All language subtitles for Chrzciny.2022.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,760 --> 00:01:26,720 THE CHRISTENING 2 00:01:38,200 --> 00:01:40,400 See? Grandma knows what's good. 3 00:01:47,800 --> 00:01:54,040 WHERE THERE IS LOVE AND AMITY HAPPINESS WILL SETTLE FOR ETERNITY 4 00:01:54,400 --> 00:02:00,320 STARRING 5 00:02:40,400 --> 00:02:41,520 I'm home. 6 00:02:42,560 --> 00:02:44,280 Jesus, it's you. 7 00:02:45,040 --> 00:02:46,600 Who else? 8 00:02:47,280 --> 00:02:50,080 Aren't you dressed yet? On a day like this? 9 00:02:51,760 --> 00:02:53,440 I've got a full house. 10 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 Wojtek came at 3 a.m. 11 00:02:58,400 --> 00:03:01,080 It's freezing cold, yet he came. 12 00:03:01,240 --> 00:03:02,360 See? 13 00:03:03,840 --> 00:03:06,760 What are you doing? You're gonna break it. 14 00:03:10,640 --> 00:03:12,160 What's the matter? 15 00:03:20,200 --> 00:03:21,400 War. 16 00:03:27,320 --> 00:03:28,560 What war? 17 00:03:31,400 --> 00:03:35,440 The statement of the Military Council of National Salvation: 18 00:03:35,600 --> 00:03:39,680 Forces hostile to our socialist state, using the people's... 19 00:03:43,240 --> 00:03:45,920 by forces hostile to Socialism... 20 00:03:51,360 --> 00:03:53,360 Have the Russians entered? 21 00:03:54,280 --> 00:03:57,760 Jaruzelski imposed martial law. 22 00:04:00,640 --> 00:04:02,360 People will get arrested. 23 00:04:09,720 --> 00:04:11,760 Maybe it won't be that bad. 24 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 We mustn't give up. 25 00:04:22,640 --> 00:04:25,240 Jaruzelski's a Pole, after all. 26 00:04:27,120 --> 00:04:32,000 What matters is that the war hasn't been started by the Russians. 27 00:04:32,600 --> 00:04:34,280 The phones must be dead. 28 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 Hands. 29 00:04:41,880 --> 00:04:45,320 We survived Hitler and Stalin. 30 00:04:45,440 --> 00:04:48,240 We'll handle Jaruzelski too. 31 00:04:48,400 --> 00:04:49,920 I must be going. 32 00:04:50,840 --> 00:04:53,280 - Where? - To the seminary. 33 00:04:54,000 --> 00:04:56,520 Be back before one, father? 34 00:04:56,680 --> 00:04:57,840 What's at one? 35 00:04:58,640 --> 00:05:01,440 - A christening, of course. - What christening? 36 00:05:01,600 --> 00:05:03,600 Of Hanka's child. 37 00:05:05,240 --> 00:05:08,600 - We'll see how things turn out. - But... 38 00:05:08,760 --> 00:05:11,160 everyone's already here. Wojtek has come. 39 00:05:11,280 --> 00:05:14,320 He'll be first to leave, when he finds out what happened. 40 00:05:14,480 --> 00:05:16,080 Of all the people. 41 00:05:16,200 --> 00:05:18,040 Perhaps, he's already gone. 42 00:05:18,200 --> 00:05:19,400 Marianna... 43 00:05:20,680 --> 00:05:21,880 it is war. 44 00:05:24,920 --> 00:05:26,840 But the christening... 45 00:05:27,000 --> 00:05:29,640 - Father. - I'll see what can be done. 46 00:05:29,800 --> 00:05:33,160 Perhaps, you'll need to look for another godfather. 47 00:05:33,320 --> 00:05:34,920 - How about Tolo? - Tolo? 48 00:05:35,080 --> 00:05:36,120 Yes. 49 00:05:36,240 --> 00:05:38,840 Make sure he goes to confession first. 50 00:05:54,480 --> 00:05:58,600 The Council of National Salvation has no other goals than those 51 00:05:58,760 --> 00:06:01,720 they announced on the day of its institution. 52 00:06:01,880 --> 00:06:05,000 Its only objective is the well-being of the nation. 53 00:06:39,920 --> 00:06:42,000 Everything's been arranged. 54 00:06:43,720 --> 00:06:49,280 There was supposed to be a christening, the reconciliation of my children. 55 00:06:49,440 --> 00:06:51,760 You know how much I want it. 56 00:06:54,280 --> 00:06:56,800 Why are you doing this to me? 57 00:07:16,200 --> 00:07:17,440 Come in. 58 00:07:17,920 --> 00:07:19,840 Or you'll catch a cold. 59 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 Tolo came back two hours ago. 60 00:07:43,200 --> 00:07:46,200 - He fell down twice and went to bed. - Tolo... 61 00:07:46,360 --> 00:07:49,720 The christening's coming. Everything's on my head. 62 00:07:49,880 --> 00:07:54,240 Tereska, I heard on the radio at the priest's house... Tereska... 63 00:07:54,400 --> 00:07:58,280 You think any of them got up to help me out, mom? 64 00:08:05,400 --> 00:08:07,080 There comes the princess. 65 00:08:11,840 --> 00:08:14,520 Good morning. You're up? 66 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 - Oh, the baby's sleeping here? - Don't wake him up! 67 00:08:19,160 --> 00:08:20,640 Don't! 68 00:08:21,720 --> 00:08:24,600 - Do you have any real coffee here? - It's no hotel. 69 00:08:24,760 --> 00:08:28,280 They served three types of coffee over at Lake Balaton. 70 00:08:29,120 --> 00:08:32,400 - Is it his car? - Wojtek had to show off his success. 71 00:08:32,560 --> 00:08:35,280 - Should he live in squalor like you? - Got any problem? 72 00:08:35,440 --> 00:08:37,080 - You may leave. - Sure. 73 00:08:37,240 --> 00:08:41,920 If we bring goodies, we're welcome. But now we can leave. Where's the coffee? 74 00:08:42,080 --> 00:08:45,640 - I haven't invited you here. - You have no say in this. 75 00:08:45,800 --> 00:08:48,400 Can you hear her, mom? I've come to see Hanka. 76 00:08:48,560 --> 00:08:51,720 - Since when do you care about her? - Someone has to protect her from you. 77 00:08:51,880 --> 00:08:53,720 See how noble she's become? 78 00:08:53,880 --> 00:08:55,760 I know what she heard from you. 79 00:08:55,920 --> 00:08:58,520 You run to the church every day, but the childbirth was a tragedy. 80 00:08:58,560 --> 00:08:59,680 - Stop that! - Children... 81 00:08:59,800 --> 00:09:02,240 I'm sorry, mom, but it's all Tereska's fault. 82 00:09:02,400 --> 00:09:05,120 Something horrible has happened. 83 00:09:05,280 --> 00:09:08,760 Some tragedy, again. I can't listen to it. 84 00:09:13,760 --> 00:09:15,120 Don't worry, mom. 85 00:09:16,000 --> 00:09:20,360 I'm raising 2 kids single-handed, so Hanka can manage one. 86 00:09:29,440 --> 00:09:33,360 The statement of the Military Council of National Salvation: 87 00:09:33,480 --> 00:09:36,160 Forces hostile to our socialist... 88 00:09:38,440 --> 00:09:40,720 Leave it on. Maybe they'll play some music. 89 00:09:40,880 --> 00:09:42,480 If I leave it on, there'll be nothing. 90 00:09:42,640 --> 00:09:46,720 I forgot only church songs are allowed in this house. 91 00:09:46,840 --> 00:09:50,000 Get dressed at last. You look like... 92 00:09:50,920 --> 00:09:52,840 The christening is today. 93 00:10:08,440 --> 00:10:10,160 - What's wrong with her? - Leave her alone. 94 00:10:10,320 --> 00:10:12,520 The baby's making her nervous. 95 00:10:12,680 --> 00:10:15,056 When Hanka's belly started growing, she lay prostrate for 3 days. 96 00:10:15,080 --> 00:10:16,840 How's Hanka? 97 00:10:18,640 --> 00:10:21,280 She's radiant. Smiles all the time. 98 00:10:33,840 --> 00:10:36,000 - Leave it. - What's wrong with it? 99 00:10:36,160 --> 00:10:38,120 Old stuff. Give it back. 100 00:10:38,280 --> 00:10:42,040 - But it can be fixed. Why put it away? - Give it back. 101 00:10:42,200 --> 00:10:44,760 - Leave it, mom. - Give it to me! 102 00:10:44,920 --> 00:10:46,880 You'll wake Wojtek up. 103 00:10:51,400 --> 00:10:54,240 - What time did he arrive? - At 3 a.m. 104 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 Are you happy, mom? 105 00:11:00,080 --> 00:11:02,280 - About what? - About the godfather. 106 00:11:04,040 --> 00:11:05,200 You could be one. 107 00:11:05,360 --> 00:11:08,480 If Hanka had told me who the father was, I would've agreed. 108 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 So you didn't want to be one, but Wojtek did. 109 00:11:11,280 --> 00:11:13,080 - Exactly. - What, exactly? 110 00:11:13,200 --> 00:11:15,120 - He did it out of spite. - Nonsense. 111 00:11:15,280 --> 00:11:17,120 He's been avoiding me for years. 112 00:11:17,280 --> 00:11:19,440 Haven't you avoided him too? 113 00:11:24,160 --> 00:11:28,680 He's your brother. We're having a family ceremony today. 114 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Don't spoil it, please. 115 00:11:34,400 --> 00:11:36,120 Calm down, children. 116 00:11:36,760 --> 00:11:40,400 - Why did you put him in the kitchen? - I wanted you to sleep well. 117 00:11:40,560 --> 00:11:44,760 - But I want him to sleep with me. - Don't get him used to it. 118 00:11:44,880 --> 00:11:46,160 God... 119 00:11:47,000 --> 00:11:49,440 - Hanka! - Hello, Hania. 120 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 He'll be covered in flour. 121 00:11:53,800 --> 00:11:55,160 Toluś... 122 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Get up, Toluś. 123 00:12:01,440 --> 00:12:06,440 I told you not to hang with those drunks. 124 00:12:06,600 --> 00:12:08,000 Didn't I? 125 00:12:09,440 --> 00:12:13,520 What have those punks turned you into? 126 00:12:18,840 --> 00:12:20,600 Don't touch me, mom. 127 00:12:22,840 --> 00:12:24,160 Don't. 128 00:12:27,560 --> 00:12:30,360 Who's the pretty boy here? 129 00:12:31,800 --> 00:12:34,360 Who's so... He smiled at me. 130 00:12:34,520 --> 00:12:37,560 Did you see it? Who's smiling at auntie... 131 00:12:37,680 --> 00:12:40,360 - When are you gonna have a child? - Excuse me? 132 00:12:40,520 --> 00:12:43,480 You already have a candidate, right? 133 00:12:43,640 --> 00:12:47,120 Do you have a problem with Kazik? Better take care of your wife. 134 00:12:47,280 --> 00:12:49,160 Hold it for me, Irenka. 135 00:12:51,000 --> 00:12:53,480 - What shall I do with it? - Rinse it. 136 00:12:53,640 --> 00:12:56,680 - Time to make breakfast. - I'm busy. 137 00:12:57,680 --> 00:12:59,760 And get dressed at last. 138 00:13:00,720 --> 00:13:03,720 - We need firewood, Tadzio. - Can't Wojtek do that? 139 00:13:03,880 --> 00:13:06,320 He's asleep. So is Tolo. Go, Tadzio. 140 00:13:06,480 --> 00:13:09,280 - I'm going. - I said from the left, Tereska. 141 00:13:09,400 --> 00:13:10,480 Did they see each other? 142 00:13:10,640 --> 00:13:12,840 - Wojtek and Tadeusz. - No. 143 00:13:13,000 --> 00:13:14,680 So that they'd kill each other? 144 00:13:14,840 --> 00:13:18,480 - Don't worry. I spoke with Tadzio. - It's not Tadzio I worry about. 145 00:13:32,880 --> 00:13:35,400 The king's parked it in the middle. 146 00:14:02,960 --> 00:14:04,520 Good morning. 147 00:14:05,040 --> 00:14:07,360 God bless. 148 00:14:07,520 --> 00:14:09,400 - Finally. - Irenka. 149 00:14:10,760 --> 00:14:14,320 I haven't seen you for 3 years. You've turned into a real lady. 150 00:14:14,480 --> 00:14:16,560 With such a car you could visit us more often. 151 00:14:16,680 --> 00:14:21,000 - They gave me a coupon, so I took it. - Nobody wants to give anything to me. 152 00:14:21,160 --> 00:14:22,760 Oh, Teresa... 153 00:14:23,280 --> 00:14:28,000 Good things are lying on the street. You just need to pick them up. 154 00:14:28,400 --> 00:14:31,680 - Right, mom? - You need to pray, Wojtuś. 155 00:14:32,240 --> 00:14:34,560 There's always time to pray. 156 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 Whom am I seeing? 157 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 From your uncle. 158 00:14:39,560 --> 00:14:41,440 - I love it. - You've grown. 159 00:14:41,560 --> 00:14:44,000 Breakfast will be ready soon. Beata. 160 00:14:45,800 --> 00:14:49,520 - Piotrek, give me the chocolate. - Teresa, please... 161 00:14:51,800 --> 00:14:54,760 - What are you wearing, Iruś? - A dress. 162 00:14:54,920 --> 00:14:56,360 God have mercy. 163 00:14:57,000 --> 00:15:00,400 - It's best at mama's, right? - Thanks for agreeing. 164 00:15:00,560 --> 00:15:02,160 You can always count on me. 165 00:15:08,560 --> 00:15:09,640 It's ages. 166 00:15:13,760 --> 00:15:17,240 Twelve? Fifteen years? 167 00:15:26,200 --> 00:15:27,920 Welcome home, Wojtek. 168 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 Come here. 169 00:15:38,800 --> 00:15:41,320 Where's your better half? 170 00:15:42,800 --> 00:15:44,880 She's ill. And yours? 171 00:15:46,000 --> 00:15:48,160 The hard frost stopped her. 172 00:15:48,760 --> 00:15:49,960 Dear children, 173 00:15:51,240 --> 00:15:54,720 we're finally together. 174 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 - After all these years. - Mom... 175 00:15:57,920 --> 00:16:00,400 Thank you, Mother. Thank you. 176 00:16:00,560 --> 00:16:02,240 Piotrek broke the TV. 177 00:16:02,400 --> 00:16:03,560 How come? 178 00:16:03,720 --> 00:16:06,720 Stay with Wojtuś, Tadzio. I'll take a look. 179 00:16:07,720 --> 00:16:11,440 How long does it take to sober up? 180 00:16:11,600 --> 00:16:14,520 How long can one be reaching out... 181 00:16:14,640 --> 00:16:16,920 What about the morning cartoon? 182 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 There'll be no cartoons. 183 00:16:20,160 --> 00:16:21,360 Why? 184 00:16:21,520 --> 00:16:25,640 Because there's a christening today. Let's go, Beata. Chop-chop. 185 00:16:25,800 --> 00:16:28,720 - But I want to watch it... - The TV's broken. 186 00:16:28,880 --> 00:16:31,240 Your yeast must be better, Teresa. 187 00:16:31,400 --> 00:16:34,720 So? How old are you? 'Cause I can't tell. 188 00:16:34,840 --> 00:16:36,680 - 8 and a half. - Is that so? 189 00:16:36,800 --> 00:16:39,040 How much is that? A lot, or not? 190 00:16:40,800 --> 00:16:44,160 There'll be no war in my house, general. 191 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Nice? 192 00:16:55,080 --> 00:16:57,240 Do you like it? 193 00:16:57,840 --> 00:16:59,560 I chose the color myself. 194 00:17:00,680 --> 00:17:03,280 Is it good? Get in, don't be shy. 195 00:17:07,800 --> 00:17:09,600 1.5 liter engine. 196 00:17:09,760 --> 00:17:12,840 I did 130 without a problem on my way here. 197 00:17:13,000 --> 00:17:14,640 Look, it opens here. 198 00:17:17,680 --> 00:17:21,360 Would you buy one for yourself? I'll help you get one. 199 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 No. A bus stop is nearby. 200 00:17:30,000 --> 00:17:32,320 Calm down. Breakfast is almost ready. 201 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 Put on your slippers, Tolo, or you'll catch a cold. 202 00:17:40,600 --> 00:17:41,800 Mom! 203 00:17:44,400 --> 00:17:47,560 - Where are my shoes? - Put on your slippers. 204 00:17:47,720 --> 00:17:51,520 If I can't find my shoes, I'll walk barefoot to the church. 205 00:17:51,640 --> 00:17:54,480 - You're talking nonsense, again. - Mom! 206 00:17:54,640 --> 00:17:56,480 Give me my shoes back. 207 00:17:59,640 --> 00:18:02,240 Piotruś, have you seen my shoes? 208 00:18:02,880 --> 00:18:04,080 Beatka? 209 00:18:05,840 --> 00:18:10,360 - If you don't give me my shoes back... - Grandma threw them in the stove. 210 00:18:10,520 --> 00:18:12,280 Are you crazy, mom? 211 00:18:12,440 --> 00:18:15,520 - What's this smell? - Is something burning? 212 00:18:15,640 --> 00:18:18,800 - Tolek's on fire. - Are you crazy? 213 00:18:23,040 --> 00:18:24,800 - Mom! - Toluś! 214 00:18:25,480 --> 00:18:27,120 Throw this damn thing away. 215 00:18:27,240 --> 00:18:30,520 It's not a damn thing. These are American shoes. 216 00:18:30,680 --> 00:18:35,640 - You're not going to wear these. - I'm not. I'm gonna fly in these. 217 00:18:47,840 --> 00:18:49,160 Toluś... 218 00:18:49,280 --> 00:18:51,520 For God's sake. 219 00:18:55,120 --> 00:18:56,720 Are you nuts? 220 00:18:59,200 --> 00:19:01,280 Wojtuś, there you are! 221 00:19:01,440 --> 00:19:04,600 - Where did you get these shoes? - I won them in a card game. 222 00:19:04,760 --> 00:19:08,680 - You sweet madman... - Those who wear them will go far. 223 00:19:30,880 --> 00:19:34,760 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 224 00:19:34,920 --> 00:19:38,880 Bless us, our Lord, and this meal, and those who have prepared it. 225 00:19:39,040 --> 00:19:44,200 Teach us to share our bread and happiness with those who don't have it. 226 00:19:44,360 --> 00:19:48,240 In the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. 227 00:19:48,400 --> 00:19:49,680 Amen. 228 00:19:49,800 --> 00:19:51,720 Let's sit. Enjoy your meal. 229 00:19:51,880 --> 00:19:53,960 Hania, I have a gift for you and the baby. 230 00:19:54,120 --> 00:19:57,480 - Give it after the christening. - It doesn't matter when, but what. 231 00:19:57,640 --> 00:20:00,160 Tadek is right. Sit down, Wojtek. 232 00:20:00,280 --> 00:20:02,040 - Wojtek... - What? 233 00:20:02,800 --> 00:20:06,400 - The presents can be given now, Tadzio. - Mom... 234 00:20:11,560 --> 00:20:15,480 - For you. You'll find it useful. - Thank you. 235 00:20:15,600 --> 00:20:18,040 Beata. Get the... you know what. 236 00:20:18,200 --> 00:20:19,680 Hania... 237 00:20:22,080 --> 00:20:23,920 So beautiful! 238 00:20:24,760 --> 00:20:26,400 What does it say? 239 00:20:26,560 --> 00:20:30,040 Something in Hungarian. Kazik and I bought it at Lake Balaton. 240 00:20:30,200 --> 00:20:32,600 - This is from us. - Thank you. 241 00:20:32,760 --> 00:20:36,680 - Everything's in Polish. - Thank you very much, Teresa. 242 00:20:40,840 --> 00:20:43,360 Eat, kids. 243 00:20:43,480 --> 00:20:45,160 - Wojtuś... - Hania... 244 00:20:45,720 --> 00:20:49,400 You'll have to wait a bit for my present. - As usual. 245 00:20:49,560 --> 00:20:53,040 - But it'll be the best. - Eat, Tolo. Stop talking. 246 00:20:53,640 --> 00:20:55,600 - Don't you believe me? - Toluś... 247 00:20:55,760 --> 00:20:58,800 - Relax. - No, no. Don't you believe me? 248 00:20:58,960 --> 00:21:01,120 You'll hand it later. What's the problem? 249 00:21:01,280 --> 00:21:04,920 When I say I've got a present for Karol, everybody starts... 250 00:21:05,080 --> 00:21:08,360 - Mom! - Enough! Cross yourselves and eat. 251 00:21:11,280 --> 00:21:12,800 Give me your plate. 252 00:21:12,960 --> 00:21:15,120 - I'm sitting next to Tolo. - The plate. 253 00:21:15,240 --> 00:21:18,040 This rosary is straight from the Vatican. 254 00:21:18,200 --> 00:21:21,080 - Is it? - Yep, from the Pontiff. 255 00:21:21,240 --> 00:21:24,840 A nun from our parish gave it to me. She came back from Rome a month ago. 256 00:21:25,800 --> 00:21:28,560 Will you pass me the white sausage? 257 00:21:28,720 --> 00:21:32,200 - What are you gonna name him? - You don't know? 258 00:21:32,960 --> 00:21:35,600 - Karol. - Karol sounds nice. 259 00:21:35,760 --> 00:21:37,720 Very nice. Like our Pope. 260 00:21:38,320 --> 00:21:42,000 - At least, he'll have a decent name. - Eat, Tadzio. 261 00:21:44,320 --> 00:21:46,680 I forgot about the blood sausage. 262 00:21:46,800 --> 00:21:48,680 - I'll get it. - No, stay. 263 00:21:48,800 --> 00:21:51,400 Get me more of this sausage. It's delicious. 264 00:21:51,560 --> 00:21:52,720 I will. 265 00:21:55,120 --> 00:21:57,560 Shall we have porkchops for dinner? 266 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Pierogi. 267 00:21:59,560 --> 00:22:01,720 - You'll serve pierogi to the priest? - He likes them. 268 00:22:01,880 --> 00:22:05,840 - Don't tell me what to cook. - Are we having a priest for dinner? 269 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 Yes. He must be hosted properly. 270 00:22:08,400 --> 00:22:10,120 I don't understand why. 271 00:22:11,400 --> 00:22:14,120 Because he agreed to baptize this... 272 00:22:17,160 --> 00:22:19,440 Bastard? Is that what you were gonna say? 273 00:22:19,560 --> 00:22:21,400 - Isn't he one? - How can you? 274 00:22:21,560 --> 00:22:22,760 A kid should know his father. 275 00:22:22,920 --> 00:22:25,640 - You'd surely refuse to baptize him. - Stop it. 276 00:22:26,680 --> 00:22:29,800 Wojtek... A sausage for you. 277 00:22:30,880 --> 00:22:34,880 - And the blood sausage. Eat. - You're a true Catholic. 278 00:22:35,040 --> 00:22:37,680 My children were baptized in a normal way. 279 00:22:37,840 --> 00:22:40,400 I wasn't forced to do that. 280 00:22:40,560 --> 00:22:42,720 The christening at 5 a.m. was your idea too? 281 00:22:42,880 --> 00:22:46,200 That's what I wanted. No one forced me. 282 00:22:46,320 --> 00:22:49,080 No one forced you to join the commies, either. 283 00:22:49,200 --> 00:22:51,320 - Now you'll be a godfather. - Tadeusz... 284 00:22:51,480 --> 00:22:54,560 - Shall I pretend he's not a commie? - I'll wait in the church. 285 00:22:54,720 --> 00:22:56,880 Stay, Wojtek. Don't go. 286 00:22:57,000 --> 00:22:59,920 - I'm coming with Wojtek. - No, you're not. Sit down. 287 00:23:00,080 --> 00:23:02,240 Go, get him, Toluś. 288 00:23:02,400 --> 00:23:05,040 Didn't I ask you? Didn't I? 289 00:23:05,200 --> 00:23:06,760 He provoked me, mom. 290 00:23:07,960 --> 00:23:09,440 That's the way it was. 291 00:23:09,600 --> 00:23:11,616 I knew our family reconciliation would end this way. 292 00:23:11,640 --> 00:23:14,400 Stop it, Irka. Go, change. 293 00:23:15,680 --> 00:23:17,120 Mom! Mom! 294 00:23:17,280 --> 00:23:18,680 The coat! 295 00:23:18,840 --> 00:23:21,120 Wojtek! 296 00:23:22,240 --> 00:23:24,200 Wait, we need to talk. 297 00:23:24,360 --> 00:23:26,640 We must all be together here. 298 00:23:26,800 --> 00:23:29,560 Get my bag. You'll give it to me in the church. 299 00:23:29,720 --> 00:23:32,360 Wait! Without you, my present... 300 00:23:32,480 --> 00:23:34,000 Wojtek! 301 00:23:36,800 --> 00:23:39,320 Don't be mad. Tadzio didn't mean to offend you. 302 00:23:39,480 --> 00:23:43,200 - He was always most important to you. - Don't say that. 303 00:23:50,800 --> 00:23:52,120 Damn it! 304 00:23:57,800 --> 00:23:59,400 - Wojtek... - Hold it. 305 00:24:01,840 --> 00:24:03,640 Listen to me. I have... 306 00:24:04,200 --> 00:24:07,880 My christening present is for eternity, understand? 307 00:24:08,000 --> 00:24:09,880 It's no ordinary gift... 308 00:24:10,040 --> 00:24:12,760 Stop talking nonsense. Grab the hood at the front. 309 00:24:12,920 --> 00:24:14,680 It's frozen solid. 310 00:24:15,520 --> 00:24:17,080 I'll get Tadzio. 311 00:24:17,240 --> 00:24:20,200 Stop talking about him! You're both talking shit! 312 00:24:20,360 --> 00:24:22,080 Tadzio this, Tadzio that! 313 00:24:26,440 --> 00:24:30,080 - I won a whole container at cards. - Cards? 314 00:24:30,880 --> 00:24:32,720 I'm doing pretty well. 315 00:24:34,520 --> 00:24:36,520 What else did you win? 316 00:24:38,280 --> 00:24:40,080 A present for Hanka. 317 00:24:40,240 --> 00:24:41,640 You'll see. 318 00:24:42,600 --> 00:24:46,240 Everyone will be stunned. Especially, Tadek. 319 00:24:50,840 --> 00:24:53,040 Do something with your life, Tolo. 320 00:24:55,400 --> 00:24:58,520 Join the riot police, or something. 321 00:25:00,840 --> 00:25:04,560 - Riot police? - You'll have board and lodging. 322 00:25:04,680 --> 00:25:05,800 Good money. 323 00:25:05,960 --> 00:25:08,480 You'll straighten out your life. 324 00:25:08,640 --> 00:25:11,080 How long can you play card? 325 00:25:22,200 --> 00:25:27,840 Who's hung up Uncle Stefan's portrait in the dining room? 326 00:25:28,000 --> 00:25:30,360 - Tadek. - Tadek... 327 00:25:30,480 --> 00:25:31,560 Yesterday. 328 00:25:32,160 --> 00:25:33,640 To make me mad. 329 00:25:36,800 --> 00:25:39,920 Same egos - mom's brother and Tadzio. 330 00:25:41,600 --> 00:25:42,760 Wojtek... 331 00:25:46,080 --> 00:25:49,480 I've heard you wanted to beat up late uncle 332 00:25:49,640 --> 00:25:52,080 during Father's funeral. 333 00:25:52,240 --> 00:25:53,400 - Yeah? - Yes. 334 00:25:53,520 --> 00:25:56,480 Tadek defended him, so you fought over the coffin. 335 00:25:56,640 --> 00:25:58,920 - Who says that? - Everyone. 336 00:25:59,480 --> 00:26:03,640 If everyone says that, then it must be true, right? 337 00:26:29,040 --> 00:26:30,600 I'll help you, mom. 338 00:26:30,760 --> 00:26:33,920 You already have. We're going to the church now. 339 00:26:34,080 --> 00:26:37,520 - We still have time. - We'll go early. We'll pray. 340 00:26:38,680 --> 00:26:40,360 Where are you going? 341 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 - To our neighbor. To make a call. - To whom? 342 00:26:43,680 --> 00:26:45,200 Kazik. 343 00:26:45,360 --> 00:26:48,960 I told you I don't want that divorcee in my house. 344 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 Relax, mom. 345 00:26:50,680 --> 00:26:54,400 He won't enter the house. He'll just get me my dress. 346 00:26:54,560 --> 00:26:57,120 - You're going nowhere. - I was supposed to change. 347 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 - You'll wear Tereska's dress. - I'll look weird. 348 00:27:00,320 --> 00:27:03,040 - It's not your wedding. - You always have problems. 349 00:27:03,200 --> 00:27:05,640 Not when Kazik brings clothes for your kids, though. 350 00:27:05,800 --> 00:27:07,000 For heaven's sake, Irka! 351 00:27:07,160 --> 00:27:09,680 You'd rot in squalor, if it wasn't for Kazik. 352 00:27:09,840 --> 00:27:12,400 - Breakfast, Wojtuś. - When I'm back. 353 00:27:12,560 --> 00:27:14,640 And where are you going? 354 00:27:14,800 --> 00:27:17,720 - To our neighbor. To make a call. - I'll come with you. 355 00:27:17,880 --> 00:27:21,160 - You're going nowhere. - I must check what's up at the mine. 356 00:27:21,320 --> 00:27:24,400 If things get ugly in the country, I'll have to go back. 357 00:27:24,560 --> 00:27:26,880 But... the phones are dead. 358 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 Something happened? 359 00:27:30,840 --> 00:27:34,480 - The neighbor's phone's broken. - It worked fine yesterday. 360 00:27:34,640 --> 00:27:36,520 - There was a short circuit. - Was there? 361 00:27:36,680 --> 00:27:40,640 Electricity fried the phone. It burnt. 362 00:27:41,600 --> 00:27:44,040 Thank God no one was injured. Tereska... 363 00:27:44,200 --> 00:27:49,320 Wojtuś and Tadzio will move the bed out of the old bedroom. 364 00:27:49,480 --> 00:27:51,761 - But it's time for the christening. - We still have time. 365 00:27:51,840 --> 00:27:55,480 - Remove the mattress. - What about your wedding photo? 366 00:27:55,640 --> 00:27:59,360 - Tadzio will hang it up in my room. - And where will I sleep, then? 367 00:27:59,520 --> 00:28:02,880 If you will stay until tomorrow, you can take the kitchen. 368 00:28:03,040 --> 00:28:06,480 Don't tell me where to sleep and when to go. It is also my house. 369 00:28:07,960 --> 00:28:11,560 Be quiet, Wojtuś, or you'll wake the baby. 370 00:28:13,040 --> 00:28:15,600 That old bed takes so much space, 371 00:28:15,760 --> 00:28:18,200 and Tereska could have a room for her kids. 372 00:28:18,360 --> 00:28:22,200 Take off your coat. Warm up the sausages. Wojtuś will eat breakfast. 373 00:28:24,520 --> 00:28:28,080 Don't stand like this. Take the bed out. 374 00:28:32,040 --> 00:28:37,200 Forgive me my little lies, Holy Mother. It's for their good. 375 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 You're afraid of 'Solidarity', aren't you? 376 00:28:44,640 --> 00:28:48,040 - I'm not into politics. I'm a union man. - A commie one. 377 00:28:48,200 --> 00:28:49,520 More to the right. 378 00:28:49,680 --> 00:28:51,120 The other right. 379 00:28:51,240 --> 00:28:53,960 - Will you make it? - I will. 380 00:28:56,360 --> 00:28:59,040 They'll enter here and set everything right. 381 00:28:59,200 --> 00:29:01,080 You mean the Russians? 382 00:29:01,240 --> 00:29:06,000 - Yes, if you keep messing things up. - It's you who are messing things up. 383 00:29:07,560 --> 00:29:10,600 - Pick it up. - Don't stand like that. 384 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 Lift it. 385 00:29:23,480 --> 00:29:26,000 Great, Wojtek. Now scratch my guardrail. 386 00:29:26,160 --> 00:29:27,920 Get out of here, Teresa. 387 00:29:28,800 --> 00:29:29,920 Tolo! 388 00:29:32,160 --> 00:29:33,280 Tolo! 389 00:29:36,160 --> 00:29:38,600 Now you can chop it for firewood. 390 00:29:38,760 --> 00:29:42,960 You should've held it better. You screw up whatever you touch. 391 00:29:56,400 --> 00:29:59,280 Should've left the bed where it was. 392 00:30:06,880 --> 00:30:08,800 Do you have any shirts? 393 00:30:08,920 --> 00:30:11,880 His wardrobe is full of them. Pick one. 394 00:30:13,520 --> 00:30:15,360 Let it go, Teresa. 395 00:30:19,600 --> 00:30:23,320 - Can I help you with anything? - You've helped enough. 396 00:30:24,240 --> 00:30:26,440 I only got him a passport. 397 00:30:27,080 --> 00:30:29,960 - Only... - He asked me himself. 398 00:30:30,080 --> 00:30:32,720 Because you bragged you could do it. 399 00:30:32,880 --> 00:30:35,600 Because I could. 400 00:30:35,760 --> 00:30:38,800 I'm left here with two kids, 401 00:30:40,560 --> 00:30:43,520 and he's hanging with some slut in America. 402 00:30:43,680 --> 00:30:45,800 Maybe he'll come back. 403 00:30:45,960 --> 00:30:49,800 To what? This filth? This poverty? 404 00:30:50,600 --> 00:30:54,680 Do you know what I dream about? About all this falling apart 405 00:30:54,840 --> 00:30:57,720 and guys like you taking a hit too. 406 00:30:57,840 --> 00:31:00,560 - Teresa... - No. You know what? 407 00:31:00,720 --> 00:31:03,080 Do you want it? There you go! 408 00:31:04,920 --> 00:31:06,600 - There! - Teresa! 409 00:31:06,760 --> 00:31:09,160 That's all I have left of him. 410 00:31:09,320 --> 00:31:10,920 - Teresa... - Get out! 411 00:31:11,960 --> 00:31:13,360 Out! 412 00:31:25,040 --> 00:31:26,600 Mom got mad. 413 00:31:30,840 --> 00:31:33,360 You'll all thank me one day. 414 00:32:04,960 --> 00:32:07,680 When will you tell us who his daddy is? 415 00:32:07,840 --> 00:32:10,200 Beata, come, we're leaving. 416 00:32:10,960 --> 00:32:15,280 - When will auntie tell us? - Tereska, dress the kids. 417 00:32:15,440 --> 00:32:17,240 Piotruś, let's go. 418 00:32:18,000 --> 00:32:20,480 Irka, this dress is gorgeous. 419 00:32:21,720 --> 00:32:23,760 Perfect for a christening. 420 00:32:24,880 --> 00:32:28,360 Toluś, put your shoes on. 421 00:32:28,960 --> 00:32:32,880 Grandma, maybe the baby has no daddy at all? 422 00:32:33,000 --> 00:32:34,480 Like us. 423 00:32:35,880 --> 00:32:37,160 Tadzio... 424 00:32:40,960 --> 00:32:42,320 Us what? 425 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 We have no daddy, either. 426 00:32:45,920 --> 00:32:50,480 - But we did and we knew him. - He fell off a roof and killed himself. 427 00:32:52,120 --> 00:32:54,960 - Or maybe he jumped, mom? - Enough, Tolo! 428 00:32:55,080 --> 00:32:58,760 - You have only one thing in mind. - You spoke to Wojtek? 429 00:32:58,880 --> 00:33:00,120 It's time. Let's go. 430 00:33:00,280 --> 00:33:03,160 Daddy would still be alive, if not for Uncle Stefan. 431 00:33:03,320 --> 00:33:05,520 - Toluś... - Stop talking nonsense. 432 00:33:05,680 --> 00:33:07,600 - He killed our dad. - Shut up. 433 00:33:07,760 --> 00:33:10,440 He killed our dad, and you hang... 434 00:33:12,160 --> 00:33:13,960 Tadzio... 435 00:33:15,360 --> 00:33:17,120 When I look at you... 436 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 Are you gonna hang yourself? 437 00:33:22,680 --> 00:33:24,760 - How can you? - I'm fed up with his cowing. 438 00:33:24,920 --> 00:33:27,720 - You have no right to say that! - Does he have a right to cow us? 439 00:33:27,880 --> 00:33:28,920 Toluś! 440 00:33:39,120 --> 00:33:40,280 Tolo! 441 00:33:40,760 --> 00:33:42,440 Tolo! Come back! 442 00:33:42,600 --> 00:33:44,320 Come back! 443 00:33:44,480 --> 00:33:45,480 Toluś! 444 00:33:53,960 --> 00:33:55,400 I'm begging you, 445 00:33:57,480 --> 00:34:01,520 don't let anything happen to him, don't let him hurt himself, 446 00:34:01,680 --> 00:34:04,160 let him come back safe and sound. 447 00:34:05,120 --> 00:34:06,320 Please. 448 00:34:19,440 --> 00:34:21,680 What are you doing here? 449 00:34:21,840 --> 00:34:23,760 We'll be in the church soon. 450 00:34:23,920 --> 00:34:26,360 - Any strangers in the house? - No. 451 00:34:26,520 --> 00:34:28,840 - And whose car is that? - Wojtek's. 452 00:34:29,000 --> 00:34:30,640 - Hasn't he left yet? - No. 453 00:34:30,800 --> 00:34:33,560 - I didn't expect that of him. - It's the christening. 454 00:34:33,720 --> 00:34:36,080 - We have to put it off till seven. - Why? 455 00:34:36,240 --> 00:34:39,320 I'm on my way to the curia, but I'll be back by seven. 456 00:34:39,480 --> 00:34:44,880 The militia are looking for my nephew. Will you put him up for a few days? 457 00:34:45,040 --> 00:34:46,920 Janek? Sure. 458 00:34:47,080 --> 00:34:48,320 Good. 459 00:35:02,120 --> 00:35:03,440 God bless you. 460 00:35:04,680 --> 00:35:06,920 - God bless you. - Come here in the evening. 461 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 - Okay. - In the evening? 462 00:35:10,200 --> 00:35:12,840 The militia came for him to the seminary. 463 00:35:13,000 --> 00:35:15,600 - I can't put him up now. - Why? 464 00:35:15,760 --> 00:35:17,480 I don't even have a free bed. 465 00:35:17,640 --> 00:35:19,960 - It's not the bedtime. - Let's go to town. 466 00:35:20,120 --> 00:35:21,960 - What? - Janek is right. 467 00:35:22,120 --> 00:35:25,160 Right about what? The militia are on every corner. 468 00:35:25,320 --> 00:35:29,080 You want to have him sent off to Siberia in cuffs? Do you? 469 00:35:29,240 --> 00:35:30,480 Go. 470 00:35:34,720 --> 00:35:37,160 Don't tell my kids about the martial law. 471 00:35:37,280 --> 00:35:39,000 - Don't they know? - Not yet. 472 00:35:39,120 --> 00:35:42,840 - Didn't you tell them? - You said they'd leave, if they knew. 473 00:35:42,960 --> 00:35:44,560 But it's a war. 474 00:35:44,720 --> 00:35:47,760 The christening and the reconciliation of my children 475 00:35:47,880 --> 00:35:50,400 are most important to God. Your words, father. 476 00:35:50,560 --> 00:35:51,760 What christening? 477 00:35:51,920 --> 00:35:54,280 You should know that as a future priest. 478 00:35:54,440 --> 00:35:57,280 Your children must know the truth. 479 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Wiesław... 480 00:36:03,720 --> 00:36:08,000 It's the first time in 15 years I've had them all together here. 481 00:36:09,240 --> 00:36:13,600 I promise I'll tell them right after the christening. 482 00:36:17,480 --> 00:36:19,360 I'll tell them myself. 483 00:36:23,400 --> 00:36:26,400 If you tell my children about the martial law, 484 00:36:26,560 --> 00:36:29,800 then, forgive me, Lord, I'll turn him in! 485 00:36:33,280 --> 00:36:36,640 You're out of your mind. 486 00:36:39,240 --> 00:36:40,680 - No. - Come here! 487 00:36:40,840 --> 00:36:42,800 - Put this hat on. - No. 488 00:36:42,960 --> 00:36:44,240 Come here! 489 00:36:44,400 --> 00:36:46,600 - God bless you. - Bless you. 490 00:36:46,760 --> 00:36:49,760 - The parson's here. - God bless you. 491 00:36:49,920 --> 00:36:52,160 The christening will be at seven p.m. 492 00:36:52,320 --> 00:36:55,200 Father must go to the curia, and Janek will wait here. 493 00:36:55,360 --> 00:36:58,040 - Listen... - See you in the evening. 494 00:36:58,200 --> 00:37:02,280 - Something happened? - No. Father's a bit off. 495 00:37:02,440 --> 00:37:05,240 - Something serious? - Just a mild cold. 496 00:37:05,400 --> 00:37:07,880 Make him some tea. He'll warm up a bit. 497 00:37:08,040 --> 00:37:09,320 But he's in a hurry. 498 00:37:09,440 --> 00:37:14,400 Mom, one minute won't make a difference, and it'll be an honor for us. Really. 499 00:37:14,560 --> 00:37:16,960 I have your favorite pierogis. 500 00:37:17,080 --> 00:37:20,040 - The bishop's waiting. - Tea will do me good. 501 00:37:21,400 --> 00:37:24,600 Where shall I go, children? There? To the dining room? 502 00:37:29,040 --> 00:37:31,800 Painted from the photo I got from you, father. 503 00:37:31,960 --> 00:37:35,880 Looks similar. Like a living image, indeed. 504 00:37:36,040 --> 00:37:39,680 Irka. The tea's too hot. Pour some cold one in. Father's in a hurry. 505 00:37:39,840 --> 00:37:41,040 Mom... 506 00:37:41,200 --> 00:37:44,520 Why doesn't father have some pierogis? 507 00:37:44,680 --> 00:37:46,400 Father's not hungry. 508 00:37:46,560 --> 00:37:49,560 I haven't eaten since morning, so I'd love to. 509 00:37:52,240 --> 00:37:55,200 Janek, come to the table. Take a seat. 510 00:37:55,360 --> 00:37:58,080 - Praise the Lord. - Naturally. Praise the Lord. 511 00:38:01,200 --> 00:38:05,040 We apologize for the situation with Hanka. 512 00:38:05,880 --> 00:38:08,040 She won't tell us who the father is. 513 00:38:08,200 --> 00:38:12,080 Exactly. Has anyone spoken to the photographer yet? 514 00:38:12,240 --> 00:38:15,280 - The photographer? - About the wedding. 515 00:38:15,440 --> 00:38:18,200 - A wedding? - Better late than never. 516 00:38:18,360 --> 00:38:21,240 - What's the hurry? - Tadek! 517 00:38:22,320 --> 00:38:24,560 If not him, then who? 518 00:38:27,320 --> 00:38:28,640 Tea's cold. 519 00:38:28,800 --> 00:38:31,360 - I'll make you a new one. - Thank you. 520 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 Our new Christian. 521 00:38:48,920 --> 00:38:50,240 Cute. 522 00:38:55,560 --> 00:38:57,240 How's the seminary? 523 00:38:59,000 --> 00:39:00,080 Excuse me? 524 00:39:00,240 --> 00:39:02,040 How's the seminary? 525 00:39:02,840 --> 00:39:04,920 It's been just a few months. 526 00:39:05,080 --> 00:39:06,440 - Pierogis? - No, thank you. 527 00:39:06,560 --> 00:39:08,400 - I'll have some. - No, thank you. 528 00:39:08,560 --> 00:39:10,720 Are you still with 'Solidarity'? 529 00:39:14,080 --> 00:39:16,440 I spend more time with God. 530 00:39:17,160 --> 00:39:18,360 Very well. 531 00:39:21,480 --> 00:39:23,360 We often reminisce about you 532 00:39:23,520 --> 00:39:27,600 punching that commie militiaman back in Cracow. 533 00:39:27,920 --> 00:39:31,560 - Tadeusz... - I'm telling the truth, mom. Right? 534 00:39:32,320 --> 00:39:34,560 Good they didn't catch you then. 535 00:39:34,720 --> 00:39:36,040 Yes. 536 00:39:36,200 --> 00:39:40,320 This morning, the militia came looking for me in the seminary. 537 00:39:45,000 --> 00:39:47,360 You chase people even in the seminaries. 538 00:39:47,520 --> 00:39:50,520 - Tadek. - Come help me, Janek. 539 00:39:50,640 --> 00:39:52,280 I've got a book. 540 00:39:52,680 --> 00:39:56,200 - Get me some of those Russian pierogis. - I'll have some too. 541 00:39:57,040 --> 00:40:00,560 - Do you think they'll move in, father? - Excuse me? 542 00:40:01,640 --> 00:40:03,320 The Russians? 543 00:40:05,760 --> 00:40:08,520 They're already here, Tadek. 544 00:40:11,920 --> 00:40:14,600 I asked you not to mention the martial law. 545 00:40:14,720 --> 00:40:16,960 Whole Poland... 546 00:40:17,120 --> 00:40:20,720 Whole Poland knows about it. Even the whole world knows it by now. 547 00:40:20,880 --> 00:40:23,200 - Why are we hiding it? - For their good. 548 00:40:23,320 --> 00:40:26,280 But... So I must lie for their good? 549 00:40:26,440 --> 00:40:28,080 Just don't say anything. 550 00:40:28,200 --> 00:40:29,600 Of course. 551 00:40:31,080 --> 00:40:32,320 Listen... 552 00:40:34,360 --> 00:40:37,160 - We must tell them. - Of course, we must. 553 00:40:37,320 --> 00:40:41,040 My late brother would never understand it. 554 00:40:41,200 --> 00:40:43,800 Leave late father Stefan out of it. 555 00:40:43,960 --> 00:40:45,480 Leave him out? 556 00:40:46,280 --> 00:40:49,240 Have you forgotten who made you a priest? 557 00:40:49,400 --> 00:40:53,400 The parishioners should know their parson has denied the priesthood twice? 558 00:40:53,560 --> 00:40:56,240 - How many? - I can't believe that. 559 00:40:59,880 --> 00:41:01,880 Father! I managed to get... 560 00:41:03,880 --> 00:41:07,320 Not a word about the martial law, or else... 561 00:41:12,560 --> 00:41:14,920 One for the road won't do any harm. 562 00:41:16,040 --> 00:41:17,680 I've got everything. 563 00:41:19,760 --> 00:41:22,520 A parish stamp, a priest's signature. 564 00:41:27,520 --> 00:41:30,520 - I can be a godfather. - Where did you get it? 565 00:41:30,680 --> 00:41:32,560 From a priest at a parish. 566 00:41:32,720 --> 00:41:34,760 But you don't go to church. 567 00:41:35,680 --> 00:41:38,040 The priest knows me, and... 568 00:41:38,160 --> 00:41:40,600 I mean I know the priest, 569 00:41:41,320 --> 00:41:42,840 and got it done. 570 00:41:44,840 --> 00:41:47,560 I don't sign stuff for commies that lightly. 571 00:41:57,240 --> 00:42:01,280 Wojtuś... Tell me honestly. 572 00:42:03,520 --> 00:42:06,640 In your heart, haven't you turned away from God? 573 00:42:06,800 --> 00:42:08,320 Come on, father. 574 00:42:12,720 --> 00:42:14,160 I envy you. 575 00:42:16,120 --> 00:42:18,280 What do you envy me? 576 00:42:18,440 --> 00:42:20,560 You don't have to lie and pretend. 577 00:42:23,280 --> 00:42:25,640 You live in the truth. 578 00:42:33,520 --> 00:42:35,000 Is it done, then? 579 00:42:40,440 --> 00:42:44,600 To hell with our father, who abandoned our mom 580 00:42:44,760 --> 00:42:47,960 and is knocking about in America. Amen. 581 00:42:48,120 --> 00:42:49,760 - Amen. - Amen. 582 00:42:50,920 --> 00:42:52,560 What are you doing? 583 00:43:02,000 --> 00:43:05,920 DECEMBER 13 SUNDAY 584 00:43:12,720 --> 00:43:14,720 The whole family hates me. 585 00:43:16,920 --> 00:43:18,360 You hate, too. 586 00:43:18,520 --> 00:43:19,800 Whom? 587 00:43:21,920 --> 00:43:26,880 Your mom's brother, father Stefan, though he's been dead for years. 588 00:43:27,240 --> 00:43:28,880 He slapped me 589 00:43:29,520 --> 00:43:32,160 in front of everyone at the cemetery. 590 00:43:42,840 --> 00:43:45,840 You yelled your dad committed suicide because of him. 591 00:43:46,000 --> 00:43:47,600 Because it's true. 592 00:43:48,480 --> 00:43:52,560 Wojtek... Things aren't always the way we think they are. 593 00:43:52,680 --> 00:43:55,960 - I joined the Party because of him. - You did. 594 00:43:56,720 --> 00:43:59,280 - To spite everyone. - Now what? 595 00:44:00,920 --> 00:44:03,640 There'll be a war, the Russians will come. 596 00:44:05,280 --> 00:44:07,640 Am I supposed to shoot my brother? 597 00:44:09,720 --> 00:44:12,400 Why aren't you saying something, Father? 598 00:44:16,520 --> 00:44:17,720 Why? 599 00:44:38,680 --> 00:44:40,680 What are you doing here? 600 00:44:42,480 --> 00:44:44,920 Your mom told me to stay here. 601 00:44:50,720 --> 00:44:52,080 What happened? 602 00:44:54,800 --> 00:44:57,880 - I shouldn't be telling you. - Telling us what? 603 00:44:58,040 --> 00:45:00,320 Because you still don't know... 604 00:45:00,480 --> 00:45:02,560 - We do know. - You do? 605 00:45:02,680 --> 00:45:05,160 Father told me at the table. 606 00:45:05,320 --> 00:45:07,920 - I'm so glad to hear that. - I'm not. 607 00:45:08,440 --> 00:45:11,000 I'm frustrated. 608 00:45:12,120 --> 00:45:14,600 Everyone in the seminary is broken. 609 00:45:14,760 --> 00:45:18,000 - Do they know about it? - They know everywhere. 610 00:45:21,200 --> 00:45:25,320 It's good Uncle Stefan hasn't lived long enough to see it. 611 00:45:26,360 --> 00:45:28,240 I hate that four-eyes. 612 00:45:28,400 --> 00:45:31,760 - I'd... with my bare hands. - He's just a stooge. 613 00:45:33,680 --> 00:45:36,040 - A stooge? - A soviet agent. 614 00:45:36,200 --> 00:45:38,760 - A mole. - I bet my head on it. 615 00:45:39,760 --> 00:45:41,120 What's going on? 616 00:45:41,280 --> 00:45:45,720 Did you hear, mom? I don't know whether it can get any worse with Hania. 617 00:45:45,840 --> 00:45:48,520 First, Father tells me the photographer knocked her up. 618 00:45:48,680 --> 00:45:50,800 Now, it turns out he's a soviet spy. 619 00:45:54,240 --> 00:45:57,000 I hate those guys. I just do. 620 00:45:57,160 --> 00:45:58,600 I hate them so much. 621 00:46:01,680 --> 00:46:04,280 The photographer's a soviet spy? 622 00:46:07,680 --> 00:46:10,520 - Not the photographer. - Who, then? 623 00:46:13,200 --> 00:46:15,000 General Jaruzelski. 624 00:46:18,280 --> 00:46:19,720 Jaruzelski? 625 00:46:20,680 --> 00:46:21,960 Come. 626 00:46:35,160 --> 00:46:36,960 I hate them commies. 627 00:46:37,680 --> 00:46:39,080 I'll tell him. 628 00:46:39,240 --> 00:46:40,680 I will. 629 00:46:48,360 --> 00:46:50,440 I didn't know you smoked. 630 00:46:51,920 --> 00:46:53,960 Let me light it up for you. 631 00:46:55,120 --> 00:46:56,520 Is it working? 632 00:47:06,640 --> 00:47:09,600 I dented your fender a bit this morning. 633 00:47:09,760 --> 00:47:14,400 Good you didn't puncture the tire. I'd have to stay with you till Christmas. 634 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 How are things at home? 635 00:47:19,920 --> 00:47:21,000 Good. 636 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Zosia wants a divorce. 637 00:47:38,560 --> 00:47:42,880 I messed up, too. But I hope it can be fixed. 638 00:47:44,520 --> 00:47:46,120 I don't. 639 00:47:50,920 --> 00:47:52,200 What's he doing here? 640 00:47:57,840 --> 00:47:59,000 Tolo? 641 00:48:00,120 --> 00:48:01,200 What? 642 00:48:01,520 --> 00:48:04,720 - There's a war. - We'll have one soon, for sure. 643 00:48:04,880 --> 00:48:08,240 - What's he doing here? - If there's a christening, 644 00:48:08,400 --> 00:48:10,120 there's a need for what? 645 00:48:11,360 --> 00:48:12,640 Pictures. 646 00:48:12,760 --> 00:48:14,920 Eternal souvenirs. 647 00:48:15,080 --> 00:48:17,040 - Who's that? - The damn photographer. 648 00:48:17,200 --> 00:48:19,280 I won him at cards. 649 00:48:19,440 --> 00:48:22,560 If Tolo says there'll be a surprise, there will be one. 650 00:48:22,720 --> 00:48:26,000 - Why have you brought that scum here? - What's the matter? 651 00:48:26,160 --> 00:48:28,760 - He knocked Hanka up. - How would you know? 652 00:48:28,920 --> 00:48:33,040 Were you in bed with them? Come here, lensman. 653 00:48:33,200 --> 00:48:36,720 I won't let you inside the house. Not that punk. 654 00:48:36,840 --> 00:48:39,960 Stop being a bully. It's not your house. 655 00:48:40,120 --> 00:48:41,480 It's our house. 656 00:48:42,200 --> 00:48:44,520 - Better deal with your wife... - Hey... 657 00:48:44,680 --> 00:48:47,960 Don't run your mouth at your elder brother. 658 00:48:54,720 --> 00:48:55,720 Father! 659 00:48:56,880 --> 00:48:58,400 Not now, Tolo. 660 00:48:58,560 --> 00:49:00,360 - Father... - Toluś... 661 00:49:00,520 --> 00:49:04,920 You gotta stay, father. We'll be taking christening photos now. 662 00:49:05,080 --> 00:49:08,240 We have that... professional here. 663 00:49:08,400 --> 00:49:12,320 - He's quick at it. - So I've heard. 664 00:49:12,480 --> 00:49:14,280 Okay. Come in. 665 00:49:14,440 --> 00:49:16,240 - But, father... - Come in. 666 00:49:16,400 --> 00:49:17,720 Lensman! 667 00:49:19,200 --> 00:49:21,000 Come in, lensman! 668 00:49:21,160 --> 00:49:22,320 Mom... 669 00:49:22,480 --> 00:49:26,760 - If Tolo says there'll be a surprise... - Better be quiet, Toluś. 670 00:49:29,240 --> 00:49:31,440 Wojtek, Tadek! 671 00:49:33,200 --> 00:49:34,560 Come inside! 672 00:49:37,440 --> 00:49:38,680 Watch out. 673 00:49:44,760 --> 00:49:46,200 Tereska... 674 00:49:46,360 --> 00:49:50,200 If Tolo says you'll get a present, you'll get a present. 675 00:49:53,120 --> 00:49:54,360 Hurry up. 676 00:49:54,480 --> 00:49:57,920 - You have some pretty daughters. - Focus on your work. 677 00:49:58,080 --> 00:50:01,120 - Like mother, like daughters. - Come, mom. 678 00:50:05,120 --> 00:50:07,240 Whom are you hanging with? 679 00:50:10,360 --> 00:50:13,440 - What do you mean? - He's a soviet spy. 680 00:50:16,760 --> 00:50:20,640 - How do you know? - I know from someone who knows. 681 00:50:28,000 --> 00:50:29,920 Why have you come here? 682 00:50:33,320 --> 00:50:37,480 - Because they say he looks like me. - You've got some nerve. 683 00:50:37,640 --> 00:50:39,520 I don't want to see you here. 684 00:50:45,040 --> 00:50:47,040 May I have a word with you? 685 00:50:53,320 --> 00:50:55,120 Did you knock her up? 686 00:50:57,080 --> 00:50:59,520 Don't you fucking understand Polish? 687 00:50:59,680 --> 00:51:02,640 - It wasn't me, I swear. - You swear? Seriously? 688 00:51:02,800 --> 00:51:05,440 - If you speak to Hanka again... - I said it wasn't me. 689 00:51:05,560 --> 00:51:06,560 Shut up! 690 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 Do your job and get the fuck out. 691 00:51:17,440 --> 00:51:19,920 You'll get married after the christening. 692 00:51:20,080 --> 00:51:22,360 - To whom? - It'll be for the best. 693 00:51:22,520 --> 00:51:26,680 I'll always have a job for you: weddings, funerals, christenings. 694 00:51:26,840 --> 00:51:28,880 But Hanka doesn't want me. 695 00:51:29,640 --> 00:51:31,800 But you're her child's father. 696 00:51:33,200 --> 00:51:34,480 Well, yes. 697 00:51:34,640 --> 00:51:37,240 We'll convince her. 698 00:51:39,000 --> 00:51:40,280 Father... 699 00:51:40,440 --> 00:51:41,760 Her brothers... 700 00:51:41,920 --> 00:51:45,640 this and that one... don't like me. 701 00:51:46,240 --> 00:51:48,320 Because you're an oaf. 702 00:51:53,080 --> 00:51:55,640 For eternity. 703 00:51:57,160 --> 00:51:58,400 Amen. 704 00:51:58,560 --> 00:52:01,200 - God bless you. - Hold on. One more. 705 00:52:04,960 --> 00:52:06,960 - Calm down! - Be quiet. 706 00:52:07,360 --> 00:52:11,360 At least there'll be photos left, when they kill us all. 707 00:52:11,520 --> 00:52:14,360 - Why would they kill us? - Because there's a war. 708 00:52:14,520 --> 00:52:16,920 - What are you talking about? - He's such a joker! 709 00:52:18,200 --> 00:52:19,680 For eternity. 710 00:52:20,720 --> 00:52:24,760 - Haven't you listened to the radio? - Come with me, Toluś. 711 00:52:24,920 --> 00:52:26,320 Come. 712 00:52:26,480 --> 00:52:28,560 Why, mom? 713 00:52:28,720 --> 00:52:32,480 Go. - I heard at the photo lab that Jaruzelski declared martial law. 714 00:52:32,640 --> 00:52:35,680 - Stop blabbering about a war. - Mom! Tanks... 715 00:52:35,800 --> 00:52:38,640 Mommy! I've heard at the photo... 716 00:52:38,800 --> 00:52:40,200 - Toluś... - Mom! 717 00:52:43,080 --> 00:52:45,960 I've heard it on the radio. Didn't you? 718 00:52:46,120 --> 00:52:47,280 Go, now. 719 00:52:55,120 --> 00:52:56,520 You've changed. 720 00:52:59,280 --> 00:53:00,760 You haven't. 721 00:53:02,480 --> 00:53:04,000 Still in shape. 722 00:53:04,680 --> 00:53:07,640 I didn't recognize you in those glasses. 723 00:53:11,080 --> 00:53:13,040 Come to my place tonight. 724 00:53:13,200 --> 00:53:14,480 Too late. 725 00:53:14,640 --> 00:53:16,280 I'll be waiting. 726 00:53:16,440 --> 00:53:20,000 - I'm in love with someone else. - You're making me jealous. 727 00:53:20,160 --> 00:53:21,360 Stop. 728 00:53:24,560 --> 00:53:26,000 Stay here. 729 00:53:31,360 --> 00:53:32,560 War. 730 00:53:34,720 --> 00:53:37,960 I'll be expecting you at the vicarage next week. 731 00:53:42,000 --> 00:53:43,920 For you, father. 732 00:53:44,520 --> 00:53:46,880 - You shouldn't have. - I should have. 733 00:53:47,040 --> 00:53:49,360 - Thank you. - It's fresh, homemade. 734 00:53:49,520 --> 00:53:51,400 I'll see you to your car. 735 00:53:51,560 --> 00:53:52,880 There. 736 00:53:53,520 --> 00:53:54,960 God bless you. 737 00:53:57,080 --> 00:53:59,280 That sausage was for Kazik. 738 00:53:59,400 --> 00:54:02,040 Relax. Kazik will be fine. 739 00:54:02,360 --> 00:54:06,800 So will you, right? It's easy to give away what's not yours. 740 00:54:09,840 --> 00:54:12,200 Why are you staring like that? 741 00:54:12,360 --> 00:54:14,440 I told you to stay away. 742 00:54:30,480 --> 00:54:33,160 - Talk to Hanka about the wedding. - What wedding? 743 00:54:33,320 --> 00:54:36,040 With the photographer. He's all for it. 744 00:54:36,200 --> 00:54:38,200 I don't need him here. 745 00:54:39,560 --> 00:54:41,240 It's for her own good. 746 00:54:42,960 --> 00:54:45,080 - Where's Janek? - Busy. 747 00:55:01,840 --> 00:55:04,280 What did they say? 748 00:55:04,720 --> 00:55:07,240 - I haven't gotten there yet. - You haven't? 749 00:55:07,400 --> 00:55:11,200 Janek... Should you speak to Hanka, get her round to the lensman. 750 00:55:11,320 --> 00:55:13,040 He's not that bad. 751 00:55:13,200 --> 00:55:15,920 Tell her not to act up. She must get her life straight. 752 00:55:16,080 --> 00:55:17,360 Don't go anywhere. 753 00:55:26,640 --> 00:55:29,520 - Don't exaggerate. - It's for his good. 754 00:55:30,200 --> 00:55:33,120 - See you in the evening. - Like I said. 755 00:55:33,280 --> 00:55:34,680 God bless you. 756 00:55:39,240 --> 00:55:41,600 Why have you brought that scum here? 757 00:55:41,760 --> 00:55:44,360 - It's my present. - Get a grip, kid! 758 00:55:44,520 --> 00:55:46,200 Take him out of here! 759 00:55:46,360 --> 00:55:47,480 Do it, now! 760 00:55:47,840 --> 00:55:49,040 Lensman! 761 00:55:51,000 --> 00:55:52,280 Lensman! 762 00:56:01,080 --> 00:56:02,400 What the hell? 763 00:56:10,440 --> 00:56:12,720 - Hello, Kazik. - Hi, Tolo. 764 00:56:18,840 --> 00:56:22,480 - Irka's wants to see you. Let's go home. - Maybe... 765 00:56:22,640 --> 00:56:24,880 you could bring her out here. 766 00:56:30,240 --> 00:56:31,760 It's freezing. 767 00:56:33,280 --> 00:56:34,360 Tolo... 768 00:56:35,240 --> 00:56:37,440 Come back inside. Now! 769 00:56:37,600 --> 00:56:38,760 Mom! 770 00:56:38,920 --> 00:56:40,920 Change those shoes! 771 00:56:41,560 --> 00:56:42,600 Mom! 772 00:56:59,240 --> 00:57:03,840 The christening will be in the evening. Be back for Irka in the morning. Bye. 773 00:57:04,000 --> 00:57:09,040 Wait. I'm not going anywhere without her. There are militia everywhere. 774 00:57:09,200 --> 00:57:13,080 - I have my trunk packed with stuff. - We're decent folks. 775 00:57:13,200 --> 00:57:14,360 No, no, no... 776 00:57:14,520 --> 00:57:16,040 I'm begging you. 777 00:57:16,160 --> 00:57:18,040 You must help me, please. 778 00:57:33,640 --> 00:57:35,280 Help me, God. 779 00:57:51,360 --> 00:57:52,640 Is it far? 780 00:57:53,040 --> 00:57:54,360 No. 781 00:57:54,480 --> 00:57:58,520 - You can stash everything there. - You've helped me a lot. 782 00:57:58,680 --> 00:58:03,520 - I've got loads of merchandise. - You're so resourceful. 783 00:58:03,920 --> 00:58:05,560 Like a typical Pole. 784 00:58:06,240 --> 00:58:09,200 Champagne, gum, coffee. 785 00:58:09,360 --> 00:58:12,360 Fine stockings - they sell like hot cakes. 786 00:58:14,520 --> 00:58:16,680 They're in great demand. 787 00:58:17,800 --> 00:58:19,600 I'm doing it for Irenka. 788 00:58:19,760 --> 00:58:23,440 I'll keep her safe, I promise. During the war and today, too. 789 00:58:23,600 --> 00:58:26,400 I'll keep her safe today. Come back tomorrow. 790 00:58:26,560 --> 00:58:28,800 No way, I won't leave her. 791 00:58:28,960 --> 00:58:33,440 I have some serious plans for her. That's why... 792 00:58:36,920 --> 00:58:39,000 I wanna show you something. 793 00:59:06,240 --> 00:59:07,520 Take a look. 794 00:59:09,040 --> 00:59:10,240 Austrian. 795 00:59:10,360 --> 00:59:12,480 I bought it at Lake Balaton. 796 00:59:13,160 --> 00:59:16,160 Irenka doesn't know yet. 797 00:59:18,560 --> 00:59:21,640 Have a look, mom. 798 00:59:25,320 --> 00:59:27,080 Excuse me for a second. 799 00:59:53,760 --> 00:59:56,440 - Nice view. - Yep... 800 00:59:57,960 --> 01:00:00,000 Where are you from? 801 01:00:01,880 --> 01:00:05,080 Chrzanów, near Cracow. 802 01:00:05,960 --> 01:00:07,080 Cracow... 803 01:00:07,240 --> 01:00:08,520 Beautiful. 804 01:00:11,000 --> 01:00:12,360 Damn it! 805 01:00:13,040 --> 01:00:14,240 Stop! 806 01:00:14,400 --> 01:00:15,960 Where...? 807 01:00:16,880 --> 01:00:18,600 Stop! Stop! 808 01:00:18,760 --> 01:00:20,040 Stop! 809 01:00:34,200 --> 01:00:35,640 There is a war. 810 01:00:37,640 --> 01:00:39,080 Toluś, please. 811 01:00:39,240 --> 01:00:42,160 We've talked about it. You may go if you want. 812 01:00:42,320 --> 01:00:45,960 - Go to bed. - There's a war, people! 813 01:00:46,320 --> 01:00:47,520 Calm down. 814 01:00:48,320 --> 01:00:50,600 Just get some fresh air. 815 01:00:50,760 --> 01:00:53,400 You heard that? They've come for you. 816 01:00:54,360 --> 01:00:56,520 You think I'm scared? 817 01:00:58,360 --> 01:01:02,560 I'll be first to kick their asses, and you'll keep laughing here. 818 01:01:11,360 --> 01:01:14,880 If Tolo says there'll be a war, there will be a war. 819 01:01:31,200 --> 01:01:32,400 War... 820 01:01:40,000 --> 01:01:41,240 Who's there? 821 01:01:41,400 --> 01:01:42,600 Open up. 822 01:01:49,680 --> 01:01:53,480 - What have you been doing in there? - I heard what you yelled. 823 01:01:53,600 --> 01:01:55,680 - Don't you believe me? - I do. 824 01:01:55,840 --> 01:01:58,000 I'll show you, if you don't. 825 01:02:06,000 --> 01:02:08,520 If Tolo says there's a war... 826 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 Relax. 827 01:02:10,160 --> 01:02:13,560 - Things will clear up soon, anyway. - Tolo, stop! 828 01:02:15,520 --> 01:02:17,080 You'll see, Tereska. 829 01:02:18,160 --> 01:02:19,240 Tolo! 830 01:02:20,040 --> 01:02:22,920 Knock it off. Can't you see it's off? 831 01:02:23,080 --> 01:02:24,360 Look. 832 01:02:25,880 --> 01:02:27,280 There's no plug. 833 01:02:29,400 --> 01:02:30,640 Piotruś... 834 01:02:30,800 --> 01:02:33,520 - Who broke the TV? - Why Piotruś? Why him? 835 01:02:33,680 --> 01:02:36,000 Maybe it was Tolo? Come, Piotruś. 836 01:02:36,160 --> 01:02:38,680 Beatka said it was Piotruś who broke the TV. 837 01:02:38,840 --> 01:02:40,000 Piotrek... 838 01:02:40,840 --> 01:02:44,600 Did you break the TV? Tell me the truth. Why are you picking on him? 839 01:02:44,760 --> 01:02:46,600 - Who else would've done it? - Tadeusz... 840 01:02:46,760 --> 01:02:47,880 Calm down. 841 01:02:48,040 --> 01:02:50,040 Did you see who did it? 842 01:02:50,960 --> 01:02:52,080 Tell us. 843 01:02:52,240 --> 01:02:53,640 Grandma. 844 01:02:53,800 --> 01:02:55,240 Piotrek! 845 01:02:55,400 --> 01:02:58,280 Where did you put the plug? Come here! 846 01:03:00,080 --> 01:03:01,320 Jesus! 847 01:03:01,480 --> 01:03:03,040 Oh, God! Tolo! 848 01:03:03,200 --> 01:03:05,520 - What happened? - Is he alive? 849 01:03:05,640 --> 01:03:07,400 - No pulse. - He's dead! 850 01:03:07,520 --> 01:03:10,720 - Go get an ambulance, Irka! - Get me some light. 851 01:03:10,880 --> 01:03:12,680 - Toluś. - Resuscitate him. 852 01:03:13,320 --> 01:03:14,720 Janek! Help him. 853 01:03:14,880 --> 01:03:17,720 - Still no pulse. - Anybody seen my car keys? 854 01:03:17,880 --> 01:03:20,680 - Teresa! Come here! - Toluś! 855 01:03:21,080 --> 01:03:22,440 Mom! 856 01:03:22,600 --> 01:03:24,800 Jesus! Come here, give me a hug. 857 01:03:24,960 --> 01:03:27,800 - Damn it! - He was trying to save him. 858 01:03:27,960 --> 01:03:29,200 Tolo... 859 01:03:29,360 --> 01:03:30,640 I was. 860 01:03:42,200 --> 01:03:43,200 Tolo... 861 01:03:45,320 --> 01:03:46,520 Toluś! 862 01:03:48,480 --> 01:03:50,640 Where are my shoes, mom? 863 01:03:50,760 --> 01:03:52,640 I've got them, Toluś. 864 01:03:55,680 --> 01:04:02,160 Who got the idea to put the fuses up in the loft? 865 01:04:03,000 --> 01:04:06,240 It must've been Uncle Stefan. He was always full of ideas. 866 01:04:06,400 --> 01:04:10,800 The moment he moved into our house, he started to boss the show. 867 01:04:10,920 --> 01:04:14,640 Knock it off. Have you forgotten how it was when our father got drunk? 868 01:04:14,760 --> 01:04:16,880 And how he treated our family, our mom? 869 01:04:17,040 --> 01:04:19,120 The brawls. You forgot that? 870 01:04:19,680 --> 01:04:23,520 - If it hadn't been for Uncle Stefan... - we'd have a home, not a church. 871 01:04:23,680 --> 01:04:28,160 Guys like you that got our father dead. Commies like you. 872 01:04:28,320 --> 01:04:29,400 Really? 873 01:04:29,560 --> 01:04:32,160 You took his store. Our store. 874 01:04:32,320 --> 01:04:33,880 You wasted his life. 875 01:04:34,040 --> 01:04:36,240 Was it me who pushed him off the roof, too? 876 01:04:36,400 --> 01:04:40,840 It was an accident. He was fixing the roof with uncle, and he just fell. 877 01:04:41,000 --> 01:04:42,480 - Nonsense! - He did. 878 01:04:42,600 --> 01:04:45,400 I was here. I saw and heard everything. 879 01:04:45,560 --> 01:04:48,080 If it hadn't been for Stefan, dad would still be alive. 880 01:04:48,240 --> 01:04:50,160 Shut the hell up, okay? 881 01:04:50,280 --> 01:04:52,080 - Stop it, boys. - Mom... 882 01:04:52,200 --> 01:04:54,800 - Stop it. - Mom, mom, mom... 883 01:04:59,160 --> 01:05:02,200 Mom, mom, mom... Tell him, then. 884 01:05:02,360 --> 01:05:06,440 - Tell him our father committed suicide. - Knock it off! 885 01:05:06,560 --> 01:05:10,600 Boys, I wanted to protect you from your father. 886 01:05:12,360 --> 01:05:17,560 I believed Stefan could help us. Your father threatened to kill himself. 887 01:05:18,800 --> 01:05:21,560 He did it up here in the loft, too. 888 01:05:22,960 --> 01:05:26,640 Stefan got angry and yelled, "Jump, if you want to." 889 01:05:28,280 --> 01:05:30,200 That's what you heard, son. 890 01:05:32,240 --> 01:05:35,680 What you don't know is your father looked at me, then. 891 01:05:38,640 --> 01:05:40,680 He wanted me to stop him, 892 01:05:41,280 --> 01:05:42,640 but I said, 893 01:05:45,520 --> 01:05:47,320 "I'm fed up with you." 894 01:05:49,960 --> 01:05:51,840 That's what I said. 895 01:05:59,120 --> 01:06:01,520 It's me who killed him. 896 01:06:41,840 --> 01:06:44,640 It's pounding. Like a sledgehammer. 897 01:06:44,800 --> 01:06:47,000 - You don't mean it. - I do. 898 01:06:47,160 --> 01:06:48,880 But it was quiet before. 899 01:06:49,040 --> 01:06:51,440 I don't know. 900 01:06:51,600 --> 01:06:54,200 Maybe you've become deaf in the seminary. 901 01:06:54,360 --> 01:06:57,760 True. I was deaf and blind. But after what happened here... 902 01:07:01,680 --> 01:07:04,560 - Get dressed. We're going out. - Where to? 903 01:07:04,680 --> 01:07:06,720 To the church. 904 01:07:07,520 --> 01:07:09,480 There's a christening, Tolo. 905 01:07:13,000 --> 01:07:16,680 Put on something warm, so that you don't catch a cold. 906 01:07:20,120 --> 01:07:22,520 The parson said he's a good man. 907 01:07:22,680 --> 01:07:24,880 Tolo? He's a saint. 908 01:07:25,040 --> 01:07:27,000 I mean the photographer. 909 01:07:28,960 --> 01:07:32,640 - What? - The parson thinks you should marry him. 910 01:07:32,800 --> 01:07:36,280 Get your life straight for yourself and the kid. 911 01:07:38,000 --> 01:07:41,200 Hania, the child needs a father. 912 01:07:50,760 --> 01:07:54,640 - Hanuś... There you are. - I'll be right back with you. 913 01:07:57,480 --> 01:07:58,640 Hania... 914 01:08:00,160 --> 01:08:04,280 There should be no secrets in our family. 915 01:08:06,680 --> 01:08:11,360 The photographer is the child's father, isn't he? 916 01:08:12,800 --> 01:08:14,760 Even the parson says that. 917 01:08:19,800 --> 01:08:21,520 You've always been... 918 01:08:22,400 --> 01:08:26,600 - such a good child. - You never allowed me to do anything. 919 01:08:26,760 --> 01:08:30,160 - You never caused me any trouble. - You didn't let me date anyone. 920 01:08:30,320 --> 01:08:33,840 - I never saw you with a boy. - Because in high school, 921 01:08:33,960 --> 01:08:37,160 I burnt all the letters right after reading them. 922 01:08:37,320 --> 01:08:41,200 - What letters? - From him, so you wouldn't know. 923 01:08:43,360 --> 01:08:47,600 So the letter boy is the father? 924 01:08:49,240 --> 01:08:51,560 The one from high school? 925 01:08:56,200 --> 01:08:57,320 Tell me. 926 01:08:58,280 --> 01:08:59,960 Who is it? 927 01:09:00,120 --> 01:09:01,120 Speak. 928 01:09:07,480 --> 01:09:13,360 The photographer is not my baby's father. 929 01:09:14,440 --> 01:09:16,400 Who is it then? 930 01:09:17,680 --> 01:09:20,200 - Who's the father? - Leave me alone, please. 931 01:09:20,360 --> 01:09:23,480 - Who is it? - Get out. 932 01:09:39,240 --> 01:09:43,680 Why did you tell me the photographer was the father? 933 01:09:45,320 --> 01:09:49,360 - I didn't want to keep you away from God. - What are you talking about? 934 01:09:49,520 --> 01:09:52,800 Why didn't you tell me about the seminary? - Wait... 935 01:09:52,960 --> 01:09:56,160 - Did you lie to me? - Do you know how I found out? - No. 936 01:09:56,320 --> 01:09:58,160 From the parson. 937 01:09:58,320 --> 01:10:02,040 He passed the good news to all the parishioners during the service. 938 01:10:02,160 --> 01:10:05,080 - You didn't answer my letters. - Because 939 01:10:05,240 --> 01:10:09,920 all you wrote about was that damned 'Solidarity'. And your love for it. 940 01:10:10,080 --> 01:10:13,760 Because I could never feel much love from you. 941 01:10:14,000 --> 01:10:16,240 I didn't even know you were pregnant. 942 01:10:16,400 --> 01:10:20,360 - Because you weren't here. - Why would I want to be here? 943 01:10:21,120 --> 01:10:22,560 I hated you so much. 944 01:10:22,720 --> 01:10:24,360 No more than I hated you. 945 01:10:44,040 --> 01:10:46,160 Wojtuś, you can't smoke in here. 946 01:10:46,320 --> 01:10:49,120 Tadzio, we'll go to church early. We'll pray. 947 01:10:49,240 --> 01:10:51,240 Tereska, dress the children. 948 01:10:51,400 --> 01:10:54,080 Hanuś, we're leaving. You're staying, Janek. 949 01:10:54,240 --> 01:10:57,120 - I need to say something. - Not now. - Excuse me! 950 01:10:57,280 --> 01:11:00,120 - I want to announce something. - What is it? 951 01:11:00,280 --> 01:11:03,000 When we get back from the church. Beatka, come to granny. 952 01:11:03,160 --> 01:11:05,560 - Mom, what's going on? - Secrets, again? 953 01:11:05,720 --> 01:11:07,360 I'm the father of this baby. 954 01:11:08,040 --> 01:11:09,960 What? What did you say? 955 01:11:10,120 --> 01:11:12,840 I've decided to quit the seminary. 956 01:11:13,960 --> 01:11:16,080 Hania and I will get married. 957 01:11:16,760 --> 01:11:19,000 Grandma, the baby has a daddy. 958 01:11:19,640 --> 01:11:21,920 - Grandma... - You knew about it, mom. 959 01:11:22,080 --> 01:11:25,240 Say whatever you will, I'm going in my dress. 960 01:11:25,400 --> 01:11:27,600 Why didn't you tell us, mom? 961 01:11:28,920 --> 01:11:32,240 If Tolo says we're going together, we're going together. 962 01:11:32,400 --> 01:11:33,640 Toluś... 963 01:11:34,240 --> 01:11:35,360 What? 964 01:11:36,520 --> 01:11:38,600 You got no absolution, did you? 965 01:11:41,200 --> 01:11:43,920 Come, Kazik. Don't be shy. 966 01:11:44,080 --> 01:11:45,160 Kazik? 967 01:11:45,320 --> 01:11:50,720 Weirdo, devotee, rogue, mommy... 968 01:11:50,880 --> 01:11:55,080 Warm up some tea, mom. My brother-in-law's freezing. 969 01:11:55,240 --> 01:11:58,560 - What brother-in-law? - Sorry, mom. 970 01:11:59,000 --> 01:12:00,920 - Leave, please. - Leave him alone. 971 01:12:01,080 --> 01:12:02,840 - Leave my house. - Mom... 972 01:12:03,240 --> 01:12:05,040 Kazik! Wait! 973 01:12:05,200 --> 01:12:06,880 Let go of me! 974 01:12:08,440 --> 01:12:11,560 War. We'll drink to Karolek. 975 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 Toluś... 976 01:12:13,120 --> 01:12:14,280 Mom... 977 01:12:22,400 --> 01:12:24,840 Wojtek, come here! 978 01:12:25,000 --> 01:12:28,000 You're a commie, but you're our commie. 979 01:12:28,440 --> 01:12:30,360 There'll be no drinking. 980 01:12:31,640 --> 01:12:34,080 What? Now you can't even drink in this house? 981 01:12:34,240 --> 01:12:35,680 Give me my champagne back. 982 01:12:35,800 --> 01:12:37,800 - Tolo! Stop. - I need a drink. 983 01:12:37,960 --> 01:12:40,560 - Give me that! There's a war! - Tolo! 984 01:12:52,440 --> 01:12:53,960 Damn you all! 985 01:12:59,320 --> 01:13:00,640 Toluś... 986 01:13:03,920 --> 01:13:05,400 It's damn cold. 987 01:13:06,920 --> 01:13:10,440 I'd rather freeze to death than get back to those freaks. 988 01:13:11,120 --> 01:13:12,240 Tolo! 989 01:13:17,200 --> 01:13:18,280 Tolo! 990 01:13:29,080 --> 01:13:30,240 Tolo! 991 01:13:33,160 --> 01:13:36,680 - You were to become a priest. - Leave us. 992 01:13:36,840 --> 01:13:38,520 How could you do that to us? 993 01:13:41,720 --> 01:13:42,960 Tolo! 994 01:13:54,960 --> 01:13:55,960 Please... 995 01:13:59,000 --> 01:14:02,200 I'm glad you're here, Kazik. 996 01:14:13,160 --> 01:14:16,280 - If it wasn't for that brat... - Stay out of it. 997 01:14:16,640 --> 01:14:19,520 - Stay out? Hanka's my sister. - Mine, too. 998 01:14:19,680 --> 01:14:22,680 It's none of your shitty business who the father is. 999 01:14:23,040 --> 01:14:26,120 You can talk like that at those Party meetings of yours, 1000 01:14:26,240 --> 01:14:28,040 not in our family house. 1001 01:14:53,880 --> 01:14:56,000 - You ruined this country. - Who's "you"? 1002 01:14:56,160 --> 01:14:59,440 - Who's "you"? You are a commie! - And who are you? 1003 01:14:59,600 --> 01:15:02,320 You won't last long, you'll see. 1004 01:15:04,160 --> 01:15:06,640 This time you won't stop me. 1005 01:15:09,240 --> 01:15:13,720 - What war? - Tanks, soldiers, Jaruzelski... 1006 01:15:13,880 --> 01:15:17,960 In the fall instead of leaves, commies will hang up in the trees! 1007 01:16:03,200 --> 01:16:04,600 Go ahead, kill me! 1008 01:16:04,760 --> 01:16:08,520 - Here, hold it. - Stab a commie! 1009 01:16:08,760 --> 01:16:11,360 Stab me, here! 1010 01:16:11,880 --> 01:16:15,120 I'll teach you about anti-state demonstrations. 1011 01:16:15,560 --> 01:16:19,320 - Leave him alone! - Let go of me! 1012 01:16:20,120 --> 01:16:22,680 - What's going on? - We're having a christening. 1013 01:16:22,840 --> 01:16:25,000 - What fucking christening? - Mom! 1014 01:16:25,160 --> 01:16:27,840 - Come, Beata, Piotrek. - There's martial law. 1015 01:16:28,280 --> 01:16:31,760 - Relax, Tadzio. The man's watching. - What martial law? 1016 01:16:31,920 --> 01:16:34,920 - I've been trying to tell you all day. - What the fuck's going on? 1017 01:16:35,080 --> 01:16:36,560 They don't know anything. 1018 01:16:36,720 --> 01:16:39,960 Mom knew there's been martial law in the country since morning. 1019 01:16:40,120 --> 01:16:42,840 - I'd tell you after the christening. - You lied to us. 1020 01:16:43,000 --> 01:16:44,320 How could you? 1021 01:16:44,440 --> 01:16:47,600 - I'm done. I'm moving out. - Me too. To America. 1022 01:16:47,760 --> 01:16:50,840 - You're my children. - I wouldn't do it to my children. 1023 01:16:51,000 --> 01:16:52,920 - I have no kids... - But you could. 1024 01:16:53,040 --> 01:16:56,160 Because I didn't want to be a mother like you. 1025 01:16:56,320 --> 01:16:59,440 I've always wanted the best for you. 1026 01:17:02,680 --> 01:17:04,440 Papers. Now! 1027 01:17:04,840 --> 01:17:07,120 We're having a christening. Let us go. 1028 01:17:07,280 --> 01:17:09,760 - I know you. - I know you too. So what? 1029 01:17:09,920 --> 01:17:11,720 - So what? - So what? 1030 01:17:11,880 --> 01:17:14,280 It's the priest's nephew. We went for him today. 1031 01:17:14,440 --> 01:17:16,840 - Yeah? Get him. - Calm down. 1032 01:17:22,120 --> 01:17:23,600 Stop! 1033 01:17:25,160 --> 01:17:26,680 Take me instead. 1034 01:18:10,600 --> 01:18:12,240 Stop it! 1035 01:18:13,800 --> 01:18:15,440 Stop it! 1036 01:18:16,360 --> 01:18:19,440 Right on time, father. 1037 01:18:20,400 --> 01:18:23,720 - What's going on here? - A Pole to a Pole... 1038 01:18:23,880 --> 01:18:27,040 Children, let's go. We're going to the church. 1039 01:18:27,160 --> 01:18:29,320 You're going fucking nowhere. 1040 01:18:29,480 --> 01:18:32,960 Are you gonna kill me? Are you gonna shoot me and my children? 1041 01:18:33,120 --> 01:18:36,720 Come, children, we're leaving. Wojtuś, Toluś. 1042 01:18:36,840 --> 01:18:39,280 What are you doing? Get them! 1043 01:18:39,440 --> 01:18:43,240 You'll take Hania and Teresa with the kids in your car, father. 1044 01:18:43,400 --> 01:18:45,240 To the church! Kazik! 1045 01:18:45,360 --> 01:18:46,720 Janek! To the church! 1046 01:18:46,880 --> 01:18:49,080 - Cuff them! - And you? 1047 01:18:49,200 --> 01:18:51,480 You're a good man. 1048 01:18:52,080 --> 01:18:56,440 I can see that. Will you give us a ride to the church? 1049 01:19:00,200 --> 01:19:06,040 POSTSCRIPT 1050 01:19:06,840 --> 01:19:10,640 This is the faith of our church that we profess with pride, 1051 01:19:10,800 --> 01:19:13,200 in the name of Jesus, our Lord... 1052 01:19:13,320 --> 01:19:14,680 Amen. 1053 01:19:15,480 --> 01:19:20,600 Do you want Karol to be baptized in the faith that we have just professed? 1054 01:19:21,440 --> 01:19:22,560 We do. 1055 01:19:29,560 --> 01:19:31,360 Remove the baby's cap. 1056 01:19:32,240 --> 01:19:33,960 Bring him closer. 1057 01:19:38,000 --> 01:19:39,120 Karol, 1058 01:19:40,720 --> 01:19:43,960 I baptize you in the name of the Father, 1059 01:19:45,040 --> 01:19:46,320 the Son, 1060 01:19:47,160 --> 01:19:50,160 and the Holy Spirit. Amen. 1061 01:19:50,320 --> 01:19:53,480 Glory be to the Father, and the Son, and the Holy Spirit. 1062 01:19:53,600 --> 01:19:57,400 As it was in the beginning, is now and shall ever be. Amen. 1063 01:19:58,960 --> 01:20:01,200 Archangel Gabriel, 1064 01:20:03,000 --> 01:20:07,440 Dispatched to Mary 1065 01:20:08,400 --> 01:20:13,120 In the Majesty of the Holy Trinity, 1066 01:20:13,280 --> 01:20:18,480 Has thus passed the message to Her 1067 01:20:18,800 --> 01:20:23,200 "Hail Mary, Full of Grace, 1068 01:20:23,320 --> 01:20:28,160 The Lord is with Thee, it is certain" 1069 01:20:29,440 --> 01:20:33,840 The Lady was astounded greatly 1070 01:20:34,280 --> 01:20:38,360 By the message she had heard. 1071 01:20:39,600 --> 01:20:43,880 She bowed humbly, 1072 01:20:44,400 --> 01:20:48,840 As She was a restrained maiden, 1073 01:20:49,960 --> 01:20:54,440 Saddened by the news, 1074 01:20:55,040 --> 01:20:59,440 She gave the Angel no reply. 1075 01:21:08,840 --> 01:21:12,040 DIRECTED BY 1076 01:21:12,720 --> 01:21:15,960 WRITTEN BY 1077 01:21:16,480 --> 01:21:19,880 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 1078 01:21:20,440 --> 01:21:23,760 EDITED BY 1079 01:21:24,280 --> 01:21:27,680 PRODUCTION DESIGN 1080 01:21:28,160 --> 01:21:31,480 COSTUME DESIGN 1081 01:21:32,000 --> 01:21:35,360 MAKE UP 1082 01:21:35,880 --> 01:21:39,240 SOUND 1083 01:21:39,720 --> 01:21:43,160 PRODUCTION MANAGER 1084 01:21:43,680 --> 01:21:47,080 COPRODUCERS 1085 01:21:47,520 --> 01:21:50,920 PRODUCER 1086 01:21:53,400 --> 01:21:55,360 CAST (IN ALPHABETICAL ORDER) 1087 01:22:17,280 --> 01:22:20,120 ENGLISH SUBTITLES: AGATA DEKA 79108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.