Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,859 --> 00:00:08,010
Who's turn is it? Colleen's?
2
00:00:09,361 --> 00:00:13,438
Let me see... As mean as a snapping turtle.
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,620
As mean as a rattler in August.
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,788
As mean as Mr. Bray.
5
00:00:17,788 --> 00:00:20,653
As mean as a centipede with sciatica.
6
00:00:21,062 --> 00:00:22,615
Your turn to start, Brian.
7
00:00:22,615 --> 00:00:24,723
As slow as molasses.
8
00:00:26,297 --> 00:00:29,301
Slow as a snail on crutches.
9
00:00:40,006 --> 00:00:41,867
There's more of them.
10
00:00:42,572 --> 00:00:44,845
I heard Mr. Bray call them immigrants.
11
00:00:45,520 --> 00:00:47,609
We're all immigrants, Brian.
12
00:00:48,352 --> 00:00:51,692
Some of us just came to America
sooner than others.
13
00:00:57,032 --> 00:00:59,777
Matthew's in love again!
14
00:01:01,015 --> 00:01:02,772
Colleen!
15
00:01:35,277 --> 00:01:36,277
Whoa.
16
00:01:37,969 --> 00:01:39,294
Morning, Dr. Mike.
17
00:01:39,294 --> 00:01:41,270
Morning, Robert E.
18
00:01:42,205 --> 00:01:46,277
Will you take a look at Farrah's
shoes while we're shopping?
19
00:01:46,449 --> 00:01:47,411
Yes. Be glad to.
20
00:01:50,051 --> 00:01:51,521
Is Robert E. an immigrant too?
21
00:01:51,691 --> 00:01:53,025
He's a slave, dummy.
22
00:01:53,025 --> 00:01:54,385
Matthew!
23
00:01:55,810 --> 00:01:58,079
- Robert E. did not come here willingly.
- That's for sure.
24
00:01:59,874 --> 00:02:02,187
Well, what about the Cheynne?
Are they immigrants, too?
25
00:02:02,187 --> 00:02:03,832
No.
26
00:02:03,832 --> 00:02:05,175
No, they were here long
before any of us.
27
00:02:06,164 --> 00:02:07,628
I was wrong.
28
00:02:08,141 --> 00:02:09,524
We're not all immigrants!
29
00:02:21,545 --> 00:02:24,230
How do you do, Jake? I
need me a shave.
30
00:02:31,740 --> 00:02:33,853
I'm still out of jawbreakers.
31
00:02:47,487 --> 00:02:49,723
Hey. Miss Olive!
32
00:02:50,340 --> 00:02:51,029
She's back!
33
00:02:51,711 --> 00:02:53,873
- Who's she?
- My sister.
34
00:02:58,959 --> 00:02:59,755
Yah!
35
00:03:04,000 --> 00:03:07,639
- Grace, get that wagon over to Robert E's!
- What about Willie?!
36
00:03:03,080 --> 00:03:09,281
Aw, go on! Do what I say!
37
00:03:09,281 --> 00:03:12,263
- But he needs doctoring!
- Jake will see to him!
38
00:03:13,600 --> 00:03:14,843
Whoa!
39
00:03:24,232 --> 00:03:26,048
- Miss Olive! We missed you!
- You're my angel.
40
00:03:26,198 --> 00:03:27,756
Come here, Brian!
41
00:03:27,756 --> 00:03:29,161
Miss Olive...
42
00:03:29,161 --> 00:03:32,630
Didn't hear that you're Ma'd died
until I was halfway across ol' Mexico.
43
00:03:33,300 --> 00:03:35,027
Same goes for your wife.
44
00:03:36,600 --> 00:03:38,621
- What happened?
- Ask her.
45
00:03:40,230 --> 00:03:41,883
Maude suffered a massive coronary.
46
00:03:42,957 --> 00:03:43,935
She had a heart attack.
47
00:03:49,000 --> 00:03:50,136
Olive Davis.
48
00:03:50,333 --> 00:03:51,338
Michaela Quinn.
49
00:03:51,807 --> 00:03:53,673
She's a real doctor all the
way from Boston.
50
00:03:53,794 --> 00:03:55,857
Everybody calls her Dr. Mike
except me.
51
00:03:55,857 --> 00:03:58,063
I get to call her 'Ma'!
52
00:03:58,273 --> 00:04:00,928
Charlotte left them to her on her death bed.
53
00:04:02,967 --> 00:04:03,786
That right?
54
00:04:04,841 --> 00:04:06,820
A doctor? Now that's just what we need!
55
00:04:07,259 --> 00:04:11,140
Got a sick cowboy. Had a fever
all the way from El Paso.
56
00:04:11,150 --> 00:04:12,176
I'll take a look.
57
00:04:16,671 --> 00:04:17,967
Welcome back, Olive.
58
00:04:18,619 --> 00:04:19,857
Did you find any silver mines?
59
00:04:19,953 --> 00:04:21,190
Didn't need to.
60
00:04:22,017 --> 00:04:24,775
Stuff were so cheap, weren't
no reason to get dirty for.
61
00:04:29,384 --> 00:04:32,853
I got a sick cowboy over there.
You mind taking a look at him?
62
00:04:34,061 --> 00:04:35,008
Will do.
63
00:04:34,960 --> 00:04:37,434
Yeah, get him over to your barber shop, Jake.
64
00:04:39,200 --> 00:04:41,376
Excuse me.
Horace!
65
00:04:43,716 --> 00:04:44,703
Give me a hand.
66
00:04:55,150 --> 00:04:58,469
They said a woman doctor could not
survive alone on the new frontier.
67
00:04:59,838 --> 00:05:00,874
But I won't give up.
68
00:05:00,874 --> 00:05:02,869
And I'm not alone anymore.
69
00:05:03,475 --> 00:05:04,848
I've inherited a family.
70
00:05:05,636 --> 00:05:07,672
That may be the biggest challenge of all.
71
00:06:17,978 --> 00:06:23,915
[baby cries]
72
00:06:24,262 --> 00:06:26,357
Emily! Are you alright?
73
00:06:26,357 --> 00:06:28,000
Oh, the baby's been feeling poorly.
74
00:06:28,353 --> 00:06:30,312
Now this morning, Sam don't
feel so good.
75
00:06:30,312 --> 00:06:32,425
He could hardly get out of
bed this morning!
76
00:06:32,500 --> 00:06:35,834
I'm sorry, Dr. Mike, but I've
got to go get lunch started.
77
00:06:10,568 --> 00:06:37,517
Would you like me to take a look at Sam?
78
00:06:37,641 --> 00:06:41,449
Oh no, he never sits still for it!
We'll call for Jake if he feels the need!
79
00:06:41,710 --> 00:06:42,547
What about the baby?
80
00:06:42,547 --> 00:06:44,852
She'll be fine! She just needs a nap!
81
00:06:44,852 --> 00:06:47,096
I brought presents for all of you.
82
00:06:47,096 --> 00:06:49,038
We'll go out to the ranch and get them.
83
00:06:49,403 --> 00:06:51,403
And I'll make you lunch.
84
00:06:51,403 --> 00:06:54,165
Your favorite -- fried chicken,
mashed potatos and gravy.
85
00:06:56,300 --> 00:06:58,066
You're welcome to come along, miss.
86
00:06:59,200 --> 00:07:00,459
Dr. Quinn.
87
00:07:02,246 --> 00:07:03,328
Come on, Ma!
88
00:07:04,026 --> 00:07:08,016
No, no. You children go on ahead. I'm
sure you have a lot to catch up on.
89
00:07:09,643 --> 00:07:11,374
I'll have them back by supper time.
90
00:07:11,400 --> 00:07:12,642
Fine. Thank you.
91
00:07:26,672 --> 00:07:27,400
Two cups.
92
00:07:33,081 --> 00:07:35,456
A pinch of salt.
93
00:07:36,377 --> 00:07:37,924
One finger or two fingers?
94
00:07:44,341 --> 00:07:46,410
Spoonful of lard.
95
00:07:53,010 --> 00:07:56,623
Cut neatly until pea-sized. What's that?
96
00:08:23,726 --> 00:08:26,214
[horse whinnies outside]
97
00:08:37,034 --> 00:08:38,978
I was just making supper.
98
00:08:40,616 --> 00:08:42,857
That's alright. We got left overs.
99
00:08:43,979 --> 00:08:45,059
Thank you.
100
00:08:47,229 --> 00:08:50,709
Well, anytime. I...I guess I'll be going.
101
00:08:51,870 --> 00:08:54,256
I gotta look after my sick
cow hands anyways.
102
00:08:55,420 --> 00:08:58,196
Bye, son. Bye, sweetie.
103
00:09:08,650 --> 00:09:10,250
Shouldn't we have asked Miss Olive in?
104
00:09:10,450 --> 00:09:14,844
I'm sorry. I'm just a little
tired this evening.
105
00:09:15,600 --> 00:09:16,909
Wanna see our presents?
106
00:09:22,474 --> 00:09:23,175
It's nice.
107
00:09:23,400 --> 00:09:25,119
It's lovely.
108
00:09:43,200 --> 00:09:44,699
Miss Olive says I'm old enough.
109
00:09:46,995 --> 00:09:48,405
To kill another human being?
110
00:09:48,185 --> 00:09:50,961
To protect my family.
111
00:09:51,225 --> 00:09:53,869
Miss Olive says he's man
of the house now.
112
00:09:55,094 --> 00:09:57,497
- A very young man.
- But a man.
113
00:10:09,983 --> 00:10:11,301
Horace!
114
00:10:11,342 --> 00:10:13,044
Be with you in a minute, doc.
115
00:10:18,458 --> 00:10:19,700
Sorry to keep you waiting.
116
00:10:19,725 --> 00:10:22,388
No, it's fascinating. To think
the English language
117
00:10:22,388 --> 00:10:24,952
composed of only 26 letters and then
118
00:10:24,952 --> 00:10:28,366
manage to reduce even those
to just a dot and a dash.
119
00:10:28,615 --> 00:10:30,010
Ah, it's nothing.
120
00:10:30,010 --> 00:10:31,355
Oh, these came for you.
121
00:10:31,355 --> 00:10:33,336
Oh! Finally!
122
00:10:34,005 --> 00:10:37,499
You know, most women would be
happy with a new pair of shoes or a...
123
00:10:37,499 --> 00:10:41,615
A hat from a catalog...But you?
Medicine makes you happy.
124
00:10:41,819 --> 00:10:43,420
Here, let me help you with those.
125
00:10:43,433 --> 00:10:45,577
No, I'm fine. Thank you.
126
00:10:52,697 --> 00:10:53,750
Sorry.
127
00:10:53,750 --> 00:10:55,324
Sorry. Let me help you here.
128
00:10:55,324 --> 00:10:57,120
- Oh no, I can manage.
-Where is your wagon?
129
00:10:57,120 --> 00:10:58,257
I just don't want to keep
you from your business.
130
00:10:58,257 --> 00:11:00,008
Where is your wagon?
131
00:11:00,241 --> 00:11:04,671
Business can keep. Just a
telegram to the President, that's all.
132
00:11:05,054 --> 00:11:06,406
You're serious?
133
00:11:06,406 --> 00:11:08,062
From Black Kettle.
134
00:11:08,062 --> 00:11:10,747
It seems that Abraham Lincoln gave
him an American flag a few
135
00:11:10,747 --> 00:11:13,524
years back and now he seems to think
that makes all presidents his friend.
136
00:11:13,766 --> 00:11:16,074
It was Lincoln's government
that freed the slaves.
137
00:11:16,074 --> 00:11:20,506
It was Lincoln's government that sent
Colonel Chivington to the Colorado territory.
138
00:11:20,506 --> 00:11:22,818
Well, he was reprimanded after
the Sand Creek massacre.
139
00:11:22,818 --> 00:11:25,158
Yeah, they called him back to
Washington and now they're
140
00:11:25,158 --> 00:11:26,572
replacing him with some man named 'Custer'.
141
00:11:26,572 --> 00:11:28,060
Well, that's something, isn't it?
142
00:11:28,060 --> 00:11:29,626
Who says he's going to be any better?
143
00:11:29,626 --> 00:11:31,084
Oh, he can't be any worse!
144
00:11:31,084 --> 00:11:32,700
Dr. Mike!
145
00:11:32,700 --> 00:11:34,994
Dr. Mike!
Dr. Mike!
146
00:11:35,811 --> 00:11:38,020
He's burning up with fever!
147
00:11:57,934 --> 00:12:01,806
What in the hell do you
think you're doing?!
148
00:12:20,299 --> 00:12:22,024
Are you trying to kill that child?!
149
00:12:21,724 --> 00:12:23,940
I'm trying to save him!
150
00:12:24,637 --> 00:12:26,854
We need to bring the temperature
down and this is the best way.
151
00:12:26,854 --> 00:12:30,170
No, you gotta keep him hot so
as to sweat the fever out!
152
00:12:31,279 --> 00:12:33,982
Emily, does Sam have the same fever?
153
00:12:34,082 --> 00:12:35,372
Yes.
154
00:12:35,613 --> 00:12:39,559
Keep pouring. Trust me!
155
00:12:43,707 --> 00:12:45,380
[baby crying fiercely]
156
00:12:57,752 --> 00:13:00,973
You leave my patient alone!
He's doing -- just fine...
157
00:13:02,671 --> 00:13:05,630
He's doing just fine all right, Jake.
158
00:13:07,383 --> 00:13:08,469
He's dead.
159
00:13:12,898 --> 00:13:14,967
Influenza!
160
00:13:16,202 --> 00:13:18,874
The Grip?
161
00:13:29,491 --> 00:13:31,908
Please, Ma! Let me come to
town with you!
162
00:13:31,908 --> 00:13:34,447
I promise I won't get the "fluenza"!
163
00:13:34,766 --> 00:13:38,126
Unfortunately, germs don't
honor promises, Brian.
164
00:13:38,425 --> 00:13:39,701
Who's gonna look out for us?
165
00:13:39,701 --> 00:13:41,222
I am, silly!
166
00:13:41,222 --> 00:13:42,887
It's for your own good.
167
00:13:42,887 --> 00:13:44,555
What about your good?
168
00:13:44,828 --> 00:13:48,437
Oh, well, I signed something called The
Hippocratic Oath when I became a doctor.
169
00:13:48,437 --> 00:13:51,549
And part of that is that my good
comes after that of my patients.
170
00:13:51,549 --> 00:13:55,713
What about us? We're your family! Or,
at least we're supposed to be now.
171
00:13:55,896 --> 00:13:59,320
We are a family now. That's why I want
you to stay here where it's safer.
172
00:13:59,581 --> 00:14:01,285
Miss Olive will let us stay with her.
173
00:14:01,285 --> 00:14:01,997
No!
174
00:14:01,997 --> 00:14:03,644
Why don't you like Miss Olive?
175
00:14:03,644 --> 00:14:06,060
It's nothing to do with
liking or disliking.
176
00:14:06,060 --> 00:14:10,500
There's good reason to believe that
it was her cowhand's carried the
influenza from Old Mexico.
177
00:14:10,550 --> 00:14:11,850
She's been exposed!
178
00:14:11,850 --> 00:14:13,117
And so have you!
179
00:14:13,117 --> 00:14:14,569
Well, not to the same degree!
180
00:14:14,585 --> 00:14:16,338
Yet!
181
00:14:17,507 --> 00:14:18,946
Come on.
182
00:14:59,558 --> 00:15:01,777
How may I help you?
183
00:15:22,336 --> 00:15:25,639
What on earth are you
doing to this poor man?
184
00:15:25,910 --> 00:15:28,752
What the hell's it look
like? I'm bleeding him.
185
00:15:29,079 --> 00:15:30,531
It's barbarous!
186
00:15:30,743 --> 00:15:33,950
It's got nothing to do with barbering. I'm
letting the poision out of him. That's what.
187
00:15:34,088 --> 00:15:37,284
Mr. Slicker, wouldn't it make more
sense if we work together?
188
00:15:37,528 --> 00:15:39,855
I mean, I could help you.
189
00:15:40,072 --> 00:15:43,252
The way you helped my wife
when she was dying?
190
00:16:00,073 --> 00:16:02,186
I'm here to check on Emily
and the baby.
191
00:16:02,960 --> 00:16:04,737
They're fine. Thanks.
192
00:16:05,584 --> 00:16:09,757
Excuse me! I'm their doctor!
I'm here to examine them.
193
00:16:17,698 --> 00:16:18,798
Emily?
194
00:16:20,457 --> 00:16:21,866
Dr. Mike!
195
00:16:21,866 --> 00:16:23,371
You should be resting!
196
00:16:23,371 --> 00:16:26,047
The best thing is to keep busy.
197
00:16:26,259 --> 00:16:28,462
That's what I did when
my husband died.
198
00:16:28,462 --> 00:16:31,475
I got up the next morning and went
right on with running the ranch.
199
00:16:32,411 --> 00:16:35,139
Emily has been doubly
exposed to the influenza,
200
00:16:35,139 --> 00:16:38,843
Unless she takes care of
herself, she'll be all the more susceptible.
201
00:16:40,651 --> 00:16:43,639
Well, I suppose reasonable
folks can disagree.
202
00:16:43,879 --> 00:16:46,060
I'd say we oughta let
Emily be the judge.
203
00:16:46,402 --> 00:16:49,383
You have ranching expertise --
I have medical expertise!
204
00:16:49,383 --> 00:16:53,514
I don't tell you how to work your cattle,
so don't tell me how to treat my patients!
205
00:16:54,608 --> 00:16:56,871
Now I want you to rest now.
206
00:16:57,603 --> 00:16:59,976
And I'd appreciate it if
you'd consult with
207
00:16:59,976 --> 00:17:03,225
me before gifting any of my
children dangerous weapons!
208
00:17:03,325 --> 00:17:05,733
Your children?!
209
00:17:06,037 --> 00:17:11,632
Charlotte was my best friend! Truth to right,
those children should be living with me!
210
00:17:12,535 --> 00:17:16,610
But it wasn't your name she
spoke on her death bed!
211
00:17:30,681 --> 00:17:31,681
[clears throat]
212
00:17:35,711 --> 00:17:37,268
How do, Grace?
213
00:17:37,824 --> 00:17:40,791
Fit as a fiddle.
214
00:17:40,791 --> 00:17:43,070
Go on. Take it.
215
00:17:44,586 --> 00:17:45,874
For what?
216
00:17:46,651 --> 00:17:48,379
One of those.
217
00:17:50,234 --> 00:17:52,099
Who's it this time?
218
00:17:52,099 --> 00:17:54,145
Me.
219
00:17:54,498 --> 00:17:56,217
What are you talking about?
220
00:17:56,637 --> 00:17:59,359
I wanna make sure I'm looked after.
221
00:17:59,359 --> 00:18:01,993
In case I catch it.
222
00:18:02,897 --> 00:18:05,584
Not everybody gets it dies.
223
00:18:05,584 --> 00:18:11,526
But if I do, will you make me a
nice one? Will you? Robert E?
224
00:18:24,127 --> 00:18:26,735
No.
225
00:18:27,475 --> 00:18:29,623
Why not?
226
00:18:30,434 --> 00:18:32,771
You ain't gonna get sick and die.
227
00:18:33,016 --> 00:18:35,756
Well, how do you know that?
228
00:18:36,379 --> 00:18:39,163
Because I won't let you.
229
00:18:48,700 --> 00:18:51,272
Because I won't let you.
230
00:18:57,786 --> 00:19:00,700
What do you mean I can't
order more whiskey?
231
00:19:00,873 --> 00:19:02,518
You can, but it won't come!
232
00:19:02,518 --> 00:19:04,046
Why the hell not?
233
00:19:04,046 --> 00:19:07,786
Because the stage company ain't coming
through again until the influenza's gone.
234
00:19:08,232 --> 00:19:10,521
They call it an epidemic. That right?
235
00:19:10,835 --> 00:19:12,163
I'm afraid so.
236
00:19:12,471 --> 00:19:14,135
Well, I need that whiskey.
237
00:19:14,335 --> 00:19:16,479
Well, there's more important
things than whiskey.
238
00:19:16,922 --> 00:19:18,548
Like what?
239
00:19:18,804 --> 00:19:21,571
Like medicine, food, supplies.
240
00:19:25,580 --> 00:19:31,397
Horace? You have a fever.
241
00:19:31,397 --> 00:19:33,115
I want you to go home
and go to bed.
242
00:19:33,336 --> 00:19:35,079
I got it, huh?
243
00:19:35,295 --> 00:19:37,404
I'm afraid so.
244
00:19:37,820 --> 00:19:40,105
Why don't you just close up?
245
00:19:40,250 --> 00:19:42,798
I haven't closed up in the middle of
the day since the flash flood!
246
00:19:42,998 --> 00:19:46,942
Horace, with no stages coming,
there won't be any mail anyway.
247
00:19:48,054 --> 00:19:50,895
Here. I want you to stir this
into a glass of water and drink it.
248
00:19:50,895 --> 00:19:55,437
It's quinine. It should help
take the fever down.
249
00:19:56,631 --> 00:19:58,874
Thanks, doc.
250
00:20:03,580 --> 00:20:05,536
Wait in line!
Wait your turn!
251
00:20:05,536 --> 00:20:07,304
There'll be enough for everyone!
252
00:20:10,422 --> 00:20:14,082
Jake, you've got to help me
set an example here!
253
00:20:14,123 --> 00:20:16,793
I'd like to help you out, Reverend
but this is a practical matter.
254
00:20:16,440 --> 00:20:18,024
We need to talk!
255
00:20:18,424 --> 00:20:20,316
I am trying to keep order
in this moment!
256
00:20:20,316 --> 00:20:22,977
We need to talk about
more than just this moment!
257
00:20:23,189 --> 00:20:25,050
We have a very serious problem.
258
00:20:25,383 --> 00:20:26,845
That's as plain as day!
259
00:20:26,853 --> 00:20:29,027
And I'm not talking about the
stage not coming!
260
00:20:29,027 --> 00:20:31,165
I'm talking about controlling
the influenza.
261
00:20:31,439 --> 00:20:33,530
We have to do something
to stop the spread!
262
00:20:33,579 --> 00:20:34,731
There's nothing we can do!
263
00:20:34,800 --> 00:20:36,567
Yes, there is! We can
isolate the sick.
264
00:20:36,567 --> 00:20:37,851
What's that got to
do with it?
265
00:20:37,851 --> 00:20:40,127
Influenza is caused by a germ.
266
00:20:40,127 --> 00:20:42,069
At least that's the prominent theory.
267
00:20:42,361 --> 00:20:43,241
Theory?!
268
00:20:43,241 --> 00:20:44,800
What the hell's a germ?
269
00:20:44,994 --> 00:20:47,786
Well, it's like a tiny animal --
too small for the eye to see.
270
00:20:49,035 --> 00:20:50,398
Please! Listen to me!
271
00:20:50,398 --> 00:20:52,497
There's every reason to
believe these germs are
272
00:20:52,497 --> 00:20:54,210
- highly contagious!
- What's that mean?
273
00:20:54,210 --> 00:20:59,259
That means they can pass directly from one
person to another! Very easily!
274
00:20:59,355 --> 00:21:02,227
I suppose these little
critters can jump!
275
00:21:02,451 --> 00:21:04,718
Well, we don't know exactly
how they spread
276
00:21:04,718 --> 00:21:07,550
but we do know it's through some
form of human contact.
277
00:21:08,434 --> 00:21:11,245
Are you saying that it's catching?!
278
00:21:11,214 --> 00:21:13,508
Exactly!
279
00:21:14,100 --> 00:21:16,131
So, what is it you need?
280
00:21:17,072 --> 00:21:18,184
A hospital.
281
00:21:18,483 --> 00:21:20,995
We don't have no fancy hospital
around these parts.
282
00:21:21,398 --> 00:21:24,242
Not an actual hospital,
but the same idea.
283
00:21:24,488 --> 00:21:26,590
We need someplace that we
can isolate the sick
284
00:21:26,590 --> 00:21:28,717
and treat them properly.
285
00:21:28,927 --> 00:21:30,456
Well, you could use the church!
286
00:21:30,456 --> 00:21:32,572
Thank you, Reverend, but I need
a place with a lot of rooms.
287
00:21:32,794 --> 00:21:34,755
We need to separate the patients
288
00:21:34,755 --> 00:21:36,509
at different stages in the illness.
289
00:21:36,509 --> 00:21:37,991
We don't have any place like that.
290
00:21:37,991 --> 00:21:39,107
Yes, we do.
291
00:21:39,107 --> 00:21:40,821
Charlotte's boarding house.
292
00:21:41,580 --> 00:21:43,525
That's the bank's boarding house now.
293
00:21:43,956 --> 00:21:45,605
Well, we'd only just be borrowing it.
294
00:21:45,605 --> 00:21:47,372
No, that's trespassing.
295
00:21:47,372 --> 00:21:49,584
This is an emergency!
296
00:21:49,818 --> 00:21:51,162
Give me this!
297
00:21:51,411 --> 00:21:53,438
Alright! Who didn't pay?
298
00:21:55,611 --> 00:21:57,836
Nevermind. I'll do it myself!
299
00:22:48,282 --> 00:22:50,892
Bring all your sick people here!
300
00:22:50,892 --> 00:22:54,774
If you don't, this whole town
could be wiped out.
301
00:23:08,790 --> 00:23:10,477
Dr. Mike!
302
00:23:10,477 --> 00:23:12,878
Dr. Mike!
303
00:23:13,194 --> 00:23:15,189
Dr. Mike!
304
00:23:18,765 --> 00:23:22,081
It's influenza! He come down
with fever last night.
305
00:23:22,790 --> 00:23:24,442
There's room upstairs.
306
00:23:25,100 --> 00:23:26,349
You wait here.
307
00:23:26,579 --> 00:23:27,548
What for?
308
00:23:27,548 --> 00:23:28,715
For Matthew to take you home.
309
00:23:28,715 --> 00:23:31,050
No! We're not going back there all alone.
310
00:23:31,189 --> 00:23:34,782
What if we both die? There'd be
nobody to take care of us!
311
00:23:34,782 --> 00:23:36,505
You're too busy taking care
of everybody else!
312
00:23:36,505 --> 00:23:38,578
We could die out there and nobody'd
know! Least wise you!
313
00:23:40,123 --> 00:23:42,858
Colleen, there's a full-blown
epidemic going on.
314
00:23:43,596 --> 00:23:45,472
The less you're exposed to it, the better!
315
00:23:45,472 --> 00:23:48,017
No! We're staying.
316
00:23:48,017 --> 00:23:50,016
And I'm gonna take care of Brian!
317
00:23:50,642 --> 00:23:52,861
Like a family should!
318
00:24:02,826 --> 00:24:06,618
It's time to sponge Tommy down.
319
00:24:06,898 --> 00:24:08,376
Go on. Now.
320
00:24:53,589 --> 00:24:55,825
Reverend?
321
00:25:39,552 --> 00:25:41,557
[sobbing uncontrollably]
Oh, Papa!
322
00:26:10,423 --> 00:26:12,930
Could you lift his head, Sully?
323
00:26:22,395 --> 00:26:25,119
This quinine should bring his fever down.
324
00:26:31,260 --> 00:26:33,625
This is the last of it.
325
00:26:35,314 --> 00:26:38,453
With the stage not coming through...
326
00:26:39,419 --> 00:26:43,587
Cheyenne brew a tea works good on fevers.
327
00:26:44,674 --> 00:26:46,944
What's it made of?
328
00:26:46,944 --> 00:26:50,121
Purple cone flowers. I can get some.
329
00:26:53,270 --> 00:26:55,794
Don't trouble yourself.
I can't use it.
330
00:26:56,028 --> 00:26:58,088
Why? 'Cause it's Indian medicine?
331
00:26:58,088 --> 00:26:59,650
Of course not!
332
00:26:59,887 --> 00:27:03,637
Because I don't know the proper dosage!
The possible adverse reactions!
333
00:27:03,912 --> 00:27:05,561
It's gotta work better than nothing.
334
00:27:06,424 --> 00:27:10,286
I can't experiment on people!
335
00:27:11,958 --> 00:27:15,136
I simply can't trust a medicine
I'm not familiar with.
336
00:27:16,307 --> 00:27:18,166
You sound like somebody else I know.
337
00:27:18,166 --> 00:27:19,044
Who's that?
338
00:27:19,044 --> 00:27:21,543
Jake Slicker.
339
00:27:46,323 --> 00:27:50,011
Come on, Horace. Dr. Mike's
gonna fix you right up!
340
00:28:19,207 --> 00:28:20,889
Myra, are you alright?
341
00:28:21,232 --> 00:28:24,210
Oh, I'm fine. Hank closed his saloon.
342
00:28:24,465 --> 00:28:26,104
Too afraid of The Grip.
343
00:28:26,671 --> 00:28:28,937
What about you? Why
aren't you afraid?
344
00:28:29,359 --> 00:28:32,308
I had it once and I lived to tell.
345
00:28:32,308 --> 00:28:36,153
So I thought maybe you could
use an extra hand.
346
00:28:36,467 --> 00:28:38,474
We got all the hands we need!
347
00:28:38,690 --> 00:28:40,670
Of course I can use your help.
348
00:28:40,670 --> 00:28:42,792
She's a whore!
349
00:28:45,951 --> 00:28:47,772
She's my friend.
350
00:28:47,823 --> 00:28:51,407
Don't get me started on the
kind of company you keep.
351
00:28:51,542 --> 00:28:52,470
Emily?
352
00:28:52,470 --> 00:28:53,555
I've come to help.
353
00:28:53,555 --> 00:28:54,985
Are you sure you're feeling strong enough?
354
00:28:55,335 --> 00:28:57,000
Sure she is.
355
00:28:57,000 --> 00:28:59,054
I figure it'll help get my
mind off Sam's dying.
356
00:28:59,054 --> 00:29:01,600
But of course it would.
Just like I told you.
357
00:29:01,720 --> 00:29:03,411
- What about the baby?
- Oh, she's fine.
358
00:29:03,562 --> 00:29:05,750
Harriet's watching her.
359
00:29:05,770 --> 00:29:07,004
Well, you come on with me now.
360
00:29:08,749 --> 00:29:10,431
What can I do?
361
00:29:12,642 --> 00:29:15,078
Horace needs bathing.
362
00:29:21,103 --> 00:29:24,658
You want me to wash, you
know, everything?
363
00:29:25,564 --> 00:29:29,198
Oh, no. Just the chest and back
will be sufficient.
364
00:29:36,750 --> 00:29:39,018
You're shaking. You got the chills?
365
00:29:39,018 --> 00:29:40,931
No, ma'am.
366
00:29:41,155 --> 00:29:42,577
Are you nervous?
367
00:29:42,577 --> 00:29:44,132
Yes, ma'am.
368
00:29:44,404 --> 00:29:47,701
Well, now don't you fret.
Everything's gonna be just fine.
369
00:29:49,558 --> 00:29:52,003
That's good. You close your eyes now.
370
00:30:05,232 --> 00:30:08,405
His fever hasn't broken.
371
00:30:19,167 --> 00:30:20,966
Should I get you some soup?
372
00:30:20,966 --> 00:30:22,815
No.
373
00:30:48,401 --> 00:30:50,668
You can't close now, Loren!
374
00:30:50,668 --> 00:30:51,915
Open up!
375
00:30:51,915 --> 00:30:53,245
I need tobacco!
376
00:30:53,245 --> 00:30:54,786
Tomorrow morning! Two hours!
377
00:30:54,786 --> 00:30:57,106
That's the way it's gonna be until
the state starts up again.
378
00:30:57,331 --> 00:30:58,695
What's the point of waiting?
379
00:30:58,695 --> 00:31:00,112
So we don't run out!
380
00:31:00,319 --> 00:31:01,913
Did you run out of flour already?
381
00:31:01,913 --> 00:31:05,507
If you don't sell to us, we're
gonna take what we need!
382
00:31:15,498 --> 00:31:17,773
You heard what the man said, Hank.
383
00:31:17,773 --> 00:31:20,350
The store will be open in the morning.
384
00:31:21,017 --> 00:31:23,388
Well...be here bright and early.
385
00:31:39,376 --> 00:31:42,468
Dr. Mike, you gotta rest!
386
00:31:42,468 --> 00:31:44,635
In awhile.
387
00:31:48,726 --> 00:31:50,344
Jake!
388
00:31:56,735 --> 00:32:00,923
Friend of mine said -- you wouldn't
have any more quinine?
389
00:32:05,526 --> 00:32:07,656
Colleen, get me some water.
390
00:32:25,698 --> 00:32:27,387
Thank you.
391
00:32:52,163 --> 00:32:55,091
- I appreciate this.
- Shh.
392
00:33:29,264 --> 00:33:31,453
Where do you want this one?
393
00:33:32,423 --> 00:33:36,055
I think there's an empty cot
upstairs in the front room.
394
00:33:36,055 --> 00:33:38,953
Mrs. Thomason died last night.
395
00:33:41,644 --> 00:33:44,694
Colleen, pass me that pitcher.
396
00:33:47,662 --> 00:33:49,555
Thank you.
397
00:33:51,435 --> 00:33:59,312
One for Horace, one for Brian...
and one for Mr. Slicker.
398
00:34:01,119 --> 00:34:02,744
What about you?
399
00:34:03,206 --> 00:34:05,419
That's all there is.
400
00:34:06,001 --> 00:34:08,737
I'm sorry about the mean things I said.
401
00:34:10,009 --> 00:34:12,050
I'm sorry, too.
402
00:34:13,602 --> 00:34:18,041
My father often had to leave
when I wanted him to stay home.
403
00:34:18,464 --> 00:34:22,397
I suppose I'd forgotten
what that feels like.
404
00:34:27,305 --> 00:34:32,090
Dr. Mike...all this week I've watched you...
405
00:34:33,192 --> 00:34:36,258
The way you care for people...
406
00:34:36,258 --> 00:34:39,458
I wanna be a doctor when I grow up.
407
00:34:39,458 --> 00:34:41,949
Like you.
408
00:34:55,304 --> 00:34:57,472
Dr. Mike!
409
00:34:57,472 --> 00:34:59,296
Dr. Mike!
410
00:34:59,296 --> 00:35:01,202
It's Brian!
411
00:35:03,034 --> 00:35:04,802
Hey, Ma!
412
00:35:05,157 --> 00:35:08,608
Brian!
413
00:35:15,782 --> 00:35:17,678
Brian's gonna be alright.
414
00:35:17,986 --> 00:35:19,653
Can we go in?
415
00:35:35,270 --> 00:35:37,620
All the quinine's gone.
416
00:35:37,620 --> 00:35:40,395
We got nothing to give her.
417
00:35:44,475 --> 00:35:45,871
Where are you going?
418
00:35:45,871 --> 00:35:47,838
I'm gonna go get the
Cheyenne medicine man.
419
00:35:47,838 --> 00:35:49,972
Wait! Let me go!
420
00:35:54,293 --> 00:35:56,586
Take this to Cloud Dancing.
421
00:35:56,586 --> 00:35:59,410
He's my friend. This will keep you from harm.
422
00:35:59,410 --> 00:36:02,398
He's with Black Kettle camped
at Bear Creek.
423
00:36:02,398 --> 00:36:05,404
- Tell him I need his help fast.
- I know the way.
424
00:36:46,310 --> 00:36:50,472
Hey, soldier! Solider!
Where's your patrol?!
425
00:38:22,188 --> 00:38:24,234
Sully?
426
00:38:27,555 --> 00:38:28,974
I wanna see Ma.
427
00:38:28,974 --> 00:38:30,561
She's sleeping.
428
00:38:30,561 --> 00:38:32,588
What's wrong with her?
429
00:38:32,864 --> 00:38:35,100
She caught The Grip, just like you did.
430
00:38:35,353 --> 00:38:37,481
That's the room where my real Ma died.
431
00:38:37,685 --> 00:38:39,632
Don't go thinking like that.
432
00:38:40,257 --> 00:38:43,082
What if Dr. Mike dies, too?
433
00:38:44,614 --> 00:38:46,570
She's not gonna die.
434
00:38:47,463 --> 00:38:49,030
Promise?
435
00:38:50,663 --> 00:38:52,269
Promise.
436
00:38:55,887 --> 00:38:57,090
You better get back to bed.
437
00:38:57,742 --> 00:38:59,302
You're heavy.
438
00:39:10,460 --> 00:39:16,658
Olive...Olive? The children...
439
00:39:17,544 --> 00:39:21,315
There's no need to worry about the children!
440
00:39:22,916 --> 00:39:26,441
Besides, you're going to get well.
441
00:39:26,775 --> 00:39:30,777
You hear?! You're going
to get well.
442
00:40:04,523 --> 00:40:07,635
New white chief -- 'Custer'.
443
00:40:49,091 --> 00:40:50,773
He's here! He wants you
to bring her outside.
444
00:40:53,587 --> 00:40:56,052
Hold on! Hold on! What do
you think you're doing?!
445
00:40:56,052 --> 00:40:59,397
Bring her back!
Put her down!
446
00:41:01,873 --> 00:41:04,158
What the deuce do you
think you're doing?!
447
00:41:04,158 --> 00:41:05,627
Getting help.
448
00:41:05,627 --> 00:41:07,619
She's in no condition to go anywhere!
449
00:41:07,619 --> 00:41:10,378
Least which with that character!
450
00:41:14,053 --> 00:41:15,373
Well, I never!
451
00:41:22,973 --> 00:41:24,773
You sure you're up to this?
452
00:41:24,773 --> 00:41:28,114
Dr. Mike's family's gotta
know how sick she is.
453
00:42:25,415 --> 00:42:27,204
Will she live?
454
00:42:27,204 --> 00:42:29,642
She fights hard.
455
00:42:30,925 --> 00:42:33,309
Will she live?
456
00:42:35,714 --> 00:42:38,246
That's up to you.
457
00:42:48,443 --> 00:42:50,654
What do you think you're doing
bringing him in here?!
458
00:42:50,654 --> 00:42:52,674
Glad to see you're feeling better, Jake.
459
00:42:52,674 --> 00:42:55,018
Well, she don't look no worse.
460
00:42:55,271 --> 00:42:57,710
She needs a sip of that tea
right there. Every hour.
461
00:42:57,986 --> 00:43:00,694
And there's plenty of tea in that
bag for the others.
462
00:43:03,921 --> 00:43:05,629
I'll do it.
463
00:43:33,618 --> 00:43:35,471
What can I do for you, sir?
464
00:43:35,471 --> 00:43:38,592
Name is Custer. General Custer.
465
00:43:40,008 --> 00:43:44,431
We came across some fresh Indian
tracks down by the creek.
466
00:43:45,275 --> 00:43:47,804
You seen any Indians?
467
00:43:48,394 --> 00:43:49,594
We ain't seen any.
468
00:43:53,070 --> 00:43:54,070
Have we?
469
00:43:58,688 --> 00:44:01,405
You're welcome to search the
place if you like, gentlemen
470
00:44:01,405 --> 00:44:06,088
but I have to warn you -- we have got
ourselves an epidemic of The Grip.
471
00:44:47,116 --> 00:44:49,114
Sully.
472
00:44:50,564 --> 00:44:52,152
Sully?
473
00:44:56,231 --> 00:44:59,505
The children...are they alright?
474
00:45:01,183 --> 00:45:03,630
Don't go away.
Don't go away.
475
00:45:26,194 --> 00:45:28,101
Ma!
476
00:45:28,567 --> 00:45:30,963
- Ma!
-Dr. Mike!
477
00:45:40,626 --> 00:45:43,295
Told you you'd get well.
478
00:45:45,104 --> 00:45:47,871
Come on now! Dr. Mike needs her rest.
479
00:45:48,221 --> 00:45:50,415
Everybody skedaddle!
480
00:46:00,867 --> 00:46:03,840
Just like you promised!
481
00:46:04,083 --> 00:46:06,264
Come on.
34656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.