen de kendi Nazlı'nı bulabileceksin. 316 00:24:54,110 --> 00:24:57,110 (Duygusal müzik) 317 00:25:08,730 --> 00:25:13,837 Gerçekten riskli mi buluyorsunuz bu ameliyatı? Bana tam anlatmıyorlar da. 318 00:25:14,485 --> 00:25:16,064 (Efekt sesi) 319 00:25:16,700 --> 00:25:21,439 Olası komplikasyonlar arasında embolizm, hemoraji, kollateral paralizi... 320 00:25:21,688 --> 00:25:24,016 ...asimetri, beyin hasarı ve inme var. 321 00:25:24,466 --> 00:25:29,079 Ayrıca ameliyat pahalı ve tıbbi olarak da gereksiz. 322 00:25:33,400 --> 00:25:36,400 (Duygusal müzik) 323 00:25:45,925 --> 00:25:48,227 -Geçmiş olsun. -Sağ olun. 324 00:25:58,485 --> 00:26:02,623 Ne kadar şanslı çocuklarınız. Resmen kendinizi onlara adamışsınız. 325 00:26:03,053 --> 00:26:05,180 Ben babayım, çok normal değil mi? 326 00:26:05,436 --> 00:26:10,599 Maalesef, öyle herkesin başında onu kollayacak birileri olmuyor. 327 00:26:11,985 --> 00:26:14,810 Sizin gibi babaları bulmak çok zor Veli Bey. 328 00:26:23,805 --> 00:26:25,527 Nazlı Hanım, ne oldu? 329 00:26:26,554 --> 00:26:29,316 -Nazlı Hanım, orada bir ağrı var. -Bir dakika. 330 00:26:29,729 --> 00:26:31,995 Nazlı Hanım. Oo! 331 00:26:32,773 --> 00:26:34,576 Nazlı Hanım, ne oldu? 332 00:26:34,871 --> 00:26:37,181 Hocam, çok acil. 333 00:26:37,919 --> 00:26:40,295 -Açelya, benimlesin. -Hocam. 334 00:26:44,435 --> 00:26:45,649 Evet, nedir? 335 00:26:47,056 --> 00:26:48,231 Göster. 336 00:26:48,940 --> 00:26:50,662 (Veli) Tam orada, evet, evet. 337 00:26:50,903 --> 00:26:52,095 Apandisit patlamış. 338 00:26:52,336 --> 00:26:53,952 Acil ameliyathaneyi hazırlat. 339 00:26:54,193 --> 00:26:57,137 Yok, yok. Hocam, çocuklarım okuldan çıkacaklar. 340 00:26:57,378 --> 00:26:59,164 Hasta bakıcı, gel buraya! 341 00:27:00,021 --> 00:27:01,029 Çevir çevir. 342 00:27:01,270 --> 00:27:03,302 Hayır hayır hocam, çocuklar okuldan çıkacaklar. 343 00:27:03,543 --> 00:27:05,407 Onları almam lazım, benden başka kimseleri yok. 344 00:27:05,648 --> 00:27:08,473 Biz gereken yerlere haber vereceğiz, merak etmeyin. Dikkatli! 345 00:27:08,905 --> 00:27:11,262 Veli Bey durumunuz çok acil. Septik şoka gireceksiniz. 346 00:27:11,503 --> 00:27:13,097 (Ferman) Çevir çevir. Acil! 347 00:27:16,174 --> 00:27:18,102 Kızımın pastası geldi. 348 00:27:19,607 --> 00:27:20,853 (Kapı kapandı) 349 00:27:26,621 --> 00:27:29,407 Baba niye para harcadın ki şimdi? 350 00:27:30,324 --> 00:27:32,936 Kızım sen bunları düşünme. Kızımı şımartmayacak mıyım? 351 00:27:33,432 --> 00:27:37,678 Gizemciğim tüm hazırlıkları tamamladık. Yarın ilk işimiz seni ameliyat etmek. 352 00:27:37,919 --> 00:27:41,397 Tamam o zaman, pastamızı keselim. Tanju Bey siz de yersiniz, değil mi? 353 00:27:43,743 --> 00:27:46,870 -Kesme baba. -Nedenmiş o? 354 00:27:49,194 --> 00:27:51,075 Çünkü ben fikrimi değiştirdim. 355 00:27:53,215 --> 00:27:55,937 (Müzik) 356 00:28:09,954 --> 00:28:11,835 Ameliyat olmak istemiyorum. 357 00:28:35,932 --> 00:28:37,273 Ali? 358 00:28:41,765 --> 00:28:45,178 İşler yapıyorum ama aklıma hep sen geliyorsun Nazlı. 359 00:28:48,249 --> 00:28:50,193 Nasılsın, ne yapıyorsun çok merak ediyorum. 360 00:28:52,602 --> 00:28:53,809 Yıkılmadım. 361 00:28:54,866 --> 00:28:56,231 Ama ayakta da değilim. 362 00:29:03,900 --> 00:29:07,130 İyiyim. Yani idare ediyorum. 363 00:29:10,008 --> 00:29:11,493 Öyle, fena değilim. 364 00:29:13,545 --> 00:29:14,791 Dayanıyorum. 365 00:29:15,395 --> 00:29:19,506 -Nazlı, çağırdılar mı? -Sıra geldi. 366 00:29:20,743 --> 00:29:22,784 Beni mi çağırdılar? Sorgulayacaklar mı? 367 00:29:23,025 --> 00:29:26,136 Yok yok, ben operasyon sonrası testler için geldim ama. 368 00:29:27,067 --> 00:29:29,408 Daha seni soran yok. Güneş'i aldılar şimdi. 369 00:29:29,649 --> 00:29:32,530 Korkuttum mu ben seni? Çok özür dilerim ya, pardon. 370 00:29:33,828 --> 00:29:36,844 Tamam sonra geleyim ben, tamam. 371 00:29:45,674 --> 00:29:48,904 İyiyim dedin ama hiç öyle görünmüyorsun Nazlı. 372 00:29:53,841 --> 00:29:56,944 Bak ben sana bunları hazırladım. Senin için. 373 00:29:57,559 --> 00:29:59,059 Sen bana yapmıştın ya hani. 374 00:30:00,204 --> 00:30:02,992 Başarılı olduğun vakalar. Bir bir çıkardım hepsini. 375 00:30:03,233 --> 00:30:05,715 Hepsini çıkardım. Kurulda hepsini anlatacağım. 376 00:30:08,561 --> 00:30:10,482 Ali anlatmana gerek yok ki hiçbir şey. 377 00:30:10,723 --> 00:30:13,268 Ama anlatayım bunları. 378 00:30:14,083 --> 00:30:15,218 Lütfen. 379 00:30:16,425 --> 00:30:17,647 Gerçekten. 380 00:30:18,429 --> 00:30:20,651 Sen sadece benim yanımda ol yeter. 381 00:30:23,711 --> 00:30:25,164 Ben hep senin yanındayım Nazlı. 382 00:30:27,222 --> 00:30:28,746 (Ali) Sen istersen tabii. 383 00:30:30,329 --> 00:30:32,903 Ben hep... Ben hep senin yanındayım. 384 00:30:33,144 --> 00:30:36,151 Hiç kimse senin yanında durmasa da ben senin yanında dururum. 385 00:30:37,155 --> 00:30:38,718 Ben seni yalnız bırakmam. 386 00:30:42,771 --> 00:30:45,009 Biliyorum. Ne diyeyim? 387 00:30:49,787 --> 00:30:51,096 Ali iyi ki varsın. 388 00:30:53,330 --> 00:30:54,727 Sen de. 389 00:30:57,153 --> 00:30:59,930 (Duygusal müzik) 390 00:31:05,105 --> 00:31:07,493 (Güneş) Ben de itfaiyeden matkabı alıp geldim. 391 00:31:08,546 --> 00:31:12,101 Nazlı Hanım da kullanmadan önce bir dezenfekte etti zaten. 392 00:31:13,033 --> 00:31:17,765 -Yola çıkarken ne vardı yanınızda? -İlk müdahale kiti. Standart ekipman. 393 00:31:18,707 --> 00:31:20,739 Bir de o an ambulansta ne varsa işte. 394 00:31:22,282 --> 00:31:26,028 Yani vakanın hemşiresi olarak bütün üzerinize düşeni yaptınız. 395 00:31:27,040 --> 00:31:28,318 Yaptığımı düşünüyorum. 396 00:31:32,761 --> 00:31:35,722 Peki hastanın satürasyonunu kontrol etmek... 397 00:31:35,963 --> 00:31:38,097 ...hemşirenin görevlerinden biri değil midir? 398 00:31:40,937 --> 00:31:42,183 Anlamadım? 399 00:31:42,711 --> 00:31:44,465 Dünyanın geri kalanında olduğu gibi... 400 00:31:44,706 --> 00:31:48,028 ...ventilasyonu hemşireler monitör etmiyor mu bu hastanede? 401 00:31:51,092 --> 00:31:52,116 Yani-- 402 00:31:52,357 --> 00:31:53,473 Ben sadede geleyim. 403 00:31:53,714 --> 00:31:56,392 Nazlı Hanım ventilasyonu yaptıktan sonra hastanın nefesini... 404 00:31:56,633 --> 00:31:58,057 ...kontrol ettiniz mi Güneş Bey? 405 00:32:00,110 --> 00:32:02,952 (Gerilim müziği) 406 00:32:14,924 --> 00:32:16,107 Hayır. 407 00:32:16,429 --> 00:32:20,994 Yani hasta olay yerinden acile, acilden ameliyathaneye geliyor... 408 00:32:21,361 --> 00:32:25,075 ...ameliyattan çıkıyor, tek bir Allah'ın kulu bunu fark etmiyor. 409 00:32:27,146 --> 00:32:29,693 Meğer siz hatalıymışsınız. 410 00:32:30,785 --> 00:32:34,500 Nazlı Hanım kadar siz de hatalısınız bu olayda. 411 00:32:36,020 --> 00:32:37,813 Bir yaptırımı olacak elbet. 412 00:32:40,145 --> 00:32:42,978 (Hareketli müzik) 413 00:32:57,175 --> 00:32:59,984 (Müzik) 414 00:33:13,685 --> 00:33:15,573 -Selvi Hemşire! -(Selvi) Efendim? 415 00:33:15,814 --> 00:33:17,668 Bisiklet almayı düşünüyorum. Sence nasıl fikir? 416 00:33:17,909 --> 00:33:20,639 Daha önce bir kere aldım ama iyi bir sonuç verdiğinden emin değilim. 417 00:33:20,880 --> 00:33:22,802 -Senin bisikletin var ya. -Benim bisikletim var. 418 00:33:23,043 --> 00:33:26,401 Ben bisikletime laf ettirmem. Ama bilmiyorum başka ne olabilir mesela? 419 00:33:26,642 --> 00:33:29,112 Bir keresinde tropik bir tatile gitmek istediğini söylemişti. 420 00:33:29,353 --> 00:33:31,993 Baktım çok pahalı, yapamam. Ne yapacağım? 421 00:33:33,229 --> 00:33:36,729 -Sen bunları kime almayı düşünüyorsun? -Nazlı'ya. 422 00:33:39,600 --> 00:33:40,743 Aliciğim. 423 00:33:41,326 --> 00:33:44,659 Nazlı'ya bir şey almana gerek yok ki. Yanında ol yeter. 424 00:33:44,900 --> 00:33:45,962 O da öyle söyledi. 425 00:33:47,076 --> 00:33:48,243 Ama yetmez. 426 00:33:49,763 --> 00:33:51,056 Çok üzülüyor Nazlı. 427 00:33:53,274 --> 00:33:55,187 Belki bir şey alırsam üzüntüsü geçer. 428 00:33:55,872 --> 00:33:57,237 Ama ne? 429 00:33:59,519 --> 00:34:02,496 Siz bilge bir kişilik değil misiniz? Siz söyleyin ne yapacağım? 430 00:34:05,897 --> 00:34:07,381 Ali! 431 00:34:08,909 --> 00:34:12,203 Benimle geliyorsun, hadi. Hadi! 432 00:34:23,107 --> 00:34:25,054 Gizem'i ameliyattan vazgeçirmişsin. 433 00:34:25,519 --> 00:34:27,433 Ben sadece potansiyel riskleri söyledim. 434 00:34:27,707 --> 00:34:31,989 Embolizm, hemoraji, kollateral paraliz, asimetri, beyin hasarı ve inme. 435 00:34:32,230 --> 00:34:33,275 Bunların hepsi doğru. 436 00:34:33,516 --> 00:34:35,372 -Sen inme mi dedin kıza? -Evet. 437 00:34:35,620 --> 00:34:38,359 Çünkü olabilirdi, öyleydi çünkü. 438 00:34:38,600 --> 00:34:41,608 Ali bu tip riskler her ameliyatta olur. 439 00:34:42,223 --> 00:34:44,199 Risk oranına göre söylenir böyle şeyler. 440 00:34:45,369 --> 00:34:48,980 Demek ki sen gülümsemeyi o kadar önemli bulmuyorsun ha? 441 00:34:49,754 --> 00:34:51,301 Gülümsemenin önemi abartılıyor. 442 00:34:51,796 --> 00:34:54,741 -Bunu destekleyen araştırmalar var. -Desteklemeyenler de var. 443 00:34:59,328 --> 00:35:00,455 Ali bak... 444 00:35:01,205 --> 00:35:03,498 ...gülümsediğimiz zaman endorfin salgılarız. 445 00:35:03,739 --> 00:35:06,938 Yani mutlu oluruz. Etrafımızdaki insanlar da mutlu olur. 446 00:35:07,250 --> 00:35:10,853 Gülen birini gördüğümüz zaman bazotemperal loplarımız harekete geçer. 447 00:35:11,110 --> 00:35:12,800 Ve gülümsemeyi taklit ederiz. 448 00:35:13,421 --> 00:35:17,159 Yani gülümseme bulaşıcıdır, herkes mutlu olur, anlatabiliyor muyum? 449 00:35:23,068 --> 00:35:25,862 Bak ne güzel, değil mi? 450 00:35:27,707 --> 00:35:29,787 (Tanju) Herkes mutlu olmayı sever. 451 00:35:30,941 --> 00:35:32,274 (Tanju) Ha, nasıl? 452 00:35:34,762 --> 00:35:36,159 Gülümsemeniz içten değil. 453 00:35:37,575 --> 00:35:38,821 (Ali) Duchenne bulgunuz yok. 454 00:35:39,253 --> 00:35:43,134 Göz çevrenizdeki orbikularis okuli kaslarınız gülümsemenize katılmadı. 455 00:35:43,375 --> 00:35:45,264 Yani endorfin salgılamadınız. 456 00:35:45,505 --> 00:35:47,265 Yani aslında mutsuzsunuz. 457 00:35:49,294 --> 00:35:52,135 Ali bu bakışım içten mi peki? 458 00:35:55,474 --> 00:35:56,601 İçten. 459 00:35:59,168 --> 00:36:00,867 Hocam, Ali bir şey yapmamış olabilir. 460 00:36:03,692 --> 00:36:07,741 Yani Rahmi Bey ameliyattan kaçıp vefat ettiğinde bu meseleyi araştırmıştım. 461 00:36:07,982 --> 00:36:10,219 İnsanlar ameliyattan niye vazgeçiyor diye. 462 00:36:11,285 --> 00:36:13,301 -Yani? -Üç temel sebep var. 463 00:36:13,845 --> 00:36:16,742 Korku, kafa karışıklığı ve maddi nedenler. 464 00:36:25,666 --> 00:36:28,206 Ben sebebini buldum. Benimle gelin. 465 00:36:33,045 --> 00:36:34,957 Benim yüzümden vazgeçmemiş mi yani? 466 00:36:45,384 --> 00:36:47,178 -Var mı bir şey? -Yok. 467 00:36:53,278 --> 00:36:54,979 -Geldi. -(Gülin) Güneş! 468 00:36:56,659 --> 00:36:58,405 (Gülin) Ne oldu, ne dediler? 469 00:37:02,721 --> 00:37:04,403 Galiba yolun sonuna geldik. 470 00:37:05,439 --> 00:37:06,589 Nasıl? 471 00:37:09,013 --> 00:37:10,235 Nasıl ya? 472 00:37:11,135 --> 00:37:12,746 Seni neyle suçluyorlar ki? 473 00:37:15,640 --> 00:37:17,608 Hastanın satürasyonunu kontrol etmedim. 474 00:37:18,554 --> 00:37:20,062 O anın paniğiyle işte. 475 00:37:21,280 --> 00:37:22,383 Güneş. 476 00:37:25,103 --> 00:37:27,928 (Gerilim müziği) 477 00:37:34,030 --> 00:37:37,625 Vallahi işinde falan değilim. O bir şekilde ayarlanır da… 478 00:37:41,673 --> 00:37:45,556 …senden ayrı kalacağım ya, o şurama oturdu, gitmiyor. 479 00:37:45,797 --> 00:37:49,598 Ne olur öyle deme, deme öyle ne olur. Hemen belli olmaz ki, değil mi? 480 00:37:49,935 --> 00:37:52,079 -Yaparlar mı öyle hemen? -Bilmiyorum. 481 00:37:52,963 --> 00:37:54,153 Güneş... 482 00:37:55,655 --> 00:37:57,139 ...nasıl insanlar peki? 483 00:37:58,563 --> 00:38:02,095 İçerisi inanılmaz gergin Nazlı. 484 00:38:02,591 --> 00:38:04,289 Ve işlerinde bayağı iyiler. 485 00:38:04,951 --> 00:38:07,538 (Güneş) Sıran gelince seni de arayacaklar. 486 00:38:09,965 --> 00:38:12,330 Belli ki ben bile büyük bir ceza alacağım. 487 00:38:12,967 --> 00:38:14,213 Öyle görünüyor. 488 00:38:17,265 --> 00:38:18,821 Beni kesin yollayacaklar. 489 00:38:20,182 --> 00:38:21,800 Yok artık, ne yaptın ya? 490 00:38:22,040 --> 00:38:23,747 Alacaklar lisansımı elimden. 491 00:38:24,146 --> 00:38:25,796 Uzaklaştıracaklar, her şeyimi alacaklar. 492 00:38:26,037 --> 00:38:27,829 Nazlı, bak... 493 00:38:30,582 --> 00:38:34,224 ...Adil Hoca var, Ferman Hoca var. Sizi yalnız bırakmayacaklar. 494 00:38:34,465 --> 00:38:35,592 Evet ya. 495 00:38:38,115 --> 00:38:41,012 (Gerilim müziği) 496 00:38:44,367 --> 00:38:46,740 (Sinyal sesi) 497 00:38:47,121 --> 00:38:48,170 Veli Bey. 498 00:38:48,439 --> 00:38:49,475 (Nazlı) Koş! 499 00:38:49,733 --> 00:38:50,982 -Güneş bende. -Sağ ol. 500 00:38:54,264 --> 00:38:55,717 Gel biraz otur, gel. 501 00:38:57,197 --> 00:38:58,911 Gel biraz sen de otur. 502 00:39:00,954 --> 00:39:03,216 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 503 00:39:08,389 --> 00:39:11,548 -Ne oldu? -Ateşi fırladı, tansiyonu düşüyor 80-40! 504 00:39:11,879 --> 00:39:13,252 Çarşafları açın. 505 00:39:15,891 --> 00:39:16,970 Nazlı. 506 00:39:18,607 --> 00:39:20,203 Çarşafları batmış. 507 00:39:23,812 --> 00:39:25,074 Yarası temiz. 508 00:39:25,315 --> 00:39:27,751 Enfeksiyonunun şimdiye kadar yatışmış olması lazım ne oluyor? 509 00:39:28,000 --> 00:39:30,404 -Nazlı Ferman Hoca'yı çağırayım mı? -Çabuk Selvi abla çabuk. 510 00:39:30,645 --> 00:39:32,439 Açelya, (Bip) 500'lük. 511 00:39:32,680 --> 00:39:35,783 Ampirik meropenem ikilik. Çabuk, acil. 512 00:39:36,803 --> 00:39:38,311 (Nazlı) Acil acil. 513 00:39:39,940 --> 00:39:42,066 -Çabuk çabuk. -Hallettim. 514 00:39:42,307 --> 00:39:45,920 Biyokimya, hemogram, kan kültürü istiyorum, hızlı olsun. 515 00:39:48,958 --> 00:39:50,133 Veli Bey! 516 00:39:50,389 --> 00:39:54,054 Senin çocuklarının babasız kalmasına izin vermeyeceğim, merak etme. 517 00:39:55,370 --> 00:39:56,759 Sen yeter ki dayan. 518 00:39:57,116 --> 00:39:59,179 (Yaşam destek ünitesi çalışıyor) 519 00:39:59,874 --> 00:40:01,342 Ne olur dayan. 520 00:40:03,394 --> 00:40:05,235 Mahalleden sana çok selam getirdim. 521 00:40:06,088 --> 00:40:09,668 Gamze'nin, Elif'in çok selamı var. Bir an önce dönmeni bekliyorlar. 522 00:40:09,909 --> 00:40:11,748 (Kapı vuruluyor) Tamam mı benim güzel kızım? 523 00:40:15,740 --> 00:40:17,105 (Kapı kapanıyor) 524 00:40:21,786 --> 00:40:23,199 Gizemciğim sen... 525 00:40:23,622 --> 00:40:26,852 ...babanın ameliyat masraflarını karşılayamayacağını mı düşünüyorsun? 526 00:40:29,835 --> 00:40:31,890 Bu yüzden mi vazgeçtin ameliyattan? 527 00:40:35,689 --> 00:40:38,285 Sigorta şirketi ödüyor kızım parayı. 528 00:40:38,549 --> 00:40:39,779 Ödeyecek yani. 529 00:40:41,879 --> 00:40:45,125 Bir şey ödedikleri yok baba. Biliyorum. 530 00:40:47,798 --> 00:40:49,806 Ameliyat bence gerekli değil. 531 00:40:52,564 --> 00:40:53,890 Gizem. 532 00:40:55,488 --> 00:40:57,917 Kimse senin gülüşüne paha biçemez. 533 00:40:59,318 --> 00:41:02,350 Ayrıca ameliyat bana göre tıbben gerekli. 534 00:41:07,104 --> 00:41:08,890 Yalan söylüyorsunuz. 535 00:41:16,073 --> 00:41:19,874 Tamam, yalan söylüyorum. Sigorta şirketi ödemiyor. 536 00:41:20,115 --> 00:41:21,165 Ama... 537 00:41:21,659 --> 00:41:24,564 ...bende para var, ben ödeyeceğim. Yani param olacak. 538 00:41:24,805 --> 00:41:28,680 Merak etme, bu son çalıştığım işte iyi kazanıyorum, ben ödeyeceğim. 539 00:41:29,000 --> 00:41:32,730 O yüzden mi kendine yeni ayakkabı alamıyorsun? 540 00:41:33,163 --> 00:41:36,306 O yüzden mi on yıldır aynı kabanı giyiyorsun? 541 00:41:37,271 --> 00:41:40,644 O yüzden mi geceleri gizli gizli komiliğe gidiyorsun? 542 00:41:49,687 --> 00:41:50,981 Bak kızım. 543 00:41:52,795 --> 00:41:57,486 Sen bunların hiçbirini kafana takma. Ben bunları bir şekilde hallederim. 544 00:41:57,983 --> 00:41:59,530 Gerekirse taş yerim... 545 00:42:00,278 --> 00:42:03,112 ...ama bunların altından kalkarım. 546 00:42:05,490 --> 00:42:06,665 Baba... 547 00:42:07,675 --> 00:42:09,460 Dinle beni güzel kızım. Bak... 548 00:42:11,369 --> 00:42:16,686 ...annenle tanıştığım gün, hayatımın en kötü günüydü. 549 00:42:17,987 --> 00:42:19,553 Babam hastaydı. 550 00:42:20,750 --> 00:42:25,612 Kış, soğuk. Çok kötü bir işte çalışıyorum, param da yok. 551 00:42:27,228 --> 00:42:29,101 Cebimdeki son parayla... 552 00:42:30,373 --> 00:42:31,731 ...kestane aldım. 553 00:42:32,423 --> 00:42:35,748 Durakta oturdum, tam kestaneleri yiyeceğim... 554 00:42:36,166 --> 00:42:39,269 ...kestane elimden kaydı, çamura düştü. 555 00:42:39,868 --> 00:42:42,630 Öleyim ben dedim ya, atık öleyim. 556 00:42:44,245 --> 00:42:47,230 O anda anneni gördüm. 557 00:42:48,035 --> 00:42:50,670 Duraktaydı ve bana gülümsüyordu. 558 00:42:53,382 --> 00:42:56,406 Kızım, annen bir güldü mü... 559 00:42:58,030 --> 00:42:59,704 ...her şey silinir giderdi. 560 00:43:00,684 --> 00:43:04,708 Tamam, belki hiç paramız olmadı. 561 00:43:06,698 --> 00:43:11,579 Hiç zengin de olmadık. Ama annen bir güldü mü... 562 00:43:13,650 --> 00:43:16,665 ...her şey değişirdi. İşte... 563 00:43:17,861 --> 00:43:20,805 ...o gülümseme sayesinde ben sana kavuştum. 564 00:43:21,809 --> 00:43:27,201 Güzel kızım, annen bir güldü mü dünya gülerdi. 565 00:43:29,912 --> 00:43:31,142 Baba. 566 00:43:34,012 --> 00:43:36,822 Sana bunu çok söylemiyorum biliyorum ama... 567 00:43:38,716 --> 00:43:40,311 ...sen benim kahramanımsın. 568 00:43:42,166 --> 00:43:44,896 (Duygusal müzik) 569 00:43:53,295 --> 00:43:54,835 Bu yüzden de... 570 00:43:57,084 --> 00:44:00,116 ...benim için her şeyini kaybetmene izin vermeyeceğim. 571 00:44:03,249 --> 00:44:04,678 Kararım kesin. 572 00:44:06,179 --> 00:44:07,878 Ameliyat olmak istemiyorum. 573 00:44:21,642 --> 00:44:23,705 Hızlandırdın değil mi Veli Bey'in sonuçlarını? 574 00:44:23,946 --> 00:44:25,303 -Şu an çıktı. -Hah. 575 00:44:26,139 --> 00:44:27,663 Ay hadi hadi. 576 00:44:35,955 --> 00:44:37,227 Hayır. 577 00:44:39,859 --> 00:44:42,208 (Telefon çalıyor) 578 00:44:46,946 --> 00:44:48,280 Telefon senin mi? 579 00:44:53,134 --> 00:44:54,292 Çağırıyorlar. 580 00:44:55,193 --> 00:44:56,558 Açmayacak mısın? 581 00:45:00,056 --> 00:45:02,469 (Telefon çalıyor) 582 00:45:11,647 --> 00:45:12,901 Hocam. 583 00:45:14,007 --> 00:45:16,293 Çıktı, Veli Bey'in sonuçları çıktı. 584 00:45:17,271 --> 00:45:19,041 Vücudunda dirençli bakteri var. 585 00:45:21,547 --> 00:45:22,761 Maalesef hocam. 586 00:45:23,588 --> 00:45:24,731 Evet bili-- 587 00:45:25,678 --> 00:45:27,947 Bütün ilaçlara dirençli, hepsine. 588 00:45:43,270 --> 00:45:47,075 Pardon, Adil Hoca'nın kahvesi mi o? Bol köpüklü, yanında limonlu sulu? 589 00:45:47,339 --> 00:45:50,062 -Evet. -Ben götürebilir miyim? Teşekkürler. 590 00:45:54,339 --> 00:45:56,689 Adil Hoca'm size sevdiğiniz bir şey getirdim, kahve. 591 00:45:56,930 --> 00:45:59,309 Oo, çocuk sen garsonluğa mı başladın? 592 00:46:00,212 --> 00:46:01,347 Hayır. 593 00:46:02,524 --> 00:46:05,423 Sizi mutlu etmek istedim, mutlu oldunuz mu? 594 00:46:05,664 --> 00:46:06,764 Oldum. 595 00:46:08,547 --> 00:46:10,444 İşte, Nazlı'yı da böyle mutlu etmek istiyorum. 596 00:46:11,470 --> 00:46:14,058 -Aynen böyle. -İyi, güzel düşünmüşsün. 597 00:46:14,346 --> 00:46:17,703 -Ama ne almalıyım, onu bilmiyorum. -Dur bakalım. 598 00:46:18,447 --> 00:46:20,947 Hayırlısıyla şu heyet bir sonuçlansın. 599 00:46:21,204 --> 00:46:23,576 Heyet yarın belli olacak. Bekleyemem, öğrendim. 600 00:46:23,817 --> 00:46:26,674 Benim bir şey vermem... Ne vereceğim ona ben ya? 601 00:46:26,915 --> 00:46:29,011 Sen gidip bunu onlara mı sordun? 602 00:46:30,197 --> 00:46:32,133 Niye kimse benim onlarla konuşmamı istemiyor? 603 00:46:32,374 --> 00:46:34,119 Onlar da bizim gibi doktor. 604 00:46:34,701 --> 00:46:36,748 Gayet iyi anlaşacağımı düşünüyorum onlarla. 605 00:46:36,989 --> 00:46:40,283 Tamam olabilir ama sen sakın bu işe bulaşma çocuk. 606 00:46:41,756 --> 00:46:45,184 Zaten Gülin Sekreter'den öğrendim. Teşekkür ederim, ben kendim hallederim. 607 00:46:46,626 --> 00:46:48,634 (Adil) Çocuk dur. Daha hediyeye karar vermedik. 608 00:46:48,875 --> 00:46:50,301 Söyledim ya, kendim hallederim. 609 00:46:51,814 --> 00:46:53,227 Nazlı çok mutlu olacak. 610 00:47:00,633 --> 00:47:03,514 Veli Bey, size bir şey söylememiz lazım. 611 00:47:09,499 --> 00:47:10,793 Sakın. 612 00:47:12,416 --> 00:47:14,225 Çocuklarıma kim bakacak? 613 00:47:15,682 --> 00:47:17,380 Bana kötü bir şey söylemeyin. 614 00:47:18,749 --> 00:47:20,715 Gaita ve sensivite testlerinizde... 615 00:47:20,956 --> 00:47:23,799 ...antibiyotiğe karşı dirençli olduğunuz ortaya çıktı. 616 00:47:24,198 --> 00:47:28,682 Yani bu ancak bütün antibiyotikleri aynı anda alırsanız olacak bir şey. 617 00:47:30,141 --> 00:47:32,149 Bunu kendime ben mi yaptım? 618 00:47:33,168 --> 00:47:36,255 Yanlış semptomlara yanlış ilaç kullandığınız için. 619 00:47:36,496 --> 00:47:39,583 Ya da ilaçları doktor kontrolünde kullanmadığınız için. 620 00:47:39,824 --> 00:47:42,475 Ama düzeltilebilir bir şey değil mi? 621 00:47:43,321 --> 00:47:44,726 Kolostomi yapacağız. 622 00:47:46,245 --> 00:47:47,348 O ne ki? 623 00:47:48,018 --> 00:47:50,407 Vücudunuzdaki atıkları toplaması için... 624 00:47:50,670 --> 00:47:54,109 ...karnınıza ostomi torbası yerleştireceğiz. 625 00:47:54,690 --> 00:47:55,889 Dikkat. 626 00:47:56,130 --> 00:47:59,653 Karnıma torba koyacaksınız? Doğru anlıyorum değil mi? 627 00:48:02,310 --> 00:48:03,596 Ne kadar kalacak bu? 628 00:48:04,360 --> 00:48:07,979 Kolunuzun tamamı zarar görmüş Veli Bey. Yani hep. 629 00:48:09,563 --> 00:48:10,730 Karnımda... 630 00:48:12,082 --> 00:48:14,225 ...bir torbayla mı yaşayacağım Ferman Bey? 631 00:48:14,522 --> 00:48:16,084 (Veli) Hem de bir dışkı torbasıyla? 632 00:48:22,061 --> 00:48:25,029 Mümkün değil. Benim çocuklarım var. 633 00:48:26,565 --> 00:48:28,438 Onların benden başka kimsesi yok ki. 634 00:48:29,554 --> 00:48:32,665 Karnımda o torbayla o çocuklara nasıl bakabilirim ki ben, ha? 635 00:48:34,153 --> 00:48:35,756 Başka bir yolu vardır bunun. 636 00:48:36,513 --> 00:48:39,428 Lütfen Nazlı Hanım, lütfen. Size yalvarıyorum. 637 00:48:39,669 --> 00:48:40,698 Veli Bey. 638 00:48:40,939 --> 00:48:43,359 Bakın yapılabilecek bir şey vardır. Beni anlıyorsunuz, değil mi? 639 00:48:43,600 --> 00:48:44,724 Bakın Veli Bey. 640 00:48:45,069 --> 00:48:49,404 Çok çok özür dilerim ama elimizden başka bir şey gelmiyor. 641 00:48:49,645 --> 00:48:51,010 Ama bir şey vardır hocam. 642 00:48:51,251 --> 00:48:53,735 Yapabilecek bir şey vardır. Niye başka bir şey olmasın ki? 643 00:48:53,976 --> 00:48:56,141 -Veli Bey. -Veli Bey çok üzgünüm. 644 00:48:56,382 --> 00:48:58,788 (Veli) Lütfen Nazlı Hanım. Nazlı Hanım! 645 00:49:01,484 --> 00:49:04,452 Şu an yapabileceğimiz tek şey sakin olmak Veli Bey. 646 00:49:04,885 --> 00:49:07,440 -Ferman Bey. -Tekrar görüşeceğiz. 647 00:49:08,794 --> 00:49:10,984 -Geçmiş olsun. -(Veli) Ferman Bey. 648 00:49:14,329 --> 00:49:15,631 (Kapı kapandı) 649 00:49:20,066 --> 00:49:22,939 (Duygusal müzik...) 650 00:49:38,080 --> 00:49:40,969 (...) 651 00:49:48,185 --> 00:49:51,376 Sizce de dünya bazen çok adaletsiz değil mi hocam? 652 00:49:53,119 --> 00:49:56,048 Biz adamın karnına torba monte edeceğiz diyoruz... 653 00:49:56,289 --> 00:49:58,573 ...o çocuklarıma nasıl bakacağım öyle diyor. 654 00:50:01,349 --> 00:50:05,372 Bu adam bunu hak etmiyor. Adam fedakârlık yapmak istemiş. 655 00:50:06,458 --> 00:50:08,093 (Nazlı) Evet, bir hata yapmış. 656 00:50:08,547 --> 00:50:10,912 Gitmiş içmiş o ilaçları. Keşke içmeseymiş. 657 00:50:11,153 --> 00:50:14,296 Keşke elleri kırılsaymış da yapmasaymış. Ama yapmış. 658 00:50:15,880 --> 00:50:17,666 Kötü bir niyeti yokmuş ki. 659 00:50:21,656 --> 00:50:24,268 Bunun cezası bu kadar ağır olmak zorunda mı? 660 00:50:24,509 --> 00:50:26,697 Hiç mi bir geri dönüşü yok? 661 00:50:28,863 --> 00:50:33,077 Bu kadarcık küçücük bir hatanın bedeli bu kadar ağır olabilir mi? 662 00:50:33,867 --> 00:50:36,915 Sen şimdi o adama mı üzülüyorsun yoksa kendine mi? 663 00:50:40,350 --> 00:50:41,762 İkimize de galiba. 664 00:50:45,562 --> 00:50:47,506 Olan oldu, değil mi? 665 00:50:48,319 --> 00:50:49,915 Cezasını çekeceğiz. 666 00:50:50,409 --> 00:50:52,599 Hocam ya beni işten atarlarsa? 667 00:50:54,341 --> 00:50:56,881 Sizin de elinizden hiçbir şey gelmez ki. 668 00:51:00,346 --> 00:51:01,576 (Nazlı) Özür dilerim. 669 00:51:02,462 --> 00:51:04,470 Böyle karşınızda ağlamak istemiyorum. 670 00:51:06,728 --> 00:51:08,394 Ama çok korkuyorum hocam. 671 00:51:12,091 --> 00:51:15,003 (Duygusal müzik) 672 00:51:27,639 --> 00:51:29,806 -Hah. -(Ali) Beni neden çağırdın Açelya? 673 00:51:30,229 --> 00:51:31,419 (Gülin) Beni de? 674 00:51:31,834 --> 00:51:35,540 Açelya Reis diyeceksiniz. İşinizi çözdüm çünkü. 675 00:51:37,237 --> 00:51:38,879 Nasıl çözdün Açelya Reis? 676 00:51:40,135 --> 00:51:41,325 Açelya Reis. 677 00:51:41,581 --> 00:51:44,233 Ali sakın, birilerinin yanında da bana Açelya Reis falan deme. 678 00:51:44,474 --> 00:51:47,513 Ben onu lafın gelişi söyledim. Öyle bir şey kullanmıyoruz yani. 679 00:51:47,754 --> 00:51:48,866 (Açelya) Tamam mı? 680 00:51:52,031 --> 00:51:54,586 -Şahane Cuma. -Şahane Cuma mı? 681 00:51:55,327 --> 00:51:59,573 Evet. Evet işte, Güneş'le Nazlı'ya bir şey almak istemiyor musunuz? 682 00:51:59,942 --> 00:52:01,363 Kafaları dağılsın diye. 683 00:52:02,326 --> 00:52:03,636 Aa olur. 684 00:52:03,877 --> 00:52:05,747 Evet işte ben de onu diyorum, hadi. 685 00:52:08,419 --> 00:52:09,943 -Ee hadi! -Hadi. 686 00:52:16,460 --> 00:52:18,484 (Ferman) Hocam! Adil Hoca’m! 687 00:52:21,402 --> 00:52:23,490 Yardımınıza ihtiyacım var. Kafayı yiyeceğim. 688 00:52:24,810 --> 00:52:26,279 Ne oluyor oğlum? 689 00:52:27,823 --> 00:52:30,045 Nazlı'yı kurtarmanın bir yolu var. 690 00:52:33,224 --> 00:52:35,462 Dur gel gel, burada konuşmayalım. Takip et beni. 691 00:52:42,750 --> 00:52:45,155 -Nazlı'yı kurtarmanın bir yolu mu var? -Var. 692 00:52:45,610 --> 00:52:48,856 -Ama başka birinin canı yanacak. -Ne diyorsun oğlum sen? 693 00:52:49,097 --> 00:52:50,789 Hocam o gece büyük bir kaza vardı. 694 00:52:51,116 --> 00:52:53,959 (Ferman) Ambulanslar doluydu, sedyeler doluydu, cihazlar doluydu. 695 00:52:54,200 --> 00:52:55,753 Nazlı hastayı yolun kenarında buldu. 696 00:52:56,216 --> 00:52:57,732 Ne alet vardı ne edevat. 697 00:52:58,107 --> 00:53:00,376 -Ee? -Vidyo laringoskop. 698 00:53:02,041 --> 00:53:04,953 (Hareketli müzik) 699 00:53:11,272 --> 00:53:13,216 Yani eğer ambulansta yoktu derse... 700 00:53:13,704 --> 00:53:15,196 ...suçlu doktor olmaktan çıkar. 701 00:53:15,437 --> 00:53:17,109 Bu sefer hastanenin suçu olacak. 702 00:53:17,350 --> 00:53:19,858 Çünkü her hastane o cihazı bulundurmak zorunda. 703 00:53:20,099 --> 00:53:21,162 (Ferman) Evet. 704 00:53:21,552 --> 00:53:24,489 Ve hastanenin durumu şu an cezaya müsait değil. 705 00:53:25,779 --> 00:53:27,191 Beliz yıkılır. 706 00:53:28,608 --> 00:53:29,910 Ne yapacağım hocam? 707 00:53:30,365 --> 00:53:32,809 Uf! Karar vermek çok zor. 708 00:53:33,154 --> 00:53:37,924 Nazlı öğrencim. Öğrencim! Onu koruyup kollamam gerek. 709 00:53:38,690 --> 00:53:42,667 Ben sizden böyle gördüm. Siz bana kol kanat gerdiniz hocam. 710 00:53:43,360 --> 00:53:46,979 Ben o günleri unutamam, unutmadım. 711 00:53:49,751 --> 00:53:54,005 -Ben bugün ne isem bu sizin sayenizde. -Estağfurullah yavrum, olur mu öyle şey? 712 00:53:55,376 --> 00:53:57,701 Öbür taraftan Beliz'in suçu ne? 713 00:53:59,424 --> 00:54:00,663 Yıkılır. 714 00:54:01,456 --> 00:54:03,519 Ama ikisi de kötü durumda şu an. 715 00:54:05,068 --> 00:54:06,283 Ne yapacağım? 716 00:54:06,877 --> 00:54:09,877 (Müzik...) 717 00:54:23,923 --> 00:54:26,923 (...) 718 00:54:28,570 --> 00:54:29,792 Aslında... 719 00:54:30,832 --> 00:54:36,145 ...bunu hastanenin doktoru için bir fedakârlığı diye düşünebiliriz. 720 00:54:39,463 --> 00:54:43,860 Ama tabii hastanenin başındaki sevdiğin kadın olunca... 721 00:54:44,859 --> 00:54:47,859 (Müzik) 722 00:55:00,143 --> 00:55:01,294 Ferman... 723 00:55:01,940 --> 00:55:04,868 ...bu konuda sen tek başına karar vermek zorundasın. 724 00:55:05,109 --> 00:55:07,011 Biliyorum çok zor bir şey bu. 725 00:55:08,255 --> 00:55:11,970 Ama hoca olmak da işte böyle bir şey. 726 00:55:13,129 --> 00:55:16,129 (Müzik) 727 00:55:24,698 --> 00:55:28,346 -Babam. -(Kız ses) Baba ne zaman geleceksin artık? 728 00:55:28,614 --> 00:55:31,681 (Veli) Geleceğim yakında. Kavuşmamız çok yakın babam. 729 00:55:32,247 --> 00:55:34,961 Sabah olsun kavuşacağım size, tamam mı? 730 00:55:35,239 --> 00:55:36,759 Çok acıyor mu karnın? 731 00:55:37,000 --> 00:55:38,021 Hayır. 732 00:55:39,481 --> 00:55:41,537 Doktorlar çok iyi ettiler beni. 733 00:55:42,750 --> 00:55:46,988 Sabah olsun gelip alacağım sizi tamam mı babam? 734 00:55:47,295 --> 00:55:49,213 Ee, artık kapatmalıyız. 735 00:55:50,210 --> 00:55:51,337 Veli Bey. 736 00:55:52,488 --> 00:55:55,567 (Kız ses) Ben uyuyamıyorum ama sen olmadan. 737 00:55:59,501 --> 00:56:02,009 Bak uyursun benim güzel kızım. 738 00:56:02,539 --> 00:56:06,197 Hadi koy kafanı bakalım ablanın omzuna, hadi. 739 00:56:06,729 --> 00:56:09,960 Hah. Aferin benim kızıma be. 740 00:56:10,440 --> 00:56:11,551 Aferin. 741 00:56:11,792 --> 00:56:14,233 Şarkımızı söyler misin baba? 742 00:56:20,477 --> 00:56:21,850 Söylerim tabii. 743 00:56:23,823 --> 00:56:25,475 "Küçük kurbağa" 744 00:56:27,418 --> 00:56:29,235 "Küçük kurbağa" 745 00:56:30,531 --> 00:56:33,031 "Kuyruğun nerede?" 746 00:56:33,809 --> 00:56:35,462 "Kuyruğum yok" 747 00:56:38,148 --> 00:56:39,640 "Kuyruğum yok" 748 00:56:41,425 --> 00:56:43,635 "Yüzerim derede" 749 00:56:44,765 --> 00:56:46,320 "Ku vak vak vak" 750 00:56:47,463 --> 00:56:49,225 "Ku vak vak vak" 751 00:56:51,116 --> 00:56:53,037 "Ku vak vak vak vak" 752 00:56:54,925 --> 00:56:56,381 "Ku vak vak vak" 753 00:56:58,963 --> 00:57:01,685 "Ku vak vak vak vak" 754 00:57:03,532 --> 00:57:04,619 Of... 755 00:57:07,223 --> 00:57:08,759 Lütfen artık dinlenin. 756 00:57:11,936 --> 00:57:13,182 Bakın siz merak etmeyin. 757 00:57:13,423 --> 00:57:15,807 Her gelişmeyi telefonla arkadaşınıza haber veriyorum. 758 00:57:16,048 --> 00:57:17,440 (Nazlı) Lütfen dinlenin. 759 00:57:18,940 --> 00:57:20,622 Size çok minnettarım. 760 00:57:21,289 --> 00:57:23,218 Ne kadar teşekkür etsem az. 761 00:57:23,936 --> 00:57:24,988 Sağ olun. 762 00:57:25,676 --> 00:57:26,850 Rica ederim. 763 00:57:29,293 --> 00:57:30,405 İyi geceler. 764 00:57:31,595 --> 00:57:34,595 (Müzik) 765 00:57:51,280 --> 00:57:54,280 (Hareketli müzik) 766 00:57:59,656 --> 00:58:01,101 Alışveriş çılgınlığı bu. 767 00:58:01,342 --> 00:58:03,912 Ya Aliciğim öyle deme ama. Bak çok güzel şeyler alacağız. 768 00:58:04,153 --> 00:58:05,539 (Ali) Şahane Cuma mı bu? 769 00:58:05,780 --> 00:58:08,503 Ya herkes her şeyi alırsa? Ya hiçbir şey kalmazsa? 770 00:58:08,744 --> 00:58:10,505 Nazlı'ya alacak hiçbir hediye bulamazsam? 771 00:58:10,746 --> 00:58:13,507 Yok canım, buluruz bir şey mutlaka. Biraz daha bekleyelim hadi ne olur. 772 00:58:13,748 --> 00:58:16,932 -Çok kalabalık. -Evet ama bulacağız bir şey söz. 773 00:58:17,173 --> 00:58:19,310 Değil mi Açi? Bekleyelim biraz daha. 774 00:58:25,273 --> 00:58:26,609 -Açi? -(Açelya) Gülin. 775 00:58:26,850 --> 00:58:28,388 -Açi ne oldu? Ali. -(Açelya) Gülin. 776 00:58:28,629 --> 00:58:30,452 -Açi iyi misin? Ali. -Açi? Açi neyin var? 777 00:58:30,693 --> 00:58:32,089 -Açi canım. Bir şey yap. -(Ali) Açelya ne oldu? 778 00:58:32,330 --> 00:58:34,344 -Aa, Açelya düş... Açelya. -(Gülin) Açi. 779 00:58:35,459 --> 00:58:37,618 Açılın, açılın. Hastaneye götürmem lazım. 780 00:58:37,859 --> 00:58:41,278 -Hava alması lazım. -Bir dakika. Pardon, pardon. 781 00:58:41,519 --> 00:58:44,679 -Hanımefendi arkadaşım fenalaştı. -Tabii, tabii. Buyurun. 782 00:58:44,920 --> 00:58:46,116 -Bana bir yardım edebilir misiniz? -(Güvenlik) Tabii. 783 00:58:46,357 --> 00:58:48,746 Apandisit olabilir, bir şey olabilir. Lütfen açılın. Hava alması lazım. 784 00:58:48,987 --> 00:58:50,445 (Ali) Lütfen açılır mısınız ama! 785 00:58:50,686 --> 00:58:52,059 Açi, Açi. 786 00:58:52,300 --> 00:58:54,402 -(Güvenlik) İçeriye alalım. -Hemen hastane... Hayır, hayır. 787 00:58:54,643 --> 00:58:56,339 Hastaneye gidelim. Hemen, hemen. 788 00:58:56,580 --> 00:58:58,693 -(Ali) Fazla sarsmayın. Lütfen sarsmayın. -(Gülin) Açi ne olur. Bir dakika. 789 00:58:58,934 --> 00:59:01,526 Açılır mısınız? Hava alması lazım. Lütfen açılır mısınız? 790 00:59:01,767 --> 00:59:03,634 -(Ali) Açılır mısınız? Lütfen açılın. -(Gülin) Pardon, pardon. 791 00:59:03,875 --> 00:59:05,564 -(Gülin) Açi canım, iyi misin? -Lütfen dikkat edin. 792 00:59:05,805 --> 00:59:07,259 (Gülin) Ya ne oldu birden? 793 00:59:07,926 --> 00:59:10,133 -(Gülin) Hah, şurası olur. -(Ali) Sarsmayın, tamam mı? 794 00:59:10,374 --> 00:59:13,121 -Dur bir dakika, az kaldı. Açi, tamam. -(Ali) Yatırın. 795 00:59:13,368 --> 00:59:16,514 -Ama dikkatli yatırın lütfen. Sarsmadan. -(Gülin) Açi, Açi. 796 00:59:16,755 --> 00:59:18,349 (Gülin) Canım ne oldu birdenbire? Açi. 797 00:59:18,590 --> 00:59:20,214 -Su getirir misiniz? -Tabii hemen getiriyorum. 798 00:59:20,455 --> 00:59:22,432 Duyabiliyor musun beni? Açelya? 799 00:59:22,766 --> 00:59:23,980 (Gülin) Ali. 800 00:59:24,605 --> 00:59:25,724 Kasılma yok. 801 00:59:31,707 --> 00:59:32,945 -(Açelya) Ali! -Aa! 802 00:59:33,186 --> 00:59:35,770 Ay, amma acıttın ya! Bastırıp durma! Öf! 803 00:59:38,086 --> 00:59:39,428 Nasıl soktum bizi içeri? 804 00:59:39,669 --> 00:59:40,970 Sen numara mı yaptın? 805 00:59:41,329 --> 00:59:43,138 -Tabii ki. -Deli misin be? 806 00:59:43,384 --> 00:59:44,844 Bu hiç doğru değil. 807 00:59:45,261 --> 00:59:47,736 Aa! Ali Ali, Ali. 808 00:59:47,977 --> 00:59:51,339 Ya dur. Dünyanın sonu değil ya. Nereye gidiyorsun? 809 00:59:51,799 --> 00:59:54,743 Ne kadar insan var burada. Sıramızı beklememiz gerekirdi. 810 00:59:54,984 --> 00:59:56,570 Sen çok, çok... 811 00:59:57,193 --> 00:59:59,192 ...çok yanlış şeyler yapan bir insansın. 812 00:59:59,433 --> 01:00:02,323 Ya tamam Aliciğim, haklısın ama yani girdik artık içeri. 813 01:00:02,564 --> 01:00:03,903 Alıp çıksak ne olur sanki? 814 01:00:04,144 --> 01:00:05,661 Hayır! Herkesi kandırdık. 815 01:00:05,902 --> 01:00:08,004 Of ya! Bu da inanılmaz Doğrucu Davut. 816 01:00:08,245 --> 01:00:10,177 Davut kim? Benim Davut'la bir alakam yok. 817 01:00:11,247 --> 01:00:13,494 -(Gülin) Ali! -Tamam Ali, bak... 818 01:00:13,735 --> 01:00:14,917 ...ne yapacağız, biliyor musun? 819 01:00:15,158 --> 01:00:17,242 Ben gideceğim insanlara diyeceğim ki ben bayılmadım. 820 01:00:17,483 --> 01:00:19,151 Özür dilerim. Yanlış alarmmış diyeceğim. 821 01:00:19,392 --> 01:00:22,573 Bak söz veriyorum sana ama şu an Nazlı için yapıyoruz bunu değil mi? 822 01:00:22,814 --> 01:00:23,959 Evet, Nazlı için. 823 01:00:24,200 --> 01:00:25,387 Biraz Nazlı'yı düşün. 824 01:00:25,628 --> 01:00:26,792 Nazlı için... 825 01:00:30,639 --> 01:00:32,154 (Nazlı dış ses) Alırız eve bir tane müzik sistemi... 826 01:00:32,395 --> 01:00:34,187 ...böyle mahalleye yayın. 827 01:00:34,428 --> 01:00:37,118 (Nazlı dış ses) Ee, dans edeceksek sıkı müzik gerek. 828 01:00:41,618 --> 01:00:43,784 Şunda sıkı müzik dinlenilir mi? 829 01:00:45,686 --> 01:00:47,543 -Dinlenilir. -Dinlenilir tabii ki. 830 01:00:50,008 --> 01:00:51,460 (Gülin) Bu da çok güzelmiş ya. 831 01:00:58,796 --> 01:01:00,954 Ya bu iş bana yaradı. Ne kadar çok şey aldım ya. 832 01:01:01,195 --> 01:01:03,287 Her şeyi aldın Açi, her şeyi aldın. 833 01:01:03,528 --> 01:01:05,363 Çalışır ödersin Açelya boş ver. 834 01:01:05,641 --> 01:01:07,831 Ben sanırım artık Nazlı'yı mutlu edebileceğim. 835 01:01:08,072 --> 01:01:09,142 Kesin. 836 01:01:10,872 --> 01:01:14,078 (Açelya) Oh, yalnız rahatladım. Gerçekten buna ihtiyacım varmış. 837 01:01:15,592 --> 01:01:16,624 (Kapı vuruluyor) 838 01:01:20,211 --> 01:01:21,362 Tanju? 839 01:01:22,279 --> 01:01:23,629 Ne oldu ne çıktı? Kötü bir şey mi? 840 01:01:23,870 --> 01:01:25,985 Gel Cumhur gel. Otur şöyle. 841 01:01:28,488 --> 01:01:30,932 Beni böyle apar topar çağırdığına göre kesin bir şey çıktı. 842 01:01:31,173 --> 01:01:33,549 -Neyim varmış? -Seni çağırma sebebim... 843 01:01:33,790 --> 01:01:35,145 ...seninle ilgili değil. 844 01:01:35,386 --> 01:01:37,117 Sağlığın gayet iyi durumda. 845 01:01:38,028 --> 01:01:39,854 Oh şükür. Hayırdır? 846 01:01:41,124 --> 01:01:42,330 Şöyle ki... 847 01:01:45,789 --> 01:01:48,924 ...Moebius sendromlu 14 yaşında bir hastam var, kız. 848 01:01:49,165 --> 01:01:50,703 (Tanju) Durumları pek iyi değil. 849 01:01:50,944 --> 01:01:54,102 Sen daha önce bu tip ailelerin masraflarını karşılamıştın. 850 01:01:54,602 --> 01:01:57,563 İyi de onlar ölümcüldü ama. 851 01:01:58,134 --> 01:02:00,452 Cumhur, inan bu da çok hayati. 852 01:02:00,817 --> 01:02:03,499 Ben senin araya girmek isteyebileceğini düşündüm. 853 01:02:03,979 --> 01:02:06,661 Sen sadece sigorta payını karşıla yeterli. 854 01:02:08,699 --> 01:02:10,667 Sen kafa mı buluyorsun benimle Tanju? 855 01:02:11,183 --> 01:02:14,437 Tanımam etmem. Niye üstleneyim el alemin masrafını? 856 01:02:15,186 --> 01:02:16,360 Cumhur... 857 01:02:18,456 --> 01:02:21,308 ...sen bu iyilikleri sırf iyilik olsun diye yapmıyorsun. 858 01:02:22,080 --> 01:02:25,539 Yıllardır bu hastaneye milyonlarca liralık mal satıyorsun. 859 01:02:25,820 --> 01:02:27,685 Aynı oranda bağış yapıyorsun... 860 01:02:28,125 --> 01:02:29,926 ...ve bunları vergiden düşüyorsun. 861 01:02:30,167 --> 01:02:31,333 (Tanju) Biz bunları bilmiyor muyuz? 862 01:02:31,574 --> 01:02:34,270 Sen beni ayağına tehdit etmeye mi çağırdın Tanju? 863 01:02:34,511 --> 01:02:36,807 (Cumhur) Delirmişsin sen! Yemin ediyorum delirmişsin! 864 01:02:37,092 --> 01:02:39,171 Bir daha böyle şeyler için sakın arama beni. 865 01:02:41,640 --> 01:02:43,911 (Tanju) Şirketinden çaldığını biliyorum. 866 01:02:48,861 --> 01:02:51,956 Belgelediğin miktar bağışladığının çok üzerinde. 867 01:02:52,837 --> 01:02:54,813 Beyanlarından gördüm. 868 01:02:56,151 --> 01:02:58,174 Sen nasıl, nereden öğrendin bunu? 869 01:03:01,904 --> 01:03:03,869 Ortak tanıdıklarımız var diyelim. 870 01:03:07,875 --> 01:03:09,589 Pişman olacaksın Tanju. 871 01:03:11,597 --> 01:03:15,602 Vallahi ona sen karar vereceksin Cumhur. Bana bunu yaptırma. 872 01:03:16,210 --> 01:03:18,654 Kendi şirketinden kovulmanı istemem. 873 01:03:19,781 --> 01:03:22,876 Sen bir güzellik yap, herkes gülsün. 874 01:03:23,655 --> 01:03:24,774 Tamam mı? 875 01:03:25,811 --> 01:03:28,811 (Müzik) 876 01:03:35,350 --> 01:03:38,350 (Müzik) 877 01:03:46,210 --> 01:03:47,456 Ah! 878 01:03:48,496 --> 01:03:51,496 (Hareketli müzik) 879 01:03:59,662 --> 01:04:01,368 Uf... 880 01:04:03,744 --> 01:04:04,773 Of... 881 01:04:05,014 --> 01:04:06,845 ("Bora Duran - Başgan" çalıyor) 882 01:04:07,086 --> 01:04:11,036 "Yeter ulаn yeter аrtık kendimizi bulаmаdık" 883 01:04:11,358 --> 01:04:14,776 "Aklımızdаn geçenleri bir türlü yаpаmаdık" 884 01:04:15,078 --> 01:04:19,038 "Kаlbimiz kurudu yoktаn ölüyoruz yаvаştаn" 885 01:04:19,602 --> 01:04:20,991 Ya Ali bunu iyi ki aldık. 886 01:04:21,232 --> 01:04:23,094 Ya bana inanılmaz yaradı bu farkında mısın? 887 01:04:23,335 --> 01:04:26,465 Ben bu hediyeyi sana almadım Açelya Hemşire, biliyorsun değil mi? 888 01:04:28,778 --> 01:04:31,135 Biliyorum, biliyorum. 889 01:04:31,588 --> 01:04:33,168 Çok teşekkür ederim. 890 01:04:33,437 --> 01:04:34,445 Aman! 891 01:04:35,072 --> 01:04:38,635 ("Bora Duran - Başgan" çalıyor) 892 01:04:40,811 --> 01:04:41,906 Günaydın Nazlı. 893 01:04:42,342 --> 01:04:44,084 Bil bakalım sana ne aldım? 894 01:04:44,730 --> 01:04:47,730 ("Bora Duran - Başgan" çalıyor) 895 01:04:49,178 --> 01:04:50,574 Ses sistemi. 896 01:04:51,305 --> 01:04:52,488 Bildin. 897 01:04:54,382 --> 01:04:55,637 Çok güzel. 898 01:04:57,217 --> 01:05:00,035 Ali bu çok paradır. Sen niye zahmet ettin ki? 899 01:05:00,344 --> 01:05:01,662 İndirimli aldım. 900 01:05:02,682 --> 01:05:03,967 Teşekkür ederim. 901 01:05:05,713 --> 01:05:08,713 (Müzik) 902 01:05:15,828 --> 01:05:16,947 Ne yapıyorsun sen? 903 01:05:17,188 --> 01:05:19,518 Gülümseme. Gülümseme bu. 904 01:05:20,291 --> 01:05:22,999 Gülümseme, mutluluk verici ve bulaşıcı bir şeymiş. 905 01:05:23,240 --> 01:05:24,634 Tanju Hoca'm öyle dedi. 906 01:05:25,289 --> 01:05:26,908 (Ali) Nasıl gülesin geldi mi? 907 01:05:29,246 --> 01:05:31,619 Bak işe yaradı. İşe yaradı işte. 908 01:05:32,216 --> 01:05:35,502 Ali... Aliciğim çok teşekkür ederim. 909 01:05:36,690 --> 01:05:38,936 Ama içim gülmüyor inan bana. 910 01:05:44,308 --> 01:05:46,062 Karar açıklanacak bugün. 911 01:05:48,229 --> 01:05:50,189 Şans dile bana, olur mu? 912 01:05:51,200 --> 01:05:54,200 (Müzik...) 913 01:06:09,075 --> 01:06:12,075 (...) 914 01:06:19,432 --> 01:06:21,655 Şu görüşmenin... 915 01:06:23,432 --> 01:06:26,123 -Günaydın, günaydın. -Günaydın. 916 01:06:27,258 --> 01:06:28,552 Merhabalar. 917 01:06:29,076 --> 01:06:30,409 Merhabalar. 918 01:06:32,742 --> 01:06:34,099 Ne yaptınız? 919 01:06:35,620 --> 01:06:37,983 -Çıktı mı bir fikir? -İyi gidiyoruz diyelim. 920 01:06:39,023 --> 01:06:40,610 İyi bir şeyler oluştu mu bari? 921 01:06:40,851 --> 01:06:43,594 Nazlı Hanım'ın kendisiyle görüşmeden bir şey demek zor. 922 01:06:43,835 --> 01:06:45,877 -Ona da daha var. -Daha var mı? 923 01:06:46,761 --> 01:06:48,611 Görüşmediğiniz kim kaldı ki? 924 01:06:49,041 --> 01:06:53,526 Oldu olacak mezardan rahmetli anacığımı alayım getireyim onu da sorguya çekin. 925 01:07:00,221 --> 01:07:03,420 Hepimiz doktoruz. Birbirimize dürüst davranalım. 926 01:07:04,694 --> 01:07:09,344 Burada genç bir insanın hayatı hakkında karar vereceksiniz. 927 01:07:09,595 --> 01:07:14,837 Kendi toyluk zamanlarınızı hatırlayın ona göre davranın, olur mu? 928 01:07:17,061 --> 01:07:18,624 Kolay gelsin. İyi çalışmalar. 929 01:07:18,865 --> 01:07:19,910 Size de. 930 01:07:20,800 --> 01:07:23,800 (Müzik) 931 01:07:28,793 --> 01:07:31,364 Ben bir konuda sizi yanlış bilgilendirmişim. 932 01:07:32,618 --> 01:07:35,408 Kimse gülüşüne paha biçemez demiştim sana. 933 01:07:36,148 --> 01:07:37,981 Ama biri biçebiliyormuş. 934 01:07:39,231 --> 01:07:42,980 Bir bağışçımız ameliyatın yüzde 85'lik kısmını... 935 01:07:44,012 --> 01:07:45,710 ...ödemeyi kabul etti. 936 01:07:50,415 --> 01:07:52,185 Doğru mu duydum Tanju Bey? 937 01:07:52,447 --> 01:07:54,938 Yüzde 85'ini ödemeyi kabul mu etti? 938 01:07:55,649 --> 01:07:58,648 Çok teşekkür ediyorum. Sağ olsun. Tamam. 939 01:07:59,087 --> 01:08:01,500 Tamam, geri kalanını ben halledebilirim. 940 01:08:01,741 --> 01:08:04,432 Vallahi billahi. Çalışır hallederim ben gerisini. 941 01:08:05,198 --> 01:08:07,817 Gizem, güzel kızım. 942 01:08:08,154 --> 01:08:11,591 Ne olursun ama ne olursun bir kere... 943 01:08:12,115 --> 01:08:14,099 ...o gülüşünü göreyim be, ha? 944 01:08:14,564 --> 01:08:16,406 Sevindir şu ihtiyar babanı. 945 01:08:16,715 --> 01:08:18,072 Ne olursun. 946 01:08:19,035 --> 01:08:22,035 (Müzik) 947 01:08:36,735 --> 01:08:37,775 Tamam. 948 01:08:39,307 --> 01:08:40,793 Yapın ameliyatı. 949 01:08:42,810 --> 01:08:44,056 Tamam mı? 950 01:08:45,848 --> 01:08:46,934 Oh. 951 01:08:47,175 --> 01:08:48,410 Benim güzel kızım. 952 01:08:48,651 --> 01:08:51,701 Hadi bakalım. Hazırlıklara başlayalım. 953 01:08:52,187 --> 01:08:56,542 (Arif) Sağ olun. Güzel kızım. Sağ olun. 954 01:08:57,431 --> 01:09:00,431 (Müzik) 955 01:09:19,007 --> 01:09:22,007 (Müzik) 956 01:09:38,160 --> 01:09:40,826 Heyetle konuştum. Ser veriyorlar sır vermiyorlar. 957 01:09:41,144 --> 01:09:42,755 Sen ne yaptın, bir karar verebildin mi? 958 01:09:42,996 --> 01:09:44,224 Veremedim. Hayır. 959 01:09:44,577 --> 01:09:46,093 Bir an önce versen iyi olur. 960 01:09:46,404 --> 01:09:50,074 Çünkü heyet birkaç saat içinde Nazlı'yı içeri alacak. 961 01:09:56,457 --> 01:09:59,433 Hocam bir gelebilir misiniz? Bir sorunumuz var, çözemedik. 962 01:10:00,430 --> 01:10:03,430 (Müzik...) 963 01:10:18,161 --> 01:10:21,161 (...) 964 01:10:33,609 --> 01:10:36,609 (Müzik) 965 01:10:49,362 --> 01:10:50,569 Ali. 966 01:10:51,243 --> 01:10:52,355 (Tanju) Tut. 967 01:10:55,347 --> 01:10:57,735 Dikkatli ol, tamam mı? 968 01:10:58,093 --> 01:10:59,251 (Ali) Tamam. 969 01:11:00,053 --> 01:11:01,333 Kası çek. 970 01:11:03,576 --> 01:11:06,727 (Tanju) Sütür hattında fazladan bir şey istemiyoruz. 971 01:11:09,757 --> 01:11:13,281 Demir, kaldır rektraktörü. 972 01:11:14,523 --> 01:11:15,968 Ali gel bakalım. 973 01:11:21,405 --> 01:11:23,651 Görelim bakalım işe yaramış mı? 974 01:11:25,104 --> 01:11:26,524 (Tanju) Çok dikkatli. 975 01:11:28,038 --> 01:11:29,316 (Tanju) Yavaş. 976 01:11:30,216 --> 01:11:31,565 (Tanju) Yavaş. 977 01:11:36,358 --> 01:11:39,143 Güldü. Gördünüz mü? Çok güzel güldü. 978 01:11:43,715 --> 01:11:45,246 Arkadaşlar elinize sağlık. 979 01:11:45,487 --> 01:11:46,825 Sağ olun hocam. Sizin de. 980 01:11:47,066 --> 01:11:48,218 Sizin de hocam. 981 01:11:49,546 --> 01:11:51,141 Denemek ister misin tekrar? 982 01:11:51,498 --> 01:11:54,601 -Kapatalım hocam. -(Tanju) Hadi bakalım kapatalım. 983 01:11:55,872 --> 01:11:58,872 (Müzik) 984 01:12:15,576 --> 01:12:17,862 Aa, Adil Hoca'm! 985 01:12:18,584 --> 01:12:19,808 -Adil Hoca'm. -Ne oldu? 986 01:12:20,049 --> 01:12:22,927 Nazlı'ya hediyesini verdim. Ama mutlu olmadı. 987 01:12:23,551 --> 01:12:24,957 Kurula çok üzülüyor. 988 01:12:26,237 --> 01:12:27,816 Yapacak bir şey yok çocuk. 989 01:12:28,102 --> 01:12:30,157 Siz bir şey yapamaz mısınız? Ha, siz? 990 01:12:30,398 --> 01:12:32,596 Siz herkesi kurtarabilirsiniz gibi geliyor. 991 01:12:33,647 --> 01:12:34,766 Keşke. 992 01:12:37,159 --> 01:12:38,690 Ama yapamam çocuk. 993 01:12:46,434 --> 01:12:47,704 Ferman Hoca. 994 01:12:48,987 --> 01:12:51,987 (Müzik) 995 01:13:01,846 --> 01:13:02,870 Ferman Hoca'm! 996 01:13:03,111 --> 01:13:04,992 Ferman Hoca'm! 997 01:13:05,935 --> 01:13:07,300 Nazlı'yı kurtarın. 998 01:13:08,352 --> 01:13:09,527 Bunu seninle konuşmayacağım. 999 01:13:09,768 --> 01:13:10,876 Beni ne güzel kurtarmıştınız. 1000 01:13:11,117 --> 01:13:12,886 Bir gelmiştiniz, bir konuşmuştunuz ne güzel. 1001 01:13:13,127 --> 01:13:14,802 -Ali! -Herkes çok etkilenmişti. 1002 01:13:15,043 --> 01:13:16,977 Siz öyle etkili konuşmalar yapabiliyorsunuz. 1003 01:13:17,218 --> 01:13:18,783 Aynısını da Nazlı için yapın, olmaz mı? 1004 01:13:19,024 --> 01:13:20,894 Ali senin tıbbi bir yanlışın yoktu. 1005 01:13:21,135 --> 01:13:22,781 Nazlı'nın durumu farklı. 1006 01:13:24,488 --> 01:13:25,948 Kim kurtaracak onu? 1007 01:13:26,714 --> 01:13:29,714 (Müzik) 1008 01:13:34,180 --> 01:13:38,673 Ali, bak kafam şu an çok dağınık ve karışık. 1009 01:13:39,250 --> 01:13:42,059 Dışarıya çıkar mısın? Daha sonra konuşacağız. 1010 01:13:42,300 --> 01:13:45,332 -Siz değil, Adil Hoca değil, kim peki? -Ali! 1011 01:13:45,573 --> 01:13:48,087 Ben tehlikeye düştüğümde Nazlı bana nasıl yardımcı olmuştu. 1012 01:13:48,328 --> 01:13:49,688 (Ali) Nasıl uğraşmıştı. 1013 01:13:50,069 --> 01:13:52,664 Sizinle konuştu. Adil Hoca'yla konuştu. 1014 01:13:52,905 --> 01:13:54,240 Hastalarla da. 1015 01:13:54,760 --> 01:13:58,299 O herkese yardım ediyor. Bizim de ona yardım etmemiz lazım. 1016 01:13:59,476 --> 01:14:01,210 Nazlı yalnız kalmasın. 1017 01:14:02,839 --> 01:14:04,030 Ali, çıkar mısın? 1018 01:14:04,271 --> 01:14:05,751 -Hocam-- -Ali! 1019 01:14:07,048 --> 01:14:08,077 (Ferman) Çık! 1020 01:14:09,141 --> 01:14:12,141 (Müzik) 1021 01:14:27,968 --> 01:14:29,674 -Buyurun. -Teşekkürler. 1022 01:14:31,055 --> 01:14:32,357 (Telefon çalıyor) 1023 01:14:32,598 --> 01:14:33,906 Cerrahi ‘desk’i. 1024 01:14:40,103 --> 01:14:41,555 Tabii. Haber veriyorum. 1025 01:14:45,578 --> 01:14:49,387 Nazlıcığım, seni çağırıyorlar. 1026 01:14:50,472 --> 01:14:53,472 (Müzik...) 1027 01:15:08,149 --> 01:15:11,149 (...) 1028 01:15:26,189 --> 01:15:29,189 (...) 1029 01:15:30,328 --> 01:15:33,193 -Bunları Ceren Hanım'a götür, tamam mı? -Tamam hocam. 1030 01:15:35,039 --> 01:15:36,103 Nazlı. 1031 01:15:36,943 --> 01:15:39,014 Hocam geldi vakit. 1032 01:15:39,831 --> 01:15:41,227 Beni çağırdılar. 1033 01:15:42,096 --> 01:15:45,096 (Müzik) 1034 01:15:49,712 --> 01:15:51,783 Orada sakin durmaya bak, tamam mı? 1035 01:15:52,323 --> 01:15:54,299 Onlar da doktor. Kimse sana karşı değil. 1036 01:15:54,540 --> 01:15:56,557 Gireceksin çıkacaksın ve bitecek. 1037 01:15:56,798 --> 01:15:59,117 Daha sonra atacaksın sisteminden, tamam mı? 1038 01:16:00,721 --> 01:16:03,324 Hadi. Bol şans. 1039 01:16:04,385 --> 01:16:07,670 Gireceğim çıkacağım, bitecek. Sistemimden atacağım. 1040 01:16:11,964 --> 01:16:13,789 Sistemimden atacağım. 1041 01:16:21,350 --> 01:16:22,477 Buldum! 1042 01:16:23,009 --> 01:16:24,032 Ne? 1043 01:16:27,570 --> 01:16:29,681 (Nazlı) Fekal mikrobiyota transferi. 1044 01:16:30,070 --> 01:16:31,634 Cerrahi bir vaka için mi? 1045 01:16:31,875 --> 01:16:34,757 Teorik olarak sağlıklı dışkıyı transfer edeceğiz. 1046 01:16:34,998 --> 01:16:37,768 Vücudunun florasını düzenleyecek ve ameliyata gerek kalmayacak. 1047 01:16:38,009 --> 01:16:41,081 Ya vücuduna ölümcül bir bakteri sokarsak yeni? 1048 01:16:41,441 --> 01:16:44,607 Hocam kolostomi yöntemi de kesin çözüm değil ki. 1049 01:16:44,954 --> 01:16:47,756 İlk ataktan sonra yüzde 20'si tekrarlıyor. 1050 01:16:50,079 --> 01:16:52,086 (Nazlı) Böyle invaziv bir ameliyat öncesinde... 1051 01:16:52,327 --> 01:16:54,881 ...deneysel bir şey uygulasak ne kaybederiz? 1052 01:16:55,695 --> 01:16:57,131 Belki de başarırız. 1053 01:16:57,978 --> 01:17:00,978 (Müzik) 1054 01:17:06,230 --> 01:17:07,318 Hocam. 1055 01:17:13,488 --> 01:17:15,044 Bunu niye yapıyorsun? 1056 01:17:15,782 --> 01:17:16,845 Neyi? 1057 01:17:21,418 --> 01:17:23,336 Hayatının kuruluna girecekken... 1058 01:17:23,577 --> 01:17:26,179 ...hâlâ hastanı nasıl düşünebiliyorsun? 1059 01:17:27,772 --> 01:17:29,780 Hocam belki de kurtarabiliriz Veli Bey’i. 1060 01:17:30,021 --> 01:17:33,341 Çocuklarına kavuşturabiliriz. Çok güzel olmaz mı? 1061 01:17:34,132 --> 01:17:37,132 (Müzik) 1062 01:17:42,117 --> 01:17:43,228 Gel benimle. 1063 01:17:43,532 --> 01:17:45,251 -Kurul? -Gel benimle! 1064 01:17:48,395 --> 01:17:49,474 Gel. 1065 01:17:52,100 --> 01:17:56,679 Vidyo laringoskop. Ambulansta yoktu. Bu şekilde diyeceksin. 1066 01:17:58,407 --> 01:18:00,074 -Ne? -Beni duydun. 1067 01:18:00,315 --> 01:18:03,771 Bak şimdi suçu hastaneye atacağız. 1068 01:18:04,126 --> 01:18:08,319 Ölümcül bir vaka var, acil karmakarışıktı ve ambulanstan alınmış olabilir. 1069 01:18:08,730 --> 01:18:09,844 Bu çok sıradan bir hata. 1070 01:18:10,085 --> 01:18:14,336 Eğer bu şekilde konuşursan suç hastaneye kalır. Tamam mı? 1071 01:18:15,473 --> 01:18:16,942 Beliz Hanım'a yani? 1072 01:18:19,734 --> 01:18:20,837 Evet. 1073 01:18:21,878 --> 01:18:23,935 -Hocam-- -Bak beni dinle. 1074 01:18:24,176 --> 01:18:27,166 Sen çok iyi bir doktorsun, tamam mı? 1075 01:18:27,487 --> 01:18:28,852 (Ferman) Ben buna inanıyorum. 1076 01:18:29,093 --> 01:18:32,409 Ve hastanenin seni kazanması onların lehine olacaktır. Doğrusu bu. 1077 01:18:32,650 --> 01:18:35,086 Şimdi git ve kendini kurtar. 1078 01:18:35,327 --> 01:18:37,027 Tamam mı? Hadi. 1079 01:18:38,705 --> 01:18:39,912 Teşekkür ederim. 1080 01:18:40,674 --> 01:18:41,777 Hadi. 1081 01:18:44,541 --> 01:18:46,223 Beliz Hanım çok üzülecek. 1082 01:18:47,470 --> 01:18:49,128 (Nazlı) Hiçbir suçu yok ki. 1083 01:18:50,903 --> 01:18:52,609 Neden yapıyorsunuz bunu? 1084 01:18:53,101 --> 01:18:54,204 Çünkü... 1085 01:18:57,496 --> 01:19:00,250 ...senin buna şu anda daha çok ihtiyacın var. 1086 01:19:00,723 --> 01:19:01,881 Tamam mı? 1087 01:19:02,398 --> 01:19:05,525 Şimdi git ve kendini kurtar. Hadi. 1088 01:19:09,180 --> 01:19:10,276 Hadi! 1089 01:19:12,125 --> 01:19:14,037 Bu fedakârlığınızı hiç unutmayacağım. 1090 01:19:14,278 --> 01:19:15,450 Teşekkür ederim. 1091 01:19:16,242 --> 01:19:19,242 (Müzik) 1092 01:19:22,595 --> 01:19:23,674 (Kapı vuruluyor) 1093 01:19:35,779 --> 01:19:38,580 Tanju Bey ameliyatın iyi geçtiğini söyledi. 1094 01:19:41,832 --> 01:19:43,062 Çok oldu. 1095 01:19:45,284 --> 01:19:46,626 Ne çok oldu? 1096 01:19:47,925 --> 01:19:50,504 Kendi kendine nefes almaya başlaması gerekiyordu. 1097 01:19:51,683 --> 01:19:54,532 Uzamış anesteziden sonra bile en fazla 90 dakika sürer. 1098 01:19:55,032 --> 01:19:56,366 Bir şey mi oldu? 1099 01:19:58,940 --> 01:20:01,432 (Yaşam destek ünitesi uyarı sesi) 1100 01:20:02,226 --> 01:20:04,797 Hava yolu koruyucu refleksi ve motor aktivitesi yok. 1101 01:20:05,307 --> 01:20:06,807 Bilinci hâlâ kapalı. 1102 01:20:07,279 --> 01:20:08,770 Benim Tanju Hoca’yı çağırmam lazım. 1103 01:20:09,011 --> 01:20:10,074 (Arif) Ali Bey bir şey söyleyin! 1104 01:20:10,315 --> 01:20:12,407 (Arif) Ali Bey bir şey söyleyin lütfen! Ali Bey! 1105 01:20:12,648 --> 01:20:14,575 Ali Bey! Ne oluyor? 1106 01:20:15,061 --> 01:20:17,053 (Arif) Ali Bey! Ne oluyor? Bir şey söyleyin. 1107 01:20:18,219 --> 01:20:19,409 İyi şeyler değil. 1108 01:20:30,791 --> 01:20:33,791 (Müzik) 1109 01:20:45,349 --> 01:20:49,924 Nazlı, bu hastanede ne olursa olsun... 1110 01:20:50,930 --> 01:20:52,708 ...yalnız olmayacaksın. 1111 01:20:53,359 --> 01:20:55,763 İçeride ne konuşulursa konuşulsun... 1112 01:20:56,419 --> 01:20:59,448 ...dışarı çıktığında beni burada bulacaksın. 1113 01:21:02,925 --> 01:21:04,504 Ağlamayayım diyorum. 1114 01:21:09,352 --> 01:21:12,432 Siz hep söylersiniz ya biz burada bir aileyiz diye. 1115 01:21:14,842 --> 01:21:17,873 Şimdi çok daha iyi anlıyorum ne kadar haklı olduğunuzu. 1116 01:21:19,473 --> 01:21:20,933 Çok teşekkür ederim. 1117 01:21:22,276 --> 01:21:24,911 Size, Ali'ye, Ferman Hoca'ya. 1118 01:21:28,197 --> 01:21:29,967 Ferman Hoca? 1119 01:21:35,609 --> 01:21:37,649 Ferman Hoca bana bir şey söyledi de. 1120 01:21:40,757 --> 01:21:43,019 Peki yapacak mısın? 1121 01:21:44,221 --> 01:21:47,161 Bu sorumluluğu hastaneye yükleyecek misin? 1122 01:21:55,250 --> 01:21:56,853 Hiç bilmiyorum. 1123 01:22:01,072 --> 01:22:02,945 Hocam bana şans dileyin. 1124 01:22:06,411 --> 01:22:07,848 Hadi bakalım. 1125 01:22:10,781 --> 01:22:13,781 (Gerilim müziği...) 1126 01:22:28,957 --> 01:22:31,957 (...) 1127 01:22:47,439 --> 01:22:48,741 Merhaba. 1128 01:22:50,400 --> 01:22:51,980 Buyurun Nazlı Hanım. 1129 01:22:52,610 --> 01:22:55,610 (Gerilim müziği) 1130 01:23:06,871 --> 01:23:09,292 Sonunda baş başa kaldık Nazlı Hanım. 1131 01:23:10,685 --> 01:23:12,296 Başlayalım mı? 1132 01:23:12,664 --> 01:23:14,076 Başlayalım. 1133 01:23:14,515 --> 01:23:17,515 (Gerilim müziği) 1134 01:23:25,143 --> 01:23:28,008 (Ali) Kan şekeri seviyesi normaldi. Elektrolitleri de normaldi. 1135 01:23:28,656 --> 01:23:30,466 Hiper ve hipotermiyi eledik. 1136 01:23:30,707 --> 01:23:34,009 -Ne kaldı peki, hipoksi? -Oksijen seviyesi normaldi. 1137 01:23:35,044 --> 01:23:37,258 Antident karbondioksit oranı da normaldi. 1138 01:23:37,498 --> 01:23:39,466 Anti anestezikleri de verdik. 1139 01:23:42,194 --> 01:23:44,297 Tanju Hocam mutsuz musunuz? 1140 01:23:47,390 --> 01:23:50,495 Gülümsemelerin hâlâ önemli olduğunu düşünüyor musunuz? 1141 01:23:53,254 --> 01:23:55,508 -BT çekin. -Tabii hocam. 1142 01:23:56,360 --> 01:23:57,472 Hadi. 1143 01:23:58,204 --> 01:24:01,093 Abi ne yapıyorsun? Uyuyan devi uyandıracaksın. 1144 01:24:01,714 --> 01:24:04,714 (Gerilim müziği) 1145 01:24:13,250 --> 01:24:15,591 (Beliz) Yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik. 1146 01:24:15,886 --> 01:24:19,244 Nazlı şu an içeride ve artık kimse bir şey yapamaz. 1147 01:24:23,920 --> 01:24:26,563 Allah'ım ne olur hastane için iyi bir karar çıksın lütfen. 1148 01:24:27,390 --> 01:24:28,462 Lütfen. 1149 01:24:31,563 --> 01:24:33,563 Ama Nazlı'ya da bir şey olmasın. 1150 01:24:33,875 --> 01:24:37,287 Çünkü o senin öğrencin ve onu ne kadar sevdiğini biliyorum. 1151 01:24:37,726 --> 01:24:39,441 Sana da kıyamıyorum. 1152 01:24:42,439 --> 01:24:44,027 Tamam buldum. 1153 01:24:44,799 --> 01:24:47,862 En iyi, en hakkaniyetli olan neyse o olsun. 1154 01:24:49,812 --> 01:24:51,233 Gerisini saldım. 1155 01:24:58,909 --> 01:25:00,147 Ferman. 1156 01:25:09,397 --> 01:25:11,365 Teslim olmak... 1157 01:25:12,169 --> 01:25:14,836 ...bırakmak, birine güvenmek ne güzelmiş. 1158 01:25:15,180 --> 01:25:18,180 (Müzik) 1159 01:25:32,545 --> 01:25:35,593 Hele ki yanımda senin gibi güvendiği biri varsa. 1160 01:25:36,812 --> 01:25:38,201 (Beliz) Teşekkür ederim. 1161 01:25:40,125 --> 01:25:41,570 Teşekkür ederim. 1162 01:25:47,792 --> 01:25:50,514 Yanında olduğun için teşekkür ederim. 1163 01:25:59,440 --> 01:26:01,940 (Demir) BT’de herhangi bir abnormaliteyle karşılaşmadık. 1164 01:26:02,411 --> 01:26:04,745 Anti anestezikleri de tekrar verdik. Ancak... 1165 01:26:05,001 --> 01:26:06,628 ...yine hiç etki etmedi. 1166 01:26:07,447 --> 01:26:09,098 Nesi var yani? 1167 01:26:11,189 --> 01:26:13,030 Bir şey söylemek için çok erken. 1168 01:26:13,374 --> 01:26:15,334 Nasıl erken Doktor Bey? 1169 01:26:15,679 --> 01:26:17,584 Evladım o benim. Ne olur bir şey söyleyin. 1170 01:26:17,825 --> 01:26:20,465 Arif Bey biri nörolog, biri anestezi uzmanı… 1171 01:26:20,706 --> 01:26:22,506 ...iki meslektaşımızın daha teyit etmesi gerek. 1172 01:26:22,880 --> 01:26:24,793 Neyi Doktor Bey? 1173 01:26:25,455 --> 01:26:29,098 Neyi teyit edecek? Allah aşkınıza neyi Doktor Bey? 1174 01:26:29,801 --> 01:26:32,436 Sorarım size, sizin evladınız... 1175 01:26:32,916 --> 01:26:35,559 ...böyle bir durumda olsa siz ne yapardınız? 1176 01:26:35,800 --> 01:26:39,053 Ne olur bana bir şey söyleyin Doktor Bey? 1177 01:26:43,276 --> 01:26:45,149 Anoksik beyin hasarı. 1178 01:26:49,029 --> 01:26:51,251 Anestezinin komplikasyonlarından biridir. 1179 01:26:51,507 --> 01:26:54,483 Kesinleşmemekle birlikte, bulgular... 1180 01:26:56,400 --> 01:26:58,186 ...beyin ölümünü işaret ediyor. 1181 01:27:02,732 --> 01:27:04,287 Nasıl yani? 1182 01:27:09,508 --> 01:27:10,977 Doktor Bey... 1183 01:27:13,139 --> 01:27:15,496 ...benim kızım bir daha hiç uyanmayacak mı? 1184 01:27:17,804 --> 01:27:19,415 Uyanır benim kızım. 1185 01:27:24,518 --> 01:27:27,788 Uyanır, uyanır benim kızım. O çok güçlüdür. 1186 01:27:28,322 --> 01:27:29,933 (Arif) Güçlüdür o. 1187 01:27:30,952 --> 01:27:32,698 Arif Bey çok üzgünüm. 1188 01:27:33,480 --> 01:27:35,519 Ama metanetli olmanız lazım. 1189 01:27:37,293 --> 01:27:39,469 Doktorların görüşlerini bir alalım. 1190 01:27:40,820 --> 01:27:42,764 -Ama... -Belki bir ihtimal... 1191 01:27:43,548 --> 01:27:46,445 Uyanır benim kızım. 1192 01:27:46,954 --> 01:27:49,137 Kalkar, açar gözlerini o. 1193 01:27:49,511 --> 01:27:51,551 Açması lazım gözlerini. 1194 01:27:52,786 --> 01:27:54,540 (Arif) Aç gözlerini kızım. 1195 01:27:55,995 --> 01:27:57,241 Hadi. 1196 01:27:57,505 --> 01:28:00,505 (Müzik) 1197 01:28:06,514 --> 01:28:08,260 Açsana gözlerini benim kızım! 1198 01:28:09,034 --> 01:28:12,258 Açar gözünü. Açar, açar, açar! 1199 01:28:16,837 --> 01:28:19,186 Kalkar benim kızım. Kalkması lazım. 1200 01:28:19,427 --> 01:28:23,455 Kalkacak benim kızım! Benim kızım bir daha uyanamayacak ne demek? 1201 01:28:23,696 --> 01:28:26,123 (Arif) Benim güzel kızım nasıl uyanmayacak? 1202 01:28:26,769 --> 01:28:28,396 (Demir) Arif Bey. 1203 01:28:29,216 --> 01:28:32,589 Arif Bey. Arif Bey durun ne olur. 1204 01:28:33,849 --> 01:28:37,658 Ya bir gülümseme için, bir gülümseme için! 1205 01:28:37,899 --> 01:28:40,916 Allah'ım ben ne yaptım? 1206 01:28:41,182 --> 01:28:42,397 Ne yaptım? 1207 01:28:42,638 --> 01:28:44,255 Arif Bey... 1208 01:28:45,119 --> 01:28:48,270 ...ameliyatın en küçük risklerinden biri bile gerçekleşmedi. 1209 01:28:49,487 --> 01:28:52,498 Kimsenin beklemediği bir komplikasyondu. Sizin suçunuz yok. 1210 01:28:53,198 --> 01:28:54,873 Benim suçum. 1211 01:28:56,011 --> 01:28:58,547 Ben kızımı sevemedim, sevemedim! 1212 01:28:58,824 --> 01:29:01,054 Onu hep böyle görmek istedim. 1213 01:29:03,155 --> 01:29:05,203 Ameliyata zorladım ben onu. 1214 01:29:06,610 --> 01:29:08,824 Keşke sizi dinleseydim. 1215 01:29:09,702 --> 01:29:11,797 Ama dinlemedim ki. 1216 01:29:14,683 --> 01:29:17,008 Arif Bey, siz fedakâr bir babasınız. 1217 01:29:17,795 --> 01:29:19,916 Herkesin babası sizin gibi değil. 1218 01:29:23,690 --> 01:29:26,970 Ama evet, beni dinlemeliydiniz. 1219 01:29:29,708 --> 01:29:32,708 (Duygusal müzik) 1220 01:29:40,854 --> 01:29:42,386 Ben şimdi... 1221 01:29:43,301 --> 01:29:45,928 ...karımın mezarına nasıl gideceğim? 1222 01:29:46,805 --> 01:29:51,053 Bu küçücük yavrumu onun yanına nasıl koyarım ki? 1223 01:29:54,089 --> 01:29:56,065 Ben yavrumu nasıl koyarım? 1224 01:29:56,306 --> 01:29:59,988 Sadece bir kerecik gülseydi. 1225 01:30:00,732 --> 01:30:04,343 Belki bunların hepsine değerdi. Bir kerecik gülseydi. 1226 01:30:07,310 --> 01:30:10,310 (Duygusal müzik) 1227 01:30:10,558 --> 01:30:11,590 (Mesaj geldi) 1228 01:30:24,692 --> 01:30:26,493 Benim gitmem lazım. 1229 01:30:34,427 --> 01:30:36,919 (Nazlı) Ne kadar çabaladıysak da olmadı. 1230 01:30:38,843 --> 01:30:41,026 Uyandıramadık Aysun Hanım’ı. 1231 01:30:45,398 --> 01:30:47,406 Beyin ölümü gerçekleşti. 1232 01:30:54,042 --> 01:30:55,328 Bu kadar. 1233 01:30:55,831 --> 01:30:58,609 Görüştüğümüz insanların ifadeleriyle bire bir aynı. 1234 01:30:58,850 --> 01:31:01,152 (Kadın) Süslemediniz, eklemediniz ve çıkarmadınız. 1235 01:31:01,393 --> 01:31:03,391 (Kadın) Dürüstlüğünüz için teşekkürler. 1236 01:31:05,825 --> 01:31:09,912 Ama çok önemli bir şey var. Her şeyi değiştirecek bir şey. 1237 01:31:11,744 --> 01:31:13,633 Vidyo laringoskop. 1238 01:31:15,422 --> 01:31:17,232 (Erkek) Neden kullanmadınız? 1239 01:31:17,543 --> 01:31:20,709 Kullansaydınız hastanız şu an yaşıyor olabilirdi. 1240 01:31:21,293 --> 01:31:24,293 (Müzik...) 1241 01:31:37,919 --> 01:31:40,919 (...) 1242 01:31:43,514 --> 01:31:46,466 Su içebilir miyim? 1243 01:31:47,447 --> 01:31:48,868 Buyurun. 1244 01:31:54,907 --> 01:31:57,907 (Müzik) 1245 01:32:29,738 --> 01:32:31,119 Nazlı Hanım... 1246 01:32:32,644 --> 01:32:34,803 ...niye kullanmadınız cihazı? 1247 01:32:38,865 --> 01:32:41,413 Yoksa ambulansta yok muydu cihaz? 1248 01:32:43,356 --> 01:32:46,356 (Müzik...) 1249 01:33:00,968 --> 01:33:03,968 (...) 1250 01:33:12,059 --> 01:33:15,119 Hop çocuk, ne yapıyorsun sen? Nereye gidiyorsun? 1251 01:33:15,360 --> 01:33:16,772 Benim Nazlı'yı kurtarmam lazım. 1252 01:33:17,012 --> 01:33:20,210 Saçmalama, içeride idari soruşturma yapılıyor. Öyle giremezsin. 1253 01:33:20,569 --> 01:33:22,220 -Ama Nazlı, Nazlı? -(Adil) Hişt. 1254 01:33:22,461 --> 01:33:24,612 Nazlı kendi başının çaresine bakabilir. 1255 01:33:24,853 --> 01:33:27,012 -Benim Nazlı'nın yanında olmam lazım. -Hayır. 1256 01:33:27,291 --> 01:33:29,831 Ondan sonra bir de seni kurtarmakla uğraşalım, değil mi? 1257 01:33:30,079 --> 01:33:32,516 Hadi geç otur şöyle. Hadi! 1258 01:33:33,518 --> 01:33:36,518 (Müzik) 1259 01:33:49,598 --> 01:33:52,339 Hop çocuk dur oğlum dur! Ne yapıyorsun sen? 1260 01:33:52,580 --> 01:33:53,689 (Nazlı) Ali. 1261 01:33:53,930 --> 01:33:57,277 -Ne oluyor? Siz kimsiniz? -Çok özür dilerim. Kusura bakmayın. 1262 01:33:58,076 --> 01:34:01,870 Çok özür dilerim. Bir yanlış anlaşılma oldu. 1263 01:34:02,144 --> 01:34:04,914 -Hadi oğlum. -Yanlışlık yok. Yanlışlık yok. 1264 01:34:05,180 --> 01:34:08,743 -Beni dinlemezseniz yanlışlık olacak. -Böyle içeri girilir mi ama? 1265 01:34:09,359 --> 01:34:12,478 Duralım bir dakika. Belki vakayla ilgili önemli bir bilgi verecek. 1266 01:34:13,029 --> 01:34:14,330 (Kadın) Öyle mi? 1267 01:34:18,700 --> 01:34:20,819 Evet. Önemli bir bilgi vereceğim. 1268 01:34:21,497 --> 01:34:24,905 Bir karar vermeden önce Nazlı’yı benden dinlemeniz gerek. 1269 01:34:37,896 --> 01:34:40,127 Size kâğıtlar hazırladım. 1270 01:34:40,771 --> 01:34:42,692 Nazlı’nın başarılarını. 1271 01:34:43,781 --> 01:34:46,773 Ama onun başarılarını anlatmaya bu kağıtlar yetmez. 1272 01:34:54,977 --> 01:34:56,993 Ben spektrumdayım. 1273 01:35:02,459 --> 01:35:05,015 Hastaneye geldiğimde, buraya geldiğimde... 1274 01:35:06,043 --> 01:35:07,987 ...kimse beni istemedi. 1275 01:35:09,493 --> 01:35:11,540 Bir tek Nazlı. 1276 01:35:13,069 --> 01:35:15,148 O geldi yanıma. 1277 01:35:15,657 --> 01:35:18,308 (Ali) Ben seninle arkadaş olurum dedi. 1278 01:35:20,394 --> 01:35:23,664 Otizmli birine böyle yaklaşmak hiç kolay değildir. 1279 01:35:27,950 --> 01:35:29,863 Sonra ev buldu bana. 1280 01:35:30,421 --> 01:35:32,683 Yemek yaptı, yedirdi. 1281 01:35:34,131 --> 01:35:36,471 İnsanlara uyum sağlayayım diye... 1282 01:35:36,734 --> 01:35:39,321 ...beni dışarı çıkardı, hepimizi. 1283 01:35:43,618 --> 01:35:46,213 Sonra ben kötü oldum. 1284 01:35:47,184 --> 01:35:49,478 Atak geçirdim, panikledim. 1285 01:35:49,821 --> 01:35:52,496 Nazlı peşimden koştu, sokaklarda peşimden koştu. 1286 01:35:53,134 --> 01:35:54,705 Ve buldu. 1287 01:35:56,207 --> 01:35:57,922 Nazlı buldu beni. 1288 01:35:58,330 --> 01:36:01,330 (Duygusal müzik) 1289 01:36:10,118 --> 01:36:14,324 Sonra Ferman Hoca bana sadece aspiratör tutturuyordu. 1290 01:36:17,299 --> 01:36:19,530 Nazlı onunla konuştu. 1291 01:36:21,232 --> 01:36:23,930 Ali ameliyatta birinci asistan olsun dedi. 1292 01:36:26,302 --> 01:36:29,564 Bu arada Ferman Hoca oldukça korkutucu biridir. 1293 01:36:29,815 --> 01:36:32,815 (Duygusal müzik) 1294 01:36:38,473 --> 01:36:40,243 Hayatımda ilk defa... 1295 01:36:46,264 --> 01:36:48,272 Nazlı buraya başını koydu. 1296 01:36:56,551 --> 01:36:57,948 Buraya. 1297 01:37:01,168 --> 01:37:04,628 Ben temastan kaçınırım, korkarım. 1298 01:37:06,047 --> 01:37:08,833 Ben böyleyim. İçim bir kötü olur. 1299 01:37:09,885 --> 01:37:12,186 (Ali) Bilmiyorum işte. 1300 01:37:12,826 --> 01:37:15,040 Kötü olurum. Ama olmadım. 1301 01:37:15,431 --> 01:37:18,137 Nazlı buraya başını koyduğunda olmadım, korkmadım. 1302 01:37:18,880 --> 01:37:21,880 (Duygusal müzik) 1303 01:37:26,927 --> 01:37:29,483 Önünüzdeki istatistiklerde... 1304 01:37:29,755 --> 01:37:33,663 ...her şey vardır. Biliyorsunuzdur, onun nasıl iyi bir doktor olduğunu. 1305 01:37:34,764 --> 01:37:36,929 Ama bunları bilmiyorsunuz. 1306 01:37:38,557 --> 01:37:43,680 İnsanlar bizim gibilerini yolluyorlar okullardan, sokaklardan. 1307 01:37:50,662 --> 01:37:54,682 Bizim gibilerini kabullenmek için çok büyük bir kalbiniz olması gerekir. 1308 01:37:58,088 --> 01:38:00,421 Böyle büyük bir kalbi olan birisi... 1309 01:38:01,393 --> 01:38:04,266 ...bir insanın ölümünde yüzde yüz hatalı olamaz. 1310 01:38:06,709 --> 01:38:08,621 İnanın bana ne olur. 1311 01:38:09,902 --> 01:38:12,735 O kadını kurtarmak için bir şansı olsaydı... 1312 01:38:12,976 --> 01:38:15,556 ...Nazlı onu kurtarırdı, yapardı. 1313 01:38:21,757 --> 01:38:25,964 Yapardı. Hayatı pahasına ne olursa olsun yapardı. 1314 01:38:26,699 --> 01:38:28,159 Yapardı. 1315 01:38:30,743 --> 01:38:36,184 Bu pek alışılmış bir konuşma değil açıkçası. Niye anlattınız bize bunları? 1316 01:38:39,975 --> 01:38:42,269 Ona gülüşünü geri vermek için. 1317 01:38:50,470 --> 01:38:53,168 İşte böyle, böyle! 1318 01:38:57,318 --> 01:39:00,476 Böyle bir kere bile gülse her şeye değer. 1319 01:39:00,869 --> 01:39:03,869 (Duygusal müzik) 1320 01:39:12,819 --> 01:39:16,033 Tamam, anladık. Hastanece birbirinize çok düşkünsünüz. 1321 01:39:16,314 --> 01:39:19,616 Ama şimdi bir karar vermemiz gerekiyor. Çıkar mısınız? 1322 01:39:21,709 --> 01:39:23,169 Tabii. 1323 01:39:23,727 --> 01:39:26,727 (Duygusal müzik) 1324 01:39:39,545 --> 01:39:40,626 (Kapı kapandı) 1325 01:39:40,867 --> 01:39:43,604 Evet, Nazlı Hanım son sorudaydık. 1326 01:39:44,146 --> 01:39:46,376 En can alıcı yerinde. 1327 01:39:48,881 --> 01:39:52,825 Ambulansta vidyo laringoskop var mıydı? 1328 01:39:53,195 --> 01:39:56,195 (Duygusal müzik) 1329 01:40:09,981 --> 01:40:12,735 Nazlı ne oldu, ne yaptın? 1330 01:40:13,422 --> 01:40:16,298 Bitti. Verdim ifademi, artık karar açıklanacak. 1331 01:40:16,539 --> 01:40:19,333 Onu sormuyorum, topu hastaneye attın mı? 1332 01:40:20,684 --> 01:40:23,684 (Müzik) 1333 01:40:29,773 --> 01:40:31,320 Nazlı. 1334 01:40:42,953 --> 01:40:44,373 Hayır. 1335 01:40:45,019 --> 01:40:48,019 (Müzik) 1336 01:40:55,387 --> 01:40:57,982 Çok teşekkür ederim hocam, beni düşündünüz. 1337 01:40:58,801 --> 01:41:01,779 Bu olay bana çok ağır geldi, ben kim olduğumu unuttum. 1338 01:41:04,652 --> 01:41:06,541 Ama Ali hatırlattı. 1339 01:41:07,671 --> 01:41:09,275 Ali mi? 1340 01:41:10,927 --> 01:41:13,062 Anlatırım size sonra. 1341 01:41:16,282 --> 01:41:18,957 Ama cihazdan bahsetmedim. 1342 01:41:19,683 --> 01:41:22,112 Suçu hastanenin üstüne atmadım. 1343 01:41:24,599 --> 01:41:26,782 Burası benim evim. 1344 01:41:30,200 --> 01:41:31,716 Tebrik ederim. 1345 01:41:32,776 --> 01:41:35,057 O zaman gel, en iyi bildiğimiz şeyi yapalım ve hasta bakalım. 1346 01:41:35,329 --> 01:41:36,898 Ameliyathaneye. 1347 01:41:52,551 --> 01:41:56,948 Ali, kızını yeni kaybetmiş bir adam, bırakıp gidilir mi hiç? 1348 01:41:57,731 --> 01:42:00,374 Pes edemezsin. Ettiğini de kimseye gösteremezsin. 1349 01:42:00,615 --> 01:42:02,091 Sen doktorsun. 1350 01:42:02,799 --> 01:42:05,037 Ben pes etmedim ki. Ben bir fikir buldum. 1351 01:42:05,278 --> 01:42:07,247 Ne fikri buldun? 1352 01:42:07,683 --> 01:42:10,000 Belki de Gizem hâlâ anestezi altındadır. 1353 01:42:10,340 --> 01:42:13,879 İnsanlar bazen derin bir uykuya dalıyorlar. Uyanmaları yıllar sürüyor. 1354 01:42:15,146 --> 01:42:16,852 Mecazen dedim. 1355 01:42:18,785 --> 01:42:20,658 Sen ne bulduğunu anlatacak mısın? 1356 01:42:20,962 --> 01:42:24,438 Süksinilkolin. Ameliyatta kullanılan anesteziklerden biri. 1357 01:42:24,895 --> 01:42:28,902 Belki de Gizem’de plazma kolinesteraz eksikliği vardır. 1358 01:42:29,662 --> 01:42:32,091 Vücudu bu ilacı yıkamayacağı anlamına gelir. 1359 01:42:32,896 --> 01:42:35,919 Bunun eksik olduğu bir vaka duymadım da görmedim de. 1360 01:42:36,177 --> 01:42:37,558 Göreni de tanımıyorum. 1361 01:42:37,799 --> 01:42:39,884 Hocam ama eğer kızda bu varsa direkt uyanacak. 1362 01:42:40,125 --> 01:42:43,077 -Babasına ben gidip söyleyeyim mi? -Dur. 1363 01:42:44,041 --> 01:42:46,239 Adama ikinci bir yas tutturamam. 1364 01:42:46,989 --> 01:42:49,068 -Demir ne yapacağını biliyorsun. -Tamam hocam. 1365 01:42:49,309 --> 01:42:50,545 Hadi gel. 1366 01:42:51,002 --> 01:42:54,002 (Müzik) 1367 01:42:58,780 --> 01:43:03,122 Açi çok süper bir şey görmek istiyor musun? 1368 01:43:04,151 --> 01:43:05,802 Kimin göstereceğine bağlı. 1369 01:43:06,390 --> 01:43:09,890 Pislik yapma. Gel bizimle ama çeneni kapalı tutacaksın. 1370 01:43:10,410 --> 01:43:11,586 Tamam, söz. 1371 01:43:11,827 --> 01:43:13,668 Ne? Bana da söyleyin. 1372 01:43:15,837 --> 01:43:17,139 (Kapı açıldı) 1373 01:43:20,549 --> 01:43:22,001 Gelin, gelin. 1374 01:43:38,599 --> 01:43:40,615 -Doktor Demir. Ali. 1375 01:43:41,580 --> 01:43:44,580 (Müzik) 1376 01:43:52,686 --> 01:43:54,694 -Gülecek mi şimdi? -Abi. 1377 01:43:55,927 --> 01:43:57,912 (Arif) Ne yapıyorsunuz? 1378 01:43:58,748 --> 01:44:01,565 Buyur abi geç konuş. Geç, anlat. 1379 01:44:05,620 --> 01:44:08,017 Bir şey mi oldu Doktor Bey? Hayırdır? 1380 01:44:08,258 --> 01:44:10,456 Korneal refleksine bakıyoruz. 1381 01:44:11,616 --> 01:44:14,441 (Ali) Oftalmik dalın nazosiliyer dalıyla kontrol edilir. 1382 01:44:15,225 --> 01:44:17,550 -(Arif) Yani? -(Ali) Yani... 1383 01:44:19,611 --> 01:44:21,008 (Açelya) Ah. 1384 01:44:21,541 --> 01:44:23,485 -Ne oldu? -(Açelya) İnanmıyorum. 1385 01:44:24,346 --> 01:44:26,434 Beyin ölümü yaşanmamış. 1386 01:44:26,730 --> 01:44:29,730 (Müzik) 1387 01:44:35,532 --> 01:44:38,207 Yani benim kızım... 1388 01:44:38,789 --> 01:44:40,513 ...ölmeyecek mi Doktor Bey? 1389 01:44:40,754 --> 01:44:43,784 Hayır, iyileşecek. İyi olacak. 1390 01:44:45,211 --> 01:44:47,492 Beyin ölümü falan gerçekleşmedi. 1391 01:44:47,840 --> 01:44:51,269 İyileşiyor benim kızım yani? Allah razı olsun Doktor Bey! 1392 01:44:51,772 --> 01:44:55,050 (Arif) Kızım ölmüyor. Allah sizden razı olsun! 1393 01:45:00,132 --> 01:45:03,061 Çok teşekkür ederim Ali Vefa Bey. Çok sağ olun. 1394 01:45:03,587 --> 01:45:05,174 Kızım ölmeyecek. 1395 01:45:06,003 --> 01:45:09,003 (Müzik) 1396 01:45:18,143 --> 01:45:19,666 Çok sağ olun. 1397 01:45:20,572 --> 01:45:22,065 Kızım. 1398 01:45:22,731 --> 01:45:24,128 Canım. 1399 01:45:24,449 --> 01:45:27,687 Duydun mu kızım? Ölmeyecekmişsin, kurtuldun kızım. 1400 01:45:29,511 --> 01:45:33,436 Çok teşekkür ediyorum size. Dünyaları verdiniz bana. Çok sağ olun. 1401 01:45:33,846 --> 01:45:36,846 (Müzik) 1402 01:45:54,721 --> 01:45:55,754 Durum nedir? 1403 01:45:55,995 --> 01:45:58,310 Altı şırınga içeride ve sızıntı yok hocam. 1404 01:45:59,242 --> 01:46:01,313 Güzel iş. Tebrikler. 1405 01:46:01,855 --> 01:46:04,935 Hastayı nekahete alalım. Elinize sağlık. 1406 01:46:10,909 --> 01:46:14,198 Atlatacaksın Veli Bey. Çok az kaldı. 1407 01:46:14,550 --> 01:46:17,550 (Duygusal müzik) 1408 01:46:48,721 --> 01:46:50,340 Off! 1409 01:46:58,841 --> 01:47:01,841 (Müzik) 1410 01:47:12,248 --> 01:47:14,438 Etme bulma dünyası işte. 1411 01:47:15,138 --> 01:47:16,622 Gülin. 1412 01:47:17,587 --> 01:47:21,126 Neredesin? 15 dakikadır saklandım çocuk gibi seni bekliyorum orada. 1413 01:47:22,353 --> 01:47:23,974 Kız sen bana hediye mi aldın? 1414 01:47:24,215 --> 01:47:25,672 Evet, açsana. 1415 01:47:25,999 --> 01:47:27,658 Ya Gülin. 1416 01:47:28,805 --> 01:47:31,448 Bak ben garantici bir insanım Güneş. 1417 01:47:31,689 --> 01:47:34,165 Yani düşündüm ki bugün... 1418 01:47:34,406 --> 01:47:37,153 ...Allah korusun seni atarlarsa falan... 1419 01:47:37,639 --> 01:47:40,758 ...dedim videolu konuşuruz. 1420 01:47:41,502 --> 01:47:43,065 Olur mu? 1421 01:47:44,113 --> 01:47:47,304 Vallahi ağlatacaksın şimdi beni burada. 1422 01:47:47,545 --> 01:47:48,839 Ya! 1423 01:47:49,843 --> 01:47:51,875 O zaman... 1424 01:47:52,221 --> 01:47:54,947 ...bir teşekkür öpücüğü versem olur mu? 1425 01:47:59,601 --> 01:48:02,500 Tamam, ben şansımı daha fazla zorlamayayım o zaman. 1426 01:48:05,065 --> 01:48:07,300 Sultanım, gerçekten çok sağ ol. 1427 01:48:07,541 --> 01:48:09,708 Hem çok mesut ettin beni. 1428 01:48:10,795 --> 01:48:12,297 Kurban olsunlar kız sana. 1429 01:48:12,538 --> 01:48:14,323 Başladı yine ya. 1430 01:48:14,962 --> 01:48:16,413 Güzel mi, baksana. 1431 01:48:16,654 --> 01:48:18,499 -Bakayım. -Rengi falan çok güzel. 1432 01:48:20,719 --> 01:48:22,066 Ne olacak şimdi? 1433 01:48:22,307 --> 01:48:24,774 Yüzünün nakle alışması biraz zaman alacak. 1434 01:48:25,343 --> 01:48:26,521 Üç ay kadar. 1435 01:48:27,001 --> 01:48:28,171 Çokmuş. 1436 01:48:28,918 --> 01:48:30,061 Merak etme. 1437 01:48:30,708 --> 01:48:33,216 Sana nasıl görüneceğini göstereceğiz şimdi. 1438 01:48:34,550 --> 01:48:35,550 Demir Bey. 1439 01:48:36,904 --> 01:48:39,545 Bu taktığımız şeylere nörostimülatör deniyor. 1440 01:48:40,145 --> 01:48:42,040 Elektrikle kaslarını uyaracaklar. 1441 01:48:43,066 --> 01:48:45,190 Doktor Vefa şu kolu çevirdiğinde... 1442 01:48:45,725 --> 01:48:47,343 ...anında gülümseme. 1443 01:48:50,147 --> 01:48:53,147 (Müzik) (Yaşam destek ünitesi sesi) 1444 01:48:57,105 --> 01:48:58,305 Doktor Vefa. 1445 01:49:02,247 --> 01:49:03,514 Ali Bey başlayalım. 1446 01:49:08,055 --> 01:49:11,055 (Duygusal müzik...) 1447 01:49:26,342 --> 01:49:29,342 (...) 1448 01:49:38,877 --> 01:49:39,977 Kızım. 1449 01:49:40,398 --> 01:49:41,498 Baba. 1450 01:49:42,203 --> 01:49:43,352 Annenin... 1451 01:49:44,584 --> 01:49:47,726 ...aynı annenin, aynı annenin gülümsemesi. 1452 01:49:47,967 --> 01:49:50,430 -İnanmıyorum, gülüyorum. -(Arif) Evet gülüyorsun. 1453 01:49:50,671 --> 01:49:53,058 (Arif) Artık başımıza ne felaket gelirse gelsin... 1454 01:49:53,299 --> 01:49:54,522 ...sen böyle gül. 1455 01:49:54,763 --> 01:49:57,138 Bundan sonra her şey vız gelir, tırıs gider. 1456 01:49:57,450 --> 01:49:58,660 (Gülüyorlar) 1457 01:49:59,994 --> 01:50:02,994 (Müzik) 1458 01:50:07,786 --> 01:50:09,453 Ama Duchenne bulgusu yok. 1459 01:50:18,258 --> 01:50:19,991 Bu gülümseme gerçek değil. 1460 01:50:21,805 --> 01:50:23,867 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1461 01:50:30,908 --> 01:50:33,908 (Müzik) (Gülüyorlar) 1462 01:50:44,360 --> 01:50:46,105 İroni yaptım, anladı. 1463 01:50:46,346 --> 01:50:48,833 Aa, sen benim şakama mı güldün? 1464 01:50:49,823 --> 01:50:52,380 Seni ben güldürdüm. Gül, gül, gül. 1465 01:50:52,621 --> 01:50:53,993 Gül, gül, gül. 1466 01:50:54,234 --> 01:50:56,326 Ali Bey, tamamen senin şakana gülüyoruz. 1467 01:50:56,567 --> 01:50:58,884 Evet, ben şaka yaptım, bir şaka yaptım güldük. 1468 01:50:59,125 --> 01:51:00,346 Gül, gül, gül. 1469 01:51:00,846 --> 01:51:04,390 Evet, Tanju Hoca'm siz haklıymışsınız. Gülümseme bulaşıcıymış. 1470 01:51:04,631 --> 01:51:05,631 (Tanju) Ya. 1471 01:51:05,975 --> 01:51:08,975 (Müzik) (Gülüyorlar) 1472 01:51:13,751 --> 01:51:16,183 (Ferman) Ateşiniz düşmüşe benziyor. Floranız da... 1473 01:51:16,424 --> 01:51:18,932 ...normale dönüyor. Bir sıkıntı kalmadı Veli Bey. 1474 01:51:19,173 --> 01:51:21,711 Tamamen iyileşeceğinizi düşünüyoruz Veli Bey. 1475 01:51:22,053 --> 01:51:24,458 Size ne kadar teşekkür etsem azdır. 1476 01:51:25,156 --> 01:51:27,152 Asıl ben size çok teşekkür ederim. 1477 01:51:27,916 --> 01:51:30,627 Evlat sevgisi deyince akla hep anne gelir ama... 1478 01:51:30,868 --> 01:51:32,535 ...baba sevgisi başkadır. 1479 01:51:33,301 --> 01:51:35,009 Korur, esirger. 1480 01:51:37,507 --> 01:51:39,834 Hiçbir şeye benzemez babanın sevgisi. 1481 01:51:41,099 --> 01:51:43,284 Ben çok uzun zaman önce unutmuştum. 1482 01:51:43,525 --> 01:51:47,249 Ama siz bana tekrar hatırlattınız. Çok teşekkür ederim. 1483 01:51:49,310 --> 01:51:51,589 Bir daha kafanıza göre ilaç almak-- 1484 01:51:51,830 --> 01:51:53,097 (Veli) Yok, yok, yok. 1485 01:51:53,377 --> 01:51:55,044 Öyle bir dünya yok hocam. 1486 01:51:55,405 --> 01:51:56,462 Bir daha asla. 1487 01:51:56,703 --> 01:51:57,703 Müthiş. 1488 01:51:58,571 --> 01:52:00,038 Ben bir şey soracağım. 1489 01:52:02,131 --> 01:52:04,945 -Ziyaretçi alabiliyor muyum? -Hmm... 1490 01:52:05,590 --> 01:52:08,023 O konu biraz sıkıntılı maalesef. 1491 01:52:08,326 --> 01:52:10,405 Hastanemizde birtakım kurallar var. 1492 01:52:10,918 --> 01:52:12,519 -Öyle mi? -Maalesef. 1493 01:52:14,429 --> 01:52:16,357 Çok özledim bebeklerimi. 1494 01:52:17,371 --> 01:52:18,971 Bir istisna yapsak bana? 1495 01:52:19,212 --> 01:52:20,879 (Nazlı) Üzgünüz Veli Bey. 1496 01:52:21,321 --> 01:52:25,148 Kurallar böyle. Hatta bunu şimdi açıklamak için biri var dışarıda. 1497 01:52:25,389 --> 01:52:26,989 Ben onu alayım mı içeri? 1498 01:52:29,845 --> 01:52:31,010 Maalesef. 1499 01:52:31,530 --> 01:52:32,772 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1500 01:52:36,543 --> 01:52:37,543 Elif. 1501 01:52:37,784 --> 01:52:39,177 -Baba! -Baba! 1502 01:52:39,418 --> 01:52:40,418 Ayşen! 1503 01:52:42,980 --> 01:52:45,221 Oh. Babam. 1504 01:52:45,462 --> 01:52:47,339 -Geçmiş olsun babacığım. -Babacığım. 1505 01:52:47,718 --> 01:52:49,648 (Veli) Çok teşekkür ederim kızlarım. 1506 01:52:49,889 --> 01:52:51,858 Babacığım, asla bizi bırakma. 1507 01:52:52,099 --> 01:52:55,844 Size söz veriyorum, bir daha sizi asla bırakmam. 1508 01:52:56,328 --> 01:52:57,762 Baba sözü, tamam mı? 1509 01:52:59,202 --> 01:53:00,202 Oh. 1510 01:53:00,665 --> 01:53:03,865 (Duygusal müzik...) 1511 01:53:18,497 --> 01:53:21,497 (...) 1512 01:53:31,894 --> 01:53:34,081 -Seni çok özledik baba. -Seni çok özledik baba. 1513 01:53:34,322 --> 01:53:36,367 Ben de sizi çok özledim benim babam. 1514 01:53:36,608 --> 01:53:38,141 Güzel babalarım bunlar. 1515 01:53:38,600 --> 01:53:40,137 Benim güzel kızlarım onlar. 1516 01:53:40,378 --> 01:53:43,108 Veli Bey yavaş, yavaş. Dikiş var, lütfen. 1517 01:53:43,414 --> 01:53:46,602 Hocam, ben kızlarıma kavuştum ya... 1518 01:53:46,843 --> 01:53:49,249 ...benim dikişlerime hiçbir şey olmaz. 1519 01:53:51,215 --> 01:53:52,516 Aşk olsun ya. 1520 01:53:54,595 --> 01:53:55,928 Çok teşekkür ederim. 1521 01:53:56,322 --> 01:53:58,819 (Veli) Kızlar, bakın bunlar... 1522 01:53:59,060 --> 01:54:01,754 ...babanızı kurtaran kahraman doktorlar. 1523 01:54:01,995 --> 01:54:03,729 Ne diyoruz bakalım onlara? 1524 01:54:05,645 --> 01:54:07,503 -Teşekkür ederiz. -Teşekkür ederiz. 1525 01:54:09,474 --> 01:54:11,033 Biz teşekkür ederiz. 1526 01:54:11,274 --> 01:54:12,608 Biz teşekkür ederiz. 1527 01:54:12,849 --> 01:54:15,018 Babanız gayet iyi durumda, tamam mı? 1528 01:54:15,298 --> 01:54:16,808 Çok geçmiş olsun, görüşeceğiz. 1529 01:54:17,049 --> 01:54:19,411 -Teşekkür ederim hocam. -Görüşeceğiz Veli Bey. 1530 01:54:19,652 --> 01:54:21,557 -(Veli) Teşekkür ederim. -Geçmiş olsun. 1531 01:54:21,798 --> 01:54:23,757 Sizin biraz daha vaktiniz var, durabilirsiniz. 1532 01:54:23,998 --> 01:54:26,043 (Veli) Siz gelin bir bakalım babaya! 1533 01:54:26,284 --> 01:54:29,491 (Veli) Gelin bir öpücük ver babaya, ver bir öpücük ver, ver, ver. 1534 01:54:31,255 --> 01:54:32,255 Oh... 1535 01:54:34,092 --> 01:54:35,192 Hocam! 1536 01:54:37,177 --> 01:54:38,177 Hocam. 1537 01:54:38,577 --> 01:54:41,071 Beliz Hanım toplantı odasında sizi bekliyor. 1538 01:54:41,633 --> 01:54:43,300 Heyet kararını bildirmiş. 1539 01:54:44,010 --> 01:54:47,010 (Gerilim müziği) 1540 01:54:50,600 --> 01:54:51,767 Yanındayım. 1541 01:54:52,309 --> 01:54:54,418 Merak etme tamam mı? Hadi. 1542 01:54:57,014 --> 01:55:00,014 (Gerilim müziği...) 1543 01:55:15,098 --> 01:55:17,098 (...) 1544 01:55:20,451 --> 01:55:23,340 Of! Allah'ım ne olacak ya? 1545 01:55:26,615 --> 01:55:27,715 Ali! 1546 01:55:28,961 --> 01:55:30,177 Ali nereye? 1547 01:55:30,465 --> 01:55:32,784 -Eve. -Nasıl eve ya? 1548 01:55:33,025 --> 01:55:36,368 Merak etmiyor musun kurul kararını? Ben şimdi bayılacağım vallahi korkudan. 1549 01:55:36,609 --> 01:55:37,976 Çok merak ediyorum. 1550 01:55:39,286 --> 01:55:42,486 Ama kötü bir şey olursa kendimi tutamayabilirim. 1551 01:55:43,651 --> 01:55:45,682 O yüzden eve gidip kendimi kilitleyeceğim. 1552 01:55:45,924 --> 01:55:47,938 -İyi günler, görüşürüz. -Ali ama! 1553 01:55:48,590 --> 01:55:49,892 Of! 1554 01:55:50,959 --> 01:55:52,258 Hay Allah'ım ya. 1555 01:55:53,348 --> 01:55:56,348 (Gerilim müziği) 1556 01:56:08,125 --> 01:56:09,125 (Kapı açıldı) 1557 01:56:10,066 --> 01:56:13,066 (Gerilim müziği) 1558 01:56:25,443 --> 01:56:27,020 Kurul kararı çıktı. 1559 01:56:28,027 --> 01:56:31,027 (Gerilim müziği) 1560 01:56:36,216 --> 01:56:37,630 Güneş... 1561 01:56:40,938 --> 01:56:42,011 ...uyarı aldın. 1562 01:56:44,849 --> 01:56:47,849 (Gerilim müziği) 1563 01:56:54,129 --> 01:56:55,129 Nazlı. 1564 01:57:02,346 --> 01:57:03,346 Dinliyorum. 1565 01:57:04,706 --> 01:57:05,825 Kınama. 1566 01:57:06,339 --> 01:57:08,339 (Gerilim müziği) 1567 01:57:12,465 --> 01:57:13,642 Teşekkür ederim. 1568 01:57:13,883 --> 01:57:16,043 Aslında bunda teşekkür edecek bir şey yok. 1569 01:57:16,721 --> 01:57:19,484 (Kıvılcım) Sonuçta sicilin kirlendi. 1570 01:57:20,320 --> 01:57:22,401 (Kıvılcım) İlk hatanda uzaklaştırma alırsın. 1571 01:57:22,808 --> 01:57:26,062 Ve bu hastane bir daha geri dönmene izin verir mi pek emin değilim. 1572 01:57:29,461 --> 01:57:31,726 Ama benim edecek bir teşekkürüm var. 1573 01:57:32,398 --> 01:57:34,398 (Gerilim müziği) 1574 01:57:38,118 --> 01:57:39,988 İkinizin ifadelerini de okudum. 1575 01:57:40,375 --> 01:57:44,575 Çok iyi, işine hâkim ve hastaneyi koruyan cümleler kurmuşsunuz. 1576 01:57:45,498 --> 01:57:48,918 İnsan böyle durumlarda kendini kurtarmak isteyebilir çünkü. 1577 01:57:51,153 --> 01:57:53,064 Dürüstlüğünüz benim için çok değerli. 1578 01:57:53,446 --> 01:57:54,779 Çok teşekkür ederim. 1579 01:57:55,409 --> 01:57:57,409 (Müzik) 1580 01:58:00,753 --> 01:58:01,953 Bundan sonra... 1581 01:58:02,680 --> 01:58:05,147 ...iki kat dikkat etmek zorundasınız. 1582 01:58:05,665 --> 01:58:08,615 Eğer tekrar böyle bir olay olursa... 1583 01:58:08,870 --> 01:58:11,317 ...bu hastane sizin arkanızda durmayacaktır. 1584 01:58:14,533 --> 01:58:15,533 Ee? 1585 01:58:16,869 --> 01:58:18,191 Ne duruyorsunuz? 1586 01:58:18,620 --> 01:58:20,452 Hadi herkes işinin başına yahu. 1587 01:58:20,693 --> 01:58:22,240 -Sağ olun. -Sağ olun hocam. 1588 01:58:23,481 --> 01:58:24,612 Teşekkürler. 1589 01:58:27,596 --> 01:58:29,525 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1590 01:58:29,836 --> 01:58:30,836 (Kapı açıldı) 1591 01:58:31,598 --> 01:58:33,598 (Müzik) 1592 01:58:37,269 --> 01:58:38,269 (Kapı kapandı) 1593 01:58:38,510 --> 01:58:42,425 Beliz, bir şey konuşmam lazım. 1594 01:58:42,990 --> 01:58:45,529 Artık istediğini konuşabilirsin benimle. 1595 01:58:46,239 --> 01:58:47,608 Bu çok önemli. 1596 01:58:48,660 --> 01:58:51,978 Dayanamadım, sana mutlaka söylemem gerek. 1597 01:58:52,964 --> 01:58:53,964 Tamam mı? 1598 01:58:55,353 --> 01:58:56,353 Tamam. 1599 01:58:56,914 --> 01:58:58,326 Ben senin odana gelirim. 1600 01:58:58,999 --> 01:59:00,099 Tamam. 1601 01:59:04,223 --> 01:59:05,223 (Kapı açıldı) 1602 01:59:07,888 --> 01:59:08,888 (Kapı kapandı) 1603 01:59:13,662 --> 01:59:16,662 (Müzik) 1604 01:59:27,171 --> 01:59:29,107 Tebrik ederim Nazlı, haberi aldım. 1605 01:59:31,014 --> 01:59:34,014 (Duygusal müzik...) 1606 01:59:49,090 --> 01:59:52,090 (...) 1607 02:00:07,085 --> 02:00:10,085 (...) 1608 02:00:33,120 --> 02:00:34,120 Hocam. 1609 02:00:34,665 --> 02:00:35,665 Hocam. 1610 02:00:36,877 --> 02:00:38,954 -Galiba oluyor. -Ne oluyor? 1611 02:00:39,195 --> 02:00:41,960 Ferman dedi ki ben artık dayanamıyorum, seninle konuşmam lazım. 1612 02:00:42,201 --> 02:00:44,944 Artık bunu daha fazla içimde tutamayacağım dedi hocam. 1613 02:00:45,185 --> 02:00:47,063 Galiba evlenme teklifi edecek. 1614 02:00:47,703 --> 02:00:50,422 Yani bilemedim ki. 1615 02:00:50,866 --> 02:00:52,679 Burada hastanede mi teklif edecek? 1616 02:00:52,920 --> 02:00:54,802 Hocam, Ferman'dan bahsediyoruz. 1617 02:00:55,043 --> 02:00:57,326 Ameliyathanede etmezse çok şaşıracağım. 1618 02:00:57,567 --> 02:00:59,405 Hocam ben, ay, ben... 1619 02:00:59,604 --> 02:01:02,014 Ben bir sakinleşeyim çıkıp hava alayım, duramıyorum. 1620 02:01:02,255 --> 02:01:04,988 -İlk size haber vereceğim. -Tamam, tamam sakin ol. 1621 02:01:05,229 --> 02:01:06,229 Tamam. 1622 02:01:06,986 --> 02:01:09,986 (Müzik) 1623 02:01:25,026 --> 02:01:26,126 Tanju. 1624 02:01:31,551 --> 02:01:34,098 Biliyor musun, az önce çok ilginç bir konuşma yaptım. 1625 02:01:34,339 --> 02:01:37,451 Cumhur Bey aradı ve çok sinirliydi. 1626 02:01:37,692 --> 02:01:40,322 Açıkça, ona borçlandığımızı söyledi. 1627 02:01:41,484 --> 02:01:43,310 İyi, ödeşiriz bir şekilde. 1628 02:01:43,651 --> 02:01:46,263 Tanju, adamı resmen tehdit etmişsin. 1629 02:01:46,611 --> 02:01:50,581 Kendi kafana göre kimseye sormadan Hasan için bir fedakârlık yapmışsın... 1630 02:01:50,822 --> 02:01:53,842 ...ve adam bunu fitil fitil burnumuzdan getirecek. 1631 02:01:54,083 --> 02:01:57,471 Kıvılcım, bana fırça çekmeye geldiysen kendince... 1632 02:01:57,712 --> 02:02:00,354 ...lütfen onu yeni arkadaşın Beliz'e sakla, tamam mı? 1633 02:02:00,838 --> 02:02:02,438 Hiç çekemeyeceğim çünkü. 1634 02:02:02,679 --> 02:02:05,994 Tanju, aksine tebrik edecektim. 1635 02:02:06,331 --> 02:02:09,632 Açıkçası hoşuma bile gitti be. 1636 02:02:09,912 --> 02:02:12,976 Yani adamı buraya ayağına çağır... 1637 02:02:13,217 --> 02:02:15,588 ...ondan sonra yanlışlarını bir bir yüzüne vur... 1638 02:02:15,829 --> 02:02:18,147 ...üstüne çocuk gibi haşla ve... 1639 02:02:18,446 --> 02:02:21,097 ...bir şekilde sonunda yine kendi bildiğini yaptır. 1640 02:02:22,089 --> 02:02:23,473 Vallahi bravo sana. 1641 02:02:23,853 --> 02:02:27,215 Şu başhekimimiz var ya, başhekimliğinden utansın bence. 1642 02:02:28,197 --> 02:02:30,197 (Müzik) 1643 02:02:34,348 --> 02:02:36,318 Ne yapalım yani? Kutlayalım mı şimdi? 1644 02:02:39,207 --> 02:02:42,062 Ya ben Beliz'in güvenini sonuna kadar kazanmışım... 1645 02:02:42,303 --> 02:02:46,077 ...Tanju Bey küçük ekibimize geri dönmüş. Zaten kutlamadığımız hata. 1646 02:02:48,184 --> 02:02:50,100 Hadi yürü, hadi. 1647 02:02:50,412 --> 02:02:51,412 İyi hadi. 1648 02:02:54,336 --> 02:02:55,663 (Demir) Açelya! 1649 02:02:55,904 --> 02:02:57,904 -Hah, ben de tam seni arıyordum. -Sus, sus. 1650 02:03:04,608 --> 02:03:05,708 Al. 1651 02:03:08,140 --> 02:03:09,140 Ne bu? 1652 02:03:09,425 --> 02:03:10,425 Hediye. 1653 02:03:10,963 --> 02:03:11,963 Niye? 1654 02:03:12,211 --> 02:03:14,900 Ne bileyim işte, hastanede herkes birbirine hediye alıyordu... 1655 02:03:15,578 --> 02:03:17,334 ...biz de eşek değiliz, biliyorsun. 1656 02:03:17,956 --> 02:03:20,138 Yani herkes birbirine hediye aldı diye... 1657 02:03:20,379 --> 02:03:22,422 ...sen de geri kalmamak için bana mı hediye aldın? Öyle mi? 1658 02:03:22,663 --> 02:03:23,663 Evet. 1659 02:03:24,512 --> 02:03:25,840 Bir tek bana mı aldın peki? 1660 02:03:26,081 --> 02:03:27,081 Evet. 1661 02:03:30,738 --> 02:03:32,752 Niye bana hediye alıyorsun? Ben onu anlamadım. 1662 02:03:32,993 --> 02:03:34,726 Yani neyinim ki ben senin? 1663 02:03:36,291 --> 02:03:38,430 Versene ben geri götüreceğim vazgeçtim. 1664 02:03:38,671 --> 02:03:41,113 Ya bırak Allah Allah, bırak hediyemi şaka yapıyorum. Of! 1665 02:03:41,354 --> 02:03:43,346 Niye on tane soru soruyorsun ki o zaman? Allah Allah! 1666 02:03:43,587 --> 02:03:45,009 İçimden geldi yaptım. 1667 02:03:45,250 --> 02:03:47,646 Yaptım, içimden geldi yaptım. Niye kurcalıyorsun ki? 1668 02:03:47,887 --> 02:03:49,220 Deli midir nedir ya? 1669 02:03:49,461 --> 02:03:51,061 İyi ki bir parfüm aldık. 1670 02:03:52,728 --> 02:03:54,388 Niye acaba söylüyorsun? 1671 02:03:54,770 --> 02:03:57,391 Ben daha açtım mı bunu? Niye sürprizi bozuyorsun, niye? 1672 02:03:58,479 --> 02:04:00,594 Al, ben de sana hediye aldım. 1673 02:04:00,835 --> 02:04:02,394 Şapka. Mutlu musun? 1674 02:04:02,635 --> 02:04:04,926 Vallahi mutluyum. Ben çok severim şapka. 1675 02:04:06,810 --> 02:04:07,810 (Demir) Vay be. 1676 02:04:08,051 --> 02:04:09,185 Çok da yakışıyor. 1677 02:04:09,426 --> 02:04:10,426 Teşekkürler. 1678 02:04:11,630 --> 02:04:13,364 Ama şapka da çok güzelmiş. 1679 02:04:13,605 --> 02:04:15,151 -Taksana. -Takayım mı? 1680 02:04:20,260 --> 02:04:21,260 Ha? 1681 02:04:22,786 --> 02:04:24,105 -Teşekkür ederim ya. -Neyse. 1682 02:04:24,346 --> 02:04:26,592 Bak bakayım sen de. Beğenecek misin bakalım. 1683 02:04:27,528 --> 02:04:28,795 Benzinlikten aldım. 1684 02:04:29,363 --> 02:04:30,880 Bu açılmıyor rahat rahat ya. 1685 02:04:31,121 --> 02:04:33,145 (Açelya) Biraz uyduruk bir şey gerçekten herhâlde. 1686 02:04:41,099 --> 02:04:44,099 (Üst kattan müzik sesi geliyor) ("Bora Duran - Başgan" çalıyor) 1687 02:05:01,080 --> 02:05:04,767 Ailelerin yaşadığı apartmanda, bu kadar yüksek sesle müzik dinlenmez. 1688 02:05:05,197 --> 02:05:06,486 Çok yanlış bu. 1689 02:05:06,809 --> 02:05:08,184 Gidip müdahale edeceğim. 1690 02:05:08,681 --> 02:05:10,398 ("Bora Duran - Başgan" çalıyor) 1691 02:05:10,639 --> 02:05:13,074 "Aklımızdan geçenleri bir türlü yapamadık" 1692 02:05:13,618 --> 02:05:14,933 (Nazlı bağırıyor) Hu hu! 1693 02:05:15,512 --> 02:05:18,203 -Aa! Nazlı sen miydin? -Evet! 1694 02:05:18,851 --> 02:05:21,717 Şahane bir hediye almışlardı da benim için. 1695 02:05:21,990 --> 02:05:24,597 (Nazlı) Onun hakkını verememiştim, şimdi tadını çıkarıyorum. 1696 02:05:24,844 --> 02:05:27,546 -Benim aldığım şahane hediye değil mi o? -(Nazlı) Evet Ali. 1697 02:05:27,787 --> 02:05:30,578 Konuşmuştuk ya sımsıkı bir şeyler bulalım dinleyelim diye. 1698 02:05:30,819 --> 02:05:32,352 İşte buldum, dinliyorum. 1699 02:05:33,235 --> 02:05:34,358 Gelsene. 1700 02:05:34,717 --> 02:05:37,050 ("Bora Duran - Başgan" çalıyor) 1701 02:05:39,662 --> 02:05:40,662 Geliyorum. 1702 02:05:41,402 --> 02:05:45,067 ("Bora Duran - Başgan" çalıyor) "Dans edip yörüngende dönüp duruyorum" 1703 02:05:47,186 --> 02:05:48,186 Gel. 1704 02:05:48,778 --> 02:05:50,737 -Ne dedi kurul ne dedi? -Ya gel, gel! 1705 02:05:50,978 --> 02:05:54,133 -Kurul ne dedi kurul? -Bu ses sistemi çok iyi değil mi? 1706 02:05:56,362 --> 02:05:57,994 Kurul ne dedi kurul? 1707 02:05:58,563 --> 02:05:59,883 (Müziğin sesini kıstı) 1708 02:06:00,318 --> 02:06:01,954 O zaman sana soru. 1709 02:06:02,469 --> 02:06:03,818 Müzik nereden geliyor? 1710 02:06:04,059 --> 02:06:06,790 -Benim aldığım hoparlörden. -Tamam. 1711 02:06:07,336 --> 02:06:09,469 Müzik hoparlöre nereden geliyor? 1712 02:06:13,722 --> 02:06:15,275 -Bu ne? -Klip. 1713 02:06:16,470 --> 02:06:18,738 Biz şimdi seninle dans etmeyi öğreneceğiz. 1714 02:06:19,715 --> 02:06:20,715 Eyvah. 1715 02:06:21,468 --> 02:06:22,802 Ben başarılı olamam. 1716 02:06:24,710 --> 02:06:25,889 (Müziği kapattı) 1717 02:06:27,854 --> 02:06:30,496 Senin bir şey olmana gerek yok ki. 1718 02:06:31,469 --> 02:06:33,203 (Nazlı) Sen başarılı olma. 1719 02:06:33,872 --> 02:06:35,283 Komik de olma. 1720 02:06:36,818 --> 02:06:37,918 Ne bileyim... 1721 02:06:38,933 --> 02:06:41,139 ...böyle hitabet ustası falan da olma. 1722 02:06:43,568 --> 02:06:45,010 Sadece Ali ol. 1723 02:06:48,824 --> 02:06:50,195 Bana yeter. 1724 02:06:53,431 --> 02:06:54,762 Herkese yeter. 1725 02:07:01,958 --> 02:07:03,058 Kınama aldım. 1726 02:07:06,551 --> 02:07:08,239 Yani lisansım bende. 1727 02:07:10,843 --> 02:07:12,504 -Gerçekten mi? -Evet. 1728 02:07:14,628 --> 02:07:17,324 Bu çok iyi bir şey! Çok güzel bu çok güzel bir haber! 1729 02:07:17,565 --> 02:07:19,170 Çok güzel! Gitmiyorsun, kaldın! 1730 02:07:19,411 --> 02:07:23,233 Kaldın o zaman! Bir sorun yok! Tebrik ederim seni, çok güzel, harika! 1731 02:07:23,474 --> 02:07:25,381 Gitmiyorsun, müthiş! Gitmiyorsun! 1732 02:07:25,622 --> 02:07:27,857 Kınama, çok iyi bir haber! Olsun, olsun çok iyi bir haber! 1733 02:07:28,098 --> 02:07:30,208 Kaldın, geri dön... Kalıyorsun! 1734 02:07:30,449 --> 02:07:34,382 Kalmakla da kalmıyorum, baksana böyle kocaman gülümsüyorum. 1735 02:07:40,811 --> 02:07:43,169 Biri bana gülümsememi geri verdi de. 1736 02:07:43,701 --> 02:07:46,701 (Müzik) 1737 02:07:52,348 --> 02:07:55,333 O zaman hazırım. 1738 02:07:55,957 --> 02:07:56,957 Hmm... 1739 02:07:58,172 --> 02:07:59,172 Tamam. 1740 02:08:01,698 --> 02:08:02,698 (Müziği açtı) 1741 02:08:02,939 --> 02:08:05,939 ("Bora Duran - Başgan" çalıyor) 1742 02:08:09,303 --> 02:08:10,969 Bak oradaki gibi yapalım. 1743 02:08:11,444 --> 02:08:13,044 (Nazlı) Aç, aç bacağını. 1744 02:08:17,809 --> 02:08:19,743 ("Bora Duran - Başgan" çalıyor) "Gel kandili yakalım bu gece" 1745 02:08:19,984 --> 02:08:21,708 "Hayrola ne oldu ki böyle bir acele" 1746 02:08:22,053 --> 02:08:24,070 "Herkes kim bana söyle bir de hele" 1747 02:08:24,311 --> 02:08:26,137 "Bırak konuşsunlar başgan" 1748 02:08:26,378 --> 02:08:28,029 "Gel kandili yakalım bu gece" 1749 02:08:28,270 --> 02:08:30,026 "Hayrola ne oldu ki böyle bir acele" 1750 02:08:30,267 --> 02:08:32,211 "Herkes kim bana söyle bir de hele" 1751 02:08:32,452 --> 02:08:34,220 "Bırak konuşsunlar başgan" 1752 02:08:34,461 --> 02:08:36,560 "Bugün değilse ne zaman" 1753 02:08:36,801 --> 02:08:38,259 "Ateşi yakıyorum" 1754 02:08:38,500 --> 02:08:42,346 "Dans edip yörüngende dönüp duruyorum" 1755 02:08:42,587 --> 02:08:46,341 "Telefondan kafanı kaldırsan görürsün belki" 1756 02:08:46,582 --> 02:08:50,224 "Bak karşında duruyor aradığın kişi" 1757 02:08:50,465 --> 02:08:52,590 "Bugün değilse ne zaman" 1758 02:08:52,831 --> 02:08:54,313 "Ateşi yakıyorum" 1759 02:08:54,554 --> 02:08:58,336 "Dans edip yörüngende dönüp duruyorum" 1760 02:08:58,577 --> 02:09:02,371 "Telefondan kafanı kaldırsan görürsün belki" 1761 02:09:02,612 --> 02:09:06,173 "Bak karşında duruyor aradığın kişi" 1762 02:09:08,074 --> 02:09:10,074 (Duygusal müzik) 1763 02:09:12,605 --> 02:09:13,605 (Kapı açıldı) 1764 02:09:14,333 --> 02:09:15,333 Selam. 1765 02:09:16,373 --> 02:09:17,511 Hoş geldin. 1766 02:09:22,166 --> 02:09:23,433 Burada mı olacağız? 1767 02:09:23,674 --> 02:09:25,407 Niye? Nesi var ki buranın? 1768 02:09:26,256 --> 02:09:28,966 Hiçbir şeyi yok, bu oda mükemmel. Ben çok seviyorum bu odayı. 1769 02:09:29,935 --> 02:09:31,069 Gel, gel. 1770 02:09:31,858 --> 02:09:33,024 Yanıma gel. 1771 02:09:36,643 --> 02:09:37,918 Bugünkü kurul. 1772 02:09:39,126 --> 02:09:40,593 Büyük badire atlattık. 1773 02:09:40,834 --> 02:09:41,834 Evet. 1774 02:09:42,836 --> 02:09:45,836 (Duygusal müzik) 1775 02:09:51,138 --> 02:09:53,060 Ne kadar endişelendiğini biliyorum. 1776 02:09:54,280 --> 02:09:56,710 Geçti gitti, sen yanımdaydın, hiçbir önemi yok. 1777 02:09:56,951 --> 02:09:58,057 Geçti gitti. 1778 02:09:59,395 --> 02:10:00,862 Ben de onu diyecektim. 1779 02:10:04,872 --> 02:10:06,021 (Ferman) Ben... 1780 02:10:08,641 --> 02:10:09,641 Evet? 1781 02:10:13,728 --> 02:10:15,195 Seni çok seviyorum. 1782 02:10:18,893 --> 02:10:21,093 Ben de seni çok seviyorum Ferman. 1783 02:10:25,766 --> 02:10:26,766 Ve? 1784 02:10:32,142 --> 02:10:33,609 Bugün Nazlı'yı seçtim. 1785 02:10:34,251 --> 02:10:37,251 (Gerilim müziği) 1786 02:10:41,066 --> 02:10:43,932 Gerçi beni dinlemedi ama bunu senden saklayamam. 1787 02:10:44,173 --> 02:10:46,106 Kendini aklaması için suçu... 1788 02:10:47,521 --> 02:10:49,252 ...hastaneye atmasını söyledim. 1789 02:10:54,114 --> 02:10:55,114 Beliz. 1790 02:10:55,590 --> 02:10:58,090 (Gerilim müziği) 1791 02:11:02,055 --> 02:11:03,248 Niye Ferman? 1792 02:11:03,489 --> 02:11:04,704 Öğrencim. 1793 02:11:05,588 --> 02:11:08,683 O benim öğrencim, onu korumam kollamam gerekti. 1794 02:11:09,341 --> 02:11:11,408 -Beliz-- -Dur bir dakika ben... 1795 02:11:15,402 --> 02:11:19,202 Bu hayatta en korktuğum şeyi seninle aşmaya karar verdim. 1796 02:11:19,966 --> 02:11:22,743 -Bebeğimiz olsun dedim Ferman. -Canım. 1797 02:11:22,984 --> 02:11:26,560 Ferman, ben senden sakladığım bir derdimi sana açtım. 1798 02:11:26,801 --> 02:11:30,601 Ben sana içimi açtım, kendimi bıraktım. Sen Nazlı için... 1799 02:11:31,368 --> 02:11:33,302 ...beni mi feda ettin Ferman? 1800 02:11:35,722 --> 02:11:36,722 Ferman. 1801 02:11:40,842 --> 02:11:42,104 Bir bahanem yok. 1802 02:11:44,024 --> 02:11:45,124 Yaptım. 1803 02:11:47,558 --> 02:11:50,680 İşin kötüsü, bir daha olsa bir daha yaparım Beliz. 1804 02:11:50,921 --> 02:11:52,425 (Ferman) O benim öğrencim. 1805 02:11:52,666 --> 02:11:56,106 Anladın mı? Ben öğrencilerimin hiçbirisini yalnız bırakamam. 1806 02:11:56,634 --> 02:11:59,007 Kurtaramadıklarımın arasına bir yenisini daha ekleyemem. 1807 02:11:59,248 --> 02:12:00,912 Sen kimi kurtaramadın Ferman? 1808 02:12:01,153 --> 02:12:03,810 Ya lütfen kimi kurtaramadın Allah aşkına söyle artık! 1809 02:12:04,051 --> 02:12:05,671 (Beliz) Lütfen söyle, kimi? 1810 02:12:05,912 --> 02:12:07,387 Söyle Ferman! 1811 02:12:11,828 --> 02:12:13,095 Söylemeyecek misin? 1812 02:12:13,942 --> 02:12:16,290 -Beliz-- -Söylemeyecek misin? 1813 02:12:21,015 --> 02:12:22,740 Ben babamdan sonra... 1814 02:12:26,969 --> 02:12:30,278 Babamdan sonra ilk kez birine güvendim. 1815 02:12:31,614 --> 02:12:33,469 (Beliz) İçimi açtım, bıraktım. 1816 02:12:34,558 --> 02:12:37,028 Meğer ne büyük hataymış değil mi Ferman? 1817 02:12:40,517 --> 02:12:41,517 Ha? 1818 02:12:41,989 --> 02:12:43,669 Çok teşekkür ederim. 1819 02:12:44,466 --> 02:12:47,162 Beni kurtardın, kendime getirdin beni. 1820 02:12:47,858 --> 02:12:49,362 Çok teşekkür ederim. 1821 02:12:52,519 --> 02:12:53,719 Beliz-- (Kapı açıldı) 1822 02:12:54,604 --> 02:12:55,604 (Kapıyı çarptı) 1823 02:12:56,359 --> 02:12:59,359 (Gerilim müziği...) 1824 02:13:13,066 --> 02:13:15,066 (...) 1825 02:13:17,316 --> 02:13:20,316 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1826 02:13:20,557 --> 02:13:23,557 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1827 02:13:23,798 --> 02:13:27,798 www.sebeder.org 1828 02:13:28,039 --> 02:13:31,039 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 1829 02:13:31,280 --> 02:13:34,280 ...Nuray Ünal - Tugay Çiftci - Özgür Deniz Türk 1830 02:13:34,521 --> 02:13:37,521 Son Kontrol: Ela Korgan 1831 02:13:37,762 --> 02:13:40,762 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1832 02:13:41,289 --> 02:13:44,289 (Jenerik müziği...) 1833 02:13:58,866 --> 02:14:01,866 (...) 1834 02:14:15,925 --> 02:14:18,925 (...) 1835 02:14:32,208 --> 02:14:35,208 (Jenerik müziği...) 1836 02:14:50,058 --> 02:14:53,058 (...) 136668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.