All language subtitles for Dim Sum A Little Bit Of Heart English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:05:06,724 --> 00:05:08,977 Well, brother-in-law, did you get everything? 4 00:05:49,767 --> 00:05:51,894 Another family moved out here from Chinatown. 5 00:05:55,648 --> 00:05:57,525 Look at the plum blossoms in their window. 6 00:06:43,112 --> 00:06:44,989 Very heavy. 7 00:08:26,215 --> 00:08:28,050 Your dinner's ready. 8 00:08:31,470 --> 00:08:33,347 I'll heat it up for you. 9 00:08:54,994 --> 00:08:58,289 My arm has been bothering me. 10 00:10:17,868 --> 00:10:19,662 Here's the lucky money. 11 00:11:00,494 --> 00:11:03,289 Come on. Come on. Everybody, eat. 12 00:11:35,488 --> 00:11:36,864 Give Grandma a kiss. 13 00:11:43,746 --> 00:11:45,873 Don't forget Uncle's birthday. 14 00:11:51,170 --> 00:11:52,880 You staying here tonight? 15 00:12:10,272 --> 00:12:13,734 Come here. I'll fix your hair. 16 00:12:51,689 --> 00:12:53,566 Happy New Year, Auntie Mary. 17 00:12:54,358 --> 00:12:57,153 How was your New Year's dinner? 18 00:12:58,320 --> 00:13:02,158 Mei-Mei and Joan never agree. She's driving me crazy! 19 00:13:13,919 --> 00:13:17,923 Kids today! Where do they get their strange ideas? 20 00:13:20,092 --> 00:13:22,386 They just want to party in the park. 21 00:13:26,056 --> 00:13:28,684 They call it an "open air" wedding. 22 00:13:28,767 --> 00:13:31,103 Where people just wander around back and forth. 23 00:13:33,230 --> 00:13:38,277 The young don't understand the importance of a proper wedding. 24 00:13:44,992 --> 00:13:47,369 How was your New Year's dinner? 25 00:13:47,453 --> 00:13:52,124 Just as usual. Kevin's whole family came back. 26 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 And Amy was here, of course. 27 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 Everybody ate, and everybody left. 28 00:15:37,146 --> 00:15:39,565 This year I took Polaroids. 29 00:15:42,443 --> 00:15:45,988 See? Just like the real thing. 30 00:15:46,071 --> 00:15:48,490 Write your name on the bottom. 31 00:15:48,574 --> 00:15:49,617 It will be yours. 32 00:15:59,627 --> 00:16:01,587 This one's for Amy. 33 00:16:39,416 --> 00:16:42,336 Lots of thirsty customers at the bar? 34 00:16:51,679 --> 00:16:53,681 Isn't this number funny? 35 00:17:08,529 --> 00:17:12,366 You must have given free drinks to your friends every day. 36 00:17:25,129 --> 00:17:27,381 You're giving away our ice too? 37 00:19:27,334 --> 00:19:30,087 It's too early. I have to pass my test first. 38 00:20:09,167 --> 00:20:10,419 Say it again. 39 00:20:16,800 --> 00:20:19,928 You are not asking it correctly. 40 00:20:28,896 --> 00:20:31,023 What does it say in the book? 41 00:21:13,774 --> 00:21:15,192 You carry it out. 42 00:21:20,489 --> 00:21:22,699 Oh, no. They wouldn't! 43 00:22:21,925 --> 00:22:25,429 You can't rush, rush, rush, rush them anymore. 44 00:22:27,055 --> 00:22:28,849 In America, anything is possible. 45 00:22:33,020 --> 00:22:34,896 How the hell did you win? 46 00:22:34,980 --> 00:22:37,274 I had the best hand! 47 00:22:37,357 --> 00:22:40,861 You're so busy rush, rush, rushing. 48 00:22:40,944 --> 00:22:42,112 You rushed your good hand away. 49 00:22:42,195 --> 00:22:45,866 Why didn't you tell me? We should help each other out. 50 00:22:45,949 --> 00:22:47,617 Shut up! Give me your money! 51 00:25:01,793 --> 00:25:04,671 I want you to try my good cooking. 52 00:25:04,754 --> 00:25:06,256 - Have you eaten yet? - Yes, I have. 53 00:25:06,339 --> 00:25:09,217 Have a cup of tea. Sit down. 54 00:25:30,197 --> 00:25:33,950 Leap year will give you great prosperity. 55 00:25:58,350 --> 00:26:00,769 The house cost too much. 56 00:26:00,852 --> 00:26:02,520 Congratulations! 57 00:26:03,897 --> 00:26:07,234 Auntie Lee gave me this. 58 00:26:08,818 --> 00:26:10,820 Why don't you keep it? 59 00:26:10,904 --> 00:26:14,658 I don't drink either. You give it to somebody. 60 00:26:15,784 --> 00:26:18,453 No, you pass it to somebody! 61 00:26:22,123 --> 00:26:24,209 The whole cabinet is filled with such gifts. 62 00:26:24,292 --> 00:26:28,797 We all have. You should see the oranges Mr. Woo just gave us. 63 00:26:28,880 --> 00:26:33,343 It looks like they've been passed around for five years. 64 00:26:40,225 --> 00:26:42,519 Your rice cooker is fixed. 65 00:26:42,602 --> 00:26:44,604 I'll get it for you. 66 00:32:46,466 --> 00:32:47,634 What is this? 67 00:32:47,717 --> 00:32:49,010 Your birthday present. 68 00:33:23,878 --> 00:33:25,505 Auntie Mary, I think. 69 00:33:25,588 --> 00:33:27,507 You don't like it? 70 00:33:27,590 --> 00:33:29,342 I'll take it back! 71 00:33:35,932 --> 00:33:38,059 So this year you're 59. 72 00:33:52,365 --> 00:33:57,412 Thank you for all these years you've taken care of our family. 73 00:34:13,428 --> 00:34:15,972 Let's complete our journey together. 74 00:34:17,682 --> 00:34:21,269 What are you saying? You're old enough to know better. 75 00:35:02,727 --> 00:35:04,729 That's how it should be. 76 00:35:05,938 --> 00:35:08,524 Kevin will be here soon. 77 00:35:08,608 --> 00:35:11,861 I want to finish my cooking. 78 00:37:44,889 --> 00:37:47,141 Duck won ton... 79 00:37:47,642 --> 00:37:48,976 Bird's nest soup... 80 00:37:49,769 --> 00:37:51,312 Pork in shrimp sauce... 81 00:38:42,113 --> 00:38:44,949 Geraldine, Julia is here. 82 00:38:55,501 --> 00:38:57,253 Julia, you look prettier. 83 00:38:59,922 --> 00:39:01,549 No, I'm just fatter! 84 00:39:01,632 --> 00:39:04,010 Fatter is better. 85 00:39:05,886 --> 00:39:08,681 How is your mother? 86 00:39:09,265 --> 00:39:10,599 You know... 87 00:39:11,267 --> 00:39:13,728 ...she's old. 88 00:39:13,811 --> 00:39:16,022 It's no big deal. Should be fine. 89 00:39:17,189 --> 00:39:20,985 You should go back to Hong Kong and visit her more often. 90 00:39:21,485 --> 00:39:24,321 It makes parents feel better. 91 00:39:29,368 --> 00:39:31,245 - We have to go. - You're leaving so soon? 92 00:39:31,328 --> 00:39:33,414 Yes, we have an appointment. I'll visit you next time. 93 00:39:33,497 --> 00:39:35,416 Sure. Come visit me whenever you have time. 94 00:45:13,921 --> 00:45:15,047 Good morning. 95 00:45:15,130 --> 00:45:16,632 Good morning! 96 00:45:19,218 --> 00:45:20,594 You're an early bird today! 97 00:45:21,512 --> 00:45:23,680 Richard is visiting. 98 00:45:28,685 --> 00:45:33,273 Oh, you don't want to be a third wheel! 99 00:45:38,487 --> 00:45:42,699 I'm letting them sleep in. So I came out to work in the yard. 100 00:57:22,899 --> 00:57:25,777 Geraldine, you and Richard should get married. 101 00:57:32,909 --> 00:57:35,745 You have been dating him for quite some time and you're not young, 102 00:57:35,829 --> 00:57:37,122 so you should get married. 103 00:57:38,164 --> 00:57:40,625 You have to help me put my mind at ease. 104 00:57:40,708 --> 00:57:43,002 So, I'll know that my responsibility to you is over. 105 00:58:24,002 --> 00:58:28,047 I'll be lonely in the beginning, 106 00:58:28,548 --> 00:58:30,049 but now your life comes first. 107 01:00:35,091 --> 01:00:37,427 I didn't sleep well last night. 108 01:00:38,594 --> 01:00:42,140 Maybe I drank too much tea. 109 01:01:24,807 --> 01:01:29,062 You want her to get married. Yet you don't want her to leave. 110 01:01:31,773 --> 01:01:35,777 I'm doing what a mother has to do. And you say I'm inconsistent! 111 01:02:56,858 --> 01:02:59,402 - Good morning. - Good morning. 112 01:03:05,700 --> 01:03:08,619 She brought me my groceries. 113 01:03:16,961 --> 01:03:19,255 Isn't she staying with her best friend? 114 01:03:24,802 --> 01:03:28,264 Well, you know Geraldine can't cook. 115 01:03:29,056 --> 01:03:34,729 She's living on Cheez Whiz and vitamin pills. 116 01:03:35,521 --> 01:03:37,899 I don't know how kids survive these days. 117 01:03:51,579 --> 01:03:53,581 And we'll survive. 118 01:05:39,395 --> 01:05:42,982 I wrote the checks already. It was easy. 119 01:08:23,851 --> 01:08:25,978 Pork in shrimp sauce. 120 01:08:30,733 --> 01:08:32,193 No more! 121 01:08:35,988 --> 01:08:38,073 Duck won ton. 122 01:08:39,742 --> 01:08:41,368 No more! 123 01:08:46,624 --> 01:08:48,459 No more roast duck! 124 01:08:58,886 --> 01:09:01,138 No more shark's fin soup. 125 01:09:37,466 --> 01:09:40,719 My appetite's back. I'd like some chicken. 126 01:09:49,979 --> 01:09:51,730 Hospital food is terrible! 127 01:10:23,304 --> 01:10:27,600 It's time for me to pay my respects to the homeland. 128 01:10:27,683 --> 01:10:29,852 I want to take an earlier flight. 129 01:10:36,275 --> 01:10:38,068 I want to go as soon as possible. 130 01:10:38,152 --> 01:10:41,947 Make sure you return for Mei-Mei's banquet. 131 01:10:43,365 --> 01:10:46,410 That little monkey changed her mind. She agreed to it. 132 01:10:51,999 --> 01:10:55,210 If you're not back, our celebration won't be complete. 133 01:10:55,794 --> 01:10:56,837 Congratulations. 134 01:10:57,588 --> 01:10:59,256 Same to you. 135 01:10:59,757 --> 01:11:02,593 Geraldine may invite me to her banquet soon. 136 01:11:03,135 --> 01:11:06,472 Well, you never know these days. 137 01:11:12,311 --> 01:11:14,021 See how well my flowers came out. 138 01:11:16,440 --> 01:11:20,653 Oh, this is a good sign. 139 01:11:21,236 --> 01:11:23,405 Well, the sun has been good here. 140 01:11:23,489 --> 01:11:25,699 I might plant there later. 141 01:11:25,783 --> 01:11:27,117 Maybe someday 142 01:11:27,201 --> 01:11:28,744 something will grow over there. 143 01:17:35,319 --> 01:17:36,695 What are you cooking? 144 01:17:40,907 --> 01:17:44,161 It doesn't smell quite right. 145 01:18:12,731 --> 01:18:15,317 The people in China are kind. 146 01:18:18,820 --> 01:18:22,074 They cooked me lots of big dinners. 147 01:18:23,367 --> 01:18:25,535 But I know they really don't have that much. 148 01:18:26,870 --> 01:18:31,500 But she didn't tell me. She only told other people. 149 01:18:33,502 --> 01:18:35,587 Over there they say it's okay to be poor. 150 01:18:36,296 --> 01:18:38,507 As long as, in your heart, you know what you want. 151 01:18:42,427 --> 01:18:44,429 I have to tell you something. 152 01:18:51,353 --> 01:18:53,188 Remember the fortune teller? 153 01:18:53,688 --> 01:18:55,357 I saw her again in my village. 154 01:18:56,274 --> 01:18:58,235 She said my luck has changed. 155 01:18:59,152 --> 01:19:03,698 She told me 60 years is one full cycle. 156 01:19:04,241 --> 01:19:06,785 So I'm only two years old! 157 01:19:07,619 --> 01:19:11,915 You don't have to get married for a long time. 158 01:19:11,998 --> 01:19:13,750 At least until I'm an adult! 159 01:19:16,461 --> 01:19:18,255 Can you believe it? I'm only two! 10682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.