Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,880 --> 00:03:35,040
Go open the door!
2
00:03:39,280 --> 00:03:40,320
Don't you hear?
3
00:03:55,920 --> 00:03:58,160
You are Martita aren't you?
4
00:04:01,760 --> 00:04:04,840
Andres, you're so big!
5
00:04:05,880 --> 00:04:07,360
What, don't you remember me?
6
00:04:14,640 --> 00:04:16,040
What's wrong with the bell?
7
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
Aunt Alejandra!
8
00:04:19,720 --> 00:04:21,560
This is Aunt Alejandra children.
9
00:04:22,440 --> 00:04:24,200
Come in please.
10
00:04:24,680 --> 00:04:25,880
Help your aunt children.
11
00:04:36,680 --> 00:04:39,560
What a surprise Aunt,
we were waiting for you on Monday
12
00:04:40,040 --> 00:04:41,656
Rodolfo told me you would
arrive at noon on Monday.
13
00:04:41,680 --> 00:04:42,880
I came after. Allow me
14
00:04:43,160 --> 00:04:44,240
I'll handle it.
15
00:04:44,600 --> 00:04:45,680
What a pity you came alone.
16
00:04:46,160 --> 00:04:47,680
- Oh no!
- How did you come in, by bus?
17
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
By train.
18
00:04:48,760 --> 00:04:56,600
Oh my, I'm sorry. Besides you caught me
unprevented, the house is such a mess.
19
00:04:57,080 --> 00:04:58,600
Don't you worry.
20
00:05:02,960 --> 00:05:03,960
Help me you lazy!
21
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
This is Aunt Alejandra?
22
00:05:14,080 --> 00:05:16,720
We chose this room for you
aunt, hope you like it.
23
00:05:18,720 --> 00:05:23,040
It used to be Maria Elena's room.
It's warm and close to the bathroom.
24
00:05:24,680 --> 00:05:28,120
Please ignore this mess but we
were waiting for you on Monday.
25
00:05:29,000 --> 00:05:30,200
If I had known.
26
00:05:30,560 --> 00:05:32,360
I'll change your sheets.
27
00:05:33,080 --> 00:05:34,480
I don't want to be a bother.
28
00:05:35,440 --> 00:05:37,600
You are not a bother aunt.
On the contrary.
29
00:05:37,960 --> 00:05:41,960
A strange woman who comes to live in
another house, it's always a bother.
30
00:05:42,800 --> 00:05:46,520
But you are no strange woman.
We love you very much.
31
00:05:47,880 --> 00:05:49,840
Besides we were looking
forward for your arrival.
32
00:05:55,480 --> 00:05:57,920
Man, this is heavy!
33
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
Thanks Andrecito.
34
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
You're so cute.
35
00:06:07,560 --> 00:06:08,840
Do you have a key for this room?
36
00:06:10,640 --> 00:06:15,160
No, I don't think so but I'll
make a copy for you tomorrow.
37
00:06:15,360 --> 00:06:19,600
I'll really appreciate it cause I like to
be locked in. You know, old woman's manias.
38
00:06:31,480 --> 00:06:34,400
Maria Elena is going to be 13 years old.
She attends Jr. High.
39
00:06:35,280 --> 00:06:37,320
She's going to study chemical
sciences, aren't you?
40
00:06:37,680 --> 00:06:42,040
Chemical sciences? I'm an expert on that.
I can help you.
41
00:06:43,240 --> 00:06:46,560
Andres is in elementary school, 5th. Grade
and Martita is going to be on 3rd. Grade.
42
00:06:46,720 --> 00:06:48,640
What school do they attend?
43
00:06:48,760 --> 00:06:49,760
A public school nearby.
44
00:06:50,680 --> 00:06:53,040
They should go to a private school.
45
00:06:53,320 --> 00:06:56,400
Rodolfo, education in a
private school is very important.
46
00:06:57,360 --> 00:06:59,280
But the costs are so high...
47
00:06:59,720 --> 00:07:01,760
Are you still working on education?
48
00:07:02,400 --> 00:07:05,840
And being paid the same, many debts
49
00:07:06,000 --> 00:07:08,400
the mortgage of the
house, the car expenses.
50
00:07:08,840 --> 00:07:11,720
Don't worry about the
money, I'll take care of it.
51
00:07:12,400 --> 00:07:13,880
Don't say that Alejandra.
52
00:07:14,840 --> 00:07:17,400
What do you mean no?
I sold my house.
53
00:07:17,480 --> 00:07:19,400
And grandmother left me some money.
54
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
If it's helpful...
55
00:07:22,280 --> 00:07:24,200
what am I going to spend it in?
56
00:07:25,080 --> 00:07:27,240
Oh Aunt!
57
00:07:28,480 --> 00:07:30,400
What caused grandmother's death aunt?
58
00:07:30,760 --> 00:07:32,200
She didn't die.
59
00:07:32,680 --> 00:07:34,600
She became a chair.
60
00:07:36,520 --> 00:07:38,680
Well kids, it's bedtime. Martita.
61
00:07:38,920 --> 00:07:41,520
- How old was she?
- Very old.
62
00:07:42,480 --> 00:07:44,400
- Older than you?
- Time for bed.
63
00:07:44,480 --> 00:07:47,080
I'm older my child, how old do you think?
64
00:07:48,240 --> 00:07:53,760
- 80
- I'm 1000 years old, Martita.
65
00:07:55,600 --> 00:07:59,040
Well, your father's right it's bedtime.
66
00:08:01,920 --> 00:08:03,160
Good night everybody.
67
00:08:03,360 --> 00:08:05,360
Escort your aunt, Maria Elena.
68
00:08:09,960 --> 00:08:12,560
She's crazy isn't she?
69
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Shut up!
70
00:08:13,880 --> 00:08:16,360
It's like a miracle.
Finally our problems will end.
71
00:08:16,840 --> 00:08:18,760
Don't talk about that.
72
00:08:19,720 --> 00:08:20,657
Why?
73
00:08:20,681 --> 00:08:23,960
I feel bad, as if we were extorting her.
74
00:08:25,400 --> 00:08:26,960
She was the one who talked about money.
75
00:08:27,800 --> 00:08:29,240
I feel bad anyway.
76
00:08:29,960 --> 00:08:31,680
Can you imagine how much she could help us?
77
00:08:34,040 --> 00:08:41,240
She always devoted her life to my
grandmother's care, she didn't marry.
78
00:08:43,400 --> 00:08:45,120
She spent so many years locked in.
79
00:08:45,480 --> 00:08:47,480
How much does she have?
80
00:08:48,680 --> 00:08:49,160
Don't know.
81
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
Guess...
82
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
Like 2 million pesos.
83
00:08:59,440 --> 00:09:06,640
I love you so much. More than ever.
Now we're going to be very happy.
84
00:09:21,040 --> 00:09:23,920
What's wrong? Those noises.
85
00:09:24,400 --> 00:09:26,320
- Is it an earthquake?
- No, look...
86
00:09:29,480 --> 00:09:32,520
- What's that?
- Downstairs in the living room.
87
00:10:14,640 --> 00:10:18,840
Go with your Aunt. Don't know where
she wants to put all of this...
88
00:10:19,320 --> 00:10:22,400
How much stuff!
Look, what's inside?
89
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
What?
90
00:10:24,320 --> 00:10:28,640
- Sounds like an animal.
- Get off, the aunt will get mad.
91
00:10:32,480 --> 00:10:34,520
- What are you listening to?
- Aunt Alexandra's box.
92
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Let's listen again.
93
00:10:48,800 --> 00:10:52,160
What are you doing? How dare you?
94
00:10:53,120 --> 00:10:54,457
GO AWAY!
95
00:10:54,481 --> 00:11:00,640
I'm sorry my child but..
Don't be afraid, sorry.
96
00:11:01,240 --> 00:11:06,520
My old woman's manias.
That's why I asked your mother for the key.
97
00:11:06,920 --> 00:11:11,320
Your things are here.
I understand. I'll be down in a minute.
98
00:11:13,240 --> 00:11:15,160
You forgive me, don't you?
99
00:11:23,600 --> 00:11:26,480
That furniture to the living room
and the trunk in the basement.
100
00:11:28,400 --> 00:11:29,600
Careful!
101
00:11:40,840 --> 00:11:42,760
I didn't thought you
would bring so much stuff!
102
00:11:43,600 --> 00:11:46,600
I sold most of it.
I only kept the memories.
103
00:11:58,080 --> 00:12:00,960
- Anything broken?
- No, I don't think so.
104
00:12:03,840 --> 00:12:08,640
- Do you remember?
- I gave this to my grandmother.
105
00:12:10,520 --> 00:12:15,320
- I thought this was lost.
- It was our most valuable treasure.
106
00:12:18,200 --> 00:12:20,120
Maybe I can fix it.
107
00:12:23,960 --> 00:12:27,637
- Don't you fix music boxes anymore?
- I stopped doing it a long time ago..
108
00:12:27,661 --> 00:12:28,720
Why?
109
00:12:31,600 --> 00:12:33,520
Nobody paid the boxes's worth.
110
00:12:35,440 --> 00:12:37,360
Now they're mass produced.
111
00:12:37,840 --> 00:12:39,280
There's no point of comparison.
112
00:12:40,240 --> 00:12:43,080
Besides the work in the office
consumes most of my time.
113
00:12:43,560 --> 00:12:46,920
Leave it and work on this.
114
00:12:47,400 --> 00:12:48,840
Can't do.
115
00:12:49,800 --> 00:12:51,720
Is it for money?
116
00:12:52,200 --> 00:12:55,560
For everything.
Lucia thinks is a waste of time.
117
00:12:56,040 --> 00:13:02,240
Don't listen to Lucia and don't worry
about money. You have me.
118
00:13:19,000 --> 00:13:21,400
I don't understand why you
were never brought here.
119
00:13:21,880 --> 00:13:28,120
To learn everything, you have to come to
see them, talk with them, get to know them.
120
00:13:28,600 --> 00:13:30,920
Yes. Only they know...
121
00:13:31,000 --> 00:13:33,840
These places were built for peace.
122
00:13:34,800 --> 00:13:36,240
Everyone who lived here were good?
123
00:13:36,360 --> 00:13:40,560
Sooner or later, good reaches everything.
124
00:14:04,520 --> 00:14:06,400
Is it real?
125
00:14:06,880 --> 00:14:07,960
Very real.
126
00:14:08,040 --> 00:14:09,280
Are they dead?
127
00:14:09,400 --> 00:14:12,160
No, they're waiting...
128
00:14:12,640 --> 00:14:16,000
That's not true, they're dead,
they can't talk.
129
00:14:16,280 --> 00:14:20,800
Of course they can talk, only very low...
almost without moving their lips.
130
00:14:26,520 --> 00:14:30,360
Andres can't hear them but you can.
131
00:14:30,840 --> 00:14:37,080
Because you're made of dreams, of moonlight
and of wind.
132
00:14:40,880 --> 00:14:42,800
- Can you hear it?
- Yes.
133
00:14:43,280 --> 00:14:46,640
What is it saying?
I don't understand.
134
00:14:55,240 --> 00:15:03,240
Aunt Alejandra! Marta!
Aunt! Marta!
135
00:15:09,640 --> 00:15:11,560
Marta! Aunt!
136
00:15:14,400 --> 00:15:17,280
Marta! Aunt Alejandra!
137
00:15:31,640 --> 00:15:33,560
Careful, Ma.
Elena, these are really delicate.
138
00:15:35,480 --> 00:15:38,360
We were really lucky, we could have never
afforded one similar.
139
00:15:41,240 --> 00:15:43,160
- What's wrong?
- Nothing.
140
00:15:44,120 --> 00:15:47,920
You've been like this for days...
Is it because Aunt Alejandra?
141
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
I don't like her.
142
00:15:49,480 --> 00:15:50,800
But she's very good to us.
143
00:15:51,280 --> 00:15:55,120
Strange things have been happening,
for example, the other night...
144
00:15:55,200 --> 00:15:56,560
Good Morning!
145
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
Oh geez!
146
00:16:00,400 --> 00:16:04,176
These crystals are very fine.
147
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
It's alright.
148
00:16:08,040 --> 00:16:10,920
EVERYTHING IS SOME OTHER THING
EVERYTHING IS SOME OTHER THING
149
00:16:11,400 --> 00:16:19,400
EVERYTHING IS SOME OTHER THING
EVERYTHING IS SOME OTHER THING
150
00:16:58,760 --> 00:16:59,920
Rodolfo.
151
00:17:02,800 --> 00:17:05,680
- Didn't you go to work today?
- No.
152
00:17:06,640 --> 00:17:10,000
- Are you on vacation?
- I took a day off.
153
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
- Why didn't you tell me?
- I've decided to do what I like.
154
00:17:15,280 --> 00:17:17,200
I cleaned the workshop.
155
00:17:17,880 --> 00:17:20,720
- You're crazy.
- On the contrary...
156
00:17:20,840 --> 00:17:23,000
Are you going to drop out
of your work just like that?
157
00:17:23,200 --> 00:17:23,920
Not necessarily.
158
00:17:24,200 --> 00:17:25,840
That's crazy Rodolfo!
159
00:17:26,080 --> 00:17:28,720
It's your work, that's what we live off...
160
00:17:29,920 --> 00:17:32,080
You were the first one to
celebrate Alejandra's money!
161
00:17:32,320 --> 00:17:35,920
That doesn't mean you should drop a
job that has been very hard for you...
162
00:17:36,640 --> 00:17:38,080
This is what I like.
163
00:17:40,920 --> 00:17:44,520
Rodolfo, listen to me!
164
00:17:47,880 --> 00:17:49,320
I don't have anything else to say.
165
00:17:54,360 --> 00:17:57,000
We can't live on Aunt Alejandra.
166
00:17:57,240 --> 00:17:57,720
She suggested it...
167
00:17:57,800 --> 00:18:01,040
I can't go on asking
her for all the expenses.
168
00:18:02,000 --> 00:18:05,840
For the school, the kids need new shoes...
169
00:18:06,320 --> 00:18:09,696
I can't go on begging for money...
170
00:18:09,720 --> 00:18:11,880
- This could be a good business.
- In your dreams.
171
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
Stop that!
You are more beautiful than ever!
172
00:20:04,320 --> 00:20:05,520
Go open, Malena.
173
00:20:19,920 --> 00:20:21,840
I brought something for you.
174
00:20:27,600 --> 00:20:30,920
It's for love.
You're in love aren't you?
175
00:20:31,160 --> 00:20:39,080
- No.
- Don't lie. I'll tell you later how to use it.
176
00:20:50,840 --> 00:20:54,400
- I was worried about you.
- I got distracted shopping.
177
00:20:55,880 --> 00:20:59,680
- I have your key, Aunt.
- Oh, that's great! Many thanks.
178
00:20:59,920 --> 00:21:04,920
- You bought birds!
- Don't get any closer! They're haunted.
179
00:21:11,200 --> 00:21:15,480
- So cute!
- Come up to see them later, and I'll tell you a secret...
180
00:21:26,960 --> 00:21:28,400
Aunt!
181
00:21:30,400 --> 00:21:32,720
Alejandra!
182
00:21:33,200 --> 00:21:34,640
My god!
183
00:21:35,200 --> 00:21:38,440
- Help her kids.
- My birds, My birds!
184
00:21:40,360 --> 00:21:42,280
Where did you hurt?
185
00:21:46,120 --> 00:21:49,000
- Let's take her to the living room.
- My birds.
186
00:21:49,480 --> 00:21:50,920
Don't you worry.
187
00:21:51,880 --> 00:21:56,640
- It's not my fault dad!
- I've told you not to leave things lying anywhere!
188
00:21:57,120 --> 00:22:01,440
Stupid kid! So you don't forget.
189
00:22:01,920 --> 00:22:04,320
Stay still!
Or I'll hit you even harder!
190
00:22:05,280 --> 00:22:07,200
You could have killed your aunt!
191
00:22:16,760 --> 00:22:21,560
She'll be fine.
It's not necessary doctor.
192
00:22:22,040 --> 00:22:23,480
I know what to take.
193
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
It's true.
194
00:22:36,880 --> 00:22:41,680
Luckily, there is no fracture, but at
her age, these things can be upsetting.
195
00:22:42,120 --> 00:22:43,256
I can imagine...
196
00:22:43,280 --> 00:22:46,640
If it was up to me I'd send her to hospital
where she can get better care.
197
00:22:47,120 --> 00:22:49,320
In how much do you think she'll recover?
198
00:22:49,520 --> 00:22:52,200
- 2 or 3 months...
- Dr...
199
00:22:52,680 --> 00:22:57,000
- You already knew my aunt.
- Why do you ask?
200
00:22:57,480 --> 00:23:00,800
Don't know. It looked that way.
201
00:23:34,800 --> 00:23:37,680
- No Ma. Elena!
- Are you afraid?
202
00:23:38,160 --> 00:23:41,040
My aunt is still in the hospital.
203
00:23:41,280 --> 00:23:44,880
You're glad she is not here
anymore, right Malena?
204
00:23:45,120 --> 00:23:48,720
- Everything is better since she left.
- I miss her.
205
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Not me.
206
00:23:51,560 --> 00:23:54,440
- So pretty!
- Leave that!
207
00:23:54,720 --> 00:23:56,360
Help me.
208
00:24:15,040 --> 00:24:16,480
How do I look?
209
00:24:16,840 --> 00:24:18,400
Quite funny.
210
00:24:55,720 --> 00:24:59,560
- Where did you get that?
- From Aunt Alejandra's trunk.
211
00:25:00,240 --> 00:25:04,360
Don't mess with that. Leave it alone!
212
00:25:11,080 --> 00:25:15,360
- How many did you sell dad?
- I have a big order...
213
00:25:16,800 --> 00:25:20,640
- When is Aunt Alejandra out of the hospital?
- Today, I think...
214
00:25:21,120 --> 00:25:24,480
- The doctors said three months...
- She's been two already.
215
00:25:24,680 --> 00:25:27,360
Shit! Let's go!
216
00:25:31,160 --> 00:25:34,040
- Why doesn't Malena like her aunt?
- I don't know.
217
00:25:34,520 --> 00:25:36,920
- Do you like her?
- Yes, a lot!
218
00:25:38,360 --> 00:25:40,760
It's your mom, go!
219
00:25:59,920 --> 00:26:01,840
Welcome home.
220
00:26:06,600 --> 00:26:13,320
- Leave me alone!
- The doctor said some exercise would do her good.
221
00:26:48,760 --> 00:26:50,240
Aunt Alejandra.
222
00:26:53,840 --> 00:26:56,960
- I have your breakfast.
- I'll be right down.
223
00:26:57,200 --> 00:27:00,240
Don't bother.
224
00:27:08,680 --> 00:27:13,920
- She'll be right down.
- Move, Malena! That's Alejandra's place.
225
00:27:14,680 --> 00:27:18,440
I want to tell you that, more than ever,
you have to be very good to your aunt.
226
00:27:18,920 --> 00:27:24,200
Be very good with her.
Do whatever she wants.
227
00:27:24,280 --> 00:27:28,840
I don't want to punish anyone for this.
Is that clear Andres? Understand Malena?
228
00:27:29,080 --> 00:27:30,520
We owe her everything.
229
00:27:30,600 --> 00:27:36,640
- Good morning! How are you?
- Very good Alejandra, how are you doing?
230
00:27:37,000 --> 00:27:39,520
I'm very grateful to Martita.
231
00:27:41,760 --> 00:27:44,280
You took good care of my birds.
232
00:27:44,880 --> 00:27:47,160
And you'll get your reward.
233
00:27:58,800 --> 00:28:05,360
- Why are you crying little witch, what's wrong?
- Nobody likes me!
234
00:28:05,760 --> 00:28:11,040
- What have they done to you?
- Someone gave me vinegar instead of honey!
235
00:28:11,280 --> 00:28:14,000
Oh my!
236
00:28:15,880 --> 00:28:19,640
Someone gave me salt instead of sugar.
237
00:28:19,880 --> 00:28:22,600
Oh my! Oh my!
238
00:28:24,520 --> 00:28:32,520
- Someone put ants in my bed!
- Oh my, oh my!
239
00:28:33,920 --> 00:28:38,120
Only because I'm a good
witch who doesn't hurt anyone.
240
00:28:38,360 --> 00:28:42,440
- He deserves a punishment!
- You think so little clown?
241
00:28:42,680 --> 00:28:47,520
Of course he does! Making fun of you?
242
00:28:49,400 --> 00:28:52,760
And how would you punish him, little clown?
243
00:28:53,000 --> 00:28:56,600
Let me think...
I'd turn him into an elephant...
244
00:28:56,800 --> 00:29:00,400
I don't like it, he would crush me!
245
00:29:00,920 --> 00:29:02,840
I'd turn him into a lion!
246
00:29:03,480 --> 00:29:05,720
But he would eat me!
247
00:29:05,920 --> 00:29:11,680
- Then I'd turn him into a balloon and pop him!
- That's good! So good!
248
00:29:12,640 --> 00:29:17,440
- Would you do me a favor little clown?
- Anything little witch!
249
00:29:17,680 --> 00:29:24,840
- Bring me my magic broom.
- What do you want it for?
250
00:29:25,600 --> 00:29:32,520
To put a spell on you, you hypocrite clown!
You damn clown!
251
00:29:35,400 --> 00:29:38,280
NO, NO, NO!
252
00:29:48,360 --> 00:29:51,680
This tale is over.
253
00:30:06,120 --> 00:30:13,080
- Please open the door Malena, I can't wait!
- I'm taking a bath, don't bother me...
254
00:30:13,320 --> 00:30:18,480
Please Malena... Asshole!
255
00:30:34,400 --> 00:30:38,600
Don't mind me,
I just came to wash my hands...
256
00:30:38,720 --> 00:30:40,856
The door was locked.
257
00:30:40,880 --> 00:30:45,656
Is the water hot?
It's bad to take a bath with hot water.
258
00:30:45,680 --> 00:30:48,560
Someone who knows about
chemistry should know that...
259
00:30:48,800 --> 00:30:55,760
- It's warm.
- It's not warm. It's hot, very hot.
260
00:30:56,240 --> 00:31:03,800
Hotter... Hotter...
261
00:31:04,920 --> 00:31:06,360
It's boiling.
262
00:31:14,680 --> 00:31:17,880
- Play with me.
- That's a girls game.
263
00:31:18,360 --> 00:31:21,880
- Tell the aunt to play with you.
- You're so mean.
264
00:31:22,640 --> 00:31:25,640
Look, this is how she walks...
265
00:31:50,160 --> 00:31:53,400
Andres, come up!
266
00:31:56,160 --> 00:31:59,040
Andres, I'm talking to you!
267
00:32:05,480 --> 00:32:07,680
- Andres!
- I'm coming!
268
00:32:07,840 --> 00:32:10,040
Hurry up! I'm calling you!
269
00:32:15,240 --> 00:32:17,240
Hurry up Andres!
270
00:32:26,800 --> 00:32:28,720
- What did we agree Andres?
- You called me...
271
00:32:29,120 --> 00:32:31,576
- What did we agree?
- I only came up because you talked to me!
272
00:32:31,600 --> 00:32:33,496
We agreed that you wouldn't
use the rollers in the stairs.
273
00:32:33,520 --> 00:32:35,440
Your dad forbade that for good.
274
00:32:57,640 --> 00:33:00,616
Andres!
275
00:33:01,280 --> 00:33:03,200
Andres! Andres!
276
00:33:04,840 --> 00:33:06,080
My boy!
277
00:33:08,000 --> 00:33:09,920
My boy!
278
00:33:12,800 --> 00:33:18,040
Andres! My boy!
279
00:34:09,280 --> 00:34:12,160
- Oh aunt!
- Get a grip.
280
00:35:11,560 --> 00:35:14,400
You make them better everyday.
281
00:35:14,600 --> 00:35:18,440
- How are the sales coming along?
- So, so.
282
00:35:19,400 --> 00:35:27,400
- I only have time to think in my son.
- Your family needs you. Your example.
283
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
I know.
284
00:35:30,680 --> 00:35:37,320
- Lucia can't come out of her pain. Help her.
- I'll try.
285
00:35:37,600 --> 00:35:39,320
Not like this.
286
00:35:42,200 --> 00:35:49,840
I went to the bank this morning
and paid your mortgage - Alejandra!
287
00:35:50,800 --> 00:35:55,600
Hope that makes you feel better.
288
00:36:33,800 --> 00:36:37,760
Don't cry, your little brother
is still alive in there.
289
00:36:39,640 --> 00:36:41,560
Turn off the light.
290
00:36:57,840 --> 00:37:00,720
The fire is the soul
of those who have gone.
291
00:37:02,840 --> 00:37:06,080
Have the fire lit,
so their life is never gone.
292
00:37:06,480 --> 00:37:09,320
So their life lights us like a lamp,
293
00:37:10,000 --> 00:37:15,080
like a sun, like a universe burning
our miserable lives.
294
00:38:14,480 --> 00:38:16,400
It's one of my teas...
295
00:38:17,320 --> 00:38:19,240
It'll do you good...
296
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
Thanks.
297
00:38:24,040 --> 00:38:25,080
For you too.
298
00:38:29,800 --> 00:38:33,600
I don't want this! Damn witch!
299
00:38:37,360 --> 00:38:42,240
- Aunt, are you ok?
- Don't punish Malena please!
300
00:39:10,000 --> 00:39:13,840
The burns aren't bad.
She'll soon be ok.
301
00:39:15,760 --> 00:39:20,560
- Are you ok Alejandra?
- I'll wait for you in the car.
302
00:40:54,440 --> 00:40:56,360
- What's going on?
- Fire!
303
00:41:06,160 --> 00:41:14,160
Marta! Malena! It's my house!
304
00:41:43,320 --> 00:41:47,080
She died.
305
00:42:13,800 --> 00:42:17,600
- You should have called me immediately.
- We were told you were out of the city.
306
00:42:17,840 --> 00:42:20,480
- How long has she been unconscious?
- Three days.
307
00:42:21,440 --> 00:42:27,920
But she has some moments of lucidity.
She wasn't able to go to the funeral.
308
00:42:28,160 --> 00:42:36,160
Martita! Martita! Martita!
309
00:42:56,240 --> 00:43:02,440
- And Rodolfo?
- Drinking, since the funeral he hasn't been home.
310
00:43:02,960 --> 00:43:06,280
- And what are you going to do?
- Nothing.
311
00:43:07,480 --> 00:43:13,720
- What can I do? Only take care of them.
- They need a lot of attention.
312
00:43:13,960 --> 00:43:18,040
That's why I'm here.
Let me know anything...
313
00:43:18,280 --> 00:43:22,840
I'll keep you informed.
314
00:43:40,360 --> 00:43:47,760
Martita! Martita!
Martita! Martita!
315
00:43:51,600 --> 00:43:53,497
- How are you?
- Where's Martita?
316
00:43:53,521 --> 00:43:58,320
- The school bus picked her up.
- True...
317
00:43:58,560 --> 00:44:02,640
I prepared her breakfast
like I do every day.
318
00:44:06,720 --> 00:44:12,960
You look better and very hungry.
That's a good sign.
319
00:44:13,200 --> 00:44:21,200
- Do you anything about Rodolfo?
- Nothing. And the customers have been asking for him.
320
00:44:22,280 --> 00:44:30,280
Oh, don't cry! Think of your health.
That's the only thing that matters...
321
00:44:30,680 --> 00:44:34,280
There, there...
322
00:45:04,480 --> 00:45:12,480
Forgive me Lucia, how are you?
And you?
323
00:45:15,280 --> 00:45:22,240
I need to talk to you. Is Aunt at home?
She's in the kitchen.
324
00:45:24,160 --> 00:45:28,320
Let's go to the basement.
325
00:45:34,240 --> 00:45:42,240
Broken. Drunk. But I was thinking about
our children's deaths.
326
00:45:44,760 --> 00:45:50,520
God punished us.
Those were horrible events.
327
00:45:51,000 --> 00:45:54,360
Yes, but it all started
since Alejandra came here.
328
00:45:57,240 --> 00:45:59,160
I've been thinking about that a lot.
329
00:46:00,120 --> 00:46:02,520
Aunt Alejandra has nothing to do with it.
330
00:46:03,960 --> 00:46:05,400
Who knows?
331
00:46:06,840 --> 00:46:09,240
And she's been very good to us.
332
00:46:10,680 --> 00:46:13,320
Alejandra has brought death to this house.
333
00:46:41,600 --> 00:46:47,120
She is not here, but she was spying on us.
You saw her.
334
00:46:47,360 --> 00:46:48,800
You need to rest.
335
00:46:49,040 --> 00:46:53,120
- We need to throw her out of here immediately!
- Throw her out?
336
00:46:53,360 --> 00:46:53,840
Yes. Immediately.
337
00:46:54,080 --> 00:46:57,640
- That's unfair, after all she's done for us!
- Don't you realize?
338
00:46:57,880 --> 00:47:02,240
- She's a lonely woman!
- Then let's get out of here with Marta!
339
00:47:02,440 --> 00:47:05,080
- Are you mad?
- To Guadalajara.
340
00:47:05,320 --> 00:47:08,680
- Your brother in law offered me work many times.
- And leave the house?
341
00:47:08,920 --> 00:47:13,000
- I can't live another day with that witch!
- Rodolfo!
342
00:47:13,480 --> 00:47:18,040
Let's go to Guadalajara, Lucia,
before anything worse happens.
343
00:47:18,280 --> 00:47:22,120
No, Rodolfo - I beg you.
344
00:47:25,000 --> 00:47:31,000
This is my house - DAMN IDIOT!
345
00:47:38,400 --> 00:47:41,280
Give me the green bottle.
346
00:47:44,640 --> 00:47:48,120
Give me the blue one.
347
00:47:51,840 --> 00:47:55,800
Give me the flask.
348
00:48:15,600 --> 00:48:21,840
With this, they will be the color
of the sun, and then, like the sky.
349
00:48:22,720 --> 00:48:27,056
Like fire. They'll have all
the colors of the rainbow...
350
00:48:27,080 --> 00:48:30,920
- Would you like to become a bird?
- No.
351
00:48:31,160 --> 00:48:38,360
Why not? A big bird with golden wings
you could fly over the seas.
352
00:48:38,840 --> 00:48:43,640
Beyond the mountains. Reach the sun.
353
00:48:44,120 --> 00:48:52,120
Light with its fire. You would know all
the secrets of life.
354
00:48:52,760 --> 00:48:57,080
- Would you like that?
- If you say so...
355
00:48:57,520 --> 00:49:04,240
I'll make with you a miracle Martita
A wonderful miracle.
356
00:49:15,760 --> 00:49:18,640
This was grandmother's.
357
00:49:21,520 --> 00:49:23,440
Are you leaving to Guadalajara?
358
00:49:24,400 --> 00:49:27,280
I heard you talking with Rodolfo.
359
00:49:27,760 --> 00:49:29,200
We are not going anywhere.
360
00:49:30,160 --> 00:49:32,080
A vacation will do you good. No.
361
00:49:33,280 --> 00:49:41,280
I can stay with Martita.
That won't be a problem.
362
00:49:58,920 --> 00:50:04,440
Rodolfo! You are soaking!
Go change!
363
00:50:04,920 --> 00:50:10,040
I'm the man in this house!
364
00:50:12,360 --> 00:50:16,680
Get the fuck out of here!
No more death!
365
00:50:19,040 --> 00:50:21,360
Out!
366
00:50:22,880 --> 00:50:25,200
Out!
367
00:50:30,080 --> 00:50:32,560
Out!
368
00:50:44,720 --> 00:50:48,320
Don't cry. Aunt will be back.
369
00:50:49,280 --> 00:50:52,400
- She'll never be back.
- She told me.
370
00:50:54,320 --> 00:50:59,320
- When?
- There are no barriers for her.
371
00:51:01,240 --> 00:51:03,160
She'll be back because she loves me.
372
00:51:06,040 --> 00:51:09,880
"Don't be sad lady,
Aunt Alejandra will be back."
373
00:51:10,360 --> 00:51:12,760
"She'll be back."
374
00:51:31,960 --> 00:51:39,120
"Dear little doll with golden hair
"
375
00:51:39,600 --> 00:51:43,440
teeth like pearls...
376
00:51:55,200 --> 00:52:00,000
you love me...
377
00:52:00,960 --> 00:52:04,560
like I love you...
378
00:52:51,800 --> 00:52:55,560
Look at your hair!
379
00:53:00,400 --> 00:53:03,680
Aunt Alejandra!
380
00:53:21,520 --> 00:53:24,760
Go Martita!
381
00:53:43,320 --> 00:53:47,440
He was very drunk.
He didn't know what he was doing.
382
00:53:48,120 --> 00:53:52,360
Anyway, I'll never forgive him for this.
383
00:53:52,920 --> 00:53:56,280
How do you feel?
384
00:54:00,600 --> 00:54:03,560
What do you need?
385
00:55:37,440 --> 00:55:38,880
You bastard!
386
00:55:39,360 --> 00:55:43,680
Aunt was out in the storm the whole night!
387
00:55:48,000 --> 00:55:51,360
- Save yourselves!
- What's wrong with you?
388
00:55:51,840 --> 00:55:55,600
Leave with Marta.
389
00:55:56,560 --> 00:55:58,360
Leave with Marta.
390
00:56:01,360 --> 00:56:03,080
She'll kill us.
391
00:56:03,920 --> 00:56:05,080
She'll kill us.
392
00:56:05,160 --> 00:56:08,040
Swear to me...
393
00:56:40,600 --> 00:56:44,440
- I'm amazed to see you so good.
- I can't cry anymore.
394
00:56:45,400 --> 00:56:46,736
- Maybe it'll do you good.
- I'm perfectly fine.
395
00:56:46,760 --> 00:56:50,120
I don't think so.
396
00:56:50,360 --> 00:56:54,200
Anyway, you need medical attention.
397
00:56:54,440 --> 00:56:59,440
- Sadly, I need to go to Guadalajara...
- Guadalajara?
398
00:56:59,680 --> 00:57:02,080
In the meantime you
could see another doctor.
399
00:57:02,320 --> 00:57:05,920
- How do you find Lucia?
- Apparently good.
400
00:57:06,160 --> 00:57:09,520
- But she must take care of herself.
- That's what I tell her.
401
00:57:10,720 --> 00:57:13,840
- Hope you can convince her.
- That's what I'm trying to do.
402
00:57:14,080 --> 00:57:18,160
I'll go to the market Lucia.
I won't be late.
403
00:57:18,640 --> 00:57:23,720
Always nice to see you doctor.
Excuse me.
404
00:57:25,600 --> 00:57:29,920
- Could you do me a favor Doctor?
- What's it about?
405
00:57:30,160 --> 00:57:33,520
Promise me you'll say nothing to Alejandra!
406
00:57:33,760 --> 00:57:36,840
- Promise?
- OK. What's it all about?
407
00:57:37,080 --> 00:57:41,160
- When are you leaving?
- Tuesday, next week.
408
00:57:41,400 --> 00:57:45,000
I have a brother in law in Guadalajara.
I want Martita to go live with him.
409
00:57:45,480 --> 00:57:48,600
At least for a while...
410
00:57:52,680 --> 00:57:55,560
- Could you take her with you Dr?
- Of course, but...
411
00:57:55,800 --> 00:57:57,480
Don't say no.
412
00:57:58,200 --> 00:58:03,960
I'll do it gladly, Lucia. I was only thinking
that why don't you leave with the child?
413
00:58:04,200 --> 00:58:06,360
A vacation would do you both good.
414
00:58:06,600 --> 00:58:09,480
I can't - Why?
415
00:58:09,960 --> 00:58:12,560
It's my duty to stay here.
416
01:00:04,320 --> 01:00:06,960
What are you doing?
417
01:00:08,400 --> 01:00:10,800
Guess who I am.
418
01:00:11,280 --> 01:00:12,720
Take that off!
419
01:00:12,960 --> 01:00:16,080
At once!
420
01:00:16,320 --> 01:00:18,440
- My child...
- Mean, hateful!
421
01:00:42,920 --> 01:00:47,000
- Who are you writing to?
- No one.
422
01:00:47,240 --> 01:00:50,120
- To your brother in law from Guadalajara?
- No.
423
01:00:50,600 --> 01:00:54,416
You didn't tell me about sending off
Martita to Guadalajara.
424
01:00:54,440 --> 01:00:56,120
How do you know that?
425
01:00:56,320 --> 01:00:59,680
I know everything.
426
01:01:01,600 --> 01:01:03,280
What's wrong with it?
427
01:01:04,000 --> 01:01:06,160
- That's a mistake?
- Why?
428
01:01:06,400 --> 01:01:13,560
It is. And if I decide it, Martita
will never leave this house.
429
01:01:39,480 --> 01:01:44,040
Yes, Lucia, I'm hearing you perfectly.
430
01:01:45,240 --> 01:01:48,840
I have already bought Martita's ticket.
431
01:01:49,320 --> 01:01:53,400
For Tuesday, the train leaves at 8 o'clock.
432
01:01:53,640 --> 01:01:55,800
I'll pick her up at 6 o'clock if you like.
433
01:01:57,960 --> 01:02:03,000
No you have nothing to thank me for.
See you on Tuesday. Take it easy
434
01:02:09,000 --> 01:02:12,920
I'd prefer you didn't take Martita, Doctor.
435
01:02:42,800 --> 01:02:49,496
- Come in, Doctor.
- I'll get Martita, her luggage is ready.
436
01:02:49,520 --> 01:02:53,120
- We have very little time.
- Thanks so much for this, Doctor.
437
01:02:53,600 --> 01:02:56,040
Thanks a lot.
438
01:02:58,600 --> 01:03:02,560
Martita can't travel.
439
01:03:09,160 --> 01:03:11,840
- She has fever.
- But she was fine a few minutes ago.
440
01:03:12,040 --> 01:03:17,800
Probably a meaningless infection,
but she can't travel.
441
01:03:18,280 --> 01:03:22,360
What a pity but there are
things you can't foresee.
442
01:03:22,600 --> 01:03:29,320
- Aunt Alejandra!
- You'll be ok, my dear.
443
01:03:30,040 --> 01:03:34,120
I'm sorry Lucia, I have to go.
444
01:03:34,600 --> 01:03:38,160
Here's the child's ticket.
445
01:03:43,440 --> 01:03:48,720
Get out of here, I'll take care of Martita.
446
01:05:00,400 --> 01:05:03,280
Now you'll be like a bird Martita!
447
01:05:03,760 --> 01:05:05,920
You'll learn to fly.
448
01:05:06,160 --> 01:05:08,320
Your arms will expand, like wings
449
01:05:08,800 --> 01:05:14,800
and you'll fly deep into the night.
450
01:05:15,040 --> 01:05:21,040
To the light! Fly Martita FLY!
451
01:05:21,280 --> 01:05:24,480
Mom, mommy!
452
01:05:31,600 --> 01:05:39,600
- Don't let Aunt Alejandra get me mommy!
- Don't worry my love.
453
01:06:15,480 --> 01:06:16,880
Doctor! Doctor!
454
01:06:17,840 --> 01:06:21,360
I thought you'd never come Lucia.
455
01:06:24,320 --> 01:06:30,080
Give this to my brother in law. Dr.,
you don't know how much I appreciate this.
456
01:06:31,520 --> 01:06:37,760
It's my pleasure Lucia but I still think
you should come with the child.
457
01:06:38,720 --> 01:06:41,120
Not yet.
458
01:07:35,080 --> 01:07:37,920
- What do you need this for?
- Just give me the medicine will you?
459
01:07:39,360 --> 01:07:40,360
One moment.
460
01:07:46,800 --> 01:07:49,200
50 pesos please.
461
01:09:04,000 --> 01:09:06,880
- I brought you some tea, Aunt.
- You shouldn't have bothered.
462
01:09:09,040 --> 01:09:15,040
Did Martita leave?
I think it was the best for you.
463
01:09:15,280 --> 01:09:16,480
And for me.
464
01:09:18,400 --> 01:09:21,280
Now we'll know, who has more power.
465
01:09:21,760 --> 01:09:25,800
Drink your tea.
466
01:09:38,520 --> 01:09:41,120
Thanks.
467
01:09:41,880 --> 01:09:45,920
Sleep tight.
468
01:10:58,120 --> 01:11:00,760
"Tears run through her face..."
469
01:11:01,000 --> 01:11:05,800
"And in the woods, you can hear
the song of the hummingbird..."
470
01:11:06,280 --> 01:11:14,280
"Quiet hummingbird!, you don't know the
sorrow that a love gives if it's betraying..."
471
01:11:18,040 --> 01:11:20,680
"While the fountain runs
through her eyes..."
472
01:11:23,560 --> 01:11:25,240
All of them died last night.
473
01:11:29,320 --> 01:11:31,000
Maybe it was the cold.
474
01:11:39,840 --> 01:11:44,616
Good news? How's Martita?
475
01:11:44,640 --> 01:11:48,520
- Good.
- I'm glad.
476
01:11:49,440 --> 01:11:53,760
- Have you been taking money from my room?
- I forgot to tell you.
477
01:11:54,240 --> 01:12:01,920
Don't worry. That's what its for. I wouldn't
be able to spend it all for a thousand years.
478
01:12:02,160 --> 01:12:06,720
When I die, all that money will be for you.
479
01:12:07,200 --> 01:12:12,240
- That is, if you don't die first...
- You won't get me.
480
01:12:12,480 --> 01:12:18,440
- Don't get upset.
- You won't get me, Aunt Alejandra!
481
01:12:25,400 --> 01:12:28,720
YOU WON'T GET ME!
482
01:13:24,880 --> 01:13:29,080
You won't get me.
You won't get me.
483
01:13:48,360 --> 01:13:52,040
You won't get me.
You won't get me.
484
01:14:00,840 --> 01:14:03,560
You won't get me.
485
01:14:28,160 --> 01:14:29,400
Aunt Alejandra...
486
01:15:15,360 --> 01:15:18,240
Help me... Help me...
487
01:17:03,600 --> 01:17:04,600
Help me...
488
01:17:49,560 --> 01:17:52,440
Help me...
37554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.