All language subtitles for Le petit poucet-Tom Thumb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,225 --> 00:00:05,225 ... 2 00:00:05,385 --> 00:00:19,185 ... 3 00:00:20,145 --> 00:00:23,145 Un loup hurle. 4 00:00:29,785 --> 00:00:32,465 ... 5 00:00:32,665 --> 00:00:35,665 Musique merveilleuse 6 00:00:35,865 --> 00:02:00,745 ... 7 00:02:00,945 --> 00:02:04,105 -Me voilà au crépuscule d'une vie bien remplie. 8 00:02:05,185 --> 00:02:08,425 J'ai vu tellement de choses, rencontré tant de gens. 9 00:02:09,225 --> 00:02:13,425 J'ai appris à lire dans les étoiles et dans le coeur des hommes. 10 00:02:14,345 --> 00:02:17,105 J'ai pu voir la beauté de ce monde. 11 00:02:18,185 --> 00:02:21,585 Pourtant, il fut un temps où, enfant, 12 00:02:21,785 --> 00:02:23,585 je n'aurais pu imaginer cette vie-là, 13 00:02:23,785 --> 00:02:26,505 un temps où tout me faisait peur, 14 00:02:26,705 --> 00:02:29,665 un temps où tout semblait sombre. 15 00:02:30,385 --> 00:02:35,385 A l'époque, on m'appelait Poucet, le Petit Poucet. 16 00:02:36,505 --> 00:02:41,505 Je suis né il y a longtemps, une nuit d'hiver. 17 00:02:43,145 --> 00:02:45,105 -Cet enfant arrive à la mauvaise saison. 18 00:02:45,945 --> 00:02:48,545 -S'il survit, nous l'appellerons Poucet. 19 00:02:50,745 --> 00:02:54,945 -A cette époque, l'hiver était un temps redouté... 20 00:02:55,465 --> 00:02:58,185 mais je survécus. 21 00:02:58,385 --> 00:03:00,745 ... 22 00:03:00,945 --> 00:03:05,505 Ahans 23 00:03:05,785 --> 00:03:07,705 -Poucet, la pierre ! 24 00:03:08,145 --> 00:03:11,385 -J'étais le dernier d'une famille de 5 garçons. 25 00:03:11,585 --> 00:03:14,985 En ces temps difficiles, une bouche de trop à nourrir. 26 00:03:15,185 --> 00:03:16,345 -Montre-moi ton panier. 27 00:03:16,545 --> 00:03:19,665 Musique paisible 28 00:03:19,865 --> 00:03:20,865 Il est plein. 29 00:03:21,065 --> 00:03:22,465 Tu finiras pas le sillon. 30 00:03:22,665 --> 00:03:24,865 ... 31 00:03:25,065 --> 00:03:26,065 Cours le vider. 32 00:03:26,265 --> 00:03:31,945 ... 33 00:03:32,145 --> 00:03:33,465 Que va-t-on faire de toi ? 34 00:03:33,665 --> 00:03:36,425 T'es pas assez fort pour pousser une charrue, 35 00:03:36,625 --> 00:03:38,665 pas assez dégourdi pour porter un panier. 36 00:03:38,865 --> 00:03:41,705 ... 37 00:03:41,905 --> 00:03:44,105 -Regardez, les enfants du seigneur. 38 00:03:46,345 --> 00:03:51,185 Un cheval hennit. 39 00:03:51,385 --> 00:03:57,545 ... 40 00:03:57,745 --> 00:04:00,385 -Laissez-moi vous dire que nous étions pauvres 41 00:04:00,585 --> 00:04:02,905 et que si le monde, pour mes frères et moi, 42 00:04:03,105 --> 00:04:04,985 s'arrêtait aux champs de labour, 43 00:04:05,185 --> 00:04:08,505 pour nos parents, il en était tout autre. 44 00:04:10,105 --> 00:04:13,225 -J'ai été au village aujourd'hui. Les nouvelles sont mauvaises. 45 00:04:14,345 --> 00:04:16,065 Une guerre est à nos portes. 46 00:04:16,265 --> 00:04:19,305 -C'est quoi, cette histoire ? De quelle guerre parlent-ils ? 47 00:04:20,305 --> 00:04:22,105 -Des soldats ont été vus. 48 00:04:22,865 --> 00:04:24,545 -Faut pas écouter les rumeurs. 49 00:04:24,745 --> 00:04:27,385 -Espérons que ce ne soit qu'une rumeur, comme tu dis. 50 00:04:30,065 --> 00:04:31,825 Allez, les garçons, venez m'aider. 51 00:04:48,865 --> 00:04:51,225 -Bon sang, Poucet, tu sais pas te tenir propre ? 52 00:04:51,425 --> 00:04:52,385 Va me chercher 53 00:04:52,585 --> 00:04:53,705 du bois dans la forêt. 54 00:04:59,465 --> 00:05:02,465 Le vent souffle. 55 00:05:02,665 --> 00:05:04,665 ... 56 00:05:04,865 --> 00:05:07,865 Rumeurs angoissantes de la forêt 57 00:05:08,065 --> 00:05:33,105 ... 58 00:05:33,305 --> 00:05:36,305 Musique inquiétante 59 00:05:36,505 --> 00:05:54,145 ... ... 60 00:05:54,345 --> 00:05:57,225 Musique merveilleuse 61 00:05:57,425 --> 00:06:12,585 ... 62 00:06:12,785 --> 00:06:14,745 Des branches craquent. 63 00:06:14,945 --> 00:06:19,705 ... 64 00:06:19,905 --> 00:06:20,905 -Qui est là ? 65 00:06:21,105 --> 00:06:27,185 ... 66 00:06:27,385 --> 00:06:28,385 D'où tu viens ? 67 00:06:28,585 --> 00:06:30,945 ... 68 00:06:31,145 --> 00:06:32,145 Tu es perdu ? 69 00:06:32,345 --> 00:06:36,305 ... 70 00:06:36,425 --> 00:06:37,585 Tu t'appelles comment ? 71 00:06:38,265 --> 00:06:39,265 -Poucet. 72 00:06:40,465 --> 00:06:41,585 -Je m'appelle Rose. 73 00:06:42,385 --> 00:06:43,385 Viens voir. 74 00:06:43,585 --> 00:06:47,945 ... 75 00:06:48,145 --> 00:06:49,145 Viens. 76 00:06:49,345 --> 00:06:53,265 ... 77 00:06:53,465 --> 00:06:54,465 Regarde. 78 00:06:55,105 --> 00:06:56,345 Coassement 79 00:06:56,505 --> 00:06:57,505 C'était un prince. 80 00:06:58,665 --> 00:06:59,665 Je l'ai embrassé, 81 00:06:59,865 --> 00:07:01,425 il s'est transformé en crapaud. 82 00:07:02,505 --> 00:07:04,105 -Tu peux me changer en crapaud ? 83 00:07:06,505 --> 00:07:07,905 Elle glousse. 84 00:07:08,105 --> 00:07:09,265 -T'es pas un prince. 85 00:07:09,465 --> 00:07:14,465 ... 86 00:07:14,665 --> 00:07:15,945 (Viens.) 87 00:07:16,145 --> 00:07:18,905 ... 88 00:07:19,105 --> 00:07:20,545 Je ne veux pas être crainte. 89 00:07:21,625 --> 00:07:22,665 Je veux être normale. 90 00:07:22,865 --> 00:07:28,825 ... 91 00:07:29,025 --> 00:07:30,025 Une plume d'ange. 92 00:07:30,225 --> 00:07:32,665 ... 93 00:07:32,865 --> 00:07:34,705 La sève de l'arbre l'a capturée. 94 00:07:34,905 --> 00:07:37,665 ... 95 00:07:37,865 --> 00:07:38,865 (Approche.) 96 00:07:39,065 --> 00:07:43,705 ... 97 00:07:43,905 --> 00:07:45,145 (C'est un secret.) 98 00:07:46,505 --> 00:07:47,465 (Il te protégera.) 99 00:07:49,705 --> 00:07:52,945 Rumeurs inquiétantes de la forêt 100 00:07:53,145 --> 00:07:55,145 ... 101 00:07:55,345 --> 00:07:56,745 (-Je veux rentrer chez moi.) 102 00:07:56,945 --> 00:08:00,385 Musique merveilleuse 103 00:08:00,585 --> 00:08:01,585 (-Viens.) 104 00:08:01,785 --> 00:08:44,185 ... 105 00:08:44,385 --> 00:08:45,945 Je ne peux pas aller plus loin. 106 00:08:46,145 --> 00:08:53,305 ... 107 00:08:53,505 --> 00:08:54,505 Allez, vas-y. 108 00:08:54,705 --> 00:08:59,865 ... 109 00:09:00,065 --> 00:09:03,065 Cris d'oiseaux 110 00:09:03,265 --> 00:09:05,265 ... 111 00:09:05,465 --> 00:09:08,705 ... 112 00:09:13,545 --> 00:09:14,905 -Je t'ai gardé ta soupe. 113 00:09:20,025 --> 00:09:21,865 -J'ai cru que t'avais été mangé. 114 00:09:29,705 --> 00:09:31,025 -Je me suis perdu. 115 00:09:31,985 --> 00:09:32,985 J'ai eu peur. 116 00:09:33,185 --> 00:09:34,465 -Faut être plus courageux 117 00:09:34,665 --> 00:09:35,665 que ça. 118 00:09:35,865 --> 00:09:37,065 La vie n'est pas facile. 119 00:09:37,265 --> 00:09:39,545 Y a pas de place, pour les peureux. 120 00:09:39,745 --> 00:09:41,665 -Prends modèle sur ton grand frère. 121 00:09:46,345 --> 00:09:48,105 -J'ai peur des ogres dans la forêt. 122 00:09:50,145 --> 00:09:52,025 -Il a peur des ogres et du noir. 123 00:09:52,225 --> 00:09:54,105 Le père ricane. 124 00:09:54,305 --> 00:09:56,665 Tu ferais mieux d'avoir peur d'un mauvais hiver, 125 00:09:56,865 --> 00:09:58,145 d'une mauvaise récolte... 126 00:09:59,225 --> 00:10:01,425 d'une guerre, plutôt que de ces âneries. 127 00:10:02,825 --> 00:10:03,865 Les ogres 128 00:10:04,065 --> 00:10:05,065 n'existent pas ! 129 00:10:08,345 --> 00:10:11,345 Musique merveilleuse 130 00:10:11,545 --> 00:10:33,465 ... 131 00:10:33,665 --> 00:10:37,225 -Je ne veux pas être crainte. Je veux être normale. 132 00:10:37,425 --> 00:10:57,905 ... 133 00:10:58,105 --> 00:11:00,425 Un coq chante. 134 00:11:00,625 --> 00:11:04,905 Les poules caquettent. 135 00:11:05,105 --> 00:11:08,105 Cliquetis métallique 136 00:11:08,305 --> 00:11:10,905 ... 137 00:11:11,105 --> 00:11:14,105 Musique inquiétante 138 00:11:14,305 --> 00:11:41,425 ... 139 00:11:41,625 --> 00:11:43,825 -Les garçons ! Le pain est prêt. 140 00:11:44,025 --> 00:11:50,385 ... 141 00:11:50,585 --> 00:11:52,945 -Espérons que le ciel reste encore clément. 142 00:11:55,025 --> 00:11:57,745 Avec de la chance, nous serons en avance sur la saison. 143 00:11:57,945 --> 00:12:11,865 ... 144 00:12:12,065 --> 00:12:14,105 Des pas se rapprochent. 145 00:12:14,305 --> 00:12:17,305 Musique de tension 146 00:12:17,505 --> 00:12:33,745 ... 147 00:12:33,945 --> 00:12:36,945 Musique terrifiante 148 00:12:37,145 --> 00:12:46,185 ... 149 00:12:46,385 --> 00:12:47,505 -Maman ! 150 00:12:49,625 --> 00:12:52,065 -Je vous en supplie ! Je vous en supplie ! 151 00:12:52,345 --> 00:12:54,825 Ah non, pas le grain ! Pas le grain ! 152 00:12:55,025 --> 00:12:56,345 Sans ça, on meurt ! 153 00:12:56,545 --> 00:12:57,945 -Nous sommes des paysans. 154 00:12:58,145 --> 00:12:59,665 Nous n'avons rien d'autre. 155 00:12:59,865 --> 00:13:02,585 -Lâche-moi. Je mange, je gagne. 156 00:13:02,785 --> 00:13:03,785 Je gagne, je mange. 157 00:13:06,625 --> 00:13:07,945 Nous sommes en guerre. 158 00:13:08,145 --> 00:13:10,945 Je veux le château de votre seigneur. 159 00:13:11,145 --> 00:13:13,625 Rien, rien ne pourra m'en empêcher. 160 00:13:13,825 --> 00:13:15,745 Viens ici, toi. Ils hurlent. 161 00:13:15,945 --> 00:13:18,865 Viens ici ! ... 162 00:13:19,065 --> 00:13:20,225 -Arrêtez ! 163 00:13:20,425 --> 00:13:21,665 -Epargnez les enfants ! 164 00:13:21,865 --> 00:13:23,585 -Nous avons toute la nourriture. 165 00:13:27,425 --> 00:13:28,785 -Vous n'avez rien oublié ? 166 00:13:30,265 --> 00:13:31,345 -Reste que le cochon. 167 00:13:33,345 --> 00:13:34,945 -Tu parles d'une armée. 168 00:13:35,145 --> 00:13:36,185 Dégage ! 169 00:13:36,705 --> 00:13:37,705 -Par pitié, 170 00:13:37,905 --> 00:13:40,025 laissez-nous un peu de nourriture. 171 00:13:40,225 --> 00:13:42,465 -Tu n'as pas compris ce que je t'ai dit. 172 00:13:42,585 --> 00:13:44,745 Nous n'allons vous laisser ni grain, 173 00:13:44,945 --> 00:13:47,185 ni poule, ni ferme. 174 00:13:47,465 --> 00:13:55,105 ... 175 00:13:55,305 --> 00:13:56,305 Enlève ta main ! 176 00:13:58,065 --> 00:14:00,105 Le soldat rit. 177 00:14:00,305 --> 00:14:02,385 Allumez-moi un feu. Jetez-les tous dedans. 178 00:14:02,585 --> 00:14:04,345 -Je vous en supplie ! 179 00:14:04,545 --> 00:14:07,745 ... 180 00:14:07,945 --> 00:14:09,505 -Laissez partir les enfants ! 181 00:14:09,985 --> 00:14:12,665 -Des enfants dans le feu, c'est un peu trop dur, non ? 182 00:14:13,345 --> 00:14:14,825 -Qu'est-ce que tu racontes ? 183 00:14:15,745 --> 00:14:18,185 -Je disais ça pour dédramatiser, c'est tout. 184 00:14:18,385 --> 00:14:20,865 ... 185 00:14:21,065 --> 00:14:22,265 -Les cavaliers arrivent. 186 00:14:22,945 --> 00:14:25,585 -Ramassez les provisions ! Vite, aux chevaux ! 187 00:14:25,785 --> 00:14:26,705 -Vite ! 188 00:14:26,905 --> 00:14:29,825 Musique dramatique 189 00:14:30,025 --> 00:14:48,185 ... 190 00:14:48,385 --> 00:14:49,385 Il crie. 191 00:15:01,105 --> 00:15:02,705 -Ils ont oublié un sac d'avoine. 192 00:15:05,065 --> 00:15:07,305 Des pas se rapprochent. 193 00:15:07,505 --> 00:15:08,625 -Les enfants, courez. 194 00:15:08,825 --> 00:15:11,625 Allez ! Vite. File. 195 00:15:11,825 --> 00:15:12,825 Poucet. 196 00:15:13,945 --> 00:15:15,865 Dépêche-toi. Filez, courez vous cacher. 197 00:15:16,065 --> 00:15:17,465 ... 198 00:15:23,025 --> 00:15:26,025 Musique grave 199 00:15:26,225 --> 00:15:28,705 ... 200 00:15:28,905 --> 00:15:31,265 -Voici un message du seigneur : c'est la guerre. 201 00:15:32,625 --> 00:15:33,625 -Les pillards... 202 00:15:33,825 --> 00:15:37,025 Ils étaient là. Ils ont tout pris. -Tais-toi. 203 00:15:37,225 --> 00:15:38,225 -Recule. 204 00:15:38,425 --> 00:15:42,905 ... 205 00:15:43,105 --> 00:15:45,665 La guerre est déclarée contre les armées du Nord. 206 00:15:45,865 --> 00:15:48,425 Les messagers du seigneur n'ont pu alerter la reine. 207 00:15:48,625 --> 00:15:50,625 Pour que le seigneur conserve le château, 208 00:15:50,825 --> 00:15:53,585 toute nourriture disponible sera confisquée. 209 00:15:54,345 --> 00:15:56,145 -Il ne nous reste qu'un sac d'avoine. 210 00:15:56,945 --> 00:15:58,265 -Saisissez-vous de ce sac. 211 00:15:58,465 --> 00:16:06,625 ... 212 00:16:06,825 --> 00:16:08,705 Ce n'est qu'un impôt de guerre. 213 00:16:08,905 --> 00:16:12,865 ... 214 00:16:13,065 --> 00:16:14,425 Le cheval hennit. 215 00:16:14,625 --> 00:16:23,785 ... 216 00:16:23,985 --> 00:16:26,505 Musique angoissante 217 00:16:26,705 --> 00:16:27,825 -Rose ! 218 00:16:29,465 --> 00:16:30,465 Rose ! 219 00:16:31,665 --> 00:16:34,385 Tu m'entends ? Rose. 220 00:16:34,585 --> 00:16:37,585 Le vent souffle. 221 00:16:37,785 --> 00:16:45,665 ... 222 00:16:45,905 --> 00:16:47,185 -Nous sommes des paysans. 223 00:16:48,105 --> 00:16:50,185 Nous n'avons plus rien à récolter. 224 00:16:50,905 --> 00:16:52,185 Nous ne sommes plus rien, 225 00:16:52,385 --> 00:16:53,385 plus rien ! 226 00:16:54,905 --> 00:16:56,025 Nous allons mourir. 227 00:16:56,225 --> 00:16:57,665 -La guerre ne durera pas. 228 00:16:57,865 --> 00:17:00,505 -Voyons, tu as déjà vu une guerre qui ne dure pas ? 229 00:17:00,705 --> 00:17:01,785 -Celle-ci, peut-être. 230 00:17:01,985 --> 00:17:04,785 -Les pillards ne partiront pas avant d'avoir tout pris. 231 00:17:04,985 --> 00:17:05,945 Ce sera pire après. 232 00:17:06,145 --> 00:17:07,905 -Les émissaires ont dit que la reine 233 00:17:08,105 --> 00:17:09,305 n'avait pas été avertie. 234 00:17:11,265 --> 00:17:13,145 -Que veux-tu qu'elle fasse pour nous ? 235 00:17:14,225 --> 00:17:16,745 -La reine est bonne. Elle ne veut pas de guerre. 236 00:17:16,945 --> 00:17:18,585 -La reine n'a pas faim. 237 00:17:19,425 --> 00:17:20,705 Grincement 238 00:17:20,905 --> 00:17:22,825 Je ne veux pas voir mes enfants mourir. 239 00:17:23,025 --> 00:17:24,585 J'ai déjà connu la famine. 240 00:17:25,865 --> 00:17:28,585 -Tu as survécu. On a survécu. 241 00:17:28,785 --> 00:17:30,425 -Mais j'ai vu périr mes soeurs 242 00:17:30,625 --> 00:17:31,625 et mes frères. 243 00:17:34,185 --> 00:17:35,745 -Mais il faut garder confiance. 244 00:17:35,945 --> 00:17:42,065 ... 245 00:17:43,305 --> 00:17:45,505 -Demain, nous irons les perdre dans la forêt. 246 00:17:46,905 --> 00:17:49,905 Musique dramatique 247 00:17:50,105 --> 00:17:54,345 ... 248 00:17:54,545 --> 00:17:55,785 Où tu étais, toi ? 249 00:17:57,305 --> 00:17:59,985 -Dehors. J'ai cru entendre une poule. 250 00:18:00,185 --> 00:18:12,825 ... 251 00:18:13,025 --> 00:18:14,945 -Pourquoi j'abandonnerais mes enfants ? 252 00:18:15,145 --> 00:18:19,305 ... 253 00:18:19,505 --> 00:18:21,585 -Pour ne pas nous voir mourir de faim. 254 00:18:21,785 --> 00:18:24,025 ... 255 00:18:24,225 --> 00:18:25,225 -Pourquoi 256 00:18:25,425 --> 00:18:26,985 les pillards ont-ils attaqué ? 257 00:18:27,185 --> 00:18:33,865 ... 258 00:18:34,065 --> 00:18:35,345 Pourquoi ? 259 00:18:36,625 --> 00:18:37,625 Pourquoi ? 260 00:18:39,385 --> 00:18:41,345 -Parce que, parce que. 261 00:18:42,065 --> 00:18:45,065 Rumeurs de la forêt 262 00:18:45,265 --> 00:19:10,825 ... 263 00:19:11,025 --> 00:19:12,585 -Poucet, dépêche-toi. 264 00:19:17,505 --> 00:19:19,105 Nous partons en forêt. 265 00:19:19,745 --> 00:19:21,065 Nous ferons des fagots. 266 00:19:21,265 --> 00:19:23,225 -A quoi ça sert si on n'a rien à cuire ? 267 00:19:23,425 --> 00:19:24,545 -Eh. 268 00:19:24,745 --> 00:19:26,265 -On va manger du bois ? 269 00:19:28,345 --> 00:19:29,785 -Vous voulez mourir gelés ? 270 00:19:30,465 --> 00:19:32,905 Alors partons fagoter. -Allez. 271 00:19:33,105 --> 00:19:34,185 En route. 272 00:19:36,065 --> 00:19:37,345 Jacques, dépêche-toi. 273 00:19:37,985 --> 00:19:38,985 Allez. 274 00:19:39,185 --> 00:19:42,185 Musique mystérieuse 275 00:19:42,385 --> 00:20:30,385 ... 276 00:20:30,585 --> 00:20:33,065 -Père, pourquoi on prend ce chemin ? 277 00:20:33,265 --> 00:20:34,385 -Parce que... 278 00:20:35,185 --> 00:20:36,185 c'est plus sûr. 279 00:20:36,385 --> 00:20:59,425 ... 280 00:21:01,905 --> 00:21:02,905 Nous y sommes. 281 00:21:03,825 --> 00:21:05,305 Nous allons faire des groupes. 282 00:21:06,145 --> 00:21:07,985 Pierrot, Jacques, 283 00:21:08,185 --> 00:21:09,985 vous irez fagoter par là-bas. 284 00:21:10,185 --> 00:21:12,225 Poucet, Martin, Joseph, 285 00:21:12,425 --> 00:21:13,865 vous irez par là-bas. 286 00:21:13,985 --> 00:21:16,985 Rumeurs de la forêt 287 00:21:17,185 --> 00:21:29,385 ... 288 00:21:29,585 --> 00:21:32,345 Elle respire difficilement. 289 00:21:32,545 --> 00:21:35,545 Rumeurs de la forêt 290 00:21:35,745 --> 00:22:06,905 ... 291 00:22:07,105 --> 00:22:10,545 Musique mélancolique 292 00:22:10,745 --> 00:22:19,225 ... 293 00:22:19,425 --> 00:22:21,185 Le brouillard va tout simplifier. 294 00:22:23,265 --> 00:22:26,585 -J'y arriverai pas. -Attendons encore un peu. 295 00:22:26,785 --> 00:22:37,385 ... 296 00:22:37,585 --> 00:22:39,705 C'est le moment. -Je ne peux pas. 297 00:22:39,905 --> 00:22:42,345 -Regarde autour de toi, ils sont déjà perdus. 298 00:22:43,945 --> 00:22:44,945 Viens. 299 00:22:45,145 --> 00:22:48,145 Musique tragique 300 00:22:48,345 --> 00:22:58,105 ... 301 00:22:58,305 --> 00:23:01,305 Musique inquiétante 302 00:23:01,505 --> 00:23:08,665 ... 303 00:23:10,265 --> 00:23:11,505 Craquements inquiétants 304 00:23:11,705 --> 00:23:13,825 Grognement lointain 305 00:23:16,185 --> 00:23:17,385 -J'ai cru à un ours. 306 00:23:17,585 --> 00:23:18,745 -Où, un ours ? 307 00:23:19,305 --> 00:23:20,385 -Donne-moi ça, idiot. 308 00:23:21,465 --> 00:23:22,505 -Où sont les autres ? 309 00:23:22,705 --> 00:23:26,865 Rumeurs inquiétantes de la forêt 310 00:23:27,065 --> 00:23:28,065 -Par ici ! 311 00:23:29,745 --> 00:23:30,745 Par ici ! 312 00:23:32,505 --> 00:23:33,505 -On a vu un ours. 313 00:23:33,705 --> 00:23:35,465 -Là, y a des chenilles à poison. 314 00:23:37,065 --> 00:23:38,465 -Viens là, tais-toi. 315 00:23:38,665 --> 00:23:43,465 Rumeurs de la forêt 316 00:23:43,665 --> 00:23:44,665 Où est Poucet ? 317 00:23:44,865 --> 00:23:46,825 ... 318 00:23:47,025 --> 00:23:48,025 -POUCET ! 319 00:23:48,225 --> 00:23:49,745 -Poucet ! -Poucet ! 320 00:23:49,945 --> 00:23:51,825 Craquement inquiétant 321 00:23:52,025 --> 00:23:53,105 -Poucet ! 322 00:23:53,305 --> 00:23:55,145 -Et père ? Et mère ? 323 00:23:55,345 --> 00:23:56,385 Grognement 324 00:23:56,585 --> 00:23:59,145 Rumeurs inquiétantes de la forêt 325 00:23:59,345 --> 00:24:01,945 ... 326 00:24:02,145 --> 00:24:04,145 -MAMAN ! PAPA ! 327 00:24:04,345 --> 00:24:06,705 PAPA ! PAPA ! 328 00:24:06,905 --> 00:24:08,665 -Maman ! -PAPA ! 329 00:24:08,865 --> 00:24:11,425 -Papa ! -Papa ! 330 00:24:11,625 --> 00:24:13,825 -Papa ! -Papa ! 331 00:24:14,025 --> 00:24:15,505 -Maman ! 332 00:24:15,705 --> 00:24:18,225 ... 333 00:24:18,425 --> 00:24:19,265 -Poucet. 334 00:24:19,465 --> 00:24:22,465 Rumeurs de la forêt 335 00:24:22,665 --> 00:24:28,185 ... 336 00:24:28,385 --> 00:24:31,385 Ils sanglotent. 337 00:24:31,585 --> 00:24:39,505 ... 338 00:24:39,705 --> 00:24:41,625 -On retrouvera jamais le chemin. 339 00:24:41,825 --> 00:24:44,265 On va se faire dévorer par les loups. 340 00:24:47,465 --> 00:24:48,865 -Je connais le chemin. 341 00:24:49,065 --> 00:24:52,065 Rumeurs inquiétantes de la forêt 342 00:24:52,265 --> 00:24:56,865 ... 343 00:24:57,065 --> 00:25:00,065 Grognements effrayants 344 00:25:00,265 --> 00:25:03,745 ... 345 00:25:03,945 --> 00:25:05,785 Les garçons halètent. 346 00:25:05,985 --> 00:25:07,505 Chantons une chanson 347 00:25:07,705 --> 00:25:09,185 pour nous donner du courage. 348 00:25:10,105 --> 00:25:11,385 Il faut une chanson gaie. 349 00:25:12,345 --> 00:25:14,185 Ecoutez braves gens 350 00:25:14,705 --> 00:25:16,785 La très très triste histoire 351 00:25:17,585 --> 00:25:19,585 -ECOUTEZ BRAVES GENS 352 00:25:19,745 --> 00:25:22,985 LA TRES TRES TRISTE HISTOIRE 353 00:25:23,185 --> 00:25:24,705 DE PETIT PAUL 354 00:25:24,905 --> 00:25:28,785 QUI FUT DEVORE PAR LES LOUPS 355 00:25:28,985 --> 00:25:32,145 ON RETROUVA SES OS 356 00:25:32,345 --> 00:25:35,385 DANS UNE FLAQUE DE BOUE 357 00:25:35,945 --> 00:25:38,945 Musique intrigante 358 00:25:39,145 --> 00:25:49,185 ... 359 00:25:49,385 --> 00:25:50,385 -Merde ! 360 00:25:50,585 --> 00:25:52,025 J'aime pas les paysans. 361 00:25:52,225 --> 00:25:57,385 ... 362 00:25:57,585 --> 00:25:59,105 Tiens, comptable. 363 00:25:59,305 --> 00:26:00,665 Une ferme encore debout. 364 00:26:02,545 --> 00:26:03,545 -Alors, voyons voir. 365 00:26:03,745 --> 00:26:04,905 Une ferme située 366 00:26:05,105 --> 00:26:06,945 entre la forêt et la rivière, 367 00:26:07,145 --> 00:26:08,425 habitée par un couple 368 00:26:08,625 --> 00:26:10,385 et ses 5 enfants. 369 00:26:14,465 --> 00:26:15,465 -Allez ! 370 00:26:15,665 --> 00:26:19,505 Musique cocasse 371 00:26:19,705 --> 00:26:21,585 Eh voilà, 10 pièces, tout rond. 372 00:26:21,785 --> 00:26:23,905 -Maudit soit la reine qui n'a d'autre idée 373 00:26:24,105 --> 00:26:25,825 que d'aider les pauvres. 374 00:26:26,025 --> 00:26:27,385 -Qu'est-ce qu'ils veulent ? 375 00:26:27,585 --> 00:26:32,345 ... 376 00:26:32,545 --> 00:26:33,545 -Eh, merde ! 377 00:26:33,745 --> 00:26:44,905 ... 378 00:26:45,105 --> 00:26:46,105 Et voilà. 379 00:26:46,305 --> 00:26:52,425 ... 380 00:26:52,625 --> 00:26:53,625 Merde ! 381 00:26:53,825 --> 00:27:02,025 ... 382 00:27:05,385 --> 00:27:06,585 -A l'heure qu'il est, 383 00:27:06,785 --> 00:27:08,665 les loups ont sûrement mangé nos fils. 384 00:27:09,465 --> 00:27:11,025 Voilà comment Dieu nous punit. 385 00:27:16,305 --> 00:27:19,425 Les garçons halètent. 386 00:27:19,625 --> 00:27:20,985 (-La maison...) 387 00:27:21,185 --> 00:27:22,465 (-La maison.) 388 00:27:22,665 --> 00:27:24,865 ... 389 00:27:30,025 --> 00:27:31,025 -Les enfants. 390 00:27:32,545 --> 00:27:33,545 -Mère ! 391 00:27:33,745 --> 00:27:35,905 -Mère ! Père ! 392 00:27:36,105 --> 00:27:37,825 -MERE, PERE ! 393 00:27:39,345 --> 00:27:40,505 -Père. -Mère. 394 00:27:41,505 --> 00:27:42,505 -Mère. 395 00:27:43,585 --> 00:27:44,905 -Oh mon père. 396 00:27:46,865 --> 00:27:48,065 -Après ce terrible jour, 397 00:27:48,265 --> 00:27:51,225 le père nous laissa jouer toute la journée près du ruisseau. 398 00:27:51,425 --> 00:27:52,465 En ces temps-là, 399 00:27:52,665 --> 00:27:54,585 les jours sans labeur étaient rares. 400 00:27:54,785 --> 00:27:57,905 Le père et la mère étaient partis à la recherche de nourriture, 401 00:27:58,105 --> 00:27:59,545 car même avec 5 écus, 402 00:27:59,745 --> 00:28:03,145 trouver quelque chose à se mettre sous la dent n'était pas commode. 403 00:28:03,345 --> 00:28:07,945 Ce fut une merveilleuse journée, mais rien encore en comparaison 404 00:28:08,145 --> 00:28:11,945 du bonheur de voir les parents revenir avec... 405 00:28:12,145 --> 00:28:13,545 -Du jambon. 406 00:28:13,745 --> 00:28:16,745 Musique douce 407 00:28:16,945 --> 00:28:18,825 Les doigts ! Martin, Jacques, Poucet ! 408 00:28:19,025 --> 00:28:21,665 ... 409 00:28:21,865 --> 00:28:23,545 Celui-là, nous le cacherons bien. 410 00:28:24,985 --> 00:28:27,825 -Nous n'avions jamais mangé comme ce soir-là. 411 00:28:28,665 --> 00:28:33,345 Croyez-moi, on ne dort jamais mieux qu'avec le ventre bien tendu. 412 00:28:33,545 --> 00:28:48,545 ... 413 00:28:48,745 --> 00:28:49,825 Tout n'a qu'un temps. 414 00:28:50,505 --> 00:28:53,025 Pendant que les combats enflammaient les alentours, 415 00:28:53,225 --> 00:28:55,745 nos maigres provisions disparaissaient à vue d'oeil. 416 00:28:56,745 --> 00:28:59,065 Le soldat à la jambe de fer tenait la région. 417 00:28:59,545 --> 00:29:02,225 A nouveau, nous étions affamés. 418 00:29:02,425 --> 00:29:06,105 Musique grave 419 00:29:06,305 --> 00:29:07,585 -C'est tout ce qu'il y a. 420 00:29:08,465 --> 00:29:09,505 Mélangez de la sciure 421 00:29:09,705 --> 00:29:11,345 avec ce qui reste de farine. 422 00:29:11,545 --> 00:29:12,545 (-Poucet, arrête.) 423 00:29:19,745 --> 00:29:20,545 -Au lit, 424 00:29:20,745 --> 00:29:21,745 les enfants. 425 00:29:21,945 --> 00:29:22,905 Vous finirez 426 00:29:23,105 --> 00:29:24,625 votre pain dans votre chambre. 427 00:29:27,345 --> 00:29:29,425 -Bonne nuit, mère. Bonne nuit, père. 428 00:29:29,625 --> 00:29:30,945 -Bonne nuit. 429 00:29:36,705 --> 00:29:38,025 Je sais à quoi tu penses. 430 00:29:38,225 --> 00:29:39,825 -Nous n'avons plus 431 00:29:40,025 --> 00:29:41,025 le choix. 432 00:29:42,025 --> 00:29:43,025 Demain, nous irons 433 00:29:43,225 --> 00:29:44,665 dans la forêt. 434 00:29:44,865 --> 00:29:47,025 Maintenant, montons nous coucher. 435 00:29:47,225 --> 00:29:50,225 Musique dramatique 436 00:29:50,425 --> 00:29:53,745 ... 437 00:29:53,945 --> 00:29:55,225 -Que Dieu nous pardonne. 438 00:29:55,385 --> 00:30:12,665 ... 439 00:30:19,065 --> 00:30:20,305 -Aïe ! 440 00:30:20,505 --> 00:30:22,225 -Chut ! -Aïe ! 441 00:30:34,505 --> 00:30:35,505 -Allez. 442 00:30:37,945 --> 00:30:40,945 Rumeurs de la forêt 443 00:30:41,145 --> 00:30:55,345 ... 444 00:30:55,545 --> 00:30:58,545 Musique mystérieuse 445 00:30:58,745 --> 00:31:09,665 ... 446 00:31:09,865 --> 00:31:11,185 -Eh. 447 00:31:11,385 --> 00:31:12,785 Où allez-vous comme ça ? 448 00:31:12,985 --> 00:31:18,945 ... 449 00:31:19,145 --> 00:31:20,225 -Ramasser du bois. 450 00:31:20,425 --> 00:31:32,425 ... 451 00:31:32,625 --> 00:31:34,625 -Vous ne pouvez quitter les habitations. 452 00:31:34,825 --> 00:31:36,705 Vous pourriez être condamnés... 453 00:31:36,905 --> 00:31:38,825 pour abandon des biens du seigneur 454 00:31:39,025 --> 00:31:39,825 à l'ennemi. 455 00:31:40,025 --> 00:31:41,385 -Nous devons nous chauffer. 456 00:31:41,585 --> 00:31:57,025 ... 457 00:31:57,225 --> 00:31:58,265 -Prenez cette lampe. 458 00:31:58,825 --> 00:32:00,225 Le temps se couvre. 459 00:32:00,425 --> 00:32:04,785 ... 460 00:32:04,985 --> 00:32:06,105 Que Dieu vous protège. 461 00:32:06,305 --> 00:32:12,745 ... 462 00:32:12,945 --> 00:32:14,745 L'ennemi rôde dans la forêt. 463 00:32:14,945 --> 00:32:39,465 ... 464 00:32:39,665 --> 00:32:40,665 -Pierrot... 465 00:32:41,785 --> 00:32:42,785 Joseph... 466 00:32:44,465 --> 00:32:46,225 vous irez fagoter par là. 467 00:32:46,425 --> 00:33:03,545 ... 468 00:33:03,745 --> 00:33:05,065 Ne restons pas ici. 469 00:33:05,265 --> 00:33:15,145 ... 470 00:33:15,345 --> 00:33:18,345 Rumeurs inquiétantes de la forêt 471 00:33:18,545 --> 00:33:30,145 ... 472 00:33:30,345 --> 00:33:31,465 -Où sont les parents ? 473 00:33:31,665 --> 00:33:35,385 ... 474 00:33:35,585 --> 00:33:37,105 -Nous sommes perdus. 475 00:33:37,305 --> 00:33:40,345 ... 476 00:33:40,545 --> 00:33:42,625 -Poucet, ramène-nous. 477 00:33:42,825 --> 00:34:14,345 ... 478 00:34:14,545 --> 00:34:16,385 -Les oiseaux ont mangé les miettes. 479 00:34:16,585 --> 00:34:27,825 ... 480 00:34:28,025 --> 00:34:29,425 -Alors, le chemin ? 481 00:34:31,185 --> 00:34:32,305 -Je sais plus. 482 00:34:35,185 --> 00:34:36,185 -C'est sa faute. 483 00:34:36,385 --> 00:34:40,025 C'est la faute de Poucet ! On va tous mourir à cause de toi. 484 00:34:40,225 --> 00:34:43,025 ... 485 00:34:43,225 --> 00:34:44,225 Allez. 486 00:34:45,505 --> 00:34:46,825 Indique le chemin. 487 00:34:48,505 --> 00:34:51,985 Martèlement inquiétant 488 00:34:52,185 --> 00:34:56,585 ... 489 00:34:56,785 --> 00:34:59,785 Rumeurs inquiétantes de la forêt 490 00:34:59,985 --> 00:35:19,305 ... 491 00:35:19,505 --> 00:35:20,705 Croassement inquiétant 492 00:35:21,985 --> 00:35:23,305 J'ai entendu un bruit. 493 00:35:25,545 --> 00:35:27,185 Bruissement de feuilles 494 00:35:27,385 --> 00:35:31,545 Musique inquiétante 495 00:35:31,745 --> 00:35:33,345 -C'était peut-être un âne. 496 00:35:33,545 --> 00:35:34,545 -Tais-toi. 497 00:35:34,745 --> 00:35:37,265 Grognements inquiétants 498 00:35:37,465 --> 00:35:43,825 ... ... 499 00:35:44,025 --> 00:35:45,185 -C'est pas un âne. 500 00:35:45,385 --> 00:35:56,865 ... ... 501 00:35:57,065 --> 00:36:00,345 Un loup hurle. 502 00:36:00,545 --> 00:36:02,665 Grognements 503 00:36:02,865 --> 00:36:03,745 -Aux loups ! 504 00:36:03,945 --> 00:36:06,785 Musique angoissante 505 00:36:06,985 --> 00:36:25,745 ... 506 00:36:25,945 --> 00:36:26,945 -Maman ! 507 00:36:27,145 --> 00:36:33,625 ... 508 00:36:33,825 --> 00:36:35,585 -Montez aux arbres ! 509 00:36:37,145 --> 00:36:38,505 -Joseph, cours ! 510 00:36:38,705 --> 00:36:46,385 ... 511 00:36:46,585 --> 00:36:47,585 -Martin ! 512 00:36:47,785 --> 00:36:51,425 Me laisse pas ! Martin ! 513 00:36:53,545 --> 00:36:56,385 Poucet, sauve-moi ! Poucet ! 514 00:36:56,585 --> 00:36:57,865 Grognements 515 00:36:58,065 --> 00:36:59,065 -Reste là. 516 00:36:59,265 --> 00:37:12,465 ... 517 00:37:12,665 --> 00:37:16,385 -Que j'aille au paradis. J'ai pas fait de mal. 518 00:37:16,545 --> 00:37:30,185 ... 519 00:37:30,385 --> 00:37:31,785 -Par ici ! 520 00:37:31,985 --> 00:37:33,825 Par ici ! 521 00:37:35,065 --> 00:37:36,305 Par ici ! 522 00:37:36,505 --> 00:37:49,665 ... 523 00:37:49,865 --> 00:37:51,105 -Allez. 524 00:37:51,305 --> 00:37:56,545 ... 525 00:37:56,745 --> 00:37:59,145 -Où est Joseph ? -Il s'est fait prendre. 526 00:37:59,345 --> 00:38:01,665 Musique terrifiante 527 00:38:01,865 --> 00:38:02,945 -Joseph ! 528 00:38:03,145 --> 00:38:04,305 -Joseph ! Joseph ! 529 00:38:04,505 --> 00:38:06,065 -JOSEPH ! 530 00:38:06,265 --> 00:38:09,585 Musique angoissante 531 00:38:09,785 --> 00:38:25,945 ... 532 00:38:26,145 --> 00:38:28,425 Ils hurlent. 533 00:38:29,825 --> 00:38:30,945 -Lâche-moi ! 534 00:38:31,145 --> 00:38:34,185 Les loups grognent. 535 00:38:34,385 --> 00:38:37,785 ... 536 00:38:37,985 --> 00:38:39,385 -Par là, dépêchez-vous. 537 00:38:39,585 --> 00:38:41,425 -Allez, vite. -Dépêchez-vous ! 538 00:38:41,625 --> 00:38:42,665 -Allez, monte ! 539 00:38:42,865 --> 00:38:46,025 Musique angoissante 540 00:38:46,225 --> 00:39:08,385 ... 541 00:39:08,585 --> 00:39:09,985 -Des flammes, là-bas. 542 00:39:12,585 --> 00:39:13,945 -Les loups ont peur du feu. 543 00:39:14,145 --> 00:39:16,465 -Je préfère sécher ici comme une vieille prune. 544 00:39:16,705 --> 00:39:18,785 -J'ai le vertige. -On n'a pas le choix. 545 00:39:18,985 --> 00:39:21,745 Faut courir vers le feu. -Non, je peux pas. 546 00:39:21,945 --> 00:39:23,465 J'ai le vertige. 547 00:39:23,665 --> 00:39:24,825 La branche craque. 548 00:39:26,145 --> 00:39:29,305 Musique terrifiante 549 00:39:29,505 --> 00:39:31,345 -Vers le feu ! 550 00:39:31,545 --> 00:39:34,945 Musique dramatique 551 00:39:35,145 --> 00:39:57,345 ... 552 00:40:03,665 --> 00:40:05,265 -Le soldat à la jambe de fer. 553 00:40:05,465 --> 00:40:06,985 -J'ai attendu mon heure, 554 00:40:07,185 --> 00:40:08,385 subi les humiliations. 555 00:40:08,585 --> 00:40:11,305 Les défaites contre votre seigneur m'ont rendu fort. 556 00:40:11,825 --> 00:40:13,705 J'enflammerai tout ce que je touche. 557 00:40:13,905 --> 00:40:16,745 Je brûlerai vos récoltes. Je vous réduirai au néant. 558 00:40:16,945 --> 00:40:18,545 Je ne connais pas la pitié, 559 00:40:18,745 --> 00:40:20,025 les remords ou la paix. 560 00:40:20,225 --> 00:40:22,745 Ricanements 561 00:40:22,945 --> 00:40:25,425 Je vous arracherai le coeur pour le jeter en enfer. 562 00:40:26,585 --> 00:40:30,025 Je suis une machine, le plus grand soldat. 563 00:40:30,225 --> 00:40:32,385 Je suis la mort en marche. 564 00:40:32,585 --> 00:40:35,785 Musique angoissante 565 00:40:35,985 --> 00:40:43,825 ... 566 00:40:44,025 --> 00:40:45,025 Brûlez-le. Oui. 567 00:40:45,225 --> 00:40:55,865 ... 568 00:40:56,065 --> 00:40:58,385 Le château du seigneur est proche. 569 00:40:58,585 --> 00:41:00,265 Il est à nous ! 570 00:41:00,465 --> 00:41:02,225 Pas de survivants, aucun survivant. 571 00:41:02,425 --> 00:41:20,625 ... 572 00:41:20,825 --> 00:41:23,825 Musique inquiétante 573 00:41:24,025 --> 00:41:34,345 ... 574 00:41:34,545 --> 00:41:35,945 -Personne nous retrouvera. 575 00:41:36,545 --> 00:41:37,865 -On est disparus. 576 00:41:38,065 --> 00:41:41,905 Rumeurs de la forêt 577 00:41:42,105 --> 00:42:46,585 ... 578 00:42:46,785 --> 00:42:47,865 Fracas lointain 579 00:42:48,065 --> 00:42:49,385 -L'Ogre. 580 00:42:49,585 --> 00:42:52,585 Rumeurs inquiétantes de la forêt 581 00:42:52,785 --> 00:42:59,785 ... 582 00:42:59,985 --> 00:43:01,665 -Il faut monter pour voir. 583 00:43:02,745 --> 00:43:05,985 Poucet, t'es le plus léger, grimpe. 584 00:43:06,185 --> 00:43:09,025 Il halète. 585 00:43:09,225 --> 00:43:26,065 ... 586 00:43:26,265 --> 00:43:27,825 -Je vois une fumée de cheminée. 587 00:43:28,025 --> 00:43:29,425 -On est sauvés. 588 00:43:36,905 --> 00:43:39,905 Musique inquiétante 589 00:43:40,105 --> 00:44:20,985 ... 590 00:44:21,185 --> 00:44:22,105 Fracas métallique 591 00:44:22,305 --> 00:44:39,465 ... 592 00:44:39,665 --> 00:44:42,665 Le tonnerre gronde. 593 00:44:42,865 --> 00:45:04,905 ... ... 594 00:45:05,105 --> 00:45:12,345 ... 595 00:45:12,585 --> 00:45:13,545 -Joseph... 596 00:45:13,745 --> 00:45:20,385 ... 597 00:45:20,585 --> 00:45:21,985 -Elles ont l'odeur du sang. 598 00:45:22,185 --> 00:45:27,465 ... 599 00:45:27,665 --> 00:45:30,665 Rumeurs angoissantes de la forêt 600 00:45:30,865 --> 00:45:32,865 ... 601 00:45:33,065 --> 00:45:36,065 Grondement métallique 602 00:45:36,265 --> 00:45:45,745 ... 603 00:45:47,545 --> 00:45:48,865 -Nous sommes perdus. 604 00:45:49,065 --> 00:45:51,545 -Partez tout de suite. Ne restez pas là. 605 00:45:51,745 --> 00:45:54,025 -Nous n'avons pas mangé depuis des jours. 606 00:45:54,225 --> 00:45:55,865 -Ce n'est pas une auberge. 607 00:45:57,385 --> 00:45:59,185 Si vous restez ici, vous mourrez. 608 00:45:59,385 --> 00:46:00,865 -Les loups nous mangeront ! 609 00:46:06,585 --> 00:46:08,945 -Ici, ce n'est pas une maison comme les autres. 610 00:46:09,145 --> 00:46:10,025 C'est... 611 00:46:10,225 --> 00:46:11,665 -S'il vous plaît... 612 00:46:11,865 --> 00:46:13,465 Nous sommes épuisés. 613 00:46:14,425 --> 00:46:15,905 -C'est ici la maison de celui 614 00:46:16,105 --> 00:46:18,185 que les enfants ne doivent jamais croiser. 615 00:46:28,225 --> 00:46:29,345 Les enfants, attendez. 616 00:46:33,945 --> 00:46:34,945 Montez, vite. 617 00:46:35,945 --> 00:46:39,625 La porte grince. 618 00:46:39,825 --> 00:46:42,825 Grondement lugubre 619 00:46:43,025 --> 00:46:47,545 ... 620 00:46:47,745 --> 00:46:52,185 La porte grince. 621 00:46:52,385 --> 00:46:56,025 Grondement lugubre 622 00:46:56,225 --> 00:46:57,585 Allez près de la cheminée. 623 00:46:57,785 --> 00:47:12,105 ... 624 00:47:12,305 --> 00:47:13,425 Je vais vous préparer 625 00:47:13,625 --> 00:47:14,705 à manger. 626 00:47:14,905 --> 00:47:16,265 -Vous êtes une sorcière ? 627 00:47:17,705 --> 00:47:18,705 -Une sorcière ? 628 00:47:19,785 --> 00:47:21,065 Mon dieu, non. 629 00:47:21,265 --> 00:47:22,865 Je suis juste l'épouse... 630 00:47:23,065 --> 00:47:26,065 Grondement lugubre 631 00:47:26,265 --> 00:47:28,585 ... 632 00:47:28,785 --> 00:47:30,065 -Il est où, votre mari ? 633 00:47:30,265 --> 00:47:33,025 ... 634 00:47:33,225 --> 00:47:34,985 -Mon mari est parti dans la forêt. 635 00:47:35,505 --> 00:47:38,385 Il est parti chercher notre fille qui nous cause du souci. 636 00:47:40,305 --> 00:47:42,385 Nos 4 autres filles dorment à l'étage. 637 00:47:42,585 --> 00:47:52,345 ... 638 00:47:52,545 --> 00:47:54,145 Je vous cacherai jusqu'au matin. 639 00:47:55,265 --> 00:47:57,425 Personne ne doit vous voir ni vous entendre. 640 00:47:59,465 --> 00:48:00,625 Il en va de votre vie. 641 00:48:02,345 --> 00:48:04,265 -Alors, vous n'êtes pas une sorcière ? 642 00:48:05,145 --> 00:48:06,265 -Je ne crois pas. 643 00:48:06,465 --> 00:48:23,785 ... 644 00:48:23,985 --> 00:48:25,985 Fracas 645 00:48:26,185 --> 00:48:27,345 Oh non. Mon Dieu, non. 646 00:48:27,545 --> 00:48:29,705 Cliquetis métalliques 647 00:48:29,905 --> 00:48:32,745 Musique inquiétante 648 00:48:32,945 --> 00:48:33,945 Il faut vous cacher. 649 00:48:34,145 --> 00:48:39,145 ... ... 650 00:48:39,345 --> 00:48:40,785 Il arrive ! 651 00:48:40,985 --> 00:48:43,185 Fracas 652 00:48:43,345 --> 00:48:45,745 Venez, vite ! Dans le coffre. 653 00:48:47,385 --> 00:48:48,505 Dans le coffre, vite. 654 00:48:48,705 --> 00:48:54,905 ... 655 00:48:55,105 --> 00:48:56,745 Fracas (-Chut.) 656 00:48:56,945 --> 00:48:59,825 J'arrive, j'arrive ! 657 00:49:00,025 --> 00:49:03,025 Musique angoissante 658 00:49:03,265 --> 00:49:09,425 ... 659 00:49:09,625 --> 00:49:12,105 -Que manigançais-tu pour ne pas ouvrir la porte ? 660 00:49:12,985 --> 00:49:15,265 -Rien. Je couchais les filles. 661 00:49:15,465 --> 00:49:17,305 Je ne vous ai pas entendu arriver. 662 00:49:17,505 --> 00:49:20,265 ... 663 00:49:20,465 --> 00:49:21,465 -Couche-la donc. 664 00:49:23,865 --> 00:49:26,865 Musique inquiétante 665 00:49:27,065 --> 00:49:31,665 ... 666 00:49:31,865 --> 00:49:33,025 (-Rose...) 667 00:49:33,225 --> 00:49:36,945 ... 668 00:49:37,145 --> 00:49:38,145 (L'Ogre.) 669 00:49:39,905 --> 00:49:43,505 Il grogne. 670 00:49:43,705 --> 00:49:48,425 ... 671 00:49:48,585 --> 00:49:51,825 -Cette garce part se cacher de plus en plus loin. 672 00:49:53,185 --> 00:49:54,625 Comment est-il possible 673 00:49:54,825 --> 00:49:57,465 qu'elle soit aussi différente de nos autres filles ? 674 00:49:57,665 --> 00:49:58,665 Aucune punition, 675 00:49:58,865 --> 00:49:59,865 rien n'y fait. 676 00:50:00,065 --> 00:50:01,385 Pourtant, 677 00:50:01,585 --> 00:50:03,625 n'a-t-elle pas tout pour être heureuse ? 678 00:50:04,345 --> 00:50:05,625 -Monte vite te coucher. 679 00:50:05,825 --> 00:50:09,465 Musique inquiétante 680 00:50:09,665 --> 00:50:12,625 -A partir de demain, tu resteras enfermée 681 00:50:12,825 --> 00:50:13,825 dans ta chambre. 682 00:50:14,625 --> 00:50:17,625 Il parle une langue étrangère. 683 00:50:17,825 --> 00:50:21,785 ... 684 00:50:21,985 --> 00:50:23,505 Et tu deviendras 685 00:50:23,665 --> 00:50:25,425 une véritable petite ogresse. 686 00:50:25,625 --> 00:50:27,665 De gré ou de force ! 687 00:50:29,305 --> 00:50:30,545 Allez ! 688 00:50:30,745 --> 00:50:36,665 ... 689 00:50:36,865 --> 00:50:37,865 Femme ! 690 00:50:38,745 --> 00:50:41,505 J'ai la faim qui me noue les entrailles ! 691 00:50:46,305 --> 00:50:48,745 C'est étrange... -Qu'y a-t-il ? 692 00:50:48,945 --> 00:50:51,225 L'Ogre renifle. 693 00:50:51,425 --> 00:50:55,465 -Je sens comme... une odeur. 694 00:50:55,665 --> 00:50:57,825 Comme une odeur étrange. 695 00:50:58,025 --> 00:50:59,745 -Ca doit être le fumet du mouton. 696 00:51:00,985 --> 00:51:02,185 -Non, c'est une odeur... 697 00:51:02,385 --> 00:51:04,825 ... 698 00:51:05,025 --> 00:51:07,025 fine, rare. 699 00:51:07,225 --> 00:51:09,865 Rare. -Ah oui ! 700 00:51:12,985 --> 00:51:15,625 Ce sont ces épices, que vous m'avez rapportées 701 00:51:15,825 --> 00:51:17,225 des terres lointaines. 702 00:51:18,145 --> 00:51:19,465 J'en ai mis dans la soupe. 703 00:51:19,665 --> 00:51:23,465 -Ca n'a rien à voir avec les épices ou le mouton. 704 00:51:24,265 --> 00:51:26,665 Je ne sais quel animal exotique... 705 00:51:26,865 --> 00:51:29,105 ... 706 00:51:29,305 --> 00:51:31,865 -Peut-être un fruit a-t-il pourri dans la cuisine. 707 00:51:32,065 --> 00:51:34,825 -Non ! C'est une odeur fine. 708 00:51:35,025 --> 00:51:36,065 ... 709 00:51:36,265 --> 00:51:37,145 Si délicate... 710 00:51:37,345 --> 00:51:39,625 C'est comme un doux parfum de noisette 711 00:51:39,825 --> 00:51:40,945 et d'eau claire, 712 00:51:41,145 --> 00:51:45,105 qu'un peu de fer sur la langue viendrait relever. 713 00:51:45,305 --> 00:51:47,865 -Je ne sens rien de tel. -Mais si, mais si. 714 00:51:48,065 --> 00:51:51,065 Musique inquiétante 715 00:51:51,265 --> 00:51:53,825 ... 716 00:51:54,025 --> 00:51:56,625 -Le mouton est prêt. -Le mouton attendra ! 717 00:51:56,825 --> 00:51:58,785 Je dois trouver... 718 00:52:00,025 --> 00:52:01,345 d'où vient cette odeur.... 719 00:52:01,545 --> 00:52:04,745 ... 720 00:52:04,945 --> 00:52:06,665 divine. 721 00:52:06,865 --> 00:52:11,865 ... 722 00:52:12,065 --> 00:52:13,105 Ah... 723 00:52:13,305 --> 00:52:15,745 Ca sent... 724 00:52:15,945 --> 00:52:18,705 Musique angoissante 725 00:52:18,905 --> 00:52:24,305 ... 726 00:52:24,505 --> 00:52:25,985 Ca sent... 727 00:52:26,185 --> 00:52:35,145 ... 728 00:52:35,345 --> 00:52:36,825 Ca sent... 729 00:52:37,025 --> 00:52:39,585 ... 730 00:52:39,785 --> 00:52:41,665 Ca sent... 731 00:52:41,865 --> 00:52:43,905 Ca sent la chair fraîche ! 732 00:52:44,105 --> 00:52:45,425 -AH ! 733 00:52:45,625 --> 00:52:49,225 ... 734 00:52:49,425 --> 00:52:50,825 -Tiens. 735 00:52:51,025 --> 00:52:52,905 Oh quel parfum ! 736 00:52:53,105 --> 00:52:54,425 Quelle odeur... -Non ! 737 00:52:54,625 --> 00:52:55,865 -Délicieuse. 738 00:52:56,065 --> 00:52:57,425 Les garçons hurlent. 739 00:52:59,665 --> 00:53:00,865 On me fait des mystères 740 00:53:01,065 --> 00:53:03,385 dans ma propre demeure ? 741 00:53:03,585 --> 00:53:06,985 -Non, c'est un malentendu. Un malentendu ! 742 00:53:07,185 --> 00:53:08,905 Je ne vous ai pas fait de mystère. 743 00:53:10,545 --> 00:53:12,265 -Pour qui me prend-on ? 744 00:53:12,465 --> 00:53:14,745 Femme, tu mériterais que je te fasse 745 00:53:14,945 --> 00:53:16,145 rôtir avec eux. 746 00:53:16,345 --> 00:53:20,345 -Non. Non, j'ai fauté. J'ai fauté, pardonnez-moi. 747 00:53:24,905 --> 00:53:26,785 -Femme, où est 748 00:53:26,985 --> 00:53:28,025 mon coutelas d'argent ? 749 00:53:29,145 --> 00:53:30,585 -Il est dans votre atelier. 750 00:53:30,785 --> 00:53:32,345 Je vous en prie, 751 00:53:32,545 --> 00:53:33,705 pardonnez ma faiblesse. 752 00:53:38,825 --> 00:53:42,345 -Où est ce coutelas d'argent, que je calme mes entrailles... 753 00:53:42,545 --> 00:53:44,745 -Ce sont des enfants perdus, ne les tuez pas. 754 00:53:45,505 --> 00:53:47,745 -Que faire, sinon les manger ? 755 00:53:49,145 --> 00:53:51,425 -Vous avez tout le temps pour les manger. 756 00:53:51,625 --> 00:53:52,545 Vous êtes pressé ? 757 00:53:56,065 --> 00:53:58,705 -Où est mon couteau d'argent ? 758 00:53:58,905 --> 00:54:00,065 -Vous êtes trop énervé. 759 00:54:00,265 --> 00:54:02,185 Vous risquez de rater leur préparation. 760 00:54:03,785 --> 00:54:06,585 Ce serait tellement dommage de gâcher une viande si rare. 761 00:54:12,425 --> 00:54:13,425 Ils sont si maigres. 762 00:54:14,385 --> 00:54:17,145 Un dernier repas parfumerait délicieusement leur chair. 763 00:54:17,345 --> 00:54:19,945 Grondement lugubre 764 00:54:20,145 --> 00:54:23,065 ... 765 00:54:23,265 --> 00:54:25,025 -Ils peuvent bien attendre une nuit. 766 00:54:25,225 --> 00:54:26,665 Tu as raison. 767 00:54:28,145 --> 00:54:29,465 Engraissons-les. 768 00:54:29,665 --> 00:54:30,825 Ils seront pour demain. 769 00:54:31,025 --> 00:54:32,225 Va réveiller mes filles. 770 00:54:45,185 --> 00:54:46,185 -Papa est revenu. 771 00:54:49,905 --> 00:54:51,465 Il parle une langue étrangère. 772 00:54:51,665 --> 00:54:54,345 Mes filles, mes princesses ! -PAPA ! 773 00:54:54,545 --> 00:54:55,665 -Ah, mes ogresses. 774 00:54:55,865 --> 00:54:58,305 Venez voir papa, mes filles. -PAPA ! 775 00:54:58,505 --> 00:55:00,825 -Là, là, mes belles... 776 00:55:01,025 --> 00:55:03,025 Allez, allez, prenez place, 777 00:55:03,225 --> 00:55:04,305 mes filles. 778 00:55:04,425 --> 00:55:06,745 Nous avons des invités, aujourd'hui. 779 00:55:06,945 --> 00:55:09,945 Musique intrigante 780 00:55:10,145 --> 00:55:12,705 ... 781 00:55:12,905 --> 00:55:17,785 Elles murmurent. 782 00:55:17,985 --> 00:55:19,785 Non, mes filles. 783 00:55:19,985 --> 00:55:21,225 Non, non, non. 784 00:55:21,425 --> 00:55:22,785 Le repas de fête, 785 00:55:22,985 --> 00:55:24,585 c'est pour demain. 786 00:55:24,785 --> 00:55:26,545 Alors, mangez, 787 00:55:26,745 --> 00:55:29,225 mangez dans vos assiettes, mes belles. 788 00:55:29,425 --> 00:55:32,345 Et ces garçons, nous les mangerons demain. 789 00:55:32,545 --> 00:55:46,745 ... 790 00:55:46,945 --> 00:55:48,705 Pourquoi ne manges-tu pas ? 791 00:55:50,825 --> 00:55:52,305 -J'ai pas d'appétit. 792 00:55:54,025 --> 00:55:56,145 -Les ogresses ont toujours de l'appétit. 793 00:55:56,345 --> 00:55:58,545 Regarde tes soeurs, comment elles mangent ! 794 00:56:01,065 --> 00:56:02,745 -Je ne veux pas être une ogresse. 795 00:56:04,705 --> 00:56:07,105 -Que... que dit-elle ? 796 00:56:07,305 --> 00:56:11,065 ... 797 00:56:11,265 --> 00:56:13,345 -Le poulet a trop de graisse. 798 00:56:13,545 --> 00:56:16,545 Musique terrifiante 799 00:56:16,745 --> 00:56:19,945 ... 800 00:56:20,145 --> 00:56:21,385 -Tu es la honte 801 00:56:21,585 --> 00:56:23,105 de cette famille. 802 00:56:23,305 --> 00:56:25,185 Alors monte dans ta chambre 803 00:56:25,385 --> 00:56:27,145 et tu n'en redescends 804 00:56:27,345 --> 00:56:29,265 que quand tu as de l'appétit. 805 00:56:30,905 --> 00:56:31,905 Allez, monte ! 806 00:56:36,025 --> 00:56:38,545 Musique intrigante 807 00:56:38,745 --> 00:56:40,545 Heureusement que je vous ai, vous. 808 00:56:40,745 --> 00:56:44,545 Allez, mangez, mes filles. Mangez tout ce que vous pouvez ! 809 00:56:44,705 --> 00:56:46,185 Allez, mangez ! 810 00:56:46,385 --> 00:57:17,625 ... 811 00:57:17,825 --> 00:57:20,825 Musique inquiétante 812 00:57:21,025 --> 00:57:26,705 ... 813 00:57:29,705 --> 00:57:32,625 Il soupire. 814 00:57:32,825 --> 00:57:37,265 ... 815 00:57:42,665 --> 00:57:45,745 Allez, les filles. C'est l'heure d'aller se coucher. 816 00:57:45,945 --> 00:57:50,065 Et toi, femme, n'oublie pas de préparer le repas de demain. 817 00:57:50,265 --> 00:57:53,025 Donne-leur un bon lit, et que leur chair 818 00:57:53,225 --> 00:57:55,105 soit tendre au réveil. 819 00:57:55,305 --> 00:57:57,865 Allez, mes amours, allez. 820 00:57:59,665 --> 00:58:01,385 -Vous pourrez dormir sans crainte. 821 00:58:01,985 --> 00:58:04,345 Je vous réveillerai avant le réveil de mon mari. 822 00:58:05,345 --> 00:58:08,345 Les enfants ronflent doucement. 823 00:58:08,545 --> 00:58:32,105 ... 824 00:58:32,305 --> 00:58:33,625 -Poucet, tu dors ? 825 00:58:33,825 --> 00:58:37,745 ... 826 00:58:37,945 --> 00:58:38,945 (Viens.) 827 00:58:48,545 --> 00:58:49,545 Allez. 828 00:58:49,745 --> 00:58:53,065 Musique merveilleuse 829 00:58:53,265 --> 00:58:54,745 C'est chez moi. 830 00:58:54,985 --> 00:59:06,745 ... 831 00:59:06,945 --> 00:59:08,585 Je savais qu'on se reverrait. 832 00:59:08,785 --> 00:59:14,225 ... 833 00:59:14,425 --> 00:59:16,225 C'est moi qui l'ai fabriquée. 834 00:59:16,425 --> 00:59:17,865 Elle n'a pas de nom. 835 00:59:18,065 --> 00:59:20,865 ... 836 00:59:21,065 --> 00:59:22,065 Tu reconnais ? 837 00:59:22,265 --> 00:59:25,185 ... 838 00:59:25,385 --> 00:59:26,625 C'est toi. 839 00:59:26,825 --> 00:59:29,305 Je l'ai fait après notre rencontre dans la forêt. 840 00:59:30,665 --> 00:59:31,905 Regarde. 841 00:59:32,105 --> 00:59:36,545 ... 842 00:59:36,745 --> 00:59:39,065 Je les ramasse dans la forêt et je les mets là. 843 00:59:39,265 --> 00:59:42,225 Celle-ci est magique. Elle s'ouvre quand on la touche. 844 00:59:42,425 --> 00:59:46,105 ... 845 00:59:46,305 --> 00:59:47,305 Eh. 846 00:59:47,505 --> 00:59:50,225 Faut pas s'endormir. L'Ogre vient la nuit. 847 00:59:50,425 --> 00:59:58,065 ... 848 00:59:58,265 --> 01:00:00,745 Grognements lugubres 849 01:00:02,825 --> 01:00:04,465 (C'est lui. Vite, vite !) 850 01:00:04,665 --> 01:00:05,985 (Va réveiller tes frères.) 851 01:00:06,185 --> 01:00:07,345 (-Martin.) 852 01:00:07,545 --> 01:00:09,305 (L'Ogre.) Martin rote. 853 01:00:09,505 --> 01:00:12,705 (Réveille-toi. Réveille-toi.) 854 01:00:14,585 --> 01:00:16,705 (-Poucet, reviens.) 855 01:00:16,905 --> 01:00:18,585 (Il arrive.) 856 01:00:18,785 --> 01:00:23,185 Musique inquiétante 857 01:00:23,385 --> 01:00:24,385 (Viens te cacher !) 858 01:00:24,585 --> 01:00:35,185 ... 859 01:00:35,345 --> 01:00:37,585 (Chut ! Arrêtez, arrêtez.) 860 01:00:38,905 --> 01:00:40,505 -Les garçons ! 861 01:00:40,705 --> 01:00:49,265 ... 862 01:00:49,465 --> 01:00:50,465 (-Poucet.) 863 01:00:51,785 --> 01:00:53,785 (Mets les poupées. Mets-les.) 864 01:00:53,985 --> 01:01:02,265 ... 865 01:01:02,465 --> 01:01:04,945 Les pas de l'Ogre se rapprochent. 866 01:01:05,145 --> 01:01:06,225 La porte ouvre. 867 01:01:07,905 --> 01:01:09,385 -Pourquoi repousser à demain 868 01:01:09,585 --> 01:01:13,105 ce que je peux faire maintenant ? 869 01:01:13,305 --> 01:01:15,785 Musique angoissante 870 01:01:15,985 --> 01:01:18,425 ... 871 01:01:18,625 --> 01:01:20,105 Les couronnes ? 872 01:01:20,945 --> 01:01:23,745 Diable, j'allais tuer mes filles. 873 01:01:25,505 --> 01:01:26,905 Ce vin m'a cogné à la tête. 874 01:01:27,105 --> 01:01:32,225 ... 875 01:01:32,425 --> 01:01:34,425 Voilà les bonnets de ces garçons. 876 01:01:34,625 --> 01:01:38,665 Ah, cette chair est si tendre ! 877 01:01:38,865 --> 01:01:41,105 ... 878 01:01:41,305 --> 01:01:44,345 Allez, commençons l'ouvrage. 879 01:01:44,545 --> 01:01:49,505 Musique terrifiante 880 01:01:49,705 --> 01:01:51,145 Il grogne. 881 01:01:51,345 --> 01:02:02,105 ... ... 882 01:02:02,305 --> 01:02:03,305 Coup de couteau 883 01:02:03,505 --> 01:02:07,385 ... 884 01:02:07,585 --> 01:02:10,585 Musique de tension 885 01:02:10,785 --> 01:02:43,545 ... 886 01:02:43,745 --> 01:02:46,785 Le jour se lève à peine que la faim me prend déjà. 887 01:02:46,985 --> 01:02:50,305 Femme, fais-moi cuire ces garçons ! 888 01:02:50,505 --> 01:02:52,665 (-Mon Dieu, il est déjà réveillé.) 889 01:02:52,865 --> 01:02:56,225 ... 890 01:02:56,425 --> 01:02:58,225 Les enfants, l'Ogre... 891 01:02:58,425 --> 01:03:01,225 Musique terrifiante 892 01:03:01,425 --> 01:03:03,585 ... 893 01:03:03,785 --> 01:03:05,905 Ah ! 894 01:03:06,105 --> 01:03:09,505 ... 895 01:03:09,705 --> 01:03:11,745 -Non ! 896 01:03:13,825 --> 01:03:15,585 Mes filles... 897 01:03:15,785 --> 01:03:18,985 J'ai pris la vie de mes filles. 898 01:03:21,585 --> 01:03:23,865 Maudits soient ces garçons ! 899 01:03:24,705 --> 01:03:27,025 Que le ciel les foudroie ! 900 01:03:28,305 --> 01:03:32,425 Vengeance ! Vengeance ! 901 01:03:32,625 --> 01:03:35,625 Rumeurs terrifiantes de la forêt 902 01:03:35,825 --> 01:03:47,945 ... 903 01:03:48,145 --> 01:03:50,305 -Non, non, je vous en supplie, restez. 904 01:03:50,505 --> 01:03:51,505 Restez. 905 01:03:53,145 --> 01:03:54,985 -Avec mes bottes de 7 lieux, 906 01:03:55,185 --> 01:03:56,625 vous pouvez courir, 907 01:03:56,825 --> 01:03:59,425 mais vous ne pourrez pas m'échapper. 908 01:03:59,625 --> 01:04:00,465 -Ce ne rendra pas 909 01:04:00,665 --> 01:04:01,665 nos filles. 910 01:04:02,465 --> 01:04:03,905 Ne partez pas. Restez ! 911 01:04:11,345 --> 01:04:12,625 (Me laissez pas.) 912 01:04:14,065 --> 01:04:17,745 Rumeurs terrifiantes de la forêt 913 01:04:17,945 --> 01:04:51,065 ... 914 01:04:51,265 --> 01:04:55,705 Il hurle. 915 01:04:55,985 --> 01:04:57,585 -Eh ! Ca va pas ! 916 01:04:57,785 --> 01:04:59,585 A l'aide ! 917 01:04:59,785 --> 01:05:01,065 Poucet ! -Pierrot ! 918 01:05:02,945 --> 01:05:04,265 -Mes jambes ! 919 01:05:04,465 --> 01:05:05,785 Mes jambes ! 920 01:05:07,585 --> 01:05:08,585 Aidez-moi. 921 01:05:08,785 --> 01:05:09,905 Vite ! 922 01:05:12,185 --> 01:05:13,505 -Pierrot ! 923 01:05:15,065 --> 01:05:16,505 -Je vais mourir ! 924 01:05:16,705 --> 01:05:20,145 Ils gémissent. 925 01:05:20,345 --> 01:05:23,945 Il grogne. 926 01:05:24,145 --> 01:05:27,145 Rumeurs terrifiantes de la forêt 927 01:05:27,345 --> 01:05:31,385 ... 928 01:05:31,585 --> 01:05:33,425 Aidez-moi ! 929 01:05:33,625 --> 01:05:43,385 ... 930 01:05:43,585 --> 01:05:46,585 Musique dramatique 931 01:05:46,785 --> 01:06:39,385 ... 932 01:06:41,705 --> 01:06:45,465 -Il va falloir grimper. -Ah non, ah non, ah non ! 933 01:06:50,945 --> 01:06:53,305 Ahans 934 01:06:53,505 --> 01:07:01,825 ... 935 01:07:13,465 --> 01:07:15,785 -C'est bon. Regarde pas vers le bas. 936 01:07:18,465 --> 01:07:19,465 Poucet ! 937 01:07:27,465 --> 01:07:30,465 Musique dramatique 938 01:07:30,665 --> 01:07:49,745 ... 939 01:07:49,945 --> 01:07:50,865 Il crie. 940 01:07:51,065 --> 01:07:52,305 -Martin ! 941 01:07:53,025 --> 01:07:54,105 Attrape ma main ! 942 01:07:54,305 --> 01:07:55,945 Attrape ma main ! 943 01:07:56,145 --> 01:07:57,025 ... 944 01:07:57,225 --> 01:08:01,985 ... 945 01:08:02,185 --> 01:08:06,105 Cris indistincts 946 01:08:06,305 --> 01:08:09,305 Musique dramatique 947 01:08:09,505 --> 01:08:14,065 ... 948 01:08:14,265 --> 01:08:17,425 Il pleure. 949 01:08:17,625 --> 01:08:20,345 ... 950 01:08:20,545 --> 01:08:21,545 -Venez ! 951 01:08:23,185 --> 01:08:24,465 Allez ! 952 01:08:26,345 --> 01:08:27,345 -Allez ! 953 01:08:27,545 --> 01:08:38,625 ... 954 01:08:38,905 --> 01:08:39,905 -L'Ogre. 955 01:08:40,105 --> 01:08:42,265 ... 956 01:08:42,465 --> 01:08:43,465 L'Ogre ! 957 01:08:44,705 --> 01:08:45,905 L'Ogre ! 958 01:08:46,105 --> 01:08:55,385 ... 959 01:08:56,025 --> 01:08:56,985 -Allez-y, entrez. 960 01:08:57,185 --> 01:08:57,985 Entrez. 961 01:08:58,185 --> 01:09:05,065 ... 962 01:09:07,265 --> 01:09:09,665 -Ces bottes m'épuisent. Il faut que je m'asseye. 963 01:09:10,905 --> 01:09:13,425 Il soupire. 964 01:09:21,385 --> 01:09:22,705 -On va mourir. 965 01:09:22,905 --> 01:09:24,345 Devenir des squelettes. 966 01:09:24,545 --> 01:09:25,585 -Chut ! 967 01:09:25,785 --> 01:09:27,785 Sans ses bottes, l'Ogre 968 01:09:27,985 --> 01:09:29,785 nous aura pas : il faut les lui ôter 969 01:09:29,985 --> 01:09:31,305 et les jeter dans le vide. 970 01:09:32,465 --> 01:09:33,825 -On a qu'à envoyer Poucet. 971 01:09:36,545 --> 01:09:38,385 -Poucet est courageux, 972 01:09:38,585 --> 01:09:39,745 mais je le ferai. 973 01:09:42,945 --> 01:09:46,025 L'Ogre ronfle. 974 01:09:46,225 --> 01:09:58,145 ... 975 01:09:58,345 --> 01:10:00,625 C'est impossible. Je suis trop grand. 976 01:10:00,825 --> 01:10:04,545 ... 977 01:10:04,745 --> 01:10:06,145 -Je vais le faire. 978 01:10:06,345 --> 01:10:09,345 Musique à suspense 979 01:10:09,545 --> 01:10:13,905 ... 980 01:10:14,105 --> 01:10:16,545 L'Ogre ronfle. 981 01:10:16,745 --> 01:10:42,465 ... ... 982 01:10:42,665 --> 01:10:44,025 Vite ! Vite ! 983 01:10:44,225 --> 01:10:45,425 -Avancez. 984 01:10:45,625 --> 01:10:57,705 ... ... 985 01:10:57,905 --> 01:11:08,585 ... 986 01:11:08,785 --> 01:11:11,065 -Poucet, viens ! Vite, dépêche-toi ! 987 01:11:11,265 --> 01:11:12,745 -Je vous rejoins. 988 01:11:12,945 --> 01:11:15,945 Musique dramatique 989 01:11:16,145 --> 01:11:23,025 ... 990 01:11:23,225 --> 01:11:26,465 Musique angoissante 991 01:11:26,665 --> 01:11:56,665 ... 992 01:11:56,865 --> 01:11:58,225 -Que fais-tu là ? 993 01:11:58,425 --> 01:11:59,385 Elles sont à moi ! 994 01:11:59,585 --> 01:12:01,345 Pour qui te prends-tu ? 995 01:12:01,545 --> 01:12:03,345 Je suis l'Ogre de la forêt. 996 01:12:03,545 --> 01:12:08,265 ... 997 01:12:08,465 --> 01:12:09,665 Tu n'as rien à craindre. 998 01:12:11,545 --> 01:12:12,745 Rien à craindre. 999 01:12:12,945 --> 01:12:14,225 Je veux juste... 1000 01:12:14,425 --> 01:12:17,225 ... 1001 01:12:17,385 --> 01:12:20,265 juste te dévorer ! 1002 01:12:22,225 --> 01:12:23,665 Poucet hurle. 1003 01:12:27,025 --> 01:12:30,425 L'Ogre hurle. 1004 01:12:30,625 --> 01:12:36,065 ... ... 1005 01:12:36,265 --> 01:12:39,065 ... 1006 01:12:43,385 --> 01:12:46,385 Il gémit sous l'effort. 1007 01:12:46,585 --> 01:13:01,745 ... 1008 01:13:01,945 --> 01:13:05,185 Sifflement merveilleux 1009 01:13:05,385 --> 01:13:07,505 ... 1010 01:13:23,905 --> 01:13:25,545 Poucet crie. 1011 01:13:25,745 --> 01:13:28,745 Le vent siffle. 1012 01:13:28,945 --> 01:13:35,145 ... 1013 01:13:35,345 --> 01:13:38,545 Le sifflement du vent se calme. 1014 01:13:38,745 --> 01:13:54,465 ... 1015 01:13:54,665 --> 01:13:56,985 Poucet crie. 1016 01:14:06,905 --> 01:14:10,065 Musique épique 1017 01:14:10,265 --> 01:14:39,585 ... 1018 01:14:39,785 --> 01:14:42,785 Musique sinistre 1019 01:14:42,985 --> 01:15:15,505 ... 1020 01:15:15,705 --> 01:15:16,705 -Petit. 1021 01:15:17,785 --> 01:15:18,745 Petit. 1022 01:15:21,265 --> 01:15:22,265 Petit. 1023 01:15:24,785 --> 01:15:27,305 Par ici. Petit. 1024 01:15:27,505 --> 01:15:28,505 Petit. 1025 01:15:30,505 --> 01:15:32,785 Petit, approche. 1026 01:15:35,705 --> 01:15:36,985 Approche, viens. 1027 01:15:37,185 --> 01:15:39,105 Regarde, là. 1028 01:15:41,185 --> 01:15:42,185 Y a une lettre. 1029 01:15:44,145 --> 01:15:45,145 Tiens. 1030 01:15:46,265 --> 01:15:47,425 C'est un message. 1031 01:15:50,825 --> 01:15:52,745 C'est un message pour la reine. 1032 01:15:54,425 --> 01:15:56,505 Quand la reine aura ce message... 1033 01:15:57,665 --> 01:15:59,945 elle saura comment mettre fin à la guerre. 1034 01:16:00,865 --> 01:16:02,105 (Va.) 1035 01:16:02,305 --> 01:16:04,505 La reine doit avoir ce message avant la nuit. 1036 01:16:06,345 --> 01:16:07,705 Va, va. 1037 01:16:09,585 --> 01:16:10,985 T'es un brave garçon. 1038 01:16:12,345 --> 01:16:13,345 Va. 1039 01:16:15,345 --> 01:16:17,345 Dépêche-toi. Dépêche-toi. 1040 01:16:18,505 --> 01:16:19,505 Cours vite. 1041 01:16:19,705 --> 01:16:22,705 Musique dramatique 1042 01:16:22,905 --> 01:16:28,065 ... 1043 01:16:28,265 --> 01:16:30,185 -Majesté, vous ne pouvez plus attendre. 1044 01:16:30,385 --> 01:16:32,105 Permettez que je lance nos troupes. 1045 01:16:33,065 --> 01:16:34,705 Il faut vous décider rapidement. 1046 01:16:35,505 --> 01:16:36,705 -Vous aimez la guerre. 1047 01:16:36,905 --> 01:16:38,985 -Pardon ? Je... 1048 01:16:41,265 --> 01:16:42,545 -C'est votre nature. 1049 01:16:43,665 --> 01:16:44,665 -Majesté, 1050 01:16:44,865 --> 01:16:47,265 seuls les canons peuvent sauver le royaume. 1051 01:16:48,065 --> 01:16:49,385 -Et faire plus de morts 1052 01:16:49,585 --> 01:16:50,585 et de malheureux ? 1053 01:16:51,785 --> 01:16:54,025 Je ne veux plus voir ce pays à feu et à sang. 1054 01:16:54,225 --> 01:16:55,265 Il est temps 1055 01:16:55,465 --> 01:16:57,265 de reconstruire le pays. 1056 01:16:58,585 --> 01:16:59,785 Mais pas avec des lames. 1057 01:17:01,425 --> 01:17:03,185 L'avenir n'est plus entre vos mains. 1058 01:17:03,385 --> 01:17:07,585 Musique merveilleuse 1059 01:17:07,785 --> 01:17:11,505 Poucet hurle. 1060 01:17:11,705 --> 01:17:13,705 ... 1061 01:17:13,905 --> 01:17:17,385 -Ils nous catapultent des enfants. Ils nous catapultent des enfants ! 1062 01:17:18,945 --> 01:17:21,745 C'est un piège. -La reine saura quoi faire. 1063 01:17:21,945 --> 01:17:23,625 -Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 1064 01:17:23,825 --> 01:17:25,345 J'ai échappé aux loups. 1065 01:17:25,545 --> 01:17:28,465 J'ai battu un ogre. J'ai une lettre pour la reine. 1066 01:17:29,225 --> 01:17:31,025 -Moi, j'ai bien connu Jeanne d'Arc. 1067 01:17:31,225 --> 01:17:32,305 Allez, chez la reine. 1068 01:17:36,305 --> 01:17:37,305 -Que se passe-t-il ? 1069 01:17:37,505 --> 01:17:40,065 -Ils nous patacultent des enfants. C'est incroyable. 1070 01:17:40,265 --> 01:17:43,905 -Ma majesté, cet enfant dit avoir une importante missive pour vous. 1071 01:17:44,105 --> 01:17:45,105 -Faites voir. 1072 01:18:05,265 --> 01:18:07,265 La guerre ne durera plus très longtemps. 1073 01:18:08,625 --> 01:18:09,905 Quel est ton nom ? 1074 01:18:11,385 --> 01:18:12,385 -Poucet. 1075 01:18:13,345 --> 01:18:14,345 -C'est un joli nom. 1076 01:18:16,425 --> 01:18:17,625 Tu apportes là 1077 01:18:17,825 --> 01:18:19,145 une si bonne nouvelle. 1078 01:18:19,345 --> 01:18:21,945 -Ne me demandez pas ce que contenait cette lettre, 1079 01:18:22,145 --> 01:18:23,225 je ne l'ai jamais su. 1080 01:18:23,425 --> 01:18:26,825 Je n'étais qu'un enfant tenu à l'écart des confidences. 1081 01:18:28,345 --> 01:18:31,385 -Prenez cette lettre, et qu'elle soit portée au plus vite 1082 01:18:31,585 --> 01:18:33,225 dans toutes les garnisons. 1083 01:18:33,425 --> 01:18:37,465 -Ainsi, la guerre prit fin grâce à un morceau de papier. 1084 01:18:37,665 --> 01:18:40,625 Une simple lettre et la terreur et la famine cessèrent. 1085 01:18:40,825 --> 01:18:41,825 -Tu es trop jeune, 1086 01:18:42,025 --> 01:18:44,025 mon garçon, pour être un chevalier, 1087 01:18:44,225 --> 01:18:46,345 mais tu ferais un excellent messager. 1088 01:18:47,065 --> 01:18:48,465 Un messager d'honneur. 1089 01:18:48,665 --> 01:18:51,665 Musique merveilleuse 1090 01:18:51,865 --> 01:19:06,105 ... 1091 01:19:06,305 --> 01:19:07,505 Je te fais messager 1092 01:19:07,705 --> 01:19:08,945 du royaume. 1093 01:19:09,145 --> 01:19:16,985 ... 1094 01:19:17,185 --> 01:19:19,265 La coutume veut que je t'exauce un voeu. 1095 01:19:20,265 --> 01:19:22,265 S'il est dans mon pouvoir, bien entendu. 1096 01:19:22,465 --> 01:19:28,145 ... 1097 01:19:28,385 --> 01:19:29,345 Réfléchis bien. 1098 01:19:29,545 --> 01:19:39,705 ... 1099 01:19:40,425 --> 01:19:43,785 -J'aimerais revoir mes frères, ma famille. 1100 01:19:43,985 --> 01:19:47,905 ... 1101 01:19:48,105 --> 01:19:51,225 -ILS ARRIVENT ! ILS ARRIVENT ! 1102 01:19:51,425 --> 01:19:53,905 Musique grandiose 1103 01:19:54,105 --> 01:20:08,465 ... 1104 01:20:08,585 --> 01:20:12,105 La foule s'exclame et applaudit. 1105 01:20:12,305 --> 01:20:18,745 ... 1106 01:20:18,945 --> 01:20:20,705 -Je connus d'autres guerres. 1107 01:20:21,465 --> 01:20:22,545 En tant que messager, 1108 01:20:22,745 --> 01:20:25,545 je fis toujours de mon mieux pour les éviter, 1109 01:20:25,745 --> 01:20:28,385 parcourant tout le pays, créant des liens 1110 01:20:28,585 --> 01:20:30,705 entre les royaumes et entre les hommes. 1111 01:20:30,905 --> 01:20:33,905 Musique merveilleuse 1112 01:20:34,105 --> 01:20:37,385 ... 1113 01:20:37,585 --> 01:20:39,505 Le temps passa vite. 1114 01:20:39,705 --> 01:20:42,945 Nous avons tous grandi, puis vieilli. 1115 01:20:43,145 --> 01:20:45,265 Nous avons eu de belles vies, 1116 01:20:45,465 --> 01:20:48,625 pas tous les jours faciles, mais la vie est ainsi faite. 1117 01:20:48,825 --> 01:20:51,385 Joseph devint apiculteur, 1118 01:20:51,585 --> 01:20:53,745 et son miel était si bon qu'il fut reconnu 1119 01:20:53,945 --> 01:20:58,065 dans toute la région comme le meilleur des apiculteurs. 1120 01:20:59,745 --> 01:21:03,665 Jacques et Martin restèrent à la ferme. 1121 01:21:03,865 --> 01:21:06,385 Les saisons rythmèrent leurs vies, ils se marièrent 1122 01:21:06,585 --> 01:21:09,345 et leurs enfants reprirent la ferme à leur tour. 1123 01:21:09,545 --> 01:21:12,185 Pierrot devint capitaine de bateau. 1124 01:21:12,385 --> 01:21:14,625 Il fit plusieurs fois le tour du monde 1125 01:21:14,825 --> 01:21:18,385 et passa une vieillesse heureuse dans les îles du bout du monde. 1126 01:21:19,785 --> 01:21:22,385 Je n'ai jamais oublié ce voyage au coeur de la forêt. 1127 01:21:22,585 --> 01:21:25,905 Dans les épreuves que je dus passer tout au long de ma vie d'homme, 1128 01:21:26,105 --> 01:21:29,505 le souvenir de cette époque me réconforta toujours. 1129 01:21:29,705 --> 01:21:33,705 Comme la plume d'ange, que je porte encore à mon cou. 1130 01:21:35,425 --> 01:21:38,505 Amusez-vous, les enfants. Ayez confiance en vous. 1131 01:21:38,705 --> 01:21:41,825 Respectez les autres et aimez leurs différences. 1132 01:21:42,465 --> 01:21:43,465 Voilà, 1133 01:21:43,745 --> 01:21:47,145 je m'arrête avant qu'on me dise que je suis gâteux. 1134 01:21:47,345 --> 01:21:52,345 Une petite devinette, pour finir : savez-vous qui devint mon épouse ? 1135 01:21:52,545 --> 01:21:56,185 ... 1136 01:21:56,385 --> 01:22:01,385 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 1137 01:22:03,305 --> 01:22:06,305 Vanessa Paradis, "La Lune brille pour toi" 1138 01:22:06,505 --> 01:22:17,065 ... 1139 01:22:17,265 --> 01:22:19,185 -Ferme les yeux 1140 01:22:19,385 --> 01:22:21,865 Et laisse les étoiles 1141 01:22:22,065 --> 01:22:24,505 S'accrocher à tes doigts 1142 01:22:24,705 --> 01:22:28,545 Comme des papillons, mon amour 1143 01:22:28,745 --> 01:22:30,705 La nuit est belle 1144 01:22:30,905 --> 01:22:33,425 Approche-toi de moi 1145 01:22:33,625 --> 01:22:36,265 Ouvre grand tes ailes 1146 01:22:36,465 --> 01:22:38,625 La Lune, tel un ange 1147 01:22:38,825 --> 01:22:41,185 Veille sur toi 1148 01:22:41,385 --> 01:22:46,345 Si tu as peur d'apprendre à voler 1149 01:22:46,545 --> 01:22:49,145 Les battements de mon coeur 1150 01:22:49,345 --> 01:22:52,945 Disent je suis tout près 1151 01:22:53,145 --> 01:22:58,145 J'ai demandé un ciel parfait 1152 01:22:58,385 --> 01:23:02,425 Pour que tu puisses enfin rêver 1153 01:23:02,625 --> 01:23:05,185 Ferme les yeux 1154 01:23:05,385 --> 01:23:10,385 La nuit sera ton amie 1155 01:23:11,465 --> 01:23:13,545 Sens comme le vent 1156 01:23:13,745 --> 01:23:16,425 Caresse ton visage 1157 01:23:16,625 --> 01:23:18,945 Gageons que le temps 1158 01:23:19,145 --> 01:23:22,225 Ne soit juste qu'un mirage 1159 01:23:22,865 --> 01:23:24,945 La nuit est belle 1160 01:23:25,145 --> 01:23:27,865 Rapproche-toi de moi 1161 01:23:28,065 --> 01:23:30,705 On ne voit plus qu'elle 1162 01:23:30,905 --> 01:23:33,065 La Lune, mon amour 1163 01:23:33,265 --> 01:23:35,945 Brille pour toi 1164 01:23:36,145 --> 01:24:56,145 ... 1165 01:24:56,345 --> 01:24:58,265 Ferme les yeux 1166 01:24:58,465 --> 01:25:00,985 Et laisse les étoiles 1167 01:25:01,185 --> 01:25:03,505 Briller de tous leurs feux 1168 01:25:03,705 --> 01:25:07,545 Comme d'immenses soleils, mon amour 1169 01:25:07,745 --> 01:25:09,385 La nuit est belle 1170 01:25:09,585 --> 01:25:12,145 Approche-toi de moi 1171 01:25:12,345 --> 01:25:14,865 Ouvre grand tes ailes 1172 01:25:15,065 --> 01:25:17,065 C'est toi mon amour 1173 01:25:17,265 --> 01:25:19,785 Qui brilles pour moi 1174 01:25:19,985 --> 01:25:32,825 ... 1175 01:25:33,025 --> 01:25:34,705 C'est toi mon amour 1176 01:25:34,905 --> 01:25:38,025 Qui brilles pour moi 1177 01:25:38,225 --> 01:25:42,305 ... 1178 01:25:44,025 --> 01:25:47,025 Musique douce 1179 01:25:47,225 --> 01:26:46,145 ... 67099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.