Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,145 --> 00:00:03,145
Un loup hurle.
2
00:00:12,665 --> 00:00:15,665
Musique merveilleuse
3
00:01:40,945 --> 00:01:44,105
- Me voilà au crépuscule
d'une vie bien remplie.
4
00:01:45,185 --> 00:01:48,425
J'ai vu tellement de choses,
rencontré tant de gens.
5
00:01:49,225 --> 00:01:53,425
J'ai appris à lire dans les étoiles
et dans le coeur des hommes.
6
00:01:54,345 --> 00:01:57,105
J'ai pu voir la beauté de ce monde.
7
00:01:58,185 --> 00:02:01,585
Pourtant, il fut un temps où,
enfant,
8
00:02:01,785 --> 00:02:03,585
je n'aurais pu imaginer
cette vie-là,
9
00:02:03,785 --> 00:02:06,505
un temps où tout me faisait peur,
10
00:02:06,705 --> 00:02:09,665
un temps où tout semblait sombre.
11
00:02:10,385 --> 00:02:15,385
A l'époque, on m'appelait Poucet,
le Petit Poucet.
12
00:02:16,505 --> 00:02:21,505
Je suis né il y a longtemps,
une nuit d'hiver.
13
00:02:23,145 --> 00:02:25,105
- Cet enfant arrive
à la mauvaise saison.
14
00:02:25,945 --> 00:02:28,545
- S'il survit,
nous l'appellerons Poucet.
15
00:02:30,745 --> 00:02:34,945
- A cette époque,
l'hiver était un temps redouté...
16
00:02:35,465 --> 00:02:38,185
mais je survécus.
17
00:02:40,945 --> 00:02:45,505
Ahans
18
00:02:45,785 --> 00:02:47,705
-Poucet, la pierre !
19
00:02:48,145 --> 00:02:51,385
- J'étais le dernier
d'une famille de 5 garçons.
20
00:02:51,585 --> 00:02:54,985
En ces temps difficiles,
une bouche de trop à nourrir.
21
00:02:55,185 --> 00:02:56,345
-Montre-moi ton panier.
22
00:02:56,545 --> 00:02:59,665
Musique paisible
23
00:02:59,865 --> 00:03:00,865
Il est plein.
24
00:03:01,065 --> 00:03:02,465
Tu finiras pas le sillon.
25
00:03:05,065 --> 00:03:06,065
Cours le vider.
26
00:03:12,145 --> 00:03:13,465
Que va-t-on faire de toi ?
27
00:03:13,665 --> 00:03:16,425
T'es pas assez fort
pour pousser une charrue,
28
00:03:16,625 --> 00:03:18,665
pas assez dégourdi
pour porter un panier.
29
00:03:21,905 --> 00:03:24,105
-Regardez, les enfants du seigneur.
30
00:03:26,345 --> 00:03:31,185
Un cheval hennit.
31
00:03:37,745 --> 00:03:40,385
- Laissez-moi vous dire
que nous étions pauvres
32
00:03:40,585 --> 00:03:42,905
et que si le monde,
pour mes frères et moi,
33
00:03:43,105 --> 00:03:44,985
s'arrêtait aux champs de labour,
34
00:03:45,185 --> 00:03:48,505
pour nos parents,
il en était tout autre.
35
00:03:50,105 --> 00:03:53,225
- J'ai été au village aujourd'hui.
Les nouvelles sont mauvaises.
36
00:03:54,345 --> 00:03:56,065
Une guerre est à nos portes.
37
00:03:56,265 --> 00:03:59,305
- C'est quoi, cette histoire ?
De quelle guerre parlent-ils ?
38
00:04:00,305 --> 00:04:02,105
-Des soldats ont été vus.
39
00:04:02,865 --> 00:04:04,545
-Faut pas écouter les rumeurs.
40
00:04:04,745 --> 00:04:07,385
- Espérons que ce ne soit
qu'une rumeur, comme tu dis.
41
00:04:10,065 --> 00:04:11,825
Allez, les garçons, venez m'aider.
42
00:04:28,865 --> 00:04:31,225
- Bon sang, Poucet,
tu sais pas te tenir propre ?
43
00:04:31,425 --> 00:04:32,385
Va me chercher
44
00:04:32,585 --> 00:04:33,705
du bois dans la forêt.
45
00:04:39,465 --> 00:04:42,465
Le vent souffle.
46
00:04:44,865 --> 00:04:47,865
Rumeurs angoissantes de la forêt
47
00:05:13,305 --> 00:05:16,305
Musique inquiétante
48
00:05:34,345 --> 00:05:37,225
Musique merveilleuse
49
00:05:52,785 --> 00:05:54,745
Des branches craquent.
50
00:05:59,905 --> 00:06:00,905
-Qui est là ?
51
00:06:07,385 --> 00:06:08,385
D'où tu viens ?
52
00:06:11,145 --> 00:06:12,145
Tu es perdu ?
53
00:06:16,425 --> 00:06:17,585
Tu t'appelles comment ?
54
00:06:18,265 --> 00:06:19,265
-Poucet.
55
00:06:20,465 --> 00:06:21,585
-Je m'appelle Rose.
56
00:06:22,385 --> 00:06:23,385
Viens voir.
57
00:06:28,145 --> 00:06:29,145
Viens.
58
00:06:33,465 --> 00:06:34,465
Regarde.
59
00:06:35,105 --> 00:06:36,345
Coassement
60
00:06:36,505 --> 00:06:37,505
C'était un prince.
61
00:06:38,665 --> 00:06:39,665
Je l'ai embrassé,
62
00:06:39,865 --> 00:06:41,425
il s'est transformé en crapaud.
63
00:06:42,505 --> 00:06:44,105
-Tu peux me changer en crapaud ?
64
00:06:46,505 --> 00:06:47,905
Elle glousse.
65
00:06:48,105 --> 00:06:49,265
-T'es pas un prince.
66
00:06:59,105 --> 00:07:00,545
Je ne veux pas être crainte.
67
00:07:01,625 --> 00:07:02,665
Je veux être normale.
68
00:07:09,025 --> 00:07:10,025
Une plume d'ange.
69
00:07:12,865 --> 00:07:14,705
La sève de l'arbre l'a capturée.
70
00:07:29,705 --> 00:07:32,945
Rumeurs inquiétantes de la forêt
71
00:07:36,945 --> 00:07:40,385
Musique merveilleuse
72
00:08:24,385 --> 00:08:25,945
Je ne peux pas aller plus loin.
73
00:08:33,505 --> 00:08:34,505
Allez, vas-y.
74
00:08:40,065 --> 00:08:43,065
Cris d'oiseaux
75
00:08:53,545 --> 00:08:54,905
-Je t'ai gardé ta soupe.
76
00:09:00,025 --> 00:09:01,865
-J'ai cru que t'avais été mangé.
77
00:09:09,705 --> 00:09:11,025
-Je me suis perdu.
78
00:09:11,985 --> 00:09:12,985
J'ai eu peur.
79
00:09:13,185 --> 00:09:14,465
-Faut être plus courageux
80
00:09:14,665 --> 00:09:15,665
que ça.
81
00:09:15,865 --> 00:09:17,065
La vie n'est pas facile.
82
00:09:17,265 --> 00:09:19,545
Y a pas de place, pour les peureux.
83
00:09:19,745 --> 00:09:21,665
-Prends modèle sur ton grand frère.
84
00:09:26,345 --> 00:09:28,105
-J'ai peur des ogres dans la forêt.
85
00:09:30,145 --> 00:09:32,025
-Il a peur des ogres et du noir.
86
00:09:32,225 --> 00:09:34,105
Le père ricane.
87
00:09:34,305 --> 00:09:36,665
Tu ferais mieux d'avoir peur
d'un mauvais hiver,
88
00:09:36,865 --> 00:09:38,145
d'une mauvaise récolte...
89
00:09:39,225 --> 00:09:41,425
d'une guerre,
plutôt que de ces âneries.
90
00:09:42,825 --> 00:09:43,865
Les ogres
91
00:09:44,065 --> 00:09:45,065
n'existent pas !
92
00:09:48,345 --> 00:09:51,345
Musique merveilleuse
93
00:10:13,665 --> 00:10:17,225
- Je ne veux pas être crainte.
Je veux être normale.
94
00:10:38,105 --> 00:10:40,425
Un coq chante.
95
00:10:40,625 --> 00:10:44,905
Les poules caquettent.
96
00:10:45,105 --> 00:10:48,105
Cliquetis métallique
97
00:10:51,105 --> 00:10:54,105
Musique inquiétante
98
00:11:21,625 --> 00:11:23,825
-Les garçons ! Le pain est prêt.
99
00:11:30,585 --> 00:11:32,945
- Espérons que le ciel
reste encore clément.
100
00:11:35,025 --> 00:11:37,745
Avec de la chance, nous serons
en avance sur la saison.
101
00:11:52,065 --> 00:11:54,105
Des pas se rapprochent.
102
00:11:54,305 --> 00:11:57,305
Musique de tension
103
00:12:13,945 --> 00:12:16,945
Musique terrifiante
104
00:12:26,385 --> 00:12:27,505
-Maman !
105
00:12:29,625 --> 00:12:32,065
- Je vous en supplie !
Je vous en supplie !
106
00:12:32,345 --> 00:12:34,825
Ah non, pas le grain !
Pas le grain !
107
00:12:35,025 --> 00:12:36,345
Sans ça, on meurt !
108
00:12:36,545 --> 00:12:37,945
-Nous sommes des paysans.
109
00:12:38,145 --> 00:12:39,665
Nous n'avons rien d'autre.
110
00:12:39,865 --> 00:12:42,585
-Lâche-moi. Je mange, je gagne.
111
00:12:42,785 --> 00:12:43,785
Je gagne, je mange.
112
00:12:46,625 --> 00:12:47,945
Nous sommes en guerre.
113
00:12:48,145 --> 00:12:50,945
Je veux le château
de votre seigneur.
114
00:12:51,145 --> 00:12:53,625
Rien, rien ne pourra m'en empêcher.
115
00:12:53,825 --> 00:12:55,745
Viens ici, toi.
Ils hurlent.
116
00:12:55,945 --> 00:12:58,865
Viens ici !
117
00:12:59,065 --> 00:13:00,225
-Arrêtez !
118
00:13:00,425 --> 00:13:01,665
-Epargnez les enfants !
119
00:13:01,865 --> 00:13:03,585
-Nous avons toute la nourriture.
120
00:13:07,425 --> 00:13:08,785
-Vous n'avez rien oublié ?
121
00:13:10,265 --> 00:13:11,345
-Reste que le cochon.
122
00:13:13,345 --> 00:13:14,945
-Tu parles d'une armée.
123
00:13:15,145 --> 00:13:16,185
Dégage !
124
00:13:16,705 --> 00:13:17,705
-Par pitié,
125
00:13:17,905 --> 00:13:20,025
laissez-nous un peu de nourriture.
126
00:13:20,225 --> 00:13:22,465
- Tu n'as pas compris
ce que je t'ai dit.
127
00:13:22,585 --> 00:13:24,745
Nous n'allons vous laisser
ni grain,
128
00:13:24,945 --> 00:13:27,185
ni poule, ni ferme.
129
00:13:35,305 --> 00:13:36,305
Enlève ta main !
130
00:13:38,065 --> 00:13:40,105
Le soldat rit.
131
00:13:40,305 --> 00:13:42,385
Allumez-moi un feu.
Jetez-les tous dedans.
132
00:13:42,585 --> 00:13:44,345
-Je vous en supplie !
133
00:13:47,945 --> 00:13:49,505
-Laissez partir les enfants !
134
00:13:49,985 --> 00:13:52,665
- Des enfants dans le feu,
c'est un peu trop dur, non ?
135
00:13:53,345 --> 00:13:54,825
-Qu'est-ce que tu racontes ?
136
00:13:55,745 --> 00:13:58,185
- Je disais ça pour dédramatiser,
c'est tout.
137
00:14:01,065 --> 00:14:02,265
-Les cavaliers arrivent.
138
00:14:02,945 --> 00:14:05,585
- Ramassez les provisions !
Vite, aux chevaux !
139
00:14:05,785 --> 00:14:06,705
-Vite !
140
00:14:06,905 --> 00:14:09,825
Musique dramatique
141
00:14:28,385 --> 00:14:29,385
Il crie.
142
00:14:41,105 --> 00:14:42,705
-Ils ont oublié un sac d'avoine.
143
00:14:45,065 --> 00:14:47,305
Des pas se rapprochent.
144
00:14:47,505 --> 00:14:48,625
-Les enfants, courez.
145
00:14:48,825 --> 00:14:51,625
Allez ! Vite. File.
146
00:14:51,825 --> 00:14:52,825
Poucet.
147
00:14:53,945 --> 00:14:55,865
Dépêche-toi.
Filez, courez vous cacher.
148
00:15:03,025 --> 00:15:06,025
Musique grave
149
00:15:08,905 --> 00:15:11,265
- Voici un message du seigneur :
c'est la guerre.
150
00:15:12,625 --> 00:15:13,625
-Les pillards...
151
00:15:13,825 --> 00:15:17,025
Ils étaient là. Ils ont tout pris.
- Tais-toi.
152
00:15:17,225 --> 00:15:18,225
-Recule.
153
00:15:23,105 --> 00:15:25,665
La guerre est déclarée
contre les armées du Nord.
154
00:15:25,865 --> 00:15:28,425
Les messagers du seigneur
n'ont pu alerter la reine.
155
00:15:28,625 --> 00:15:30,625
Pour que le seigneur
conserve le château,
156
00:15:30,825 --> 00:15:33,585
toute nourriture disponible
sera confisquée.
157
00:15:34,345 --> 00:15:36,145
- Il ne nous reste
qu'un sac d'avoine.
158
00:15:36,945 --> 00:15:38,265
-Saisissez-vous de ce sac.
159
00:15:46,825 --> 00:15:48,705
Ce n'est qu'un impôt de guerre.
160
00:15:53,065 --> 00:15:54,425
Le cheval hennit.
161
00:16:03,985 --> 00:16:06,505
Musique angoissante
162
00:16:06,705 --> 00:16:07,825
-Rose !
163
00:16:09,465 --> 00:16:10,465
Rose !
164
00:16:11,665 --> 00:16:14,385
Tu m'entends ? Rose.
165
00:16:14,585 --> 00:16:17,585
Le vent souffle.
166
00:16:25,905 --> 00:16:27,185
-Nous sommes des paysans.
167
00:16:28,105 --> 00:16:30,185
Nous n'avons plus rien à récolter.
168
00:16:30,905 --> 00:16:32,185
Nous ne sommes plus rien,
169
00:16:32,385 --> 00:16:33,385
plus rien !
170
00:16:34,905 --> 00:16:36,025
Nous allons mourir.
171
00:16:36,225 --> 00:16:37,665
-La guerre ne durera pas.
172
00:16:37,865 --> 00:16:40,505
- Voyons, tu as déjà vu
une guerre qui ne dure pas ?
173
00:16:40,705 --> 00:16:41,785
-Celle-ci, peut-être.
174
00:16:41,985 --> 00:16:44,785
- Les pillards ne partiront pas
avant d'avoir tout pris.
175
00:16:44,985 --> 00:16:45,945
Ce sera pire après.
176
00:16:46,145 --> 00:16:47,905
- Les émissaires
ont dit que la reine
177
00:16:48,105 --> 00:16:49,305
n'avait pas été avertie.
178
00:16:51,265 --> 00:16:53,145
- Que veux-tu
qu'elle fasse pour nous ?
179
00:16:54,225 --> 00:16:56,745
- La reine est bonne.
Elle ne veut pas de guerre.
180
00:16:56,945 --> 00:16:58,585
-La reine n'a pas faim.
181
00:16:59,425 --> 00:17:00,705
Grincement
182
00:17:00,905 --> 00:17:02,825
Je ne veux pas voir
mes enfants mourir.
183
00:17:03,025 --> 00:17:04,585
J'ai déjà connu la famine.
184
00:17:05,865 --> 00:17:08,585
-Tu as survécu. On a survécu.
185
00:17:08,785 --> 00:17:10,425
-Mais j'ai vu périr mes soeurs
186
00:17:10,625 --> 00:17:11,625
et mes frères.
187
00:17:14,185 --> 00:17:15,745
-Mais il faut garder confiance.
188
00:17:23,305 --> 00:17:25,505
- Demain, nous irons les perdre
dans la forêt.
189
00:17:26,905 --> 00:17:29,905
Musique dramatique
190
00:17:34,545 --> 00:17:35,785
Où tu étais, toi ?
191
00:17:37,305 --> 00:17:39,985
- Dehors.
J'ai cru entendre une poule.
192
00:17:53,025 --> 00:17:54,945
- Pourquoi j'abandonnerais
mes enfants ?
193
00:17:59,505 --> 00:18:01,585
- Pour ne pas nous voir
mourir de faim.
194
00:18:04,225 --> 00:18:05,225
-Pourquoi
195
00:18:05,425 --> 00:18:06,985
les pillards ont-ils attaqué ?
196
00:18:14,065 --> 00:18:15,345
Pourquoi ?
197
00:18:16,625 --> 00:18:17,625
Pourquoi ?
198
00:18:19,385 --> 00:18:21,345
-Parce que, parce que.
199
00:18:22,065 --> 00:18:25,065
Rumeurs de la forêt
200
00:18:51,025 --> 00:18:52,585
-Poucet, dépêche-toi.
201
00:18:57,505 --> 00:18:59,105
Nous partons en forêt.
202
00:18:59,745 --> 00:19:01,065
Nous ferons des fagots.
203
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
- A quoi ça sert
si on n'a rien à cuire ?
204
00:19:03,425 --> 00:19:04,545
-Eh.
205
00:19:04,745 --> 00:19:06,265
-On va manger du bois ?
206
00:19:08,345 --> 00:19:09,785
-Vous voulez mourir gelés ?
207
00:19:10,465 --> 00:19:12,905
Alors partons fagoter.
- Allez.
208
00:19:13,105 --> 00:19:14,185
En route.
209
00:19:16,065 --> 00:19:17,345
Jacques, dépêche-toi.
210
00:19:17,985 --> 00:19:18,985
Allez.
211
00:19:19,185 --> 00:19:22,185
Musique mystérieuse
212
00:20:10,585 --> 00:20:13,065
- Père,
pourquoi on prend ce chemin ?
213
00:20:13,265 --> 00:20:14,385
-Parce que...
214
00:20:15,185 --> 00:20:16,185
c'est plus sûr.
215
00:20:41,905 --> 00:20:42,905
Nous y sommes.
216
00:20:43,825 --> 00:20:45,305
Nous allons faire des groupes.
217
00:20:46,145 --> 00:20:47,985
Pierrot, Jacques,
218
00:20:48,185 --> 00:20:49,985
vous irez fagoter par là-bas.
219
00:20:50,185 --> 00:20:52,225
Poucet, Martin, Joseph,
220
00:20:52,425 --> 00:20:53,865
vous irez par là-bas.
221
00:20:53,985 --> 00:20:56,985
Rumeurs de la forêt
222
00:21:09,585 --> 00:21:12,345
Elle respire difficilement.
223
00:21:12,545 --> 00:21:15,545
Rumeurs de la forêt
224
00:21:47,105 --> 00:21:50,545
Musique mélancolique
225
00:21:59,425 --> 00:22:01,185
Le brouillard va tout simplifier.
226
00:22:03,265 --> 00:22:06,585
- J'y arriverai pas.
- Attendons encore un peu.
227
00:22:17,585 --> 00:22:19,705
C'est le moment.
- Je ne peux pas.
228
00:22:19,905 --> 00:22:22,345
- Regarde autour de toi,
ils sont déjà perdus.
229
00:22:23,945 --> 00:22:24,945
Viens.
230
00:22:25,145 --> 00:22:28,145
Musique tragique
231
00:22:38,305 --> 00:22:41,305
Musique inquiétante
232
00:22:50,265 --> 00:22:51,505
Craquements inquiétants
233
00:22:51,705 --> 00:22:53,825
Grognement lointain
234
00:22:56,185 --> 00:22:57,385
-J'ai cru à un ours.
235
00:22:57,585 --> 00:22:58,745
-Où, un ours ?
236
00:22:59,305 --> 00:23:00,385
-Donne-moi ça, idiot.
237
00:23:01,465 --> 00:23:02,505
-Où sont les autres ?
238
00:23:02,705 --> 00:23:06,865
Rumeurs inquiétantes de la forêt
239
00:23:07,065 --> 00:23:08,065
-Par ici !
240
00:23:09,745 --> 00:23:10,745
Par ici !
241
00:23:12,505 --> 00:23:13,505
-On a vu un ours.
242
00:23:13,705 --> 00:23:15,465
-Là, y a des chenilles à poison.
243
00:23:17,065 --> 00:23:18,465
-Viens là, tais-toi.
244
00:23:18,665 --> 00:23:23,465
Rumeurs de la forêt
245
00:23:23,665 --> 00:23:24,665
Où est Poucet ?
246
00:23:27,025 --> 00:23:28,025
-POUCET !
247
00:23:28,225 --> 00:23:29,745
- Poucet !
- Poucet !
248
00:23:29,945 --> 00:23:31,825
Craquement inquiétant
249
00:23:32,025 --> 00:23:33,105
-Poucet !
250
00:23:33,305 --> 00:23:35,145
-Et père ? Et mère ?
251
00:23:35,345 --> 00:23:36,385
Grognement
252
00:23:36,585 --> 00:23:39,145
Rumeurs inquiétantes de la forêt
253
00:23:42,145 --> 00:23:44,145
-MAMAN ! PAPA !
254
00:23:44,345 --> 00:23:46,705
PAPA ! PAPA !
255
00:23:46,905 --> 00:23:48,665
- Maman !
- PAPA !
256
00:23:48,865 --> 00:23:51,425
- Papa !
- Papa !
257
00:23:51,625 --> 00:23:53,825
- Papa !
- Papa !
258
00:23:54,025 --> 00:23:55,505
-Maman !
259
00:23:58,425 --> 00:23:59,265
-Poucet.
260
00:23:59,465 --> 00:24:02,465
Rumeurs de la forêt
261
00:24:08,385 --> 00:24:11,385
Ils sanglotent.
262
00:24:19,705 --> 00:24:21,625
-On retrouvera jamais le chemin.
263
00:24:21,825 --> 00:24:24,265
On va se faire dévorer
par les loups.
264
00:24:27,465 --> 00:24:28,865
-Je connais le chemin.
265
00:24:29,065 --> 00:24:32,065
Rumeurs inquiétantes de la forêt
266
00:24:37,065 --> 00:24:40,065
Grognements effrayants
267
00:24:43,945 --> 00:24:45,785
Les garçons halètent.
268
00:24:45,985 --> 00:24:47,505
Chantons une chanson
269
00:24:47,705 --> 00:24:49,185
pour nous donner du courage.
270
00:24:50,105 --> 00:24:51,385
Il faut une chanson gaie.
271
00:24:52,345 --> 00:24:54,185
Ecoutez braves gens
272
00:24:54,705 --> 00:24:56,785
La très très triste histoire
273
00:24:57,585 --> 00:24:59,585
-ECOUTEZ BRAVES GENS
274
00:24:59,745 --> 00:25:02,985
LA TRES TRES TRISTE HISTOIRE
275
00:25:03,185 --> 00:25:04,705
DE PETIT PAUL
276
00:25:04,905 --> 00:25:08,785
QUI FUT DEVORE PAR LES LOUPS
277
00:25:08,985 --> 00:25:12,145
ON RETROUVA SES OS
278
00:25:12,345 --> 00:25:15,385
DANS UNE FLAQUE DE BOUE
279
00:25:15,945 --> 00:25:18,945
Musique intrigante
280
00:25:29,385 --> 00:25:30,385
-Merde !
281
00:25:30,585 --> 00:25:32,025
J'aime pas les paysans.
282
00:25:37,585 --> 00:25:39,105
Tiens, comptable.
283
00:25:39,305 --> 00:25:40,665
Une ferme encore debout.
284
00:25:42,545 --> 00:25:43,545
-Alors, voyons voir.
285
00:25:43,745 --> 00:25:44,905
Une ferme située
286
00:25:45,105 --> 00:25:46,945
entre la forêt et la rivière,
287
00:25:47,145 --> 00:25:48,425
habitée par un couple
288
00:25:48,625 --> 00:25:50,385
et ses 5 enfants.
289
00:25:54,465 --> 00:25:55,465
-Allez !
290
00:25:55,665 --> 00:25:59,505
Musique cocasse
291
00:25:59,705 --> 00:26:01,585
Eh voilà, 10 pièces, tout rond.
292
00:26:01,785 --> 00:26:03,905
- Maudit soit la reine
qui n'a d'autre idée
293
00:26:04,105 --> 00:26:05,825
que d'aider les pauvres.
294
00:26:06,025 --> 00:26:07,385
-Qu'est-ce qu'ils veulent ?
295
00:26:12,545 --> 00:26:13,545
-Eh, merde !
296
00:26:25,105 --> 00:26:26,105
Et voilà.
297
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Merde !
298
00:26:45,385 --> 00:26:46,585
-A l'heure qu'il est,
299
00:26:46,785 --> 00:26:48,665
les loups
ont sûrement mangé nos fils.
300
00:26:49,465 --> 00:26:51,025
Voilà comment Dieu nous punit.
301
00:26:56,305 --> 00:26:59,425
Les garçons halètent.
302
00:27:10,025 --> 00:27:11,025
-Les enfants.
303
00:27:12,545 --> 00:27:13,545
-Mère !
304
00:27:13,745 --> 00:27:15,905
-Mère ! Père !
305
00:27:16,105 --> 00:27:17,825
-MERE, PERE !
306
00:27:19,345 --> 00:27:20,505
- Père.
- Mère.
307
00:27:21,505 --> 00:27:22,505
-Mère.
308
00:27:23,585 --> 00:27:24,905
-Oh mon père.
309
00:27:26,865 --> 00:27:28,065
-Après ce terrible jour,
310
00:27:28,265 --> 00:27:31,225
le père nous laissa jouer
toute la journée près du ruisseau.
311
00:27:31,425 --> 00:27:32,465
En ces temps-là,
312
00:27:32,665 --> 00:27:34,585
les jours sans labeur
étaient rares.
313
00:27:34,785 --> 00:27:37,905
Le père et la mère étaient partis
à la recherche de nourriture,
314
00:27:38,105 --> 00:27:39,545
car même avec 5 écus,
315
00:27:39,745 --> 00:27:43,145
trouver quelque chose à se mettre
sous la dent n'était pas commode.
316
00:27:43,345 --> 00:27:47,945
Ce fut une merveilleuse journée,
mais rien encore en comparaison
317
00:27:48,145 --> 00:27:51,945
du bonheur
de voir les parents revenir avec...
318
00:27:52,145 --> 00:27:53,545
-Du jambon.
319
00:27:53,745 --> 00:27:56,745
Musique douce
320
00:27:56,945 --> 00:27:58,825
Les doigts !
Martin, Jacques, Poucet !
321
00:28:01,865 --> 00:28:03,545
Celui-là, nous le cacherons bien.
322
00:28:04,985 --> 00:28:07,825
- Nous n'avions jamais mangé
comme ce soir-là.
323
00:28:08,665 --> 00:28:13,345
Croyez-moi, on ne dort jamais mieux
qu'avec le ventre bien tendu.
324
00:28:28,745 --> 00:28:29,825
Tout n'a qu'un temps.
325
00:28:30,505 --> 00:28:33,025
Pendant que les combats
enflammaient les alentours,
326
00:28:33,225 --> 00:28:35,745
nos maigres provisions
disparaissaient à vue d'oeil.
327
00:28:36,745 --> 00:28:39,065
Le soldat à la jambe de fer
tenait la région.
328
00:28:39,545 --> 00:28:42,225
A nouveau, nous étions affamés.
329
00:28:42,425 --> 00:28:46,105
Musique grave
330
00:28:46,305 --> 00:28:47,585
-C'est tout ce qu'il y a.
331
00:28:48,465 --> 00:28:49,505
Mélangez de la sciure
332
00:28:49,705 --> 00:28:51,345
avec ce qui reste de farine.
333
00:28:59,745 --> 00:29:00,545
-Au lit,
334
00:29:00,745 --> 00:29:01,745
les enfants.
335
00:29:01,945 --> 00:29:02,905
Vous finirez
336
00:29:03,105 --> 00:29:04,625
votre pain dans votre chambre.
337
00:29:07,345 --> 00:29:09,425
- Bonne nuit, mère.
Bonne nuit, père.
338
00:29:09,625 --> 00:29:10,945
-Bonne nuit.
339
00:29:16,705 --> 00:29:18,025
Je sais à quoi tu penses.
340
00:29:18,225 --> 00:29:19,825
-Nous n'avons plus
341
00:29:20,025 --> 00:29:21,025
le choix.
342
00:29:22,025 --> 00:29:23,025
Demain, nous irons
343
00:29:23,225 --> 00:29:24,665
dans la forêt.
344
00:29:24,865 --> 00:29:27,025
Maintenant, montons nous coucher.
345
00:29:27,225 --> 00:29:30,225
Musique dramatique
346
00:29:33,945 --> 00:29:35,225
-Que Dieu nous pardonne.
347
00:29:59,065 --> 00:30:00,305
-Aïe !
348
00:30:00,505 --> 00:30:02,225
- Chut !
- Aïe !
349
00:30:14,505 --> 00:30:15,505
-Allez.
350
00:30:17,945 --> 00:30:20,945
Rumeurs de la forêt
351
00:30:35,545 --> 00:30:38,545
Musique mystérieuse
352
00:30:49,865 --> 00:30:51,185
-Eh.
353
00:30:51,385 --> 00:30:52,785
Où allez-vous comme ça ?
354
00:30:59,145 --> 00:31:00,225
-Ramasser du bois.
355
00:31:12,625 --> 00:31:14,625
- Vous ne pouvez quitter
les habitations.
356
00:31:14,825 --> 00:31:16,705
Vous pourriez être condamnés...
357
00:31:16,905 --> 00:31:18,825
pour abandon des biens du seigneur
358
00:31:19,025 --> 00:31:19,825
à l'ennemi.
359
00:31:20,025 --> 00:31:21,385
-Nous devons nous chauffer.
360
00:31:37,225 --> 00:31:38,265
-Prenez cette lampe.
361
00:31:38,825 --> 00:31:40,225
Le temps se couvre.
362
00:31:44,985 --> 00:31:46,105
Que Dieu vous protège.
363
00:31:52,945 --> 00:31:54,745
L'ennemi rôde dans la forêt.
364
00:32:19,665 --> 00:32:20,665
-Pierrot...
365
00:32:21,785 --> 00:32:22,785
Joseph...
366
00:32:24,465 --> 00:32:26,225
vous irez fagoter par là.
367
00:32:43,745 --> 00:32:45,065
Ne restons pas ici.
368
00:32:55,345 --> 00:32:58,345
Rumeurs inquiétantes de la forêt
369
00:33:10,345 --> 00:33:11,465
-Où sont les parents ?
370
00:33:15,585 --> 00:33:17,105
-Nous sommes perdus.
371
00:33:20,545 --> 00:33:22,625
-Poucet, ramène-nous.
372
00:33:54,545 --> 00:33:56,385
-Les oiseaux ont mangé les miettes.
373
00:34:08,025 --> 00:34:09,425
-Alors, le chemin ?
374
00:34:11,185 --> 00:34:12,305
-Je sais plus.
375
00:34:15,185 --> 00:34:16,185
-C'est sa faute.
376
00:34:16,385 --> 00:34:20,025
C'est la faute de Poucet !
On va tous mourir à cause de toi.
377
00:34:23,225 --> 00:34:24,225
Allez.
378
00:34:25,505 --> 00:34:26,825
Indique le chemin.
379
00:34:28,505 --> 00:34:31,985
Martèlement inquiétant
380
00:34:36,785 --> 00:34:39,785
Rumeurs inquiétantes de la forêt
381
00:34:59,505 --> 00:35:00,705
Croassement inquiétant
382
00:35:01,985 --> 00:35:03,305
J'ai entendu un bruit.
383
00:35:05,545 --> 00:35:07,185
Bruissement de feuilles
384
00:35:07,385 --> 00:35:11,545
Musique inquiétante
385
00:35:11,745 --> 00:35:13,345
-C'était peut-être un âne.
386
00:35:13,545 --> 00:35:14,545
-Tais-toi.
387
00:35:14,745 --> 00:35:17,265
Grognements inquiétants
388
00:35:24,025 --> 00:35:25,185
-C'est pas un âne.
389
00:35:37,065 --> 00:35:40,345
Un loup hurle.
390
00:35:40,545 --> 00:35:42,665
Grognements
391
00:35:42,865 --> 00:35:43,745
-Aux loups !
392
00:35:43,945 --> 00:35:46,785
Musique angoissante
393
00:36:05,945 --> 00:36:06,945
-Maman !
394
00:36:13,825 --> 00:36:15,585
-Montez aux arbres !
395
00:36:17,145 --> 00:36:18,505
-Joseph, cours !
396
00:36:26,585 --> 00:36:27,585
-Martin !
397
00:36:27,785 --> 00:36:31,425
Me laisse pas ! Martin !
398
00:36:33,545 --> 00:36:36,385
Poucet, sauve-moi ! Poucet !
399
00:36:36,585 --> 00:36:37,865
Grognements
400
00:36:38,065 --> 00:36:39,065
-Reste là.
401
00:36:52,665 --> 00:36:56,385
- Que j'aille au paradis.
J'ai pas fait de mal.
402
00:37:10,385 --> 00:37:11,785
-Par ici !
403
00:37:11,985 --> 00:37:13,825
Par ici !
404
00:37:15,065 --> 00:37:16,305
Par ici !
405
00:37:29,865 --> 00:37:31,105
-Allez.
406
00:37:36,745 --> 00:37:39,145
- Où est Joseph ?
- Il s'est fait prendre.
407
00:37:39,345 --> 00:37:41,665
Musique terrifiante
408
00:37:41,865 --> 00:37:42,945
-Joseph !
409
00:37:43,145 --> 00:37:44,305
-Joseph ! Joseph !
410
00:37:44,505 --> 00:37:46,065
-JOSEPH !
411
00:37:46,265 --> 00:37:49,585
Musique angoissante
412
00:38:06,145 --> 00:38:08,425
Ils hurlent.
413
00:38:09,825 --> 00:38:10,945
-Lâche-moi !
414
00:38:11,145 --> 00:38:14,185
Les loups grognent.
415
00:38:17,985 --> 00:38:19,385
-Par là, dépêchez-vous.
416
00:38:19,585 --> 00:38:21,425
- Allez, vite.
- Dépêchez-vous !
417
00:38:21,625 --> 00:38:22,665
-Allez, monte !
418
00:38:22,865 --> 00:38:26,025
Musique angoissante
419
00:38:48,585 --> 00:38:49,985
-Des flammes, là-bas.
420
00:38:52,585 --> 00:38:53,945
-Les loups ont peur du feu.
421
00:38:54,145 --> 00:38:56,465
- Je préfère sécher ici
comme une vieille prune.
422
00:38:56,705 --> 00:38:58,785
- J'ai le vertige.
- On n'a pas le choix.
423
00:38:58,985 --> 00:39:01,745
Faut courir vers le feu.
- Non, je peux pas.
424
00:39:01,945 --> 00:39:03,465
J'ai le vertige.
425
00:39:03,665 --> 00:39:04,825
La branche craque.
426
00:39:06,145 --> 00:39:09,305
Musique terrifiante
427
00:39:09,505 --> 00:39:11,345
-Vers le feu !
428
00:39:11,545 --> 00:39:14,945
Musique dramatique
429
00:39:43,665 --> 00:39:45,265
-Le soldat à la jambe de fer.
430
00:39:45,465 --> 00:39:46,985
-J'ai attendu mon heure,
431
00:39:47,185 --> 00:39:48,385
subi les humiliations.
432
00:39:48,585 --> 00:39:51,305
Les défaites contre votre seigneur
m'ont rendu fort.
433
00:39:51,825 --> 00:39:53,705
J'enflammerai
tout ce que je touche.
434
00:39:53,905 --> 00:39:56,745
Je brûlerai vos récoltes.
Je vous réduirai au néant.
435
00:39:56,945 --> 00:39:58,545
Je ne connais pas la pitié,
436
00:39:58,745 --> 00:40:00,025
les remords ou la paix.
437
00:40:00,225 --> 00:40:02,745
Ricanements
438
00:40:02,945 --> 00:40:05,425
Je vous arracherai le coeur
pour le jeter en enfer.
439
00:40:06,585 --> 00:40:10,025
Je suis une machine,
le plus grand soldat.
440
00:40:10,225 --> 00:40:12,385
Je suis la mort en marche.
441
00:40:12,585 --> 00:40:15,785
Musique angoissante
442
00:40:24,025 --> 00:40:25,025
Brûlez-le. Oui.
443
00:40:36,065 --> 00:40:38,385
Le château du seigneur est proche.
444
00:40:38,585 --> 00:40:40,265
Il est à nous !
445
00:40:40,465 --> 00:40:42,225
Pas de survivants, aucun survivant.
446
00:41:00,825 --> 00:41:03,825
Musique inquiétante
447
00:41:14,545 --> 00:41:15,945
-Personne nous retrouvera.
448
00:41:16,545 --> 00:41:17,865
-On est disparus.
449
00:41:18,065 --> 00:41:21,905
Rumeurs de la forêt
450
00:42:26,785 --> 00:42:27,865
Fracas lointain
451
00:42:28,065 --> 00:42:29,385
-L'Ogre.
452
00:42:29,585 --> 00:42:32,585
Rumeurs inquiétantes de la forêt
453
00:42:39,985 --> 00:42:41,665
-Il faut monter pour voir.
454
00:42:42,745 --> 00:42:45,985
Poucet, t'es le plus léger, grimpe.
455
00:42:46,185 --> 00:42:49,025
Il halète.
456
00:43:06,265 --> 00:43:07,825
-Je vois une fumée de cheminée.
457
00:43:08,025 --> 00:43:09,425
-On est sauvés.
458
00:43:16,905 --> 00:43:19,905
Musique inquiétante
459
00:44:01,185 --> 00:44:02,185
Fracas métallique
460
00:44:19,665 --> 00:44:22,665
Le tonnerre gronde.
461
00:44:52,585 --> 00:44:53,585
-Joseph...
462
00:45:00,585 --> 00:45:01,985
-Elles ont l'odeur du sang.
463
00:45:07,665 --> 00:45:10,665
Rumeurs angoissantes de la forêt
464
00:45:13,065 --> 00:45:16,065
Grondement métallique
465
00:45:27,545 --> 00:45:28,865
-Nous sommes perdus.
466
00:45:29,065 --> 00:45:31,545
- Partez tout de suite.
Ne restez pas là.
467
00:45:31,745 --> 00:45:34,025
- Nous n'avons pas mangé
depuis des jours.
468
00:45:34,225 --> 00:45:35,865
-Ce n'est pas une auberge.
469
00:45:37,385 --> 00:45:39,185
Si vous restez ici, vous mourrez.
470
00:45:39,385 --> 00:45:40,865
-Les loups nous mangeront !
471
00:45:46,585 --> 00:45:48,945
- Ici, ce n'est pas une maison
comme les autres.
472
00:45:49,145 --> 00:45:50,025
C'est...
473
00:45:50,225 --> 00:45:51,665
-S'il vous plaît...
474
00:45:51,865 --> 00:45:53,465
Nous sommes épuisés.
475
00:45:54,425 --> 00:45:55,905
-C'est ici la maison de celui
476
00:45:56,105 --> 00:45:58,185
que les enfants
ne doivent jamais croiser.
477
00:46:08,225 --> 00:46:09,345
Les enfants, attendez.
478
00:46:13,945 --> 00:46:14,945
Montez, vite.
479
00:46:15,945 --> 00:46:19,625
La porte grince.
480
00:46:19,825 --> 00:46:22,825
Grondement lugubre
481
00:46:27,745 --> 00:46:32,185
La porte grince.
482
00:46:32,385 --> 00:46:36,025
Grondement lugubre
483
00:46:36,225 --> 00:46:37,585
Allez près de la cheminée.
484
00:46:52,305 --> 00:46:53,425
Je vais vous préparer
485
00:46:53,625 --> 00:46:54,705
à manger.
486
00:46:54,905 --> 00:46:56,265
-Vous êtes une sorcière ?
487
00:46:57,705 --> 00:46:58,705
-Une sorcière ?
488
00:46:59,785 --> 00:47:01,065
Mon dieu, non.
489
00:47:01,265 --> 00:47:02,865
Je suis juste l'épouse...
490
00:47:03,065 --> 00:47:06,065
Grondement lugubre
491
00:47:08,785 --> 00:47:10,065
-Il est où, votre mari ?
492
00:47:13,225 --> 00:47:14,985
-Mon mari est parti dans la forêt.
493
00:47:15,505 --> 00:47:18,385
Il est parti chercher notre fille
qui nous cause du souci.
494
00:47:20,305 --> 00:47:22,385
Nos 4 autres filles
dorment à l'étage.
495
00:47:32,545 --> 00:47:34,145
Je vous cacherai jusqu'au matin.
496
00:47:35,265 --> 00:47:37,425
Personne ne doit vous voir
ni vous entendre.
497
00:47:39,465 --> 00:47:40,625
Il en va de votre vie.
498
00:47:42,345 --> 00:47:44,265
- Alors,
vous n'êtes pas une sorcière ?
499
00:47:45,145 --> 00:47:46,265
-Je ne crois pas.
500
00:48:03,985 --> 00:48:05,985
Fracas
501
00:48:06,185 --> 00:48:07,345
Oh non. Mon Dieu, non.
502
00:48:07,545 --> 00:48:09,705
Cliquetis métalliques
503
00:48:09,905 --> 00:48:12,745
Musique inquiétante
504
00:48:12,945 --> 00:48:13,945
Il faut vous cacher.
505
00:48:19,345 --> 00:48:20,785
Il arrive !
506
00:48:20,985 --> 00:48:23,185
Fracas
507
00:48:23,345 --> 00:48:25,745
Venez, vite ! Dans le coffre.
508
00:48:27,385 --> 00:48:28,505
Dans le coffre, vite.
509
00:48:35,105 --> 00:48:36,745
Fracas
510
00:48:36,945 --> 00:48:39,825
J'arrive, j'arrive !
511
00:48:40,025 --> 00:48:43,025
Musique angoissante
512
00:48:49,625 --> 00:48:52,105
- Que manigançais-tu
pour ne pas ouvrir la porte ?
513
00:48:52,985 --> 00:48:55,265
-Rien. Je couchais les filles.
514
00:48:55,465 --> 00:48:57,305
Je ne vous ai pas entendu arriver.
515
00:49:00,465 --> 00:49:01,465
-Couche-la donc.
516
00:49:03,865 --> 00:49:06,865
Musique inquiétante
517
00:49:19,905 --> 00:49:23,505
Il grogne.
518
00:49:28,585 --> 00:49:31,825
- Cette garce part se cacher
de plus en plus loin.
519
00:49:33,185 --> 00:49:34,625
Comment est-il possible
520
00:49:34,825 --> 00:49:37,465
qu'elle soit aussi différente
de nos autres filles ?
521
00:49:37,665 --> 00:49:38,665
Aucune punition,
522
00:49:38,865 --> 00:49:39,865
rien n'y fait.
523
00:49:40,065 --> 00:49:41,385
Pourtant,
524
00:49:41,585 --> 00:49:43,625
n'a-t-elle pas tout
pour être heureuse ?
525
00:49:44,345 --> 00:49:45,625
-Monte vite te coucher.
526
00:49:45,825 --> 00:49:49,465
Musique inquiétante
527
00:49:49,665 --> 00:49:52,625
- A partir de demain,
tu resteras enfermée
528
00:49:52,825 --> 00:49:53,825
dans ta chambre.
529
00:49:54,625 --> 00:49:57,625
Il parle une langue étrangère.
530
00:50:01,985 --> 00:50:03,505
Et tu deviendras
531
00:50:03,665 --> 00:50:05,425
une véritable petite ogresse.
532
00:50:05,625 --> 00:50:07,665
De gré ou de force !
533
00:50:09,305 --> 00:50:10,545
Allez !
534
00:50:16,865 --> 00:50:17,865
Femme !
535
00:50:18,745 --> 00:50:21,505
J'ai la faim
qui me noue les entrailles !
536
00:50:26,305 --> 00:50:28,745
C'est étrange...
- Qu'y a-t-il ?
537
00:50:28,945 --> 00:50:31,225
L'Ogre renifle.
538
00:50:31,425 --> 00:50:35,465
-Je sens comme... une odeur.
539
00:50:35,665 --> 00:50:37,825
Comme une odeur étrange.
540
00:50:38,025 --> 00:50:39,745
-Ca doit être le fumet du mouton.
541
00:50:40,985 --> 00:50:42,185
-Non, c'est une odeur...
542
00:50:45,025 --> 00:50:47,025
fine, rare.
543
00:50:47,225 --> 00:50:49,865
Rare.
- Ah oui !
544
00:50:52,985 --> 00:50:55,625
Ce sont ces épices,
que vous m'avez rapportées
545
00:50:55,825 --> 00:50:57,225
des terres lointaines.
546
00:50:58,145 --> 00:50:59,465
J'en ai mis dans la soupe.
547
00:50:59,665 --> 00:51:03,465
- Ca n'a rien à voir
avec les épices ou le mouton.
548
00:51:04,265 --> 00:51:06,665
Je ne sais quel animal exotique...
549
00:51:09,305 --> 00:51:11,865
- Peut-être un fruit
a-t-il pourri dans la cuisine.
550
00:51:12,065 --> 00:51:14,825
-Non ! C'est une odeur fine.
551
00:51:16,265 --> 00:51:17,145
Si délicate...
552
00:51:17,345 --> 00:51:19,625
C'est comme
un doux parfum de noisette
553
00:51:19,825 --> 00:51:20,945
et d'eau claire,
554
00:51:21,145 --> 00:51:25,105
qu'un peu de fer sur la langue
viendrait relever.
555
00:51:25,305 --> 00:51:27,865
- Je ne sens rien de tel.
- Mais si, mais si.
556
00:51:28,065 --> 00:51:31,065
Musique inquiétante
557
00:51:34,025 --> 00:51:36,625
- Le mouton est prêt.
- Le mouton attendra !
558
00:51:36,825 --> 00:51:38,785
Je dois trouver...
559
00:51:40,025 --> 00:51:41,345
d'où vient cette odeur....
560
00:51:44,945 --> 00:51:46,665
divine.
561
00:51:52,065 --> 00:51:53,105
Ah...
562
00:51:53,305 --> 00:51:55,745
Ca sent...
563
00:51:55,945 --> 00:51:58,705
Musique angoissante
564
00:52:04,505 --> 00:52:05,985
Ca sent...
565
00:52:15,345 --> 00:52:16,825
Ca sent...
566
00:52:19,785 --> 00:52:21,665
Ca sent...
567
00:52:21,865 --> 00:52:23,905
Ca sent la chair fraîche !
568
00:52:24,105 --> 00:52:25,425
-AH !
569
00:52:29,425 --> 00:52:30,825
-Tiens.
570
00:52:31,025 --> 00:52:32,905
Oh quel parfum !
571
00:52:33,105 --> 00:52:34,425
Quelle odeur...
- Non !
572
00:52:34,625 --> 00:52:35,865
-Délicieuse.
573
00:52:36,065 --> 00:52:37,425
Les garçons hurlent.
574
00:52:39,665 --> 00:52:40,865
On me fait des mystères
575
00:52:41,065 --> 00:52:43,385
dans ma propre demeure ?
576
00:52:43,585 --> 00:52:46,985
- Non, c'est un malentendu.
Un malentendu !
577
00:52:47,185 --> 00:52:48,905
Je ne vous ai pas fait de mystère.
578
00:52:50,545 --> 00:52:52,265
-Pour qui me prend-on ?
579
00:52:52,465 --> 00:52:54,745
Femme,
tu mériterais que je te fasse
580
00:52:54,945 --> 00:52:56,145
rôtir avec eux.
581
00:52:56,345 --> 00:53:00,345
- Non. Non, j'ai fauté.
J'ai fauté, pardonnez-moi.
582
00:53:04,905 --> 00:53:06,785
-Femme, où est
583
00:53:06,985 --> 00:53:08,025
mon coutelas d'argent ?
584
00:53:09,145 --> 00:53:10,585
-Il est dans votre atelier.
585
00:53:10,785 --> 00:53:12,345
Je vous en prie,
586
00:53:12,545 --> 00:53:13,705
pardonnez ma faiblesse.
587
00:53:18,825 --> 00:53:22,345
- Où est ce coutelas d'argent,
que je calme mes entrailles...
588
00:53:22,545 --> 00:53:24,745
- Ce sont des enfants perdus,
ne les tuez pas.
589
00:53:25,505 --> 00:53:27,745
-Que faire, sinon les manger ?
590
00:53:29,145 --> 00:53:31,425
- Vous avez tout le temps
pour les manger.
591
00:53:31,625 --> 00:53:32,625
Vous êtes pressé ?
592
00:53:36,065 --> 00:53:38,705
-Où est mon couteau d'argent ?
593
00:53:38,905 --> 00:53:40,065
-Vous êtes trop énervé.
594
00:53:40,265 --> 00:53:42,185
Vous risquez de rater
leur préparation.
595
00:53:43,785 --> 00:53:46,585
Ce serait tellement dommage
de gâcher une viande si rare.
596
00:53:52,425 --> 00:53:53,425
Ils sont si maigres.
597
00:53:54,385 --> 00:53:57,145
Un dernier repas parfumerait
délicieusement leur chair.
598
00:53:57,345 --> 00:53:59,945
Grondement lugubre
599
00:54:03,265 --> 00:54:05,025
- Ils peuvent bien
attendre une nuit.
600
00:54:05,225 --> 00:54:06,665
Tu as raison.
601
00:54:08,145 --> 00:54:09,465
Engraissons-les.
602
00:54:09,665 --> 00:54:10,825
Ils seront pour demain.
603
00:54:11,025 --> 00:54:12,225
Va réveiller mes filles.
604
00:54:25,185 --> 00:54:26,185
-Papa est revenu.
605
00:54:29,905 --> 00:54:31,465
Il parle une langue étrangère.
606
00:54:31,665 --> 00:54:34,345
Mes filles, mes princesses !
- PAPA !
607
00:54:34,545 --> 00:54:35,665
-Ah, mes ogresses.
608
00:54:35,865 --> 00:54:38,305
Venez voir papa, mes filles.
- PAPA !
609
00:54:38,505 --> 00:54:40,825
-Là, là, mes belles...
610
00:54:41,025 --> 00:54:43,025
Allez, allez, prenez place,
611
00:54:43,225 --> 00:54:44,305
mes filles.
612
00:54:44,425 --> 00:54:46,745
Nous avons des invités, aujourd'hui.
613
00:54:46,945 --> 00:54:49,945
Musique intrigante
614
00:54:52,905 --> 00:54:57,785
Elles murmurent.
615
00:54:57,985 --> 00:54:59,785
Non, mes filles.
616
00:54:59,985 --> 00:55:01,225
Non, non, non.
617
00:55:01,425 --> 00:55:02,785
Le repas de fête,
618
00:55:02,985 --> 00:55:04,585
c'est pour demain.
619
00:55:04,785 --> 00:55:06,545
Alors, mangez,
620
00:55:06,745 --> 00:55:09,225
mangez dans vos assiettes,
mes belles.
621
00:55:09,425 --> 00:55:12,345
Et ces garçons,
nous les mangerons demain.
622
00:55:26,945 --> 00:55:28,705
Pourquoi ne manges-tu pas ?
623
00:55:30,825 --> 00:55:32,305
-J'ai pas d'appétit.
624
00:55:34,025 --> 00:55:36,145
- Les ogresses
ont toujours de l'appétit.
625
00:55:36,345 --> 00:55:38,545
Regarde tes soeurs,
comment elles mangent !
626
00:55:41,065 --> 00:55:42,745
-Je ne veux pas être une ogresse.
627
00:55:44,705 --> 00:55:47,105
-Que... que dit-elle ?
628
00:55:51,265 --> 00:55:53,345
-Le poulet a trop de graisse.
629
00:55:53,545 --> 00:55:56,545
Musique terrifiante
630
00:56:00,145 --> 00:56:01,385
-Tu es la honte
631
00:56:01,585 --> 00:56:03,105
de cette famille.
632
00:56:03,305 --> 00:56:05,185
Alors monte dans ta chambre
633
00:56:05,385 --> 00:56:07,145
et tu n'en redescends
634
00:56:07,345 --> 00:56:09,265
que quand tu as de l'appétit.
635
00:56:10,905 --> 00:56:11,905
Allez, monte !
636
00:56:16,025 --> 00:56:18,545
Musique intrigante
637
00:56:18,745 --> 00:56:20,545
Heureusement que je vous ai, vous.
638
00:56:20,745 --> 00:56:24,545
Allez, mangez, mes filles.
Mangez tout ce que vous pouvez !
639
00:56:24,705 --> 00:56:26,185
Allez, mangez !
640
00:56:57,825 --> 00:57:00,825
Musique inquiétante
641
00:57:09,705 --> 00:57:12,625
Il soupire.
642
00:57:22,665 --> 00:57:25,745
Allez, les filles.
C'est l'heure d'aller se coucher.
643
00:57:25,945 --> 00:57:30,065
Et toi, femme, n'oublie pas
de préparer le repas de demain.
644
00:57:30,265 --> 00:57:33,025
Donne-leur un bon lit,
et que leur chair
645
00:57:33,225 --> 00:57:35,105
soit tendre au réveil.
646
00:57:35,305 --> 00:57:37,865
Allez, mes amours, allez.
647
00:57:39,665 --> 00:57:41,385
-Vous pourrez dormir sans crainte.
648
00:57:41,985 --> 00:57:44,345
Je vous réveillerai
avant le réveil de mon mari.
649
00:57:45,345 --> 00:57:48,345
Les enfants ronflent doucement.
650
00:58:12,305 --> 00:58:13,625
-Poucet, tu dors ?
651
00:58:28,545 --> 00:58:29,545
Allez.
652
00:58:29,745 --> 00:58:33,065
Musique merveilleuse
653
00:58:33,265 --> 00:58:34,745
C'est chez moi.
654
00:58:46,945 --> 00:58:48,585
Je savais qu'on se reverrait.
655
00:58:54,425 --> 00:58:56,225
C'est moi qui l'ai fabriquée.
656
00:58:56,425 --> 00:58:57,865
Elle n'a pas de nom.
657
00:59:01,065 --> 00:59:02,065
Tu reconnais ?
658
00:59:05,385 --> 00:59:06,625
C'est toi.
659
00:59:06,825 --> 00:59:09,305
Je l'ai fait après notre rencontre
dans la forêt.
660
00:59:10,665 --> 00:59:11,905
Regarde.
661
00:59:16,745 --> 00:59:19,065
Je les ramasse dans la forêt
et je les mets là.
662
00:59:19,265 --> 00:59:22,225
Celle-ci est magique.
Elle s'ouvre quand on la touche.
663
00:59:26,305 --> 00:59:27,305
Eh.
664
00:59:27,505 --> 00:59:30,225
Faut pas s'endormir.
L'Ogre vient la nuit.
665
00:59:38,265 --> 00:59:40,745
Grognements lugubres
666
00:59:47,545 --> 00:59:49,305
Martin rote.
667
00:59:58,785 --> 01:00:03,185
Musique inquiétante
668
01:00:18,905 --> 01:00:20,505
-Les garçons !
669
01:00:42,465 --> 01:00:44,945
Les pas de l'Ogre se rapprochent.
670
01:00:45,145 --> 01:00:46,225
La porte ouvre.
671
01:00:47,905 --> 01:00:49,385
-Pourquoi repousser à demain
672
01:00:49,585 --> 01:00:53,105
ce que je peux faire maintenant ?
673
01:00:53,305 --> 01:00:55,785
Musique angoissante
674
01:00:58,625 --> 01:01:00,105
Les couronnes ?
675
01:01:00,945 --> 01:01:03,745
Diable, j'allais tuer mes filles.
676
01:01:05,505 --> 01:01:06,905
Ce vin m'a cogné à la tête.
677
01:01:12,425 --> 01:01:14,425
Voilà les bonnets de ces garçons.
678
01:01:14,625 --> 01:01:18,665
Ah, cette chair est si tendre !
679
01:01:21,305 --> 01:01:24,345
Allez, commençons l'ouvrage.
680
01:01:24,545 --> 01:01:29,505
Musique terrifiante
681
01:01:29,705 --> 01:01:31,145
Il grogne.
682
01:01:42,305 --> 01:01:43,305
Coup de couteau
683
01:01:47,585 --> 01:01:50,585
Musique de tension
684
01:02:23,745 --> 01:02:26,785
Le jour se lève à peine
que la faim me prend déjà.
685
01:02:26,985 --> 01:02:30,305
Femme, fais-moi cuire ces garçons !
686
01:02:36,425 --> 01:02:38,225
Les enfants, l'Ogre...
687
01:02:38,425 --> 01:02:41,225
Musique terrifiante
688
01:02:43,785 --> 01:02:45,905
Ah !
689
01:02:49,705 --> 01:02:51,745
-Non !
690
01:02:53,825 --> 01:02:55,585
Mes filles...
691
01:02:55,785 --> 01:02:58,985
J'ai pris la vie de mes filles.
692
01:03:01,585 --> 01:03:03,865
Maudits soient ces garçons !
693
01:03:04,705 --> 01:03:07,025
Que le ciel les foudroie !
694
01:03:08,305 --> 01:03:12,425
Vengeance ! Vengeance !
695
01:03:12,625 --> 01:03:15,625
Rumeurs terrifiantes de la forêt
696
01:03:28,145 --> 01:03:30,305
- Non, non,
je vous en supplie, restez.
697
01:03:30,505 --> 01:03:31,505
Restez.
698
01:03:33,145 --> 01:03:34,985
-Avec mes bottes de 7 lieux,
699
01:03:35,185 --> 01:03:36,625
vous pouvez courir,
700
01:03:36,825 --> 01:03:39,425
mais vous ne pourrez pas
m'échapper.
701
01:03:39,625 --> 01:03:40,465
-Ce ne rendra pas
702
01:03:40,665 --> 01:03:41,665
nos filles.
703
01:03:42,465 --> 01:03:43,905
Ne partez pas. Restez !
704
01:03:54,065 --> 01:03:57,745
Rumeurs terrifiantes de la forêt
705
01:04:31,265 --> 01:04:35,705
Il hurle.
706
01:04:35,985 --> 01:04:37,585
-Eh ! Ca va pas !
707
01:04:37,785 --> 01:04:39,585
A l'aide !
708
01:04:39,785 --> 01:04:41,065
Poucet !
- Pierrot !
709
01:04:42,945 --> 01:04:44,265
-Mes jambes !
710
01:04:44,465 --> 01:04:45,785
Mes jambes !
711
01:04:47,585 --> 01:04:48,585
Aidez-moi.
712
01:04:48,785 --> 01:04:49,905
Vite !
713
01:04:52,185 --> 01:04:53,505
-Pierrot !
714
01:04:55,065 --> 01:04:56,505
-Je vais mourir !
715
01:04:56,705 --> 01:05:00,145
Ils gémissent.
716
01:05:00,345 --> 01:05:03,945
Il grogne.
717
01:05:04,145 --> 01:05:07,145
Rumeurs terrifiantes de la forêt
718
01:05:11,585 --> 01:05:13,425
Aidez-moi !
719
01:05:23,585 --> 01:05:26,585
Musique dramatique
720
01:06:21,705 --> 01:06:25,465
- Il va falloir grimper.
- Ah non, ah non, ah non !
721
01:06:30,945 --> 01:06:33,305
Ahans
722
01:06:53,465 --> 01:06:55,785
- C'est bon.
Regarde pas vers le bas.
723
01:06:58,465 --> 01:06:59,465
Poucet !
724
01:07:07,465 --> 01:07:10,465
Musique dramatique
725
01:07:29,945 --> 01:07:30,865
Il crie.
726
01:07:31,065 --> 01:07:32,305
-Martin !
727
01:07:33,025 --> 01:07:34,105
Attrape ma main !
728
01:07:34,305 --> 01:07:35,945
Attrape ma main !
729
01:07:42,185 --> 01:07:46,105
Cris indistincts
730
01:07:46,305 --> 01:07:49,305
Musique dramatique
731
01:07:54,265 --> 01:07:57,425
Il pleure.
732
01:08:00,545 --> 01:08:01,545
-Venez !
733
01:08:03,185 --> 01:08:04,465
Allez !
734
01:08:06,345 --> 01:08:07,345
-Allez !
735
01:08:18,905 --> 01:08:19,905
-L'Ogre.
736
01:08:22,465 --> 01:08:23,465
L'Ogre !
737
01:08:24,705 --> 01:08:25,905
L'Ogre !
738
01:08:36,025 --> 01:08:36,985
-Allez-y, entrez.
739
01:08:37,185 --> 01:08:38,185
Entrez.
740
01:08:47,265 --> 01:08:49,665
- Ces bottes m'épuisent.
Il faut que je m'asseye.
741
01:08:50,905 --> 01:08:53,425
Il soupire.
742
01:09:01,385 --> 01:09:02,705
-On va mourir.
743
01:09:02,905 --> 01:09:04,345
Devenir des squelettes.
744
01:09:04,545 --> 01:09:05,585
-Chut !
745
01:09:05,785 --> 01:09:07,785
Sans ses bottes, l'Ogre
746
01:09:07,985 --> 01:09:09,785
nous aura pas :
il faut les lui ôter
747
01:09:09,985 --> 01:09:11,305
et les jeter dans le vide.
748
01:09:12,465 --> 01:09:13,825
-On a qu'à envoyer Poucet.
749
01:09:16,545 --> 01:09:18,385
-Poucet est courageux,
750
01:09:18,585 --> 01:09:19,745
mais je le ferai.
751
01:09:22,945 --> 01:09:26,025
L'Ogre ronfle.
752
01:09:38,345 --> 01:09:40,625
C'est impossible.
Je suis trop grand.
753
01:09:44,745 --> 01:09:46,145
-Je vais le faire.
754
01:09:46,345 --> 01:09:49,345
Musique à suspense
755
01:09:54,105 --> 01:09:56,545
L'Ogre ronfle.
756
01:10:22,665 --> 01:10:24,025
Vite ! Vite !
757
01:10:24,225 --> 01:10:25,425
-Avancez.
758
01:10:48,785 --> 01:10:51,065
- Poucet, viens !
Vite, dépêche-toi !
759
01:10:51,265 --> 01:10:52,745
-Je vous rejoins.
760
01:10:52,945 --> 01:10:55,945
Musique dramatique
761
01:11:03,225 --> 01:11:06,465
Musique angoissante
762
01:11:36,865 --> 01:11:38,225
-Que fais-tu là ?
763
01:11:38,425 --> 01:11:39,385
Elles sont à moi !
764
01:11:39,585 --> 01:11:41,345
Pour qui te prends-tu ?
765
01:11:41,545 --> 01:11:43,345
Je suis l'Ogre de la forêt.
766
01:11:48,465 --> 01:11:49,665
Tu n'as rien à craindre.
767
01:11:51,545 --> 01:11:52,745
Rien à craindre.
768
01:11:52,945 --> 01:11:54,225
Je veux juste...
769
01:11:57,385 --> 01:12:00,265
juste te dévorer !
770
01:12:02,225 --> 01:12:03,665
Poucet hurle.
771
01:12:07,025 --> 01:12:10,425
L'Ogre hurle.
772
01:12:23,385 --> 01:12:26,385
Il gémit sous l'effort.
773
01:12:41,945 --> 01:12:45,185
Sifflement merveilleux
774
01:13:03,905 --> 01:13:05,545
Poucet crie.
775
01:13:05,745 --> 01:13:08,745
Le vent siffle.
776
01:13:15,345 --> 01:13:18,545
Le sifflement du vent se calme.
777
01:13:34,665 --> 01:13:36,985
Poucet crie.
778
01:13:46,905 --> 01:13:50,065
Musique épique
779
01:14:19,785 --> 01:14:22,785
Musique sinistre
780
01:14:55,705 --> 01:14:56,705
-Petit.
781
01:14:57,785 --> 01:14:58,785
Petit.
782
01:15:01,265 --> 01:15:02,265
Petit.
783
01:15:04,785 --> 01:15:07,305
Par ici. Petit.
784
01:15:07,505 --> 01:15:08,505
Petit.
785
01:15:10,505 --> 01:15:12,785
Petit, approche.
786
01:15:15,705 --> 01:15:16,985
Approche, viens.
787
01:15:17,185 --> 01:15:19,105
Regarde, là.
788
01:15:21,185 --> 01:15:22,185
Y a une lettre.
789
01:15:24,145 --> 01:15:25,145
Tiens.
790
01:15:26,265 --> 01:15:27,425
C'est un message.
791
01:15:30,825 --> 01:15:32,745
C'est un message pour la reine.
792
01:15:34,425 --> 01:15:36,505
Quand la reine aura ce message...
793
01:15:37,665 --> 01:15:39,945
elle saura comment mettre fin
à la guerre.
794
01:15:42,305 --> 01:15:44,505
La reine doit avoir ce message
avant la nuit.
795
01:15:46,345 --> 01:15:47,705
Va, va.
796
01:15:49,585 --> 01:15:50,985
T'es un brave garçon.
797
01:15:52,345 --> 01:15:53,345
Va.
798
01:15:55,345 --> 01:15:57,345
Dépêche-toi. Dépêche-toi.
799
01:15:58,505 --> 01:15:59,505
Cours vite.
800
01:15:59,705 --> 01:16:02,705
Musique dramatique
801
01:16:08,265 --> 01:16:10,185
- Majesté,
vous ne pouvez plus attendre.
802
01:16:10,385 --> 01:16:12,105
Permettez
que je lance nos troupes.
803
01:16:13,065 --> 01:16:14,705
Il faut vous décider rapidement.
804
01:16:15,505 --> 01:16:16,705
-Vous aimez la guerre.
805
01:16:16,905 --> 01:16:18,985
-Pardon ? Je...
806
01:16:21,265 --> 01:16:22,545
-C'est votre nature.
807
01:16:23,665 --> 01:16:24,665
-Majesté,
808
01:16:24,865 --> 01:16:27,265
seuls les canons
peuvent sauver le royaume.
809
01:16:28,065 --> 01:16:29,385
-Et faire plus de morts
810
01:16:29,585 --> 01:16:30,585
et de malheureux ?
811
01:16:31,785 --> 01:16:34,025
Je ne veux plus voir ce pays
à feu et à sang.
812
01:16:34,225 --> 01:16:35,265
Il est temps
813
01:16:35,465 --> 01:16:37,265
de reconstruire le pays.
814
01:16:38,585 --> 01:16:39,785
Mais pas avec des lames.
815
01:16:41,425 --> 01:16:43,185
L'avenir
n'est plus entre vos mains.
816
01:16:43,385 --> 01:16:47,585
Musique merveilleuse
817
01:16:47,785 --> 01:16:51,505
Poucet hurle.
818
01:16:53,905 --> 01:16:57,385
- Ils nous catapultent des enfants.
Ils nous catapultent des enfants !
819
01:16:58,945 --> 01:17:01,745
C'est un piège.
- La reine saura quoi faire.
820
01:17:01,945 --> 01:17:03,625
-Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
821
01:17:03,825 --> 01:17:05,345
J'ai échappé aux loups.
822
01:17:05,545 --> 01:17:08,465
J'ai battu un ogre.
J'ai une lettre pour la reine.
823
01:17:09,225 --> 01:17:11,025
-Moi, j'ai bien connu Jeanne d'Arc.
824
01:17:11,225 --> 01:17:12,305
Allez, chez la reine.
825
01:17:16,305 --> 01:17:17,305
-Que se passe-t-il ?
826
01:17:17,505 --> 01:17:20,065
- Ils nous patacultent des enfants.
C'est incroyable.
827
01:17:20,265 --> 01:17:23,905
- Ma majesté, cet enfant dit avoir
une importante missive pour vous.
828
01:17:24,105 --> 01:17:25,105
-Faites voir.
829
01:17:45,265 --> 01:17:47,265
La guerre
ne durera plus très longtemps.
830
01:17:48,625 --> 01:17:49,905
Quel est ton nom ?
831
01:17:51,385 --> 01:17:52,385
-Poucet.
832
01:17:53,345 --> 01:17:54,345
-C'est un joli nom.
833
01:17:56,425 --> 01:17:57,625
Tu apportes là
834
01:17:57,825 --> 01:17:59,145
une si bonne nouvelle.
835
01:17:59,345 --> 01:18:01,945
- Ne me demandez pas
ce que contenait cette lettre,
836
01:18:02,145 --> 01:18:03,225
je ne l'ai jamais su.
837
01:18:03,425 --> 01:18:06,825
Je n'étais qu'un enfant
tenu à l'écart des confidences.
838
01:18:08,345 --> 01:18:11,385
- Prenez cette lettre,
et qu'elle soit portée au plus vite
839
01:18:11,585 --> 01:18:13,225
dans toutes les garnisons.
840
01:18:13,425 --> 01:18:17,465
- Ainsi, la guerre prit fin
grâce à un morceau de papier.
841
01:18:17,665 --> 01:18:20,625
Une simple lettre et la terreur
et la famine cessèrent.
842
01:18:20,825 --> 01:18:21,825
-Tu es trop jeune,
843
01:18:22,025 --> 01:18:24,025
mon garçon, pour être un chevalier,
844
01:18:24,225 --> 01:18:26,345
mais tu ferais
un excellent messager.
845
01:18:27,065 --> 01:18:28,465
Un messager d'honneur.
846
01:18:28,665 --> 01:18:31,665
Musique merveilleuse
847
01:18:46,305 --> 01:18:47,505
Je te fais messager
848
01:18:47,705 --> 01:18:48,945
du royaume.
849
01:18:57,185 --> 01:18:59,265
La coutume veut
que je t'exauce un voeu.
850
01:19:00,265 --> 01:19:02,265
S'il est dans mon pouvoir,
bien entendu.
851
01:19:08,385 --> 01:19:09,385
Réfléchis bien.
852
01:19:20,425 --> 01:19:23,785
- J'aimerais revoir mes frères,
ma famille.
853
01:19:28,105 --> 01:19:31,225
-ILS ARRIVENT ! ILS ARRIVENT !
854
01:19:31,425 --> 01:19:33,905
Musique grandiose
855
01:19:48,585 --> 01:19:52,105
La foule s'exclame et applaudit.
856
01:19:58,945 --> 01:20:00,705
-Je connus d'autres guerres.
857
01:20:01,465 --> 01:20:02,545
En tant que messager,
858
01:20:02,745 --> 01:20:05,545
je fis toujours de mon mieux
pour les éviter,
859
01:20:05,745 --> 01:20:08,385
parcourant tout le pays,
créant des liens
860
01:20:08,585 --> 01:20:10,705
entre les royaumes
et entre les hommes.
861
01:20:10,905 --> 01:20:13,905
Musique merveilleuse
862
01:20:17,585 --> 01:20:19,505
Le temps passa vite.
863
01:20:19,705 --> 01:20:22,945
Nous avons tous grandi,
puis vieilli.
864
01:20:23,145 --> 01:20:25,265
Nous avons eu de belles vies,
865
01:20:25,465 --> 01:20:28,625
pas tous les jours faciles,
mais la vie est ainsi faite.
866
01:20:28,825 --> 01:20:31,385
Joseph devint apiculteur,
867
01:20:31,585 --> 01:20:33,745
et son miel était si bon
qu'il fut reconnu
868
01:20:33,945 --> 01:20:38,065
dans toute la région
comme le meilleur des apiculteurs.
869
01:20:39,745 --> 01:20:43,665
Jacques et Martin
restèrent à la ferme.
870
01:20:43,865 --> 01:20:46,385
Les saisons rythmèrent leurs vies,
ils se marièrent
871
01:20:46,585 --> 01:20:49,345
et leurs enfants
reprirent la ferme à leur tour.
872
01:20:49,545 --> 01:20:52,185
Pierrot devint capitaine de bateau.
873
01:20:52,385 --> 01:20:54,625
Il fit plusieurs fois
le tour du monde
874
01:20:54,825 --> 01:20:58,385
et passa une vieillesse heureuse
dans les îles du bout du monde.
875
01:20:59,785 --> 01:21:02,385
Je n'ai jamais oublié
ce voyage au coeur de la forêt.
876
01:21:02,585 --> 01:21:05,905
Dans les épreuves que je dus passer
tout au long de ma vie d'homme,
877
01:21:06,105 --> 01:21:09,505
le souvenir de cette époque
me réconforta toujours.
878
01:21:09,705 --> 01:21:13,705
Comme la plume d'ange,
que je porte encore à mon cou.
879
01:21:15,425 --> 01:21:18,505
Amusez-vous, les enfants.
Ayez confiance en vous.
880
01:21:18,705 --> 01:21:21,825
Respectez les autres
et aimez leurs différences.
881
01:21:22,465 --> 01:21:23,465
Voilà,
882
01:21:23,745 --> 01:21:27,145
je m'arrête avant qu'on me dise
que je suis gâteux.
883
01:21:27,345 --> 01:21:32,345
Une petite devinette, pour finir :
savez-vous qui devint mon épouse ?
884
01:21:36,385 --> 01:21:41,385
Sous-titrage : BLUE ELEMENTS
885
01:21:43,305 --> 01:21:46,305
Vanessa Paradis,
"La Lune brille pour toi"
886
01:21:57,265 --> 01:21:59,185
-Ferme les yeux
887
01:21:59,385 --> 01:22:01,865
Et laisse les étoiles
888
01:22:02,065 --> 01:22:04,505
S'accrocher à tes doigts
889
01:22:04,705 --> 01:22:08,545
Comme des papillons, mon amour
890
01:22:08,745 --> 01:22:10,705
La nuit est belle
891
01:22:10,905 --> 01:22:13,425
Approche-toi de moi
892
01:22:13,625 --> 01:22:16,265
Ouvre grand tes ailes
893
01:22:16,465 --> 01:22:18,625
La Lune, tel un ange
894
01:22:18,825 --> 01:22:21,185
Veille sur toi
895
01:22:21,385 --> 01:22:26,345
Si tu as peur d'apprendre à voler
896
01:22:26,545 --> 01:22:29,145
Les battements de mon coeur
897
01:22:29,345 --> 01:22:32,945
Disent je suis tout près
898
01:22:33,145 --> 01:22:38,145
J'ai demandé un ciel parfait
899
01:22:38,385 --> 01:22:42,425
Pour que tu puisses enfin rêver
900
01:22:42,625 --> 01:22:45,185
Ferme les yeux
901
01:22:45,385 --> 01:22:50,385
La nuit sera ton amie
902
01:22:51,465 --> 01:22:53,545
Sens comme le vent
903
01:22:53,745 --> 01:22:56,425
Caresse ton visage
904
01:22:56,625 --> 01:22:58,945
Gageons que le temps
905
01:22:59,145 --> 01:23:02,225
Ne soit juste qu'un mirage
906
01:23:02,865 --> 01:23:04,945
La nuit est belle
907
01:23:05,145 --> 01:23:07,865
Rapproche-toi de moi
908
01:23:08,065 --> 01:23:10,705
On ne voit plus qu'elle
909
01:23:10,905 --> 01:23:13,065
La Lune, mon amour
910
01:23:13,265 --> 01:23:15,945
Brille pour toi
911
01:24:36,345 --> 01:24:38,265
Ferme les yeux
912
01:24:38,465 --> 01:24:40,985
Et laisse les étoiles
913
01:24:41,185 --> 01:24:43,505
Briller de tous leurs feux
914
01:24:43,705 --> 01:24:47,545
Comme d'immenses soleils, mon amour
915
01:24:47,745 --> 01:24:49,385
La nuit est belle
916
01:24:49,585 --> 01:24:52,145
Approche-toi de moi
917
01:24:52,345 --> 01:24:54,865
Ouvre grand tes ailes
918
01:24:55,065 --> 01:24:57,065
C'est toi mon amour
919
01:24:57,265 --> 01:24:59,785
Qui brilles pour moi
920
01:25:13,025 --> 01:25:14,705
C'est toi mon amour
921
01:25:14,905 --> 01:25:18,025
Qui brilles pour moi
922
01:25:24,025 --> 01:25:27,025
Musique douce
56563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.