Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,797 --> 00:00:24,997
TALES FROM THE GOLDEN AGES
2
00:00:57,250 --> 00:00:59,100
Urban legends from the Ceausescu era,
3
00:00:59,120 --> 00:01:01,770
also called "The Golden Age",
in communist propaganda.
4
00:01:08,168 --> 00:01:09,768
THE LEGEND OF THE OFFICIAL VISIT
5
00:01:18,390 --> 00:01:19,766
I see.
6
00:01:20,642 --> 00:01:23,287
We do, Comrade Secretary,
we have flags and flowers...
7
00:01:23,394 --> 00:01:25,364
We've got in some nice cows too.
8
00:01:26,897 --> 00:01:30,325
Well, better to have too much
than too little.
9
00:01:32,402 --> 00:01:34,454
We got what we could together.
10
00:01:38,323 --> 00:01:39,782
Pigeons? No...
11
00:01:41,576 --> 00:01:44,922
We have pigeons that fly,
but not trained ones.
12
00:01:46,748 --> 00:01:48,965
We'll figure something out.
13
00:01:50,667 --> 00:01:52,375
You're making an inspection today?
14
00:01:54,254 --> 00:01:56,223
We'll sort it out by six.
15
00:01:57,423 --> 00:01:58,965
Yes sir!
16
00:01:59,508 --> 00:02:01,393
Comrade Mayor is on duty.
17
00:02:01,926 --> 00:02:05,438
I'll tell him... Sir!
18
00:02:14,687 --> 00:02:17,166
Mihaita, keep an eye on the phone.
19
00:02:21,860 --> 00:02:23,485
- Gogu!
- What is it?
20
00:02:23,611 --> 00:02:26,008
- We'll need some pigeons.
- Pigeons? Right.
21
00:02:26,114 --> 00:02:27,182
Today.
22
00:02:27,240 --> 00:02:29,125
Comrade Sandu is making
an inspection today.
23
00:02:29,700 --> 00:02:31,752
- Oh, dear!
- We'll need them by 2 pm.
24
00:02:31,785 --> 00:02:32,983
How many?
25
00:02:33,620 --> 00:02:35,589
Don't know. See what you can find.
26
00:02:37,874 --> 00:02:40,875
- Where's Comrade Mayor?
- He was at home.
27
00:02:44,880 --> 00:02:46,422
Hey, listen up!
28
00:02:46,715 --> 00:02:49,965
I'll be gone half an hour,
but I'm watching you.
29
00:02:50,134 --> 00:02:53,218
Everything has to be ready
when I get back. Got it?
30
00:03:06,982 --> 00:03:08,357
You! Come with me!
31
00:03:13,070 --> 00:03:15,549
Listen, where's Florica?
32
00:03:16,406 --> 00:03:18,969
Pa! Come out a minute!
33
00:03:19,075 --> 00:03:20,191
What is it?
34
00:03:21,743 --> 00:03:22,859
Oh, hello!
35
00:03:22,911 --> 00:03:26,423
Florica, we need pigeons by two o'clock.
36
00:03:27,415 --> 00:03:29,040
Isn't the motorcade passing tomorrow?
37
00:03:29,167 --> 00:03:31,385
Yes, but the general inspection is today.
38
00:03:31,669 --> 00:03:33,045
I don't have any pigeons.
39
00:03:33,087 --> 00:03:34,794
You had some last year.
40
00:03:35,005 --> 00:03:37,484
They were my brother-in-law's
and he ate them.
41
00:03:37,757 --> 00:03:39,216
Where does he live?
42
00:03:39,342 --> 00:03:40,967
At Viziresti.
43
00:03:42,094 --> 00:03:44,064
Wait a second...
44
00:03:44,763 --> 00:03:47,325
- When do you start the carousel?
- Tomorrow.
45
00:03:47,348 --> 00:03:48,807
Any chance tonight?
46
00:03:49,350 --> 00:03:51,830
If the Comrade Policeman gives us petrol.
47
00:03:52,020 --> 00:03:54,835
I could've given you some last night
48
00:03:54,855 --> 00:03:56,313
but you didn't show up.
49
00:03:57,691 --> 00:03:59,482
Parrots are no good.
50
00:04:01,026 --> 00:04:02,142
Come on!
51
00:04:04,530 --> 00:04:07,780
Hurry up Victor! The motorcade'll
be here by the time you're done!
52
00:04:11,453 --> 00:04:13,421
Fix up those holes!
53
00:04:17,708 --> 00:04:20,103
Get a move on!
We've an inspection this afternoon!
54
00:04:20,877 --> 00:04:22,253
Hello Dinca!
55
00:04:25,298 --> 00:04:27,860
Clean up that cow shit!
56
00:04:34,805 --> 00:04:35,921
Hello!
57
00:04:37,975 --> 00:04:40,193
Blue goes next to the pole!
58
00:04:40,476 --> 00:04:42,446
Put the blue end at the pole!
59
00:04:44,814 --> 00:04:48,064
What are you staring at?
You've nothing to do?
60
00:04:48,316 --> 00:04:50,024
Where's your flag?
61
00:04:53,654 --> 00:04:55,624
Unfurl it all the way!
62
00:04:55,990 --> 00:04:58,209
All the way! That's it!
63
00:04:59,659 --> 00:05:01,545
What I wish for you, dear
64
00:05:01,661 --> 00:05:06,026
Sweet Romania, my glorious
country, my beloved land:
65
00:05:06,498 --> 00:05:08,894
Wish you a strong hand,
66
00:05:09,001 --> 00:05:10,709
A powerful weapon, and:::
67
00:05:10,919 --> 00:05:12,035
Up to your past:::
68
00:05:12,087 --> 00:05:13,367
Out of your past:::
69
00:05:13,504 --> 00:05:14,569
Out of your great past:::
70
00:05:14,589 --> 00:05:16,380
As great a future, at last!
71
00:05:16,507 --> 00:05:18,393
Well done, Vasilica! Go.
72
00:05:18,426 --> 00:05:20,394
- Comrade Mayor...
- What?
73
00:05:21,094 --> 00:05:22,720
Nothing. Why are you so jumpy?
74
00:05:22,929 --> 00:05:24,899
Gheorghita, this visit has me so worried!
75
00:05:25,015 --> 00:05:27,493
Relax! It'll all be fine!
76
00:05:28,684 --> 00:05:30,392
- Did you call at Pucheni?
- Yes.
77
00:05:30,519 --> 00:05:32,998
They were told the motorcade
isn't stopping in the villages,
78
00:05:33,104 --> 00:05:35,500
but to be ready just in case.
79
00:05:36,274 --> 00:05:37,816
The county office called.
80
00:05:37,942 --> 00:05:40,681
There'll be an inspection along the route.
81
00:05:40,777 --> 00:05:44,799
A rehearsal. Don't get nervous,
or else I get nervous too.
82
00:05:44,865 --> 00:05:47,427
- Did you take your tablets?
- I haven't had time.
83
00:05:47,533 --> 00:05:48,909
Take them now!
84
00:05:49,034 --> 00:05:51,431
Oh, Gheorghita, I wish it were all over.
85
00:05:51,537 --> 00:05:54,099
Relax, it'll be fine. You'll see!
86
00:05:55,373 --> 00:05:56,749
I understand.
87
00:05:57,625 --> 00:05:58,822
I understand.
88
00:05:59,543 --> 00:06:02,378
We put up flags... That's all we had...
89
00:06:05,631 --> 00:06:07,517
I understand. Good day, sir!
90
00:06:08,884 --> 00:06:10,854
I spoke with Bulbucata
91
00:06:10,970 --> 00:06:15,074
and we must have red party flags.
I've asked them to send us some.
92
00:06:15,306 --> 00:06:18,473
At Adancatele, they asked
why nothing was hanging from the trees.
93
00:06:19,810 --> 00:06:23,666
Let's hang some fruit
from the trees so they're not bare.
94
00:06:23,730 --> 00:06:25,616
It'll look ridiculous.
95
00:06:25,731 --> 00:06:28,983
We'll make a stand with fruits
and vegetables, like Harvest Day.
96
00:06:29,068 --> 00:06:32,069
Shall we make sarmale with
cabbage leaves or vine leaves?
97
00:06:32,237 --> 00:06:35,239
Both! Stop asking me questions!
98
00:06:36,157 --> 00:06:38,636
At Branesti, they wanted slogans,
99
00:06:38,742 --> 00:06:40,368
but not at Bulbucata.
100
00:06:40,995 --> 00:06:43,213
They say one thing, then another.
101
00:06:43,330 --> 00:06:44,446
Yes.
102
00:06:44,665 --> 00:06:48,258
With the inspection, they haven't
had time to eat or drink.
103
00:06:48,334 --> 00:06:50,304
He'll be starving when he gets here.
104
00:06:50,420 --> 00:06:51,877
Fine!
105
00:06:52,254 --> 00:06:54,389
We'll give him some of our wine
to perk him up!
106
00:06:54,506 --> 00:06:56,725
You think he'll stay for lunch?
107
00:06:57,092 --> 00:06:59,654
I suppose. We're the last village.
108
00:07:00,010 --> 00:07:03,605
No pigeons, but we have these Cornish hens.
109
00:07:03,681 --> 00:07:05,566
They're no good, they can't fly.
110
00:07:30,287 --> 00:07:31,993
What are you up to?
111
00:07:34,540 --> 00:07:37,375
Asshole! Watch your whore of a daughter!
112
00:07:37,459 --> 00:07:39,250
It's coming!
113
00:07:39,377 --> 00:07:41,773
The car's coming!
114
00:07:57,642 --> 00:08:00,477
Put the books under that box.
115
00:08:00,979 --> 00:08:04,834
Hurry up, Victor!
They'll catch us out of breath!
116
00:08:12,655 --> 00:08:15,300
It's coming! The car's coming!
117
00:08:15,408 --> 00:08:17,803
Come on. Everybody up! The banners!
118
00:08:17,826 --> 00:08:21,420
Get that out of here! Bring the cow over!
119
00:08:21,496 --> 00:08:23,809
Bring the cow over! Quickly!
120
00:08:23,831 --> 00:08:27,177
Come on! Everybody up!
121
00:08:27,251 --> 00:08:29,386
- Who's at the banner with you?
- Mihaita.
122
00:08:29,503 --> 00:08:31,554
- Where is he?
- He has stomach cramps.
123
00:08:31,671 --> 00:08:32,787
Cramps?
124
00:08:32,839 --> 00:08:33,954
All together, now...
125
00:08:34,590 --> 00:08:37,152
Hurray! Hurray!
126
00:08:56,025 --> 00:08:57,816
Peace! Peace!
127
00:09:00,195 --> 00:09:01,654
Why have they stopped?
128
00:09:02,781 --> 00:09:06,031
Quick, bring the bread and salt.
Come on, Pioneers!
129
00:09:06,951 --> 00:09:08,742
Down with the neutron bomb!
130
00:09:20,963 --> 00:09:22,754
Welcome to our village!
131
00:09:22,881 --> 00:09:25,799
What's with the cow? Why is it on the road?
132
00:09:27,218 --> 00:09:30,895
At Bulbucata, I heard
they brought some animals out.
133
00:09:30,971 --> 00:09:33,367
They were sheep, not cows.
134
00:09:33,473 --> 00:09:37,066
The delegation includes guests
from India. So, no cows.
135
00:09:37,142 --> 00:09:39,361
No problem, we'll get rid of them.
136
00:09:39,395 --> 00:09:41,447
We should get some sheep.
137
00:09:41,564 --> 00:09:43,532
They're grazing, Comrade Mayor.
138
00:09:43,731 --> 00:09:44,847
Get them!
139
00:09:45,483 --> 00:09:46,681
Gogu!
140
00:09:46,818 --> 00:09:48,609
- Yes, sir!
- Bring some sheep down.
141
00:09:48,736 --> 00:09:50,361
What are you doing here?
142
00:09:50,570 --> 00:09:53,489
I thought they might recite a poem
if the cavalcade stops.
143
00:09:53,573 --> 00:09:55,626
- It won't.
- Just in case...
144
00:09:55,909 --> 00:09:58,222
Look at his ears!
145
00:09:58,494 --> 00:10:01,745
- He's Comrade Mayor's grandson.
- So what?
146
00:10:01,831 --> 00:10:05,341
Vasilica, go home! Send your sister here.
147
00:10:05,500 --> 00:10:07,386
What's that fair doing here?
148
00:10:07,502 --> 00:10:08,783
What fair?
149
00:10:09,254 --> 00:10:13,702
It's the village fair tomorrow,
we organize it every year.
150
00:10:13,841 --> 00:10:15,383
- Have it removed.
- Yes.
151
00:10:15,509 --> 00:10:16,884
Remove it.
152
00:10:17,844 --> 00:10:19,469
We found some pigeons
153
00:10:19,595 --> 00:10:21,387
to throw in the air.
154
00:10:21,597 --> 00:10:22,973
- White ones.
- Make them white.
155
00:10:24,182 --> 00:10:25,974
So, can you get some sheep?
156
00:10:26,518 --> 00:10:28,143
We're doing our best!
157
00:10:29,770 --> 00:10:31,396
What's that smell?
158
00:10:31,605 --> 00:10:34,524
It's from the chicken farm.
The wind brings it.
159
00:10:36,025 --> 00:10:38,339
Come and see our stand.
160
00:10:48,620 --> 00:10:52,380
If you shut it down,
why did I bother coming?
161
00:10:52,456 --> 00:10:53,572
It's an order!
162
00:10:53,707 --> 00:10:54,823
Who from?
163
00:10:54,959 --> 00:10:56,844
It's a Party decision.
164
00:10:56,960 --> 00:10:58,668
Let's try and talk with them.
165
00:10:58,795 --> 00:10:59,911
Stay out of this!
166
00:11:00,046 --> 00:11:01,588
It'll take time.
167
00:11:05,384 --> 00:11:06,499
Hey!
168
00:11:06,635 --> 00:11:07,751
Take it down!
169
00:11:11,639 --> 00:11:13,347
I'll tell you a better one.
170
00:11:13,474 --> 00:11:17,411
In '79, I visited the
People's Republic of China and India!
171
00:11:17,477 --> 00:11:19,447
They served us snake.
172
00:11:19,646 --> 00:11:20,927
Did you eat it?
173
00:11:21,064 --> 00:11:23,282
Sure! We couldn't offend them!
174
00:11:23,315 --> 00:11:24,431
But I pretended.
175
00:11:24,566 --> 00:11:26,453
- Would you like some?
- Trout!
176
00:11:27,236 --> 00:11:28,351
You have trout here?
177
00:11:28,404 --> 00:11:30,028
We have a trout farm in the village.
178
00:11:30,488 --> 00:11:33,051
Did you know
trout's the easiest fish to digest?
179
00:11:33,157 --> 00:11:35,552
Indeed, fish is the healthiest meat.
180
00:11:35,575 --> 00:11:38,827
It contains iron. Look! These red dots.
181
00:11:38,912 --> 00:11:39,976
Where?
182
00:11:39,996 --> 00:11:41,064
There!
183
00:11:41,123 --> 00:11:44,063
- I don't have my glasses.
- They're iron deposits.
184
00:11:44,083 --> 00:11:45,791
Wow! I had no idea!
185
00:11:45,918 --> 00:11:48,752
Go tell the farm
to prepare a load of trout.
186
00:11:48,837 --> 00:11:50,295
No.
187
00:11:50,421 --> 00:11:52,984
- Yes, it's a pleasure.
- Another drink?
188
00:11:53,842 --> 00:11:56,320
OK, but this time, everybody drinks!
189
00:11:56,426 --> 00:11:57,885
Just a drop for me!
190
00:11:59,596 --> 00:12:00,973
Cheers!
191
00:12:01,014 --> 00:12:03,754
Here's to tomorrow's visit!
192
00:12:06,102 --> 00:12:07,644
Where's the toilet?
193
00:12:07,770 --> 00:12:08,885
Over there.
194
00:12:09,437 --> 00:12:11,324
We've got the goats.
195
00:12:11,356 --> 00:12:14,274
They called to say...
196
00:12:14,359 --> 00:12:15,900
- Sheep!
- Yes, sheep...
197
00:12:16,026 --> 00:12:18,340
They're on their way.
198
00:12:18,445 --> 00:12:19,561
Well done!
199
00:12:19,613 --> 00:12:21,498
See? No problem.
200
00:12:21,697 --> 00:12:24,949
It's not over until they've
passed through tomorrow!
201
00:12:25,701 --> 00:12:28,014
Our Comrade Mayor is very pessimistic.
202
00:12:28,036 --> 00:12:31,465
Comrade Sandu is a nice fellow.
I heard he was tougher.
203
00:12:31,540 --> 00:12:36,319
That's his way.
He works hard and plays hard.
204
00:12:36,710 --> 00:12:41,490
He loves music, parties,
fiddlers, traditional music...
205
00:12:42,632 --> 00:12:44,946
He's from the country too.
206
00:12:45,134 --> 00:12:47,353
Gheorghita, you have musicians?
207
00:12:47,470 --> 00:12:48,751
- Gogu.
- Yes, sir!
208
00:12:54,725 --> 00:12:56,351
- Florica!
- What?
209
00:12:57,728 --> 00:12:59,780
Drop everything and come with me!
210
00:12:59,981 --> 00:13:02,293
Come and sing for Comrade Mayor.
211
00:13:02,482 --> 00:13:04,190
- I bring my cembalo?
- Yes!
212
00:13:04,401 --> 00:13:05,599
Hurry!
213
00:13:53,442 --> 00:13:55,493
- Another drink?
- No!
214
00:13:55,693 --> 00:13:59,040
I have to work tomorrow
and we should go now.
215
00:13:59,114 --> 00:14:00,655
Just a drop.
216
00:14:01,198 --> 00:14:02,262
Everybody!
217
00:14:02,282 --> 00:14:05,628
- Not for me.
- Comrade Mayor, I said everybody!
218
00:14:06,453 --> 00:14:07,650
Cheers!
219
00:14:11,123 --> 00:14:12,500
Hey, come here!
220
00:14:13,209 --> 00:14:15,948
You know the Tudorita song?
221
00:14:16,044 --> 00:14:17,752
The one that goes...
222
00:14:17,879 --> 00:14:18,995
That's it!
223
00:14:19,297 --> 00:14:22,547
Come and sit here so I can hear you better.
224
00:14:45,236 --> 00:14:46,350
Quiet!
225
00:14:52,492 --> 00:14:53,607
Yes, sir!
226
00:14:54,159 --> 00:14:55,701
It's for you.
227
00:15:03,084 --> 00:15:04,875
Sandu here.
228
00:15:06,169 --> 00:15:07,545
I see.
229
00:15:12,342 --> 00:15:13,457
Yes, sir!
230
00:15:17,179 --> 00:15:20,690
The visit has been cancelled.
They're going to Constanta instead.
231
00:15:23,684 --> 00:15:24,800
Holy shit!
232
00:15:24,936 --> 00:15:26,477
Now you regret it?
233
00:15:26,686 --> 00:15:29,522
After all we did to get ready!
234
00:15:29,940 --> 00:15:31,055
Excuse me.
235
00:15:31,108 --> 00:15:34,962
What do we do with the carousel?
236
00:15:38,531 --> 00:15:40,155
We'll take a spin!
237
00:15:41,032 --> 00:15:43,002
- Come on!
- I'm not going on it!
238
00:15:43,117 --> 00:15:47,184
Comrade Mayor, I said everybody! Come on!
239
00:15:47,204 --> 00:15:51,391
Hey, you, grab the coat! Come on, girl!
240
00:15:52,209 --> 00:15:55,459
What are we waiting for?
241
00:16:04,219 --> 00:16:05,843
Come on, everybody on!
242
00:16:05,969 --> 00:16:07,346
Us too, boss?
243
00:16:07,471 --> 00:16:09,785
- Comrade Mayor!
- He has a bad heart!
244
00:16:09,890 --> 00:16:11,172
Shut up!
245
00:16:11,308 --> 00:16:14,309
Luminita, let's swing together!
246
00:16:14,977 --> 00:16:19,294
Comrade Mayor! I said everybody,
I mean everybody!
247
00:16:19,314 --> 00:16:21,022
Everybody on!
248
00:16:25,569 --> 00:16:27,361
Watch out!
249
00:17:12,859 --> 00:17:16,797
Stop it, Florica!
Comrade Mayor's chucking up!
250
00:17:16,863 --> 00:17:18,654
Florica!
251
00:17:19,031 --> 00:17:22,115
Stop the carousel, Florica!
252
00:17:22,618 --> 00:17:24,077
Where are you, Florica?
253
00:17:24,453 --> 00:17:26,338
Here I am.
254
00:17:27,288 --> 00:17:30,438
Tell them to stop, Comrade Mayor is dying!
255
00:17:30,458 --> 00:17:32,165
Tell who to stop?
256
00:17:33,960 --> 00:17:35,752
How do you stop this thing?
257
00:17:35,879 --> 00:17:37,077
Press the button!
258
00:17:37,214 --> 00:17:39,432
Who's going to press it?
259
00:17:39,799 --> 00:17:41,175
I don't know.
260
00:17:41,217 --> 00:17:43,436
What are you doing up here, Florica?
261
00:17:43,719 --> 00:17:46,198
You said everybody!
262
00:17:51,725 --> 00:17:53,944
Oh, no! Comrade Mayor has fainted!
263
00:17:54,061 --> 00:17:55,437
Stop the carousel!
264
00:17:56,480 --> 00:17:57,760
Stop the carousel!
265
00:17:57,813 --> 00:17:59,605
Florica! Turn it off!
266
00:17:59,815 --> 00:18:01,192
How?
267
00:18:03,986 --> 00:18:05,955
I can't do anything about it.
268
00:18:06,071 --> 00:18:07,447
How long is it going to spin?
269
00:18:07,656 --> 00:18:09,364
Until it runs out of fuel.
270
00:18:09,491 --> 00:18:10,771
How long?
271
00:18:11,158 --> 00:18:13,472
I filled it up this morning!
272
00:18:17,664 --> 00:18:20,143
Stop it once and for all!
273
00:18:20,249 --> 00:18:22,563
Don't worry! The situation's under control!
274
00:18:22,669 --> 00:18:26,523
Quick, or we'll lose Comrade Mayor!
Listen to him croaking!
275
00:18:27,506 --> 00:18:28,787
Give him a slap!
276
00:18:28,840 --> 00:18:31,758
- I can't reach!
- He mustn't swallow his tongue!
277
00:18:32,343 --> 00:18:34,051
Gogu, shout for someone to stop us!
278
00:18:34,178 --> 00:18:36,148
Hello!
279
00:18:38,097 --> 00:18:41,953
Not like that! We need to yell together!
280
00:18:43,436 --> 00:18:44,551
Help!
281
00:18:48,774 --> 00:18:50,564
Vasile!
282
00:19:31,309 --> 00:19:32,935
Quiet!
283
00:19:37,648 --> 00:19:38,846
What's ringing?
284
00:19:40,150 --> 00:19:41,858
Are they calling us?
285
00:19:42,152 --> 00:19:44,796
Comrade Mayor has woken up!
286
00:19:45,488 --> 00:19:46,769
It's alright for some.
287
00:19:46,822 --> 00:19:49,823
We work all night and they have a party!
288
00:20:10,592 --> 00:20:12,906
Legend has it they were still spinning
289
00:20:12,928 --> 00:20:15,146
when the motorcade turned up at the village
290
00:20:19,265 --> 00:20:22,552
THE LEGEND OF THE PARTY PHOTOGRAPHER
291
00:20:38,615 --> 00:20:39,682
This one?
292
00:20:40,158 --> 00:20:41,949
Yes, this one's fine.
293
00:20:42,243 --> 00:20:44,259
Erase the photographer
294
00:20:44,369 --> 00:20:47,751
and lift Comrade Ceausescu
to look a bit taller.
295
00:20:47,831 --> 00:20:51,722
Taller? From this angle,
he's as tall as the Frenchman.
296
00:20:51,792 --> 00:20:53,418
Stop arguing.
297
00:20:53,544 --> 00:20:56,972
Just a bit taller, I said.
298
00:20:57,380 --> 00:21:00,928
But first, let's take
a cigarette break, get some air.
299
00:21:11,059 --> 00:21:13,929
- Which factory are they from?
- Timisoara, near home.
300
00:21:14,020 --> 00:21:15,442
Then give me one.
301
00:21:24,987 --> 00:21:26,410
When I see them coming,
302
00:21:26,739 --> 00:21:28,624
I get shivers down my spine.
303
00:21:28,740 --> 00:21:30,840
Don't start that again, uncle.
304
00:21:30,992 --> 00:21:33,258
My poor father was always prepared...
305
00:21:33,620 --> 00:21:37,640
He knew a black Volga might come
to pick him up at any time.
306
00:21:37,915 --> 00:21:39,291
When he thought he was OK...
307
00:21:39,416 --> 00:21:41,516
Yeah, then it came!
308
00:21:42,043 --> 00:21:46,230
You know what? Once you're afraid,
they've got you anyway.
309
00:21:47,006 --> 00:21:49,484
I bet you have your suitcase ready...
310
00:21:49,591 --> 00:21:51,050
Should I prepare mine, too?
311
00:21:51,718 --> 00:21:53,308
You can laugh...
312
00:21:53,428 --> 00:21:56,346
Because you're too young to know.
313
00:21:57,348 --> 00:21:58,938
Let's get back to work.
314
00:22:02,018 --> 00:22:03,086
Right.
315
00:22:03,186 --> 00:22:07,599
Except I took out the photographer
on this one.
316
00:22:07,648 --> 00:22:09,439
It looks better.
317
00:22:09,858 --> 00:22:12,812
So if it's suitable politically...
318
00:22:12,903 --> 00:22:15,037
- What did you cut out?
- The journalist.
319
00:22:15,362 --> 00:22:17,070
Well done.
320
00:22:17,990 --> 00:22:19,532
You can't even tell.
321
00:22:22,494 --> 00:22:27,926
But Comrade Secretary looks too...
He should look a bit taller.
322
00:22:29,416 --> 00:22:32,500
What do you think, Comrade Costache?
323
00:22:32,586 --> 00:22:35,361
Yes, indeed, he should.
324
00:22:35,713 --> 00:22:37,813
I showed you the first version.
325
00:22:37,924 --> 00:22:41,517
Comrade Technician, you're
telling me how to do my job?
326
00:22:41,760 --> 00:22:46,031
Comrade Secretary has decided,
so just do what you're told!
327
00:22:46,097 --> 00:22:50,628
I apologize for my young colleague,
he's new to all this.
328
00:22:50,893 --> 00:22:52,269
We'll retouch it now.
329
00:22:52,394 --> 00:22:54,150
Making him too tall
330
00:22:55,563 --> 00:22:57,782
might seem bizarre
331
00:22:57,899 --> 00:23:02,133
compared to how he looks on TV.
332
00:23:02,194 --> 00:23:05,824
It's not for you to judge
how Comrade Ceausescu looks on TV.
333
00:23:05,906 --> 00:23:08,218
Enough arguing, Comrades.
334
00:23:08,324 --> 00:23:11,670
Your guidelines are clear.
Just follow them!
335
00:23:11,744 --> 00:23:12,859
But the guidelines...
336
00:23:12,995 --> 00:23:15,912
Shut up! You've 15 minutes to retouch it!
337
00:23:19,250 --> 00:23:22,287
Mr. Vesper J'Espaing is coming tomorrow.
338
00:23:22,377 --> 00:23:24,050
- Giscard d'Estaing.
- Right.
339
00:23:24,254 --> 00:23:28,667
If we don't concentrate
on getting the paper out on time...
340
00:23:28,716 --> 00:23:32,868
Relax, Comrade Secretary,
we have the summit's program.
341
00:23:32,928 --> 00:23:35,763
The editorial's ready,
the 2nd and 3rd pages too.
342
00:23:36,598 --> 00:23:39,516
Only the official photo
might cause a slight delay.
343
00:23:39,601 --> 00:23:42,470
Go to the airport, take a quick picture,
344
00:23:42,561 --> 00:23:44,613
retouch it and it's ready to print!
345
00:23:44,730 --> 00:23:48,667
Scanteia must reach the workers
first thing in the morning.
346
00:23:49,484 --> 00:23:52,319
Comrade Secretary, we'll do our best!
347
00:23:55,655 --> 00:23:58,396
That won't be necessary, I promise.
348
00:23:59,326 --> 00:24:00,558
Comrades...
349
00:24:34,688 --> 00:24:38,876
The motorcade's just been past.
Are they here with the picture?
350
00:24:39,610 --> 00:24:41,495
They should be here by now!
351
00:25:09,426 --> 00:25:10,494
Hurry up!
352
00:25:10,552 --> 00:25:12,260
Stop knocking!
353
00:25:12,387 --> 00:25:15,305
Be quiet! Are you crazy?
354
00:25:15,389 --> 00:25:17,323
You want to put me in jail?
355
00:25:17,683 --> 00:25:19,652
You promised to stop mouthing off.
356
00:25:23,438 --> 00:25:24,506
Go on!
357
00:25:25,356 --> 00:25:28,903
Take these upstairs
and, please, no more remarks!
358
00:25:37,909 --> 00:25:42,487
Comrades, I propose this one.
It fulfils all requirements.
359
00:25:42,537 --> 00:25:46,048
Yes, but this one's quite good, too.
360
00:25:46,123 --> 00:25:49,326
It's your decision,
but we must get a move on.
361
00:25:49,418 --> 00:25:54,032
We have to get the presses rolling by 6.30!
362
00:25:56,883 --> 00:25:57,950
The Party...
363
00:26:11,228 --> 00:26:12,604
May I come in?
364
00:26:15,190 --> 00:26:16,696
Yes, come in.
365
00:26:19,151 --> 00:26:21,120
Come in, then!
366
00:26:22,613 --> 00:26:23,635
Come on!
367
00:26:23,655 --> 00:26:25,624
I didn't want to ruin anything.
368
00:26:25,740 --> 00:26:26,807
You haven't.
369
00:26:26,907 --> 00:26:29,992
Come upstairs with all your photos.
370
00:26:31,203 --> 00:26:32,579
What's wrong now?
371
00:26:32,704 --> 00:26:34,032
They'll tell you.
372
00:26:47,008 --> 00:26:48,514
I've told him to shut up!
373
00:26:48,634 --> 00:26:51,753
I don't want any problems
just before retiring.
374
00:26:51,845 --> 00:26:55,439
- Comrade Costache is watching him!
- Oh, my...
375
00:26:59,143 --> 00:27:00,519
Gentlemen!
376
00:27:03,689 --> 00:27:06,298
Is there a problem? Perhaps I can help.
377
00:27:06,441 --> 00:27:09,478
The problem is all the photos are the same.
378
00:27:13,071 --> 00:27:16,666
But we've already made
the Comrade President taller.
379
00:27:16,742 --> 00:27:18,793
Comrade Ceausescu is bare,
380
00:27:25,415 --> 00:27:27,206
Sorry, I meant bareheaded.
381
00:27:27,333 --> 00:27:29,268
And it's "Mr" Giscard d'Estaing!
382
00:27:29,377 --> 00:27:31,512
Sorry, you're right, of course!
383
00:27:31,753 --> 00:27:35,100
But as the Comrade Party Secretary
has noted,
384
00:27:35,174 --> 00:27:37,060
it looks like Comrade Ceausescu
385
00:27:37,176 --> 00:27:41,030
is taking his hat off
to Mr. Giscard d'Estaing.
386
00:27:41,095 --> 00:27:45,282
He's taking his hat off to what
Mr. Vespar J'Espaing represents!
387
00:27:45,348 --> 00:27:46,974
- Giscard d'Estaing.
- Right.
388
00:27:47,726 --> 00:27:49,660
A capitalist society.
389
00:27:51,145 --> 00:27:53,589
Why don't we choose another photo?
390
00:27:53,689 --> 00:27:56,050
- They're all the same.
- I'll do the talking!
391
00:27:56,150 --> 00:27:57,217
He's right.
392
00:27:58,234 --> 00:28:01,236
It's a mistake. Protocol wasn't followed.
393
00:28:02,155 --> 00:28:06,211
We'll have to find a solution
with the pictures we have.
394
00:28:06,283 --> 00:28:09,913
And fast, if not,
we'll miss the train for Suceava.
395
00:28:12,371 --> 00:28:17,625
Scanteia must reach our workers
before their morning shift!
396
00:28:17,667 --> 00:28:19,637
That's exactly what I meant.
397
00:28:19,752 --> 00:28:21,805
We'll put a hat on Ceausescu.
398
00:28:21,921 --> 00:28:24,186
Or take Giscard d'Estaing's away.
399
00:28:24,298 --> 00:28:26,517
Ideologically, what is better?
400
00:28:26,800 --> 00:28:28,651
Fuck ideology!
401
00:28:30,220 --> 00:28:32,615
Let's just get this sorted!
402
00:28:34,557 --> 00:28:36,776
It'd be quicker to put
403
00:28:37,018 --> 00:28:39,461
a hat on Comrade President's head.
404
00:28:39,603 --> 00:28:40,718
Let's do it!
405
00:28:40,854 --> 00:28:43,855
I'll see the trains wait in the station!
406
00:28:43,939 --> 00:28:47,226
But have the photo
on the front page in half an hour!
407
00:28:47,526 --> 00:28:48,594
Yes, sir!
408
00:28:51,696 --> 00:28:55,587
- Long live the Supreme Commander!
- Stop that!
409
00:28:58,535 --> 00:28:59,603
Yes.
410
00:29:00,328 --> 00:29:02,001
We're being as quick as we can!
411
00:29:02,330 --> 00:29:03,398
Of course!
412
00:29:04,206 --> 00:29:07,409
No, it's not quite ready,
just a few more minutes...
413
00:29:08,335 --> 00:29:09,926
Inform him, yes.
414
00:29:10,753 --> 00:29:11,952
My respects!
415
00:29:12,964 --> 00:29:14,032
What did he say?
416
00:29:14,340 --> 00:29:16,191
The boss is coming down.
417
00:29:54,624 --> 00:29:55,776
Come in!
418
00:29:56,458 --> 00:29:57,526
Is it ready?
419
00:29:57,626 --> 00:29:58,649
You stay there.
420
00:29:58,669 --> 00:29:59,701
He's feeling weak.
421
00:29:59,795 --> 00:30:02,997
- Is it ready?
- The first attempt's drying.
422
00:30:03,214 --> 00:30:05,184
- It looks fine.
- It's not finished!
423
00:30:05,592 --> 00:30:08,036
Wait! It still needs retouching!
424
00:30:08,136 --> 00:30:10,875
He's got his hat on. Let's go!
425
00:32:00,939 --> 00:32:02,220
Stop the presses!
426
00:32:02,356 --> 00:32:05,358
- Stop?
- Yes! And stop loading outside!
427
00:32:05,443 --> 00:32:07,495
- You'll take responsibility?
- Yes!
428
00:32:07,611 --> 00:32:09,710
Stop the presses!
429
00:32:18,328 --> 00:32:20,428
They left the hat in his hand too!
430
00:32:24,125 --> 00:32:26,485
You sent it to the Party?
431
00:32:27,712 --> 00:32:31,305
Yes. The first copies that came out.
432
00:32:33,550 --> 00:32:35,518
But I've stopped printing.
433
00:33:06,035 --> 00:33:07,494
You're taking a taxi?
434
00:33:07,620 --> 00:33:10,573
No. I'll walk to the metro station.
435
00:33:14,375 --> 00:33:15,573
And you?
436
00:33:15,710 --> 00:33:18,913
I'll take a taxi.
I'm exhausted after today.
437
00:33:23,425 --> 00:33:25,097
What's the matter?
438
00:34:00,539 --> 00:34:01,607
Good morning.
439
00:34:03,834 --> 00:34:05,768
Throw all the papers down!
440
00:34:06,878 --> 00:34:08,585
You help him!
441
00:34:13,134 --> 00:34:14,248
Hurry up!
442
00:34:17,804 --> 00:34:19,085
That's the lot.
443
00:34:27,019 --> 00:34:28,443
Let's go.
444
00:35:20,523 --> 00:35:23,168
Legend has it that it was the only time
445
00:35:23,276 --> 00:35:26,016
Scanteia didn't reach the workers
446
00:35:30,614 --> 00:35:33,532
THE LEGEND OF THE ZEALOUS ACTIVIST
447
00:35:34,784 --> 00:35:36,160
Dear Comrades,
448
00:35:36,285 --> 00:35:40,864
allow me to present
Comrade Decebal Stoenescu.
449
00:35:50,047 --> 00:35:51,115
Comrades!
450
00:35:52,299 --> 00:35:56,878
You've worked hard, followed instructions,
451
00:35:56,928 --> 00:35:59,241
have even surpassed
most of the Plan's targets,
452
00:36:04,768 --> 00:36:07,721
Allow me, though, Comrades
453
00:36:08,312 --> 00:36:10,104
to express my disappointment
454
00:36:13,733 --> 00:36:18,004
In the Party's fight
to eradicate illiteracy,
455
00:36:18,113 --> 00:36:21,706
it is precisely our county, your county,
456
00:36:22,032 --> 00:36:24,951
which gave our country great minds
such as Ciupercescu,
457
00:36:25,202 --> 00:36:27,811
Vladeanu, Boeriu,
458
00:36:28,246 --> 00:36:29,313
Mintoc,
459
00:36:29,372 --> 00:36:31,424
that now figures worst.
460
00:36:31,541 --> 00:36:33,853
It has the highest level
461
00:36:33,959 --> 00:36:37,387
of illiteracy in villages and small towns.
462
00:36:37,838 --> 00:36:42,452
Comrades, communism
is not built in offices,
463
00:36:43,676 --> 00:36:45,300
but on the ground
464
00:36:49,472 --> 00:36:53,362
to wipe out illiteracy.
465
00:37:04,735 --> 00:37:06,276
Dear Comrades,
466
00:37:06,820 --> 00:37:10,794
Dear Comrade Secretary Decebal Stoenescu,
467
00:37:10,865 --> 00:37:14,068
I swear before you,
468
00:37:14,159 --> 00:37:15,785
and everybody here
469
00:37:16,328 --> 00:37:20,432
that we will do
our utmost to wipe out illiteracy
470
00:37:20,498 --> 00:37:23,535
in the villages
and rural localities of our county
471
00:37:23,626 --> 00:37:26,401
by the end of the year.
472
00:37:29,506 --> 00:37:33,692
Comrades, it is the duty
of every young activist
473
00:37:33,759 --> 00:37:35,776
to be actively involved
474
00:37:35,886 --> 00:37:41,176
in educating the villages and towns
that have been left behind.
475
00:37:41,224 --> 00:37:44,853
I am convinced that
each one of them will go out
476
00:37:44,935 --> 00:37:48,826
in order to accomplish this great goal.
477
00:38:19,923 --> 00:38:21,893
The rain's washed the road away.
478
00:38:26,637 --> 00:38:27,870
Is it much further?
479
00:38:28,013 --> 00:38:29,864
See that pylon?
480
00:38:30,683 --> 00:38:32,532
Head for it, take the road,
481
00:38:32,976 --> 00:38:35,751
go over the hill
and you'll come to the village.
482
00:38:35,853 --> 00:38:37,230
About 7 kilometers.
483
00:38:50,698 --> 00:38:51,897
That way?
484
00:38:52,992 --> 00:38:54,535
Straight ahead!
485
00:40:40,667 --> 00:40:41,782
Good day!
486
00:40:42,669 --> 00:40:44,091
Good day!
487
00:40:44,544 --> 00:40:46,763
Do you have something to fix this?
488
00:40:47,297 --> 00:40:49,396
A bit of rope or something...
489
00:40:56,012 --> 00:40:58,539
A piece of wire. Great!
490
00:41:00,016 --> 00:41:01,642
Do you have some water?
491
00:41:09,732 --> 00:41:11,322
Piece of crap.
492
00:41:12,318 --> 00:41:13,600
Thanks.
493
00:41:17,155 --> 00:41:18,353
Buttermilk?
494
00:41:18,490 --> 00:41:19,818
You don't have water?
495
00:41:22,993 --> 00:41:25,437
What you're doing, Comrade, is dangerous.
496
00:41:29,207 --> 00:41:30,535
Is Adancata that way?
497
00:41:34,128 --> 00:41:36,179
Are you dumb?
498
00:41:38,131 --> 00:41:40,148
I have a sore throat.
499
00:41:41,009 --> 00:41:42,431
A draft?
500
00:41:44,595 --> 00:41:46,529
From ice cream,
501
00:41:46,889 --> 00:41:48,774
that my grandson brought.
502
00:41:51,518 --> 00:41:53,108
Thanks.
503
00:41:59,358 --> 00:42:01,030
Comrade Curelea,
504
00:42:01,151 --> 00:42:04,532
Our biggest problem
is that we lack electricity.
505
00:42:05,029 --> 00:42:07,900
It comes and goes.
506
00:42:08,032 --> 00:42:09,739
Here, we don't have...
507
00:42:10,367 --> 00:42:11,743
Hello, Radu!
508
00:42:11,868 --> 00:42:14,312
Without it, there's no clinic, no school,
509
00:42:14,412 --> 00:42:17,365
and when it rains heavily
510
00:42:17,498 --> 00:42:19,942
it takes a week to get back to normal.
511
00:42:20,042 --> 00:42:21,323
Hello.
512
00:42:21,460 --> 00:42:24,543
You saw for yourself
the state of the roads.
513
00:42:24,629 --> 00:42:26,990
- Lovely sheep!
- Yes!
514
00:42:27,215 --> 00:42:30,333
Last year, there was a pregnant woman.
515
00:42:30,675 --> 00:42:34,389
Comrade,
I sent her to the clinic on a cart.
516
00:42:35,054 --> 00:42:38,138
She gave birth in the fields!
517
00:42:38,349 --> 00:42:41,351
I'm well aware of this, Comrade Mayor,
518
00:42:41,434 --> 00:42:45,195
but you don't need electricity to study.
519
00:42:45,271 --> 00:42:47,455
Didn't our parents study by lamplight?
520
00:42:47,774 --> 00:42:49,707
You're absolutely right.
521
00:42:49,816 --> 00:42:53,198
I promise by the end of the year,
522
00:42:53,278 --> 00:42:56,017
we'll redouble our efforts
523
00:42:56,113 --> 00:43:00,005
to convince parents to send
their kids to school more often.
524
00:43:00,076 --> 00:43:02,388
By cart, on horse, however they can.
525
00:43:02,494 --> 00:43:03,727
No, Comrade Mayor,
526
00:43:03,870 --> 00:43:08,568
not only kids. All workers
should reap the fruit of education.
527
00:43:08,707 --> 00:43:09,775
Indeed.
528
00:43:15,338 --> 00:43:17,864
We have a room ready for you.
529
00:43:19,550 --> 00:43:23,737
It's nothing special, but...
You are staying the night?
530
00:43:24,012 --> 00:43:27,724
Comrade Mayor,
I'll stay as long as necessary.
531
00:43:28,015 --> 00:43:29,949
I want to see the results myself.
532
00:43:31,101 --> 00:43:32,727
We must make sacrifices!
533
00:43:32,853 --> 00:43:36,613
Until a young activist is sent
to take care of it,
534
00:43:36,689 --> 00:43:37,971
I'm responsible.
535
00:43:38,233 --> 00:43:41,578
Comrade Curelea,
we don't even have a schoolroom.
536
00:43:44,446 --> 00:43:46,036
Here's fine!
537
00:43:46,156 --> 00:43:48,516
What do I need so much space for?
538
00:43:48,616 --> 00:43:49,897
I can sleep anywhere.
539
00:43:53,287 --> 00:43:54,437
It's perfect.
540
00:43:54,704 --> 00:43:57,742
It's perfect. We'll put that bed here.
541
00:43:59,334 --> 00:44:01,516
I'm sure we'll work well together.
542
00:44:01,627 --> 00:44:05,340
Spread the word that anyone
illiterate should come tomorrow.
543
00:44:05,422 --> 00:44:08,375
- Party's orders.
- I understand.
544
00:44:08,883 --> 00:44:10,555
Good people!
545
00:44:11,594 --> 00:44:13,728
The Comrade Mayor announces
546
00:44:14,429 --> 00:44:17,976
that all illiterate people
547
00:44:18,558 --> 00:44:20,741
must come to the village hall on Monday,
548
00:44:20,851 --> 00:44:23,378
for comrade activist classes.
549
00:44:24,563 --> 00:44:26,923
Good day, Ion.
550
00:44:27,023 --> 00:44:30,060
Ion, the mayor made an announcement.
551
00:44:30,151 --> 00:44:32,761
You must send your grandson
to the village hall.
552
00:44:32,862 --> 00:44:33,926
What for?
553
00:44:33,946 --> 00:44:36,864
To learn to read. An order from the county.
554
00:44:36,949 --> 00:44:38,016
OK.
555
00:44:50,710 --> 00:44:51,861
Good day, children.
556
00:44:52,629 --> 00:44:55,072
Good day.
557
00:44:57,633 --> 00:45:00,076
They're all here, Comrade Mayor?
558
00:45:00,801 --> 00:45:02,260
All those that have come.
559
00:45:05,181 --> 00:45:07,280
An illiteracy rate of 10%.
560
00:45:07,724 --> 00:45:09,052
Where are the others?
561
00:45:13,354 --> 00:45:16,605
Some are dead,
others are with their animals.
562
00:45:16,690 --> 00:45:19,170
There isn't a single adult.
563
00:45:19,942 --> 00:45:21,615
Comrade Curelea,
564
00:45:22,153 --> 00:45:23,743
there's another factor.
565
00:45:24,030 --> 00:45:27,825
People are ashamed to learn with kids.
566
00:45:27,908 --> 00:45:29,023
You understand?
567
00:45:32,912 --> 00:45:35,391
We'll start with the kids.
568
00:45:35,498 --> 00:45:37,633
In 2 hours, I want a hall full of adults.
569
00:45:37,750 --> 00:45:39,540
No matter their age!
570
00:45:43,963 --> 00:45:45,031
Children...
571
00:45:48,800 --> 00:45:49,868
Comrade Mayor...
572
00:45:49,927 --> 00:45:52,145
I'm busy.
573
00:45:52,262 --> 00:45:54,112
Come back in two hours.
574
00:45:54,222 --> 00:45:55,764
Bring your sister-in-law,
575
00:45:55,890 --> 00:45:58,204
your sister and anyone else
576
00:45:58,309 --> 00:46:00,242
who's at home.
577
00:46:04,940 --> 00:46:07,039
- Good day, Ion.
- Hello!
578
00:46:07,316 --> 00:46:08,467
Lon,
579
00:46:09,151 --> 00:46:10,302
Comrade Mayor
580
00:46:10,778 --> 00:46:12,154
wants you at the hall.
581
00:46:12,279 --> 00:46:13,346
What for?
582
00:46:13,404 --> 00:46:15,077
Literacy, they call it.
583
00:46:15,114 --> 00:46:17,428
The Comrade wants to educate us.
584
00:46:17,909 --> 00:46:21,455
But if everyone can write,
who'll watch the sheep?
585
00:46:21,536 --> 00:46:23,672
"Those who come to the village hall,"
586
00:46:23,872 --> 00:46:25,414
said Comrade Mayor,
587
00:46:28,334 --> 00:46:30,268
Let the kids go to school,
588
00:46:30,669 --> 00:46:33,195
we're past it.
589
00:46:33,838 --> 00:46:35,428
Here,
590
00:46:36,049 --> 00:46:39,215
for the gentleman. Some good cheese.
591
00:46:47,934 --> 00:46:49,215
Take it when you leave.
592
00:46:49,352 --> 00:46:51,202
I'm not leaving for a week!
593
00:46:51,395 --> 00:46:52,462
I have a mission.
594
00:46:54,689 --> 00:46:56,196
Anything else?
595
00:46:56,316 --> 00:47:00,764
Anybody who's sent presents
instead of coming to school
596
00:47:00,903 --> 00:47:03,678
must come tomorrow,
or I'll send the police!
597
00:47:04,323 --> 00:47:06,541
I understand.
598
00:47:07,075 --> 00:47:08,498
Dear Comrades,
599
00:47:08,618 --> 00:47:13,315
our Party ensures
free education for every citizen.
600
00:47:14,289 --> 00:47:17,409
The world is full of dangers.
601
00:47:17,501 --> 00:47:20,846
We can only avoid them through education.
602
00:47:20,961 --> 00:47:23,357
Here we have
603
00:47:23,714 --> 00:47:25,504
a matchbox.
604
00:47:25,924 --> 00:47:28,403
What is written?
605
00:47:36,850 --> 00:47:40,017
Yes, but what does it say here?
606
00:47:40,686 --> 00:47:41,884
Anybody?
607
00:47:45,690 --> 00:47:47,067
I'll tell you.
608
00:47:47,525 --> 00:47:51,156
"Keep out of the reach of children"
609
00:47:52,196 --> 00:47:53,904
Do you know how many fires
610
00:47:54,406 --> 00:47:58,510
are caused by children
playing with matches every year?
611
00:47:58,576 --> 00:48:00,035
No.
612
00:48:00,578 --> 00:48:01,646
Lots!
613
00:48:01,788 --> 00:48:04,657
Innocents shouldn't be
sacrificed because of
614
00:48:04,748 --> 00:48:06,338
parental ignorance.
615
00:48:06,458 --> 00:48:07,739
Let's learn the alphabet,
616
00:48:07,876 --> 00:48:11,044
and how to keep out of danger.
617
00:48:13,380 --> 00:48:16,584
Comrade Teacher taught us
petrol is dangerous.
618
00:48:16,675 --> 00:48:20,056
If a barn catches fire,
we mustn't throw water on it.
619
00:48:26,391 --> 00:48:27,459
Take this.
620
00:48:28,977 --> 00:48:31,372
Grandad, this can is no good.
621
00:48:31,729 --> 00:48:33,057
What's wrong with it?
622
00:48:36,650 --> 00:48:37,717
Let's see.
623
00:48:40,904 --> 00:48:43,039
It's fine.
624
00:48:43,656 --> 00:48:47,286
S-H-E-E-P.
625
00:48:47,367 --> 00:48:49,159
Sheep.
626
00:48:49,369 --> 00:48:52,999
Come on, Comrades, louder,
a bit of enthusiasm.
627
00:48:53,080 --> 00:48:56,509
The kids are putting you to shame.
628
00:48:56,584 --> 00:48:59,027
Fine. Homework for tomorrow.
629
00:48:59,252 --> 00:49:02,965
Write three sentences in your notebooks,
630
00:49:03,048 --> 00:49:06,594
from a book, a newspaper
or something from home.
631
00:49:06,675 --> 00:49:08,692
- Understood?
- Yes.
632
00:49:08,802 --> 00:49:11,162
You didn't bring your grandfather?
633
00:49:11,262 --> 00:49:13,232
He said he had to milk the sheep!
634
00:49:13,348 --> 00:49:14,415
Comrade Topala!
635
00:49:21,271 --> 00:49:24,307
Do-not-touch
636
00:49:26,108 --> 00:49:30,687
or-fallen-wires. Danger.
637
00:49:32,530 --> 00:49:34,796
Can you die if you touch the pylon?
638
00:49:34,908 --> 00:49:36,366
Not at all.
639
00:49:36,493 --> 00:49:40,253
Comrade Teacher told us
not to touch an electrocuted person.
640
00:49:40,329 --> 00:49:42,179
We could be electrocuted too.
641
00:49:42,414 --> 00:49:44,940
- The Comrade isn't a teacher.
- So what is he?
642
00:49:45,875 --> 00:49:46,943
An activist.
643
00:49:47,710 --> 00:49:49,217
What's an activist?
644
00:49:50,420 --> 00:49:52,046
Tudorut, you're too little.
645
00:49:52,172 --> 00:49:55,256
You'll understand when you grow up.
646
00:49:55,383 --> 00:49:56,617
Hello, Ion.
647
00:49:56,759 --> 00:49:59,452
Hello. Are you on holiday?
648
00:50:00,637 --> 00:50:04,350
I'm sorry,
you have to go to school tomorrow.
649
00:50:05,016 --> 00:50:08,018
It's better if you come willingly.
650
00:50:10,604 --> 00:50:13,167
For God's sake!
651
00:50:13,857 --> 00:50:15,233
Get out of here!
652
00:50:17,234 --> 00:50:18,824
- Moise.
- Yes.
653
00:50:19,528 --> 00:50:21,414
- Gavrila.
- Yes.
654
00:50:22,448 --> 00:50:23,728
Burgheala.
655
00:50:24,949 --> 00:50:26,183
Acasandrei.
656
00:50:28,536 --> 00:50:29,604
Acasandrei!
657
00:50:29,953 --> 00:50:31,151
He's not here.
658
00:50:31,288 --> 00:50:32,356
Fine.
659
00:50:32,456 --> 00:50:34,081
Then I'll go get him.
660
00:50:36,459 --> 00:50:38,985
- Check the homework.
- Yes, Comrade!
661
00:51:30,629 --> 00:51:33,405
- What?
- The Comrade Teacher's electrocuted!
662
00:51:40,055 --> 00:51:41,513
Look!
663
00:51:46,560 --> 00:51:47,628
Lon!
664
00:51:51,522 --> 00:51:54,690
Knowing Comrade Georgian Curelea
665
00:51:55,067 --> 00:51:57,985
has been a blessing for our village.
666
00:51:58,904 --> 00:52:02,794
He's opened our eyes
to the dangers around us
667
00:52:02,865 --> 00:52:04,751
and taught us
668
00:52:04,867 --> 00:52:08,662
how to be true citizens of our country.
669
00:52:09,454 --> 00:52:13,310
Even though he has left us far too soon,
670
00:52:13,750 --> 00:52:15,765
we will continue our fight,
671
00:52:15,876 --> 00:52:20,799
with all our strength, against ignorance.
672
00:52:23,382 --> 00:52:24,841
Dear Comrades,
673
00:52:25,676 --> 00:52:27,728
thank you
674
00:52:28,678 --> 00:52:31,158
for your hospitality.
675
00:52:31,264 --> 00:52:33,150
I'm sure you now love learning!
676
00:52:33,391 --> 00:52:34,673
Yes!
677
00:52:35,851 --> 00:52:39,054
And I'm sure you will continue studying
678
00:52:39,229 --> 00:52:40,937
with Comrade Teacher Adriana.
679
00:52:43,566 --> 00:52:45,274
Comrade Mayor
680
00:52:45,651 --> 00:52:48,426
will present you with your diplomas.
681
00:52:48,862 --> 00:52:50,878
All the best!
682
00:53:09,921 --> 00:53:12,282
- Hello, Ion!
- Hello, Dumitre!
683
00:53:46,661 --> 00:53:48,511
Legend has it by the end of the year,
684
00:53:48,620 --> 00:53:51,017
the village reported a literacy rate of 99%
685
00:53:56,468 --> 00:53:59,338
THE LEGEND OF THE GREEDY POLICEMAN
686
00:54:17,277 --> 00:54:19,069
Come along, on the double.
687
00:54:20,239 --> 00:54:21,519
- Good morning.
- Hello.
688
00:54:21,656 --> 00:54:23,079
Is your father home?
689
00:54:23,199 --> 00:54:24,705
He's gone to change the gas cylinder.
690
00:54:24,825 --> 00:54:26,617
He took mine too.
691
00:54:26,744 --> 00:54:28,926
I don't want to see you without your hat.
692
00:54:29,287 --> 00:54:31,043
Your mother made the sandwiches?
693
00:54:31,164 --> 00:54:32,706
- What sort?
- Sibiu salami.
694
00:54:35,959 --> 00:54:37,466
- What's your first class?
- History.
695
00:54:37,961 --> 00:54:39,587
With Comrade Vasilescu?
696
00:54:41,339 --> 00:54:42,454
Hold on,
697
00:54:43,382 --> 00:54:44,841
she's given the tests back?
698
00:54:45,301 --> 00:54:46,369
History? Well...
699
00:54:46,885 --> 00:54:47,953
No, no! Not yet!
700
00:54:48,053 --> 00:54:49,643
Come on! Off to school!
701
00:54:51,848 --> 00:54:53,864
- Careful crossing the road.
- OK.
702
00:54:53,974 --> 00:54:56,370
Smoking those smelly things again!
703
00:55:09,738 --> 00:55:12,182
What time did they get here?
704
00:55:12,532 --> 00:55:13,599
Morning.
705
00:55:20,205 --> 00:55:21,711
I have two bottles.
706
00:55:37,845 --> 00:55:40,882
Whose is the other cap?
707
00:55:41,056 --> 00:55:43,582
My neighbor's, Alexa, from the first floor.
708
00:55:43,683 --> 00:55:46,850
The policeman? Is he a Captain?
709
00:55:46,936 --> 00:55:48,608
No, a Sergeant.
710
00:55:48,729 --> 00:55:50,485
Why didn't he come himself?
711
00:55:50,606 --> 00:55:52,397
He has trouble getting out of bed?
712
00:55:52,650 --> 00:55:54,914
We help each other out.
713
00:55:55,860 --> 00:55:58,044
If we have a test,
714
00:55:58,154 --> 00:55:59,481
will you help me out?
715
00:56:00,405 --> 00:56:02,932
Go on, my marks are bad.
716
00:56:03,533 --> 00:56:06,451
- Don't be like that.
- Yes, I'll help you!
717
00:56:13,291 --> 00:56:16,067
- You going to Georgiana's party?
- I'm not invited.
718
00:56:16,169 --> 00:56:17,367
I am.
719
00:56:17,879 --> 00:56:20,322
If you give her your sandwich every day...
720
00:56:20,464 --> 00:56:22,220
You're stupid. She likes me.
721
00:56:22,341 --> 00:56:24,606
Yeah, sure she does.
722
00:56:31,599 --> 00:56:34,124
Let me copy your maths.
723
00:56:34,225 --> 00:56:35,851
Don't do it exactly the same!
724
00:56:35,977 --> 00:56:37,045
I'll change it.
725
00:56:40,147 --> 00:56:43,398
Good morning!
726
00:56:43,651 --> 00:56:46,901
Comrade Vasilescu is absent,
so we'll do physics, OK?
727
00:56:46,986 --> 00:56:47,674
Yes.
728
00:56:47,737 --> 00:56:48,935
First the anthem.
729
00:56:49,447 --> 00:56:50,515
Georgiana.
730
00:56:50,615 --> 00:56:52,322
Two, three and...
731
00:56:52,449 --> 00:56:54,975
Three colors
732
00:56:55,077 --> 00:56:57,947
I know in the world
733
00:56:58,205 --> 00:57:03,210
That recall a noble people
734
00:57:03,542 --> 00:57:05,902
Known
735
00:57:06,002 --> 00:57:09,799
for courage
736
00:57:09,881 --> 00:57:14,067
In battle victorious
737
00:57:26,353 --> 00:57:27,420
Who's absent?
738
00:57:28,355 --> 00:57:29,813
Today, there are six.
739
00:57:29,939 --> 00:57:31,530
- Who?
- Busuioc.
740
00:57:35,027 --> 00:57:38,029
- What's wrong with him?
- His mother's sick.
741
00:57:38,654 --> 00:57:40,541
- Who else?
- Marin.
742
00:57:40,656 --> 00:57:43,101
Want some? It's with mortadella.
743
00:57:44,160 --> 00:57:45,831
- What's his problem?
- He has a cold.
744
00:57:50,624 --> 00:57:51,690
With Sibiu salami.
745
00:57:51,790 --> 00:57:53,890
- Who else?
- Tomescu.
746
00:57:59,672 --> 00:58:02,413
Loredana! Put that banana away!
747
00:58:03,218 --> 00:58:05,316
You're making the others hungry.
748
00:58:10,223 --> 00:58:11,504
Get out a piece of paper.
749
00:58:14,727 --> 00:58:16,910
First subject: States of matter.
750
00:58:17,229 --> 00:58:18,687
Everybody's writing?
751
00:58:19,356 --> 00:58:22,357
And second: The gaseous state.
752
00:58:22,442 --> 00:58:23,510
Will you help me?
753
00:58:25,235 --> 00:58:26,659
My marks are bad...
754
00:58:27,404 --> 00:58:29,290
Sibiu salami, right?
755
00:58:29,406 --> 00:58:32,407
Sorry, I won't do it again. You forgive me?
756
00:58:36,204 --> 00:58:39,322
I'll bring you some pork rind tomorrow.
757
00:58:39,664 --> 00:58:41,764
- Pork rind? You're a liar!
- I'm not!
758
00:58:41,875 --> 00:58:44,318
My uncle, Fane,
is bringing my father a pig.
759
00:58:44,710 --> 00:58:46,680
Alexa, turn round!
760
00:58:47,463 --> 00:58:48,696
Four:
761
00:58:49,340 --> 00:58:51,818
Factors that influence temperature.
762
00:58:52,508 --> 00:58:53,576
Rind...
763
00:58:54,135 --> 00:58:55,417
and sausages...
764
00:58:55,803 --> 00:58:57,558
and the pig's ear.
765
00:58:57,804 --> 00:58:59,133
Stop it, back there!
766
00:59:18,780 --> 00:59:21,343
- Good afternoon!
- Hello.
767
00:59:29,540 --> 00:59:30,773
Shrimps?
768
00:59:31,082 --> 00:59:32,280
Frozen sardines.
769
00:59:36,296 --> 00:59:38,265
Any pork for Christmas?
770
00:59:38,380 --> 00:59:39,578
No.
771
00:59:40,215 --> 00:59:43,086
Drop by tomorrow.
I'll have some pork shank.
772
00:59:43,177 --> 00:59:44,374
At what time?
773
00:59:46,471 --> 00:59:50,883
Look what I found the kids for Christmas.
774
00:59:51,349 --> 00:59:52,465
Well done!
775
00:59:53,560 --> 00:59:55,067
What a feat!
776
01:00:10,699 --> 01:00:12,075
Dad!
777
01:00:15,662 --> 01:00:16,481
What is it?
778
01:00:16,538 --> 01:00:18,044
Uncle Fane's here!
779
01:00:27,339 --> 01:00:29,130
- How are you doing?
- Fine.
780
01:00:29,257 --> 01:00:30,882
- Hello!
- Good evening.
781
01:00:31,008 --> 01:00:33,618
- Where's your father?
- On his way down.
782
01:00:35,054 --> 01:00:36,643
- How are you?
- Fine.
783
01:00:37,096 --> 01:00:38,982
Still want to be a doctor?
784
01:00:39,098 --> 01:00:40,214
- Your mother?
- Fine.
785
01:00:40,349 --> 01:00:41,417
Hello.
786
01:00:42,810 --> 01:00:46,191
Quick, I can't drive after midnight
with the restrictions.
787
01:00:46,271 --> 01:00:47,647
What the...
788
01:00:49,565 --> 01:00:50,633
Shut it!
789
01:00:51,108 --> 01:00:52,176
What?
790
01:00:56,321 --> 01:00:57,602
What the hell is that?
791
01:00:58,573 --> 01:01:00,543
It's a pig!
792
01:01:01,201 --> 01:01:02,434
It's alive.
793
01:01:02,702 --> 01:01:04,373
So the doctor can see it's fresh.
794
01:01:04,620 --> 01:01:07,016
- What can I do with a live pig?
- Slaughter it.
795
01:01:07,164 --> 01:01:09,050
Where? In front of the block?
796
01:01:09,665 --> 01:01:11,849
Want the neighbors to kill me
before Christmas?
797
01:01:16,254 --> 01:01:17,405
Hello.
798
01:01:18,006 --> 01:01:20,485
Your brother-in-law's brought a live pig.
799
01:01:25,345 --> 01:01:27,315
Goodness, it's fat!
800
01:01:27,514 --> 01:01:30,159
Half for you, half for the doctor
801
01:01:30,308 --> 01:01:32,408
who's tutoring Viviana.
802
01:01:32,602 --> 01:01:35,295
How do we go about slaughtering it?
803
01:01:35,396 --> 01:01:37,495
Fane, why did you bring it alive?
804
01:01:38,023 --> 01:01:40,763
So the doctor can see it's "fresh"!
805
01:01:40,859 --> 01:01:43,384
Get inside! Go and do your homework!
806
01:01:44,737 --> 01:01:47,821
And take Mircea with you!
Go on, Mircea, scram.
807
01:01:48,490 --> 01:01:51,052
Let's take it upstairs and then we'll see!
808
01:01:51,910 --> 01:01:53,760
Check nobody's around.
809
01:01:55,121 --> 01:01:56,876
You take the front legs.
810
01:01:56,997 --> 01:01:59,690
- Does it bite?
- It's not a dog!
811
01:01:59,791 --> 01:02:04,322
- I don't know, out of fear!
- No, no, he's tame.
812
01:02:09,674 --> 01:02:10,908
Put it down!
813
01:02:14,179 --> 01:02:16,028
- Shall we untie it?
- No, bring the blanket.
814
01:02:16,138 --> 01:02:18,783
We'll put it on the blanket.
815
01:02:18,891 --> 01:02:20,042
Hold the door.
816
01:02:20,851 --> 01:02:23,246
- Costica!
- Leave it here.
817
01:02:25,354 --> 01:02:26,422
That's it.
818
01:02:28,607 --> 01:02:31,691
Talk to him, say his name.
819
01:02:35,696 --> 01:02:36,894
Costica!
820
01:02:37,239 --> 01:02:38,829
You drive me crazy!
821
01:02:42,327 --> 01:02:43,952
Wait, wait!
822
01:02:44,704 --> 01:02:45,772
One, two...
823
01:03:12,102 --> 01:03:13,775
Easy! Leave it here.
824
01:03:23,987 --> 01:03:25,695
It's waking the whole neighborhood!
825
01:03:26,031 --> 01:03:27,916
I'll be arrested.
826
01:03:28,991 --> 01:03:31,517
Fane, what have you done to me?
827
01:03:31,869 --> 01:03:34,786
It squeals if you look at it,
never mind killing it!
828
01:03:41,626 --> 01:03:44,580
If we turn the TV up, will they hear then?
829
01:03:44,838 --> 01:03:46,808
Of course they will!
830
01:03:46,965 --> 01:03:51,152
We can't slaughter it.
It'll squeal the whole block awake.
831
01:03:54,679 --> 01:03:56,470
What if we strangle it?
832
01:03:58,266 --> 01:03:59,382
Lon?
833
01:04:00,185 --> 01:04:02,319
How about shooting it?
834
01:04:10,151 --> 01:04:11,349
Go do your homework.
835
01:04:11,777 --> 01:04:12,975
I've done it.
836
01:04:13,279 --> 01:04:14,868
Do it again!
837
01:04:25,164 --> 01:04:26,231
Danut!
838
01:04:38,091 --> 01:04:40,570
- What's up?
- The pig's alive.
839
01:04:40,676 --> 01:04:42,562
I'm not sure they'll kill it tonight.
840
01:04:42,678 --> 01:04:46,534
I don't care. You said
you'd bring rind tomorrow!
841
01:04:46,599 --> 01:04:48,353
What if they don't kill it by tomorrow?
842
01:04:48,474 --> 01:04:50,325
That's your problem.
843
01:04:52,812 --> 01:04:53,875
So?
844
01:04:53,895 --> 01:04:55,687
I've untied it.
845
01:04:58,900 --> 01:05:00,406
- Where's Uncle Fane?
- He left.
846
01:05:01,110 --> 01:05:02,178
I've an idea...
847
01:05:02,820 --> 01:05:05,264
Get out and don't let me set eyes on you.
848
01:05:05,781 --> 01:05:07,714
Let him speak. What is it?
849
01:05:08,241 --> 01:05:09,475
How about gassing him?
850
01:05:14,747 --> 01:05:16,930
Go to your room and do your homework!
851
01:05:17,124 --> 01:05:19,864
You want us to set the apartment on fire?
852
01:05:20,084 --> 01:05:23,466
After, we open the windows
and the butane goes out.
853
01:05:23,671 --> 01:05:25,213
Because it's lighter than air.
854
01:05:25,840 --> 01:05:28,579
We did it today at school.
855
01:05:29,593 --> 01:05:32,428
See what they teach them at school!
856
01:05:32,512 --> 01:05:33,576
You heard?
857
01:05:33,596 --> 01:05:34,663
Off you go!
858
01:05:48,066 --> 01:05:49,134
Listen...
859
01:05:49,693 --> 01:05:52,054
Get the bottle from Grigore's.
860
01:05:52,237 --> 01:05:54,929
At this hour?
He'll want to know what it's for!
861
01:05:55,031 --> 01:05:57,083
So? Tell him!
862
01:05:57,700 --> 01:06:01,376
What? That I'm gassing a pig?
Are you serious?
863
01:06:01,453 --> 01:06:04,193
No! Say you're burning the hair off!
864
01:06:04,289 --> 01:06:06,174
We'll have to share some with him too!
865
01:06:07,332 --> 01:06:09,693
Then tell him we need to bake a cake.
866
01:06:10,127 --> 01:06:13,294
Two weeks before Christmas? Great idea!
867
01:06:14,881 --> 01:06:16,032
Mircea!
868
01:06:29,143 --> 01:06:31,326
- What?
- Do you have Purfix at home?
869
01:06:31,437 --> 01:06:32,503
What's that?
870
01:06:32,603 --> 01:06:35,807
Purfix tape. For insulating windows.
871
01:06:35,898 --> 01:06:38,343
- What do you need it for?
- I need it.
872
01:06:38,651 --> 01:06:40,192
Let me have a look.
873
01:07:14,848 --> 01:07:16,639
- What's that for?
- I need it.
874
01:07:16,766 --> 01:07:18,522
- What for?
- For school.
875
01:07:18,643 --> 01:07:21,169
- Wash your hands, dinner's ready.
- OK.
876
01:07:25,857 --> 01:07:26,924
It's Ion.
877
01:07:28,943 --> 01:07:30,177
- Good evening.
- Come in.
878
01:07:30,319 --> 01:07:34,115
Sorry to bother you this late.
I need the gas cylinder.
879
01:07:34,197 --> 01:07:35,989
- You did fill it?
- Of course.
880
01:07:37,117 --> 01:07:38,444
- Hello!
- Good evening.
881
01:07:38,576 --> 01:07:40,599
I'd have brought it,
but you said there was no hurry.
882
01:07:40,619 --> 01:07:43,063
The kids had a class today
about butane gas.
883
01:07:43,164 --> 01:07:47,398
I want to show my boy how it works.
His marks aren't good.
884
01:07:47,458 --> 01:07:49,558
You're so lucky with Mircea.
885
01:07:50,253 --> 01:07:52,945
Careful, they leak sometimes.
886
01:07:53,046 --> 01:07:54,838
- Goodnight.
- Goodnight.
887
01:08:36,625 --> 01:08:37,693
Costica!
888
01:08:37,792 --> 01:08:42,206
Let's herd him into the kitchen.
889
01:08:42,255 --> 01:08:44,698
- He's so hairy!
- That's how pigs are.
890
01:08:44,798 --> 01:08:46,506
The ones I've seen were bald.
891
01:08:46,633 --> 01:08:48,567
Those already had the hair burned off.
892
01:09:15,158 --> 01:09:16,439
Close the door!
893
01:09:21,079 --> 01:09:23,215
Well done. He's in.
894
01:09:24,623 --> 01:09:25,983
How are we going to burn the hair?
895
01:09:26,292 --> 01:09:29,411
Let's see him
stretched out on the table first.
896
01:09:29,503 --> 01:09:30,878
I'm so scared!
897
01:09:31,963 --> 01:09:37,088
Turn off the lights
and don't strike any matches.
898
01:09:38,093 --> 01:09:39,849
Everything will be OK.
899
01:09:39,970 --> 01:09:43,138
Please, take out the fuse!
900
01:09:44,432 --> 01:09:47,551
Get out of my way! Move it!
901
01:09:53,857 --> 01:09:56,597
- I feel sorry for him.
- As if you didn't eat aspic!
902
01:09:56,984 --> 01:10:00,578
No, we'll make sausages with him.
903
01:10:00,654 --> 01:10:01,982
- And blood sausage?
- Definitely!
904
01:10:02,114 --> 01:10:03,182
What was that?
905
01:10:03,323 --> 01:10:05,173
I think that's for the plugs.
906
01:10:05,283 --> 01:10:07,643
Unplug everything. It's safer.
907
01:10:07,743 --> 01:10:08,977
The freezer will defrost.
908
01:10:09,120 --> 01:10:11,479
So what? Let's be on the safe side.
909
01:10:11,788 --> 01:10:14,707
I'm scared stiff!
910
01:10:16,750 --> 01:10:20,298
Quiet! There! It's all disconnected.
911
01:10:20,379 --> 01:10:21,360
Don't you worry.
912
01:10:21,380 --> 01:10:23,858
Now how will you turn on the gas?
913
01:10:23,965 --> 01:10:25,721
Shouldn't you have turned it on first?
914
01:10:25,842 --> 01:10:27,633
It would've been dangerous.
915
01:10:28,636 --> 01:10:30,949
Quiet now. Behave!
916
01:10:33,432 --> 01:10:35,995
That damn stupid pig went for me!
917
01:10:36,101 --> 01:10:37,333
What have you broken?
918
01:10:37,852 --> 01:10:40,331
Listen to yourself! "What have you broken?"
919
01:10:40,521 --> 01:10:43,130
The soda water bottle, that's what!
920
01:10:43,273 --> 01:10:47,638
He bit me
and you're worried about breakage.
921
01:10:48,236 --> 01:10:51,237
I think I've cut my leg. I'm bleeding.
922
01:10:51,321 --> 01:10:54,062
Shall we turn the light back on?
923
01:10:54,157 --> 01:10:56,517
We're not turning anything on!
924
01:10:56,617 --> 01:10:58,373
Go to the bathroom and clean up.
925
01:10:58,494 --> 01:11:01,578
Danut, go out on the balcony
until I call you!
926
01:11:01,664 --> 01:11:03,454
- Can I listen to the radio?
- No!
927
01:11:03,581 --> 01:11:05,005
- It runs on batteries!
- So what?
928
01:11:05,125 --> 01:11:09,396
You want to blow us all up?
Don't listen to anything!
929
01:11:09,462 --> 01:11:11,217
Help me, I feel faint.
930
01:11:11,338 --> 01:11:13,011
Don't frighten me!
931
01:11:13,132 --> 01:11:16,050
It's nothing. It's just the strain...
932
01:11:16,134 --> 01:11:17,676
Did you take your tablets?
933
01:11:17,802 --> 01:11:19,474
No, I'll just lie down.
934
01:11:19,595 --> 01:11:22,039
Not here. You'll stain the couch.
935
01:11:22,140 --> 01:11:23,811
Sit on the edge of the bath.
936
01:11:36,109 --> 01:11:38,423
- Goodnight.
- Goodnight.
937
01:11:44,658 --> 01:11:46,449
- Wanna smoke?
- Don't light it!
938
01:11:46,577 --> 01:11:48,712
- It's a Carpati!
- Don't light it!
939
01:11:48,829 --> 01:11:49,895
Why not?
940
01:11:50,037 --> 01:11:51,924
- We'll all blow up!
- Blow up?
941
01:11:52,039 --> 01:11:54,258
Our gas cylinder leaks.
942
01:11:54,458 --> 01:11:58,254
We're out in the open. Nothing will happen.
943
01:12:00,380 --> 01:12:01,661
You're stupid.
944
01:12:01,798 --> 01:12:03,980
You are!
I won't give you anything tomorrow.
945
01:12:08,303 --> 01:12:09,367
Danut!
946
01:12:09,387 --> 01:12:10,977
- Stay outside.
- I'm freezing.
947
01:12:11,013 --> 01:12:12,078
Don't move.
948
01:12:12,098 --> 01:12:13,806
Can we turn the lights on?
949
01:12:15,143 --> 01:12:16,933
We need some fresh air first.
950
01:12:19,521 --> 01:12:21,312
OK, I'm going in.
951
01:12:32,991 --> 01:12:34,581
- Is he moving?
- Shut up!
952
01:12:34,701 --> 01:12:35,898
What have I done now?
953
01:12:36,576 --> 01:12:37,692
I couldn't see.
954
01:12:37,953 --> 01:12:39,329
It's stopped grunting.
955
01:12:39,705 --> 01:12:41,413
We should've waited longer.
956
01:12:41,540 --> 01:12:43,425
It's very late.
957
01:12:43,541 --> 01:12:46,495
We've got to burn it and cut it up yet.
958
01:12:46,585 --> 01:12:48,636
Luckily we had that gas.
959
01:12:49,421 --> 01:12:50,572
It's all gone.
960
01:12:50,713 --> 01:12:52,339
- What?
- The gas.
961
01:12:52,465 --> 01:12:54,731
We'll ask Grigore for theirs.
962
01:12:54,843 --> 01:12:56,198
They don't cook much for Christmas.
963
01:12:56,218 --> 01:12:59,896
- They might become suspicious.
- We'll give them something.
964
01:12:59,972 --> 01:13:03,435
After all the trouble we've had!
We won't give them anything.
965
01:13:04,642 --> 01:13:05,710
Come on...
966
01:13:07,228 --> 01:13:10,739
go out onto the balcony,
I'll turn the lights on.
967
01:13:18,195 --> 01:13:20,888
Wouldn't it be better to wait until morning
968
01:13:20,990 --> 01:13:22,056
and do it then?
969
01:13:22,198 --> 01:13:26,730
What if he's not dead
and he starts grunting again?
970
01:13:27,453 --> 01:13:28,829
My God, I'm so afraid.
971
01:13:29,204 --> 01:13:31,174
I'm a soldier, remember?
972
01:13:31,790 --> 01:13:34,353
If I catch fire, throw a blanket over me.
973
01:13:34,459 --> 01:13:36,392
The camel hair one?
974
01:13:36,919 --> 01:13:39,102
Which one?
975
01:13:39,547 --> 01:13:41,005
The yellow one.
976
01:13:41,132 --> 01:13:42,364
That's fine.
977
01:13:44,008 --> 01:13:47,899
No water. Just the blanket
and call an ambulance.
978
01:13:48,095 --> 01:13:50,835
Stop talking like that. I'm already scared.
979
01:13:51,265 --> 01:13:53,115
Shout when you're outside!
980
01:13:56,602 --> 01:13:59,556
- Did something happen?
- No! It was just a draft.
981
01:13:59,981 --> 01:14:01,438
Does it still smell?
982
01:14:02,107 --> 01:14:03,174
No.
983
01:14:05,193 --> 01:14:06,569
Not anymore.
984
01:14:06,778 --> 01:14:08,794
OK, I'm putting the fuse back in.
985
01:14:20,123 --> 01:14:22,257
Great! We got away with it.
986
01:14:23,208 --> 01:14:25,094
Thank God!
987
01:14:25,210 --> 01:14:26,538
Is it moving?
988
01:14:34,801 --> 01:14:36,177
It looks dead.
989
01:14:37,303 --> 01:14:38,845
Here, use this.
990
01:14:39,013 --> 01:14:40,947
Take that thing away!
991
01:14:47,103 --> 01:14:48,811
Stone dead.
992
01:14:49,063 --> 01:14:51,246
- We did it!
- Thank God!
993
01:14:51,357 --> 01:14:54,001
Now, the hard part. Look how hairy it is!
994
01:14:54,401 --> 01:14:56,619
- Get the blowtorch!
- No, I'm afraid.
995
01:14:56,987 --> 01:14:58,268
Really! I am.
996
01:14:58,488 --> 01:15:01,358
Stop it, you're driving me crazy.
997
01:15:02,950 --> 01:15:04,884
Look, I'll light a match.
998
01:15:06,161 --> 01:15:09,198
Afraid, afraid... You drive me crazy.
999
01:15:09,372 --> 01:15:10,488
Look!
1000
01:15:14,417 --> 01:15:15,485
You scared me!
1001
01:15:16,002 --> 01:15:17,067
See?
1002
01:15:17,087 --> 01:15:20,170
Close the window.
You're letting the heat out.
1003
01:15:25,177 --> 01:15:27,146
Aren't you asleep?
1004
01:15:27,428 --> 01:15:28,496
No.
1005
01:15:29,138 --> 01:15:31,108
- We're burning the hair.
- Now?
1006
01:15:31,224 --> 01:15:33,110
What's it to you?
1007
01:16:18,013 --> 01:16:21,263
Good morning!
1008
01:16:21,557 --> 01:16:23,527
Good morning. Sit down.
1009
01:16:24,519 --> 01:16:25,634
I wanted to tell you...
1010
01:16:28,230 --> 01:16:29,772
Danut, what happened to you?
1011
01:16:31,316 --> 01:16:32,738
- Nothing.
- Nothing?
1012
01:16:32,858 --> 01:16:35,421
He faced a pig explosion!
1013
01:16:36,112 --> 01:16:37,570
A pig explosion?
1014
01:16:37,696 --> 01:16:39,582
A pig bomb.
1015
01:16:39,697 --> 01:16:41,240
Enough!
1016
01:16:42,200 --> 01:16:43,268
Danut, sit down.
1017
01:16:45,161 --> 01:16:46,667
What, Georgiana?
1018
01:16:47,704 --> 01:16:49,295
Today's my birthday.
1019
01:16:50,541 --> 01:16:53,743
Happy birthday! Best wishes.
Let me give you a kiss.
1020
01:17:03,718 --> 01:17:05,095
Lead us in, please.
1021
01:17:05,220 --> 01:17:06,500
Happy birthday!
1022
01:17:08,889 --> 01:17:10,740
Two, three and...
1023
01:17:17,230 --> 01:17:18,722
Legend has it that the family used
1024
01:17:18,742 --> 01:17:21,651
what remained of the animal
for the seasonal celebrations
1025
01:17:22,964 --> 01:17:24,414
THE LEGEND OF THE AIR SELLERS
1026
01:18:27,688 --> 01:18:28,803
Good afternoon!
1027
01:18:28,981 --> 01:18:30,179
Good afternoon. Yes?
1028
01:18:30,315 --> 01:18:31,774
- Is your mother home?
- No.
1029
01:18:31,899 --> 01:18:34,509
- Your father?
- No. They're both at work.
1030
01:18:35,403 --> 01:18:37,586
That's a bit of a problem...
1031
01:18:38,489 --> 01:18:41,526
I'm an inspector from the People's Council.
1032
01:18:41,616 --> 01:18:42,649
I'm Crina.
1033
01:18:42,784 --> 01:18:46,722
One of your neighbors complained
about dirty tap water.
1034
01:18:46,788 --> 01:18:48,971
Yes, it's yellowish.
1035
01:18:49,081 --> 01:18:52,284
We need to do a thorough check
in your apartment.
1036
01:18:52,376 --> 01:18:55,295
Sorry, I can't let anybody in.
1037
01:18:55,379 --> 01:18:56,495
Look, here's my ID.
1038
01:18:56,630 --> 01:18:59,192
ID or no ID, if my parents aren't home
1039
01:18:59,299 --> 01:19:02,466
I can't let anyone in.
1040
01:19:03,595 --> 01:19:07,651
Can you get me a sample?
So I don't have to come back.
1041
01:19:07,889 --> 01:19:08,957
A sample?
1042
01:19:09,099 --> 01:19:12,018
Some water to determine
the cause of the pollution.
1043
01:19:12,769 --> 01:19:14,275
What should I put it in?
1044
01:19:14,395 --> 01:19:18,251
Any clean recipient clear of any chemicals.
1045
01:19:18,316 --> 01:19:20,581
Even a jar's fine.
1046
01:19:20,818 --> 01:19:22,953
I'll have a look. I'll close the door.
1047
01:19:23,069 --> 01:19:24,493
No problem.
1048
01:19:42,920 --> 01:19:44,249
Is this OK?
1049
01:19:45,006 --> 01:19:47,698
- It's a bit dusty.
- It's fine.
1050
01:19:52,554 --> 01:19:53,788
Is that all?
1051
01:19:56,807 --> 01:19:58,742
See, no need to be scared.
1052
01:20:07,025 --> 01:20:09,125
How much were the French classes?
1053
01:20:09,235 --> 01:20:10,612
600 lei.
1054
01:20:10,820 --> 01:20:12,411
Isn't it 50 lei per class?
1055
01:20:12,697 --> 01:20:13,764
I included the transport.
1056
01:20:13,906 --> 01:20:15,365
That's 100 lei.
1057
01:20:15,574 --> 01:20:18,219
She bought flowers for her teacher.
1058
01:20:18,327 --> 01:20:21,672
And she bought something else,
I don't know what...
1059
01:20:21,746 --> 01:20:23,288
How much does she want now?
1060
01:20:23,414 --> 01:20:24,743
300 lei.
1061
01:20:25,667 --> 01:20:26,734
300?
1062
01:20:26,876 --> 01:20:28,846
All her classmates are going.
1063
01:20:30,545 --> 01:20:32,859
Your soup's on the table, dear.
1064
01:20:33,215 --> 01:20:36,133
So when are you going to this holiday camp?
1065
01:20:36,218 --> 01:20:37,285
It's not a camp.
1066
01:20:37,427 --> 01:20:42,088
May 1st is a Thursday this year
and we've no school on Friday.
1067
01:20:42,139 --> 01:20:43,681
You're going on your own?
1068
01:20:43,808 --> 01:20:46,891
Teachers are coming,
but we've organized it.
1069
01:20:47,268 --> 01:20:48,859
And where will you stay?
1070
01:20:49,270 --> 01:20:51,916
At the Forum, in Costinesti.
1071
01:20:52,315 --> 01:20:55,185
The Forum costs 300 lei?
1072
01:20:55,275 --> 01:20:59,333
It's 300 lei all included:
Transport, meals, everything.
1073
01:20:59,822 --> 01:21:02,515
Listen, we'd like you to go,
1074
01:21:02,616 --> 01:21:05,902
but this Monday we have to pay an advance
1075
01:21:05,993 --> 01:21:08,212
on the Dacia and we're a bit short.
1076
01:21:09,914 --> 01:21:11,540
So, can I go or not?
1077
01:21:12,499 --> 01:21:15,418
Yes, but stay at aunt Didina's
in Constanta.
1078
01:21:15,585 --> 01:21:19,263
It takes half an hour
to go to Costinesti by bus.
1079
01:21:19,506 --> 01:21:23,480
You've been saving money
for this crappy car for years.
1080
01:21:23,551 --> 01:21:25,093
It'll be yours one day.
1081
01:21:25,219 --> 01:21:28,387
Better to take the bus
than eat yoghurt all your life.
1082
01:21:36,104 --> 01:21:37,219
Crina!
1083
01:21:41,024 --> 01:21:42,024
Crina!
1084
01:21:43,694 --> 01:21:45,235
Coming to the party?
1085
01:21:45,361 --> 01:21:47,580
No. I've just had a fight with Dad.
1086
01:21:47,697 --> 01:21:50,651
Come on, they have a video player.
1087
01:21:50,742 --> 01:21:53,055
Shall I ring at your door?
1088
01:21:53,286 --> 01:21:54,875
No, don't bother.
1089
01:21:55,328 --> 01:21:56,835
Shall I wait for you?
1090
01:21:57,914 --> 01:21:59,849
I'm coming down.
1091
01:22:08,591 --> 01:22:11,235
I'm going down to talk to Roxana.
1092
01:22:11,551 --> 01:22:13,734
Don't you have a French test tomorrow?
1093
01:22:13,845 --> 01:22:15,553
I've studied all week.
1094
01:22:16,222 --> 01:22:18,073
Be back by 10.
1095
01:22:20,267 --> 01:22:22,450
- Is he a student?
- I think so.
1096
01:22:22,561 --> 01:22:25,480
He's lent our block his video player.
1097
01:22:25,564 --> 01:22:27,154
What's his name?
1098
01:22:27,356 --> 01:22:28,638
Bughi, I think.
1099
01:22:28,775 --> 01:22:31,729
I was trembling so much
I forgot my own name.
1100
01:22:31,819 --> 01:22:34,215
- He's damn gorgeous!
- Shut up!
1101
01:22:58,426 --> 01:23:00,952
Hi, what's your name?
1102
01:23:01,136 --> 01:23:01,824
Crina.
1103
01:23:01,970 --> 01:23:04,841
Crina, what a nice name. Shall we dance?
1104
01:23:04,932 --> 01:23:05,932
No.
1105
01:23:05,974 --> 01:23:07,090
Why?
1106
01:23:08,435 --> 01:23:09,550
I don't want to.
1107
01:23:09,685 --> 01:23:10,718
Later, maybe?
1108
01:23:10,853 --> 01:23:12,277
Maybe.
1109
01:23:56,686 --> 01:23:58,537
Make room for my friend.
1110
01:24:02,190 --> 01:24:03,222
This is Bughi.
1111
01:24:03,358 --> 01:24:04,900
- Crina.
- Bughi.
1112
01:24:10,447 --> 01:24:11,599
What film is it?
1113
01:24:11,740 --> 01:24:13,283
Bonnie and Clyde.
1114
01:24:21,332 --> 01:24:23,978
Didn't you ask me for a bottle today?
1115
01:24:25,043 --> 01:24:28,674
You said you were from
the People's Council.
1116
01:24:35,636 --> 01:24:37,178
Give me a smoke.
1117
01:24:59,699 --> 01:25:01,122
I'm going.
1118
01:25:01,242 --> 01:25:02,701
Stay...
1119
01:25:08,790 --> 01:25:10,214
Wait, where are you going?
1120
01:25:10,334 --> 01:25:11,792
Where's Roxana?
1121
01:25:11,919 --> 01:25:14,445
- Who's Roxana?
- Your date!
1122
01:25:14,546 --> 01:25:17,629
She's a nice girl but she's not my date.
1123
01:25:20,551 --> 01:25:24,228
Listen, I'm not hitting on you or anything,
1124
01:25:24,429 --> 01:25:26,992
I just wanted to say sorry for today.
1125
01:25:27,098 --> 01:25:30,302
I don't usually do that
in my neighborhood, but...
1126
01:25:30,393 --> 01:25:31,852
Do what?
1127
01:25:32,519 --> 01:25:35,390
You know, knocking on doors and...
1128
01:25:37,232 --> 01:25:38,775
So, what's the trick?
1129
01:25:39,276 --> 01:25:40,817
You want to know?
1130
01:25:40,944 --> 01:25:42,486
You've made me curious.
1131
01:25:43,905 --> 01:25:45,412
It's a long story.
1132
01:25:45,531 --> 01:25:47,287
Make it short.
1133
01:25:48,826 --> 01:25:51,186
It's a trick to make money.
1134
01:25:51,286 --> 01:25:53,647
I've got that much. But what's the scheme?
1135
01:25:53,747 --> 01:25:55,764
You want to know too much.
1136
01:25:56,541 --> 01:25:58,593
Afraid I'll steal your trick?
1137
01:25:58,709 --> 01:25:59,907
You never know...
1138
01:26:00,586 --> 01:26:03,326
Come on, I need to earn some money, fast!
1139
01:26:03,714 --> 01:26:06,157
Then work for it like honest folk.
1140
01:26:06,716 --> 01:26:08,258
Is that what you do?
1141
01:26:08,843 --> 01:26:10,469
Never mind me.
1142
01:26:11,096 --> 01:26:12,946
So, you won't tell me.
1143
01:26:14,682 --> 01:26:15,833
You have the time?
1144
01:26:16,058 --> 01:26:17,992
I've got to be home by 10.
1145
01:26:18,102 --> 01:26:19,300
You smoke?
1146
01:26:22,605 --> 01:26:24,278
Afraid your dad will smell it?
1147
01:26:24,399 --> 01:26:25,989
How did you guess?
1148
01:26:28,027 --> 01:26:29,783
I've got to go.
1149
01:26:29,904 --> 01:26:32,087
You can come with me if you want.
1150
01:26:34,741 --> 01:26:36,023
Can I?
1151
01:26:36,159 --> 01:26:37,393
You got the nerve?
1152
01:26:38,328 --> 01:26:40,427
Depends. What do I have to do?
1153
01:26:40,621 --> 01:26:41,903
You'll see.
1154
01:26:43,207 --> 01:26:44,358
OK.
1155
01:26:44,583 --> 01:26:45,651
You free tomorrow?
1156
01:26:45,793 --> 01:26:47,679
I've got school in the morning.
1157
01:26:47,794 --> 01:26:49,420
School...
1158
01:26:49,796 --> 01:26:51,730
- After school, then!
- OK.
1159
01:26:52,841 --> 01:26:54,299
- Bye.
- Bye.
1160
01:27:17,362 --> 01:27:19,546
What are you doing with that book?
1161
01:27:19,656 --> 01:27:20,656
Book?
1162
01:27:20,741 --> 01:27:23,859
The biology book under your desk.
1163
01:27:24,660 --> 01:27:26,511
I wanted some more paper.
1164
01:27:27,246 --> 01:27:29,037
You haven't even started yet.
1165
01:27:29,165 --> 01:27:31,216
He has no inspiration, Miss.
1166
01:27:31,416 --> 01:27:32,792
Quiet!
1167
01:27:34,461 --> 01:27:36,774
Give me that book
1168
01:27:36,880 --> 01:27:38,670
so you're not distracted.
1169
01:27:39,548 --> 01:27:40,272
Yes?
1170
01:27:40,424 --> 01:27:41,705
Good afternoon.
1171
01:27:41,842 --> 01:27:45,864
Sorry to interrupt. Crina's father
from the factory sent me...
1172
01:27:45,929 --> 01:27:46,929
And?
1173
01:27:47,096 --> 01:27:50,098
The boiler in their block blew
and flooded the apartment.
1174
01:27:50,183 --> 01:27:53,302
She has to go home and unlock the door.
1175
01:27:53,936 --> 01:27:56,676
We're in the middle of a test.
1176
01:27:56,772 --> 01:27:58,528
I've finished.
1177
01:27:58,982 --> 01:28:00,098
Alright.
1178
01:28:01,276 --> 01:28:02,699
You can go, then.
1179
01:28:23,295 --> 01:28:24,885
Is that your car?
1180
01:28:25,714 --> 01:28:28,075
It's the first one I found unlocked.
1181
01:29:04,706 --> 01:29:06,498
Any particular block?
1182
01:29:15,466 --> 01:29:18,551
Don't say a word. Just watch.
1183
01:29:19,553 --> 01:29:21,736
- Right?
- Yes.
1184
01:29:31,856 --> 01:29:33,790
Wait there, on the stairs.
1185
01:29:55,084 --> 01:29:56,366
Be quiet, Tarzan!
1186
01:29:57,628 --> 01:29:58,628
Good afternoon.
1187
01:29:58,880 --> 01:30:01,524
I'm from the Ministry of Chemistry.
1188
01:30:01,631 --> 01:30:02,498
Yes?
1189
01:30:02,632 --> 01:30:05,752
I need to know
if your tap water's fine, Madam?
1190
01:30:05,844 --> 01:30:08,240
I mean, does it taste alright?
1191
01:30:08,972 --> 01:30:14,358
Citizens have complained about
the water, so we're doing a study.
1192
01:30:15,060 --> 01:30:16,603
Yes, it's cloudy.
1193
01:30:16,729 --> 01:30:19,563
Can we take a sample from your apartment,
1194
01:30:19,814 --> 01:30:21,440
to test it?
1195
01:30:23,526 --> 01:30:25,922
Come after two o'clock
when my husband's home.
1196
01:30:26,029 --> 01:30:30,559
I have to give the samples
to the Ministry by two o'clock.
1197
01:30:31,116 --> 01:30:32,623
I don't know...
1198
01:30:32,743 --> 01:30:36,929
My husband did lodge a complaint,
but I know nothing about it.
1199
01:30:36,996 --> 01:30:41,267
It's very simple, you just have to
give me a bottle of tap water.
1200
01:30:41,709 --> 01:30:43,037
A bottle of tap water?
1201
01:30:43,168 --> 01:30:44,168
Yes.
1202
01:30:44,544 --> 01:30:46,217
From the kitchen or the bathroom?
1203
01:30:46,338 --> 01:30:48,010
Either will do.
1204
01:30:49,633 --> 01:30:51,992
It's dirtier in the kitchen.
1205
01:30:52,092 --> 01:30:54,027
From the kitchen, then.
1206
01:30:54,303 --> 01:30:55,893
OK. One moment please.
1207
01:31:01,893 --> 01:31:04,811
- Is a liter enough?
- A liter is perfect.
1208
01:31:13,570 --> 01:31:16,572
All this nonsense just for a lousy bottle?
1209
01:31:20,952 --> 01:31:22,103
Listen...
1210
01:31:23,079 --> 01:31:24,669
What's your father do?
1211
01:31:26,456 --> 01:31:27,998
What's his job?
1212
01:31:28,124 --> 01:31:29,880
He's a technician.
1213
01:31:30,210 --> 01:31:32,571
What does he earn?
1214
01:31:33,546 --> 01:31:35,646
A bit more than a couple of grand.
1215
01:31:37,299 --> 01:31:40,253
Let's say he earns 2400 lei, OK?
1216
01:31:41,053 --> 01:31:43,615
Divided by 26 days...
1217
01:31:44,180 --> 01:31:48,510
That works out at... 10 lei an hour.
1218
01:31:52,271 --> 01:31:55,272
If I want, I can earn 20 an hour.
1219
01:31:55,607 --> 01:32:00,186
And I don't have a boss,
I don't stand around all day.
1220
01:32:00,236 --> 01:32:02,087
I work as much as I want...
1221
01:32:02,196 --> 01:32:04,759
But you can't afford to buy a car.
1222
01:32:04,865 --> 01:32:07,735
A car? Take it slowly.
1223
01:32:08,451 --> 01:32:09,828
You can buy a video player.
1224
01:32:09,953 --> 01:32:12,349
- No, you can't.
- Sure you can.
1225
01:32:13,623 --> 01:32:15,557
Is that how you bought yours?
1226
01:32:15,874 --> 01:32:18,912
A guy bought a scooter
just selling bottles.
1227
01:32:19,003 --> 01:32:20,509
I don't believe it.
1228
01:32:20,963 --> 01:32:22,161
I'm telling you!
1229
01:32:25,049 --> 01:32:26,247
Shall we go in?
1230
01:32:36,852 --> 01:32:39,889
How long will it take to make 300 lei?
1231
01:32:40,105 --> 01:32:41,812
Depends how hard you work.
1232
01:32:43,941 --> 01:32:47,025
- If you collect 100 bottles a day...
- Impossible.
1233
01:32:47,445 --> 01:32:49,804
- Why not?
- Not enough hours in the day.
1234
01:32:52,032 --> 01:32:53,966
I'd like to give it a go.
1235
01:32:55,035 --> 01:32:56,743
You'd like to give it a go.
1236
01:33:14,843 --> 01:33:16,302
Good afternoon!
1237
01:33:16,428 --> 01:33:18,398
Ministry of Chemistry.
1238
01:33:18,513 --> 01:33:21,717
We're testing the tap water.
1239
01:33:21,808 --> 01:33:25,094
Go to the 9th floor,
talk to the administrator.
1240
01:33:25,186 --> 01:33:25,874
The 9th floor.
1241
01:33:26,020 --> 01:33:30,765
We spoke to him, he said
your tap water has sand in.
1242
01:33:30,816 --> 01:33:34,197
It looks like coffee!
1243
01:33:34,486 --> 01:33:39,361
The Ministry doesn't believe it.
Could you give us a sample?
1244
01:33:39,407 --> 01:33:41,767
Let them come and see for themselves.
1245
01:33:41,867 --> 01:33:44,643
We'll sort it out quicker
if you give us some.
1246
01:33:44,870 --> 01:33:47,231
- A jar's OK?
- A bottle's better.
1247
01:33:47,331 --> 01:33:52,111
Come and take one yourself
so I don't make a mistake.
1248
01:33:58,799 --> 01:34:01,362
- Is this one OK?
- Excellent.
1249
01:34:04,596 --> 01:34:06,137
Would you like some jam?
1250
01:34:06,639 --> 01:34:07,639
No, thank you.
1251
01:34:07,807 --> 01:34:09,776
It's rose jam.
1252
01:34:09,892 --> 01:34:12,585
Thanks, but I'm allergic to flowers.
1253
01:34:13,062 --> 01:34:14,062
Look at that!
1254
01:34:14,187 --> 01:34:17,818
You should see the laundry!
1255
01:34:17,899 --> 01:34:20,853
The sheets come out of the wash
with rust on.
1256
01:34:20,944 --> 01:34:22,734
- It's the same in the bathroom?
- It is!
1257
01:34:22,861 --> 01:34:24,712
Give us a bathroom sample too.
1258
01:34:24,822 --> 01:34:27,218
- In the same bottle?
- No, another one.
1259
01:34:27,324 --> 01:34:29,080
Let me look for one...
1260
01:34:30,076 --> 01:34:31,618
Why shouldn't we go in?
1261
01:34:31,869 --> 01:34:33,804
There could be someone else in the house.
1262
01:34:33,913 --> 01:34:36,523
The husband, the son,
1263
01:34:37,333 --> 01:34:38,530
anybody...
1264
01:34:39,334 --> 01:34:40,450
You're afraid?
1265
01:34:40,585 --> 01:34:44,133
No, but a bottle isn't worth the risk.
1266
01:34:44,214 --> 01:34:46,314
It's not for the bottle.
1267
01:34:47,174 --> 01:34:49,191
You know what I'm talking about.
1268
01:35:07,359 --> 01:35:09,673
Listen, I have an idea.
1269
01:35:20,662 --> 01:35:25,443
Ministry of Chemistry,
about pollution from the factory.
1270
01:35:25,500 --> 01:35:27,387
Have you any ID?
1271
01:35:27,502 --> 01:35:29,174
Yes, sure.
1272
01:35:35,676 --> 01:35:38,415
I left it in the car. I'll go and get it.
1273
01:35:38,678 --> 01:35:40,220
No, here it is!
1274
01:35:44,726 --> 01:35:45,757
What's it about?
1275
01:35:45,893 --> 01:35:47,945
The quality of the air.
1276
01:35:48,061 --> 01:35:50,114
It stinks awfully.
1277
01:35:50,230 --> 01:35:52,840
Indeed, we've received a complaint and...
1278
01:35:52,941 --> 01:35:55,301
A complaint? I've lodged three myself!
1279
01:35:55,401 --> 01:35:57,715
We've received several...
1280
01:35:57,820 --> 01:36:02,648
May we take some samples
from your apartment?
1281
01:36:03,867 --> 01:36:05,753
Why? You don't believe me?
1282
01:36:05,869 --> 01:36:08,265
We do, but...
1283
01:36:08,371 --> 01:36:11,372
a chemical analysis of the air
is required...
1284
01:36:11,790 --> 01:36:13,214
And what should I do?
1285
01:36:13,334 --> 01:36:15,979
We'll take some air samples.
It'll take 2 minutes.
1286
01:36:17,630 --> 01:36:19,053
Come in, then.
1287
01:36:22,550 --> 01:36:24,057
Where does it smell worst?
1288
01:36:24,177 --> 01:36:27,179
The whole house stinks
but the living room's the worst.
1289
01:36:27,263 --> 01:36:29,232
Please!
1290
01:36:29,723 --> 01:36:31,609
Yes, you can smell it.
1291
01:36:32,100 --> 01:36:33,334
You have a cat?
1292
01:36:33,477 --> 01:36:35,660
A tomcat, but it's not his smell.
1293
01:36:35,771 --> 01:36:39,198
I know his smell, this is from the plant.
1294
01:36:39,273 --> 01:36:40,732
I can smell ammonia.
1295
01:36:40,858 --> 01:36:44,570
Listen, I hang my socks out
to dry on the balcony
1296
01:36:44,653 --> 01:36:46,587
and in the morning they're yellow.
1297
01:36:46,988 --> 01:36:49,005
You know what we need to do?
1298
01:36:49,157 --> 01:36:51,992
I'll take a sample from the living room.
1299
01:36:52,077 --> 01:36:52,800
Please do!
1300
01:36:52,952 --> 01:36:54,743
Do you have a jar?
1301
01:36:55,412 --> 01:36:57,168
You mean a sterile jar?
1302
01:36:57,289 --> 01:36:59,473
Any jar will do.
1303
01:36:59,708 --> 01:37:01,299
Coming right up.
1304
01:37:04,212 --> 01:37:05,078
Will this do?
1305
01:37:05,213 --> 01:37:08,381
No, it smells of mustard.
We need a glass one.
1306
01:37:08,466 --> 01:37:09,466
A glass one?
1307
01:37:09,592 --> 01:37:11,905
Can you choose one?
1308
01:37:12,010 --> 01:37:13,980
Look up there!
1309
01:37:14,555 --> 01:37:17,034
- It's 75 cl.
- It's perfect.
1310
01:37:17,432 --> 01:37:20,469
But it still smells. It had pickles in it.
1311
01:37:20,560 --> 01:37:23,335
It's fine, that won't alter it.
1312
01:37:23,437 --> 01:37:25,489
- And a lid!
- A lid.
1313
01:37:27,816 --> 01:37:29,275
It does smell in here.
1314
01:37:29,401 --> 01:37:32,865
The entire house stinks! Please, take it!
1315
01:37:34,281 --> 01:37:35,561
Sorry...
1316
01:37:35,823 --> 01:37:37,531
I'll take a sample.
1317
01:37:37,658 --> 01:37:39,793
Please!
1318
01:37:44,747 --> 01:37:46,717
And from the living room too.
1319
01:37:46,833 --> 01:37:47,556
Please do!
1320
01:37:47,709 --> 01:37:50,876
Do you have another bottle or jar?
1321
01:37:51,671 --> 01:37:53,604
- What about these?
- They're perfect.
1322
01:37:53,714 --> 01:37:57,819
They're clean. My wife washed them to sell.
1323
01:37:58,885 --> 01:38:00,213
In the bathroom?
1324
01:38:00,344 --> 01:38:04,057
No point, there's no window in there.
1325
01:38:04,140 --> 01:38:05,812
In the bedroom, then.
1326
01:38:13,481 --> 01:38:14,810
The smell goes up.
1327
01:38:14,941 --> 01:38:18,286
Of course, air is light and rises!
1328
01:38:20,487 --> 01:38:22,113
OK.
1329
01:38:29,829 --> 01:38:31,027
That's it?
1330
01:38:31,539 --> 01:38:32,655
We're finished.
1331
01:38:33,207 --> 01:38:34,025
Thank you.
1332
01:38:34,166 --> 01:38:36,182
It's great you're doing this.
1333
01:38:36,293 --> 01:38:39,247
I hope you don't mind me asking...
1334
01:38:39,338 --> 01:38:42,683
How come you don't get
the samples mixed up?
1335
01:38:42,757 --> 01:38:44,382
- How come?
- Yes.
1336
01:38:44,592 --> 01:38:45,790
Well...
1337
01:38:46,719 --> 01:38:51,843
Why do you think we asked you
for a jar for the kitchen,
1338
01:38:51,890 --> 01:38:55,141
a beer bottle for the bedroom,
1339
01:38:55,226 --> 01:38:56,425
and a ketchup jar
1340
01:38:56,561 --> 01:38:58,317
for the hall?
1341
01:38:58,688 --> 01:39:02,448
And what do you do
in three-room apartments?
1342
01:39:03,317 --> 01:39:05,073
We ask for champagne bottles.
1343
01:39:05,194 --> 01:39:07,459
They can afford to drink champagne.
1344
01:39:07,570 --> 01:39:10,738
Well done, kids.
You've thought of everything.
1345
01:39:10,823 --> 01:39:12,152
We're in a hurry.
1346
01:39:12,283 --> 01:39:14,644
Goodbye, then.
1347
01:39:14,744 --> 01:39:16,843
My ID, please.
1348
01:39:36,346 --> 01:39:39,466
Listen, do you think
we can make 300 lei by tonight?
1349
01:39:40,016 --> 01:39:41,213
I'll give you 300.
1350
01:39:41,350 --> 01:39:43,141
I don't want you to.
1351
01:39:46,522 --> 01:39:48,112
You can't earn that by tonight.
1352
01:39:49,233 --> 01:39:50,347
You bet?
1353
01:39:50,483 --> 01:39:52,156
- How much?
- 50 lei.
1354
01:39:52,944 --> 01:39:53,944
Deal!
1355
01:40:10,835 --> 01:40:13,231
- Any more?
- These here.
1356
01:40:14,963 --> 01:40:16,386
I'm not taking this one.
1357
01:40:16,506 --> 01:40:18,440
- Why not?
- It's not clean.
1358
01:40:18,550 --> 01:40:20,484
They were all washed!
1359
01:40:20,593 --> 01:40:24,353
Don't argue! I don't have to take
80 bottles from you.
1360
01:40:24,722 --> 01:40:26,987
You have to take them all.
1361
01:40:27,099 --> 01:40:30,563
I'll take as many as I can pay for,
alright?
1362
01:40:32,729 --> 01:40:36,916
194 lei and 50 bani.
1363
01:40:37,942 --> 01:40:39,176
Together or separate?
1364
01:40:39,318 --> 01:40:40,824
- Together.
- Separate.
1365
01:40:42,028 --> 01:40:43,701
I'll give it to you together
1366
01:40:44,239 --> 01:40:45,947
and you sort it out.
1367
01:40:50,703 --> 01:40:53,266
Don't come again with so many bottles!
1368
01:40:53,372 --> 01:40:54,795
Thank you!
1369
01:41:02,005 --> 01:41:03,381
What if he remembers me?
1370
01:41:03,506 --> 01:41:04,506
It's not good.
1371
01:41:05,008 --> 01:41:07,273
The lower your profile, the better.
1372
01:41:08,051 --> 01:41:11,303
How often do you think
somebody comes with 100 bottles?
1373
01:41:13,223 --> 01:41:15,014
- Here.
- Forget it.
1374
01:41:15,141 --> 01:41:17,324
No, I lost.
1375
01:41:18,728 --> 01:41:21,373
How long would this take to buy a car?
1376
01:41:21,564 --> 01:41:23,414
Years.
1377
01:41:24,107 --> 01:41:25,733
How many bottles?
1378
01:41:25,859 --> 01:41:26,677
For a Dacia?
1379
01:41:26,818 --> 01:41:29,938
Not a Dacia, say a Lastun.
1380
01:41:30,030 --> 01:41:34,051
You'd need 5 or 6000 bottles
for a Lastun, maybe more...
1381
01:41:34,116 --> 01:41:38,173
If you collect 500 bottles a month,
you can buy it in a year.
1382
01:41:38,245 --> 01:41:39,245
You can't.
1383
01:41:39,496 --> 01:41:42,877
For example, today, two people,
three blocks, 200 lei.
1384
01:41:42,957 --> 01:41:46,469
- We need to be more efficient.
- Yeah, we rob a bank.
1385
01:41:46,753 --> 01:41:48,460
Want to watch a video tonight?
1386
01:41:48,587 --> 01:41:50,639
I have to be home by 10.
1387
01:41:50,923 --> 01:41:53,568
- I'll talk to your father.
- Right, thanks.
1388
01:43:08,867 --> 01:43:10,148
I've got it!
1389
01:43:36,682 --> 01:43:38,058
Excuse me.
1390
01:43:38,559 --> 01:43:40,659
Could you explain it again?
1391
01:43:40,769 --> 01:43:42,656
What didn't you understand?
1392
01:43:43,188 --> 01:43:47,601
Why do we need samples
from every apartment?
1393
01:43:48,151 --> 01:43:49,527
Like I said,
1394
01:43:49,652 --> 01:43:52,998
we measure the degree of pollution
on each floor
1395
01:43:53,072 --> 01:43:54,744
on both sides of the block
1396
01:43:54,865 --> 01:43:57,510
to determine the cause of the pollution.
1397
01:43:58,035 --> 01:44:00,479
It's from the chemical plant.
1398
01:44:00,579 --> 01:44:02,892
Why do we need to test it?
1399
01:44:03,039 --> 01:44:06,290
Can you detect the chemicals by smell?
1400
01:44:06,834 --> 01:44:08,851
No, I can't.
1401
01:44:08,961 --> 01:44:12,508
So, we have to carry out tests
1402
01:44:12,589 --> 01:44:15,935
to determine the cause, to find solutions.
1403
01:44:17,302 --> 01:44:19,567
When will you come to collect it?
1404
01:44:19,929 --> 01:44:21,387
Whenever you're ready.
1405
01:44:22,556 --> 01:44:23,933
I don't know...
1406
01:44:24,475 --> 01:44:28,330
I can put a note up on the bulletin board,
1407
01:44:28,561 --> 01:44:31,124
because calling at every apartment
1408
01:44:31,272 --> 01:44:34,012
would take a week!
1409
01:44:34,150 --> 01:44:35,691
We need them on Thursday.
1410
01:44:35,817 --> 01:44:38,083
That's in two days time!
1411
01:44:38,195 --> 01:44:40,935
- I don't know...
- Comrade Administrator!
1412
01:44:41,031 --> 01:44:46,238
Workers' Day is coming up.
We'll celebrate it properly. Agreed?
1413
01:44:46,994 --> 01:44:50,114
Agreed. But you'll have to
pick the bottles up
1414
01:44:50,289 --> 01:44:52,684
and take them back yourselves.
1415
01:44:52,791 --> 01:44:55,317
There's no way I can do it.
1416
01:44:56,002 --> 01:44:59,550
We'll come and pick them up.
1417
01:45:00,173 --> 01:45:01,240
On Thursday at 11.
1418
01:45:01,382 --> 01:45:03,482
Yes, Comrade. Thursday at 11.
1419
01:45:03,592 --> 01:45:05,526
Goodbye.
1420
01:45:08,138 --> 01:45:10,403
I don't know if this is going to work.
1421
01:45:11,182 --> 01:45:12,380
Why?
1422
01:45:13,893 --> 01:45:16,586
We fooled him today, but if he checks...
1423
01:45:17,854 --> 01:45:20,299
That's why I said Thursday.
1424
01:45:20,774 --> 01:45:23,040
One phone call and we're done for.
1425
01:45:25,570 --> 01:45:27,277
It was your idea!
1426
01:45:27,697 --> 01:45:29,915
I didn't really think we'd do it.
1427
01:45:32,785 --> 01:45:35,228
If you want, we'll just forget about it.
1428
01:45:35,620 --> 01:45:38,574
If they call the police,
we're in deep trouble.
1429
01:45:39,958 --> 01:45:41,714
I'd get at least five years.
1430
01:45:43,836 --> 01:45:46,754
You're fine, you're underage.
1431
01:45:48,132 --> 01:45:50,232
They'd get me for corrupting you.
1432
01:45:53,845 --> 01:45:56,964
If they send me to jail,
will you wait for me?
1433
01:46:01,309 --> 01:46:02,377
Will you?
1434
01:46:07,649 --> 01:46:09,665
Listen, I have to go.
1435
01:46:10,317 --> 01:46:12,168
You and your school!
1436
01:46:25,539 --> 01:46:26,773
Is it raining?
1437
01:46:26,999 --> 01:46:28,589
It's just started.
1438
01:46:30,836 --> 01:46:33,231
- What are you making?
- French toast.
1439
01:46:38,092 --> 01:46:39,516
What's this for?
1440
01:46:39,677 --> 01:46:41,054
Your holiday camp.
1441
01:46:41,179 --> 01:46:42,636
It's not a holiday camp.
1442
01:46:44,222 --> 01:46:45,765
Aren't you glad?
1443
01:46:46,016 --> 01:46:47,297
Of course I am.
1444
01:46:48,685 --> 01:46:50,784
What about the Dacia?
1445
01:46:51,187 --> 01:46:52,943
We'll manage.
1446
01:46:59,069 --> 01:47:00,492
Thanks.
1447
01:47:13,207 --> 01:47:14,665
I'm looking for Bughi.
1448
01:47:14,833 --> 01:47:15,983
Who's Bughi?
1449
01:47:16,209 --> 01:47:18,854
The boy with the video player.
1450
01:47:20,254 --> 01:47:22,520
Is Bughi the guy with the video?
1451
01:47:22,632 --> 01:47:24,007
No idea.
1452
01:47:24,925 --> 01:47:27,700
I won't come in. Can you please get him?
1453
01:47:35,559 --> 01:47:36,710
What's up?
1454
01:47:36,852 --> 01:47:38,787
I want us to go tomorrow.
1455
01:47:38,896 --> 01:47:39,928
Where?
1456
01:47:40,230 --> 01:47:42,875
To collect those bottles.
1457
01:47:46,986 --> 01:47:48,315
Are you sure?
1458
01:47:48,446 --> 01:47:51,399
Well, I'm going. You coming with me?
1459
01:47:52,032 --> 01:47:53,230
Sure.
1460
01:47:53,492 --> 01:47:54,492
Thanks.
1461
01:47:55,494 --> 01:47:58,233
I'm going home now.
See you at the block at 11.
1462
01:47:58,454 --> 01:47:59,913
- At 11.
- Bye.
1463
01:48:24,060 --> 01:48:25,994
Will we have room for them all?
1464
01:48:26,896 --> 01:48:28,831
We can make a second trip.
1465
01:48:38,073 --> 01:48:42,996
I asked them to put them all
together in one apartment.
1466
01:48:45,204 --> 01:48:46,663
Good day, Mr. Albu.
1467
01:48:46,789 --> 01:48:48,580
We've come for the bottles.
1468
01:48:48,707 --> 01:48:50,213
Please, come in.
1469
01:48:50,333 --> 01:48:52,943
We can't. They're in a hurry.
1470
01:48:53,044 --> 01:48:56,389
How come? I've made some coffee.
1471
01:48:56,463 --> 01:48:58,647
Really, you needn't bother.
1472
01:48:58,757 --> 01:49:02,009
It's no bother, come in please.
1473
01:49:03,971 --> 01:49:07,054
You take that down
and I'll wait for you here.
1474
01:49:07,140 --> 01:49:09,192
I'll go check the next block.
1475
01:49:09,309 --> 01:49:11,017
Go on, we'll wait for you.
1476
01:50:32,674 --> 01:50:34,097
Where's Bughi?
1477
01:50:34,259 --> 01:50:36,477
- Where's Bughi?
- Who's Bughi?
1478
01:50:36,635 --> 01:50:38,854
- What?
- They called the police.
1479
01:50:38,971 --> 01:50:40,429
They're downstairs.
1480
01:50:40,555 --> 01:50:42,608
What's this about the police?
1481
01:50:42,724 --> 01:50:45,558
Nothing. It'll be cleared up immediately.
1482
01:50:45,643 --> 01:50:47,577
Don't play games with me!
1483
01:50:47,687 --> 01:50:49,703
We're not playing games.
1484
01:50:49,814 --> 01:50:52,033
- Hold still!
- Let him go!
1485
01:50:52,858 --> 01:50:53,858
You damn thieves!
1486
01:50:54,609 --> 01:50:55,760
Catch them!
1487
01:50:55,902 --> 01:50:57,018
They're thieves!
1488
01:50:57,487 --> 01:50:59,801
Catch those thieves!
1489
01:51:15,837 --> 01:51:17,853
It's not far, we can jump!
1490
01:51:18,089 --> 01:51:19,239
Let's jump!
1491
01:51:19,381 --> 01:51:20,532
They're coming.
1492
01:51:20,674 --> 01:51:22,181
Calm down, will you?
1493
01:51:22,301 --> 01:51:24,780
- They'll catch us.
- They already have.
1494
01:51:24,886 --> 01:51:26,345
We can jump!
1495
01:51:26,471 --> 01:51:29,934
You think if you jump,
there's somewhere to run?
1496
01:51:30,683 --> 01:51:32,011
You're scared.
1497
01:51:32,393 --> 01:51:34,707
Yes, I'm scared. So what?
1498
01:51:35,645 --> 01:51:38,172
The police will take you to jail.
1499
01:51:38,273 --> 01:51:40,587
Nobody's going to put me in jail.
1500
01:51:40,984 --> 01:51:44,495
My uncle's a Party Secretary.
One call and I'm out.
1501
01:51:44,611 --> 01:51:46,795
- He's a Party Secretary?
- Yes.
1502
01:51:50,200 --> 01:51:52,299
Stay calm, I'll talk to them.
1503
01:52:33,697 --> 01:52:36,698
There's nothing to see.
Gentlemen, move along.
1504
01:52:37,158 --> 01:52:39,898
Go home now, folks.
1505
01:54:14,578 --> 01:54:16,973
Legend has it that
with the end of communism,
1506
01:54:17,079 --> 01:54:19,642
Romanians bought Dacia cars
with empty bottles
1507
01:54:23,792 --> 01:54:26,912
THE LEGEND OF THE CHICKEN DRIVER
1508
01:54:42,684 --> 01:54:43,835
Fane!
1509
01:54:45,687 --> 01:54:47,277
Do you have any more to do?
1510
01:54:47,689 --> 01:54:49,658
This one and I'm done.
1511
01:54:53,194 --> 01:54:55,329
- Grigore!
- What?
1512
01:54:55,654 --> 01:54:59,675
You want some fish? My nephew's
coming from Babadag today.
1513
01:55:02,202 --> 01:55:04,171
My wife's fasting for Lent.
1514
01:55:05,621 --> 01:55:08,575
It's Annunciation on Sunday.
We can eat fish.
1515
01:55:11,126 --> 01:55:12,799
I'll get back to you.
1516
01:55:41,778 --> 01:55:42,778
What?
1517
01:55:42,946 --> 01:55:44,618
Fane asked if we want fish.
1518
01:55:44,739 --> 01:55:46,115
What kind?
1519
01:55:46,491 --> 01:55:49,693
Fresh fish. His nephew's
bringing it from Babadag.
1520
01:55:49,952 --> 01:55:51,185
How much is it?
1521
01:55:51,703 --> 01:55:54,147
- He didn't say.
- Ask him.
1522
01:55:56,374 --> 01:55:57,750
Hold this.
1523
01:56:14,807 --> 01:56:16,265
You're losing a button.
1524
01:56:29,320 --> 01:56:31,289
How many eggs can you get me?
1525
01:56:31,822 --> 01:56:35,843
Last year, they gave each employee
two boxes, but you never know.
1526
01:56:36,702 --> 01:56:40,164
I'll see if I can have my nephew's as well.
1527
01:56:40,663 --> 01:56:42,549
Has he got used to his job?
1528
01:56:42,832 --> 01:56:44,801
A job's a job.
1529
01:56:48,169 --> 01:56:49,321
Listen...
1530
01:56:50,005 --> 01:56:52,650
I met this guy from the printing house.
1531
01:56:52,841 --> 01:56:55,794
I can get you some red paint
for Easter eggs.
1532
01:56:55,884 --> 01:56:58,329
We have some left from last year.
1533
01:56:58,429 --> 01:57:02,759
If I've no eggs for Easter,
my wife will kill me.
1534
01:57:04,225 --> 01:57:06,705
Vladut! It's Daktari!
1535
01:57:06,811 --> 01:57:09,338
Come on, Daktari's starting!
1536
01:57:47,263 --> 01:57:49,447
Good morning, Grigore.
1537
01:58:08,824 --> 01:58:10,058
Ionut!
1538
01:58:16,998 --> 01:58:19,560
Normally you have no business in here.
1539
01:58:19,666 --> 01:58:23,724
But before you leave, come
and get the stuff for the road.
1540
01:58:23,796 --> 01:58:25,172
What stuff?
1541
01:58:25,297 --> 01:58:27,989
For the police, if they stop you.
1542
01:58:28,091 --> 01:58:30,274
- Even if it's all in order?
- Yes.
1543
01:58:30,385 --> 01:58:34,442
When they see the chicken truck,
they'll stop you.
1544
01:58:35,098 --> 01:58:36,212
What's in there?
1545
01:58:36,348 --> 01:58:38,400
Gizzards and a chicken.
1546
01:58:38,850 --> 01:58:41,211
This is Sebi, the new driver.
1547
01:58:41,311 --> 01:58:42,734
- Sebi.
- Ionut.
1548
01:58:43,271 --> 01:58:44,896
What are you doing for Easter?
1549
01:58:45,064 --> 01:58:46,820
I'm going to my Grandma's.
1550
01:58:48,234 --> 01:58:50,203
Can I take your eggs, then?
1551
01:58:50,486 --> 01:58:52,420
I'll have to ask Grandma.
1552
01:58:54,364 --> 01:58:56,250
Can you get me a lamb for Easter?
1553
01:58:57,158 --> 01:59:01,345
Folks don't keep sheep any more
but I'll ask around.
1554
01:59:02,579 --> 01:59:04,715
- You've already driven livestock?
- No.
1555
01:59:05,040 --> 01:59:08,042
Rule number one:
You can't stop for the night.
1556
01:59:08,127 --> 01:59:12,147
Whether you're going 100 km or 800,
you don't stop.
1557
01:59:12,213 --> 01:59:13,589
Not even to give them water?
1558
01:59:13,714 --> 01:59:15,815
No food, no water, nothing.
1559
01:59:15,925 --> 01:59:18,487
You just get to where you're going.
1560
01:59:19,094 --> 01:59:21,657
Rule number two:
The chickens stay locked up.
1561
01:59:22,139 --> 01:59:24,499
The truck stays sealed. Understood?
1562
01:59:24,599 --> 01:59:25,599
Yes.
1563
01:59:25,976 --> 01:59:30,080
If you have time,
you can stop and have some soup.
1564
01:59:30,146 --> 01:59:32,329
But it's better to take your own food.
1565
01:59:32,440 --> 01:59:35,523
When you can, ask for gizzards or livers.
1566
01:59:35,608 --> 01:59:38,610
Nobody will notice if you
take half for yourself.
1567
01:59:38,695 --> 01:59:40,914
It's harder with a whole chicken.
1568
01:59:42,240 --> 01:59:43,947
You've been doing this long?
1569
01:59:44,074 --> 01:59:47,158
I've been driving poultry
to Constanta since '84.
1570
01:59:47,244 --> 01:59:48,276
You never sleep?
1571
01:59:48,412 --> 01:59:51,958
I nap in the cabin, if I really have to.
1572
01:59:52,331 --> 01:59:55,333
I've always made it
to the destination by night fall.
1573
01:59:55,418 --> 01:59:57,269
- Good luck.
- Thank you.
1574
01:59:58,838 --> 01:59:59,838
Listen...
1575
02:00:00,297 --> 02:00:03,974
Why must we arrive
at the destination the same day?
1576
02:00:05,302 --> 02:00:06,760
That's the rule!
1577
02:00:58,265 --> 02:00:59,415
Is the boss in?
1578
02:00:59,557 --> 02:01:00,791
She's busy.
1579
02:01:00,934 --> 02:01:02,357
I'd like a word with her.
1580
02:01:02,477 --> 02:01:04,185
Sit down, she'll come over.
1581
02:01:04,395 --> 02:01:06,412
- What's today's soup?
- Beef.
1582
02:01:09,233 --> 02:01:10,233
Cheers!
1583
02:01:10,400 --> 02:01:11,729
How are you, Grigore?
1584
02:01:13,779 --> 02:01:15,569
How's the road over here?
1585
02:01:15,821 --> 02:01:16,821
Fine.
1586
02:01:22,119 --> 02:01:24,302
I got stuck in the blizzard on Saturday.
1587
02:01:24,412 --> 02:01:27,616
By the time I found a tractor,
my side mirrors had gone.
1588
02:01:27,707 --> 02:01:29,415
At 3 o'clock in the afternoon.
1589
02:01:30,126 --> 02:01:32,096
Gelu got stuck too.
1590
02:01:32,378 --> 02:01:33,884
Three sheep died in his truck.
1591
02:01:35,548 --> 02:01:39,142
Listen, do you think Gelu
can get me a lamb?
1592
02:01:39,218 --> 02:01:40,594
He's in hospital.
1593
02:01:40,927 --> 02:01:44,818
He collapsed and an ambulance
took him to hospital.
1594
02:01:44,889 --> 02:01:46,266
What's wrong with him?
1595
02:01:46,391 --> 02:01:48,063
Something with his liver.
1596
02:01:48,726 --> 02:01:52,486
I'm surprised, he rarely drinks,
and then only plum brandy.
1597
02:01:52,980 --> 02:01:57,167
At least I'll die knowing
I drank and fucked all I wanted.
1598
02:01:58,401 --> 02:02:00,073
Where's the boss?
1599
02:02:01,362 --> 02:02:04,613
She's with the guy from the county offices.
1600
02:02:04,824 --> 02:02:08,109
Easter is coming up,
they're getting supplies in.
1601
02:02:09,244 --> 02:02:10,786
Come on, we're starving!
1602
02:02:10,912 --> 02:02:12,419
I'm by myself.
1603
02:02:12,539 --> 02:02:14,721
Leave the soup. Fetch more bread.
1604
02:02:15,124 --> 02:02:18,126
The boss is busy.
You can give me the things.
1605
02:02:19,628 --> 02:02:21,005
Get a move on!
1606
02:02:24,299 --> 02:02:26,695
And some sugar, 20 kilos...
1607
02:02:26,801 --> 02:02:28,391
For you, Miss...
1608
02:02:28,803 --> 02:02:31,839
And a few hundred eggs?
1609
02:02:31,972 --> 02:02:34,712
Why do you need so many eggs?
1610
02:02:34,808 --> 02:02:38,154
We paint some and bake Easter cakes.
1611
02:02:38,228 --> 02:02:40,363
I'll try and get a couple of crates.
1612
02:02:40,479 --> 02:02:43,089
It's not easy to get eggs before Easter.
1613
02:02:43,190 --> 02:02:44,733
And Turkish delight?
1614
02:02:46,110 --> 02:02:48,245
- Excuse me, Camelia.
- I'm busy.
1615
02:02:48,361 --> 02:02:50,413
I've brought you some gizzards.
1616
02:02:51,364 --> 02:02:53,037
Can I give you some sugar?
1617
02:02:53,408 --> 02:02:55,591
We'll settle up another time.
1618
02:02:55,702 --> 02:02:57,718
You sell them separately now?
1619
02:02:57,828 --> 02:03:01,803
Ask Mariana for whatever you need.
1620
02:03:02,875 --> 02:03:06,587
I'll be back before Easter, We'll see then.
1621
02:03:06,669 --> 02:03:09,671
You think you can get me some eggs?
1622
02:03:09,756 --> 02:03:11,214
I said I would.
1623
02:03:11,382 --> 02:03:14,300
You said two crates. I need more.
1624
02:03:16,011 --> 02:03:19,642
Sure, I'll get you some eggs. Will 100 do?
1625
02:03:19,723 --> 02:03:21,265
If you can.
1626
02:03:28,481 --> 02:03:29,857
- Name?
- Radu Marian.
1627
02:03:30,732 --> 02:03:31,930
Radu Marian. Two.
1628
02:03:33,151 --> 02:03:35,085
- Hello, Grigore.
- Hello.
1629
02:03:35,278 --> 02:03:36,904
I'll take Ionut's eggs too.
1630
02:03:37,030 --> 02:03:38,701
Does he know about it?
1631
02:03:38,822 --> 02:03:40,495
Sure. I've talked to him.
1632
02:03:40,616 --> 02:03:42,668
And his second crate?
1633
02:03:42,951 --> 02:03:45,348
New employees only get one.
1634
02:03:46,246 --> 02:03:48,037
Hey, some people get extra?
1635
02:03:48,164 --> 02:03:51,877
Mind your own business.
They're for his nephew, Ionut.
1636
02:04:35,915 --> 02:04:37,456
No hot water?
1637
02:04:38,750 --> 02:04:39,750
No.
1638
02:04:40,877 --> 02:04:42,633
The food is on the table.
1639
02:04:44,798 --> 02:04:47,063
They gave us our eggs for Easter tonight.
1640
02:04:47,383 --> 02:04:49,269
A crate each.
1641
02:04:51,220 --> 02:04:53,830
Maybe Ionut will give us his eggs.
1642
02:04:55,765 --> 02:04:57,473
You don't think they need them?
1643
02:04:59,561 --> 02:05:02,846
Bring me the pot of hot water on the stove.
1644
02:05:29,170 --> 02:05:30,676
You stopped fasting?
1645
02:05:30,796 --> 02:05:32,766
The fish roe salad is for you.
1646
02:05:37,218 --> 02:05:38,369
Shall I pour it for you?
1647
02:05:38,845 --> 02:05:40,173
I'll do it.
1648
02:06:37,855 --> 02:06:39,232
The boss?
1649
02:06:39,440 --> 02:06:41,030
In the kitchen.
1650
02:06:43,610 --> 02:06:44,610
Yes.
1651
02:06:45,487 --> 02:06:46,638
May I?
1652
02:06:46,780 --> 02:06:47,780
Please.
1653
02:06:47,906 --> 02:06:49,365
I've brought the eggs.
1654
02:06:50,325 --> 02:06:51,950
I could only bring 60.
1655
02:06:52,076 --> 02:06:56,738
60 is fine. We can't find
any eggs at all round here.
1656
02:06:57,164 --> 02:06:59,858
Sit down. Are you in a hurry?
1657
02:06:59,959 --> 02:07:01,583
No, you carry on.
1658
02:07:24,772 --> 02:07:26,657
Do you want some peas?
1659
02:07:26,982 --> 02:07:27,982
No, thanks.
1660
02:07:28,066 --> 02:07:29,857
Why? You're in a hurry?
1661
02:07:30,026 --> 02:07:32,292
I have to be at the port by 11 pm.
1662
02:07:32,988 --> 02:07:34,268
Why?
1663
02:07:34,405 --> 02:07:36,291
Just wondering.
1664
02:07:36,532 --> 02:07:39,225
Drivers usually stop here for the night.
1665
02:07:39,827 --> 02:07:43,290
With poultry, you have to arrive
before nightfall.
1666
02:07:43,371 --> 02:07:44,913
They're very strict about it.
1667
02:07:45,540 --> 02:07:47,806
Isn't it hard? Always on the road?
1668
02:07:49,419 --> 02:07:51,944
You get used to everything.
1669
02:07:52,087 --> 02:07:55,255
But I'd like to retire
to a place like this.
1670
02:07:55,340 --> 02:07:57,392
Really? You like it here?
1671
02:07:59,010 --> 02:08:00,552
Fresh air, peace and quiet...
1672
02:08:00,678 --> 02:08:03,597
It isn't easy here, you know.
1673
02:08:04,056 --> 02:08:07,437
Isn't it hard,
doing everything by yourself?
1674
02:08:07,517 --> 02:08:08,799
Of course.
1675
02:08:08,935 --> 02:08:12,957
And with the food shortages,
it's a struggle.
1676
02:08:13,231 --> 02:08:16,101
And it's harder for a woman.
1677
02:08:18,319 --> 02:08:22,590
Doesn't the guy from the centre
keep you supplied?
1678
02:08:22,823 --> 02:08:25,266
With what he gives me...
1679
02:08:25,366 --> 02:08:30,848
Selling to the public brings in more money.
1680
02:08:30,914 --> 02:08:34,768
By the way,
can you get hold of some chicken?
1681
02:08:37,586 --> 02:08:38,737
It's not easy.
1682
02:08:40,380 --> 02:08:44,140
Why? Does somebody count
the chickens in your truck?
1683
02:08:44,216 --> 02:08:47,598
It's sealed and can't be opened
until delivery.
1684
02:08:50,597 --> 02:08:52,353
You've some flour...
1685
02:08:55,310 --> 02:08:58,940
I got you some sugar and flour, for Easter.
1686
02:08:59,021 --> 02:09:00,302
Thanks.
1687
02:09:45,145 --> 02:09:46,652
I understand.
1688
02:09:47,690 --> 02:09:48,922
I understand.
1689
02:09:49,190 --> 02:09:52,441
They've been told I'll be late?
Should I call them?
1690
02:09:53,277 --> 02:09:54,277
Fine.
1691
02:09:56,239 --> 02:09:59,073
If Sebi brings the tires in the morning
1692
02:09:59,157 --> 02:10:01,601
I'll be at the port by noon.
1693
02:10:02,703 --> 02:10:04,328
Yes, I understand.
1694
02:10:05,413 --> 02:10:06,413
Bye.
1695
02:10:09,125 --> 02:10:11,390
So, you're spending the night?
1696
02:10:35,982 --> 02:10:37,215
It's open.
1697
02:10:37,984 --> 02:10:39,774
- A clean towel.
- Thank you.
1698
02:10:39,901 --> 02:10:43,069
The bathroom's in the hall.
A blanket's in the wardrobe.
1699
02:10:43,155 --> 02:10:44,222
Right.
1700
02:11:16,309 --> 02:11:17,899
Anything else?
1701
02:11:18,019 --> 02:11:19,953
No, you can go. Thanks.
1702
02:11:20,063 --> 02:11:21,213
Goodnight.
1703
02:11:47,669 --> 02:11:50,707
Leave that. I'll clear it up later.
1704
02:11:50,798 --> 02:11:52,174
No problem.
1705
02:12:01,557 --> 02:12:03,870
- You need anything else?
- No.
1706
02:12:12,983 --> 02:12:14,360
Is the yeast good?
1707
02:12:14,485 --> 02:12:15,718
Yes.
1708
02:12:23,493 --> 02:12:27,005
With bad yeast,
you can knead away, it won't rise.
1709
02:12:27,080 --> 02:12:28,787
You know how to cook?
1710
02:12:29,206 --> 02:12:30,534
A little.
1711
02:12:30,916 --> 02:12:34,463
Men who can cook are few and far between.
1712
02:12:35,212 --> 02:12:38,295
In a household, it's good to know
how to do everything.
1713
02:12:47,931 --> 02:12:50,494
If you want, there's some wine left.
1714
02:12:50,600 --> 02:12:52,024
Thank you.
1715
02:12:54,562 --> 02:12:57,172
- Shall I pour you a glass?
- No.
1716
02:12:58,232 --> 02:13:00,023
I can't drink alone.
1717
02:13:00,943 --> 02:13:03,161
OK, just a drop.
1718
02:13:15,455 --> 02:13:16,914
Cheers.
1719
02:13:33,513 --> 02:13:36,347
You can take the bottle to your room.
1720
02:13:41,437 --> 02:13:42,813
I've had enough.
1721
02:13:45,940 --> 02:13:47,957
Goodnight.
1722
02:15:38,665 --> 02:15:41,026
Camelia? Come here.
1723
02:15:42,167 --> 02:15:43,319
What is it?
1724
02:15:43,460 --> 02:15:45,168
I've brought you more eggs.
1725
02:15:46,463 --> 02:15:47,579
Where from?
1726
02:15:47,715 --> 02:15:49,564
The chickens in the truck.
1727
02:15:51,134 --> 02:15:52,592
You opened it!
1728
02:15:52,719 --> 02:15:56,147
They told me to give them water
before I leave.
1729
02:15:57,181 --> 02:16:00,300
And what happens to all those eggs?
1730
02:16:03,103 --> 02:16:06,105
I don't know.
I never opened the truck before.
1731
02:16:06,189 --> 02:16:09,617
Are you taking the chickens
to another farm?
1732
02:16:11,527 --> 02:16:13,318
I don't know. They're for export.
1733
02:16:13,446 --> 02:16:16,564
And how many chickens
do you have in your truck?
1734
02:16:18,867 --> 02:16:21,346
Well, there are 400 cages...
1735
02:16:21,453 --> 02:16:25,129
So there must be 2000 or 3000 chickens.
1736
02:16:26,623 --> 02:16:28,214
Why?
1737
02:16:28,334 --> 02:16:29,840
Just thinking...
1738
02:16:29,960 --> 02:16:33,672
You have a 1000 lei's worth of eggs.
1739
02:16:36,215 --> 02:16:37,497
Possibly.
1740
02:16:38,426 --> 02:16:39,707
Know what?
1741
02:16:39,968 --> 02:16:42,922
I could sell them like that,
with Easter coming.
1742
02:16:43,013 --> 02:16:45,065
But they're not mine.
1743
02:16:45,515 --> 02:16:47,106
Whose are they, then?
1744
02:16:50,561 --> 02:16:53,598
You think anybody's going to ask for them?
1745
02:16:54,440 --> 02:16:56,410
I don't know. Why risk it?
1746
02:16:57,484 --> 02:17:00,094
You could earn a few thousand lei.
1747
02:17:01,279 --> 02:17:04,198
I'm not desperate for money.
1748
02:17:06,533 --> 02:17:08,799
Besides, I have to deliver by noon.
1749
02:17:09,244 --> 02:17:12,496
Gathering all those eggs takes time.
1750
02:17:13,082 --> 02:17:14,587
It's up to you.
1751
02:17:15,541 --> 02:17:18,661
But it's a shame to waste them
before Easter.
1752
02:18:40,032 --> 02:18:41,456
Coming to bed?
1753
02:18:42,452 --> 02:18:43,567
No.
1754
02:18:45,997 --> 02:18:47,419
You're driving tomorrow?
1755
02:18:47,747 --> 02:18:48,747
Yes.
1756
02:18:50,667 --> 02:18:52,126
To Constanta?
1757
02:18:53,003 --> 02:18:54,003
Yes.
1758
02:19:46,758 --> 02:19:48,348
Hello.
1759
02:19:48,468 --> 02:19:49,749
How are you?
1760
02:19:49,886 --> 02:19:51,558
Very busy.
1761
02:19:51,679 --> 02:19:52,546
How's business?
1762
02:19:52,680 --> 02:19:56,025
Could be better but I'm not complaining.
1763
02:19:56,099 --> 02:19:57,772
- Did you manage...
- What?
1764
02:19:58,101 --> 02:20:00,877
To sell those eggs? Like hotcakes.
1765
02:20:00,979 --> 02:20:03,672
I could've sold twice as many.
1766
02:20:07,860 --> 02:20:10,220
- Are you busy?
- Yes, but go on in.
1767
02:20:10,320 --> 02:20:14,472
I've brought a cake I made
and a bottle of wine.
1768
02:20:14,533 --> 02:20:18,424
There's people waiting outside.
I won't be free for a while.
1769
02:20:18,494 --> 02:20:19,494
How long?
1770
02:20:19,620 --> 02:20:20,736
You're in a hurry?
1771
02:20:20,871 --> 02:20:22,663
I have to be at the port by 7.
1772
02:20:22,998 --> 02:20:24,790
You're not staying tonight?
1773
02:20:24,917 --> 02:20:26,933
I can't.
1774
02:20:28,127 --> 02:20:31,758
Pity. Tomorrow's Saturday,
people come from town to buy.
1775
02:20:31,839 --> 02:20:33,512
Yes, I know, but...
1776
02:20:39,721 --> 02:20:42,118
- Where are the blankets?
- Over there.
1777
02:20:49,021 --> 02:20:50,813
There's no way you can stay?
1778
02:20:50,940 --> 02:20:53,039
Really, I can't.
1779
02:22:18,266 --> 02:22:20,283
- Madam?
- Eggs.
1780
02:22:21,394 --> 02:22:23,921
- You have any change?
- No, sorry.
1781
02:22:26,398 --> 02:22:29,910
Take these. I'll get your change.
1782
02:24:36,889 --> 02:24:39,024
First he was kept at the police station
1783
02:24:39,474 --> 02:24:42,000
and now he's in jail.
1784
02:24:42,810 --> 02:24:44,139
Why did it take so long?
1785
02:24:44,270 --> 02:24:46,489
He didn't want to sign the statement.
1786
02:24:47,773 --> 02:24:49,825
- And now he's signed it?
- Yes.
1787
02:24:51,526 --> 02:24:53,710
The trial begins next week.
1788
02:24:54,279 --> 02:24:55,904
What will he get?
1789
02:24:56,113 --> 02:24:59,281
Who knows?
At least he's allowed visitors now.
1790
02:25:03,913 --> 02:25:07,459
Four kebabs with mustard, please.
1791
02:25:10,084 --> 02:25:11,543
Are the kebabs fresh?
1792
02:25:11,669 --> 02:25:12,669
Yes.
1793
02:25:12,753 --> 02:25:15,707
Four kebabs with mustard.
1794
02:25:17,216 --> 02:25:19,316
Got used to the route?
1795
02:25:44,323 --> 02:25:45,913
- Surugiu.
- Present.
1796
02:25:46,033 --> 02:25:47,064
A visitor.
1797
02:25:58,877 --> 02:26:00,028
To the right.
1798
02:26:46,770 --> 02:26:48,220
Legend has it that many Romanians
1799
02:26:48,240 --> 02:26:50,990
were forced to steal
in order to survive during the '80s
1800
02:27:54,309 --> 02:27:56,359
Translation adaptation: Philip O'Ceallaigh
122366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.