All language subtitles for Le petit poucet-Tom Thumb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,225 --> 00:00:05,225
...
2
00:00:05,385 --> 00:00:19,185
...
3
00:00:20,145 --> 00:00:23,145
Un loup hurle.
4
00:00:29,785 --> 00:00:32,465
...
5
00:00:32,665 --> 00:00:35,665
Musique merveilleuse
6
00:00:35,865 --> 00:02:00,745
...
7
00:02:00,945 --> 00:02:04,105
-Me voilà au crépuscule
d'une vie bien remplie.
8
00:02:05,185 --> 00:02:08,425
J'ai vu tellement de choses,
rencontré tant de gens.
9
00:02:09,225 --> 00:02:13,425
J'ai appris à lire dans les étoiles
et dans le coeur des hommes.
10
00:02:14,345 --> 00:02:17,105
J'ai pu voir la beauté de ce monde.
11
00:02:18,185 --> 00:02:21,585
Pourtant, il fut un temps où,
enfant,
12
00:02:21,785 --> 00:02:23,585
je n'aurais pu imaginer
cette vie-là,
13
00:02:23,785 --> 00:02:26,505
un temps où tout me faisait peur,
14
00:02:26,705 --> 00:02:29,665
un temps où tout semblait sombre.
15
00:02:30,385 --> 00:02:35,385
A l'époque, on m'appelait Poucet,
le Petit Poucet.
16
00:02:36,505 --> 00:02:41,505
Je suis né il y a longtemps,
une nuit d'hiver.
17
00:02:43,145 --> 00:02:45,105
-Cet enfant arrive
à la mauvaise saison.
18
00:02:45,945 --> 00:02:48,545
-S'il survit,
nous l'appellerons Poucet.
19
00:02:50,745 --> 00:02:54,945
-A cette époque,
l'hiver était un temps redouté...
20
00:02:55,465 --> 00:02:58,185
mais je survécus.
21
00:02:58,385 --> 00:03:00,745
...
22
00:03:00,945 --> 00:03:05,505
Ahans
23
00:03:05,785 --> 00:03:07,705
-Poucet, la pierre !
24
00:03:08,145 --> 00:03:11,385
-J'étais le dernier
d'une famille de 5 garçons.
25
00:03:11,585 --> 00:03:14,985
En ces temps difficiles,
une bouche de trop à nourrir.
26
00:03:15,185 --> 00:03:16,345
-Montre-moi ton panier.
27
00:03:16,545 --> 00:03:19,665
Musique paisible
28
00:03:19,865 --> 00:03:20,865
Il est plein.
29
00:03:21,065 --> 00:03:22,465
Tu finiras pas le sillon.
30
00:03:22,665 --> 00:03:24,865
...
31
00:03:25,065 --> 00:03:26,065
Cours le vider.
32
00:03:26,265 --> 00:03:31,945
...
33
00:03:32,145 --> 00:03:33,465
Que va-t-on faire de toi ?
34
00:03:33,665 --> 00:03:36,425
T'es pas assez fort
pour pousser une charrue,
35
00:03:36,625 --> 00:03:38,665
pas assez dégourdi
pour porter un panier.
36
00:03:38,865 --> 00:03:41,705
...
37
00:03:41,905 --> 00:03:44,105
-Regardez, les enfants du seigneur.
38
00:03:46,345 --> 00:03:51,185
Un cheval hennit.
39
00:03:51,385 --> 00:03:57,545
...
40
00:03:57,745 --> 00:04:00,385
-Laissez-moi vous dire
que nous étions pauvres
41
00:04:00,585 --> 00:04:02,905
et que si le monde,
pour mes frères et moi,
42
00:04:03,105 --> 00:04:04,985
s'arrêtait aux champs de labour,
43
00:04:05,185 --> 00:04:08,505
pour nos parents,
il en était tout autre.
44
00:04:10,105 --> 00:04:13,225
-J'ai été au village aujourd'hui.
Les nouvelles sont mauvaises.
45
00:04:14,345 --> 00:04:16,065
Une guerre est à nos portes.
46
00:04:16,265 --> 00:04:19,305
-C'est quoi, cette histoire ?
De quelle guerre parlent-ils ?
47
00:04:20,305 --> 00:04:22,105
-Des soldats ont été vus.
48
00:04:22,865 --> 00:04:24,545
-Faut pas écouter les rumeurs.
49
00:04:24,745 --> 00:04:27,385
-Espérons que ce ne soit
qu'une rumeur, comme tu dis.
50
00:04:30,065 --> 00:04:31,825
Allez, les garçons, venez m'aider.
51
00:04:48,865 --> 00:04:51,225
-Bon sang, Poucet,
tu sais pas te tenir propre ?
52
00:04:51,425 --> 00:04:52,385
Va me chercher
53
00:04:52,585 --> 00:04:53,705
du bois dans la forêt.
54
00:04:59,465 --> 00:05:02,465
Le vent souffle.
55
00:05:02,665 --> 00:05:04,665
...
56
00:05:04,865 --> 00:05:07,865
Rumeurs angoissantes de la forêt
57
00:05:08,065 --> 00:05:33,105
...
58
00:05:33,305 --> 00:05:36,305
Musique inquiétante
59
00:05:36,505 --> 00:05:54,145
...
...
60
00:05:54,345 --> 00:05:57,225
Musique merveilleuse
61
00:05:57,425 --> 00:06:12,585
...
62
00:06:12,785 --> 00:06:14,745
Des branches craquent.
63
00:06:14,945 --> 00:06:19,705
...
64
00:06:19,905 --> 00:06:20,905
-Qui est là ?
65
00:06:21,105 --> 00:06:27,185
...
66
00:06:27,385 --> 00:06:28,385
D'où tu viens ?
67
00:06:28,585 --> 00:06:30,945
...
68
00:06:31,145 --> 00:06:32,145
Tu es perdu ?
69
00:06:32,345 --> 00:06:36,305
...
70
00:06:36,425 --> 00:06:37,585
Tu t'appelles comment ?
71
00:06:38,265 --> 00:06:39,265
-Poucet.
72
00:06:40,465 --> 00:06:41,585
-Je m'appelle Rose.
73
00:06:42,385 --> 00:06:43,385
Viens voir.
74
00:06:43,585 --> 00:06:47,945
...
75
00:06:48,145 --> 00:06:49,145
Viens.
76
00:06:49,345 --> 00:06:53,265
...
77
00:06:53,465 --> 00:06:54,465
Regarde.
78
00:06:55,105 --> 00:06:56,345
Coassement
79
00:06:56,505 --> 00:06:57,505
C'était un prince.
80
00:06:58,665 --> 00:06:59,665
Je l'ai embrassé,
81
00:06:59,865 --> 00:07:01,425
il s'est transformé en crapaud.
82
00:07:02,505 --> 00:07:04,105
-Tu peux me changer en crapaud ?
83
00:07:06,505 --> 00:07:07,905
Elle glousse.
84
00:07:08,105 --> 00:07:09,265
-T'es pas un prince.
85
00:07:09,465 --> 00:07:14,465
...
86
00:07:14,665 --> 00:07:15,945
(Viens.)
87
00:07:16,145 --> 00:07:18,905
...
88
00:07:19,105 --> 00:07:20,545
Je ne veux pas être crainte.
89
00:07:21,625 --> 00:07:22,665
Je veux être normale.
90
00:07:22,865 --> 00:07:28,825
...
91
00:07:29,025 --> 00:07:30,025
Une plume d'ange.
92
00:07:30,225 --> 00:07:32,665
...
93
00:07:32,865 --> 00:07:34,705
La sève de l'arbre l'a capturée.
94
00:07:34,905 --> 00:07:37,665
...
95
00:07:37,865 --> 00:07:38,865
(Approche.)
96
00:07:39,065 --> 00:07:43,705
...
97
00:07:43,905 --> 00:07:45,145
(C'est un secret.)
98
00:07:46,505 --> 00:07:47,465
(Il te protégera.)
99
00:07:49,705 --> 00:07:52,945
Rumeurs inquiétantes de la forêt
100
00:07:53,145 --> 00:07:55,145
...
101
00:07:55,345 --> 00:07:56,745
(-Je veux rentrer chez moi.)
102
00:07:56,945 --> 00:08:00,385
Musique merveilleuse
103
00:08:00,585 --> 00:08:01,585
(-Viens.)
104
00:08:01,785 --> 00:08:44,185
...
105
00:08:44,385 --> 00:08:45,945
Je ne peux pas aller plus loin.
106
00:08:46,145 --> 00:08:53,305
...
107
00:08:53,505 --> 00:08:54,505
Allez, vas-y.
108
00:08:54,705 --> 00:08:59,865
...
109
00:09:00,065 --> 00:09:03,065
Cris d'oiseaux
110
00:09:03,265 --> 00:09:05,265
...
111
00:09:05,465 --> 00:09:08,705
...
112
00:09:13,545 --> 00:09:14,905
-Je t'ai gardé ta soupe.
113
00:09:20,025 --> 00:09:21,865
-J'ai cru que t'avais été mangé.
114
00:09:29,705 --> 00:09:31,025
-Je me suis perdu.
115
00:09:31,985 --> 00:09:32,985
J'ai eu peur.
116
00:09:33,185 --> 00:09:34,465
-Faut être plus courageux
117
00:09:34,665 --> 00:09:35,665
que ça.
118
00:09:35,865 --> 00:09:37,065
La vie n'est pas facile.
119
00:09:37,265 --> 00:09:39,545
Y a pas de place, pour les peureux.
120
00:09:39,745 --> 00:09:41,665
-Prends modèle sur ton grand frère.
121
00:09:46,345 --> 00:09:48,105
-J'ai peur des ogres dans la forêt.
122
00:09:50,145 --> 00:09:52,025
-Il a peur des ogres et du noir.
123
00:09:52,225 --> 00:09:54,105
Le père ricane.
124
00:09:54,305 --> 00:09:56,665
Tu ferais mieux d'avoir peur
d'un mauvais hiver,
125
00:09:56,865 --> 00:09:58,145
d'une mauvaise récolte...
126
00:09:59,225 --> 00:10:01,425
d'une guerre,
plutôt que de ces âneries.
127
00:10:02,825 --> 00:10:03,865
Les ogres
128
00:10:04,065 --> 00:10:05,065
n'existent pas !
129
00:10:08,345 --> 00:10:11,345
Musique merveilleuse
130
00:10:11,545 --> 00:10:33,465
...
131
00:10:33,665 --> 00:10:37,225
-Je ne veux pas être crainte.
Je veux être normale.
132
00:10:37,425 --> 00:10:57,905
...
133
00:10:58,105 --> 00:11:00,425
Un coq chante.
134
00:11:00,625 --> 00:11:04,905
Les poules caquettent.
135
00:11:05,105 --> 00:11:08,105
Cliquetis métallique
136
00:11:08,305 --> 00:11:10,905
...
137
00:11:11,105 --> 00:11:14,105
Musique inquiétante
138
00:11:14,305 --> 00:11:41,425
...
139
00:11:41,625 --> 00:11:43,825
-Les garçons ! Le pain est prêt.
140
00:11:44,025 --> 00:11:50,385
...
141
00:11:50,585 --> 00:11:52,945
-Espérons que le ciel
reste encore clément.
142
00:11:55,025 --> 00:11:57,745
Avec de la chance, nous serons
en avance sur la saison.
143
00:11:57,945 --> 00:12:11,865
...
144
00:12:12,065 --> 00:12:14,105
Des pas se rapprochent.
145
00:12:14,305 --> 00:12:17,305
Musique de tension
146
00:12:17,505 --> 00:12:33,745
...
147
00:12:33,945 --> 00:12:36,945
Musique terrifiante
148
00:12:37,145 --> 00:12:46,185
...
149
00:12:46,385 --> 00:12:47,505
-Maman !
150
00:12:49,625 --> 00:12:52,065
-Je vous en supplie !
Je vous en supplie !
151
00:12:52,345 --> 00:12:54,825
Ah non, pas le grain !
Pas le grain !
152
00:12:55,025 --> 00:12:56,345
Sans ça, on meurt !
153
00:12:56,545 --> 00:12:57,945
-Nous sommes des paysans.
154
00:12:58,145 --> 00:12:59,665
Nous n'avons rien d'autre.
155
00:12:59,865 --> 00:13:02,585
-Lâche-moi. Je mange, je gagne.
156
00:13:02,785 --> 00:13:03,785
Je gagne, je mange.
157
00:13:06,625 --> 00:13:07,945
Nous sommes en guerre.
158
00:13:08,145 --> 00:13:10,945
Je veux le château
de votre seigneur.
159
00:13:11,145 --> 00:13:13,625
Rien, rien ne pourra m'en empêcher.
160
00:13:13,825 --> 00:13:15,745
Viens ici, toi.
Ils hurlent.
161
00:13:15,945 --> 00:13:18,865
Viens ici !
...
162
00:13:19,065 --> 00:13:20,225
-Arrêtez !
163
00:13:20,425 --> 00:13:21,665
-Epargnez les enfants !
164
00:13:21,865 --> 00:13:23,585
-Nous avons toute la nourriture.
165
00:13:27,425 --> 00:13:28,785
-Vous n'avez rien oublié ?
166
00:13:30,265 --> 00:13:31,345
-Reste que le cochon.
167
00:13:33,345 --> 00:13:34,945
-Tu parles d'une armée.
168
00:13:35,145 --> 00:13:36,185
Dégage !
169
00:13:36,705 --> 00:13:37,705
-Par pitié,
170
00:13:37,905 --> 00:13:40,025
laissez-nous un peu de nourriture.
171
00:13:40,225 --> 00:13:42,465
-Tu n'as pas compris
ce que je t'ai dit.
172
00:13:42,585 --> 00:13:44,745
Nous n'allons vous laisser
ni grain,
173
00:13:44,945 --> 00:13:47,185
ni poule, ni ferme.
174
00:13:47,465 --> 00:13:55,105
...
175
00:13:55,305 --> 00:13:56,305
Enlève ta main !
176
00:13:58,065 --> 00:14:00,105
Le soldat rit.
177
00:14:00,305 --> 00:14:02,385
Allumez-moi un feu.
Jetez-les tous dedans.
178
00:14:02,585 --> 00:14:04,345
-Je vous en supplie !
179
00:14:04,545 --> 00:14:07,745
...
180
00:14:07,945 --> 00:14:09,505
-Laissez partir les enfants !
181
00:14:09,985 --> 00:14:12,665
-Des enfants dans le feu,
c'est un peu trop dur, non ?
182
00:14:13,345 --> 00:14:14,825
-Qu'est-ce que tu racontes ?
183
00:14:15,745 --> 00:14:18,185
-Je disais ça pour dédramatiser,
c'est tout.
184
00:14:18,385 --> 00:14:20,865
...
185
00:14:21,065 --> 00:14:22,265
-Les cavaliers arrivent.
186
00:14:22,945 --> 00:14:25,585
-Ramassez les provisions !
Vite, aux chevaux !
187
00:14:25,785 --> 00:14:26,705
-Vite !
188
00:14:26,905 --> 00:14:29,825
Musique dramatique
189
00:14:30,025 --> 00:14:48,185
...
190
00:14:48,385 --> 00:14:49,385
Il crie.
191
00:15:01,105 --> 00:15:02,705
-Ils ont oublié un sac d'avoine.
192
00:15:05,065 --> 00:15:07,305
Des pas se rapprochent.
193
00:15:07,505 --> 00:15:08,625
-Les enfants, courez.
194
00:15:08,825 --> 00:15:11,625
Allez ! Vite. File.
195
00:15:11,825 --> 00:15:12,825
Poucet.
196
00:15:13,945 --> 00:15:15,865
Dépêche-toi.
Filez, courez vous cacher.
197
00:15:16,065 --> 00:15:17,465
...
198
00:15:23,025 --> 00:15:26,025
Musique grave
199
00:15:26,225 --> 00:15:28,705
...
200
00:15:28,905 --> 00:15:31,265
-Voici un message du seigneur :
c'est la guerre.
201
00:15:32,625 --> 00:15:33,625
-Les pillards...
202
00:15:33,825 --> 00:15:37,025
Ils étaient là. Ils ont tout pris.
-Tais-toi.
203
00:15:37,225 --> 00:15:38,225
-Recule.
204
00:15:38,425 --> 00:15:42,905
...
205
00:15:43,105 --> 00:15:45,665
La guerre est déclarée
contre les armées du Nord.
206
00:15:45,865 --> 00:15:48,425
Les messagers du seigneur
n'ont pu alerter la reine.
207
00:15:48,625 --> 00:15:50,625
Pour que le seigneur
conserve le château,
208
00:15:50,825 --> 00:15:53,585
toute nourriture disponible
sera confisquée.
209
00:15:54,345 --> 00:15:56,145
-Il ne nous reste
qu'un sac d'avoine.
210
00:15:56,945 --> 00:15:58,265
-Saisissez-vous de ce sac.
211
00:15:58,465 --> 00:16:06,625
...
212
00:16:06,825 --> 00:16:08,705
Ce n'est qu'un impôt de guerre.
213
00:16:08,905 --> 00:16:12,865
...
214
00:16:13,065 --> 00:16:14,425
Le cheval hennit.
215
00:16:14,625 --> 00:16:23,785
...
216
00:16:23,985 --> 00:16:26,505
Musique angoissante
217
00:16:26,705 --> 00:16:27,825
-Rose !
218
00:16:29,465 --> 00:16:30,465
Rose !
219
00:16:31,665 --> 00:16:34,385
Tu m'entends ? Rose.
220
00:16:34,585 --> 00:16:37,585
Le vent souffle.
221
00:16:37,785 --> 00:16:45,665
...
222
00:16:45,905 --> 00:16:47,185
-Nous sommes des paysans.
223
00:16:48,105 --> 00:16:50,185
Nous n'avons plus rien à récolter.
224
00:16:50,905 --> 00:16:52,185
Nous ne sommes plus rien,
225
00:16:52,385 --> 00:16:53,385
plus rien !
226
00:16:54,905 --> 00:16:56,025
Nous allons mourir.
227
00:16:56,225 --> 00:16:57,665
-La guerre ne durera pas.
228
00:16:57,865 --> 00:17:00,505
-Voyons, tu as déjà vu
une guerre qui ne dure pas ?
229
00:17:00,705 --> 00:17:01,785
-Celle-ci, peut-être.
230
00:17:01,985 --> 00:17:04,785
-Les pillards ne partiront pas
avant d'avoir tout pris.
231
00:17:04,985 --> 00:17:05,945
Ce sera pire après.
232
00:17:06,145 --> 00:17:07,905
-Les émissaires
ont dit que la reine
233
00:17:08,105 --> 00:17:09,305
n'avait pas été avertie.
234
00:17:11,265 --> 00:17:13,145
-Que veux-tu
qu'elle fasse pour nous ?
235
00:17:14,225 --> 00:17:16,745
-La reine est bonne.
Elle ne veut pas de guerre.
236
00:17:16,945 --> 00:17:18,585
-La reine n'a pas faim.
237
00:17:19,425 --> 00:17:20,705
Grincement
238
00:17:20,905 --> 00:17:22,825
Je ne veux pas voir
mes enfants mourir.
239
00:17:23,025 --> 00:17:24,585
J'ai déjà connu la famine.
240
00:17:25,865 --> 00:17:28,585
-Tu as survécu. On a survécu.
241
00:17:28,785 --> 00:17:30,425
-Mais j'ai vu périr mes soeurs
242
00:17:30,625 --> 00:17:31,625
et mes frères.
243
00:17:34,185 --> 00:17:35,745
-Mais il faut garder confiance.
244
00:17:35,945 --> 00:17:42,065
...
245
00:17:43,305 --> 00:17:45,505
-Demain, nous irons les perdre
dans la forêt.
246
00:17:46,905 --> 00:17:49,905
Musique dramatique
247
00:17:50,105 --> 00:17:54,345
...
248
00:17:54,545 --> 00:17:55,785
Où tu étais, toi ?
249
00:17:57,305 --> 00:17:59,985
-Dehors.
J'ai cru entendre une poule.
250
00:18:00,185 --> 00:18:12,825
...
251
00:18:13,025 --> 00:18:14,945
-Pourquoi j'abandonnerais
mes enfants ?
252
00:18:15,145 --> 00:18:19,305
...
253
00:18:19,505 --> 00:18:21,585
-Pour ne pas nous voir
mourir de faim.
254
00:18:21,785 --> 00:18:24,025
...
255
00:18:24,225 --> 00:18:25,225
-Pourquoi
256
00:18:25,425 --> 00:18:26,985
les pillards ont-ils attaqué ?
257
00:18:27,185 --> 00:18:33,865
...
258
00:18:34,065 --> 00:18:35,345
Pourquoi ?
259
00:18:36,625 --> 00:18:37,625
Pourquoi ?
260
00:18:39,385 --> 00:18:41,345
-Parce que, parce que.
261
00:18:42,065 --> 00:18:45,065
Rumeurs de la forêt
262
00:18:45,265 --> 00:19:10,825
...
263
00:19:11,025 --> 00:19:12,585
-Poucet, dépêche-toi.
264
00:19:17,505 --> 00:19:19,105
Nous partons en forêt.
265
00:19:19,745 --> 00:19:21,065
Nous ferons des fagots.
266
00:19:21,265 --> 00:19:23,225
-A quoi ça sert
si on n'a rien à cuire ?
267
00:19:23,425 --> 00:19:24,545
-Eh.
268
00:19:24,745 --> 00:19:26,265
-On va manger du bois ?
269
00:19:28,345 --> 00:19:29,785
-Vous voulez mourir gelés ?
270
00:19:30,465 --> 00:19:32,905
Alors partons fagoter.
-Allez.
271
00:19:33,105 --> 00:19:34,185
En route.
272
00:19:36,065 --> 00:19:37,345
Jacques, dépêche-toi.
273
00:19:37,985 --> 00:19:38,985
Allez.
274
00:19:39,185 --> 00:19:42,185
Musique mystérieuse
275
00:19:42,385 --> 00:20:30,385
...
276
00:20:30,585 --> 00:20:33,065
-Père,
pourquoi on prend ce chemin ?
277
00:20:33,265 --> 00:20:34,385
-Parce que...
278
00:20:35,185 --> 00:20:36,185
c'est plus sûr.
279
00:20:36,385 --> 00:20:59,425
...
280
00:21:01,905 --> 00:21:02,905
Nous y sommes.
281
00:21:03,825 --> 00:21:05,305
Nous allons faire des groupes.
282
00:21:06,145 --> 00:21:07,985
Pierrot, Jacques,
283
00:21:08,185 --> 00:21:09,985
vous irez fagoter par là-bas.
284
00:21:10,185 --> 00:21:12,225
Poucet, Martin, Joseph,
285
00:21:12,425 --> 00:21:13,865
vous irez par là-bas.
286
00:21:13,985 --> 00:21:16,985
Rumeurs de la forêt
287
00:21:17,185 --> 00:21:29,385
...
288
00:21:29,585 --> 00:21:32,345
Elle respire difficilement.
289
00:21:32,545 --> 00:21:35,545
Rumeurs de la forêt
290
00:21:35,745 --> 00:22:06,905
...
291
00:22:07,105 --> 00:22:10,545
Musique mélancolique
292
00:22:10,745 --> 00:22:19,225
...
293
00:22:19,425 --> 00:22:21,185
Le brouillard va tout simplifier.
294
00:22:23,265 --> 00:22:26,585
-J'y arriverai pas.
-Attendons encore un peu.
295
00:22:26,785 --> 00:22:37,385
...
296
00:22:37,585 --> 00:22:39,705
C'est le moment.
-Je ne peux pas.
297
00:22:39,905 --> 00:22:42,345
-Regarde autour de toi,
ils sont déjà perdus.
298
00:22:43,945 --> 00:22:44,945
Viens.
299
00:22:45,145 --> 00:22:48,145
Musique tragique
300
00:22:48,345 --> 00:22:58,105
...
301
00:22:58,305 --> 00:23:01,305
Musique inquiétante
302
00:23:01,505 --> 00:23:08,665
...
303
00:23:10,265 --> 00:23:11,505
Craquements inquiétants
304
00:23:11,705 --> 00:23:13,825
Grognement lointain
305
00:23:16,185 --> 00:23:17,385
-J'ai cru à un ours.
306
00:23:17,585 --> 00:23:18,745
-Où, un ours ?
307
00:23:19,305 --> 00:23:20,385
-Donne-moi ça, idiot.
308
00:23:21,465 --> 00:23:22,505
-Où sont les autres ?
309
00:23:22,705 --> 00:23:26,865
Rumeurs inquiétantes de la forêt
310
00:23:27,065 --> 00:23:28,065
-Par ici !
311
00:23:29,745 --> 00:23:30,745
Par ici !
312
00:23:32,505 --> 00:23:33,505
-On a vu un ours.
313
00:23:33,705 --> 00:23:35,465
-Là, y a des chenilles à poison.
314
00:23:37,065 --> 00:23:38,465
-Viens là, tais-toi.
315
00:23:38,665 --> 00:23:43,465
Rumeurs de la forêt
316
00:23:43,665 --> 00:23:44,665
Où est Poucet ?
317
00:23:44,865 --> 00:23:46,825
...
318
00:23:47,025 --> 00:23:48,025
-POUCET !
319
00:23:48,225 --> 00:23:49,745
-Poucet !
-Poucet !
320
00:23:49,945 --> 00:23:51,825
Craquement inquiétant
321
00:23:52,025 --> 00:23:53,105
-Poucet !
322
00:23:53,305 --> 00:23:55,145
-Et père ? Et mère ?
323
00:23:55,345 --> 00:23:56,385
Grognement
324
00:23:56,585 --> 00:23:59,145
Rumeurs inquiétantes de la forêt
325
00:23:59,345 --> 00:24:01,945
...
326
00:24:02,145 --> 00:24:04,145
-MAMAN ! PAPA !
327
00:24:04,345 --> 00:24:06,705
PAPA ! PAPA !
328
00:24:06,905 --> 00:24:08,665
-Maman !
-PAPA !
329
00:24:08,865 --> 00:24:11,425
-Papa !
-Papa !
330
00:24:11,625 --> 00:24:13,825
-Papa !
-Papa !
331
00:24:14,025 --> 00:24:15,505
-Maman !
332
00:24:15,705 --> 00:24:18,225
...
333
00:24:18,425 --> 00:24:19,265
-Poucet.
334
00:24:19,465 --> 00:24:22,465
Rumeurs de la forêt
335
00:24:22,665 --> 00:24:28,185
...
336
00:24:28,385 --> 00:24:31,385
Ils sanglotent.
337
00:24:31,585 --> 00:24:39,505
...
338
00:24:39,705 --> 00:24:41,625
-On retrouvera jamais le chemin.
339
00:24:41,825 --> 00:24:44,265
On va se faire dévorer
par les loups.
340
00:24:47,465 --> 00:24:48,865
-Je connais le chemin.
341
00:24:49,065 --> 00:24:52,065
Rumeurs inquiétantes de la forêt
342
00:24:52,265 --> 00:24:56,865
...
343
00:24:57,065 --> 00:25:00,065
Grognements effrayants
344
00:25:00,265 --> 00:25:03,745
...
345
00:25:03,945 --> 00:25:05,785
Les garçons halètent.
346
00:25:05,985 --> 00:25:07,505
Chantons une chanson
347
00:25:07,705 --> 00:25:09,185
pour nous donner du courage.
348
00:25:10,105 --> 00:25:11,385
Il faut une chanson gaie.
349
00:25:12,345 --> 00:25:14,185
Ecoutez braves gens
350
00:25:14,705 --> 00:25:16,785
La très très triste histoire
351
00:25:17,585 --> 00:25:19,585
-ECOUTEZ BRAVES GENS
352
00:25:19,745 --> 00:25:22,985
LA TRES TRES TRISTE HISTOIRE
353
00:25:23,185 --> 00:25:24,705
DE PETIT PAUL
354
00:25:24,905 --> 00:25:28,785
QUI FUT DEVORE PAR LES LOUPS
355
00:25:28,985 --> 00:25:32,145
ON RETROUVA SES OS
356
00:25:32,345 --> 00:25:35,385
DANS UNE FLAQUE DE BOUE
357
00:25:35,945 --> 00:25:38,945
Musique intrigante
358
00:25:39,145 --> 00:25:49,185
...
359
00:25:49,385 --> 00:25:50,385
-Merde !
360
00:25:50,585 --> 00:25:52,025
J'aime pas les paysans.
361
00:25:52,225 --> 00:25:57,385
...
362
00:25:57,585 --> 00:25:59,105
Tiens, comptable.
363
00:25:59,305 --> 00:26:00,665
Une ferme encore debout.
364
00:26:02,545 --> 00:26:03,545
-Alors, voyons voir.
365
00:26:03,745 --> 00:26:04,905
Une ferme située
366
00:26:05,105 --> 00:26:06,945
entre la forêt et la rivière,
367
00:26:07,145 --> 00:26:08,425
habitée par un couple
368
00:26:08,625 --> 00:26:10,385
et ses 5 enfants.
369
00:26:14,465 --> 00:26:15,465
-Allez !
370
00:26:15,665 --> 00:26:19,505
Musique cocasse
371
00:26:19,705 --> 00:26:21,585
Eh voilà, 10 pièces, tout rond.
372
00:26:21,785 --> 00:26:23,905
-Maudit soit la reine
qui n'a d'autre idée
373
00:26:24,105 --> 00:26:25,825
que d'aider les pauvres.
374
00:26:26,025 --> 00:26:27,385
-Qu'est-ce qu'ils veulent ?
375
00:26:27,585 --> 00:26:32,345
...
376
00:26:32,545 --> 00:26:33,545
-Eh, merde !
377
00:26:33,745 --> 00:26:44,905
...
378
00:26:45,105 --> 00:26:46,105
Et voilà.
379
00:26:46,305 --> 00:26:52,425
...
380
00:26:52,625 --> 00:26:53,625
Merde !
381
00:26:53,825 --> 00:27:02,025
...
382
00:27:05,385 --> 00:27:06,585
-A l'heure qu'il est,
383
00:27:06,785 --> 00:27:08,665
les loups
ont sûrement mangé nos fils.
384
00:27:09,465 --> 00:27:11,025
Voilà comment Dieu nous punit.
385
00:27:16,305 --> 00:27:19,425
Les garçons halètent.
386
00:27:19,625 --> 00:27:20,985
(-La maison...)
387
00:27:21,185 --> 00:27:22,465
(-La maison.)
388
00:27:22,665 --> 00:27:24,865
...
389
00:27:30,025 --> 00:27:31,025
-Les enfants.
390
00:27:32,545 --> 00:27:33,545
-Mère !
391
00:27:33,745 --> 00:27:35,905
-Mère ! Père !
392
00:27:36,105 --> 00:27:37,825
-MERE, PERE !
393
00:27:39,345 --> 00:27:40,505
-Père.
-Mère.
394
00:27:41,505 --> 00:27:42,505
-Mère.
395
00:27:43,585 --> 00:27:44,905
-Oh mon père.
396
00:27:46,865 --> 00:27:48,065
-Après ce terrible jour,
397
00:27:48,265 --> 00:27:51,225
le père nous laissa jouer
toute la journée près du ruisseau.
398
00:27:51,425 --> 00:27:52,465
En ces temps-là,
399
00:27:52,665 --> 00:27:54,585
les jours sans labeur
étaient rares.
400
00:27:54,785 --> 00:27:57,905
Le père et la mère étaient partis
à la recherche de nourriture,
401
00:27:58,105 --> 00:27:59,545
car même avec 5 écus,
402
00:27:59,745 --> 00:28:03,145
trouver quelque chose à se mettre
sous la dent n'était pas commode.
403
00:28:03,345 --> 00:28:07,945
Ce fut une merveilleuse journée,
mais rien encore en comparaison
404
00:28:08,145 --> 00:28:11,945
du bonheur
de voir les parents revenir avec...
405
00:28:12,145 --> 00:28:13,545
-Du jambon.
406
00:28:13,745 --> 00:28:16,745
Musique douce
407
00:28:16,945 --> 00:28:18,825
Les doigts !
Martin, Jacques, Poucet !
408
00:28:19,025 --> 00:28:21,665
...
409
00:28:21,865 --> 00:28:23,545
Celui-là, nous le cacherons bien.
410
00:28:24,985 --> 00:28:27,825
-Nous n'avions jamais mangé
comme ce soir-là.
411
00:28:28,665 --> 00:28:33,345
Croyez-moi, on ne dort jamais mieux
qu'avec le ventre bien tendu.
412
00:28:33,545 --> 00:28:48,545
...
413
00:28:48,745 --> 00:28:49,825
Tout n'a qu'un temps.
414
00:28:50,505 --> 00:28:53,025
Pendant que les combats
enflammaient les alentours,
415
00:28:53,225 --> 00:28:55,745
nos maigres provisions
disparaissaient à vue d'oeil.
416
00:28:56,745 --> 00:28:59,065
Le soldat à la jambe de fer
tenait la région.
417
00:28:59,545 --> 00:29:02,225
A nouveau, nous étions affamés.
418
00:29:02,425 --> 00:29:06,105
Musique grave
419
00:29:06,305 --> 00:29:07,585
-C'est tout ce qu'il y a.
420
00:29:08,465 --> 00:29:09,505
Mélangez de la sciure
421
00:29:09,705 --> 00:29:11,345
avec ce qui reste de farine.
422
00:29:11,545 --> 00:29:12,545
(-Poucet, arrête.)
423
00:29:19,745 --> 00:29:20,545
-Au lit,
424
00:29:20,745 --> 00:29:21,745
les enfants.
425
00:29:21,945 --> 00:29:22,905
Vous finirez
426
00:29:23,105 --> 00:29:24,625
votre pain dans votre chambre.
427
00:29:27,345 --> 00:29:29,425
-Bonne nuit, mère.
Bonne nuit, père.
428
00:29:29,625 --> 00:29:30,945
-Bonne nuit.
429
00:29:36,705 --> 00:29:38,025
Je sais à quoi tu penses.
430
00:29:38,225 --> 00:29:39,825
-Nous n'avons plus
431
00:29:40,025 --> 00:29:41,025
le choix.
432
00:29:42,025 --> 00:29:43,025
Demain, nous irons
433
00:29:43,225 --> 00:29:44,665
dans la forêt.
434
00:29:44,865 --> 00:29:47,025
Maintenant, montons nous coucher.
435
00:29:47,225 --> 00:29:50,225
Musique dramatique
436
00:29:50,425 --> 00:29:53,745
...
437
00:29:53,945 --> 00:29:55,225
-Que Dieu nous pardonne.
438
00:29:55,385 --> 00:30:12,665
...
439
00:30:19,065 --> 00:30:20,305
-Aïe !
440
00:30:20,505 --> 00:30:22,225
-Chut !
-Aïe !
441
00:30:34,505 --> 00:30:35,505
-Allez.
442
00:30:37,945 --> 00:30:40,945
Rumeurs de la forêt
443
00:30:41,145 --> 00:30:55,345
...
444
00:30:55,545 --> 00:30:58,545
Musique mystérieuse
445
00:30:58,745 --> 00:31:09,665
...
446
00:31:09,865 --> 00:31:11,185
-Eh.
447
00:31:11,385 --> 00:31:12,785
Où allez-vous comme ça ?
448
00:31:12,985 --> 00:31:18,945
...
449
00:31:19,145 --> 00:31:20,225
-Ramasser du bois.
450
00:31:20,425 --> 00:31:32,425
...
451
00:31:32,625 --> 00:31:34,625
-Vous ne pouvez quitter
les habitations.
452
00:31:34,825 --> 00:31:36,705
Vous pourriez être condamnés...
453
00:31:36,905 --> 00:31:38,825
pour abandon des biens du seigneur
454
00:31:39,025 --> 00:31:39,825
à l'ennemi.
455
00:31:40,025 --> 00:31:41,385
-Nous devons nous chauffer.
456
00:31:41,585 --> 00:31:57,025
...
457
00:31:57,225 --> 00:31:58,265
-Prenez cette lampe.
458
00:31:58,825 --> 00:32:00,225
Le temps se couvre.
459
00:32:00,425 --> 00:32:04,785
...
460
00:32:04,985 --> 00:32:06,105
Que Dieu vous protège.
461
00:32:06,305 --> 00:32:12,745
...
462
00:32:12,945 --> 00:32:14,745
L'ennemi rôde dans la forêt.
463
00:32:14,945 --> 00:32:39,465
...
464
00:32:39,665 --> 00:32:40,665
-Pierrot...
465
00:32:41,785 --> 00:32:42,785
Joseph...
466
00:32:44,465 --> 00:32:46,225
vous irez fagoter par là.
467
00:32:46,425 --> 00:33:03,545
...
468
00:33:03,745 --> 00:33:05,065
Ne restons pas ici.
469
00:33:05,265 --> 00:33:15,145
...
470
00:33:15,345 --> 00:33:18,345
Rumeurs inquiétantes de la forêt
471
00:33:18,545 --> 00:33:30,145
...
472
00:33:30,345 --> 00:33:31,465
-Où sont les parents ?
473
00:33:31,665 --> 00:33:35,385
...
474
00:33:35,585 --> 00:33:37,105
-Nous sommes perdus.
475
00:33:37,305 --> 00:33:40,345
...
476
00:33:40,545 --> 00:33:42,625
-Poucet, ramène-nous.
477
00:33:42,825 --> 00:34:14,345
...
478
00:34:14,545 --> 00:34:16,385
-Les oiseaux ont mangé les miettes.
479
00:34:16,585 --> 00:34:27,825
...
480
00:34:28,025 --> 00:34:29,425
-Alors, le chemin ?
481
00:34:31,185 --> 00:34:32,305
-Je sais plus.
482
00:34:35,185 --> 00:34:36,185
-C'est sa faute.
483
00:34:36,385 --> 00:34:40,025
C'est la faute de Poucet !
On va tous mourir à cause de toi.
484
00:34:40,225 --> 00:34:43,025
...
485
00:34:43,225 --> 00:34:44,225
Allez.
486
00:34:45,505 --> 00:34:46,825
Indique le chemin.
487
00:34:48,505 --> 00:34:51,985
Martèlement inquiétant
488
00:34:52,185 --> 00:34:56,585
...
489
00:34:56,785 --> 00:34:59,785
Rumeurs inquiétantes de la forêt
490
00:34:59,985 --> 00:35:19,305
...
491
00:35:19,505 --> 00:35:20,705
Croassement inquiétant
492
00:35:21,985 --> 00:35:23,305
J'ai entendu un bruit.
493
00:35:25,545 --> 00:35:27,185
Bruissement de feuilles
494
00:35:27,385 --> 00:35:31,545
Musique inquiétante
495
00:35:31,745 --> 00:35:33,345
-C'était peut-être un âne.
496
00:35:33,545 --> 00:35:34,545
-Tais-toi.
497
00:35:34,745 --> 00:35:37,265
Grognements inquiétants
498
00:35:37,465 --> 00:35:43,825
...
...
499
00:35:44,025 --> 00:35:45,185
-C'est pas un âne.
500
00:35:45,385 --> 00:35:56,865
...
...
501
00:35:57,065 --> 00:36:00,345
Un loup hurle.
502
00:36:00,545 --> 00:36:02,665
Grognements
503
00:36:02,865 --> 00:36:03,745
-Aux loups !
504
00:36:03,945 --> 00:36:06,785
Musique angoissante
505
00:36:06,985 --> 00:36:25,745
...
506
00:36:25,945 --> 00:36:26,945
-Maman !
507
00:36:27,145 --> 00:36:33,625
...
508
00:36:33,825 --> 00:36:35,585
-Montez aux arbres !
509
00:36:37,145 --> 00:36:38,505
-Joseph, cours !
510
00:36:38,705 --> 00:36:46,385
...
511
00:36:46,585 --> 00:36:47,585
-Martin !
512
00:36:47,785 --> 00:36:51,425
Me laisse pas ! Martin !
513
00:36:53,545 --> 00:36:56,385
Poucet, sauve-moi ! Poucet !
514
00:36:56,585 --> 00:36:57,865
Grognements
515
00:36:58,065 --> 00:36:59,065
-Reste là.
516
00:36:59,265 --> 00:37:12,465
...
517
00:37:12,665 --> 00:37:16,385
-Que j'aille au paradis.
J'ai pas fait de mal.
518
00:37:16,545 --> 00:37:30,185
...
519
00:37:30,385 --> 00:37:31,785
-Par ici !
520
00:37:31,985 --> 00:37:33,825
Par ici !
521
00:37:35,065 --> 00:37:36,305
Par ici !
522
00:37:36,505 --> 00:37:49,665
...
523
00:37:49,865 --> 00:37:51,105
-Allez.
524
00:37:51,305 --> 00:37:56,545
...
525
00:37:56,745 --> 00:37:59,145
-Où est Joseph ?
-Il s'est fait prendre.
526
00:37:59,345 --> 00:38:01,665
Musique terrifiante
527
00:38:01,865 --> 00:38:02,945
-Joseph !
528
00:38:03,145 --> 00:38:04,305
-Joseph ! Joseph !
529
00:38:04,505 --> 00:38:06,065
-JOSEPH !
530
00:38:06,265 --> 00:38:09,585
Musique angoissante
531
00:38:09,785 --> 00:38:25,945
...
532
00:38:26,145 --> 00:38:28,425
Ils hurlent.
533
00:38:29,825 --> 00:38:30,945
-Lâche-moi !
534
00:38:31,145 --> 00:38:34,185
Les loups grognent.
535
00:38:34,385 --> 00:38:37,785
...
536
00:38:37,985 --> 00:38:39,385
-Par là, dépêchez-vous.
537
00:38:39,585 --> 00:38:41,425
-Allez, vite.
-Dépêchez-vous !
538
00:38:41,625 --> 00:38:42,665
-Allez, monte !
539
00:38:42,865 --> 00:38:46,025
Musique angoissante
540
00:38:46,225 --> 00:39:08,385
...
541
00:39:08,585 --> 00:39:09,985
-Des flammes, là-bas.
542
00:39:12,585 --> 00:39:13,945
-Les loups ont peur du feu.
543
00:39:14,145 --> 00:39:16,465
-Je préfère sécher ici
comme une vieille prune.
544
00:39:16,705 --> 00:39:18,785
-J'ai le vertige.
-On n'a pas le choix.
545
00:39:18,985 --> 00:39:21,745
Faut courir vers le feu.
-Non, je peux pas.
546
00:39:21,945 --> 00:39:23,465
J'ai le vertige.
547
00:39:23,665 --> 00:39:24,825
La branche craque.
548
00:39:26,145 --> 00:39:29,305
Musique terrifiante
549
00:39:29,505 --> 00:39:31,345
-Vers le feu !
550
00:39:31,545 --> 00:39:34,945
Musique dramatique
551
00:39:35,145 --> 00:39:57,345
...
552
00:40:03,665 --> 00:40:05,265
-Le soldat à la jambe de fer.
553
00:40:05,465 --> 00:40:06,985
-J'ai attendu mon heure,
554
00:40:07,185 --> 00:40:08,385
subi les humiliations.
555
00:40:08,585 --> 00:40:11,305
Les défaites contre votre seigneur
m'ont rendu fort.
556
00:40:11,825 --> 00:40:13,705
J'enflammerai
tout ce que je touche.
557
00:40:13,905 --> 00:40:16,745
Je brûlerai vos récoltes.
Je vous réduirai au néant.
558
00:40:16,945 --> 00:40:18,545
Je ne connais pas la pitié,
559
00:40:18,745 --> 00:40:20,025
les remords ou la paix.
560
00:40:20,225 --> 00:40:22,745
Ricanements
561
00:40:22,945 --> 00:40:25,425
Je vous arracherai le coeur
pour le jeter en enfer.
562
00:40:26,585 --> 00:40:30,025
Je suis une machine,
le plus grand soldat.
563
00:40:30,225 --> 00:40:32,385
Je suis la mort en marche.
564
00:40:32,585 --> 00:40:35,785
Musique angoissante
565
00:40:35,985 --> 00:40:43,825
...
566
00:40:44,025 --> 00:40:45,025
Brûlez-le. Oui.
567
00:40:45,225 --> 00:40:55,865
...
568
00:40:56,065 --> 00:40:58,385
Le château du seigneur est proche.
569
00:40:58,585 --> 00:41:00,265
Il est à nous !
570
00:41:00,465 --> 00:41:02,225
Pas de survivants, aucun survivant.
571
00:41:02,425 --> 00:41:20,625
...
572
00:41:20,825 --> 00:41:23,825
Musique inquiétante
573
00:41:24,025 --> 00:41:34,345
...
574
00:41:34,545 --> 00:41:35,945
-Personne nous retrouvera.
575
00:41:36,545 --> 00:41:37,865
-On est disparus.
576
00:41:38,065 --> 00:41:41,905
Rumeurs de la forêt
577
00:41:42,105 --> 00:42:46,585
...
578
00:42:46,785 --> 00:42:47,865
Fracas lointain
579
00:42:48,065 --> 00:42:49,385
-L'Ogre.
580
00:42:49,585 --> 00:42:52,585
Rumeurs inquiétantes de la forêt
581
00:42:52,785 --> 00:42:59,785
...
582
00:42:59,985 --> 00:43:01,665
-Il faut monter pour voir.
583
00:43:02,745 --> 00:43:05,985
Poucet, t'es le plus léger, grimpe.
584
00:43:06,185 --> 00:43:09,025
Il halète.
585
00:43:09,225 --> 00:43:26,065
...
586
00:43:26,265 --> 00:43:27,825
-Je vois une fumée de cheminée.
587
00:43:28,025 --> 00:43:29,425
-On est sauvés.
588
00:43:36,905 --> 00:43:39,905
Musique inquiétante
589
00:43:40,105 --> 00:44:20,985
...
590
00:44:21,185 --> 00:44:22,105
Fracas métallique
591
00:44:22,305 --> 00:44:39,465
...
592
00:44:39,665 --> 00:44:42,665
Le tonnerre gronde.
593
00:44:42,865 --> 00:45:04,905
...
...
594
00:45:05,105 --> 00:45:12,345
...
595
00:45:12,585 --> 00:45:13,545
-Joseph...
596
00:45:13,745 --> 00:45:20,385
...
597
00:45:20,585 --> 00:45:21,985
-Elles ont l'odeur du sang.
598
00:45:22,185 --> 00:45:27,465
...
599
00:45:27,665 --> 00:45:30,665
Rumeurs angoissantes de la forêt
600
00:45:30,865 --> 00:45:32,865
...
601
00:45:33,065 --> 00:45:36,065
Grondement métallique
602
00:45:36,265 --> 00:45:45,745
...
603
00:45:47,545 --> 00:45:48,865
-Nous sommes perdus.
604
00:45:49,065 --> 00:45:51,545
-Partez tout de suite.
Ne restez pas là.
605
00:45:51,745 --> 00:45:54,025
-Nous n'avons pas mangé
depuis des jours.
606
00:45:54,225 --> 00:45:55,865
-Ce n'est pas une auberge.
607
00:45:57,385 --> 00:45:59,185
Si vous restez ici, vous mourrez.
608
00:45:59,385 --> 00:46:00,865
-Les loups nous mangeront !
609
00:46:06,585 --> 00:46:08,945
-Ici, ce n'est pas une maison
comme les autres.
610
00:46:09,145 --> 00:46:10,025
C'est...
611
00:46:10,225 --> 00:46:11,665
-S'il vous plaît...
612
00:46:11,865 --> 00:46:13,465
Nous sommes épuisés.
613
00:46:14,425 --> 00:46:15,905
-C'est ici la maison de celui
614
00:46:16,105 --> 00:46:18,185
que les enfants
ne doivent jamais croiser.
615
00:46:28,225 --> 00:46:29,345
Les enfants, attendez.
616
00:46:33,945 --> 00:46:34,945
Montez, vite.
617
00:46:35,945 --> 00:46:39,625
La porte grince.
618
00:46:39,825 --> 00:46:42,825
Grondement lugubre
619
00:46:43,025 --> 00:46:47,545
...
620
00:46:47,745 --> 00:46:52,185
La porte grince.
621
00:46:52,385 --> 00:46:56,025
Grondement lugubre
622
00:46:56,225 --> 00:46:57,585
Allez près de la cheminée.
623
00:46:57,785 --> 00:47:12,105
...
624
00:47:12,305 --> 00:47:13,425
Je vais vous préparer
625
00:47:13,625 --> 00:47:14,705
à manger.
626
00:47:14,905 --> 00:47:16,265
-Vous êtes une sorcière ?
627
00:47:17,705 --> 00:47:18,705
-Une sorcière ?
628
00:47:19,785 --> 00:47:21,065
Mon dieu, non.
629
00:47:21,265 --> 00:47:22,865
Je suis juste l'épouse...
630
00:47:23,065 --> 00:47:26,065
Grondement lugubre
631
00:47:26,265 --> 00:47:28,585
...
632
00:47:28,785 --> 00:47:30,065
-Il est où, votre mari ?
633
00:47:30,265 --> 00:47:33,025
...
634
00:47:33,225 --> 00:47:34,985
-Mon mari est parti dans la forêt.
635
00:47:35,505 --> 00:47:38,385
Il est parti chercher notre fille
qui nous cause du souci.
636
00:47:40,305 --> 00:47:42,385
Nos 4 autres filles
dorment à l'étage.
637
00:47:42,585 --> 00:47:52,345
...
638
00:47:52,545 --> 00:47:54,145
Je vous cacherai jusqu'au matin.
639
00:47:55,265 --> 00:47:57,425
Personne ne doit vous voir
ni vous entendre.
640
00:47:59,465 --> 00:48:00,625
Il en va de votre vie.
641
00:48:02,345 --> 00:48:04,265
-Alors,
vous n'êtes pas une sorcière ?
642
00:48:05,145 --> 00:48:06,265
-Je ne crois pas.
643
00:48:06,465 --> 00:48:23,785
...
644
00:48:23,985 --> 00:48:25,985
Fracas
645
00:48:26,185 --> 00:48:27,345
Oh non. Mon Dieu, non.
646
00:48:27,545 --> 00:48:29,705
Cliquetis métalliques
647
00:48:29,905 --> 00:48:32,745
Musique inquiétante
648
00:48:32,945 --> 00:48:33,945
Il faut vous cacher.
649
00:48:34,145 --> 00:48:39,145
...
...
650
00:48:39,345 --> 00:48:40,785
Il arrive !
651
00:48:40,985 --> 00:48:43,185
Fracas
652
00:48:43,345 --> 00:48:45,745
Venez, vite ! Dans le coffre.
653
00:48:47,385 --> 00:48:48,505
Dans le coffre, vite.
654
00:48:48,705 --> 00:48:54,905
...
655
00:48:55,105 --> 00:48:56,745
Fracas
(-Chut.)
656
00:48:56,945 --> 00:48:59,825
J'arrive, j'arrive !
657
00:49:00,025 --> 00:49:03,025
Musique angoissante
658
00:49:03,265 --> 00:49:09,425
...
659
00:49:09,625 --> 00:49:12,105
-Que manigançais-tu
pour ne pas ouvrir la porte ?
660
00:49:12,985 --> 00:49:15,265
-Rien. Je couchais les filles.
661
00:49:15,465 --> 00:49:17,305
Je ne vous ai pas entendu arriver.
662
00:49:17,505 --> 00:49:20,265
...
663
00:49:20,465 --> 00:49:21,465
-Couche-la donc.
664
00:49:23,865 --> 00:49:26,865
Musique inquiétante
665
00:49:27,065 --> 00:49:31,665
...
666
00:49:31,865 --> 00:49:33,025
(-Rose...)
667
00:49:33,225 --> 00:49:36,945
...
668
00:49:37,145 --> 00:49:38,145
(L'Ogre.)
669
00:49:39,905 --> 00:49:43,505
Il grogne.
670
00:49:43,705 --> 00:49:48,425
...
671
00:49:48,585 --> 00:49:51,825
-Cette garce part se cacher
de plus en plus loin.
672
00:49:53,185 --> 00:49:54,625
Comment est-il possible
673
00:49:54,825 --> 00:49:57,465
qu'elle soit aussi différente
de nos autres filles ?
674
00:49:57,665 --> 00:49:58,665
Aucune punition,
675
00:49:58,865 --> 00:49:59,865
rien n'y fait.
676
00:50:00,065 --> 00:50:01,385
Pourtant,
677
00:50:01,585 --> 00:50:03,625
n'a-t-elle pas tout
pour être heureuse ?
678
00:50:04,345 --> 00:50:05,625
-Monte vite te coucher.
679
00:50:05,825 --> 00:50:09,465
Musique inquiétante
680
00:50:09,665 --> 00:50:12,625
-A partir de demain,
tu resteras enfermée
681
00:50:12,825 --> 00:50:13,825
dans ta chambre.
682
00:50:14,625 --> 00:50:17,625
Il parle une langue étrangère.
683
00:50:17,825 --> 00:50:21,785
...
684
00:50:21,985 --> 00:50:23,505
Et tu deviendras
685
00:50:23,665 --> 00:50:25,425
une véritable petite ogresse.
686
00:50:25,625 --> 00:50:27,665
De gré ou de force !
687
00:50:29,305 --> 00:50:30,545
Allez !
688
00:50:30,745 --> 00:50:36,665
...
689
00:50:36,865 --> 00:50:37,865
Femme !
690
00:50:38,745 --> 00:50:41,505
J'ai la faim
qui me noue les entrailles !
691
00:50:46,305 --> 00:50:48,745
C'est étrange...
-Qu'y a-t-il ?
692
00:50:48,945 --> 00:50:51,225
L'Ogre renifle.
693
00:50:51,425 --> 00:50:55,465
-Je sens comme... une odeur.
694
00:50:55,665 --> 00:50:57,825
Comme une odeur étrange.
695
00:50:58,025 --> 00:50:59,745
-Ca doit être le fumet du mouton.
696
00:51:00,985 --> 00:51:02,185
-Non, c'est une odeur...
697
00:51:02,385 --> 00:51:04,825
...
698
00:51:05,025 --> 00:51:07,025
fine, rare.
699
00:51:07,225 --> 00:51:09,865
Rare.
-Ah oui !
700
00:51:12,985 --> 00:51:15,625
Ce sont ces épices,
que vous m'avez rapportées
701
00:51:15,825 --> 00:51:17,225
des terres lointaines.
702
00:51:18,145 --> 00:51:19,465
J'en ai mis dans la soupe.
703
00:51:19,665 --> 00:51:23,465
-Ca n'a rien à voir
avec les épices ou le mouton.
704
00:51:24,265 --> 00:51:26,665
Je ne sais quel animal exotique...
705
00:51:26,865 --> 00:51:29,105
...
706
00:51:29,305 --> 00:51:31,865
-Peut-être un fruit
a-t-il pourri dans la cuisine.
707
00:51:32,065 --> 00:51:34,825
-Non ! C'est une odeur fine.
708
00:51:35,025 --> 00:51:36,065
...
709
00:51:36,265 --> 00:51:37,145
Si délicate...
710
00:51:37,345 --> 00:51:39,625
C'est comme
un doux parfum de noisette
711
00:51:39,825 --> 00:51:40,945
et d'eau claire,
712
00:51:41,145 --> 00:51:45,105
qu'un peu de fer sur la langue
viendrait relever.
713
00:51:45,305 --> 00:51:47,865
-Je ne sens rien de tel.
-Mais si, mais si.
714
00:51:48,065 --> 00:51:51,065
Musique inquiétante
715
00:51:51,265 --> 00:51:53,825
...
716
00:51:54,025 --> 00:51:56,625
-Le mouton est prêt.
-Le mouton attendra !
717
00:51:56,825 --> 00:51:58,785
Je dois trouver...
718
00:52:00,025 --> 00:52:01,345
d'où vient cette odeur....
719
00:52:01,545 --> 00:52:04,745
...
720
00:52:04,945 --> 00:52:06,665
divine.
721
00:52:06,865 --> 00:52:11,865
...
722
00:52:12,065 --> 00:52:13,105
Ah...
723
00:52:13,305 --> 00:52:15,745
Ca sent...
724
00:52:15,945 --> 00:52:18,705
Musique angoissante
725
00:52:18,905 --> 00:52:24,305
...
726
00:52:24,505 --> 00:52:25,985
Ca sent...
727
00:52:26,185 --> 00:52:35,145
...
728
00:52:35,345 --> 00:52:36,825
Ca sent...
729
00:52:37,025 --> 00:52:39,585
...
730
00:52:39,785 --> 00:52:41,665
Ca sent...
731
00:52:41,865 --> 00:52:43,905
Ca sent la chair fraîche !
732
00:52:44,105 --> 00:52:45,425
-AH !
733
00:52:45,625 --> 00:52:49,225
...
734
00:52:49,425 --> 00:52:50,825
-Tiens.
735
00:52:51,025 --> 00:52:52,905
Oh quel parfum !
736
00:52:53,105 --> 00:52:54,425
Quelle odeur...
-Non !
737
00:52:54,625 --> 00:52:55,865
-Délicieuse.
738
00:52:56,065 --> 00:52:57,425
Les garçons hurlent.
739
00:52:59,665 --> 00:53:00,865
On me fait des mystères
740
00:53:01,065 --> 00:53:03,385
dans ma propre demeure ?
741
00:53:03,585 --> 00:53:06,985
-Non, c'est un malentendu.
Un malentendu !
742
00:53:07,185 --> 00:53:08,905
Je ne vous ai pas fait de mystère.
743
00:53:10,545 --> 00:53:12,265
-Pour qui me prend-on ?
744
00:53:12,465 --> 00:53:14,745
Femme,
tu mériterais que je te fasse
745
00:53:14,945 --> 00:53:16,145
rôtir avec eux.
746
00:53:16,345 --> 00:53:20,345
-Non. Non, j'ai fauté.
J'ai fauté, pardonnez-moi.
747
00:53:24,905 --> 00:53:26,785
-Femme, où est
748
00:53:26,985 --> 00:53:28,025
mon coutelas d'argent ?
749
00:53:29,145 --> 00:53:30,585
-Il est dans votre atelier.
750
00:53:30,785 --> 00:53:32,345
Je vous en prie,
751
00:53:32,545 --> 00:53:33,705
pardonnez ma faiblesse.
752
00:53:38,825 --> 00:53:42,345
-Où est ce coutelas d'argent,
que je calme mes entrailles...
753
00:53:42,545 --> 00:53:44,745
-Ce sont des enfants perdus,
ne les tuez pas.
754
00:53:45,505 --> 00:53:47,745
-Que faire, sinon les manger ?
755
00:53:49,145 --> 00:53:51,425
-Vous avez tout le temps
pour les manger.
756
00:53:51,625 --> 00:53:52,545
Vous êtes pressé ?
757
00:53:56,065 --> 00:53:58,705
-Où est mon couteau d'argent ?
758
00:53:58,905 --> 00:54:00,065
-Vous êtes trop énervé.
759
00:54:00,265 --> 00:54:02,185
Vous risquez de rater
leur préparation.
760
00:54:03,785 --> 00:54:06,585
Ce serait tellement dommage
de gâcher une viande si rare.
761
00:54:12,425 --> 00:54:13,425
Ils sont si maigres.
762
00:54:14,385 --> 00:54:17,145
Un dernier repas parfumerait
délicieusement leur chair.
763
00:54:17,345 --> 00:54:19,945
Grondement lugubre
764
00:54:20,145 --> 00:54:23,065
...
765
00:54:23,265 --> 00:54:25,025
-Ils peuvent bien
attendre une nuit.
766
00:54:25,225 --> 00:54:26,665
Tu as raison.
767
00:54:28,145 --> 00:54:29,465
Engraissons-les.
768
00:54:29,665 --> 00:54:30,825
Ils seront pour demain.
769
00:54:31,025 --> 00:54:32,225
Va réveiller mes filles.
770
00:54:45,185 --> 00:54:46,185
-Papa est revenu.
771
00:54:49,905 --> 00:54:51,465
Il parle une langue étrangère.
772
00:54:51,665 --> 00:54:54,345
Mes filles, mes princesses !
-PAPA !
773
00:54:54,545 --> 00:54:55,665
-Ah, mes ogresses.
774
00:54:55,865 --> 00:54:58,305
Venez voir papa, mes filles.
-PAPA !
775
00:54:58,505 --> 00:55:00,825
-Là, là, mes belles...
776
00:55:01,025 --> 00:55:03,025
Allez, allez, prenez place,
777
00:55:03,225 --> 00:55:04,305
mes filles.
778
00:55:04,425 --> 00:55:06,745
Nous avons des invités, aujourd'hui.
779
00:55:06,945 --> 00:55:09,945
Musique intrigante
780
00:55:10,145 --> 00:55:12,705
...
781
00:55:12,905 --> 00:55:17,785
Elles murmurent.
782
00:55:17,985 --> 00:55:19,785
Non, mes filles.
783
00:55:19,985 --> 00:55:21,225
Non, non, non.
784
00:55:21,425 --> 00:55:22,785
Le repas de fête,
785
00:55:22,985 --> 00:55:24,585
c'est pour demain.
786
00:55:24,785 --> 00:55:26,545
Alors, mangez,
787
00:55:26,745 --> 00:55:29,225
mangez dans vos assiettes,
mes belles.
788
00:55:29,425 --> 00:55:32,345
Et ces garçons,
nous les mangerons demain.
789
00:55:32,545 --> 00:55:46,745
...
790
00:55:46,945 --> 00:55:48,705
Pourquoi ne manges-tu pas ?
791
00:55:50,825 --> 00:55:52,305
-J'ai pas d'appétit.
792
00:55:54,025 --> 00:55:56,145
-Les ogresses
ont toujours de l'appétit.
793
00:55:56,345 --> 00:55:58,545
Regarde tes soeurs,
comment elles mangent !
794
00:56:01,065 --> 00:56:02,745
-Je ne veux pas être une ogresse.
795
00:56:04,705 --> 00:56:07,105
-Que... que dit-elle ?
796
00:56:07,305 --> 00:56:11,065
...
797
00:56:11,265 --> 00:56:13,345
-Le poulet a trop de graisse.
798
00:56:13,545 --> 00:56:16,545
Musique terrifiante
799
00:56:16,745 --> 00:56:19,945
...
800
00:56:20,145 --> 00:56:21,385
-Tu es la honte
801
00:56:21,585 --> 00:56:23,105
de cette famille.
802
00:56:23,305 --> 00:56:25,185
Alors monte dans ta chambre
803
00:56:25,385 --> 00:56:27,145
et tu n'en redescends
804
00:56:27,345 --> 00:56:29,265
que quand tu as de l'appétit.
805
00:56:30,905 --> 00:56:31,905
Allez, monte !
806
00:56:36,025 --> 00:56:38,545
Musique intrigante
807
00:56:38,745 --> 00:56:40,545
Heureusement que je vous ai, vous.
808
00:56:40,745 --> 00:56:44,545
Allez, mangez, mes filles.
Mangez tout ce que vous pouvez !
809
00:56:44,705 --> 00:56:46,185
Allez, mangez !
810
00:56:46,385 --> 00:57:17,625
...
811
00:57:17,825 --> 00:57:20,825
Musique inquiétante
812
00:57:21,025 --> 00:57:26,705
...
813
00:57:29,705 --> 00:57:32,625
Il soupire.
814
00:57:32,825 --> 00:57:37,265
...
815
00:57:42,665 --> 00:57:45,745
Allez, les filles.
C'est l'heure d'aller se coucher.
816
00:57:45,945 --> 00:57:50,065
Et toi, femme, n'oublie pas
de préparer le repas de demain.
817
00:57:50,265 --> 00:57:53,025
Donne-leur un bon lit,
et que leur chair
818
00:57:53,225 --> 00:57:55,105
soit tendre au réveil.
819
00:57:55,305 --> 00:57:57,865
Allez, mes amours, allez.
820
00:57:59,665 --> 00:58:01,385
-Vous pourrez dormir sans crainte.
821
00:58:01,985 --> 00:58:04,345
Je vous réveillerai
avant le réveil de mon mari.
822
00:58:05,345 --> 00:58:08,345
Les enfants ronflent doucement.
823
00:58:08,545 --> 00:58:32,105
...
824
00:58:32,305 --> 00:58:33,625
-Poucet, tu dors ?
825
00:58:33,825 --> 00:58:37,745
...
826
00:58:37,945 --> 00:58:38,945
(Viens.)
827
00:58:48,545 --> 00:58:49,545
Allez.
828
00:58:49,745 --> 00:58:53,065
Musique merveilleuse
829
00:58:53,265 --> 00:58:54,745
C'est chez moi.
830
00:58:54,985 --> 00:59:06,745
...
831
00:59:06,945 --> 00:59:08,585
Je savais qu'on se reverrait.
832
00:59:08,785 --> 00:59:14,225
...
833
00:59:14,425 --> 00:59:16,225
C'est moi qui l'ai fabriquée.
834
00:59:16,425 --> 00:59:17,865
Elle n'a pas de nom.
835
00:59:18,065 --> 00:59:20,865
...
836
00:59:21,065 --> 00:59:22,065
Tu reconnais ?
837
00:59:22,265 --> 00:59:25,185
...
838
00:59:25,385 --> 00:59:26,625
C'est toi.
839
00:59:26,825 --> 00:59:29,305
Je l'ai fait après notre rencontre
dans la forêt.
840
00:59:30,665 --> 00:59:31,905
Regarde.
841
00:59:32,105 --> 00:59:36,545
...
842
00:59:36,745 --> 00:59:39,065
Je les ramasse dans la forêt
et je les mets là.
843
00:59:39,265 --> 00:59:42,225
Celle-ci est magique.
Elle s'ouvre quand on la touche.
844
00:59:42,425 --> 00:59:46,105
...
845
00:59:46,305 --> 00:59:47,305
Eh.
846
00:59:47,505 --> 00:59:50,225
Faut pas s'endormir.
L'Ogre vient la nuit.
847
00:59:50,425 --> 00:59:58,065
...
848
00:59:58,265 --> 01:00:00,745
Grognements lugubres
849
01:00:02,825 --> 01:00:04,465
(C'est lui. Vite, vite !)
850
01:00:04,665 --> 01:00:05,985
(Va réveiller tes frères.)
851
01:00:06,185 --> 01:00:07,345
(-Martin.)
852
01:00:07,545 --> 01:00:09,305
(L'Ogre.)
Martin rote.
853
01:00:09,505 --> 01:00:12,705
(Réveille-toi. Réveille-toi.)
854
01:00:14,585 --> 01:00:16,705
(-Poucet, reviens.)
855
01:00:16,905 --> 01:00:18,585
(Il arrive.)
856
01:00:18,785 --> 01:00:23,185
Musique inquiétante
857
01:00:23,385 --> 01:00:24,385
(Viens te cacher !)
858
01:00:24,585 --> 01:00:35,185
...
859
01:00:35,345 --> 01:00:37,585
(Chut ! Arrêtez, arrêtez.)
860
01:00:38,905 --> 01:00:40,505
-Les garçons !
861
01:00:40,705 --> 01:00:49,265
...
862
01:00:49,465 --> 01:00:50,465
(-Poucet.)
863
01:00:51,785 --> 01:00:53,785
(Mets les poupées. Mets-les.)
864
01:00:53,985 --> 01:01:02,265
...
865
01:01:02,465 --> 01:01:04,945
Les pas de l'Ogre se rapprochent.
866
01:01:05,145 --> 01:01:06,225
La porte ouvre.
867
01:01:07,905 --> 01:01:09,385
-Pourquoi repousser à demain
868
01:01:09,585 --> 01:01:13,105
ce que je peux faire maintenant ?
869
01:01:13,305 --> 01:01:15,785
Musique angoissante
870
01:01:15,985 --> 01:01:18,425
...
871
01:01:18,625 --> 01:01:20,105
Les couronnes ?
872
01:01:20,945 --> 01:01:23,745
Diable, j'allais tuer mes filles.
873
01:01:25,505 --> 01:01:26,905
Ce vin m'a cogné à la tête.
874
01:01:27,105 --> 01:01:32,225
...
875
01:01:32,425 --> 01:01:34,425
Voilà les bonnets de ces garçons.
876
01:01:34,625 --> 01:01:38,665
Ah, cette chair est si tendre !
877
01:01:38,865 --> 01:01:41,105
...
878
01:01:41,305 --> 01:01:44,345
Allez, commençons l'ouvrage.
879
01:01:44,545 --> 01:01:49,505
Musique terrifiante
880
01:01:49,705 --> 01:01:51,145
Il grogne.
881
01:01:51,345 --> 01:02:02,105
...
...
882
01:02:02,305 --> 01:02:03,305
Coup de couteau
883
01:02:03,505 --> 01:02:07,385
...
884
01:02:07,585 --> 01:02:10,585
Musique de tension
885
01:02:10,785 --> 01:02:43,545
...
886
01:02:43,745 --> 01:02:46,785
Le jour se lève à peine
que la faim me prend déjà.
887
01:02:46,985 --> 01:02:50,305
Femme, fais-moi cuire ces garçons !
888
01:02:50,505 --> 01:02:52,665
(-Mon Dieu, il est déjà réveillé.)
889
01:02:52,865 --> 01:02:56,225
...
890
01:02:56,425 --> 01:02:58,225
Les enfants, l'Ogre...
891
01:02:58,425 --> 01:03:01,225
Musique terrifiante
892
01:03:01,425 --> 01:03:03,585
...
893
01:03:03,785 --> 01:03:05,905
Ah !
894
01:03:06,105 --> 01:03:09,505
...
895
01:03:09,705 --> 01:03:11,745
-Non !
896
01:03:13,825 --> 01:03:15,585
Mes filles...
897
01:03:15,785 --> 01:03:18,985
J'ai pris la vie de mes filles.
898
01:03:21,585 --> 01:03:23,865
Maudits soient ces garçons !
899
01:03:24,705 --> 01:03:27,025
Que le ciel les foudroie !
900
01:03:28,305 --> 01:03:32,425
Vengeance ! Vengeance !
901
01:03:32,625 --> 01:03:35,625
Rumeurs terrifiantes de la forêt
902
01:03:35,825 --> 01:03:47,945
...
903
01:03:48,145 --> 01:03:50,305
-Non, non,
je vous en supplie, restez.
904
01:03:50,505 --> 01:03:51,505
Restez.
905
01:03:53,145 --> 01:03:54,985
-Avec mes bottes de 7 lieux,
906
01:03:55,185 --> 01:03:56,625
vous pouvez courir,
907
01:03:56,825 --> 01:03:59,425
mais vous ne pourrez pas
m'échapper.
908
01:03:59,625 --> 01:04:00,465
-Ce ne rendra pas
909
01:04:00,665 --> 01:04:01,665
nos filles.
910
01:04:02,465 --> 01:04:03,905
Ne partez pas. Restez !
911
01:04:11,345 --> 01:04:12,625
(Me laissez pas.)
912
01:04:14,065 --> 01:04:17,745
Rumeurs terrifiantes de la forêt
913
01:04:17,945 --> 01:04:51,065
...
914
01:04:51,265 --> 01:04:55,705
Il hurle.
915
01:04:55,985 --> 01:04:57,585
-Eh ! Ca va pas !
916
01:04:57,785 --> 01:04:59,585
A l'aide !
917
01:04:59,785 --> 01:05:01,065
Poucet !
-Pierrot !
918
01:05:02,945 --> 01:05:04,265
-Mes jambes !
919
01:05:04,465 --> 01:05:05,785
Mes jambes !
920
01:05:07,585 --> 01:05:08,585
Aidez-moi.
921
01:05:08,785 --> 01:05:09,905
Vite !
922
01:05:12,185 --> 01:05:13,505
-Pierrot !
923
01:05:15,065 --> 01:05:16,505
-Je vais mourir !
924
01:05:16,705 --> 01:05:20,145
Ils gémissent.
925
01:05:20,345 --> 01:05:23,945
Il grogne.
926
01:05:24,145 --> 01:05:27,145
Rumeurs terrifiantes de la forêt
927
01:05:27,345 --> 01:05:31,385
...
928
01:05:31,585 --> 01:05:33,425
Aidez-moi !
929
01:05:33,625 --> 01:05:43,385
...
930
01:05:43,585 --> 01:05:46,585
Musique dramatique
931
01:05:46,785 --> 01:06:39,385
...
932
01:06:41,705 --> 01:06:45,465
-Il va falloir grimper.
-Ah non, ah non, ah non !
933
01:06:50,945 --> 01:06:53,305
Ahans
934
01:06:53,505 --> 01:07:01,825
...
935
01:07:13,465 --> 01:07:15,785
-C'est bon.
Regarde pas vers le bas.
936
01:07:18,465 --> 01:07:19,465
Poucet !
937
01:07:27,465 --> 01:07:30,465
Musique dramatique
938
01:07:30,665 --> 01:07:49,745
...
939
01:07:49,945 --> 01:07:50,865
Il crie.
940
01:07:51,065 --> 01:07:52,305
-Martin !
941
01:07:53,025 --> 01:07:54,105
Attrape ma main !
942
01:07:54,305 --> 01:07:55,945
Attrape ma main !
943
01:07:56,145 --> 01:07:57,025
...
944
01:07:57,225 --> 01:08:01,985
...
945
01:08:02,185 --> 01:08:06,105
Cris indistincts
946
01:08:06,305 --> 01:08:09,305
Musique dramatique
947
01:08:09,505 --> 01:08:14,065
...
948
01:08:14,265 --> 01:08:17,425
Il pleure.
949
01:08:17,625 --> 01:08:20,345
...
950
01:08:20,545 --> 01:08:21,545
-Venez !
951
01:08:23,185 --> 01:08:24,465
Allez !
952
01:08:26,345 --> 01:08:27,345
-Allez !
953
01:08:27,545 --> 01:08:38,625
...
954
01:08:38,905 --> 01:08:39,905
-L'Ogre.
955
01:08:40,105 --> 01:08:42,265
...
956
01:08:42,465 --> 01:08:43,465
L'Ogre !
957
01:08:44,705 --> 01:08:45,905
L'Ogre !
958
01:08:46,105 --> 01:08:55,385
...
959
01:08:56,025 --> 01:08:56,985
-Allez-y, entrez.
960
01:08:57,185 --> 01:08:57,985
Entrez.
961
01:08:58,185 --> 01:09:05,065
...
962
01:09:07,265 --> 01:09:09,665
-Ces bottes m'épuisent.
Il faut que je m'asseye.
963
01:09:10,905 --> 01:09:13,425
Il soupire.
964
01:09:21,385 --> 01:09:22,705
-On va mourir.
965
01:09:22,905 --> 01:09:24,345
Devenir des squelettes.
966
01:09:24,545 --> 01:09:25,585
-Chut !
967
01:09:25,785 --> 01:09:27,785
Sans ses bottes, l'Ogre
968
01:09:27,985 --> 01:09:29,785
nous aura pas :
il faut les lui ôter
969
01:09:29,985 --> 01:09:31,305
et les jeter dans le vide.
970
01:09:32,465 --> 01:09:33,825
-On a qu'à envoyer Poucet.
971
01:09:36,545 --> 01:09:38,385
-Poucet est courageux,
972
01:09:38,585 --> 01:09:39,745
mais je le ferai.
973
01:09:42,945 --> 01:09:46,025
L'Ogre ronfle.
974
01:09:46,225 --> 01:09:58,145
...
975
01:09:58,345 --> 01:10:00,625
C'est impossible.
Je suis trop grand.
976
01:10:00,825 --> 01:10:04,545
...
977
01:10:04,745 --> 01:10:06,145
-Je vais le faire.
978
01:10:06,345 --> 01:10:09,345
Musique à suspense
979
01:10:09,545 --> 01:10:13,905
...
980
01:10:14,105 --> 01:10:16,545
L'Ogre ronfle.
981
01:10:16,745 --> 01:10:42,465
...
...
982
01:10:42,665 --> 01:10:44,025
Vite ! Vite !
983
01:10:44,225 --> 01:10:45,425
-Avancez.
984
01:10:45,625 --> 01:10:57,705
...
...
985
01:10:57,905 --> 01:11:08,585
...
986
01:11:08,785 --> 01:11:11,065
-Poucet, viens !
Vite, dépêche-toi !
987
01:11:11,265 --> 01:11:12,745
-Je vous rejoins.
988
01:11:12,945 --> 01:11:15,945
Musique dramatique
989
01:11:16,145 --> 01:11:23,025
...
990
01:11:23,225 --> 01:11:26,465
Musique angoissante
991
01:11:26,665 --> 01:11:56,665
...
992
01:11:56,865 --> 01:11:58,225
-Que fais-tu là ?
993
01:11:58,425 --> 01:11:59,385
Elles sont à moi !
994
01:11:59,585 --> 01:12:01,345
Pour qui te prends-tu ?
995
01:12:01,545 --> 01:12:03,345
Je suis l'Ogre de la forêt.
996
01:12:03,545 --> 01:12:08,265
...
997
01:12:08,465 --> 01:12:09,665
Tu n'as rien à craindre.
998
01:12:11,545 --> 01:12:12,745
Rien à craindre.
999
01:12:12,945 --> 01:12:14,225
Je veux juste...
1000
01:12:14,425 --> 01:12:17,225
...
1001
01:12:17,385 --> 01:12:20,265
juste te dévorer !
1002
01:12:22,225 --> 01:12:23,665
Poucet hurle.
1003
01:12:27,025 --> 01:12:30,425
L'Ogre hurle.
1004
01:12:30,625 --> 01:12:36,065
...
...
1005
01:12:36,265 --> 01:12:39,065
...
1006
01:12:43,385 --> 01:12:46,385
Il gémit sous l'effort.
1007
01:12:46,585 --> 01:13:01,745
...
1008
01:13:01,945 --> 01:13:05,185
Sifflement merveilleux
1009
01:13:05,385 --> 01:13:07,505
...
1010
01:13:23,905 --> 01:13:25,545
Poucet crie.
1011
01:13:25,745 --> 01:13:28,745
Le vent siffle.
1012
01:13:28,945 --> 01:13:35,145
...
1013
01:13:35,345 --> 01:13:38,545
Le sifflement du vent se calme.
1014
01:13:38,745 --> 01:13:54,465
...
1015
01:13:54,665 --> 01:13:56,985
Poucet crie.
1016
01:14:06,905 --> 01:14:10,065
Musique épique
1017
01:14:10,265 --> 01:14:39,585
...
1018
01:14:39,785 --> 01:14:42,785
Musique sinistre
1019
01:14:42,985 --> 01:15:15,505
...
1020
01:15:15,705 --> 01:15:16,705
-Petit.
1021
01:15:17,785 --> 01:15:18,745
Petit.
1022
01:15:21,265 --> 01:15:22,265
Petit.
1023
01:15:24,785 --> 01:15:27,305
Par ici. Petit.
1024
01:15:27,505 --> 01:15:28,505
Petit.
1025
01:15:30,505 --> 01:15:32,785
Petit, approche.
1026
01:15:35,705 --> 01:15:36,985
Approche, viens.
1027
01:15:37,185 --> 01:15:39,105
Regarde, là.
1028
01:15:41,185 --> 01:15:42,185
Y a une lettre.
1029
01:15:44,145 --> 01:15:45,145
Tiens.
1030
01:15:46,265 --> 01:15:47,425
C'est un message.
1031
01:15:50,825 --> 01:15:52,745
C'est un message pour la reine.
1032
01:15:54,425 --> 01:15:56,505
Quand la reine aura ce message...
1033
01:15:57,665 --> 01:15:59,945
elle saura comment mettre fin
à la guerre.
1034
01:16:00,865 --> 01:16:02,105
(Va.)
1035
01:16:02,305 --> 01:16:04,505
La reine doit avoir ce message
avant la nuit.
1036
01:16:06,345 --> 01:16:07,705
Va, va.
1037
01:16:09,585 --> 01:16:10,985
T'es un brave garçon.
1038
01:16:12,345 --> 01:16:13,345
Va.
1039
01:16:15,345 --> 01:16:17,345
Dépêche-toi. Dépêche-toi.
1040
01:16:18,505 --> 01:16:19,505
Cours vite.
1041
01:16:19,705 --> 01:16:22,705
Musique dramatique
1042
01:16:22,905 --> 01:16:28,065
...
1043
01:16:28,265 --> 01:16:30,185
-Majesté,
vous ne pouvez plus attendre.
1044
01:16:30,385 --> 01:16:32,105
Permettez
que je lance nos troupes.
1045
01:16:33,065 --> 01:16:34,705
Il faut vous décider rapidement.
1046
01:16:35,505 --> 01:16:36,705
-Vous aimez la guerre.
1047
01:16:36,905 --> 01:16:38,985
-Pardon ? Je...
1048
01:16:41,265 --> 01:16:42,545
-C'est votre nature.
1049
01:16:43,665 --> 01:16:44,665
-Majesté,
1050
01:16:44,865 --> 01:16:47,265
seuls les canons
peuvent sauver le royaume.
1051
01:16:48,065 --> 01:16:49,385
-Et faire plus de morts
1052
01:16:49,585 --> 01:16:50,585
et de malheureux ?
1053
01:16:51,785 --> 01:16:54,025
Je ne veux plus voir ce pays
à feu et à sang.
1054
01:16:54,225 --> 01:16:55,265
Il est temps
1055
01:16:55,465 --> 01:16:57,265
de reconstruire le pays.
1056
01:16:58,585 --> 01:16:59,785
Mais pas avec des lames.
1057
01:17:01,425 --> 01:17:03,185
L'avenir
n'est plus entre vos mains.
1058
01:17:03,385 --> 01:17:07,585
Musique merveilleuse
1059
01:17:07,785 --> 01:17:11,505
Poucet hurle.
1060
01:17:11,705 --> 01:17:13,705
...
1061
01:17:13,905 --> 01:17:17,385
-Ils nous catapultent des enfants.
Ils nous catapultent des enfants !
1062
01:17:18,945 --> 01:17:21,745
C'est un piège.
-La reine saura quoi faire.
1063
01:17:21,945 --> 01:17:23,625
-Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
1064
01:17:23,825 --> 01:17:25,345
J'ai échappé aux loups.
1065
01:17:25,545 --> 01:17:28,465
J'ai battu un ogre.
J'ai une lettre pour la reine.
1066
01:17:29,225 --> 01:17:31,025
-Moi, j'ai bien connu Jeanne d'Arc.
1067
01:17:31,225 --> 01:17:32,305
Allez, chez la reine.
1068
01:17:36,305 --> 01:17:37,305
-Que se passe-t-il ?
1069
01:17:37,505 --> 01:17:40,065
-Ils nous patacultent des enfants.
C'est incroyable.
1070
01:17:40,265 --> 01:17:43,905
-Ma majesté, cet enfant dit avoir
une importante missive pour vous.
1071
01:17:44,105 --> 01:17:45,105
-Faites voir.
1072
01:18:05,265 --> 01:18:07,265
La guerre
ne durera plus très longtemps.
1073
01:18:08,625 --> 01:18:09,905
Quel est ton nom ?
1074
01:18:11,385 --> 01:18:12,385
-Poucet.
1075
01:18:13,345 --> 01:18:14,345
-C'est un joli nom.
1076
01:18:16,425 --> 01:18:17,625
Tu apportes là
1077
01:18:17,825 --> 01:18:19,145
une si bonne nouvelle.
1078
01:18:19,345 --> 01:18:21,945
-Ne me demandez pas
ce que contenait cette lettre,
1079
01:18:22,145 --> 01:18:23,225
je ne l'ai jamais su.
1080
01:18:23,425 --> 01:18:26,825
Je n'étais qu'un enfant
tenu à l'écart des confidences.
1081
01:18:28,345 --> 01:18:31,385
-Prenez cette lettre,
et qu'elle soit portée au plus vite
1082
01:18:31,585 --> 01:18:33,225
dans toutes les garnisons.
1083
01:18:33,425 --> 01:18:37,465
-Ainsi, la guerre prit fin
grâce à un morceau de papier.
1084
01:18:37,665 --> 01:18:40,625
Une simple lettre et la terreur
et la famine cessèrent.
1085
01:18:40,825 --> 01:18:41,825
-Tu es trop jeune,
1086
01:18:42,025 --> 01:18:44,025
mon garçon, pour être un chevalier,
1087
01:18:44,225 --> 01:18:46,345
mais tu ferais
un excellent messager.
1088
01:18:47,065 --> 01:18:48,465
Un messager d'honneur.
1089
01:18:48,665 --> 01:18:51,665
Musique merveilleuse
1090
01:18:51,865 --> 01:19:06,105
...
1091
01:19:06,305 --> 01:19:07,505
Je te fais messager
1092
01:19:07,705 --> 01:19:08,945
du royaume.
1093
01:19:09,145 --> 01:19:16,985
...
1094
01:19:17,185 --> 01:19:19,265
La coutume veut
que je t'exauce un voeu.
1095
01:19:20,265 --> 01:19:22,265
S'il est dans mon pouvoir,
bien entendu.
1096
01:19:22,465 --> 01:19:28,145
...
1097
01:19:28,385 --> 01:19:29,345
Réfléchis bien.
1098
01:19:29,545 --> 01:19:39,705
...
1099
01:19:40,425 --> 01:19:43,785
-J'aimerais revoir mes frères,
ma famille.
1100
01:19:43,985 --> 01:19:47,905
...
1101
01:19:48,105 --> 01:19:51,225
-ILS ARRIVENT ! ILS ARRIVENT !
1102
01:19:51,425 --> 01:19:53,905
Musique grandiose
1103
01:19:54,105 --> 01:20:08,465
...
1104
01:20:08,585 --> 01:20:12,105
La foule s'exclame et applaudit.
1105
01:20:12,305 --> 01:20:18,745
...
1106
01:20:18,945 --> 01:20:20,705
-Je connus d'autres guerres.
1107
01:20:21,465 --> 01:20:22,545
En tant que messager,
1108
01:20:22,745 --> 01:20:25,545
je fis toujours de mon mieux
pour les éviter,
1109
01:20:25,745 --> 01:20:28,385
parcourant tout le pays,
créant des liens
1110
01:20:28,585 --> 01:20:30,705
entre les royaumes
et entre les hommes.
1111
01:20:30,905 --> 01:20:33,905
Musique merveilleuse
1112
01:20:34,105 --> 01:20:37,385
...
1113
01:20:37,585 --> 01:20:39,505
Le temps passa vite.
1114
01:20:39,705 --> 01:20:42,945
Nous avons tous grandi,
puis vieilli.
1115
01:20:43,145 --> 01:20:45,265
Nous avons eu de belles vies,
1116
01:20:45,465 --> 01:20:48,625
pas tous les jours faciles,
mais la vie est ainsi faite.
1117
01:20:48,825 --> 01:20:51,385
Joseph devint apiculteur,
1118
01:20:51,585 --> 01:20:53,745
et son miel était si bon
qu'il fut reconnu
1119
01:20:53,945 --> 01:20:58,065
dans toute la région
comme le meilleur des apiculteurs.
1120
01:20:59,745 --> 01:21:03,665
Jacques et Martin
restèrent à la ferme.
1121
01:21:03,865 --> 01:21:06,385
Les saisons rythmèrent leurs vies,
ils se marièrent
1122
01:21:06,585 --> 01:21:09,345
et leurs enfants
reprirent la ferme à leur tour.
1123
01:21:09,545 --> 01:21:12,185
Pierrot devint capitaine de bateau.
1124
01:21:12,385 --> 01:21:14,625
Il fit plusieurs fois
le tour du monde
1125
01:21:14,825 --> 01:21:18,385
et passa une vieillesse heureuse
dans les îles du bout du monde.
1126
01:21:19,785 --> 01:21:22,385
Je n'ai jamais oublié
ce voyage au coeur de la forêt.
1127
01:21:22,585 --> 01:21:25,905
Dans les épreuves que je dus passer
tout au long de ma vie d'homme,
1128
01:21:26,105 --> 01:21:29,505
le souvenir de cette époque
me réconforta toujours.
1129
01:21:29,705 --> 01:21:33,705
Comme la plume d'ange,
que je porte encore à mon cou.
1130
01:21:35,425 --> 01:21:38,505
Amusez-vous, les enfants.
Ayez confiance en vous.
1131
01:21:38,705 --> 01:21:41,825
Respectez les autres
et aimez leurs différences.
1132
01:21:42,465 --> 01:21:43,465
Voilà,
1133
01:21:43,745 --> 01:21:47,145
je m'arrête avant qu'on me dise
que je suis gâteux.
1134
01:21:47,345 --> 01:21:52,345
Une petite devinette, pour finir :
savez-vous qui devint mon épouse ?
1135
01:21:52,545 --> 01:21:56,185
...
1136
01:21:56,385 --> 01:22:01,385
Sous-titrage : BLUE ELEMENTS
1137
01:22:03,305 --> 01:22:06,305
Vanessa Paradis,
"La Lune brille pour toi"
1138
01:22:06,505 --> 01:22:17,065
...
1139
01:22:17,265 --> 01:22:19,185
-Ferme les yeux
1140
01:22:19,385 --> 01:22:21,865
Et laisse les étoiles
1141
01:22:22,065 --> 01:22:24,505
S'accrocher à tes doigts
1142
01:22:24,705 --> 01:22:28,545
Comme des papillons, mon amour
1143
01:22:28,745 --> 01:22:30,705
La nuit est belle
1144
01:22:30,905 --> 01:22:33,425
Approche-toi de moi
1145
01:22:33,625 --> 01:22:36,265
Ouvre grand tes ailes
1146
01:22:36,465 --> 01:22:38,625
La Lune, tel un ange
1147
01:22:38,825 --> 01:22:41,185
Veille sur toi
1148
01:22:41,385 --> 01:22:46,345
Si tu as peur d'apprendre à voler
1149
01:22:46,545 --> 01:22:49,145
Les battements de mon coeur
1150
01:22:49,345 --> 01:22:52,945
Disent je suis tout près
1151
01:22:53,145 --> 01:22:58,145
J'ai demandé un ciel parfait
1152
01:22:58,385 --> 01:23:02,425
Pour que tu puisses enfin rêver
1153
01:23:02,625 --> 01:23:05,185
Ferme les yeux
1154
01:23:05,385 --> 01:23:10,385
La nuit sera ton amie
1155
01:23:11,465 --> 01:23:13,545
Sens comme le vent
1156
01:23:13,745 --> 01:23:16,425
Caresse ton visage
1157
01:23:16,625 --> 01:23:18,945
Gageons que le temps
1158
01:23:19,145 --> 01:23:22,225
Ne soit juste qu'un mirage
1159
01:23:22,865 --> 01:23:24,945
La nuit est belle
1160
01:23:25,145 --> 01:23:27,865
Rapproche-toi de moi
1161
01:23:28,065 --> 01:23:30,705
On ne voit plus qu'elle
1162
01:23:30,905 --> 01:23:33,065
La Lune, mon amour
1163
01:23:33,265 --> 01:23:35,945
Brille pour toi
1164
01:23:36,145 --> 01:24:56,145
...
1165
01:24:56,345 --> 01:24:58,265
Ferme les yeux
1166
01:24:58,465 --> 01:25:00,985
Et laisse les étoiles
1167
01:25:01,185 --> 01:25:03,505
Briller de tous leurs feux
1168
01:25:03,705 --> 01:25:07,545
Comme d'immenses soleils, mon amour
1169
01:25:07,745 --> 01:25:09,385
La nuit est belle
1170
01:25:09,585 --> 01:25:12,145
Approche-toi de moi
1171
01:25:12,345 --> 01:25:14,865
Ouvre grand tes ailes
1172
01:25:15,065 --> 01:25:17,065
C'est toi mon amour
1173
01:25:17,265 --> 01:25:19,785
Qui brilles pour moi
1174
01:25:19,985 --> 01:25:32,825
...
1175
01:25:33,025 --> 01:25:34,705
C'est toi mon amour
1176
01:25:34,905 --> 01:25:38,025
Qui brilles pour moi
1177
01:25:38,225 --> 01:25:42,305
...
1178
01:25:44,025 --> 01:25:47,025
Musique douce
1179
01:25:47,225 --> 01:26:46,145
...
67099