All language subtitles for Codename.Annika.S01E02.WEB.H264-RBB.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:18,200 Emma, är du redo? 2 00:00:25,760 --> 00:00:28,120 Två minuter. 3 00:00:31,440 --> 00:00:35,200 Bra, Annika. Imponerande. 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,840 Mitt kontor imorgon. Klockan åtta. 5 00:00:42,560 --> 00:00:45,600 Kodord "Kobolt Blå" för backup. 6 00:00:45,680 --> 00:00:51,280 Det är ett kontor. Jag tvivlar på att han vill knivhugga mig vid kopiatorn. 7 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 Du är inte den första som är ute efter Blanko. 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,720 Du skulle inte vara den första att försvinna spårlöst heller. 9 00:00:56,800 --> 00:01:00,200 - Tack mamma. - Ta reda på vad han vill med dig. 10 00:01:00,280 --> 00:01:03,400 Annika. Annika. 11 00:01:05,480 --> 00:01:07,640 Annika Stormare. 12 00:01:14,320 --> 00:01:18,000 - Hallå? - Annika Stormare för Rasmus Ståhlgren. 13 00:01:41,480 --> 00:01:45,520 - Tack. - Kom in, Annika. Hej välkommen. 14 00:01:45,600 --> 00:01:51,000 - Tack. - Mikael Rask, min konstvärderare. 15 00:01:51,080 --> 00:01:52,840 Mikael, hej. 16 00:01:53,920 --> 00:01:55,560 Annika Stormare. Trevligt. 17 00:01:55,640 --> 00:01:58,160 - Varsågod, sätt dig. - Tack. 18 00:01:58,240 --> 00:01:59,560 Vatten? 19 00:01:59,640 --> 00:02:01,480 Tack gärna. 20 00:02:04,480 --> 00:02:07,120 Så min Schjerfbeck var en förfalskning? 21 00:02:09,240 --> 00:02:13,720 Schjerfbeck dog sex år innan man började använda den sortens titanvitt. 22 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 Det är ett vanligt misstag. 23 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 Den jäveln, va. 24 00:02:20,720 --> 00:02:25,200 Jag sa till Sven att göra en röntgenfluorescens analys, men han... 25 00:02:25,280 --> 00:02:26,720 Min tur, tack. 26 00:02:28,200 --> 00:02:35,080 Annika, jag vill gärna att du visar oss hur du gör när du analyserar. 27 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 - Är det den där eller? - Det är den där. 28 00:02:43,440 --> 00:02:46,600 Jag brukar börja med att kolla på tavlan först. 29 00:02:48,800 --> 00:02:53,000 Jag kallar mig inte för expert när det gäller Ellen Thesleff. 30 00:02:54,280 --> 00:02:59,200 En expert på finska mästare? Men anser du inte att Thesleff är en mästare? 31 00:02:59,280 --> 00:03:02,840 Jo det tycker jag, men jag vet vad jag kan och också vad jag inte kan. 32 00:03:03,800 --> 00:03:06,240 Konst handlar inte bara om det du ser på ytan, 33 00:03:06,320 --> 00:03:08,560 utan alla de underliggande lagren också. 34 00:03:10,200 --> 00:03:12,680 Kolskissens båge. 35 00:03:13,560 --> 00:03:18,960 Det blåa under det svarta, som gör det svartare än svart. 36 00:03:20,280 --> 00:03:23,760 Hon har strykt på impasto och sen skrapat bort den. 37 00:03:25,920 --> 00:03:30,080 Det tog sju år innan jag kunde se en Schjerfbeck och känna allt var rätt. 38 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 Jag har precis börjat med Thesleff. 39 00:03:32,440 --> 00:03:36,640 Känna? Du värderar konst utifrån en känsla? 40 00:03:36,720 --> 00:03:38,480 Och fakta. 41 00:03:39,040 --> 00:03:40,640 Okej, nuvarande ägare. 42 00:03:40,720 --> 00:03:45,200 Jag skulle ringa dödsboet och kolla att historien håller, verkar sisådär. 43 00:03:46,200 --> 00:03:50,440 Exportlicens. Dubbelkolla med museet att den gäller. 44 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 En stämpel är lätt att förfalska. 45 00:03:53,360 --> 00:03:55,040 Kemisk analys. 46 00:03:55,120 --> 00:03:57,560 Stämmer pigmenten med de som Thesleff använde, 47 00:03:57,640 --> 00:04:01,000 och är det ens samma färger som man använde vid den tiden? 48 00:04:01,080 --> 00:04:06,200 Vill du att jag går igenom resultaten för en röntgenfluorescens nu, eller... 49 00:04:06,280 --> 00:04:09,600 - Det spelar ingen roll. - Jag tänker så här. 50 00:04:09,680 --> 00:04:14,240 Konsultation, underleverantör, till vår nordiska klassiker-auktion. 51 00:04:18,920 --> 00:04:20,960 - När är den? - Om tre veckor. 52 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 Kan du börja imorgon? 53 00:04:51,600 --> 00:04:56,520 Kodnamn: Annika 54 00:05:00,920 --> 00:05:05,080 Du kommer inte att hinna sakna mig. Jag åker fram och tillbaka hela tiden. 55 00:05:05,160 --> 00:05:07,480 Det är bara en dum jobbgrej. 56 00:05:07,560 --> 00:05:10,880 Du håller inte på med dumma saker. 57 00:05:10,960 --> 00:05:13,000 Jag håller på med dig, eller hur? 58 00:05:17,120 --> 00:05:21,320 Du missade årsdagen för vår första träff. 59 00:05:21,400 --> 00:05:22,600 Va? 60 00:05:23,640 --> 00:05:28,440 Har det redan varit 25 år av detta elände? 61 00:05:33,160 --> 00:05:34,240 Nu går vi. 62 00:05:35,320 --> 00:05:37,440 Men flyget går inte på flera timmar. 63 00:05:37,520 --> 00:05:39,400 Kom igen. 64 00:05:39,480 --> 00:05:41,760 Den här vägen. 65 00:05:47,120 --> 00:05:49,320 Grattis på femårsdagen. 66 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 Överraskning! 67 00:06:01,360 --> 00:06:04,640 För fem år sedan gjorde jag mitt livs absolut sämsta framträdande. 68 00:06:04,720 --> 00:06:10,000 - Jag höll på att dö på den scenen. - Noll skratt! Noll! 69 00:06:10,080 --> 00:06:14,080 - Men det fanns en kvinna... - Det fanns det. 70 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 ...som log under hela... 71 00:06:16,880 --> 00:06:19,800 - Under hela tortyren! - Tack, Ricky. 72 00:06:19,880 --> 00:06:25,200 Jag tittade på hennes ansikte för att få en känsla av trygghet. 73 00:06:26,040 --> 00:06:29,800 Det var... Hon... 74 00:06:32,520 --> 00:06:38,480 ...var som en livboj mitt i havet av mitt misslyckande. 75 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Så... 76 00:06:48,640 --> 00:06:54,000 Emma, du frågade mig häromdagen 77 00:06:57,000 --> 00:07:01,640 hur man ser till att någon man älskar 78 00:07:01,720 --> 00:07:04,400 aldrig lämnar en? 79 00:07:04,480 --> 00:07:06,360 Så jag tänkte, 80 00:07:08,240 --> 00:07:11,600 att istället för att låsa in dig i källaren, 81 00:07:11,680 --> 00:07:14,000 så frågar jag bara. 82 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 Emma Haka. 83 00:07:21,160 --> 00:07:22,400 Du... 84 00:07:24,880 --> 00:07:26,080 ...är mitt hem. 85 00:07:27,640 --> 00:07:33,480 Du är mitt ljus i mörkret. 86 00:07:34,440 --> 00:07:38,560 Vill du vara med mig? 87 00:07:41,520 --> 00:07:44,160 - Jag är med dig. - Ja det är du. 88 00:07:44,760 --> 00:07:47,840 Ja, super detektiven, men jag menar 89 00:07:48,920 --> 00:07:51,520 med mig för alltid. 90 00:07:53,480 --> 00:07:57,120 Tills vi är gamla och skrynkliga och jag börjar lukta schweizisk ost. 91 00:07:57,200 --> 00:07:59,040 Grabben, det gör du redan. 92 00:08:01,560 --> 00:08:04,240 Jag vet att du hatar ringar. 93 00:08:04,320 --> 00:08:05,360 Inga ringar. 94 00:08:08,960 --> 00:08:11,320 Den här tillhörde min farfar. 95 00:08:13,560 --> 00:08:17,360 Jag vill att du öppnar den, Emma. 96 00:08:25,240 --> 00:08:28,080 Jag älskar dig som en galning. 97 00:08:31,800 --> 00:08:34,360 Vill du gifta dig med mig? 98 00:08:39,720 --> 00:08:41,440 Ja. 99 00:08:41,520 --> 00:08:45,920 - Ja! - Ja självklart. 100 00:08:46,480 --> 00:08:49,600 - Hej... - Hej! 101 00:08:51,960 --> 00:08:56,120 - Hej... - Jag ska vara brudtärna! 102 00:09:03,760 --> 00:09:07,840 Du måste se detta innan du går. De tyckte inte att det var en bra idé. 103 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 - Vilka då? - Svenskarna. 104 00:09:10,040 --> 00:09:13,360 Men jag vill att du ska veta vem du är ute efter. 105 00:09:13,440 --> 00:09:15,440 Det här var i Paris för ett år sedan. 106 00:09:27,680 --> 00:09:31,560 Tampongen du fick av fransyskan, de fick fram ett fingeravtryck från den. 107 00:09:31,640 --> 00:09:37,400 Europol hittade en match. Fransyskans fingeravtryck fanns på den hjälmen. 108 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 Okej. 109 00:09:39,520 --> 00:09:41,280 - Något ID? - Nej. 110 00:09:41,360 --> 00:09:44,680 Ingen har sett henne sedan dess. Förrän på auktionen. 111 00:09:45,880 --> 00:09:50,400 Carpentier-nätverket. Ringer det en klocka? 112 00:09:50,480 --> 00:09:53,760 Fraktcontainer full av brända kroppar i Bryssels hamn? 113 00:09:53,840 --> 00:09:56,320 - Det Carpentier-nätverket. - Människohandel? 114 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 Och droger och illegala vapen. 115 00:09:58,720 --> 00:10:01,920 Allt gömt i ett legitimt familjeföretag. 116 00:10:02,000 --> 00:10:08,560 Europol tror att den franska kvinnan jobbar för Carpentier. 117 00:10:12,240 --> 00:10:15,640 Den här killen undersökte det. Ett hemligt uppdrag. 118 00:10:16,720 --> 00:10:19,400 Han försökte infiltrera nätverket. 119 00:10:19,480 --> 00:10:22,120 De träffades några gånger på ett boxningsgym. 120 00:10:24,120 --> 00:10:28,280 Sen blev han påkommen och hans historia höll inte. 121 00:10:29,000 --> 00:10:32,200 Han blödde ihjäl på den gatan. 122 00:10:34,800 --> 00:10:36,120 Så, 123 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 det var det. 124 00:10:44,880 --> 00:10:46,360 Jag ska gifta mig. 125 00:10:50,320 --> 00:10:51,680 Bra för dig. 126 00:10:53,760 --> 00:10:56,160 Din entusiasm är överväldigande. 127 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Det låter rimligt. Självklart. 128 00:11:06,600 --> 00:11:11,960 Skulle du kanske vilja följa mig till altaret? 129 00:11:15,760 --> 00:11:18,880 - Det var oväntat. - Okej, glöm det. 130 00:11:18,960 --> 00:11:23,080 Det vore en ära, men borde du inte fråga din riktiga pappa? 131 00:11:23,200 --> 00:11:28,520 - När såg du honom senast? - Okej, vill du verkligen dra upp det? 132 00:11:28,600 --> 00:11:31,520 - Nej... - Låt oss dra upp det! 133 00:11:31,600 --> 00:11:34,120 Låt oss samla hela truppen. 134 00:11:34,200 --> 00:11:37,240 Låt oss kalla hit Lahtinen, Kokko, Till och med jävla Ryynänen. 135 00:11:37,320 --> 00:11:39,040 - Alla i ett och samma rum, - Okej. 136 00:11:39,120 --> 00:11:40,760 - prata om våra känslor. - Förstått. 137 00:11:40,840 --> 00:11:44,040 Och våra daddy issues, Lahtinen har gott om dem. 138 00:11:44,120 --> 00:11:47,120 Jag har hört honom gråta medans han runkar på toaletten. 139 00:11:47,200 --> 00:11:51,000 - De har inte sin mamma som täckmantel. - Det är bara ett namn! 140 00:11:51,080 --> 00:11:53,720 Din mamma var inte "bara ett namn". 141 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 Ha en trevlig flygresa. 142 00:12:15,680 --> 00:12:18,840 - Utgångar? - Huvudentrén, vinden och källaren. 143 00:12:18,920 --> 00:12:23,120 - Och en brandstege utanför fönstret. - Kameror? 144 00:12:23,800 --> 00:12:25,960 Där! Vägglampan i hörnet. 145 00:12:26,040 --> 00:12:28,240 Jag gissar att vi inte ska träffas här eller? 146 00:12:28,320 --> 00:12:30,560 Nej, jag skickar koordinater varje gång. 147 00:12:30,640 --> 00:12:33,720 Så vi är ute efter Carpentier-nätverket. 148 00:12:35,280 --> 00:12:39,880 Raimo visade mig övervakningsbandet från Paris. 149 00:12:39,960 --> 00:12:43,640 Du är ute efter Rasmus Ståhlgren. Fransmännen kan ta hand om nätverket. 150 00:12:43,720 --> 00:12:45,280 Blanko är större än så. 151 00:12:46,200 --> 00:12:49,360 Vi misstänker att Carpentier bara är en av hans klienter. 152 00:12:49,440 --> 00:12:52,480 Det du såg på auktionen är hur Blanco tvättar pengar. 153 00:12:53,880 --> 00:12:57,760 Hans bulvaner trissar upp priset, sen går någon iväg med en värdelös tavla 154 00:12:57,840 --> 00:13:01,040 och mängder av svarta pengar strömmar in i bokföringen. 155 00:13:03,800 --> 00:13:06,200 Man vet aldrig. Just det. 156 00:13:08,120 --> 00:13:12,160 Det låter som att ni redan har tillräckligt med bevis mot Ståhlgren. 157 00:13:12,240 --> 00:13:15,680 - Bara indicier. - Så spåra pengarna. 158 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 Det har vi gjort men inte lyckats. 159 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 SAMPO JAG ÄLSKAR DIG 160 00:13:20,640 --> 00:13:23,840 - Så, Ståhlgren är Blanko? - Vi vet inte. 161 00:13:23,920 --> 00:13:26,600 Vi behöver någon som kan iaktta Ståhlgren på nära håll. 162 00:13:28,800 --> 00:13:33,480 Ta reda på vem den franska kvinnan är. Och alla hans andra bulvaner. 163 00:13:33,560 --> 00:13:36,600 Vilka han litar på, vilka han ogillar. 164 00:13:36,680 --> 00:13:39,000 Hur han vill ha sitt morgonkaffe. 165 00:13:39,880 --> 00:13:41,120 Men var försiktig, Haka. 166 00:13:42,960 --> 00:13:46,760 En sak vet vi säkert, han är inte bara en konsthandlare. 167 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 Jag har redan gjort grovjobbet 168 00:13:55,800 --> 00:13:59,160 men det är väl några stycken som behöver en noggrannare kontroll. 169 00:13:59,240 --> 00:14:00,880 Här. 170 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 Så där! 171 00:14:12,000 --> 00:14:16,320 - UV ljus? - Naturligt ljus, UV, infrarött. 172 00:14:16,400 --> 00:14:20,280 - Och röntgen? - Görs externt. Resultat är i arkivet. 173 00:14:20,360 --> 00:14:24,480 Okej, och databas för klienterna så att jag kan kolla provienser. 174 00:14:24,560 --> 00:14:27,800 Sekretessbelagt. Allting du behöver finns där. 175 00:14:27,880 --> 00:14:31,000 - Okej? - Det var ju överraskande. 176 00:14:31,840 --> 00:14:33,720 Förlåt? 177 00:14:34,640 --> 00:14:38,200 Rasmus sa att du är överbeskyddande med information. 178 00:14:41,480 --> 00:14:45,360 En gång satt jag en hel eftermiddag och diskuterade Manet med honom, 179 00:14:45,440 --> 00:14:48,720 om hur hans näckrosor blev början till impressionismens. 180 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 Förstår du? 181 00:14:55,760 --> 00:14:58,560 Om man inte kan skillnaden mellan Manet och Monet, 182 00:14:58,640 --> 00:15:01,400 har man ingen rätt att tjafsa om mina bedömningar. 183 00:15:02,560 --> 00:15:05,880 Han kan inte våran värld, helt enkelt. 184 00:15:05,960 --> 00:15:08,680 Säg till om du hittar något. 185 00:15:36,560 --> 00:15:38,400 LÖSENORD KRÄVS 186 00:15:48,560 --> 00:15:50,000 {\an8}PARIS KONSTUTBYTE SÅLD 187 00:15:50,080 --> 00:15:52,000 KONTAKTINFORMATION 188 00:15:56,000 --> 00:16:01,320 MAMMA +3367891593 FRANSYSKAN? 189 00:16:07,720 --> 00:16:11,560 Du har nått röstbrevlådan för Paris Art Exchange. 190 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 Lämna ett meddelande efter signalen. 191 00:16:34,920 --> 00:16:36,880 Tack för idag. 192 00:16:37,920 --> 00:16:39,280 Hej. 193 00:16:41,680 --> 00:16:45,240 - Tack. - Får jag bjuda dig på middag? 194 00:16:47,600 --> 00:16:52,120 Annika, absolut ingen 195 00:16:52,200 --> 00:16:55,320 ska kunna valsa in på en Ståhlgrens auktion 196 00:16:55,400 --> 00:16:58,840 peka på ett verk och påstå att den är förfalskad. 197 00:16:58,920 --> 00:17:00,200 Valsade jag in? 198 00:17:03,200 --> 00:17:06,680 - Du litar inte på Mickes värderingar? - Jag jobbar inte med tillit. 199 00:17:08,360 --> 00:17:10,640 Jag jobbar med kompetens. 200 00:17:11,320 --> 00:17:15,600 Alla våra bedömningar måste vara bombsäkra. 201 00:17:16,480 --> 00:17:18,920 Micke är en konstnär. 202 00:17:19,000 --> 00:17:23,920 Han drar sina haranger om "värdet av absolut skönhet" 203 00:17:24,040 --> 00:17:26,760 i den här "våldsamma världen", 204 00:17:26,840 --> 00:17:30,120 men jag vet att det bara handlar om pengar för honom. 205 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 Och för dig? 206 00:17:36,480 --> 00:17:38,640 Endast om pengar. 207 00:17:39,960 --> 00:17:42,640 Jag tror att du också har ett öga för skönhet. 208 00:17:42,720 --> 00:17:46,800 - Du tror det? - Du lade märke till henne. 209 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 Hon där? 210 00:17:52,760 --> 00:17:55,320 Vattentät till 300 meter. 211 00:17:56,640 --> 00:17:58,280 Dykarklockan på hennes handled. 212 00:18:05,680 --> 00:18:08,560 Varför existerar du inte? 213 00:18:11,440 --> 00:18:14,800 - Vad menar du? - Dina referenser. 214 00:18:15,520 --> 00:18:17,120 Ja, Vertigo Art, 215 00:18:18,920 --> 00:18:21,360 men ingenting innan det. 216 00:18:23,400 --> 00:18:25,920 Jag kanske var någon annan innan det. 217 00:18:28,960 --> 00:18:32,240 - Kanske vill jag inte bli hittad. - Varför? 218 00:18:37,320 --> 00:18:39,960 Vissa saker är privata. 219 00:18:47,960 --> 00:18:52,600 Du är finsk, men du pratar svenska med din mamma? 220 00:18:54,480 --> 00:18:58,400 - Hon är svensk. Jag är finlandssvensk. - Varifrån? 221 00:18:58,480 --> 00:19:01,280 Det här börjar kännas som ett förhör. 222 00:19:02,800 --> 00:19:05,600 - Eller är det en dejt? - Jag dejtar inte. 223 00:19:05,720 --> 00:19:07,360 Jaha, är du lycklig i en relation? 224 00:19:09,640 --> 00:19:14,360 "Lycklig i en relation"? Det är en oxymoron. 225 00:19:16,240 --> 00:19:17,720 Och du? 226 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Du anställde mig för ett jobb. 227 00:19:26,280 --> 00:19:28,520 Jag tänker göra det jobbet. 228 00:19:28,600 --> 00:19:33,320 Jag tänker excellera i det jobbet. Om jag inte gör det, sparka mig. 229 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 Men allting däremellan, 230 00:19:37,240 --> 00:19:39,240 är bara brus. 231 00:19:41,040 --> 00:19:43,240 Jag behöver inget brus. 232 00:19:46,760 --> 00:19:49,000 Tack för middagen. 233 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 Numret är aktivt. 234 00:20:02,400 --> 00:20:04,400 Hon är här, i stan. 235 00:20:45,760 --> 00:20:48,080 Håll handlederna raka. 236 00:20:52,280 --> 00:20:53,360 Tack. 237 00:21:01,200 --> 00:21:02,760 Så, var lärde du dig att boxas? 238 00:21:07,360 --> 00:21:10,320 - Paus! - Inga pauser. 239 00:21:10,400 --> 00:21:14,120 - Vem är du? - Annika Stormare. 240 00:21:15,440 --> 00:21:17,240 Vi träffades på auktionen, minns du? 241 00:21:17,320 --> 00:21:19,600 Ja, men vem jobbar du för? 242 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Ståhlgrens. 243 00:21:22,000 --> 00:21:23,720 - Det gör du inte. - Jo det gör jag. 244 00:21:23,800 --> 00:21:25,600 Jag började för två dagar sedan. 245 00:21:28,320 --> 00:21:30,120 Jag uppfattade inte ditt namn. 246 00:21:32,720 --> 00:21:34,200 Beatrice. 247 00:21:34,280 --> 00:21:35,800 Och sluta följa efter mig. 248 00:21:43,160 --> 00:21:46,240 Spårade henne till en galleria, men tappade henne vid hissarna. 249 00:21:46,320 --> 00:21:49,360 - Hennes telefon? - Den är av. 250 00:21:50,280 --> 00:21:52,200 Jag kan försöka skicka ett meddelande. 251 00:21:52,280 --> 00:21:55,000 Nej, pusha inte. Hon är på dig. 252 00:21:55,080 --> 00:21:59,360 - Bränn inte vårt spår. Gå och sov nu. - Okej, mamma. 253 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Emma... 254 00:22:25,920 --> 00:22:27,280 Helvete. 255 00:23:39,760 --> 00:23:42,960 - Olander. - Vi har en inkräktare på Ringvägen. 256 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 Raimo. 257 00:24:19,320 --> 00:24:21,160 - Hej. - Hej. 258 00:24:23,320 --> 00:24:28,320 - Väckte jag dig? - Du vet att jag är en nattuggla. 259 00:24:29,240 --> 00:24:32,480 Berätta hur mamma såg ut den kvällen. 260 00:24:33,480 --> 00:24:36,760 - Är du säker på att du vill veta? - Ja. 261 00:24:38,560 --> 00:24:39,960 Vacker. 262 00:24:42,760 --> 00:24:44,600 Hon var bara... 263 00:24:46,000 --> 00:24:49,720 Hon var bara där. Lugn. 264 00:24:51,040 --> 00:24:53,560 Som om hon precis hade vaknat efter en tupplur. 265 00:24:54,840 --> 00:24:57,160 Såg hon ut som om hon hade haft ont? 266 00:24:59,240 --> 00:25:01,000 Nej. 267 00:25:01,080 --> 00:25:03,200 Hon var borta på ett ögonblick. 268 00:25:10,720 --> 00:25:12,280 Kom igen... 269 00:25:12,360 --> 00:25:16,000 Jag borde ha varit där. Jag kunde ha stoppat henne. 270 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Emma, öppna inte gamla sår igen. 271 00:25:19,320 --> 00:25:20,560 Vänta. 272 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 Jag har ett annat samtal. 273 00:25:24,960 --> 00:25:26,640 - Emma. - Hejdå. 274 00:25:29,640 --> 00:25:34,720 - Hallå? - Reagera inte på det jag kommer säga. 275 00:25:34,800 --> 00:25:37,240 Hon är i lägenheten. 276 00:25:38,600 --> 00:25:41,360 Lyssna och gör bara som jag säger. Först ska du skratta. 277 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 Och sen ska du säga, 278 00:25:43,400 --> 00:25:45,720 "Är du full? Var är du?" 279 00:25:51,640 --> 00:25:54,800 Är du full? Var är du? 280 00:25:54,880 --> 00:25:57,560 "Okej, jag är där om 10 minuter." 281 00:25:57,640 --> 00:26:00,360 Okej, jag är där om 10 minuter. 282 00:26:00,840 --> 00:26:05,520 Ta dina nycklar och mobilerna och gå till dörren, direkt. 283 00:26:06,280 --> 00:26:09,840 Och vilken gata är det? 284 00:26:11,600 --> 00:26:12,760 Badrummet. 285 00:26:15,200 --> 00:26:17,720 Okej. Ja. 286 00:26:48,640 --> 00:26:50,520 Objektet är ute. 287 00:26:50,600 --> 00:26:52,400 Följ efter henne. 288 00:27:40,240 --> 00:27:41,720 Det var Ståhlgrens dokument. 289 00:27:43,640 --> 00:27:46,040 Och där inne? I badrummet? 290 00:27:48,800 --> 00:27:51,720 - Något personligt? - Nej. 291 00:27:53,600 --> 00:27:56,360 Är du säker på att du inte har blivit avslöjad? 292 00:27:59,680 --> 00:28:01,800 Okej. 293 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 Vi skuggade henne. 294 00:28:05,080 --> 00:28:09,520 Hon bor på Hotell Sienna under namnet Béatrice Joly. 295 00:28:10,600 --> 00:28:14,520 J-O-L-Y. Finns inte i databasen. 296 00:28:14,600 --> 00:28:17,680 Något om Paris Art Exchange? 297 00:28:17,760 --> 00:28:20,560 En småskalig konsthandel som verkar vara äkta. 298 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 Inga synliga kopplingar till Carpentier, förutom 299 00:28:24,720 --> 00:28:26,800 Beatrice Joly. 300 00:28:28,800 --> 00:28:30,840 Jag fortsätter att gräva. 301 00:28:32,680 --> 00:28:34,120 Okej. 302 00:28:43,840 --> 00:28:45,800 - Hej. - Hej. 303 00:28:46,360 --> 00:28:50,080 - Monet? - Koppar arsenik pigment. 304 00:28:50,160 --> 00:28:53,280 - Också känd som... - Parisergrönt. 305 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 "Råttgift grön." 306 00:28:55,960 --> 00:28:58,280 Skönhet före smärta. 307 00:28:58,960 --> 00:29:00,200 Precis. 308 00:29:01,600 --> 00:29:06,200 Hördu, jag hittade det här numret på det här kontot. 309 00:29:06,280 --> 00:29:09,400 - Okej. - Men, det är lösenordsskyddat. 310 00:29:10,320 --> 00:29:13,120 Varför kollar du på Schjerfbeck, den är ju redan såld? 311 00:29:13,200 --> 00:29:15,800 Den har samma tidigare ägare som Thesleff tavlorna. 312 00:29:15,880 --> 00:29:18,880 Jag måste lista alla ägare för att fullborda proveniensen. 313 00:29:19,360 --> 00:29:22,480 Proveniensen är komplett. 314 00:29:23,720 --> 00:29:25,440 Okej. 315 00:29:27,160 --> 00:29:31,040 Så jag gissar att den också kommer att köpas av Paris Art Exchange? 316 00:29:31,160 --> 00:29:34,920 Ja, guds vägar äro outgrundliga. 317 00:29:37,040 --> 00:29:40,040 Har du hört talas om uttrycket "i god tro"? 318 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Bona fides. 319 00:29:45,280 --> 00:29:47,640 Vad jag inte vet skyddar mig i rätten. 320 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 Precis. 321 00:29:54,160 --> 00:29:55,520 Okej. Tack. 322 00:29:58,880 --> 00:30:02,160 MAMMA KOLLA MICKE RASK. 323 00:30:08,560 --> 00:30:12,000 Du har nått röstbrevlådan för Paris Art Exchange. 324 00:30:12,120 --> 00:30:15,680 Snälla lämna ett meddelande. Tack. 325 00:30:16,440 --> 00:30:18,920 Hej Béatrice Joly. Det här är Annika Stormare. 326 00:30:19,760 --> 00:30:22,960 Och jag skulle vilja träffa dig ikväll, klockan 20.00? 327 00:30:23,040 --> 00:30:26,280 Kanske i lobbyn på Hotel Sienna? 328 00:31:00,840 --> 00:31:04,920 - Madam Stormare? - Ja. 329 00:31:05,360 --> 00:31:07,520 Varsågoda. 330 00:31:35,200 --> 00:31:37,160 God kväll. 331 00:31:53,560 --> 00:31:56,760 Så, du knullar VD: n? 332 00:31:57,840 --> 00:31:59,280 Va? 333 00:32:00,280 --> 00:32:02,840 Nej, varför? 334 00:32:03,840 --> 00:32:08,560 Det måste finnas en anledning till att Ståhlgren anställde dig, 335 00:32:08,640 --> 00:32:12,560 eftersom du inte finns i konstvärlden. 336 00:32:16,400 --> 00:32:18,160 Du kollade upp mig. 337 00:32:18,240 --> 00:32:21,320 Du kan inte granska någon och förvänta att de inte gör detsamma. 338 00:32:24,920 --> 00:32:28,000 Hur känner du Rasmus? 339 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 Vad får dig att tro att jag känner honom? 340 00:32:33,760 --> 00:32:34,880 Vem jobbar du för? 341 00:32:34,960 --> 00:32:36,800 Ta det lugnt, Haka. 342 00:32:36,880 --> 00:32:41,160 Skandinaver, ni är som maskingevär. 343 00:32:43,200 --> 00:32:46,560 Det finns inget hjärta, ingen förförelse. 344 00:32:49,200 --> 00:32:50,360 Så, 345 00:32:52,200 --> 00:32:53,920 hur förför jag dig? 346 00:33:51,520 --> 00:33:53,280 Du är ok. Allt är bra. 347 00:33:54,360 --> 00:33:58,040 Färdig. Färdig! 348 00:34:02,040 --> 00:34:03,720 Emma. 349 00:34:12,280 --> 00:34:14,720 Kom igen, om du vill dricka, drick med mamma. 350 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 Skål! 351 00:34:17,600 --> 00:34:22,400 Vad du än vill ha, ta det. Låt ingen stoppa dig och be aldrig om ursäkt. 352 00:34:23,240 --> 00:34:25,000 Redo? 353 00:34:30,560 --> 00:34:33,640 Om du vill ha det, ta det! 354 00:35:19,520 --> 00:35:20,880 Låt mig köra. 355 00:35:33,400 --> 00:35:36,560 Jag vet vad du har gjort. 356 00:35:53,520 --> 00:35:57,280 - Holmström, häng på men på avstånd. - Uppfattat. 357 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Holmström? 358 00:36:16,600 --> 00:36:18,840 Jag har tappat dem. 359 00:36:24,240 --> 00:36:26,560 Vet du hur gökar lägger ägg? 360 00:36:26,640 --> 00:36:29,280 - I andra fågelbon? - Ja. 361 00:36:30,520 --> 00:36:31,600 Parasiter. 362 00:36:31,680 --> 00:36:34,000 De utnyttjar andra för att överleva. 363 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 Jag har träffat några av dem. 364 00:36:36,000 --> 00:36:40,520 Det största bedrägeriet, låtsas vara någon annan och komma undan med det. 365 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 Det finns ett gökbo jag vill visa dig. 366 00:36:45,160 --> 00:36:46,320 Och vad exakt gör... 367 00:36:46,400 --> 00:36:47,480 Skit! 368 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 Fortsätt. 369 00:36:55,720 --> 00:36:56,840 Annika, fortsätt. 370 00:37:15,840 --> 00:37:17,920 Redo? 371 00:37:23,200 --> 00:37:24,840 Redo? 372 00:37:32,360 --> 00:37:34,440 Nu! 373 00:38:54,560 --> 00:38:55,640 Nej! 374 00:38:58,360 --> 00:38:59,480 Gå ut! 375 00:38:59,560 --> 00:39:03,040 Upp med händerna där jag kan se dem! 376 00:39:03,120 --> 00:39:06,440 Visa händerna! Gå ut ur bilen! 377 00:39:06,520 --> 00:39:07,960 Ligg ner! 378 00:39:22,120 --> 00:39:23,480 Stå still! 379 00:39:25,800 --> 00:39:28,120 Lägg dig ner, ligg still. 380 00:39:29,440 --> 00:39:31,440 Jävla fitta! 381 00:41:12,440 --> 00:41:14,440 Översättning: Elin Berta, Deluxe 28265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.