All language subtitles for La tía Alejandra (1979).720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,880 --> 00:03:35,040 Go open the door! 2 00:03:39,280 --> 00:03:40,320 Don't you hear? 3 00:03:55,920 --> 00:03:58,160 You are Martita aren't you? 4 00:04:01,760 --> 00:04:04,840 Andres, you're so big! 5 00:04:05,880 --> 00:04:07,360 What, don't you remember me? 6 00:04:14,640 --> 00:04:16,040 What's wrong with the bell? 7 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 Aunt Alejandra! 8 00:04:19,720 --> 00:04:21,560 This is Aunt Alejandra children. 9 00:04:22,440 --> 00:04:24,200 Come in please. 10 00:04:24,680 --> 00:04:25,880 Help your aunt children. 11 00:04:36,680 --> 00:04:39,560 What a surprise Aunt, we were waiting for you on Monday 12 00:04:40,040 --> 00:04:41,656 Rodolfo told me you would arrive at noon on Monday. 13 00:04:41,680 --> 00:04:42,880 I came after. Allow me 14 00:04:43,160 --> 00:04:44,240 I'll handle it. 15 00:04:44,600 --> 00:04:45,680 What a pity you came alone. 16 00:04:46,160 --> 00:04:47,680 - Oh no! - How did you come in, by bus? 17 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 By train. 18 00:04:48,760 --> 00:04:56,600 Oh my, I'm sorry. Besides you caught me unprevented, the house is such a mess. 19 00:04:57,080 --> 00:04:58,600 Don't you worry. 20 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 Help me you lazy! 21 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 This is Aunt Alejandra? 22 00:05:14,080 --> 00:05:16,720 We chose this room for you aunt, hope you like it. 23 00:05:18,720 --> 00:05:23,040 It used to be Maria Elena's room. It's warm and close to the bathroom. 24 00:05:24,680 --> 00:05:28,120 Please ignore this mess but we were waiting for you on Monday. 25 00:05:29,000 --> 00:05:30,200 If I had known. 26 00:05:30,560 --> 00:05:32,360 I'll change your sheets. 27 00:05:33,080 --> 00:05:34,480 I don't want to be a bother. 28 00:05:35,440 --> 00:05:37,600 You are not a bother aunt. On the contrary. 29 00:05:37,960 --> 00:05:41,960 A strange woman who comes to live in another house, it's always a bother. 30 00:05:42,800 --> 00:05:46,520 But you are no strange woman. We love you very much. 31 00:05:47,880 --> 00:05:49,840 Besides we were looking forward for your arrival. 32 00:05:55,480 --> 00:05:57,920 Man, this is heavy! 33 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 Thanks Andrecito. 34 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 You're so cute. 35 00:06:07,560 --> 00:06:08,840 Do you have a key for this room? 36 00:06:10,640 --> 00:06:15,160 No, I don't think so but I'll make a copy for you tomorrow. 37 00:06:15,360 --> 00:06:19,600 I'll really appreciate it cause I like to be locked in. You know, old woman's manias. 38 00:06:31,480 --> 00:06:34,400 Maria Elena is going to be 13 years old. She attends Jr. High. 39 00:06:35,280 --> 00:06:37,320 She's going to study chemical sciences, aren't you? 40 00:06:37,680 --> 00:06:42,040 Chemical sciences? I'm an expert on that. I can help you. 41 00:06:43,240 --> 00:06:46,560 Andres is in elementary school, 5th. Grade and Martita is going to be on 3rd. Grade. 42 00:06:46,720 --> 00:06:48,640 What school do they attend? 43 00:06:48,760 --> 00:06:49,760 A public school nearby. 44 00:06:50,680 --> 00:06:53,040 They should go to a private school. 45 00:06:53,320 --> 00:06:56,400 Rodolfo, education in a private school is very important. 46 00:06:57,360 --> 00:06:59,280 But the costs are so high... 47 00:06:59,720 --> 00:07:01,760 Are you still working on education? 48 00:07:02,400 --> 00:07:05,840 And being paid the same, many debts 49 00:07:06,000 --> 00:07:08,400 the mortgage of the house, the car expenses. 50 00:07:08,840 --> 00:07:11,720 Don't worry about the money, I'll take care of it. 51 00:07:12,400 --> 00:07:13,880 Don't say that Alejandra. 52 00:07:14,840 --> 00:07:17,400 What do you mean no? I sold my house. 53 00:07:17,480 --> 00:07:19,400 And grandmother left me some money. 54 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 If it's helpful... 55 00:07:22,280 --> 00:07:24,200 what am I going to spend it in? 56 00:07:25,080 --> 00:07:27,240 Oh Aunt! 57 00:07:28,480 --> 00:07:30,400 What caused grandmother's death aunt? 58 00:07:30,760 --> 00:07:32,200 She didn't die. 59 00:07:32,680 --> 00:07:34,600 She became a chair. 60 00:07:36,520 --> 00:07:38,680 Well kids, it's bedtime. Martita. 61 00:07:38,920 --> 00:07:41,520 - How old was she? - Very old. 62 00:07:42,480 --> 00:07:44,400 - Older than you? - Time for bed. 63 00:07:44,480 --> 00:07:47,080 I'm older my child, how old do you think? 64 00:07:48,240 --> 00:07:53,760 - 80 - I'm 1000 years old, Martita. 65 00:07:55,600 --> 00:07:59,040 Well, your father's right it's bedtime. 66 00:08:01,920 --> 00:08:03,160 Good night everybody. 67 00:08:03,360 --> 00:08:05,360 Escort your aunt, Maria Elena. 68 00:08:09,960 --> 00:08:12,560 She's crazy isn't she? 69 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 Shut up! 70 00:08:13,880 --> 00:08:16,360 It's like a miracle. Finally our problems will end. 71 00:08:16,840 --> 00:08:18,760 Don't talk about that. 72 00:08:19,720 --> 00:08:20,657 Why? 73 00:08:20,681 --> 00:08:23,960 I feel bad, as if we were extorting her. 74 00:08:25,400 --> 00:08:26,960 She was the one who talked about money. 75 00:08:27,800 --> 00:08:29,240 I feel bad anyway. 76 00:08:29,960 --> 00:08:31,680 Can you imagine how much she could help us? 77 00:08:34,040 --> 00:08:41,240 She always devoted her life to my grandmother's care, she didn't marry. 78 00:08:43,400 --> 00:08:45,120 She spent so many years locked in. 79 00:08:45,480 --> 00:08:47,480 How much does she have? 80 00:08:48,680 --> 00:08:49,160 Don't know. 81 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 Guess... 82 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 Like 2 million pesos. 83 00:08:59,440 --> 00:09:06,640 I love you so much. More than ever. Now we're going to be very happy. 84 00:09:21,040 --> 00:09:23,920 What's wrong? Those noises. 85 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 - Is it an earthquake? - No, look... 86 00:09:29,480 --> 00:09:32,520 - What's that? - Downstairs in the living room. 87 00:10:14,640 --> 00:10:18,840 Go with your Aunt. Don't know where she wants to put all of this... 88 00:10:19,320 --> 00:10:22,400 How much stuff! Look, what's inside? 89 00:10:22,880 --> 00:10:23,880 What? 90 00:10:24,320 --> 00:10:28,640 - Sounds like an animal. - Get off, the aunt will get mad. 91 00:10:32,480 --> 00:10:34,520 - What are you listening to? - Aunt Alexandra's box. 92 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Let's listen again. 93 00:10:48,800 --> 00:10:52,160 What are you doing? How dare you? 94 00:10:53,120 --> 00:10:54,457 GO AWAY! 95 00:10:54,481 --> 00:11:00,640 I'm sorry my child but.. Don't be afraid, sorry. 96 00:11:01,240 --> 00:11:06,520 My old woman's manias. That's why I asked your mother for the key. 97 00:11:06,920 --> 00:11:11,320 Your things are here. I understand. I'll be down in a minute. 98 00:11:13,240 --> 00:11:15,160 You forgive me, don't you? 99 00:11:23,600 --> 00:11:26,480 That furniture to the living room and the trunk in the basement. 100 00:11:28,400 --> 00:11:29,600 Careful! 101 00:11:40,840 --> 00:11:42,760 I didn't thought you would bring so much stuff! 102 00:11:43,600 --> 00:11:46,600 I sold most of it. I only kept the memories. 103 00:11:58,080 --> 00:12:00,960 - Anything broken? - No, I don't think so. 104 00:12:03,840 --> 00:12:08,640 - Do you remember? - I gave this to my grandmother. 105 00:12:10,520 --> 00:12:15,320 - I thought this was lost. - It was our most valuable treasure. 106 00:12:18,200 --> 00:12:20,120 Maybe I can fix it. 107 00:12:23,960 --> 00:12:27,637 - Don't you fix music boxes anymore? - I stopped doing it a long time ago.. 108 00:12:27,661 --> 00:12:28,720 Why? 109 00:12:31,600 --> 00:12:33,520 Nobody paid the boxes's worth. 110 00:12:35,440 --> 00:12:37,360 Now they're mass produced. 111 00:12:37,840 --> 00:12:39,280 There's no point of comparison. 112 00:12:40,240 --> 00:12:43,080 Besides the work in the office consumes most of my time. 113 00:12:43,560 --> 00:12:46,920 Leave it and work on this. 114 00:12:47,400 --> 00:12:48,840 Can't do. 115 00:12:49,800 --> 00:12:51,720 Is it for money? 116 00:12:52,200 --> 00:12:55,560 For everything. Lucia thinks is a waste of time. 117 00:12:56,040 --> 00:13:02,240 Don't listen to Lucia and don't worry about money. You have me. 118 00:13:19,000 --> 00:13:21,400 I don't understand why you were never brought here. 119 00:13:21,880 --> 00:13:28,120 To learn everything, you have to come to see them, talk with them, get to know them. 120 00:13:28,600 --> 00:13:30,920 Yes. Only they know... 121 00:13:31,000 --> 00:13:33,840 These places were built for peace. 122 00:13:34,800 --> 00:13:36,240 Everyone who lived here were good? 123 00:13:36,360 --> 00:13:40,560 Sooner or later, good reaches everything. 124 00:14:04,520 --> 00:14:06,400 Is it real? 125 00:14:06,880 --> 00:14:07,960 Very real. 126 00:14:08,040 --> 00:14:09,280 Are they dead? 127 00:14:09,400 --> 00:14:12,160 No, they're waiting... 128 00:14:12,640 --> 00:14:16,000 That's not true, they're dead, they can't talk. 129 00:14:16,280 --> 00:14:20,800 Of course they can talk, only very low... almost without moving their lips. 130 00:14:26,520 --> 00:14:30,360 Andres can't hear them but you can. 131 00:14:30,840 --> 00:14:37,080 Because you're made of dreams, of moonlight and of wind. 132 00:14:40,880 --> 00:14:42,800 - Can you hear it? - Yes. 133 00:14:43,280 --> 00:14:46,640 What is it saying? I don't understand. 134 00:14:55,240 --> 00:15:03,240 Aunt Alejandra! Marta! Aunt! Marta! 135 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 Marta! Aunt! 136 00:15:14,400 --> 00:15:17,280 Marta! Aunt Alejandra! 137 00:15:31,640 --> 00:15:33,560 Careful, Ma. Elena, these are really delicate. 138 00:15:35,480 --> 00:15:38,360 We were really lucky, we could have never afforded one similar. 139 00:15:41,240 --> 00:15:43,160 - What's wrong? - Nothing. 140 00:15:44,120 --> 00:15:47,920 You've been like this for days... Is it because Aunt Alejandra? 141 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 I don't like her. 142 00:15:49,480 --> 00:15:50,800 But she's very good to us. 143 00:15:51,280 --> 00:15:55,120 Strange things have been happening, for example, the other night... 144 00:15:55,200 --> 00:15:56,560 Good Morning! 145 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 Oh geez! 146 00:16:00,400 --> 00:16:04,176 These crystals are very fine. 147 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 It's alright. 148 00:16:08,040 --> 00:16:10,920 EVERYTHING IS SOME OTHER THING EVERYTHING IS SOME OTHER THING 149 00:16:11,400 --> 00:16:19,400 EVERYTHING IS SOME OTHER THING EVERYTHING IS SOME OTHER THING 150 00:16:58,760 --> 00:16:59,920 Rodolfo. 151 00:17:02,800 --> 00:17:05,680 - Didn't you go to work today? - No. 152 00:17:06,640 --> 00:17:10,000 - Are you on vacation? - I took a day off. 153 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 - Why didn't you tell me? - I've decided to do what I like. 154 00:17:15,280 --> 00:17:17,200 I cleaned the workshop. 155 00:17:17,880 --> 00:17:20,720 - You're crazy. - On the contrary... 156 00:17:20,840 --> 00:17:23,000 Are you going to drop out of your work just like that? 157 00:17:23,200 --> 00:17:23,920 Not necessarily. 158 00:17:24,200 --> 00:17:25,840 That's crazy Rodolfo! 159 00:17:26,080 --> 00:17:28,720 It's your work, that's what we live off... 160 00:17:29,920 --> 00:17:32,080 You were the first one to celebrate Alejandra's money! 161 00:17:32,320 --> 00:17:35,920 That doesn't mean you should drop a job that has been very hard for you... 162 00:17:36,640 --> 00:17:38,080 This is what I like. 163 00:17:40,920 --> 00:17:44,520 Rodolfo, listen to me! 164 00:17:47,880 --> 00:17:49,320 I don't have anything else to say. 165 00:17:54,360 --> 00:17:57,000 We can't live on Aunt Alejandra. 166 00:17:57,240 --> 00:17:57,720 She suggested it... 167 00:17:57,800 --> 00:18:01,040 I can't go on asking her for all the expenses. 168 00:18:02,000 --> 00:18:05,840 For the school, the kids need new shoes... 169 00:18:06,320 --> 00:18:09,696 I can't go on begging for money... 170 00:18:09,720 --> 00:18:11,880 - This could be a good business. - In your dreams. 171 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 Stop that! You are more beautiful than ever! 172 00:20:04,320 --> 00:20:05,520 Go open, Malena. 173 00:20:19,920 --> 00:20:21,840 I brought something for you. 174 00:20:27,600 --> 00:20:30,920 It's for love. You're in love aren't you? 175 00:20:31,160 --> 00:20:39,080 - No. - Don't lie. I'll tell you later how to use it. 176 00:20:50,840 --> 00:20:54,400 - I was worried about you. - I got distracted shopping. 177 00:20:55,880 --> 00:20:59,680 - I have your key, Aunt. - Oh, that's great! Many thanks. 178 00:20:59,920 --> 00:21:04,920 - You bought birds! - Don't get any closer! They're haunted. 179 00:21:11,200 --> 00:21:15,480 - So cute! - Come up to see them later, and I'll tell you a secret... 180 00:21:26,960 --> 00:21:28,400 Aunt! 181 00:21:30,400 --> 00:21:32,720 Alejandra! 182 00:21:33,200 --> 00:21:34,640 My god! 183 00:21:35,200 --> 00:21:38,440 - Help her kids. - My birds, My birds! 184 00:21:40,360 --> 00:21:42,280 Where did you hurt? 185 00:21:46,120 --> 00:21:49,000 - Let's take her to the living room. - My birds. 186 00:21:49,480 --> 00:21:50,920 Don't you worry. 187 00:21:51,880 --> 00:21:56,640 - It's not my fault dad! - I've told you not to leave things lying anywhere! 188 00:21:57,120 --> 00:22:01,440 Stupid kid! So you don't forget. 189 00:22:01,920 --> 00:22:04,320 Stay still! Or I'll hit you even harder! 190 00:22:05,280 --> 00:22:07,200 You could have killed your aunt! 191 00:22:16,760 --> 00:22:21,560 She'll be fine. It's not necessary doctor. 192 00:22:22,040 --> 00:22:23,480 I know what to take. 193 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 It's true. 194 00:22:36,880 --> 00:22:41,680 Luckily, there is no fracture, but at her age, these things can be upsetting. 195 00:22:42,120 --> 00:22:43,256 I can imagine... 196 00:22:43,280 --> 00:22:46,640 If it was up to me I'd send her to hospital where she can get better care. 197 00:22:47,120 --> 00:22:49,320 In how much do you think she'll recover? 198 00:22:49,520 --> 00:22:52,200 - 2 or 3 months... - Dr... 199 00:22:52,680 --> 00:22:57,000 - You already knew my aunt. - Why do you ask? 200 00:22:57,480 --> 00:23:00,800 Don't know. It looked that way. 201 00:23:34,800 --> 00:23:37,680 - No Ma. Elena! - Are you afraid? 202 00:23:38,160 --> 00:23:41,040 My aunt is still in the hospital. 203 00:23:41,280 --> 00:23:44,880 You're glad she is not here anymore, right Malena? 204 00:23:45,120 --> 00:23:48,720 - Everything is better since she left. - I miss her. 205 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 Not me. 206 00:23:51,560 --> 00:23:54,440 - So pretty! - Leave that! 207 00:23:54,720 --> 00:23:56,360 Help me. 208 00:24:15,040 --> 00:24:16,480 How do I look? 209 00:24:16,840 --> 00:24:18,400 Quite funny. 210 00:24:55,720 --> 00:24:59,560 - Where did you get that? - From Aunt Alejandra's trunk. 211 00:25:00,240 --> 00:25:04,360 Don't mess with that. Leave it alone! 212 00:25:11,080 --> 00:25:15,360 - How many did you sell dad? - I have a big order... 213 00:25:16,800 --> 00:25:20,640 - When is Aunt Alejandra out of the hospital? - Today, I think... 214 00:25:21,120 --> 00:25:24,480 - The doctors said three months... - She's been two already. 215 00:25:24,680 --> 00:25:27,360 Shit! Let's go! 216 00:25:31,160 --> 00:25:34,040 - Why doesn't Malena like her aunt? - I don't know. 217 00:25:34,520 --> 00:25:36,920 - Do you like her? - Yes, a lot! 218 00:25:38,360 --> 00:25:40,760 It's your mom, go! 219 00:25:59,920 --> 00:26:01,840 Welcome home. 220 00:26:06,600 --> 00:26:13,320 - Leave me alone! - The doctor said some exercise would do her good. 221 00:26:48,760 --> 00:26:50,240 Aunt Alejandra. 222 00:26:53,840 --> 00:26:56,960 - I have your breakfast. - I'll be right down. 223 00:26:57,200 --> 00:27:00,240 Don't bother. 224 00:27:08,680 --> 00:27:13,920 - She'll be right down. - Move, Malena! That's Alejandra's place. 225 00:27:14,680 --> 00:27:18,440 I want to tell you that, more than ever, you have to be very good to your aunt. 226 00:27:18,920 --> 00:27:24,200 Be very good with her. Do whatever she wants. 227 00:27:24,280 --> 00:27:28,840 I don't want to punish anyone for this. Is that clear Andres? Understand Malena? 228 00:27:29,080 --> 00:27:30,520 We owe her everything. 229 00:27:30,600 --> 00:27:36,640 - Good morning! How are you? - Very good Alejandra, how are you doing? 230 00:27:37,000 --> 00:27:39,520 I'm very grateful to Martita. 231 00:27:41,760 --> 00:27:44,280 You took good care of my birds. 232 00:27:44,880 --> 00:27:47,160 And you'll get your reward. 233 00:27:58,800 --> 00:28:05,360 - Why are you crying little witch, what's wrong? - Nobody likes me! 234 00:28:05,760 --> 00:28:11,040 - What have they done to you? - Someone gave me vinegar instead of honey! 235 00:28:11,280 --> 00:28:14,000 Oh my! 236 00:28:15,880 --> 00:28:19,640 Someone gave me salt instead of sugar. 237 00:28:19,880 --> 00:28:22,600 Oh my! Oh my! 238 00:28:24,520 --> 00:28:32,520 - Someone put ants in my bed! - Oh my, oh my! 239 00:28:33,920 --> 00:28:38,120 Only because I'm a good witch who doesn't hurt anyone. 240 00:28:38,360 --> 00:28:42,440 - He deserves a punishment! - You think so little clown? 241 00:28:42,680 --> 00:28:47,520 Of course he does! Making fun of you? 242 00:28:49,400 --> 00:28:52,760 And how would you punish him, little clown? 243 00:28:53,000 --> 00:28:56,600 Let me think... I'd turn him into an elephant... 244 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 I don't like it, he would crush me! 245 00:29:00,920 --> 00:29:02,840 I'd turn him into a lion! 246 00:29:03,480 --> 00:29:05,720 But he would eat me! 247 00:29:05,920 --> 00:29:11,680 - Then I'd turn him into a balloon and pop him! - That's good! So good! 248 00:29:12,640 --> 00:29:17,440 - Would you do me a favor little clown? - Anything little witch! 249 00:29:17,680 --> 00:29:24,840 - Bring me my magic broom. - What do you want it for? 250 00:29:25,600 --> 00:29:32,520 To put a spell on you, you hypocrite clown! You damn clown! 251 00:29:35,400 --> 00:29:38,280 NO, NO, NO! 252 00:29:48,360 --> 00:29:51,680 This tale is over. 253 00:30:06,120 --> 00:30:13,080 - Please open the door Malena, I can't wait! - I'm taking a bath, don't bother me... 254 00:30:13,320 --> 00:30:18,480 Please Malena... Asshole! 255 00:30:34,400 --> 00:30:38,600 Don't mind me, I just came to wash my hands... 256 00:30:38,720 --> 00:30:40,856 The door was locked. 257 00:30:40,880 --> 00:30:45,656 Is the water hot? It's bad to take a bath with hot water. 258 00:30:45,680 --> 00:30:48,560 Someone who knows about chemistry should know that... 259 00:30:48,800 --> 00:30:55,760 - It's warm. - It's not warm. It's hot, very hot. 260 00:30:56,240 --> 00:31:03,800 Hotter... Hotter... 261 00:31:04,920 --> 00:31:06,360 It's boiling. 262 00:31:14,680 --> 00:31:17,880 - Play with me. - That's a girls game. 263 00:31:18,360 --> 00:31:21,880 - Tell the aunt to play with you. - You're so mean. 264 00:31:22,640 --> 00:31:25,640 Look, this is how she walks... 265 00:31:50,160 --> 00:31:53,400 Andres, come up! 266 00:31:56,160 --> 00:31:59,040 Andres, I'm talking to you! 267 00:32:05,480 --> 00:32:07,680 - Andres! - I'm coming! 268 00:32:07,840 --> 00:32:10,040 Hurry up! I'm calling you! 269 00:32:15,240 --> 00:32:17,240 Hurry up Andres! 270 00:32:26,800 --> 00:32:28,720 - What did we agree Andres? - You called me... 271 00:32:29,120 --> 00:32:31,576 - What did we agree? - I only came up because you talked to me! 272 00:32:31,600 --> 00:32:33,496 We agreed that you wouldn't use the rollers in the stairs. 273 00:32:33,520 --> 00:32:35,440 Your dad forbade that for good. 274 00:32:57,640 --> 00:33:00,616 Andres! 275 00:33:01,280 --> 00:33:03,200 Andres! Andres! 276 00:33:04,840 --> 00:33:06,080 My boy! 277 00:33:08,000 --> 00:33:09,920 My boy! 278 00:33:12,800 --> 00:33:18,040 Andres! My boy! 279 00:34:09,280 --> 00:34:12,160 - Oh aunt! - Get a grip. 280 00:35:11,560 --> 00:35:14,400 You make them better everyday. 281 00:35:14,600 --> 00:35:18,440 - How are the sales coming along? - So, so. 282 00:35:19,400 --> 00:35:27,400 - I only have time to think in my son. - Your family needs you. Your example. 283 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 I know. 284 00:35:30,680 --> 00:35:37,320 - Lucia can't come out of her pain. Help her. - I'll try. 285 00:35:37,600 --> 00:35:39,320 Not like this. 286 00:35:42,200 --> 00:35:49,840 I went to the bank this morning and paid your mortgage - Alejandra! 287 00:35:50,800 --> 00:35:55,600 Hope that makes you feel better. 288 00:36:33,800 --> 00:36:37,760 Don't cry, your little brother is still alive in there. 289 00:36:39,640 --> 00:36:41,560 Turn off the light. 290 00:36:57,840 --> 00:37:00,720 The fire is the soul of those who have gone. 291 00:37:02,840 --> 00:37:06,080 Have the fire lit, so their life is never gone. 292 00:37:06,480 --> 00:37:09,320 So their life lights us like a lamp, 293 00:37:10,000 --> 00:37:15,080 like a sun, like a universe burning our miserable lives. 294 00:38:14,480 --> 00:38:16,400 It's one of my teas... 295 00:38:17,320 --> 00:38:19,240 It'll do you good... 296 00:38:19,720 --> 00:38:20,720 Thanks. 297 00:38:24,040 --> 00:38:25,080 For you too. 298 00:38:29,800 --> 00:38:33,600 I don't want this! Damn witch! 299 00:38:37,360 --> 00:38:42,240 - Aunt, are you ok? - Don't punish Malena please! 300 00:39:10,000 --> 00:39:13,840 The burns aren't bad. She'll soon be ok. 301 00:39:15,760 --> 00:39:20,560 - Are you ok Alejandra? - I'll wait for you in the car. 302 00:40:54,440 --> 00:40:56,360 - What's going on? - Fire! 303 00:41:06,160 --> 00:41:14,160 Marta! Malena! It's my house! 304 00:41:43,320 --> 00:41:47,080 She died. 305 00:42:13,800 --> 00:42:17,600 - You should have called me immediately. - We were told you were out of the city. 306 00:42:17,840 --> 00:42:20,480 - How long has she been unconscious? - Three days. 307 00:42:21,440 --> 00:42:27,920 But she has some moments of lucidity. She wasn't able to go to the funeral. 308 00:42:28,160 --> 00:42:36,160 Martita! Martita! Martita! 309 00:42:56,240 --> 00:43:02,440 - And Rodolfo? - Drinking, since the funeral he hasn't been home. 310 00:43:02,960 --> 00:43:06,280 - And what are you going to do? - Nothing. 311 00:43:07,480 --> 00:43:13,720 - What can I do? Only take care of them. - They need a lot of attention. 312 00:43:13,960 --> 00:43:18,040 That's why I'm here. Let me know anything... 313 00:43:18,280 --> 00:43:22,840 I'll keep you informed. 314 00:43:40,360 --> 00:43:47,760 Martita! Martita! Martita! Martita! 315 00:43:51,600 --> 00:43:53,497 - How are you? - Where's Martita? 316 00:43:53,521 --> 00:43:58,320 - The school bus picked her up. - True... 317 00:43:58,560 --> 00:44:02,640 I prepared her breakfast like I do every day. 318 00:44:06,720 --> 00:44:12,960 You look better and very hungry. That's a good sign. 319 00:44:13,200 --> 00:44:21,200 - Do you anything about Rodolfo? - Nothing. And the customers have been asking for him. 320 00:44:22,280 --> 00:44:30,280 Oh, don't cry! Think of your health. That's the only thing that matters... 321 00:44:30,680 --> 00:44:34,280 There, there... 322 00:45:04,480 --> 00:45:12,480 Forgive me Lucia, how are you? And you? 323 00:45:15,280 --> 00:45:22,240 I need to talk to you. Is Aunt at home? She's in the kitchen. 324 00:45:24,160 --> 00:45:28,320 Let's go to the basement. 325 00:45:34,240 --> 00:45:42,240 Broken. Drunk. But I was thinking about our children's deaths. 326 00:45:44,760 --> 00:45:50,520 God punished us. Those were horrible events. 327 00:45:51,000 --> 00:45:54,360 Yes, but it all started since Alejandra came here. 328 00:45:57,240 --> 00:45:59,160 I've been thinking about that a lot. 329 00:46:00,120 --> 00:46:02,520 Aunt Alejandra has nothing to do with it. 330 00:46:03,960 --> 00:46:05,400 Who knows? 331 00:46:06,840 --> 00:46:09,240 And she's been very good to us. 332 00:46:10,680 --> 00:46:13,320 Alejandra has brought death to this house. 333 00:46:41,600 --> 00:46:47,120 She is not here, but she was spying on us. You saw her. 334 00:46:47,360 --> 00:46:48,800 You need to rest. 335 00:46:49,040 --> 00:46:53,120 - We need to throw her out of here immediately! - Throw her out? 336 00:46:53,360 --> 00:46:53,840 Yes. Immediately. 337 00:46:54,080 --> 00:46:57,640 - That's unfair, after all she's done for us! - Don't you realize? 338 00:46:57,880 --> 00:47:02,240 - She's a lonely woman! - Then let's get out of here with Marta! 339 00:47:02,440 --> 00:47:05,080 - Are you mad? - To Guadalajara. 340 00:47:05,320 --> 00:47:08,680 - Your brother in law offered me work many times. - And leave the house? 341 00:47:08,920 --> 00:47:13,000 - I can't live another day with that witch! - Rodolfo! 342 00:47:13,480 --> 00:47:18,040 Let's go to Guadalajara, Lucia, before anything worse happens. 343 00:47:18,280 --> 00:47:22,120 No, Rodolfo - I beg you. 344 00:47:25,000 --> 00:47:31,000 This is my house - DAMN IDIOT! 345 00:47:38,400 --> 00:47:41,280 Give me the green bottle. 346 00:47:44,640 --> 00:47:48,120 Give me the blue one. 347 00:47:51,840 --> 00:47:55,800 Give me the flask. 348 00:48:15,600 --> 00:48:21,840 With this, they will be the color of the sun, and then, like the sky. 349 00:48:22,720 --> 00:48:27,056 Like fire. They'll have all the colors of the rainbow... 350 00:48:27,080 --> 00:48:30,920 - Would you like to become a bird? - No. 351 00:48:31,160 --> 00:48:38,360 Why not? A big bird with golden wings you could fly over the seas. 352 00:48:38,840 --> 00:48:43,640 Beyond the mountains. Reach the sun. 353 00:48:44,120 --> 00:48:52,120 Light with its fire. You would know all the secrets of life. 354 00:48:52,760 --> 00:48:57,080 - Would you like that? - If you say so... 355 00:48:57,520 --> 00:49:04,240 I'll make with you a miracle Martita A wonderful miracle. 356 00:49:15,760 --> 00:49:18,640 This was grandmother's. 357 00:49:21,520 --> 00:49:23,440 Are you leaving to Guadalajara? 358 00:49:24,400 --> 00:49:27,280 I heard you talking with Rodolfo. 359 00:49:27,760 --> 00:49:29,200 We are not going anywhere. 360 00:49:30,160 --> 00:49:32,080 A vacation will do you good. No. 361 00:49:33,280 --> 00:49:41,280 I can stay with Martita. That won't be a problem. 362 00:49:58,920 --> 00:50:04,440 Rodolfo! You are soaking! Go change! 363 00:50:04,920 --> 00:50:10,040 I'm the man in this house! 364 00:50:12,360 --> 00:50:16,680 Get the fuck out of here! No more death! 365 00:50:19,040 --> 00:50:21,360 Out! 366 00:50:22,880 --> 00:50:25,200 Out! 367 00:50:30,080 --> 00:50:32,560 Out! 368 00:50:44,720 --> 00:50:48,320 Don't cry. Aunt will be back. 369 00:50:49,280 --> 00:50:52,400 - She'll never be back. - She told me. 370 00:50:54,320 --> 00:50:59,320 - When? - There are no barriers for her. 371 00:51:01,240 --> 00:51:03,160 She'll be back because she loves me. 372 00:51:06,040 --> 00:51:09,880 "Don't be sad lady, Aunt Alejandra will be back." 373 00:51:10,360 --> 00:51:12,760 "She'll be back." 374 00:51:31,960 --> 00:51:39,120 "Dear little doll with golden hair " 375 00:51:39,600 --> 00:51:43,440 teeth like pearls... 376 00:51:55,200 --> 00:52:00,000 you love me... 377 00:52:00,960 --> 00:52:04,560 like I love you... 378 00:52:51,800 --> 00:52:55,560 Look at your hair! 379 00:53:00,400 --> 00:53:03,680 Aunt Alejandra! 380 00:53:21,520 --> 00:53:24,760 Go Martita! 381 00:53:43,320 --> 00:53:47,440 He was very drunk. He didn't know what he was doing. 382 00:53:48,120 --> 00:53:52,360 Anyway, I'll never forgive him for this. 383 00:53:52,920 --> 00:53:56,280 How do you feel? 384 00:54:00,600 --> 00:54:03,560 What do you need? 385 00:55:37,440 --> 00:55:38,880 You bastard! 386 00:55:39,360 --> 00:55:43,680 Aunt was out in the storm the whole night! 387 00:55:48,000 --> 00:55:51,360 - Save yourselves! - What's wrong with you? 388 00:55:51,840 --> 00:55:55,600 Leave with Marta. 389 00:55:56,560 --> 00:55:58,360 Leave with Marta. 390 00:56:01,360 --> 00:56:03,080 She'll kill us. 391 00:56:03,920 --> 00:56:05,080 She'll kill us. 392 00:56:05,160 --> 00:56:08,040 Swear to me... 393 00:56:40,600 --> 00:56:44,440 - I'm amazed to see you so good. - I can't cry anymore. 394 00:56:45,400 --> 00:56:46,736 - Maybe it'll do you good. - I'm perfectly fine. 395 00:56:46,760 --> 00:56:50,120 I don't think so. 396 00:56:50,360 --> 00:56:54,200 Anyway, you need medical attention. 397 00:56:54,440 --> 00:56:59,440 - Sadly, I need to go to Guadalajara... - Guadalajara? 398 00:56:59,680 --> 00:57:02,080 In the meantime you could see another doctor. 399 00:57:02,320 --> 00:57:05,920 - How do you find Lucia? - Apparently good. 400 00:57:06,160 --> 00:57:09,520 - But she must take care of herself. - That's what I tell her. 401 00:57:10,720 --> 00:57:13,840 - Hope you can convince her. - That's what I'm trying to do. 402 00:57:14,080 --> 00:57:18,160 I'll go to the market Lucia. I won't be late. 403 00:57:18,640 --> 00:57:23,720 Always nice to see you doctor. Excuse me. 404 00:57:25,600 --> 00:57:29,920 - Could you do me a favor Doctor? - What's it about? 405 00:57:30,160 --> 00:57:33,520 Promise me you'll say nothing to Alejandra! 406 00:57:33,760 --> 00:57:36,840 - Promise? - OK. What's it all about? 407 00:57:37,080 --> 00:57:41,160 - When are you leaving? - Tuesday, next week. 408 00:57:41,400 --> 00:57:45,000 I have a brother in law in Guadalajara. I want Martita to go live with him. 409 00:57:45,480 --> 00:57:48,600 At least for a while... 410 00:57:52,680 --> 00:57:55,560 - Could you take her with you Dr? - Of course, but... 411 00:57:55,800 --> 00:57:57,480 Don't say no. 412 00:57:58,200 --> 00:58:03,960 I'll do it gladly, Lucia. I was only thinking that why don't you leave with the child? 413 00:58:04,200 --> 00:58:06,360 A vacation would do you both good. 414 00:58:06,600 --> 00:58:09,480 I can't - Why? 415 00:58:09,960 --> 00:58:12,560 It's my duty to stay here. 416 01:00:04,320 --> 01:00:06,960 What are you doing? 417 01:00:08,400 --> 01:00:10,800 Guess who I am. 418 01:00:11,280 --> 01:00:12,720 Take that off! 419 01:00:12,960 --> 01:00:16,080 At once! 420 01:00:16,320 --> 01:00:18,440 - My child... - Mean, hateful! 421 01:00:42,920 --> 01:00:47,000 - Who are you writing to? - No one. 422 01:00:47,240 --> 01:00:50,120 - To your brother in law from Guadalajara? - No. 423 01:00:50,600 --> 01:00:54,416 You didn't tell me about sending off Martita to Guadalajara. 424 01:00:54,440 --> 01:00:56,120 How do you know that? 425 01:00:56,320 --> 01:00:59,680 I know everything. 426 01:01:01,600 --> 01:01:03,280 What's wrong with it? 427 01:01:04,000 --> 01:01:06,160 - That's a mistake? - Why? 428 01:01:06,400 --> 01:01:13,560 It is. And if I decide it, Martita will never leave this house. 429 01:01:39,480 --> 01:01:44,040 Yes, Lucia, I'm hearing you perfectly. 430 01:01:45,240 --> 01:01:48,840 I have already bought Martita's ticket. 431 01:01:49,320 --> 01:01:53,400 For Tuesday, the train leaves at 8 o'clock. 432 01:01:53,640 --> 01:01:55,800 I'll pick her up at 6 o'clock if you like. 433 01:01:57,960 --> 01:02:03,000 No you have nothing to thank me for. See you on Tuesday. Take it easy 434 01:02:09,000 --> 01:02:12,920 I'd prefer you didn't take Martita, Doctor. 435 01:02:42,800 --> 01:02:49,496 - Come in, Doctor. - I'll get Martita, her luggage is ready. 436 01:02:49,520 --> 01:02:53,120 - We have very little time. - Thanks so much for this, Doctor. 437 01:02:53,600 --> 01:02:56,040 Thanks a lot. 438 01:02:58,600 --> 01:03:02,560 Martita can't travel. 439 01:03:09,160 --> 01:03:11,840 - She has fever. - But she was fine a few minutes ago. 440 01:03:12,040 --> 01:03:17,800 Probably a meaningless infection, but she can't travel. 441 01:03:18,280 --> 01:03:22,360 What a pity but there are things you can't foresee. 442 01:03:22,600 --> 01:03:29,320 - Aunt Alejandra! - You'll be ok, my dear. 443 01:03:30,040 --> 01:03:34,120 I'm sorry Lucia, I have to go. 444 01:03:34,600 --> 01:03:38,160 Here's the child's ticket. 445 01:03:43,440 --> 01:03:48,720 Get out of here, I'll take care of Martita. 446 01:05:00,400 --> 01:05:03,280 Now you'll be like a bird Martita! 447 01:05:03,760 --> 01:05:05,920 You'll learn to fly. 448 01:05:06,160 --> 01:05:08,320 Your arms will expand, like wings 449 01:05:08,800 --> 01:05:14,800 and you'll fly deep into the night. 450 01:05:15,040 --> 01:05:21,040 To the light! Fly Martita FLY! 451 01:05:21,280 --> 01:05:24,480 Mom, mommy! 452 01:05:31,600 --> 01:05:39,600 - Don't let Aunt Alejandra get me mommy! - Don't worry my love. 453 01:06:15,480 --> 01:06:16,880 Doctor! Doctor! 454 01:06:17,840 --> 01:06:21,360 I thought you'd never come Lucia. 455 01:06:24,320 --> 01:06:30,080 Give this to my brother in law. Dr., you don't know how much I appreciate this. 456 01:06:31,520 --> 01:06:37,760 It's my pleasure Lucia but I still think you should come with the child. 457 01:06:38,720 --> 01:06:41,120 Not yet. 458 01:07:35,080 --> 01:07:37,920 - What do you need this for? - Just give me the medicine will you? 459 01:07:39,360 --> 01:07:40,360 One moment. 460 01:07:46,800 --> 01:07:49,200 50 pesos please. 461 01:09:04,000 --> 01:09:06,880 - I brought you some tea, Aunt. - You shouldn't have bothered. 462 01:09:09,040 --> 01:09:15,040 Did Martita leave? I think it was the best for you. 463 01:09:15,280 --> 01:09:16,480 And for me. 464 01:09:18,400 --> 01:09:21,280 Now we'll know, who has more power. 465 01:09:21,760 --> 01:09:25,800 Drink your tea. 466 01:09:38,520 --> 01:09:41,120 Thanks. 467 01:09:41,880 --> 01:09:45,920 Sleep tight. 468 01:10:58,120 --> 01:11:00,760 "Tears run through her face..." 469 01:11:01,000 --> 01:11:05,800 "And in the woods, you can hear the song of the hummingbird..." 470 01:11:06,280 --> 01:11:14,280 "Quiet hummingbird!, you don't know the sorrow that a love gives if it's betraying..." 471 01:11:18,040 --> 01:11:20,680 "While the fountain runs through her eyes..." 472 01:11:23,560 --> 01:11:25,240 All of them died last night. 473 01:11:29,320 --> 01:11:31,000 Maybe it was the cold. 474 01:11:39,840 --> 01:11:44,616 Good news? How's Martita? 475 01:11:44,640 --> 01:11:48,520 - Good. - I'm glad. 476 01:11:49,440 --> 01:11:53,760 - Have you been taking money from my room? - I forgot to tell you. 477 01:11:54,240 --> 01:12:01,920 Don't worry. That's what its for. I wouldn't be able to spend it all for a thousand years. 478 01:12:02,160 --> 01:12:06,720 When I die, all that money will be for you. 479 01:12:07,200 --> 01:12:12,240 - That is, if you don't die first... - You won't get me. 480 01:12:12,480 --> 01:12:18,440 - Don't get upset. - You won't get me, Aunt Alejandra! 481 01:12:25,400 --> 01:12:28,720 YOU WON'T GET ME! 482 01:13:24,880 --> 01:13:29,080 You won't get me. You won't get me. 483 01:13:48,360 --> 01:13:52,040 You won't get me. You won't get me. 484 01:14:00,840 --> 01:14:03,560 You won't get me. 485 01:14:28,160 --> 01:14:29,400 Aunt Alejandra... 486 01:15:15,360 --> 01:15:18,240 Help me... Help me... 487 01:17:03,600 --> 01:17:04,600 Help me... 488 01:17:49,560 --> 01:17:52,440 Help me... 37554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.