Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,040
DOCTOR WHO THEME
2
00:00:30,560 --> 00:00:35,600
VWORP! VWORP!
3
00:01:25,480 --> 00:01:30,800
That Dalek got quite
a beating, if I remember rightly.
4
00:01:30,800 --> 00:01:32,640
Professor!
5
00:01:32,640 --> 00:01:35,200
Ace!
HE LAUGHS
6
00:01:36,760 --> 00:01:40,280
Ah-ha-ha, mine, I believe.
7
00:01:40,280 --> 00:01:44,440
Last time I saw you, you were
a hologram. Mm. But you're here.
8
00:01:44,440 --> 00:01:46,080
You're real.
9
00:01:48,480 --> 00:01:52,520
You've got old.
Time streams are funny things.
10
00:01:52,520 --> 00:01:57,000
In some, I regenerate.
In others, I don't.
11
00:01:57,000 --> 00:01:58,920
It's all a matter of perspective.
12
00:01:58,920 --> 00:02:02,960
I was in the middle of a meeting
and then I was here.
13
00:02:02,960 --> 00:02:06,960
This is a Memory TARDIS.
14
00:02:06,960 --> 00:02:10,680
A special place
where old friends come together
15
00:02:10,680 --> 00:02:14,960
to share stories, to remember!
16
00:02:20,320 --> 00:02:25,200
And to confront...
difficult truths.
17
00:02:28,000 --> 00:02:30,160
Did you ever think of me?
18
00:02:30,160 --> 00:02:33,600
Oh, Ace!
I thought about you every day.
19
00:02:33,600 --> 00:02:35,920
Sometimes I wish I'd never left.
20
00:02:35,920 --> 00:02:38,040
That I'd stayed with you forever.
21
00:02:38,040 --> 00:02:41,560
Ah, well, that's the thing, you see.
This place,
22
00:02:41,560 --> 00:02:43,720
this IS forever.
23
00:02:43,720 --> 00:02:46,080
It's kept alive with memories
24
00:02:46,080 --> 00:02:49,000
and we stoke its engine
with our stories.
25
00:02:49,000 --> 00:02:52,520
And we can return here
whenever we like.
26
00:02:52,520 --> 00:02:54,200
With a wish.
27
00:02:54,200 --> 00:02:57,720
That's how I met you, remember?
With a wish. Mm.
28
00:02:57,720 --> 00:03:01,360
I wished I was somewhere else.
Somewhere that wasn't Perivale.
29
00:03:01,360 --> 00:03:05,600
And then I was halfway
across the universe. Iceworld.
30
00:03:07,560 --> 00:03:09,840
Except it wasn't my choice,
remember?
31
00:03:11,520 --> 00:03:15,400
I was taken there by Fenric.
32
00:03:17,320 --> 00:03:20,240
I was just a part
of one of his games.
33
00:03:20,240 --> 00:03:23,320
A game of traps.
34
00:03:23,320 --> 00:03:25,880
I don't think I want to remember.
35
00:03:29,880 --> 00:03:34,480
Maybe you should.
Maybe we both should.
36
00:03:34,480 --> 00:03:40,520
It's too much! Our pain comes to
define us, Ace. Alongside the joy.
37
00:03:40,520 --> 00:03:42,680
Good people died that day.
38
00:03:42,680 --> 00:03:46,920
So many lives were ruined.
Others were set in motion.
39
00:03:46,920 --> 00:03:48,960
Dangerous undercurrents.
40
00:03:48,960 --> 00:03:54,200
I taught you to dive beneath
the surface, to be unafraid.
41
00:03:54,200 --> 00:03:56,480
So...
42
00:03:56,480 --> 00:04:00,080
..let's dive together this time.
43
00:04:04,200 --> 00:04:06,040
Into the water.
44
00:05:34,400 --> 00:05:37,440
VWORP! VWORP!
45
00:05:44,120 --> 00:05:47,520
Ah! This looks about right.
46
00:05:47,520 --> 00:05:51,080
World War II uniforms. No need
to worry about looking silly.
47
00:05:51,080 --> 00:05:53,720
If this is a top-secret naval camp,
then I'm Lord Nelson.
48
00:05:53,720 --> 00:05:57,000
Oh, whine, whine, whine, whine.
Professor, top-secret naval camps
49
00:05:57,000 --> 00:05:59,320
usually have men with guns
all over the place.
50
00:05:59,320 --> 00:06:01,320
You don't just stroll in.
51
00:06:04,200 --> 00:06:07,800
House guests
leaving the conservatory.
52
00:06:07,800 --> 00:06:10,640
Entering the library.
53
00:06:10,640 --> 00:06:15,080
Will reach the drawing room
in about 60 seconds.
54
00:06:15,080 --> 00:06:18,320
I've had more trouble getting into
Greenford disco without a ticket.
55
00:06:18,320 --> 00:06:21,320
You can always go back.
I'd rather go rock climbing.
56
00:06:21,320 --> 00:06:24,800
Not in those clothes. Ha ha ha!
57
00:06:26,800 --> 00:06:29,160
House guests leaving the nursery.
58
00:06:30,360 --> 00:06:32,840
Wait! Something's wrong.
59
00:06:32,840 --> 00:06:34,520
One of them's a girl!
60
00:06:34,520 --> 00:06:37,040
Say again. One of them's a girl.
61
00:06:37,040 --> 00:06:39,040
They're the wrong ones.
62
00:06:41,080 --> 00:06:44,360
Rat Trap! Rat Trap! Now!
63
00:06:48,320 --> 00:06:51,320
Don't move! Hands up!
About time, too!
64
00:06:51,320 --> 00:06:54,760
Call yourself Royal Marines? You're
a disgrace. Those boots are filthy.
65
00:06:54,760 --> 00:06:57,120
What would happen if the Germans
attacked now? Sorry, sir.
66
00:06:57,120 --> 00:07:00,080
In fact, how do you know we're not
Germans? Well, answer me!
67
00:07:00,080 --> 00:07:02,040
You don't look like Germans, ma'am.
68
00:07:02,040 --> 00:07:04,360
I don't suppose you know
where Dr Judson's office is?
69
00:07:04,360 --> 00:07:06,840
Never mind. This way. Yes, sir.
70
00:07:31,160 --> 00:07:33,080
HE SPEAKS RUSSIAN
71
00:07:33,080 --> 00:07:36,800
Prozorov, everything in English.
From now on, everything in English.
72
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
Quick. Down on the beach.
Come on! How long till nightfall?
73
00:07:39,760 --> 00:07:42,120
Long enough. Come on!
74
00:07:50,240 --> 00:07:52,160
Gayev, listen to me.
75
00:07:52,160 --> 00:07:54,960
Where are the sealed orders?
76
00:07:54,960 --> 00:07:58,600
You had them.
Gayev, what's happened to them?
77
00:07:58,600 --> 00:07:59,840
Gayev!
78
00:08:01,760 --> 00:08:03,240
Let's take him to the camp.
79
00:08:03,240 --> 00:08:04,720
Move out!
80
00:08:09,080 --> 00:08:10,960
Move, move, move!
81
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
FIRM KNOCK ON DOOR
82
00:08:12,960 --> 00:08:16,040
In heaven's name! You must be
Dr Judson. Excuse the interruption.
83
00:08:16,040 --> 00:08:19,000
I've travelled a long way
to meet you. This is intolerable!
84
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
A little less excitement,
please, Dr Judson.
85
00:08:21,000 --> 00:08:22,520
Remember your blood pressure.
86
00:08:22,520 --> 00:08:25,800
The Prisoner's Dilemma. You can't
just... Oh, shut up, Crane!
87
00:08:25,800 --> 00:08:28,280
You're familiar
with the Prisoner's Dilemma, then?
88
00:08:28,280 --> 00:08:30,360
Based on a false premise,
don't you think?
89
00:08:30,360 --> 00:08:34,680
Like all zero-sum games. But a neat
algorithm, nevertheless, Dr Judson.
90
00:08:34,680 --> 00:08:37,320
Excuse me. Do you have any official
stationery and a typewriter?
91
00:08:37,320 --> 00:08:42,200
Uh, on the desk. You're obviously
also an expert in this field,
92
00:08:42,200 --> 00:08:45,600
but I'm afraid I don't recognise...
Ace. Hi. I'm Ace.
93
00:08:45,600 --> 00:08:49,280
And this is the Professor.
Doctor. Sorry, Doctor.
94
00:08:49,280 --> 00:08:51,360
Oh, wow!
Have you seen this, Professor?
95
00:08:51,360 --> 00:08:54,280
Put it down, child! It's not a toy!
96
00:08:54,280 --> 00:08:57,960
I know it's not. It's a flip-flop
thingy. We used them at school.
97
00:08:57,960 --> 00:08:59,560
You understand it?
98
00:08:59,560 --> 00:09:02,960
Yeah. It's a logic game, isn't it?
Drop marbles in the top
99
00:09:02,960 --> 00:09:05,240
and depending on what colour
each window is,
100
00:09:05,240 --> 00:09:06,920
the marble follows a different path.
101
00:09:06,920 --> 00:09:09,360
You've got a logic diagram for it
on the blackboard.
102
00:09:09,360 --> 00:09:13,040
This is extraordinary. And you
learnt about logic at school?
103
00:09:13,040 --> 00:09:15,040
Miss Birkett taught us
in Computer Studies.
104
00:09:15,040 --> 00:09:20,120
She was well good. Can I borrow
this? Two pens, please. Crane!
105
00:09:20,120 --> 00:09:21,520
Ah, thank you.
106
00:09:28,160 --> 00:09:30,400
KNOCK ON DOOR
There we are. Come in!
107
00:09:32,840 --> 00:09:34,400
I'm sorry to disturb you, sir,
108
00:09:34,400 --> 00:09:36,840
but these two
are unauthorised personnel.
109
00:09:36,840 --> 00:09:39,840
Unauthorised? We're here by urgent
request of the War Office.
110
00:09:39,840 --> 00:09:42,160
I think you'll find this is signed
111
00:09:42,160 --> 00:09:45,840
by the Prime Minister
and the head of the Secret Service.
112
00:09:45,840 --> 00:09:49,440
I must apologise, sir. We weren't
informed of your arrival.
113
00:09:49,440 --> 00:09:51,320
Need to know, Captain. Need to know.
114
00:09:51,320 --> 00:09:54,800
Dr Judson's work
at breaking the German codes
115
00:09:54,800 --> 00:09:56,920
is very important to the war effort.
116
00:09:56,920 --> 00:10:00,320
We thought you were something to do
with those East End kids. Evacuees.
117
00:10:00,320 --> 00:10:02,840
I'm not from the East End. I'm
from... Perhaps you'd like to see
118
00:10:02,840 --> 00:10:05,040
the Ultima machine?
The Ultima machine? Yes!
119
00:10:05,040 --> 00:10:07,360
Bates, go and fetch
Commander Millington, will you? Sir!
120
00:10:07,360 --> 00:10:09,800
On second thoughts, it's been
a tiring day. Perhaps tomorrow,
121
00:10:09,800 --> 00:10:12,000
Dr Judson. If you'd just show us
to our quarters,
122
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
that would be very good.
Thank you.
123
00:10:16,640 --> 00:10:21,400
Now, as soon as it's dark,
we check the base.
124
00:10:21,400 --> 00:10:26,200
Petrossian, you check the shoreline
in case anything gets washed up.
125
00:10:26,200 --> 00:10:28,960
Alone? It only needs one.
126
00:10:28,960 --> 00:10:31,960
You listen to me. There's evil here.
127
00:10:31,960 --> 00:10:34,600
Can't you feel it?
Cold against our skin.
128
00:10:34,600 --> 00:10:36,840
Stop it!
129
00:10:36,840 --> 00:10:40,320
More stupid Armenian superstitions.
130
00:10:40,320 --> 00:10:43,320
You're supposed to be a soldier.
So was he!
131
00:10:43,320 --> 00:10:45,400
You follow orders.
132
00:11:46,280 --> 00:11:48,840
Ace! Bunk beds! Bags I go on top.
Quiet, Ace.
133
00:11:48,840 --> 00:11:51,120
People are trying to sleep. Sorry.
134
00:11:58,200 --> 00:12:00,320
Is it all right if I go down
to the cliffs tomorrow
135
00:12:00,320 --> 00:12:04,440
and do some rock climbing?
Go to sleep. Sorry.
136
00:12:16,960 --> 00:12:19,480
Night.
137
00:12:19,480 --> 00:12:23,240
Where are you off to?
Night air. Go to sleep!
138
00:12:34,320 --> 00:12:37,360
BABY CRIES
139
00:13:07,040 --> 00:13:11,760
Ah! Oh, it's you, sir.
Thank goodness. I thought... Eyes.
140
00:13:11,760 --> 00:13:13,400
Eyes watching.
141
00:13:37,920 --> 00:13:40,880
Aaaargh!
142
00:13:40,880 --> 00:13:44,880
Wonderful service. Thank you
so much. What a lovely day.
143
00:13:44,880 --> 00:13:48,320
Miss Hardaker.
Your sermon, Mr Wainwright. Yes?
144
00:13:48,320 --> 00:13:50,640
There's no doubt about it,
Mr Wainwright.
145
00:13:50,640 --> 00:13:55,120
Of course, we'll win the war.
Right is on our side.
146
00:13:55,120 --> 00:13:59,720
I don't think that right is on
anyone's side in war, Miss Hardaker.
147
00:13:59,720 --> 00:14:04,120
Your father would turn in his grave
to hear such words!
148
00:14:04,120 --> 00:14:08,080
When he was vicar of this parish,
there was respect for the Good Book.
149
00:14:08,080 --> 00:14:11,160
I think that faith
is more than just words.
150
00:14:11,160 --> 00:14:14,920
In plain language,
doubt and indecision.
151
00:14:14,920 --> 00:14:17,200
Miss Hardaker... Pardon me.
I wonder if you could help me.
152
00:14:17,200 --> 00:14:19,080
I'm looking for Dr Judson.
153
00:14:19,080 --> 00:14:21,320
Oh, I think you'll find him
still working in the crypt.
154
00:14:21,320 --> 00:14:25,960
If you'd like to follow me.
Good day, Miss Hardaker. This way.
155
00:14:28,360 --> 00:14:30,520
Who's the old gargoyle?
Friend of yours?
156
00:14:30,520 --> 00:14:33,560
She's the old bag we've been
billeted with. Come again?
157
00:14:33,560 --> 00:14:35,480
We've been evacuated.
We're from London.
158
00:14:35,480 --> 00:14:38,680
Oh, so am I... Come along,
girls! Time we were moving.
159
00:14:38,680 --> 00:14:41,080
OK, see you later. Where?
160
00:14:41,080 --> 00:14:43,960
What about over there?
Maidens' Point.
161
00:14:43,960 --> 00:14:47,600
Oh, well, that rules me and Jean out
for a start. See you.
162
00:14:47,600 --> 00:14:49,880
See you, girls. Bye.
163
00:14:49,880 --> 00:14:54,000
I can't see why he spends so much
time studying old carvings.
164
00:14:54,000 --> 00:14:56,280
I keep telling him
he's wasting his time.
165
00:14:56,280 --> 00:14:58,200
Answering questions
is never a waste of time.
166
00:14:58,200 --> 00:15:01,480
Surely that depends on the answers.
When I was studying
167
00:15:01,480 --> 00:15:04,160
at St Andrew's... Nietzsche says...
We're not going to be long, are we,
168
00:15:04,160 --> 00:15:06,480
Professor? Only I've arranged
to meet Phyllis and Jean later.
169
00:15:06,480 --> 00:15:07,840
If you'll just follow me.
170
00:15:07,840 --> 00:15:09,680
I was having a good conversation.
171
00:15:13,440 --> 00:15:16,040
Hey, Vicar... Yes? You shouldn't
leave all this silverware
172
00:15:16,040 --> 00:15:18,480
lying around. You're wide open.
173
00:15:18,480 --> 00:15:20,960
They're superstitious people
in these parts.
174
00:15:20,960 --> 00:15:25,600
Too afraid of the old Viking curse
to break in here. Curse?
175
00:15:25,600 --> 00:15:28,800
This church is built
on old Viking graves.
176
00:15:28,800 --> 00:15:31,360
They say evil was once buried here.
177
00:15:41,360 --> 00:15:43,840
Here we are, Doctor.
This is the crypt.
178
00:15:43,840 --> 00:15:46,560
Ah, Doctor. What do you
make of these, then? Hmm?
179
00:15:46,560 --> 00:15:48,880
Fascinating. Ace, look at this.
180
00:15:48,880 --> 00:15:51,360
They look like Viking carvings.
Viking rune stones.
181
00:15:51,360 --> 00:15:54,200
9th century, yes? Ah,
you evidently know more than I do.
182
00:15:54,200 --> 00:15:57,560
It's the alphabet. The later Vikings
used the 16-character alphabet.
183
00:15:57,560 --> 00:15:58,800
Don't tell me.
184
00:15:58,800 --> 00:16:01,440
The Ultima machine can beak
the most sophisticated Nazi ciphers.
185
00:16:01,440 --> 00:16:04,480
Some 9th-century scribbling
shouldn't be much of a problem.
186
00:16:04,480 --> 00:16:06,560
Professor. Hmm?
187
00:16:06,560 --> 00:16:09,520
What's that noise? What noise?
188
00:16:09,520 --> 00:16:11,760
Like a machine.
189
00:16:11,760 --> 00:16:15,480
Organ bellows. Come on. Let's leave
Dr Judson to his puzzles.
190
00:16:15,480 --> 00:16:16,960
Yeah, OK.
191
00:16:23,520 --> 00:16:27,480
It was definitely
some kind of machinery, Professor.
192
00:16:27,480 --> 00:16:31,200
Only don't bother listening to me
cos I'm only a mere mortal.
193
00:16:34,600 --> 00:16:39,040
Look. Yeah, graves.
No, at the ground.
194
00:16:39,040 --> 00:16:40,600
There's a slight dip in it.
195
00:16:40,600 --> 00:16:43,680
Subsidence.
And since the grave was dug.
196
00:16:43,680 --> 00:16:46,320
How do you know that?
Well, either that
197
00:16:46,320 --> 00:16:49,640
or they'd been at the communion wine
when they put up that headstone.
198
00:16:51,640 --> 00:16:54,920
Joseph Sundvik.
199
00:16:54,920 --> 00:16:58,040
He must be one of the descendants
of the original Viking settlers.
200
00:16:58,040 --> 00:17:00,040
Look at the last one.
201
00:17:00,040 --> 00:17:04,000
She only lived 13 days,
poor little thing.
202
00:17:04,000 --> 00:17:06,880
You don't suppose it was
that Viking curse, do you?
203
00:17:06,880 --> 00:17:09,000
Where did you say
you were meeting your two friends?
204
00:17:09,000 --> 00:17:11,960
Somewhere called Maidens' Point.
205
00:17:11,960 --> 00:17:14,040
I think I'll go with you.
206
00:17:17,280 --> 00:17:19,680
Maidens' Point?
207
00:17:19,680 --> 00:17:22,520
Did you say Maidens' Point?
208
00:17:22,520 --> 00:17:25,960
I only want to go for a walk.
Maybe have a swim.
209
00:17:25,960 --> 00:17:29,960
I know what girls who go to
Maidens' Point have in mind.
210
00:17:29,960 --> 00:17:32,760
You will never go near the place.
Neither of you.
211
00:17:32,760 --> 00:17:36,640
All right. Keep your hair on.
You impudent child!
212
00:17:36,640 --> 00:17:40,440
Do you know why
it's called Maidens' Point?
213
00:17:40,440 --> 00:17:43,240
Because when you stand
on those cliffs,
214
00:17:43,240 --> 00:17:47,720
you can hear the terrible lost cries
of girls who went to that place
215
00:17:47,720 --> 00:17:51,040
with evil in their hearts.
216
00:17:51,040 --> 00:17:54,960
Girls who are damned forever.
217
00:17:54,960 --> 00:17:58,920
Yes, you mark my words.
218
00:17:58,920 --> 00:18:02,320
There's evil at Maidens' Point.
219
00:18:06,720 --> 00:18:11,280
I like watching the sea.
It makes me feel so small.
220
00:18:11,280 --> 00:18:14,160
You'd think people would take
their rubbish home, wouldn't you?
221
00:18:14,160 --> 00:18:16,200
What's that?
People come here to picnic,
222
00:18:16,200 --> 00:18:17,680
then leave their rubbish behind.
223
00:18:17,680 --> 00:18:19,880
This is not the kind of place
people come for picnics.
224
00:18:22,520 --> 00:18:24,920
Not ordinary tourists.
Not English anyway.
225
00:18:24,920 --> 00:18:27,560
Germans? German spies?
226
00:18:28,920 --> 00:18:30,920
Look at the lettering. Greek.
227
00:18:30,920 --> 00:18:32,320
Russian.
228
00:18:32,320 --> 00:18:35,680
But the Russians
were on our side during the war.
229
00:18:35,680 --> 00:18:39,520
We better warn them at the camp.
I think they already know.
230
00:18:39,520 --> 00:18:42,240
Where do you suppose
the Russians are now?
231
00:18:42,240 --> 00:18:45,000
More to the point,
where have they come from?
232
00:18:45,000 --> 00:18:46,960
From the north, like Vikings?
233
00:18:46,960 --> 00:18:49,280
I think I'd better go back
to the church.
234
00:18:49,280 --> 00:18:52,960
Church? Well, if you find churches
boring, you can stay here.
235
00:18:52,960 --> 00:18:55,080
But don't go into the water!
236
00:19:26,200 --> 00:19:27,680
KNOCK ON DOOR
237
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
I'm sorry, sir.
238
00:19:54,040 --> 00:19:56,360
Come on, don't be such a baby doll!
239
00:19:56,360 --> 00:19:59,080
You'll love it.
It makes you feel all funny inside.
240
00:19:59,080 --> 00:20:02,040
All right, but get ready
to catch me. All right.
241
00:20:03,880 --> 00:20:06,600
Come on. Get a move on,
we'll be here all day.
242
00:20:06,600 --> 00:20:10,000
Here, I'll catch you.
Argh, not that quick!
243
00:20:10,000 --> 00:20:12,480
THEY LAUGH
244
00:20:12,480 --> 00:20:16,600
Want to do it again? No! Oh,
come on, don't be such a baby doll.
245
00:20:16,600 --> 00:20:19,160
You should hear what
they call her at school. Jean!
246
00:20:19,160 --> 00:20:22,480
Doesn't your uncle mind you
coming down here by yourself? Who?
247
00:20:22,480 --> 00:20:24,560
Oh, the Professor.
No, he's all right, really.
248
00:20:24,560 --> 00:20:26,600
That witch said
we oughtn't to come here.
249
00:20:26,600 --> 00:20:29,960
There's evil in the water!
250
00:20:29,960 --> 00:20:32,520
Come on. Come swimming.
251
00:20:32,520 --> 00:20:35,480
Hey, wait for me!
Come for a swim. All right.
252
00:20:35,480 --> 00:20:38,040
Oi, wait for me!
253
00:20:40,600 --> 00:20:48,000
ULTIMA MACHINE WHIRS AND CLICKS
254
00:20:48,000 --> 00:20:51,240
The North Atlantic U-boats
have changed ciphers again.
255
00:20:51,240 --> 00:20:53,400
That's twice this month.
256
00:20:53,400 --> 00:20:56,520
Can we crack them? Mm.
257
00:20:56,520 --> 00:20:59,880
It may take a few days longer.
258
00:20:59,880 --> 00:21:03,680
Ah, they're using six rotors now
instead of five.
259
00:21:03,680 --> 00:21:06,360
Get inside the Nazi mind, Judson.
260
00:21:06,360 --> 00:21:08,840
Learn to think the way they think.
261
00:21:08,840 --> 00:21:11,600
It's the only way
to understand their ciphers.
262
00:21:11,600 --> 00:21:13,760
The machine can do it,
if you'd be so kind
263
00:21:13,760 --> 00:21:17,000
as to...authorise it, sir.
264
00:21:17,000 --> 00:21:18,880
Thank you.
265
00:21:18,880 --> 00:21:21,480
Oh, yes.
266
00:21:21,480 --> 00:21:24,920
The machine can do it.
This is the first.
267
00:21:24,920 --> 00:21:27,720
In the future,
there'll be many more.
268
00:21:27,720 --> 00:21:30,880
Computing machines.
Thinking machines.
269
00:21:30,880 --> 00:21:34,880
Yes, but whose thoughts
will they think?
270
00:21:41,480 --> 00:21:42,680
DOOR SLAMS
271
00:21:44,200 --> 00:21:48,480
I beg your pardon.
I didn't hear you. Possibly not.
272
00:21:48,480 --> 00:21:51,560
What can I do for you, Doctor?
I'd like to know the answer.
273
00:21:51,560 --> 00:21:53,560
I'm afraid I don't understand.
274
00:21:53,560 --> 00:21:56,440
Afraid, yes, but of what?
The Viking inscriptions?
275
00:21:56,440 --> 00:21:58,840
The curse? Doctor...
276
00:21:58,840 --> 00:22:01,400
There are some questions
better left unanswered.
277
00:22:01,400 --> 00:22:04,240
That may be so,
but it's too late, isn't it?
278
00:22:04,240 --> 00:22:06,640
Someone's already translated
the inscriptions.
279
00:22:08,400 --> 00:22:10,880
It's probably all nonsense.
280
00:22:10,880 --> 00:22:14,800
Some records that my grandfather
made when he was vicar of St Jude's
281
00:22:14,800 --> 00:22:16,640
at the end of the last century.
282
00:22:18,240 --> 00:22:21,120
He translated
the Viking inscriptions.
283
00:22:22,680 --> 00:22:25,040
I wish to heavens he never had.
284
00:22:29,880 --> 00:22:33,480
Come on! Don't be such a baby doll!
No! Swimming's stupid.
285
00:22:33,480 --> 00:22:37,680
It's lovely and warm.
Anyway, it's dangerous. Look.
286
00:22:37,680 --> 00:22:40,480
Oh, you're just a baby doll!
287
00:22:43,680 --> 00:22:45,320
Stupid.
288
00:23:01,000 --> 00:23:03,640
"We hope to return to the North Way,
289
00:23:03,640 --> 00:23:05,760
"carrying home
the Oriental treasures
290
00:23:05,760 --> 00:23:08,000
"from the silk lands in the east,
291
00:23:08,000 --> 00:23:11,560
"but the dark curse
follows our dragon ship.
292
00:23:13,360 --> 00:23:16,520
"Black fog turned day into night,
293
00:23:16,520 --> 00:23:18,880
"and the fingers of death
reached out from the waters
294
00:23:18,880 --> 00:23:22,080
"to reclaim the treasures
we have stolen.
295
00:23:22,080 --> 00:23:26,800
"I carve these stones
in memory of Asmund, Grimvald,
296
00:23:26,800 --> 00:23:32,400
"Torkal, Halfdan, brave Viking
warriors slain by the curse.
297
00:23:32,400 --> 00:23:33,880
"We sought haven in Northumbria
298
00:23:33,880 --> 00:23:36,200
"and took refuge at a place
called Maidens' Bay,
299
00:23:36,200 --> 00:23:38,360
"but the curse of the treasure
has followed us to this place."
300
00:23:38,360 --> 00:23:40,200
Maidens' Bay? Maidens' Point.
301
00:23:40,200 --> 00:23:42,920
But I've just left Ace there.
Yeah, but I'm here now, aren't I?
302
00:23:42,920 --> 00:23:45,000
What have you got there, Professor?
303
00:23:45,000 --> 00:23:47,360
It's a translation
of the Viking inscriptions.
304
00:23:47,360 --> 00:23:50,280
Look, there's something
I've just noticed. What's that?
305
00:23:50,280 --> 00:23:52,840
Look. "We hope to return
to the North Way,
306
00:23:52,840 --> 00:23:55,200
"carrying home
the Oriental treasures."
307
00:23:55,200 --> 00:23:57,800
Now...listen to this.
308
00:24:02,320 --> 00:24:06,920
HE READS MESSAGE IN RUSSIAN
309
00:24:06,920 --> 00:24:09,960
I only did French O level.
"We return to Norway..."
310
00:24:09,960 --> 00:24:13,320
The North Way.
"..bearing the treasure."
311
00:24:13,320 --> 00:24:17,080
Now, let's see how Dr Judson's
getting along, shall we?
312
00:24:20,280 --> 00:24:22,640
Hold still, will ya?
313
00:24:22,640 --> 00:24:25,680
Make me look like Lana Turner.
314
00:24:25,680 --> 00:24:28,280
You mean Betty Grable!
315
00:24:28,280 --> 00:24:31,160
Jane Russell!
316
00:24:31,160 --> 00:24:34,720
'Ere, look at that.
317
00:24:34,720 --> 00:24:36,680
What is it?
318
00:24:36,680 --> 00:24:39,080
It feels all funny and tingly!
Here!
319
00:24:39,080 --> 00:24:41,200
No! It's like electric.
320
00:24:41,200 --> 00:24:43,440
Leave it. I don't like it.
321
00:24:43,440 --> 00:24:46,240
It's just a piece of junk.
Come on, we better get going
322
00:24:46,240 --> 00:24:49,080
before that old bag starts worrying.
323
00:24:53,840 --> 00:24:55,640
HE MUTTERS IN RUSSIAN
324
00:24:55,640 --> 00:24:57,440
No closer, please.
325
00:24:57,440 --> 00:24:58,920
Alice Faye!
326
00:25:03,720 --> 00:25:05,200
LOUD KNOCK ON DOOR
327
00:25:05,200 --> 00:25:08,320
Dr Judson. Something here
that might interest you.
328
00:25:08,320 --> 00:25:09,960
What's that, then?
329
00:25:09,960 --> 00:25:13,000
A 19th-century translation
of the Viking inscriptions,
330
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
courtesy of Mr Wainwright's
grandfather. Really?
331
00:25:19,600 --> 00:25:22,920
"Night is the time of the evil curse
332
00:25:22,920 --> 00:25:26,160
"and no man is safe alone."
333
00:25:26,160 --> 00:25:27,720
This is invaluable!
334
00:25:27,720 --> 00:25:31,200
"The waters are most dangerous.
335
00:25:31,200 --> 00:25:35,280
"The dark evil
lies waiting in the sea.
336
00:25:35,280 --> 00:25:37,760
"It has followed
the treasure we stole.
337
00:25:37,760 --> 00:25:41,080
"We cannot see it,
but we know that it is there,
338
00:25:41,080 --> 00:25:44,280
"beneath the surface, beyond seeing,
339
00:25:44,280 --> 00:25:45,760
"but it is there.
340
00:25:45,760 --> 00:25:47,600
"And, one by one,
341
00:25:47,600 --> 00:25:50,800
"our crew is being killed."
342
00:25:59,760 --> 00:26:02,720
I didn't know they had
personal stereos in 1943.
343
00:26:02,720 --> 00:26:05,560
They're listening to coded
German radio messages.
344
00:26:05,560 --> 00:26:07,720
Ungh! Ungh!
Are you looking for someone?
345
00:26:07,720 --> 00:26:11,960
We're just being nosy.
Well, we're the girls.
346
00:26:11,960 --> 00:26:15,600
I'm Kathleen.
Hello, Kathleen. Hello. Hello!
347
00:26:15,600 --> 00:26:18,120
Oh, look, Professor. A baby!
348
00:26:18,120 --> 00:26:20,560
Ahhh. Is it yours?
349
00:26:20,560 --> 00:26:22,960
Yes, and she's a she.
350
00:26:22,960 --> 00:26:25,080
DOCTOR WHISTLES
She's lovely. Can I pick her up?
351
00:26:25,080 --> 00:26:27,560
You've got to excuse her.
She's from Perivale.
352
00:26:27,560 --> 00:26:30,640
That's all right.
Of course you can. Thanks.
353
00:26:30,640 --> 00:26:33,560
Where's Perivale?
You don't want to know.
354
00:26:33,560 --> 00:26:36,800
Oh, now what do I do? Just put
your arm underneath her like that.
355
00:26:36,800 --> 00:26:39,280
Yeah. Get her head.
356
00:26:39,280 --> 00:26:43,480
And you're fine. Aww.
You're fine. There we are.
357
00:26:43,480 --> 00:26:46,360
Oh, Professor. Isn't she beautiful?
358
00:26:46,360 --> 00:26:49,640
Oh, look at her little fingernails.
359
00:26:49,640 --> 00:26:54,240
They're so perfect and so tiny.
Yes. Every one a heartbreaker.
360
00:26:54,240 --> 00:26:56,920
What's she called? Audrey.
361
00:26:56,920 --> 00:26:58,920
Oh...
362
00:26:58,920 --> 00:27:01,200
What's the matter?
Don't you like it?
363
00:27:01,200 --> 00:27:03,880
I hate it. It's my mum's name.
364
00:27:03,880 --> 00:27:04,960
Here.
365
00:27:07,400 --> 00:27:08,920
Come here, darling.
366
00:27:08,920 --> 00:27:11,680
All right. Dudman.
367
00:27:11,680 --> 00:27:17,040
I gave you clear instructions the
baby was not to remain on the camp.
368
00:27:17,040 --> 00:27:21,440
Yes, sir. Well? I thought
she could stay with my cousin, sir,
369
00:27:21,440 --> 00:27:24,200
only their cottage
is too small and...
370
00:27:31,000 --> 00:27:33,920
24 hours, Dudman.
371
00:27:33,920 --> 00:27:38,800
I shall have you dismissed
from service. Yes, sir.
372
00:27:38,800 --> 00:27:41,560
Who do you think you are, armpit?
Not now, Ace...
373
00:27:53,400 --> 00:27:55,480
Why didn't you let me
sort him out, Professor?
374
00:27:55,480 --> 00:27:58,040
There are more effective ways. Look.
375
00:28:02,520 --> 00:28:04,320
Come on. Where are we off to?
376
00:28:04,320 --> 00:28:07,200
I thought we'd have a quick recce
in his office.
377
00:28:18,840 --> 00:28:21,960
Extraordinary! What is this?
378
00:28:21,960 --> 00:28:27,040
This is a perfect replica of the
German naval cipher room in Berlin.
379
00:28:31,560 --> 00:28:33,240
Even down to the files.
380
00:28:34,960 --> 00:28:36,920
That dreadful man.
381
00:28:36,920 --> 00:28:38,560
Commander Millington's a spy?
382
00:28:38,560 --> 00:28:42,120
Oh, no, no, no. He's just trying
to think the way the Germans think.
383
00:28:42,120 --> 00:28:46,920
Keep one step ahead.
But he's done it so perfectly.
384
00:28:46,920 --> 00:28:49,760
Let's see
what else they've got here.
385
00:28:49,760 --> 00:28:51,480
Oh, dear, look at that.
386
00:28:51,480 --> 00:28:54,680
A picture of cities being bombed.
Innocent people.
387
00:28:54,680 --> 00:28:57,040
Wait a minute! That's not right.
388
00:28:58,720 --> 00:29:03,000
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
What is it?
389
00:29:03,000 --> 00:29:05,320
The old school tie.
390
00:29:05,320 --> 00:29:08,280
It seems that Millington and Judson
went to school together.
391
00:29:08,280 --> 00:29:11,040
That was before Judson
had his accident.
392
00:29:13,720 --> 00:29:16,920
Why is everyone round here
so interested in Vikings?
393
00:29:16,920 --> 00:29:19,120
Yes...why?
394
00:29:25,120 --> 00:29:27,880
A girl? From the War Office?
395
00:29:27,880 --> 00:29:32,400
She's a mathematical specialist.
She understands the logic diagrams.
396
00:29:32,400 --> 00:29:36,680
And they found an old translation
of those Viking inscriptions.
397
00:29:36,680 --> 00:29:38,160
Let me see.
398
00:29:39,800 --> 00:29:42,760
"I warn of the day
when the Earth shall fall asunder
399
00:29:42,760 --> 00:29:45,000
"and all of heaven, too.
400
00:29:45,000 --> 00:29:48,400
"The Wolves of Fenric
shall return for their treasure,
401
00:29:48,400 --> 00:29:53,560
"and then shall
a dark evil rule eternally."
402
00:29:53,560 --> 00:29:56,320
This is it.
403
00:29:56,320 --> 00:29:59,880
The final battle
between the gods and the beasts.
404
00:29:59,880 --> 00:30:02,440
It's now, Judson!
405
00:30:02,440 --> 00:30:04,560
The Curse of Fenric.
406
00:30:06,960 --> 00:30:08,720
I'm confused, Professor.
407
00:30:08,720 --> 00:30:11,520
I mean, what's it got to do
with the Russian papers?
408
00:30:11,520 --> 00:30:13,720
Well, whatever it is,
it'll be down here somewhere,
409
00:30:13,720 --> 00:30:16,600
near where we found those papers.
What are we looking for?
410
00:30:16,600 --> 00:30:19,600
I mean, is it big or...
411
00:30:19,600 --> 00:30:22,120
Professor. What have you found?
412
00:30:28,600 --> 00:30:30,800
Not very pleasant.
413
00:30:30,800 --> 00:30:32,280
What's he holding?
414
00:30:37,440 --> 00:30:40,880
No! We don't want
to attract attention.
415
00:30:40,880 --> 00:30:43,600
Do you know what's happening here?
Do you think we really killed him?
416
00:30:43,600 --> 00:30:46,480
It doesn't matter.
You know too much. You die.
417
00:30:46,480 --> 00:30:48,280
We know more than you think.
418
00:30:48,280 --> 00:30:51,360
Vozravschayetes
v Norweigoo s sakrovischem.
419
00:30:51,360 --> 00:30:53,360
Return to Norway with the treasure.
420
00:30:53,360 --> 00:30:58,240
Kill them, Prozorov.
No. We take them to Captain Sorin.
421
00:30:58,240 --> 00:31:00,280
HE GIVES AN ORDER
422
00:31:21,480 --> 00:31:24,960
"I am the only one left alive now.
423
00:31:24,960 --> 00:31:28,480
"I raise these stones
to my wife Astrid.
424
00:31:28,480 --> 00:31:31,200
"May she forgive my sin.
425
00:31:31,200 --> 00:31:33,360
"The day grows dark
426
00:31:33,360 --> 00:31:38,240
"and I sense...the evil curse...
427
00:31:38,240 --> 00:31:42,160
"..rising...from the sea...
428
00:31:47,200 --> 00:31:53,480
"I know now
what the Curse of Fenric seeks.
429
00:31:53,480 --> 00:31:58,240
"The treasures
from the Silk Lands in the east.
430
00:31:59,800 --> 00:32:02,680
"I have heard the treasures
whisper in my dreams.
431
00:32:02,680 --> 00:32:06,600
"I have heard the magic words
that will release great powers.
432
00:32:06,600 --> 00:32:10,720
"I shall bury
the treasures forever.
433
00:32:10,720 --> 00:32:15,560
"Tonight...I shall die...
434
00:32:15,560 --> 00:32:17,240
"..and the words...
435
00:32:19,200 --> 00:32:21,640
"..die with me."
436
00:32:30,000 --> 00:32:34,000
If you attack the camp now,
you'll walk straight into a trap.
437
00:32:34,000 --> 00:32:36,320
And if you stay here you'll die
just like your comrade.
438
00:32:36,320 --> 00:32:39,040
And if I let you go, you betray us.
It's the only way.
439
00:32:39,040 --> 00:32:41,600
It's the only way to destroy
the evil that's killing your men.
440
00:32:41,600 --> 00:32:42,840
MAN SCREAMS
441
00:32:42,840 --> 00:32:46,280
His mind's in pieces.
What's happened to him?
442
00:32:46,280 --> 00:32:48,840
Whatever killed his comrade,
he's seen.
443
00:32:52,040 --> 00:32:53,440
Up you sit.
444
00:32:53,440 --> 00:32:55,840
What did you see? Tell us.
445
00:32:55,840 --> 00:32:58,440
Come on, this is useless.
Vershinin...
446
00:32:58,440 --> 00:33:00,800
Deep down, think back.
447
00:33:00,800 --> 00:33:02,960
Maidens' Point, the undercurrents...
448
00:33:02,960 --> 00:33:05,960
What did you see?
449
00:33:07,400 --> 00:33:08,840
He'll never speak again.
450
00:33:10,240 --> 00:33:14,000
DOCTOR MUTTERS
451
00:33:14,000 --> 00:33:15,880
HE SCREAMS
452
00:33:15,880 --> 00:33:18,640
Sh. Calm down.
453
00:33:22,720 --> 00:33:25,600
We'll delay our attack
until you both return.
454
00:33:25,600 --> 00:33:27,960
Capitan, this is madness.
455
00:33:27,960 --> 00:33:29,800
We play for high stakes.
456
00:33:29,800 --> 00:33:33,920
Victory goes to those
who take the greatest risk. Go.
457
00:33:40,200 --> 00:33:42,560
Why didn't he translate
the final inscription?
458
00:33:42,560 --> 00:33:44,680
It's always the family idiot
that takes the cloth!
459
00:33:44,680 --> 00:33:47,040
I don't like it down here.
Then go away.
460
00:33:47,040 --> 00:33:49,640
Don't you feel the cold?
It's like winter.
461
00:33:49,640 --> 00:33:52,600
It's most unsuitable for an invalid.
Oh, shut up, Crane!
462
00:33:52,600 --> 00:33:55,240
Come on,
let's have you back in the warm.
463
00:33:55,240 --> 00:33:58,280
No, you...stupid woman!
Language, Dr Judson.
464
00:33:58,280 --> 00:34:00,000
There's a lady present.
465
00:34:01,400 --> 00:34:03,960
Ooh, I love men in uniform!
466
00:34:03,960 --> 00:34:05,880
Don't they look strong?
467
00:34:09,360 --> 00:34:11,080
Use the Ultima machine.
468
00:34:11,080 --> 00:34:13,520
Use the machine
to translate the inscriptions.
469
00:34:13,520 --> 00:34:16,360
But what about the German ciphers?
Use it!
470
00:34:36,240 --> 00:34:39,000
Why do I feel there's something
different about this place?
471
00:34:39,000 --> 00:34:41,440
Yeah, it doesn't even
look like a church.
472
00:34:41,440 --> 00:34:45,000
What do you mean? Well, from the
outside it looks like a fortress.
473
00:34:45,000 --> 00:34:49,040
No, different
since we were last here! Oh!
474
00:34:51,280 --> 00:34:55,040
I think it's about time we had
a proper look at those inscriptions.
475
00:35:09,000 --> 00:35:11,640
Can you hear noises
from behind the walls?
476
00:35:11,640 --> 00:35:14,440
Can't hear a thing.
I definitely heard them.
477
00:35:14,440 --> 00:35:17,640
Ace, come here. Look at that.
478
00:35:17,640 --> 00:35:19,080
What do you notice?
479
00:35:20,640 --> 00:35:23,760
This one's a slightly different
alphabet to the rest. Yes?
480
00:35:23,760 --> 00:35:27,000
And, um... It uses fewer characters.
481
00:35:27,000 --> 00:35:30,880
And? And that means
it's older than all the rest.
482
00:35:30,880 --> 00:35:33,480
And? And, er...
483
00:35:34,960 --> 00:35:40,400
I don't know. And it wasn't here
this morning. Oh, yeah.
484
00:35:40,400 --> 00:35:43,000
Hang about, these inscriptions
are 1,000 years old.
485
00:35:43,000 --> 00:35:45,120
FOOTSTEPS
Quick, hide!
486
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
Where is he?
487
00:36:00,840 --> 00:36:04,320
Those noises you heard
this morning... A secret door!
488
00:36:04,320 --> 00:36:08,320
Hmm. Yeah, but I'm sure
the noises came from over this side.
489
00:36:10,800 --> 00:36:14,600
What happens
if we do find something? Sh.
490
00:36:14,600 --> 00:36:16,720
Professor... Ace.
491
00:36:16,720 --> 00:36:18,960
Professor! Ace!
492
00:36:21,080 --> 00:36:24,120
I think this is what
you are looking for, Doctor.
493
00:36:26,000 --> 00:36:27,320
After you.
494
00:36:31,680 --> 00:36:33,520
When I was a child...
495
00:36:34,840 --> 00:36:37,240
..I spake as a child.
496
00:36:38,640 --> 00:36:40,480
I understood as a child.
497
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
I thought as a child.
498
00:36:46,520 --> 00:36:49,720
When I became a man,
I put away childish things.
499
00:36:51,960 --> 00:36:56,160
Now abideth faith...hope...
500
00:36:57,600 --> 00:36:58,760
..love.
501
00:37:00,560 --> 00:37:02,040
These three.
502
00:37:04,840 --> 00:37:07,000
And the greatest of these is...
503
00:37:11,680 --> 00:37:14,040
And the greatest of these is...
504
00:37:34,560 --> 00:37:38,000
Leave the empty drums.
Just take the valuable equipment.
505
00:37:38,000 --> 00:37:39,480
A laboratory!
506
00:37:48,640 --> 00:37:51,040
Behold! The end of the war!
507
00:37:51,040 --> 00:37:55,280
So, this is what brought you here.
A natural source of lethal poisons.
508
00:37:55,280 --> 00:37:56,680
The Curse of Fenric.
509
00:37:56,680 --> 00:37:59,720
Once the Nazis see what our planes
are dropping on their cities...
510
00:37:59,720 --> 00:38:02,960
But...you can't!
It'll mean the end of the war.
511
00:38:02,960 --> 00:38:05,640
Save hundreds of thousands of lives.
512
00:38:05,640 --> 00:38:09,000
More horrible
than the Well of Hvergelmir.
513
00:38:09,000 --> 00:38:11,040
What did you say?
514
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
The Well of Hvergelmir.
515
00:38:13,040 --> 00:38:15,720
Deep beneath the ground,
where broods of serpents
516
00:38:15,720 --> 00:38:18,360
spew their venom over
the roots of the Great Ash Tree.
517
00:38:18,360 --> 00:38:20,440
The Great Ash Tree.
518
00:38:20,440 --> 00:38:22,400
The soul of all the Earth.
519
00:38:22,400 --> 00:38:24,520
Professor... Sh.
520
00:38:26,040 --> 00:38:29,120
We have seen it, Doctor.
521
00:38:29,120 --> 00:38:30,560
You and I.
522
00:38:31,760 --> 00:38:33,640
We have seen hell.
523
00:38:35,640 --> 00:38:39,040
Come. I will show you it all.
524
00:38:41,000 --> 00:38:43,560
What's he on about? Norse mythology.
525
00:38:43,560 --> 00:38:47,360
It seems I have persuaded him
that I am on his side.
526
00:39:04,640 --> 00:39:07,280
Professor... Mm?
What's wrong with the vicar?
527
00:39:07,280 --> 00:39:08,760
No girls. Leave her here.
528
00:39:08,760 --> 00:39:10,840
What? You're beginning
to aggravate me!
529
00:39:10,840 --> 00:39:14,040
Don't antagonise him, Ace.
You'd better stay here.
530
00:39:14,040 --> 00:39:16,480
Professor! Only for a short time.
We've got to find out
531
00:39:16,480 --> 00:39:19,600
what's going on. You can find out
what's wrong with Mr Wainwright.
532
00:39:19,600 --> 00:39:22,400
All right. Coming, Commander!
533
00:39:22,400 --> 00:39:24,480
Give me an hour.
534
00:39:36,920 --> 00:39:39,160
Funny church, this, isn't it?
535
00:39:39,160 --> 00:39:43,560
I was just remembering
when I was a child.
536
00:39:43,560 --> 00:39:46,640
My father was the vicar here then.
537
00:39:46,640 --> 00:39:51,480
It seemed such a warm,
friendly place in those days.
538
00:39:51,480 --> 00:39:53,800
Things always look different
when you're a child.
539
00:39:53,800 --> 00:39:57,000
Now I stand in the church
every Sunday.
540
00:39:57,000 --> 00:40:00,200
I see all the faces
looking up at me,
541
00:40:00,200 --> 00:40:03,880
waiting for me to give them
something to believe in.
542
00:40:03,880 --> 00:40:06,120
Don't you believe in anything?
543
00:40:06,120 --> 00:40:11,720
I used to believe there was good
in the world, hope for the future.
544
00:40:12,720 --> 00:40:16,840
The future's not so bad.
Have faith in me.
545
00:40:20,360 --> 00:40:21,840
No shooting.
546
00:40:47,760 --> 00:40:51,040
Has anyone seen us?
It's as quiet as the grave.
547
00:40:51,040 --> 00:40:54,320
Let's take them to the camp.
Move it, move it.
548
00:40:59,600 --> 00:41:02,800
Ah, Millington! I need
the central rotor unit unlocking.
549
00:41:02,800 --> 00:41:07,640
The Ultima machine! Oh, of course!
You haven't seen it, have you?
550
00:41:07,640 --> 00:41:10,640
A completely automatic
computing machine.
551
00:41:10,640 --> 00:41:14,400
The most advanced in the world.
Remarkable for the 1940s.
552
00:41:14,400 --> 00:41:17,560
This is just the bait.
For the Germans? Russians.
553
00:41:17,560 --> 00:41:21,640
But they're your allies. After the
war, when they're no longer allies.
554
00:41:23,200 --> 00:41:28,000
This is what the Russians want -
the mind of the Ultima machine.
555
00:41:28,000 --> 00:41:30,400
More than 1,000
combinations an hour,
556
00:41:30,400 --> 00:41:33,760
with automatic negative checking.
557
00:41:33,760 --> 00:41:37,320
And we are going
to let the Russians steal it.
558
00:41:37,320 --> 00:41:39,960
Orders from Whitehall.
559
00:41:39,960 --> 00:41:42,760
Look inside, Doctor.
Look deep inside.
560
00:41:48,400 --> 00:41:49,880
LAUGHTER
561
00:41:49,880 --> 00:41:52,760
You should have seen him.
With his bare hands.
562
00:41:52,760 --> 00:41:56,480
When it comes to killing,
the sarge is an expert.
563
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
These things have to be done.
564
00:42:26,960 --> 00:42:29,200
A demonstration, Doctor.
565
00:42:35,120 --> 00:42:38,920
DOVES COO
566
00:42:38,920 --> 00:42:43,520
This small capsule contains
just a few drops of diluted toxin.
567
00:42:43,520 --> 00:42:45,200
No, don't!
568
00:42:48,360 --> 00:42:52,600
Just think what a bombful could do
to a city like Dresden or Moscow.
569
00:42:52,600 --> 00:42:54,200
Innocent people.
570
00:42:55,880 --> 00:42:58,080
It could mean the end of the war.
571
00:42:59,120 --> 00:43:01,840
And Whitehall thinks
that Moscow is careless enough
572
00:43:01,840 --> 00:43:04,320
to let you detonate
one of those outside the Kremlin?
573
00:43:04,320 --> 00:43:06,640
Oh, that's the beauty of it, Doctor.
574
00:43:06,640 --> 00:43:10,800
We won't detonate it.
They'll do it themselves.
575
00:43:10,800 --> 00:43:13,600
They'll use the machine
to decrypt our ciphers,
576
00:43:13,600 --> 00:43:16,760
but Dr Judson has programmed it
to self-destruct
577
00:43:16,760 --> 00:43:20,520
when it tries to decrypt
a particular word.
578
00:43:20,520 --> 00:43:23,920
And once the political climate
is appropriate,
579
00:43:23,920 --> 00:43:27,760
we will include the word in one of
our ciphers. And the word is?
580
00:43:27,760 --> 00:43:30,880
What else could it be,
Doctor? Love.
581
00:43:32,280 --> 00:43:33,880
It's inhuman.
582
00:43:35,920 --> 00:43:39,320
You will burn
in the everlasting fires of hell!
583
00:43:39,320 --> 00:43:43,840
You wicked, evil girls! Just because
you've never been swimming.
584
00:43:43,840 --> 00:43:48,000
You have black hearts! There's
no love in heaven or Earth for you.
585
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
Nothing for you
but pitiless damnation
586
00:43:51,000 --> 00:43:53,960
for the rest of your lives!
Think on it!
587
00:44:10,640 --> 00:44:12,120
What was that?
588
00:44:20,360 --> 00:44:23,440
Is this ours?
Is it marked Government Property?
589
00:44:23,440 --> 00:44:27,240
No. Nothing to do with us, then.
Leave it.
590
00:44:29,880 --> 00:44:31,840
Right, let's get this sealed up.
591
00:44:38,040 --> 00:44:40,880
KNOCK ON DOOR
Yes?
592
00:44:40,880 --> 00:44:44,520
They've finished closing down
operations over at the church.
593
00:44:44,520 --> 00:44:49,480
Good. They didn't find
anything unusual, did they?
594
00:44:49,480 --> 00:44:51,600
Not to my knowledge, sir.
595
00:44:51,600 --> 00:44:54,320
We can't take any more risks.
596
00:44:54,320 --> 00:44:58,520
I want all radio transmitters and
outside telephone lines disabling.
597
00:44:58,520 --> 00:45:02,480
That may attract attention, sir.
Do it. Sir!
598
00:45:02,480 --> 00:45:07,920
And if there are any chess sets
in the camp, I want them burnt.
599
00:45:07,920 --> 00:45:09,520
Chess sets?
600
00:45:09,520 --> 00:45:12,280
Burnt! Sir!
601
00:45:26,520 --> 00:45:28,800
I don't care
if I've got nothing to wear!
602
00:45:41,640 --> 00:45:45,040
It's so warm and peaceful.
603
00:45:48,000 --> 00:45:51,240
Here, Philly. What's that?
604
00:45:51,240 --> 00:45:55,000
What is it?
It's a sort of mist.
605
00:45:55,000 --> 00:45:57,520
So what? Who cares?
It's warm in the water.
606
00:45:57,520 --> 00:45:58,800
Yeah!
607
00:46:01,160 --> 00:46:03,040
Philly!
608
00:46:11,400 --> 00:46:13,880
Sorry, girls, Commander's orders.
No more chess sets.
609
00:46:13,880 --> 00:46:17,360
Don't you find the commander's
orders a little peculiar, soldier?
610
00:46:17,360 --> 00:46:20,440
Peculiar or not, orders is orders.
Come on, girls.
611
00:46:23,720 --> 00:46:27,200
Ah...
HE MAKES A TWEETING SOUND
612
00:46:27,200 --> 00:46:30,680
What are you going to do with her?
Oh, something'll turn up.
613
00:46:30,680 --> 00:46:32,600
One of the girls
is going to ask her sister
614
00:46:32,600 --> 00:46:36,040
if Audrey can stay with her
till I can sort something out.
615
00:46:38,640 --> 00:46:41,000
Do you have any family yourself?
616
00:46:41,000 --> 00:46:42,880
I don't know.
617
00:46:42,880 --> 00:46:45,880
I'm sorry. It's the war, isn't it?
618
00:46:45,880 --> 00:46:49,640
It must be terrible not knowing.
Yes.
619
00:46:55,840 --> 00:47:00,240
You haven't seen Ace at all?
I'm getting a little worried. Quiet!
620
00:47:00,240 --> 00:47:06,040
Now...let's see what lies
encrypted in these carvings.
621
00:47:20,000 --> 00:47:24,080
"Let the chains of Fenric shatter."
622
00:47:24,080 --> 00:47:28,400
Even with an alphabet
more than 1,000 years old,
623
00:47:28,400 --> 00:47:31,160
the Ultima machine
can reveal its meaning!
624
00:47:31,160 --> 00:47:35,040
It can translate it.
But who knows what it might mean?
625
00:47:35,040 --> 00:47:37,040
But who cares?
626
00:47:42,880 --> 00:47:46,800
Look... Yes. A man.
627
00:47:48,880 --> 00:47:52,040
Are you watching us?
628
00:47:52,040 --> 00:47:55,040
Are you looking at us
629
00:47:55,040 --> 00:47:57,760
Yes. He's watching us.
630
00:47:57,760 --> 00:48:02,040
If you want to watch us, you've got
to come into the water with us.
631
00:48:02,040 --> 00:48:05,600
Yes. You've got to come
into the water.
632
00:48:05,600 --> 00:48:07,480
Come on, you'll like it here.
633
00:48:07,480 --> 00:48:11,040
It's warm. Blood warm.
634
00:48:13,720 --> 00:48:15,560
He's coming into the water.
635
00:48:15,560 --> 00:48:20,960
Nobody's forcing him. Nobody ever
forces you to come in the water.
636
00:48:20,960 --> 00:48:23,240
But everybody wants to.
637
00:48:23,240 --> 00:48:28,200
Deep down, everybody
wants to come into the water.
638
00:48:28,200 --> 00:48:33,040
Come on. Come and play with us.
639
00:48:44,080 --> 00:48:48,200
Oh, yes, I've known Millington
since before my accident.
640
00:48:48,200 --> 00:48:50,000
Hiya.
641
00:48:50,000 --> 00:48:52,520
Ah, good! Oh...
642
00:48:52,520 --> 00:48:54,000
I need a word with your friends.
643
00:48:54,000 --> 00:48:56,560
Jean and Phyllis? Yes. They'll be
with the old dragon. Good.
644
00:48:56,560 --> 00:48:59,200
Back in a mo. I'm going
to requisition some transport.
645
00:48:59,200 --> 00:49:00,480
Bags I drive!
646
00:49:06,000 --> 00:49:08,720
MARBLES RATTLE
Shut up.
647
00:49:08,720 --> 00:49:11,200
I said shut up!
648
00:49:11,200 --> 00:49:13,000
I know what it is.
649
00:49:13,000 --> 00:49:16,120
I am trying to work.
I know what the inscription means!
650
00:49:16,120 --> 00:49:17,520
Yes, I already know.
651
00:49:17,520 --> 00:49:21,280
"Let the chains of Fenric shatter."
I already know that. No, no, no.
652
00:49:21,280 --> 00:49:23,800
It's a logic diagram.
653
00:49:25,000 --> 00:49:26,240
What?
654
00:49:26,240 --> 00:49:30,520
Look, this is a logic diagram for
the flip-flop thingy, right? Mm-hm.
655
00:49:30,520 --> 00:49:35,040
And this is a logic diagram
for something else.
656
00:49:35,040 --> 00:49:36,920
But it's so complex...
657
00:49:36,920 --> 00:49:40,200
That's because it's not
for a small thing like this.
658
00:49:40,200 --> 00:49:42,360
It's for a computer.
659
00:49:44,200 --> 00:49:48,040
Crane! Take me to the decrypt room!
660
00:49:52,720 --> 00:49:56,760
And the half-time score -
Perivale, six hundred million,
661
00:49:56,760 --> 00:50:00,120
rest of the Universe, nil.
662
00:50:04,000 --> 00:50:08,040
GLOOMY CLASSICAL MUSIC
663
00:50:13,840 --> 00:50:15,680
No...
664
00:50:15,680 --> 00:50:17,920
No... No...
665
00:50:17,920 --> 00:50:20,280
No, I beg you... No!
666
00:50:20,280 --> 00:50:21,960
SHE SCREAMS
667
00:50:39,640 --> 00:50:42,440
Hello? Anybody home?
668
00:50:47,440 --> 00:50:50,480
NEEDLE SCRAPES RECORD
669
00:50:58,720 --> 00:50:59,880
Professor...
670
00:51:02,920 --> 00:51:06,720
Just like the one at Maidens' Point,
completely drained of blood.
671
00:51:12,240 --> 00:51:14,440
I know who you are.
672
00:51:14,440 --> 00:51:16,240
You've always known us.
673
00:51:20,240 --> 00:51:24,480
But vampires
are just superstition! Why?
674
00:51:24,480 --> 00:51:28,360
We have black hearts. We were lost
on the day we were born.
675
00:51:28,360 --> 00:51:31,480
That's not true. No-one is lost.
676
00:51:31,480 --> 00:51:33,320
Everyone is lost.
677
00:51:35,480 --> 00:51:37,600
No further.
678
00:51:37,600 --> 00:51:40,440
This is holy.
679
00:51:40,440 --> 00:51:42,000
It will destroy you.
680
00:51:42,000 --> 00:51:45,960
Objects can't harm us.
It's human belief.
681
00:51:45,960 --> 00:51:48,400
And you stopped believing
when the bombs started falling.
682
00:51:48,400 --> 00:51:51,000
I'm not frightened of German bombs.
683
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
Not German bombs. British.
684
00:51:54,000 --> 00:51:58,840
On German cities. British bombs
killing German children.
685
00:51:58,840 --> 00:52:01,040
No.
686
00:52:01,040 --> 00:52:04,320
No! Stop! What's happened to you?!
What are you doing?!
687
00:52:04,320 --> 00:52:07,400
You should have
come into the water with us.
688
00:52:07,400 --> 00:52:10,640
Then we'd have been together. Go!
689
00:52:10,640 --> 00:52:12,320
Go.
690
00:52:12,320 --> 00:52:13,800
We go...
691
00:52:15,880 --> 00:52:18,320
..but we'll return for you,
Wainwright.
692
00:52:30,360 --> 00:52:31,840
This is it, Judson!
693
00:52:31,840 --> 00:52:34,960
A little respect for the wheelchair,
please, Commander! He's an invalid.
694
00:52:34,960 --> 00:52:37,760
I'm not an invalid,
I'm a cripple. I'm also a genius.
695
00:52:37,760 --> 00:52:39,240
So shut up, the pair of you.
696
00:52:39,240 --> 00:52:41,320
All that remains is the flask.
697
00:52:41,320 --> 00:52:43,480
The machine can unlock its secrets.
698
00:52:49,720 --> 00:52:53,200
We must tell Commander Millington.
No, that's exactly what we won't do.
699
00:52:53,200 --> 00:52:55,120
He'll just go around
shooting everything.
700
00:52:55,120 --> 00:52:58,120
As long as Dr Judson doesn't work
out what the inscription is,
701
00:52:58,120 --> 00:53:01,240
it'll keep them out of harm's way.
He's a typical blinkered scientist.
702
00:53:01,240 --> 00:53:03,000
Oh, no.
703
00:53:03,000 --> 00:53:04,800
You should have told me!
704
00:53:04,800 --> 00:53:06,600
Quick! We'd better stop them!
705
00:53:09,360 --> 00:53:12,680
Now then, Millington.
706
00:53:12,680 --> 00:53:14,520
Let's see, shall we?
707
00:53:14,520 --> 00:53:16,000
Yes. Quick!
708
00:53:50,600 --> 00:53:54,880
What does it mean? I don't know!
But you built the damn machine!
709
00:53:54,880 --> 00:53:58,960
It's running at four times
maximum speed! It's impossible!
710
00:54:12,800 --> 00:54:16,160
Stop the machine! Get out of here!
You've got to stop the machine!
711
00:54:16,160 --> 00:54:18,880
I can't! Ace, the power!
712
00:54:19,960 --> 00:54:21,920
It's stuck!
713
00:54:21,920 --> 00:54:24,760
Pull it, pull it! I can't!
MACHINE WHIRS
714
00:54:24,760 --> 00:54:26,640
You're too late, Doctor!
715
00:54:31,560 --> 00:54:34,760
Captain, no-one is to touch
the Ultima machine.
716
00:54:34,760 --> 00:54:37,640
It must complete its task.
Sir. Just one problem.
717
00:54:37,640 --> 00:54:39,680
You've weakened
the bases' defences precisely
718
00:54:39,680 --> 00:54:43,480
so some Russians could steal it.
Captain, radio for reinforcements.
719
00:54:43,480 --> 00:54:46,560
Sir, you've just ordered that all
radio transmitters be disabled.
720
00:54:46,560 --> 00:54:49,560
I've just set Perkins onto it now.
What?!
721
00:55:01,360 --> 00:55:03,360
Sir. Radio transmitters disabled,
as ordered, sir.
722
00:55:03,360 --> 00:55:07,280
Splendid work, Perkins! Splendid!
Now put them back together again.
723
00:55:11,760 --> 00:55:15,120
We haven't got much time.
But Jean and Phyllis...
724
00:55:15,120 --> 00:55:16,960
Dark legends.
725
00:55:16,960 --> 00:55:19,960
In the story of Dracula,
this is where he came ashore.
726
00:55:19,960 --> 00:55:23,760
Vampires? No, haemovores. They are
what Homo sapiens evolve into
727
00:55:23,760 --> 00:55:25,360
thousands of years in the future.
728
00:55:25,360 --> 00:55:28,960
Creatures with an insatiable hunger
for blood. I don't understand.
729
00:55:28,960 --> 00:55:31,240
The future? How can you know?
730
00:55:31,240 --> 00:55:33,880
I've seen it. How good are
your parish records?
731
00:55:33,880 --> 00:55:36,160
Oh, they go back
as far as the 18th century. Good!
732
00:55:36,160 --> 00:55:37,960
Now for a little local history.
733
00:55:39,520 --> 00:55:42,080
What's the matter?
I was just thinking.
734
00:55:42,080 --> 00:55:45,920
If these vampires, I mean
haemovores, if they come here,
735
00:55:45,920 --> 00:55:48,240
well, Kathleen and her baby.
Look, once upon a time
736
00:55:48,240 --> 00:55:50,640
you'd have dropped everything
just for a little bit of excitement.
737
00:55:50,640 --> 00:55:53,520
I just want to make sure
they're all right.
738
00:55:53,520 --> 00:55:56,040
Catch us up. Thanks.
739
00:55:57,400 --> 00:56:02,040
Doctor, those two girls.
They said they'd come back for me.
740
00:56:02,040 --> 00:56:05,680
Do you want to stay here? No.
741
00:56:05,680 --> 00:56:11,640
No, no, I can't.
Come, Doctor, the parish records.
742
00:56:21,000 --> 00:56:23,080
I'm sorry, Capitan.
743
00:56:23,080 --> 00:56:26,200
I know you and the sergeant
had been friends a long time.
744
00:56:33,480 --> 00:56:35,760
On your command!
Save your bullets.
745
00:56:35,760 --> 00:56:38,520
Everyone pulls back, and don't
turn away from them or you're dead.
746
00:56:38,520 --> 00:56:41,200
Take him. Come on! Move, move!
747
00:56:50,840 --> 00:56:52,760
Hi! How's the little horror?
748
00:56:52,760 --> 00:56:56,720
I've just fed her and put her down.
Oh, sorry.
749
00:56:56,720 --> 00:56:58,360
You should have told me.
750
00:56:58,360 --> 00:57:00,760
BABY GURGLES
751
00:57:02,600 --> 00:57:05,440
Where will you go? I'll manage.
752
00:57:05,440 --> 00:57:09,800
Frank's got shore leave in a few
weeks. Who's Frank? Your boyfriend?
753
00:57:09,800 --> 00:57:13,360
No, my husband!
I didn't know you were married.
754
00:57:13,360 --> 00:57:15,960
I've got a baby! I just thought...
755
00:57:15,960 --> 00:57:18,360
Well, you can stop thinking it,
all right?
756
00:57:18,360 --> 00:57:20,320
Oh, I didn't know...
757
00:57:20,320 --> 00:57:23,360
It's OK. It's OK.
758
00:57:25,200 --> 00:57:30,400
Where is he? In the Merchant Navy.
Atlantic convoys.
759
00:57:30,400 --> 00:57:33,920
I used to think
I'll never get married.
760
00:57:35,160 --> 00:57:37,920
But now I'm not so sure.
761
00:57:37,920 --> 00:57:42,520
There's a lot of things I'm not
sure about now. It's the war, Ace.
762
00:57:42,520 --> 00:57:46,600
Yeah. Look, take care, won't you?
763
00:57:46,600 --> 00:57:49,280
Thanks, you too.
764
00:57:49,280 --> 00:57:52,600
No, I mean really take care.
765
00:57:55,160 --> 00:57:57,560
We're wasting our time
on some superstition.
766
00:57:57,560 --> 00:58:02,240
The Viking legends will come true.
The treasure will be brought to us.
767
00:58:02,240 --> 00:58:05,960
And with it all the dark powers
of Fenric shall be ours.
768
00:58:05,960 --> 00:58:08,560
Oh, yes, I know.
Let the chains of Fenric shatter.
769
00:58:08,560 --> 00:58:10,760
What about MY chains?!
770
00:58:10,760 --> 00:58:12,680
That was over 20 years ago!
771
00:58:12,680 --> 00:58:17,400
Why must you remind me?
I offer you EVERYTHING!
772
00:58:26,360 --> 00:58:30,920
Capitan, what are they? Six months
ago, a small sabotage team
773
00:58:30,920 --> 00:58:35,600
was sent into German-occupied
Romania. Only one survived.
774
00:58:35,600 --> 00:58:40,080
He talked about dead men
coming out of a black fog.
775
00:58:40,080 --> 00:58:41,960
The official report said
776
00:58:41,960 --> 00:58:46,000
he'd been listening to too much
local gossip about vampires.
777
00:58:46,000 --> 00:58:47,960
But vampires don't exist.
778
00:58:49,360 --> 00:58:51,040
Of course not.
779
00:58:57,920 --> 00:59:00,240
Why does your bell tower
look like a fortress?
780
00:59:00,240 --> 00:59:02,760
Like the people who built it
were expecting trouble.
781
00:59:02,760 --> 00:59:05,400
I don't think there's a record
of any battles taking place here.
782
00:59:05,400 --> 00:59:08,360
Today's events haven't been written
down yet. Now, you're looking for
783
00:59:08,360 --> 00:59:11,040
the descendants of the early Viking
settlers about 200 years ago.
784
00:59:11,040 --> 00:59:12,680
Ace, you help me.
785
00:59:23,680 --> 00:59:27,000
So, what exactly are we looking for?
The Viking inscriptions said
786
00:59:27,000 --> 00:59:30,040
they were carrying treasures
from the Orient.
787
00:59:30,040 --> 00:59:33,600
Give me SOMETHING to go on.
A few hints might be useful.
788
00:59:33,600 --> 00:59:36,680
Just look for something evil!
789
00:59:51,640 --> 00:59:54,040
Doctor! Doctor!
790
01:00:02,400 --> 01:00:04,240
Doctor!
791
01:00:04,240 --> 01:00:06,720
Doctor, I've found it!
792
01:00:06,720 --> 01:00:09,600
Exactly as you said! What you got?
793
01:00:09,600 --> 01:00:13,920
There's your Vikings,
or descendants of them at any rate.
794
01:00:13,920 --> 01:00:16,600
"Joseph Sundvik.
795
01:00:16,600 --> 01:00:19,040
"Florence Sundvik, wife.
796
01:00:19,040 --> 01:00:23,600
"Daughters, Sarah,
Martha, Jane, Clara, Annie."
797
01:00:23,600 --> 01:00:27,160
The Curse of Fenric,
passed down through the generations.
798
01:00:59,200 --> 01:01:02,520
Find out which daughters married,
and what their new surnames are.
799
01:01:02,520 --> 01:01:05,720
Professor?
What's this water doing here?
800
01:01:05,720 --> 01:01:08,120
Oh, it's the roof. It leaks.
It always seeps in like that
801
01:01:08,120 --> 01:01:10,080
when it's raining
and there's an east wind.
802
01:01:10,080 --> 01:01:12,560
The problem is, it's not raining.
There's a west wind.
803
01:01:12,560 --> 01:01:14,840
THEY SHOUT
804
01:01:21,280 --> 01:01:23,960
Argh! Argh!
805
01:01:25,800 --> 01:01:27,200
Argh!
806
01:03:03,880 --> 01:03:05,320
Get off!
807
01:03:15,880 --> 01:03:17,200
Follow me!
808
01:03:41,560 --> 01:03:44,440
Takes two against one, does it?!
809
01:03:45,520 --> 01:03:48,040
How about a little Cossack blood?!
810
01:03:51,520 --> 01:03:53,000
Fire!
811
01:03:55,200 --> 01:03:57,080
Up the ladder, quick!
812
01:04:09,160 --> 01:04:10,640
Quick!
813
01:04:12,920 --> 01:04:14,680
Hold them!
814
01:04:14,680 --> 01:04:16,800
I don't know that I can!
815
01:04:16,800 --> 01:04:20,640
You've got to have faith!
Have faith. Faith. Faith.
816
01:04:20,640 --> 01:04:22,680
HE MUTTERS
817
01:04:22,680 --> 01:04:26,720
ANGELIC SINGING
818
01:04:33,760 --> 01:04:35,800
HE MUTTERS INAUDIBLY
819
01:04:35,800 --> 01:04:40,520
ANGELIC MELODY CONTINUES
820
01:04:40,520 --> 01:04:42,560
GUNFIRE
821
01:04:50,840 --> 01:04:53,240
We won't have
any more trouble from those two.
822
01:04:53,240 --> 01:04:55,080
Quick, up the ladder.
823
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Ah. Any more up there?
824
01:05:06,000 --> 01:05:08,920
Only those creatures. Quick, you and
your men, down to the crypt. Down.
825
01:05:08,920 --> 01:05:11,280
Get the record books. Right!
826
01:05:11,280 --> 01:05:13,240
Hurry up! Yes!
827
01:05:18,040 --> 01:05:19,520
Jam the door!
828
01:05:21,040 --> 01:05:24,000
That noise you were making,
like singing, only it wasn't.
829
01:05:24,000 --> 01:05:26,440
Ah, just a little something
to frighten off haemovores.
830
01:05:26,440 --> 01:05:28,640
I thought vampires were scared
of crucifixes. No, no,
831
01:05:28,640 --> 01:05:31,080
it's not the crucifix that frightens
them, it's the faith of the person
832
01:05:31,080 --> 01:05:33,520
carrying it. It creates a psychic
barrier, just like I did.
833
01:05:33,520 --> 01:05:34,840
Door's secure.
834
01:05:34,840 --> 01:05:38,080
We're trapped! Ace?
The mineshaft! Correct!
835
01:05:40,000 --> 01:05:42,760
Listen, I must go back to my men.
836
01:05:42,760 --> 01:05:47,080
You can't go back that way!
Those creatures, they're inhuman!
837
01:05:47,080 --> 01:05:50,560
I must try. If I fail, I fail.
838
01:05:50,560 --> 01:05:52,040
These two will stay with you.
839
01:05:52,040 --> 01:05:55,560
Professor, show him
how to make the singing. I can't.
840
01:05:55,560 --> 01:05:57,840
Either he believes absolutely,
or he doesn't.
841
01:05:57,840 --> 01:06:01,440
I believe in the Revolution.
Complete faith? No doubts? Go.
842
01:06:01,440 --> 01:06:05,040
If we meet again,
you will have your answer.
843
01:06:22,000 --> 01:06:23,080
Be careful.
844
01:06:27,560 --> 01:06:29,240
I hope we're not too late.
845
01:06:29,240 --> 01:06:31,600
Oh, no! What's happened?
846
01:06:31,600 --> 01:06:34,240
You two, break that wall down.
Quick, quick!
847
01:06:37,480 --> 01:06:40,320
If you want a job doing properly,
get a girl to do it.
848
01:06:40,320 --> 01:06:43,720
Out of the way, boys. Ace!
849
01:06:43,720 --> 01:06:45,920
Oh, don't antagonise her.
850
01:06:45,920 --> 01:06:48,640
You'll only make things worse.
851
01:06:50,040 --> 01:06:53,120
Five seconds and you're yesterday's
breakfast, sunbeam. Take cover!
852
01:06:59,680 --> 01:07:01,360
Wicked!
853
01:07:05,120 --> 01:07:07,120
Quick! Into the tunnel!
854
01:07:10,400 --> 01:07:12,400
I'll talk to you later!
855
01:07:23,440 --> 01:07:25,040
ANGELIC ARIA
856
01:07:25,040 --> 01:07:28,080
TERRIFIED SHRIEKING
857
01:07:31,760 --> 01:07:33,480
How much further?
858
01:07:33,480 --> 01:07:38,040
300 or 400 metres.
Oh, we'll never make it.
859
01:07:38,040 --> 01:07:40,400
What's the matter?
Well, if I get the top off this,
860
01:07:40,400 --> 01:07:42,000
then I can make up some more nitro.
861
01:07:42,000 --> 01:07:44,800
Another explosion might bring
the roof down on top of our heads.
862
01:07:44,800 --> 01:07:47,400
Oh, just a small one. No!
863
01:07:47,400 --> 01:07:51,760
If only we could slow them down
for a few moments.
864
01:07:51,760 --> 01:07:53,360
GUNS CLICK
865
01:07:54,880 --> 01:07:57,440
Two minutes...then follow us.
866
01:08:02,880 --> 01:08:06,480
Where did you find that?
It was just lying around.
867
01:08:06,480 --> 01:08:11,840
That's the oriental treasure
we've been looking for! Oh...
868
01:08:11,840 --> 01:08:15,880
ANGELIC ARIA AND TERRIFIED SHRIEKING
869
01:08:55,400 --> 01:08:58,640
What's happening?
The air is so still, so warm.
870
01:09:00,360 --> 01:09:03,000
There is a storm coming on.
871
01:09:06,160 --> 01:09:08,280
Come on, you're almost here!
872
01:09:10,400 --> 01:09:11,680
Come on!
873
01:09:15,280 --> 01:09:17,720
Right, seal it. But there are
two people following us.
874
01:09:17,720 --> 01:09:19,920
You're here,
that's all I'm interested in
875
01:09:19,920 --> 01:09:22,880
And I'll have those. Open this door!
876
01:09:22,880 --> 01:09:26,040
Many years ago, when I was
Chief Petty Officer on board ship,
877
01:09:26,040 --> 01:09:28,000
we had an explosion
in an engine room.
878
01:09:28,000 --> 01:09:30,640
But the Russians are our friends,
our allies! We had to seal it off
879
01:09:30,640 --> 01:09:34,040
to save the ship, keep the flames
restricted to one section.
880
01:09:34,040 --> 01:09:36,560
Please, Commander.
Those two men won't stand a chance
881
01:09:36,560 --> 01:09:39,960
against those creatures.
They're inhuman! So's he.
882
01:09:39,960 --> 01:09:44,120
We could hear men screaming behind
the bulkhead for nearly an hour,
883
01:09:44,120 --> 01:09:46,560
and then the screaming stopped.
884
01:09:55,320 --> 01:10:00,040
You stay here. If I'm not back
in ten minutes, abort the mission.
885
01:10:02,760 --> 01:10:04,160
Take cover.
886
01:10:09,920 --> 01:10:11,560
Commander Millington!
887
01:10:13,000 --> 01:10:16,960
Commander Millington!
I want to talk with you!
888
01:10:16,960 --> 01:10:19,440
Officer to officer!
889
01:10:19,440 --> 01:10:21,280
Here we are, Judson.
890
01:10:21,280 --> 01:10:23,160
I said it would be brought to us.
891
01:10:23,160 --> 01:10:24,920
Release the power.
892
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
Sir, the house guests have arrived.
What?
893
01:10:30,000 --> 01:10:34,160
The house guests. There's one
outside. He wants to talk to you.
894
01:10:34,160 --> 01:10:35,640
Talk?!
895
01:10:40,320 --> 01:10:43,440
We must talk, Commander Millington.
896
01:10:45,360 --> 01:10:48,440
I'm afraid you have me
at a disadvantage.
897
01:10:48,440 --> 01:10:52,920
You seem to know my name,
but I don't know yours.
898
01:10:52,920 --> 01:10:57,000
However, that hardly
seems to matter at the moment.
899
01:10:57,000 --> 01:11:00,640
You will tell your men to put down
their weapons and surrender.
900
01:11:00,640 --> 01:11:02,120
I come alone.
901
01:11:07,760 --> 01:11:10,320
Very well.
902
01:11:10,320 --> 01:11:14,080
Lay down your weapons
and come in peacefully!
903
01:11:16,040 --> 01:11:18,160
Like the wolves of winter!
904
01:11:19,720 --> 01:11:22,760
Come on, pull back! Move it!
Let's get out of here!
905
01:11:25,840 --> 01:11:29,000
Lock him up!
906
01:11:29,000 --> 01:11:31,720
You'll be pleased to know, Doctor,
everything is under control.
907
01:11:31,720 --> 01:11:34,080
The Russians aren't your
problem, those creatures are!
908
01:11:34,080 --> 01:11:36,280
They devour humans
the way you eat fruit.
909
01:11:36,280 --> 01:11:39,560
I doubt if any creatures
can walk through iron shutters.
910
01:11:39,560 --> 01:11:43,280
They can weld metal beneath
the sea, with their bare hands!
911
01:11:49,440 --> 01:11:51,160
You all right?
912
01:11:53,760 --> 01:11:55,960
What is it?
913
01:11:55,960 --> 01:11:59,360
What's wrong? Tell me!
What's the matter? I'll do anything!
914
01:12:01,760 --> 01:12:03,400
What's this?
915
01:12:07,400 --> 01:12:11,920
"It is with deepest sorrow
that I write to inform you
916
01:12:11,920 --> 01:12:16,280
"that the ship on which your
husband, Frank Dudman, was serving
917
01:12:16,280 --> 01:12:19,560
"was struck by enemy torpedoes.
918
01:12:19,560 --> 01:12:22,600
"Your husband
was trapped in the fire,
919
01:12:22,600 --> 01:12:26,960
"and has been listed
as missing, presumed dead.
920
01:12:26,960 --> 01:12:30,040
"Please accept
our sincere condolences..."
921
01:12:33,440 --> 01:12:35,360
I'm sorry.
922
01:12:47,080 --> 01:12:51,240
You know what's going on,
don't you? Yes. You always know.
923
01:12:51,240 --> 01:12:53,960
You just can't be bothered
to tell anyone!
924
01:12:53,960 --> 01:12:57,480
It's like it's some kind of a game
and only you know the rules.
925
01:12:57,480 --> 01:13:00,120
You knew all about that inscription
being a computer programme,
926
01:13:00,120 --> 01:13:01,760
but you didn't tell me.
927
01:13:01,760 --> 01:13:05,520
You know all about that old bottle,
and you're not telling me.
928
01:13:05,520 --> 01:13:07,840
Am I so stupid? No, that's not it.
929
01:13:07,840 --> 01:13:09,960
Why then?! I want to know!
930
01:13:09,960 --> 01:13:13,040
Evil. Evil, since the dawn of time!
What do you mean?
931
01:13:13,040 --> 01:13:15,240
Will you stop asking me these
questions?! TELL ME!
932
01:13:15,240 --> 01:13:17,360
The dawn of time.
The beginning of all beginnings.
933
01:13:17,360 --> 01:13:19,240
Two forces only, good and evil.
934
01:13:19,240 --> 01:13:22,040
Then chaos - time is born,
matter, space.
935
01:13:22,040 --> 01:13:24,840
The universe cries out
like a newborn.
936
01:13:24,840 --> 01:13:28,560
The forces shatter
as the universe explodes outwards.
937
01:13:28,560 --> 01:13:34,440
Only echoes remain, and yet somehow,
somehow the evil force survives.
938
01:13:34,440 --> 01:13:38,120
An intelligence. Pure evil!
939
01:13:38,120 --> 01:13:39,680
And that's Fenric?
940
01:13:39,680 --> 01:13:43,040
No! That's just
Millington's name for it.
941
01:13:43,040 --> 01:13:44,600
Evil has no name.
942
01:13:44,600 --> 01:13:48,080
Trapped inside a flask.
Like a genie in a bottle.
943
01:13:48,080 --> 01:13:51,800
Can we stop it?
We need to get that flask.
944
01:13:53,560 --> 01:13:57,560
We can release Captain Sorin to
help us. I can distract the guard.
945
01:13:57,560 --> 01:14:01,840
How? Professor,
I'm not a little girl.
946
01:14:16,760 --> 01:14:19,440
You looking for someone? No.
947
01:14:20,640 --> 01:14:22,000
You.
948
01:14:38,000 --> 01:14:40,240
There's a wind whipping up.
949
01:14:40,240 --> 01:14:43,000
I can feel it through my clothes.
950
01:14:43,000 --> 01:14:47,200
Is there a storm coming?
I wasn't expecting one.
951
01:14:47,200 --> 01:14:49,920
Question is -
952
01:14:49,920 --> 01:14:52,880
is he making all the right moves...
953
01:14:52,880 --> 01:14:55,080
..or only going through the motions?
954
01:15:22,840 --> 01:15:25,720
What are you doing here?
955
01:15:25,720 --> 01:15:28,760
You have to move faster than that
if you want to keep up with me.
956
01:15:28,760 --> 01:15:32,840
Faster than light. Faster
than the second hand on a watch?
957
01:15:32,840 --> 01:15:34,760
Much faster.
958
01:15:34,760 --> 01:15:36,520
We're not even moving yet.
959
01:15:37,640 --> 01:15:40,600
Hardly cruising speed.
960
01:15:40,600 --> 01:15:44,960
Sometimes...I move so fast...
961
01:15:44,960 --> 01:15:47,040
..I don't exist any more.
962
01:15:49,400 --> 01:15:50,880
What can you see?
963
01:15:55,200 --> 01:16:00,920
Undercurrents.
Bringing things to the surface.
964
01:16:00,920 --> 01:16:03,800
I can't stay! You promised.
965
01:16:03,800 --> 01:16:05,280
I can't!
966
01:16:10,000 --> 01:16:11,520
I'm here.
967
01:16:16,600 --> 01:16:19,720
The Book won't do you any good.
968
01:16:19,720 --> 01:16:21,440
You don't BELIEVE.
969
01:16:21,440 --> 01:16:24,000
We'll see.
970
01:16:24,000 --> 01:16:26,360
ANGELIC ARIA
971
01:16:26,360 --> 01:16:30,840
THEY SCREAM
972
01:16:36,680 --> 01:16:39,480
You all right? Yeah,
nothing out of my depth. Come on.
973
01:16:39,480 --> 01:16:42,240
How are we going to stop Fenric?
Evil needs a body.
974
01:16:42,240 --> 01:16:44,120
It hasn't found one yet.
975
01:16:45,560 --> 01:16:48,360
It's not true! You don't believe it!
976
01:16:48,360 --> 01:16:50,960
Look at us. There's no good in us.
977
01:16:50,960 --> 01:16:55,000
No! I believe in good!
978
01:16:56,440 --> 01:16:59,720
Look at yourself...
There's no good in you.
979
01:16:59,720 --> 01:17:02,920
SINGING WEAKENS
No... No...
980
01:17:02,920 --> 01:17:05,320
No! NO!
981
01:17:05,320 --> 01:17:07,480
N-o-o-o-o-o!
982
01:17:16,840 --> 01:17:18,320
What's it doing?!
983
01:17:18,320 --> 01:17:22,160
Argh!
984
01:17:36,560 --> 01:17:39,400
Don't touch him! Don't touch
anything! He's an invalid!
985
01:17:39,400 --> 01:17:42,000
He can't even stand
without someone to support him.
986
01:17:42,000 --> 01:17:43,520
He's dead.
987
01:17:43,520 --> 01:17:45,880
The time is now.
988
01:17:45,880 --> 01:17:48,560
The chains of Fenric are shattered.
989
01:17:49,960 --> 01:17:52,360
The gods have
lost the final battle.
990
01:17:52,360 --> 01:17:54,000
We're too late. It's him!
991
01:17:54,000 --> 01:17:58,080
The dead men's ship
has slipped its mooring.
992
01:17:58,080 --> 01:18:01,560
And the Great Ash itself
trembles to its roots!
993
01:18:04,120 --> 01:18:06,160
Fenric...
994
01:18:13,040 --> 01:18:17,680
We play the contest again...
Time Lord.
995
01:18:24,480 --> 01:18:27,080
You left me
in the Shadow Dimensions.
996
01:18:27,080 --> 01:18:31,760
Trapped for 17 centuries.
997
01:18:31,760 --> 01:18:33,800
But now...
998
01:18:33,800 --> 01:18:36,800
..I've found a body again.
999
01:18:36,800 --> 01:18:41,360
And the preparations are complete.
1000
01:18:52,160 --> 01:18:54,000
Shoot them!
1001
01:18:54,000 --> 01:18:57,880
What for?! Because
I order you to! For treason!
1002
01:18:57,880 --> 01:18:59,360
Sir.
1003
01:19:10,040 --> 01:19:12,760
I was only expecting one.
1004
01:19:17,920 --> 01:19:21,000
You don't have to kill her!
Let's just get this over with.
1005
01:19:22,240 --> 01:19:25,000
Ready! She's only a child!
1006
01:19:25,000 --> 01:19:27,520
Aim! Killing us
doesn't make any difference!
1007
01:19:27,520 --> 01:19:29,040
Mum, I'm sorry!
1008
01:19:32,000 --> 01:19:34,240
Grenade! Take cover!
1009
01:19:50,960 --> 01:19:52,200
Give me your gun!
1010
01:19:54,240 --> 01:19:58,880
I was hoping for something
a little more, well...Aryan.
1011
01:20:00,040 --> 01:20:03,280
However,
let the Ancient One approach.
1012
01:20:04,520 --> 01:20:06,760
Where is the Ancient One?
1013
01:20:06,760 --> 01:20:10,000
He waits. He waits? He waits?
1014
01:20:10,000 --> 01:20:13,920
What for?
Has he no sense of occasion?
1015
01:20:13,920 --> 01:20:17,040
I want him here...now.
1016
01:20:17,040 --> 01:20:18,720
As you command.
1017
01:20:43,000 --> 01:20:45,800
SOLDIERS SCREAM
1018
01:20:50,000 --> 01:20:54,000
What did you say over there? What?
Over there. You said something.
1019
01:20:54,000 --> 01:20:56,600
Oh, nothing. Just...
1020
01:20:56,600 --> 01:20:58,640
Just something.
1021
01:20:58,640 --> 01:21:00,720
You mentioned your mum.
1022
01:21:00,720 --> 01:21:03,680
Don't play games with me, Doctor.
We're all playing games.
1023
01:21:03,680 --> 01:21:06,000
Fenric's games.
1024
01:21:06,000 --> 01:21:08,560
We're playing his games
and falling into his traps.
1025
01:21:11,760 --> 01:21:15,320
And the battlefield
shall stretch 100 leagues.
1026
01:21:15,320 --> 01:21:20,480
And at the end of the day, not one
living thing shall be left alive.
1027
01:21:20,480 --> 01:21:23,600
The ancient enemies
shall seek each other out
1028
01:21:23,600 --> 01:21:25,920
and all shall die!
1029
01:21:25,920 --> 01:21:29,000
I must play the game
to the end this time.
1030
01:21:29,000 --> 01:21:31,480
What game?
1031
01:21:31,480 --> 01:21:34,480
A very simple game.
The game of chess.
1032
01:21:34,480 --> 01:21:38,000
# When the bough breaks
1033
01:21:38,000 --> 01:21:41,040
# The cradle will fall
1034
01:21:41,040 --> 01:21:44,200
# Down will come baby
1035
01:21:44,200 --> 01:21:48,080
# Cradle and all
1036
01:21:50,480 --> 01:21:51,920
# And all... #
1037
01:21:53,320 --> 01:21:56,080
Move it! Move it!
I need a chess set to play the game.
1038
01:21:56,080 --> 01:21:58,920
I need pieces. If we can get
into Commander Millington's office,
1039
01:21:58,920 --> 01:22:02,360
we can nick his chess set. We came
here to steal Ultima machine.
1040
01:22:02,360 --> 01:22:05,440
Chess set? No problem. Follow me.
1041
01:22:11,040 --> 01:22:16,320
How English.
Everything stops for tea.
1042
01:22:16,320 --> 01:22:20,960
Fetch me the Ancient One.
There is much to do.
1043
01:22:34,560 --> 01:22:37,840
We've got a clear path
to the British positions. Go!
1044
01:22:41,760 --> 01:22:46,000
Establish new positions.
Secure the laboratory.
1045
01:22:46,000 --> 01:22:47,280
Follow me!
1046
01:22:51,600 --> 01:22:53,760
You are summoned.
1047
01:22:53,760 --> 01:22:56,480
You must obey.
1048
01:23:23,440 --> 01:23:25,360
Ah.
1049
01:23:25,360 --> 01:23:28,760
The sound of dying.
1050
01:23:28,760 --> 01:23:31,280
When it comes to death,
1051
01:23:31,280 --> 01:23:36,000
quantity is so much more satisfying
than quality.
1052
01:23:36,000 --> 01:23:39,440
The final... Don't interrupt me
when I'm eulogising.
1053
01:23:39,440 --> 01:23:43,360
Where is the Time Lord? Time Lord?
1054
01:23:43,360 --> 01:23:47,040
The one you call Doctor.
I had him shot.
1055
01:23:47,040 --> 01:23:51,000
I can see you've never been
handicapped by great intelligence.
1056
01:23:51,000 --> 01:23:55,000
For 17 centuries, I was trapped
in the Shadow Dimensions
1057
01:23:55,000 --> 01:23:58,400
because of him. He pulled bones
from the desert sands
1058
01:23:58,400 --> 01:23:59,880
and carved them into chess pieces.
1059
01:23:59,880 --> 01:24:04,520
He challenged me
to solve his puzzle. I failed.
1060
01:24:04,520 --> 01:24:09,120
Now I shall see him
kneel before me...
1061
01:24:09,120 --> 01:24:11,480
..before I let him die.
1062
01:24:22,840 --> 01:24:24,240
Ready.
1063
01:24:29,280 --> 01:24:30,520
Now!
1064
01:24:34,840 --> 01:24:40,240
THEY COUGH
1065
01:24:55,400 --> 01:24:57,000
Are they Russians?
1066
01:24:57,000 --> 01:25:01,120
Russians, German, British.
They're enemy.
1067
01:25:03,840 --> 01:25:06,920
Here's the chess set.
No, no! Don't touch!
1068
01:25:08,320 --> 01:25:11,240
Ah...
ACE COUGHS
1069
01:25:14,520 --> 01:25:18,480
Oh, thanks. I don't know why he used
a chemical grenade. If I was him,
1070
01:25:18,480 --> 01:25:21,880
I'd have stuck a few sticks
of explosives under the table.
1071
01:25:24,160 --> 01:25:27,840
TIMER TICKS
1072
01:25:35,960 --> 01:25:40,000
At last,
another of the Wolves of Fenric
1073
01:25:40,000 --> 01:25:42,920
decides to show up
and play his role.
1074
01:25:42,920 --> 01:25:46,760
My world is dead.
1075
01:25:46,760 --> 01:25:49,200
Hardly a great loss,
1076
01:25:49,200 --> 01:25:52,000
if you're the best
evolution can manage.
1077
01:25:52,000 --> 01:25:54,520
This is the 20th century.
1078
01:25:54,520 --> 01:25:59,760
It doesn't become your world
for a long time yet. First...
1079
01:25:59,760 --> 01:26:04,280
..you must kill all the humans.
1080
01:26:04,280 --> 01:26:06,000
Another of Fenric's traps.
1081
01:26:06,000 --> 01:26:09,000
Well, at least I managed to grab
the consolation prize. Well done.
1082
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
The parish records. Great.
1083
01:26:11,000 --> 01:26:14,560
What I can't understand is what's
so special about them? Names.
1084
01:26:14,560 --> 01:26:17,240
Whose names?
Names of ancient families.
1085
01:26:17,240 --> 01:26:19,920
Judson. Millington.
Wainwright. Dudman.
1086
01:26:19,920 --> 01:26:22,920
Dudman! Kathleen Dudman,
she's got a chess set. No, no, no.
1087
01:26:22,920 --> 01:26:25,600
Millington destroyed them all.
No, no. I saw it in her suitcase.
1088
01:26:25,600 --> 01:26:27,160
Come on.
1089
01:26:37,640 --> 01:26:41,040
We are...the last two.
1090
01:26:41,040 --> 01:26:44,680
This isn't war! This is massacre!
1091
01:26:44,680 --> 01:26:48,000
The Ultima machine has done this.
1092
01:26:48,000 --> 01:26:49,440
Destroy it.
1093
01:26:53,040 --> 01:26:54,600
Go that way.
1094
01:26:59,840 --> 01:27:01,800
WOMAN SCREAMS
1095
01:27:01,800 --> 01:27:04,560
Your creatures are killing my men!
1096
01:27:05,920 --> 01:27:07,440
What is it?
1097
01:27:09,640 --> 01:27:12,720
We call him the Great Serpent.
1098
01:27:12,720 --> 01:27:15,760
And the Great Serpent
shall rise from the sea
1099
01:27:15,760 --> 01:27:19,000
and spew venom over all the Earth.
1100
01:27:19,000 --> 01:27:24,000
There's enough poison in here
to contaminate the world...
1101
01:27:24,000 --> 01:27:25,640
..forever.
1102
01:27:32,880 --> 01:27:34,680
They're insane.
1103
01:27:34,680 --> 01:27:37,520
They're trying to control the world
with chemical weapons.
1104
01:27:37,520 --> 01:27:42,080
All part of Fenric's evil game,
no doubt. Like this weather. I know.
1105
01:27:44,000 --> 01:27:46,040
Let's join forces.
1106
01:27:46,040 --> 01:27:50,600
Fight the real enemy.
That's a really good idea.
1107
01:27:50,600 --> 01:27:53,840
So we're...
we're all on the same side, then?
1108
01:27:55,240 --> 01:27:58,440
You have the spirit of a fighter.
1109
01:27:58,440 --> 01:28:01,760
And you wear our emblem.
Oh, it's not a real one.
1110
01:28:01,760 --> 01:28:03,880
I bought it cheap in a market.
1111
01:28:05,640 --> 01:28:07,280
Have the real one.
1112
01:28:12,960 --> 01:28:14,440
Tovarich.
1113
01:28:16,440 --> 01:28:19,680
Come on! We've got to get
Kathleen's chess set. Come on!
1114
01:28:23,720 --> 01:28:26,280
It's all right, girls!
We'll take over now!
1115
01:28:36,800 --> 01:28:39,840
HE SCREAMS
1116
01:28:43,360 --> 01:28:45,760
The chess set! In the suitcase!
1117
01:28:49,280 --> 01:28:51,120
Oh, don't leave me!
1118
01:28:51,120 --> 01:28:53,320
I can't leave them. I'll stay here.
1119
01:28:53,320 --> 01:28:54,800
Well, don't leave the hut!
1120
01:29:12,320 --> 01:29:14,520
You don't have the emblem this time.
1121
01:29:15,920 --> 01:29:18,000
But I still have my faith
1122
01:29:19,440 --> 01:29:23,480
ANGELIC ARIA
1123
01:29:26,280 --> 01:29:29,320
THEY SHRIEK
1124
01:29:42,280 --> 01:29:44,520
We've got to do something
about this room. All right.
1125
01:29:44,520 --> 01:29:46,360
Let me just put the baby down, OK?
1126
01:29:48,120 --> 01:29:50,000
Let's use the furniture.
1127
01:29:50,000 --> 01:29:54,000
Right, let's put that bunk
up against the door. OK.
1128
01:29:54,000 --> 01:29:56,560
What about the wardrobe
over the window? Good idea!
1129
01:29:56,560 --> 01:29:59,920
Let's use that and the other bunks
up against the window. Yeah.
1130
01:30:04,600 --> 01:30:05,800
OK.
1131
01:30:08,560 --> 01:30:11,440
Oh, no! Oh, please!
1132
01:30:11,440 --> 01:30:14,920
Please! Please!
1133
01:30:14,920 --> 01:30:17,080
Nurse Crane.
1134
01:30:17,080 --> 01:30:21,000
You've looked after me
all these years.
1135
01:30:21,000 --> 01:30:23,680
Almost a mother,
1136
01:30:23,680 --> 01:30:27,040
treating me like a child,
1137
01:30:27,040 --> 01:30:30,280
humiliating me.
1138
01:30:30,280 --> 01:30:33,600
I feel this is what Doctor Judson
would have wished.
1139
01:30:33,600 --> 01:30:35,520
Oh, no!
1140
01:30:35,520 --> 01:30:37,720
No, please!
1141
01:30:37,720 --> 01:30:39,400
SHE SCREAMS
1142
01:30:46,520 --> 01:30:49,160
I'm afraid you've had
a wasted journey.
1143
01:30:49,160 --> 01:30:50,400
Argh!
1144
01:30:51,520 --> 01:30:54,040
But then, you were never really
our allies, were you?
1145
01:30:54,040 --> 01:30:57,040
Your people will always be
the enemy.
1146
01:30:57,040 --> 01:30:59,000
See you in hell!
1147
01:31:22,880 --> 01:31:26,040
I don't like dark buildings.
1148
01:31:26,040 --> 01:31:29,040
There was one in Perivale.
1149
01:31:29,040 --> 01:31:31,440
Old, empty house.
1150
01:31:31,440 --> 01:31:34,160
Full of noises.
1151
01:31:34,160 --> 01:31:36,000
Evil.
1152
01:31:36,000 --> 01:31:37,840
Things I didn't understand.
1153
01:31:39,000 --> 01:31:41,000
Undercurrents.
1154
01:31:43,360 --> 01:31:46,680
What kind of a world is this
to bring up a child in?
1155
01:31:49,080 --> 01:31:50,200
THEY SHRIEK
1156
01:31:53,360 --> 01:31:54,840
Quick! The window!
1157
01:31:59,240 --> 01:32:02,400
Ace, take Audrey!
1158
01:32:02,400 --> 01:32:03,760
Quick!
1159
01:32:10,840 --> 01:32:14,040
Get in, quick! Right!
1160
01:32:16,200 --> 01:32:19,040
What shall I do? What shall I do?
Go to London!
1161
01:32:19,040 --> 01:32:21,480
My nan will look after you.
Where? She lives in Streatham.
1162
01:32:21,480 --> 01:32:25,720
17 Old Terrace! Say it!
17 Old Terrace.
1163
01:32:25,720 --> 01:32:28,920
Wait, Ace, I want you to have this.
1164
01:32:28,920 --> 01:32:30,720
I'll always love you.
1165
01:32:32,240 --> 01:32:33,680
Now, go!
1166
01:32:35,520 --> 01:32:40,240
17 Old Terrace! 17 Old Terrace.
17 Old Terrace. Now, go!
1167
01:32:40,240 --> 01:32:41,640
GO!
1168
01:32:58,840 --> 01:33:02,040
No, that's not right!
It was so long ago.
1169
01:33:02,040 --> 01:33:03,240
Erm...
1170
01:33:05,920 --> 01:33:07,720
There.
1171
01:33:07,720 --> 01:33:10,760
THUNDER RUMBLES
1172
01:33:12,960 --> 01:33:16,600
The Time Lord has made his move.
1173
01:33:16,600 --> 01:33:19,040
Take the poison.
1174
01:33:19,040 --> 01:33:22,000
Carry it to the ocean.
1175
01:33:22,000 --> 01:33:25,000
Release it into the waters.
1176
01:33:25,000 --> 01:33:28,840
And the other Haemovores?
Oh, yes, they've been so useful.
1177
01:33:30,480 --> 01:33:33,720
How could we have managed
without them?
1178
01:33:33,720 --> 01:33:35,720
You know how to kill them.
1179
01:33:43,880 --> 01:33:47,520
AGONISED SCREAMING
1180
01:34:22,440 --> 01:34:25,400
Where is the game, Time Lord?
1181
01:34:25,400 --> 01:34:29,680
You couldn't resist it, could you?
The game of traps.
1182
01:34:31,600 --> 01:34:34,080
The contest as before.
1183
01:34:34,080 --> 01:34:36,000
One move.
1184
01:34:36,000 --> 01:34:39,000
Find the winning move.
1185
01:34:39,000 --> 01:34:41,200
Spring the trap on me.
1186
01:34:42,560 --> 01:34:44,360
If you can.
1187
01:34:58,280 --> 01:35:01,240
Are you going to use that gun?
1188
01:35:01,240 --> 01:35:03,480
You know your problem,
Captain Bates?
1189
01:35:03,480 --> 01:35:05,640
You don't know who the enemy is.
1190
01:35:05,640 --> 01:35:09,400
A traitor is someone
who doesn't know who the enemy is.
1191
01:35:09,400 --> 01:35:10,440
SINGLE SHOT
1192
01:35:15,160 --> 01:35:16,920
But I do.
1193
01:35:18,520 --> 01:35:21,320
Who... Who is it?
1194
01:35:21,320 --> 01:35:24,080
Is that you, Time Lord?
1195
01:35:26,880 --> 01:35:30,400
Tell me the solution.
1196
01:35:30,400 --> 01:35:34,720
The con... The contest is...
is too much...
1197
01:35:34,720 --> 01:35:36,880
..for such a weak body.
1198
01:35:36,880 --> 01:35:40,280
I...I don't know the solution.
1199
01:35:40,280 --> 01:35:41,760
Tell me...
1200
01:35:41,760 --> 01:35:44,640
Tell me the solution!
1201
01:35:48,640 --> 01:35:52,680
I've been waiting.
You know me?
1202
01:35:52,680 --> 01:35:56,720
Thousands of years in the future,
the Earth lies dying,
1203
01:35:56,720 --> 01:35:59,120
the surface just a chemical slime.
1204
01:35:59,120 --> 01:36:02,560
Half a million
years of industrial progress.
1205
01:36:02,560 --> 01:36:06,440
I am the last.
1206
01:36:06,440 --> 01:36:08,560
The last living creature on Earth.
1207
01:36:08,560 --> 01:36:12,840
I watched my world dying
in the chemicals,
1208
01:36:12,840 --> 01:36:15,000
and I could do nothing.
1209
01:36:15,000 --> 01:36:18,800
My world...is dead.
1210
01:36:19,880 --> 01:36:21,360
I owe you one.
1211
01:36:22,440 --> 01:36:25,320
What's happened? Are you all right?
1212
01:36:25,320 --> 01:36:29,200
We're all right now.
We're fighting together now.
1213
01:36:29,200 --> 01:36:33,040
War. A game played by politicians.
1214
01:36:33,040 --> 01:36:35,720
We were just pawns in the game.
1215
01:36:35,720 --> 01:36:38,720
But the pawns are fighting.
Together now.
1216
01:36:38,720 --> 01:36:41,040
Eh, comrade? That's it.
1217
01:36:41,040 --> 01:36:43,520
The solution. The winning move!
1218
01:36:54,000 --> 01:36:56,400
Where have you been?
1219
01:36:56,400 --> 01:36:58,280
It's time to die, Fenric.
1220
01:36:58,280 --> 01:37:01,000
You don't understand.
1221
01:37:01,000 --> 01:37:05,240
You don't know why you were
selected for this mission.
1222
01:37:05,240 --> 01:37:09,040
Because I speak English.
My grandmother was English.
1223
01:37:09,040 --> 01:37:11,000
Emily Wilson.
1224
01:37:11,000 --> 01:37:14,680
Granddaughter of Joseph Sundvik.
1225
01:37:14,680 --> 01:37:17,000
You are touched
1226
01:37:17,000 --> 01:37:19,440
by the Curse of Fenric.
1227
01:37:19,440 --> 01:37:21,160
I selected you.
1228
01:37:22,720 --> 01:37:26,840
You are one
of the Wolves...of Fenric.
1229
01:37:33,000 --> 01:37:34,480
You're very patient.
1230
01:37:34,480 --> 01:37:37,320
Carried back thousands
of years in a time storm
1231
01:37:37,320 --> 01:37:40,800
to 9th century Transylvania,
and then waiting till now.
1232
01:37:40,800 --> 01:37:44,320
Without the flask, I was trapped.
1233
01:37:44,320 --> 01:37:46,520
Ah, yes, the flask.
1234
01:37:46,520 --> 01:37:49,000
I trapped him like an evil genie.
1235
01:37:49,000 --> 01:37:52,520
Only he can return me to the future.
1236
01:37:52,520 --> 01:37:55,800
And so, like a faithful servant,
you follow the flask.
1237
01:37:55,800 --> 01:37:59,920
A merchant bought it
from Constantinople.
1238
01:37:59,920 --> 01:38:02,200
I followed him through Europe.
1239
01:38:02,200 --> 01:38:06,000
I followed the Viking pirates
who stole it,
1240
01:38:06,000 --> 01:38:08,200
and I followed it here.
1241
01:38:08,200 --> 01:38:11,280
Another of Fenric's games.
1242
01:38:11,280 --> 01:38:13,520
He carries you back in a time storm
1243
01:38:13,520 --> 01:38:19,000
to destroy the Earth's water with
chemicals, to destroy YOUR future.
1244
01:38:19,000 --> 01:38:20,400
Think on it.
1245
01:38:20,400 --> 01:38:25,040
Your Earth, your world,
dying of a chemical slime.
1246
01:38:25,040 --> 01:38:28,720
This act will be the beginning
of your end.
1247
01:38:31,640 --> 01:38:33,560
Are you sure you can stand?
1248
01:38:33,560 --> 01:38:36,000
Workers of the world, unite.
1249
01:38:36,000 --> 01:38:37,200
Comrade?
1250
01:38:40,280 --> 01:38:43,680
Fenric would never have guessed
the solution anyway.
1251
01:38:43,680 --> 01:38:46,280
Tell me, tovarich...
A brilliant move.
1252
01:38:46,280 --> 01:38:50,720
The black and white pawns don't
fight each other. They join forces.
1253
01:38:57,960 --> 01:39:00,200
Thank you...
1254
01:39:00,200 --> 01:39:02,760
..child.
1255
01:39:02,760 --> 01:39:04,280
ACE!
1256
01:39:10,320 --> 01:39:13,680
Black...wins...
1257
01:39:15,760 --> 01:39:17,360
..Time Lord.
1258
01:39:25,200 --> 01:39:26,960
What's happened?!
1259
01:39:28,440 --> 01:39:31,600
The Wolves of Fenric,
1260
01:39:31,600 --> 01:39:35,080
descendants of the Viking
who first buried the flask...
1261
01:39:37,680 --> 01:39:40,040
..all pawns in my game.
1262
01:39:42,000 --> 01:39:44,200
Doctor Judson.
1263
01:39:44,200 --> 01:39:46,800
Commander Millington.
1264
01:39:46,800 --> 01:39:48,600
The Ancient One.
1265
01:39:48,600 --> 01:39:51,080
Captain Sorin.
1266
01:39:52,320 --> 01:39:54,360
And now you.
1267
01:39:54,360 --> 01:39:55,840
Me?
1268
01:39:57,400 --> 01:40:01,000
You can't! How?
1269
01:40:01,000 --> 01:40:02,480
The baby.
1270
01:40:05,280 --> 01:40:09,160
In 30 years, the baby will be grown.
1271
01:40:09,160 --> 01:40:10,840
She will have a daughter.
1272
01:40:10,840 --> 01:40:14,560
That daughter...will be you.
1273
01:40:16,640 --> 01:40:19,600
You've just created your own future.
1274
01:40:25,000 --> 01:40:28,160
The baby is your mother.
1275
01:40:30,000 --> 01:40:34,000
The mother...you hate.
1276
01:40:36,520 --> 01:40:39,400
Ace, I want you to have this!
1277
01:40:39,400 --> 01:40:40,760
I'll always love you.
1278
01:40:40,760 --> 01:40:42,880
BABY CRIES
1279
01:40:42,880 --> 01:40:45,040
Now, go!
1280
01:40:48,560 --> 01:40:50,040
Kill them.
1281
01:40:52,000 --> 01:40:53,320
Slowly.
1282
01:40:54,680 --> 01:40:57,560
You don't stand a chance.
1283
01:40:57,560 --> 01:40:59,280
Tell him, Doctor.
1284
01:40:59,280 --> 01:41:02,840
He's got it wrong.
The Time Lord has failed.
1285
01:41:04,240 --> 01:41:07,760
The Wolves of Fenric
have released me.
1286
01:41:07,760 --> 01:41:10,760
The Doctor never fails.
1287
01:41:10,760 --> 01:41:14,360
I've got faith in him.
Complete faith.
1288
01:41:16,520 --> 01:41:18,560
Kill them.
1289
01:41:24,360 --> 01:41:27,480
It can't penetrate
Ace's psychic force.
1290
01:41:29,640 --> 01:41:32,920
Time for the one final game, then.
1291
01:41:36,360 --> 01:41:39,720
The choice is yours, Time Lord.
1292
01:41:39,720 --> 01:41:42,480
I shall kill you anyway.
1293
01:41:42,480 --> 01:41:45,600
But if you would like
the girl to live...
1294
01:41:48,080 --> 01:41:50,840
..kneel before me.
1295
01:41:53,880 --> 01:41:57,040
I believe in you, Professor.
1296
01:41:57,040 --> 01:41:59,400
Kneel if you want the girl to live!
1297
01:42:01,960 --> 01:42:03,360
Kill her.
1298
01:42:04,600 --> 01:42:06,080
HE LAUGHS
1299
01:42:08,040 --> 01:42:11,680
The Time Lord finally understands.
1300
01:42:11,680 --> 01:42:13,680
Do you think I didn't know?
1301
01:42:13,680 --> 01:42:18,120
The chess set
in Lady Peinforte's study? I knew.
1302
01:42:19,520 --> 01:42:22,640
Earlier than that, Time Lord.
1303
01:42:22,640 --> 01:42:25,000
Before Cybermen.
1304
01:42:25,000 --> 01:42:27,360
Ever since Iceworld,
1305
01:42:27,360 --> 01:42:29,840
where you first met the girl.
1306
01:42:29,840 --> 01:42:34,320
I knew. I knew she carried
the evil inside her.
1307
01:42:34,320 --> 01:42:37,760
Think I'd have chosen
a social misfit if I hadn't known?
1308
01:42:37,760 --> 01:42:39,960
She couldn't even pass
her chemistry exams at school
1309
01:42:39,960 --> 01:42:42,640
and yet she manages to create
a time storm in her bedroom.
1310
01:42:42,640 --> 01:42:45,640
I saw your hand in it
from the very beginning.
1311
01:42:45,640 --> 01:42:47,040
SORIN LAUGHS
1312
01:42:47,040 --> 01:42:51,000
No... She's an emotional cripple.
1313
01:42:51,000 --> 01:42:54,320
I wouldn't waste my time on her,
unless I had to use her somehow.
1314
01:42:54,320 --> 01:42:55,800
NO!
1315
01:42:58,680 --> 01:42:59,840
Kill them.
1316
01:43:06,960 --> 01:43:09,000
Kill them! Do you hear me?
1317
01:43:12,680 --> 01:43:18,000
No... I command you!
1318
01:43:18,000 --> 01:43:20,280
No... No!
1319
01:43:20,280 --> 01:43:21,960
No!
1320
01:43:33,720 --> 01:43:35,600
Come on! It's over!
1321
01:43:35,600 --> 01:43:39,040
Leave me alone! We've got to
get out of here! Leave me alone!
1322
01:43:51,920 --> 01:43:54,640
Couldn't even pass a chemistry exam!
1323
01:43:55,920 --> 01:43:58,320
I'd have done anything
not to hurt you,
1324
01:43:58,320 --> 01:44:01,400
but I had to save you
from Fenric's evil curse.
1325
01:44:01,400 --> 01:44:04,520
Your faith in me
was holding the Haemovore back.
1326
01:44:04,520 --> 01:44:09,000
You said I was an emotional cripple,
a social misfit!
1327
01:44:09,000 --> 01:44:11,960
I had to make you lose
your belief in me.
1328
01:44:11,960 --> 01:44:15,200
Full marks for teenage psychology.
1329
01:44:15,200 --> 01:44:17,960
It's not true, believe me.
1330
01:44:23,560 --> 01:44:26,200
I don't love her!
1331
01:44:26,200 --> 01:44:29,120
She's my mum, and I don't love her!
1332
01:44:31,720 --> 01:44:34,440
What's wrong with me?
1333
01:44:34,440 --> 01:44:38,000
Why can't I stop hating her?
You loved the baby.
1334
01:44:38,000 --> 01:44:41,400
But I didn't know she was my mum!
1335
01:44:41,400 --> 01:44:45,560
Love and hate. Frightening feelings.
1336
01:44:45,560 --> 01:44:48,640
Especially when they're trapped,
struggling beneath the surface.
1337
01:44:58,040 --> 01:45:00,160
Don't be frightened of the water.
1338
01:45:06,480 --> 01:45:09,320
Audrey... It's all right, darling.
1339
01:45:09,320 --> 01:45:11,600
BABY CRIES
It's all right.
1340
01:45:11,600 --> 01:45:14,520
I'll always love you...
always love you...always love you.
1341
01:45:14,520 --> 01:45:20,000
It's all right, darling.
I'll always love you.
1342
01:45:29,080 --> 01:45:31,400
I'm not scared now.
1343
01:45:42,320 --> 01:45:44,000
Nyet.
1344
01:45:44,000 --> 01:45:46,040
THEY LAUGH
1345
01:45:48,040 --> 01:45:50,640
We never talked about it.
1346
01:45:50,640 --> 01:45:52,640
What happened that day.
1347
01:45:52,640 --> 01:45:57,000
Hmm. It was all my fault.
I was always on the run.
1348
01:45:57,000 --> 01:45:59,440
Always eager for the next adventure.
1349
01:45:59,440 --> 01:46:03,520
Hmm, wasn't just you.
That was my life.
1350
01:46:03,520 --> 01:46:07,360
Keeping my head down,
bottling things up inside.
1351
01:46:07,360 --> 01:46:08,640
SHE EXHALES
1352
01:46:08,640 --> 01:46:10,920
Maybe if we'd talked,
we wouldn't have fallen out.
1353
01:46:10,920 --> 01:46:14,600
Yes, well,
I did things I'm not proud of.
1354
01:46:14,600 --> 01:46:19,920
I used you, manipulated you,
kept secrets.
1355
01:46:19,920 --> 01:46:21,960
No wonder you abandoned ship.
1356
01:46:21,960 --> 01:46:23,920
Walked off in a strop, you mean.
1357
01:46:25,160 --> 01:46:28,920
Cos I just kept seeing their faces.
1358
01:46:28,920 --> 01:46:32,040
Sorin and Mike.
1359
01:46:32,040 --> 01:46:35,000
Kara and Bellboy.
1360
01:46:35,000 --> 01:46:38,720
So many people died for us.
1361
01:46:40,560 --> 01:46:42,760
I needed someone to blame.
1362
01:46:45,000 --> 01:46:49,400
By the way, that wasn't West London
where you dropped me off. Really?
1363
01:46:49,400 --> 01:46:51,760
No! It was London, Ontario.
1364
01:46:51,760 --> 01:46:53,280
HE LAUGHS
1365
01:46:53,280 --> 01:46:56,080
Had a right palaver getting home
without a passport. Oops!
1366
01:46:56,080 --> 01:46:59,440
Well, erm, well, to be fair,
we did have a very busy day,
1367
01:46:59,440 --> 01:47:05,040
as I remember. Yes. Oh, yes.
The Rani was up to her old tricks.
1368
01:47:05,040 --> 01:47:09,000
I'm sorry I left you like that.
No, but you had to go.
1369
01:47:09,000 --> 01:47:11,440
To become the person you are today.
1370
01:47:11,440 --> 01:47:14,200
To save the world.
That is your destiny.
1371
01:47:14,200 --> 01:47:17,080
That you set in motion.
1372
01:47:18,800 --> 01:47:21,240
I went back to see her.
1373
01:47:21,240 --> 01:47:25,320
Kathleen Dudman. My nan.
1374
01:47:25,320 --> 01:47:30,280
After I left you I went
to the care home every Tuesday.
1375
01:47:32,120 --> 01:47:35,440
She never said much.
She was so ill.
1376
01:47:35,440 --> 01:47:39,160
We just sat together, holding hands.
1377
01:47:40,520 --> 01:47:43,000
But before she died,
1378
01:47:43,000 --> 01:47:45,760
I think there was this moment
1379
01:47:45,760 --> 01:47:47,960
where she realised
1380
01:47:47,960 --> 01:47:50,040
who I was.
1381
01:47:51,720 --> 01:47:54,440
How we'd met before,
when she was young.
1382
01:47:55,840 --> 01:47:57,920
And her eyes changed.
1383
01:47:57,920 --> 01:48:00,360
They sparkled.
1384
01:48:00,360 --> 01:48:03,720
And she smiled
like she'd never smiled before.
1385
01:48:05,160 --> 01:48:06,680
Like she knew.
1386
01:48:14,560 --> 01:48:20,040
She would have been very proud
of everything you have achieved.
1387
01:48:20,040 --> 01:48:24,960
You know about that? Yes, well,
I check in from time to time.
1388
01:48:24,960 --> 01:48:27,880
And do you want to know a secret?
1389
01:48:27,880 --> 01:48:30,480
The best is yet to come.
1390
01:48:33,000 --> 01:48:35,000
I loved you, you know.
1391
01:48:35,000 --> 01:48:37,720
Like the dad I never had.
1392
01:48:37,720 --> 01:48:40,840
I've never said that before,
but I did.
1393
01:48:42,560 --> 01:48:44,200
I still do.
1394
01:48:46,560 --> 01:48:48,840
And I love you.
1395
01:48:54,000 --> 01:48:57,040
We made a great team.
We were wicked!
1396
01:48:59,640 --> 01:49:03,920
Oh, by the way,
where is that jacket of yours?
1397
01:49:03,920 --> 01:49:07,480
Oh. On a hanger in my office.
1398
01:49:07,480 --> 01:49:10,600
Pride of place,
but officially retired.
1399
01:49:10,600 --> 01:49:13,640
Hmm. I think it's time to grow up.
1400
01:49:14,960 --> 01:49:18,680
Does this thing fly?
Of course it does.
1401
01:49:18,680 --> 01:49:21,560
How about a trip
for old times' sake?
1402
01:49:21,560 --> 01:49:24,320
Where do you want to go?
I don't know.
1403
01:49:24,320 --> 01:49:26,840
Anywhere. Everywhere.
1404
01:49:28,040 --> 01:49:32,680
Somewhere there's
danger. Somewhere there's injustice.
1405
01:49:32,680 --> 01:49:35,360
And somewhere else
the tea's getting cold.
1406
01:49:35,360 --> 01:49:38,240
Come on, Professor,
we've got work to do.
1407
01:49:38,240 --> 01:49:39,440
Ah!
1408
01:49:39,440 --> 01:49:42,040
BEEPING AND HUMMING
1409
01:49:46,880 --> 01:49:48,520
VWORP! VWORP!
1410
01:49:48,520 --> 01:49:50,840
BEEPING
1411
01:50:17,440 --> 01:50:18,480
Ow!
1412
01:50:18,480 --> 01:50:22,040
VWORP! VWORP!
107378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.