All language subtitles for Amintiri din epoca

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,797 --> 00:00:24,997 TALES FROM THE GOLDEN AGES 2 00:00:57,250 --> 00:00:59,100 Urban legends from the Ceausescu era, 3 00:00:59,120 --> 00:01:01,770 also called "The Golden Age", in communist propaganda. 4 00:01:08,168 --> 00:01:09,768 THE LEGEND OF THE OFFICIAL VISIT 5 00:01:18,390 --> 00:01:19,766 I see. 6 00:01:20,642 --> 00:01:23,287 We do, Comrade Secretary, we have flags and flowers... 7 00:01:23,394 --> 00:01:25,364 We've got in some nice cows too. 8 00:01:26,897 --> 00:01:30,325 Well, better to have too much than too little. 9 00:01:32,402 --> 00:01:34,454 We got what we could together. 10 00:01:38,323 --> 00:01:39,782 Pigeons? No... 11 00:01:41,576 --> 00:01:44,922 We have pigeons that fly, but not trained ones. 12 00:01:46,748 --> 00:01:48,965 We'll figure something out. 13 00:01:50,667 --> 00:01:52,375 You're making an inspection today? 14 00:01:54,254 --> 00:01:56,223 We'll sort it out by six. 15 00:01:57,423 --> 00:01:58,965 Yes sir! 16 00:01:59,508 --> 00:02:01,393 Comrade Mayor is on duty. 17 00:02:01,926 --> 00:02:05,438 I'll tell him... Sir! 18 00:02:14,687 --> 00:02:17,166 Mihaita, keep an eye on the phone. 19 00:02:21,860 --> 00:02:23,485 - Gogu! - What is it? 20 00:02:23,611 --> 00:02:26,008 - We'll need some pigeons. - Pigeons? Right. 21 00:02:26,114 --> 00:02:27,182 Today. 22 00:02:27,240 --> 00:02:29,125 Comrade Sandu is making an inspection today. 23 00:02:29,700 --> 00:02:31,752 - Oh, dear! - We'll need them by 2 pm. 24 00:02:31,785 --> 00:02:32,983 How many? 25 00:02:33,620 --> 00:02:35,589 Don't know. See what you can find. 26 00:02:37,874 --> 00:02:40,875 - Where's Comrade Mayor? - He was at home. 27 00:02:44,880 --> 00:02:46,422 Hey, listen up! 28 00:02:46,715 --> 00:02:49,965 I'll be gone half an hour, but I'm watching you. 29 00:02:50,134 --> 00:02:53,218 Everything has to be ready when I get back. Got it? 30 00:03:06,982 --> 00:03:08,357 You! Come with me! 31 00:03:13,070 --> 00:03:15,549 Listen, where's Florica? 32 00:03:16,406 --> 00:03:18,969 Pa! Come out a minute! 33 00:03:19,075 --> 00:03:20,191 What is it? 34 00:03:21,743 --> 00:03:22,859 Oh, hello! 35 00:03:22,911 --> 00:03:26,423 Florica, we need pigeons by two o'clock. 36 00:03:27,415 --> 00:03:29,040 Isn't the motorcade passing tomorrow? 37 00:03:29,167 --> 00:03:31,385 Yes, but the general inspection is today. 38 00:03:31,669 --> 00:03:33,045 I don't have any pigeons. 39 00:03:33,087 --> 00:03:34,794 You had some last year. 40 00:03:35,005 --> 00:03:37,484 They were my brother-in-law's and he ate them. 41 00:03:37,757 --> 00:03:39,216 Where does he live? 42 00:03:39,342 --> 00:03:40,967 At Viziresti. 43 00:03:42,094 --> 00:03:44,064 Wait a second... 44 00:03:44,763 --> 00:03:47,325 - When do you start the carousel? - Tomorrow. 45 00:03:47,348 --> 00:03:48,807 Any chance tonight? 46 00:03:49,350 --> 00:03:51,830 If the Comrade Policeman gives us petrol. 47 00:03:52,020 --> 00:03:54,835 I could've given you some last night 48 00:03:54,855 --> 00:03:56,313 but you didn't show up. 49 00:03:57,691 --> 00:03:59,482 Parrots are no good. 50 00:04:01,026 --> 00:04:02,142 Come on! 51 00:04:04,530 --> 00:04:07,780 Hurry up Victor! The motorcade'll be here by the time you're done! 52 00:04:11,453 --> 00:04:13,421 Fix up those holes! 53 00:04:17,708 --> 00:04:20,103 Get a move on! We've an inspection this afternoon! 54 00:04:20,877 --> 00:04:22,253 Hello Dinca! 55 00:04:25,298 --> 00:04:27,860 Clean up that cow shit! 56 00:04:34,805 --> 00:04:35,921 Hello! 57 00:04:37,975 --> 00:04:40,193 Blue goes next to the pole! 58 00:04:40,476 --> 00:04:42,446 Put the blue end at the pole! 59 00:04:44,814 --> 00:04:48,064 What are you staring at? You've nothing to do? 60 00:04:48,316 --> 00:04:50,024 Where's your flag? 61 00:04:53,654 --> 00:04:55,624 Unfurl it all the way! 62 00:04:55,990 --> 00:04:58,209 All the way! That's it! 63 00:04:59,659 --> 00:05:01,545 What I wish for you, dear 64 00:05:01,661 --> 00:05:06,026 Sweet Romania, my glorious country, my beloved land: 65 00:05:06,498 --> 00:05:08,894 Wish you a strong hand, 66 00:05:09,001 --> 00:05:10,709 A powerful weapon, and::: 67 00:05:10,919 --> 00:05:12,035 Up to your past::: 68 00:05:12,087 --> 00:05:13,367 Out of your past::: 69 00:05:13,504 --> 00:05:14,569 Out of your great past::: 70 00:05:14,589 --> 00:05:16,380 As great a future, at last! 71 00:05:16,507 --> 00:05:18,393 Well done, Vasilica! Go. 72 00:05:18,426 --> 00:05:20,394 - Comrade Mayor... - What? 73 00:05:21,094 --> 00:05:22,720 Nothing. Why are you so jumpy? 74 00:05:22,929 --> 00:05:24,899 Gheorghita, this visit has me so worried! 75 00:05:25,015 --> 00:05:27,493 Relax! It'll all be fine! 76 00:05:28,684 --> 00:05:30,392 - Did you call at Pucheni? - Yes. 77 00:05:30,519 --> 00:05:32,998 They were told the motorcade isn't stopping in the villages, 78 00:05:33,104 --> 00:05:35,500 but to be ready just in case. 79 00:05:36,274 --> 00:05:37,816 The county office called. 80 00:05:37,942 --> 00:05:40,681 There'll be an inspection along the route. 81 00:05:40,777 --> 00:05:44,799 A rehearsal. Don't get nervous, or else I get nervous too. 82 00:05:44,865 --> 00:05:47,427 - Did you take your tablets? - I haven't had time. 83 00:05:47,533 --> 00:05:48,909 Take them now! 84 00:05:49,034 --> 00:05:51,431 Oh, Gheorghita, I wish it were all over. 85 00:05:51,537 --> 00:05:54,099 Relax, it'll be fine. You'll see! 86 00:05:55,373 --> 00:05:56,749 I understand. 87 00:05:57,625 --> 00:05:58,822 I understand. 88 00:05:59,543 --> 00:06:02,378 We put up flags... That's all we had... 89 00:06:05,631 --> 00:06:07,517 I understand. Good day, sir! 90 00:06:08,884 --> 00:06:10,854 I spoke with Bulbucata 91 00:06:10,970 --> 00:06:15,074 and we must have red party flags. I've asked them to send us some. 92 00:06:15,306 --> 00:06:18,473 At Adancatele, they asked why nothing was hanging from the trees. 93 00:06:19,810 --> 00:06:23,666 Let's hang some fruit from the trees so they're not bare. 94 00:06:23,730 --> 00:06:25,616 It'll look ridiculous. 95 00:06:25,731 --> 00:06:28,983 We'll make a stand with fruits and vegetables, like Harvest Day. 96 00:06:29,068 --> 00:06:32,069 Shall we make sarmale with cabbage leaves or vine leaves? 97 00:06:32,237 --> 00:06:35,239 Both! Stop asking me questions! 98 00:06:36,157 --> 00:06:38,636 At Branesti, they wanted slogans, 99 00:06:38,742 --> 00:06:40,368 but not at Bulbucata. 100 00:06:40,995 --> 00:06:43,213 They say one thing, then another. 101 00:06:43,330 --> 00:06:44,446 Yes. 102 00:06:44,665 --> 00:06:48,258 With the inspection, they haven't had time to eat or drink. 103 00:06:48,334 --> 00:06:50,304 He'll be starving when he gets here. 104 00:06:50,420 --> 00:06:51,877 Fine! 105 00:06:52,254 --> 00:06:54,389 We'll give him some of our wine to perk him up! 106 00:06:54,506 --> 00:06:56,725 You think he'll stay for lunch? 107 00:06:57,092 --> 00:06:59,654 I suppose. We're the last village. 108 00:07:00,010 --> 00:07:03,605 No pigeons, but we have these Cornish hens. 109 00:07:03,681 --> 00:07:05,566 They're no good, they can't fly. 110 00:07:30,287 --> 00:07:31,993 What are you up to? 111 00:07:34,540 --> 00:07:37,375 Asshole! Watch your whore of a daughter! 112 00:07:37,459 --> 00:07:39,250 It's coming! 113 00:07:39,377 --> 00:07:41,773 The car's coming! 114 00:07:57,642 --> 00:08:00,477 Put the books under that box. 115 00:08:00,979 --> 00:08:04,834 Hurry up, Victor! They'll catch us out of breath! 116 00:08:12,655 --> 00:08:15,300 It's coming! The car's coming! 117 00:08:15,408 --> 00:08:17,803 Come on. Everybody up! The banners! 118 00:08:17,826 --> 00:08:21,420 Get that out of here! Bring the cow over! 119 00:08:21,496 --> 00:08:23,809 Bring the cow over! Quickly! 120 00:08:23,831 --> 00:08:27,177 Come on! Everybody up! 121 00:08:27,251 --> 00:08:29,386 - Who's at the banner with you? - Mihaita. 122 00:08:29,503 --> 00:08:31,554 - Where is he? - He has stomach cramps. 123 00:08:31,671 --> 00:08:32,787 Cramps? 124 00:08:32,839 --> 00:08:33,954 All together, now... 125 00:08:34,590 --> 00:08:37,152 Hurray! Hurray! 126 00:08:56,025 --> 00:08:57,816 Peace! Peace! 127 00:09:00,195 --> 00:09:01,654 Why have they stopped? 128 00:09:02,781 --> 00:09:06,031 Quick, bring the bread and salt. Come on, Pioneers! 129 00:09:06,951 --> 00:09:08,742 Down with the neutron bomb! 130 00:09:20,963 --> 00:09:22,754 Welcome to our village! 131 00:09:22,881 --> 00:09:25,799 What's with the cow? Why is it on the road? 132 00:09:27,218 --> 00:09:30,895 At Bulbucata, I heard they brought some animals out. 133 00:09:30,971 --> 00:09:33,367 They were sheep, not cows. 134 00:09:33,473 --> 00:09:37,066 The delegation includes guests from India. So, no cows. 135 00:09:37,142 --> 00:09:39,361 No problem, we'll get rid of them. 136 00:09:39,395 --> 00:09:41,447 We should get some sheep. 137 00:09:41,564 --> 00:09:43,532 They're grazing, Comrade Mayor. 138 00:09:43,731 --> 00:09:44,847 Get them! 139 00:09:45,483 --> 00:09:46,681 Gogu! 140 00:09:46,818 --> 00:09:48,609 - Yes, sir! - Bring some sheep down. 141 00:09:48,736 --> 00:09:50,361 What are you doing here? 142 00:09:50,570 --> 00:09:53,489 I thought they might recite a poem if the cavalcade stops. 143 00:09:53,573 --> 00:09:55,626 - It won't. - Just in case... 144 00:09:55,909 --> 00:09:58,222 Look at his ears! 145 00:09:58,494 --> 00:10:01,745 - He's Comrade Mayor's grandson. - So what? 146 00:10:01,831 --> 00:10:05,341 Vasilica, go home! Send your sister here. 147 00:10:05,500 --> 00:10:07,386 What's that fair doing here? 148 00:10:07,502 --> 00:10:08,783 What fair? 149 00:10:09,254 --> 00:10:13,702 It's the village fair tomorrow, we organize it every year. 150 00:10:13,841 --> 00:10:15,383 - Have it removed. - Yes. 151 00:10:15,509 --> 00:10:16,884 Remove it. 152 00:10:17,844 --> 00:10:19,469 We found some pigeons 153 00:10:19,595 --> 00:10:21,387 to throw in the air. 154 00:10:21,597 --> 00:10:22,973 - White ones. - Make them white. 155 00:10:24,182 --> 00:10:25,974 So, can you get some sheep? 156 00:10:26,518 --> 00:10:28,143 We're doing our best! 157 00:10:29,770 --> 00:10:31,396 What's that smell? 158 00:10:31,605 --> 00:10:34,524 It's from the chicken farm. The wind brings it. 159 00:10:36,025 --> 00:10:38,339 Come and see our stand. 160 00:10:48,620 --> 00:10:52,380 If you shut it down, why did I bother coming? 161 00:10:52,456 --> 00:10:53,572 It's an order! 162 00:10:53,707 --> 00:10:54,823 Who from? 163 00:10:54,959 --> 00:10:56,844 It's a Party decision. 164 00:10:56,960 --> 00:10:58,668 Let's try and talk with them. 165 00:10:58,795 --> 00:10:59,911 Stay out of this! 166 00:11:00,046 --> 00:11:01,588 It'll take time. 167 00:11:05,384 --> 00:11:06,499 Hey! 168 00:11:06,635 --> 00:11:07,751 Take it down! 169 00:11:11,639 --> 00:11:13,347 I'll tell you a better one. 170 00:11:13,474 --> 00:11:17,411 In '79, I visited the People's Republic of China and India! 171 00:11:17,477 --> 00:11:19,447 They served us snake. 172 00:11:19,646 --> 00:11:20,927 Did you eat it? 173 00:11:21,064 --> 00:11:23,282 Sure! We couldn't offend them! 174 00:11:23,315 --> 00:11:24,431 But I pretended. 175 00:11:24,566 --> 00:11:26,453 - Would you like some? - Trout! 176 00:11:27,236 --> 00:11:28,351 You have trout here? 177 00:11:28,404 --> 00:11:30,028 We have a trout farm in the village. 178 00:11:30,488 --> 00:11:33,051 Did you know trout's the easiest fish to digest? 179 00:11:33,157 --> 00:11:35,552 Indeed, fish is the healthiest meat. 180 00:11:35,575 --> 00:11:38,827 It contains iron. Look! These red dots. 181 00:11:38,912 --> 00:11:39,976 Where? 182 00:11:39,996 --> 00:11:41,064 There! 183 00:11:41,123 --> 00:11:44,063 - I don't have my glasses. - They're iron deposits. 184 00:11:44,083 --> 00:11:45,791 Wow! I had no idea! 185 00:11:45,918 --> 00:11:48,752 Go tell the farm to prepare a load of trout. 186 00:11:48,837 --> 00:11:50,295 No. 187 00:11:50,421 --> 00:11:52,984 - Yes, it's a pleasure. - Another drink? 188 00:11:53,842 --> 00:11:56,320 OK, but this time, everybody drinks! 189 00:11:56,426 --> 00:11:57,885 Just a drop for me! 190 00:11:59,596 --> 00:12:00,973 Cheers! 191 00:12:01,014 --> 00:12:03,754 Here's to tomorrow's visit! 192 00:12:06,102 --> 00:12:07,644 Where's the toilet? 193 00:12:07,770 --> 00:12:08,885 Over there. 194 00:12:09,437 --> 00:12:11,324 We've got the goats. 195 00:12:11,356 --> 00:12:14,274 They called to say... 196 00:12:14,359 --> 00:12:15,900 - Sheep! - Yes, sheep... 197 00:12:16,026 --> 00:12:18,340 They're on their way. 198 00:12:18,445 --> 00:12:19,561 Well done! 199 00:12:19,613 --> 00:12:21,498 See? No problem. 200 00:12:21,697 --> 00:12:24,949 It's not over until they've passed through tomorrow! 201 00:12:25,701 --> 00:12:28,014 Our Comrade Mayor is very pessimistic. 202 00:12:28,036 --> 00:12:31,465 Comrade Sandu is a nice fellow. I heard he was tougher. 203 00:12:31,540 --> 00:12:36,319 That's his way. He works hard and plays hard. 204 00:12:36,710 --> 00:12:41,490 He loves music, parties, fiddlers, traditional music... 205 00:12:42,632 --> 00:12:44,946 He's from the country too. 206 00:12:45,134 --> 00:12:47,353 Gheorghita, you have musicians? 207 00:12:47,470 --> 00:12:48,751 - Gogu. - Yes, sir! 208 00:12:54,725 --> 00:12:56,351 - Florica! - What? 209 00:12:57,728 --> 00:12:59,780 Drop everything and come with me! 210 00:12:59,981 --> 00:13:02,293 Come and sing for Comrade Mayor. 211 00:13:02,482 --> 00:13:04,190 - I bring my cembalo? - Yes! 212 00:13:04,401 --> 00:13:05,599 Hurry! 213 00:13:53,442 --> 00:13:55,493 - Another drink? - No! 214 00:13:55,693 --> 00:13:59,040 I have to work tomorrow and we should go now. 215 00:13:59,114 --> 00:14:00,655 Just a drop. 216 00:14:01,198 --> 00:14:02,262 Everybody! 217 00:14:02,282 --> 00:14:05,628 - Not for me. - Comrade Mayor, I said everybody! 218 00:14:06,453 --> 00:14:07,650 Cheers! 219 00:14:11,123 --> 00:14:12,500 Hey, come here! 220 00:14:13,209 --> 00:14:15,948 You know the Tudorita song? 221 00:14:16,044 --> 00:14:17,752 The one that goes... 222 00:14:17,879 --> 00:14:18,995 That's it! 223 00:14:19,297 --> 00:14:22,547 Come and sit here so I can hear you better. 224 00:14:45,236 --> 00:14:46,350 Quiet! 225 00:14:52,492 --> 00:14:53,607 Yes, sir! 226 00:14:54,159 --> 00:14:55,701 It's for you. 227 00:15:03,084 --> 00:15:04,875 Sandu here. 228 00:15:06,169 --> 00:15:07,545 I see. 229 00:15:12,342 --> 00:15:13,457 Yes, sir! 230 00:15:17,179 --> 00:15:20,690 The visit has been cancelled. They're going to Constanta instead. 231 00:15:23,684 --> 00:15:24,800 Holy shit! 232 00:15:24,936 --> 00:15:26,477 Now you regret it? 233 00:15:26,686 --> 00:15:29,522 After all we did to get ready! 234 00:15:29,940 --> 00:15:31,055 Excuse me. 235 00:15:31,108 --> 00:15:34,962 What do we do with the carousel? 236 00:15:38,531 --> 00:15:40,155 We'll take a spin! 237 00:15:41,032 --> 00:15:43,002 - Come on! - I'm not going on it! 238 00:15:43,117 --> 00:15:47,184 Comrade Mayor, I said everybody! Come on! 239 00:15:47,204 --> 00:15:51,391 Hey, you, grab the coat! Come on, girl! 240 00:15:52,209 --> 00:15:55,459 What are we waiting for? 241 00:16:04,219 --> 00:16:05,843 Come on, everybody on! 242 00:16:05,969 --> 00:16:07,346 Us too, boss? 243 00:16:07,471 --> 00:16:09,785 - Comrade Mayor! - He has a bad heart! 244 00:16:09,890 --> 00:16:11,172 Shut up! 245 00:16:11,308 --> 00:16:14,309 Luminita, let's swing together! 246 00:16:14,977 --> 00:16:19,294 Comrade Mayor! I said everybody, I mean everybody! 247 00:16:19,314 --> 00:16:21,022 Everybody on! 248 00:16:25,569 --> 00:16:27,361 Watch out! 249 00:17:12,859 --> 00:17:16,797 Stop it, Florica! Comrade Mayor's chucking up! 250 00:17:16,863 --> 00:17:18,654 Florica! 251 00:17:19,031 --> 00:17:22,115 Stop the carousel, Florica! 252 00:17:22,618 --> 00:17:24,077 Where are you, Florica? 253 00:17:24,453 --> 00:17:26,338 Here I am. 254 00:17:27,288 --> 00:17:30,438 Tell them to stop, Comrade Mayor is dying! 255 00:17:30,458 --> 00:17:32,165 Tell who to stop? 256 00:17:33,960 --> 00:17:35,752 How do you stop this thing? 257 00:17:35,879 --> 00:17:37,077 Press the button! 258 00:17:37,214 --> 00:17:39,432 Who's going to press it? 259 00:17:39,799 --> 00:17:41,175 I don't know. 260 00:17:41,217 --> 00:17:43,436 What are you doing up here, Florica? 261 00:17:43,719 --> 00:17:46,198 You said everybody! 262 00:17:51,725 --> 00:17:53,944 Oh, no! Comrade Mayor has fainted! 263 00:17:54,061 --> 00:17:55,437 Stop the carousel! 264 00:17:56,480 --> 00:17:57,760 Stop the carousel! 265 00:17:57,813 --> 00:17:59,605 Florica! Turn it off! 266 00:17:59,815 --> 00:18:01,192 How? 267 00:18:03,986 --> 00:18:05,955 I can't do anything about it. 268 00:18:06,071 --> 00:18:07,447 How long is it going to spin? 269 00:18:07,656 --> 00:18:09,364 Until it runs out of fuel. 270 00:18:09,491 --> 00:18:10,771 How long? 271 00:18:11,158 --> 00:18:13,472 I filled it up this morning! 272 00:18:17,664 --> 00:18:20,143 Stop it once and for all! 273 00:18:20,249 --> 00:18:22,563 Don't worry! The situation's under control! 274 00:18:22,669 --> 00:18:26,523 Quick, or we'll lose Comrade Mayor! Listen to him croaking! 275 00:18:27,506 --> 00:18:28,787 Give him a slap! 276 00:18:28,840 --> 00:18:31,758 - I can't reach! - He mustn't swallow his tongue! 277 00:18:32,343 --> 00:18:34,051 Gogu, shout for someone to stop us! 278 00:18:34,178 --> 00:18:36,148 Hello! 279 00:18:38,097 --> 00:18:41,953 Not like that! We need to yell together! 280 00:18:43,436 --> 00:18:44,551 Help! 281 00:18:48,774 --> 00:18:50,564 Vasile! 282 00:19:31,309 --> 00:19:32,935 Quiet! 283 00:19:37,648 --> 00:19:38,846 What's ringing? 284 00:19:40,150 --> 00:19:41,858 Are they calling us? 285 00:19:42,152 --> 00:19:44,796 Comrade Mayor has woken up! 286 00:19:45,488 --> 00:19:46,769 It's alright for some. 287 00:19:46,822 --> 00:19:49,823 We work all night and they have a party! 288 00:20:10,592 --> 00:20:12,906 Legend has it they were still spinning 289 00:20:12,928 --> 00:20:15,146 when the motorcade turned up at the village 290 00:20:19,265 --> 00:20:22,552 THE LEGEND OF THE PARTY PHOTOGRAPHER 291 00:20:38,615 --> 00:20:39,682 This one? 292 00:20:40,158 --> 00:20:41,949 Yes, this one's fine. 293 00:20:42,243 --> 00:20:44,259 Erase the photographer 294 00:20:44,369 --> 00:20:47,751 and lift Comrade Ceausescu to look a bit taller. 295 00:20:47,831 --> 00:20:51,722 Taller? From this angle, he's as tall as the Frenchman. 296 00:20:51,792 --> 00:20:53,418 Stop arguing. 297 00:20:53,544 --> 00:20:56,972 Just a bit taller, I said. 298 00:20:57,380 --> 00:21:00,928 But first, let's take a cigarette break, get some air. 299 00:21:11,059 --> 00:21:13,929 - Which factory are they from? - Timisoara, near home. 300 00:21:14,020 --> 00:21:15,442 Then give me one. 301 00:21:24,987 --> 00:21:26,410 When I see them coming, 302 00:21:26,739 --> 00:21:28,624 I get shivers down my spine. 303 00:21:28,740 --> 00:21:30,840 Don't start that again, uncle. 304 00:21:30,992 --> 00:21:33,258 My poor father was always prepared... 305 00:21:33,620 --> 00:21:37,640 He knew a black Volga might come to pick him up at any time. 306 00:21:37,915 --> 00:21:39,291 When he thought he was OK... 307 00:21:39,416 --> 00:21:41,516 Yeah, then it came! 308 00:21:42,043 --> 00:21:46,230 You know what? Once you're afraid, they've got you anyway. 309 00:21:47,006 --> 00:21:49,484 I bet you have your suitcase ready... 310 00:21:49,591 --> 00:21:51,050 Should I prepare mine, too? 311 00:21:51,718 --> 00:21:53,308 You can laugh... 312 00:21:53,428 --> 00:21:56,346 Because you're too young to know. 313 00:21:57,348 --> 00:21:58,938 Let's get back to work. 314 00:22:02,018 --> 00:22:03,086 Right. 315 00:22:03,186 --> 00:22:07,599 Except I took out the photographer on this one. 316 00:22:07,648 --> 00:22:09,439 It looks better. 317 00:22:09,858 --> 00:22:12,812 So if it's suitable politically... 318 00:22:12,903 --> 00:22:15,037 - What did you cut out? - The journalist. 319 00:22:15,362 --> 00:22:17,070 Well done. 320 00:22:17,990 --> 00:22:19,532 You can't even tell. 321 00:22:22,494 --> 00:22:27,926 But Comrade Secretary looks too... He should look a bit taller. 322 00:22:29,416 --> 00:22:32,500 What do you think, Comrade Costache? 323 00:22:32,586 --> 00:22:35,361 Yes, indeed, he should. 324 00:22:35,713 --> 00:22:37,813 I showed you the first version. 325 00:22:37,924 --> 00:22:41,517 Comrade Technician, you're telling me how to do my job? 326 00:22:41,760 --> 00:22:46,031 Comrade Secretary has decided, so just do what you're told! 327 00:22:46,097 --> 00:22:50,628 I apologize for my young colleague, he's new to all this. 328 00:22:50,893 --> 00:22:52,269 We'll retouch it now. 329 00:22:52,394 --> 00:22:54,150 Making him too tall 330 00:22:55,563 --> 00:22:57,782 might seem bizarre 331 00:22:57,899 --> 00:23:02,133 compared to how he looks on TV. 332 00:23:02,194 --> 00:23:05,824 It's not for you to judge how Comrade Ceausescu looks on TV. 333 00:23:05,906 --> 00:23:08,218 Enough arguing, Comrades. 334 00:23:08,324 --> 00:23:11,670 Your guidelines are clear. Just follow them! 335 00:23:11,744 --> 00:23:12,859 But the guidelines... 336 00:23:12,995 --> 00:23:15,912 Shut up! You've 15 minutes to retouch it! 337 00:23:19,250 --> 00:23:22,287 Mr. Vesper J'Espaing is coming tomorrow. 338 00:23:22,377 --> 00:23:24,050 - Giscard d'Estaing. - Right. 339 00:23:24,254 --> 00:23:28,667 If we don't concentrate on getting the paper out on time... 340 00:23:28,716 --> 00:23:32,868 Relax, Comrade Secretary, we have the summit's program. 341 00:23:32,928 --> 00:23:35,763 The editorial's ready, the 2nd and 3rd pages too. 342 00:23:36,598 --> 00:23:39,516 Only the official photo might cause a slight delay. 343 00:23:39,601 --> 00:23:42,470 Go to the airport, take a quick picture, 344 00:23:42,561 --> 00:23:44,613 retouch it and it's ready to print! 345 00:23:44,730 --> 00:23:48,667 Scanteia must reach the workers first thing in the morning. 346 00:23:49,484 --> 00:23:52,319 Comrade Secretary, we'll do our best! 347 00:23:55,655 --> 00:23:58,396 That won't be necessary, I promise. 348 00:23:59,326 --> 00:24:00,558 Comrades... 349 00:24:34,688 --> 00:24:38,876 The motorcade's just been past. Are they here with the picture? 350 00:24:39,610 --> 00:24:41,495 They should be here by now! 351 00:25:09,426 --> 00:25:10,494 Hurry up! 352 00:25:10,552 --> 00:25:12,260 Stop knocking! 353 00:25:12,387 --> 00:25:15,305 Be quiet! Are you crazy? 354 00:25:15,389 --> 00:25:17,323 You want to put me in jail? 355 00:25:17,683 --> 00:25:19,652 You promised to stop mouthing off. 356 00:25:23,438 --> 00:25:24,506 Go on! 357 00:25:25,356 --> 00:25:28,903 Take these upstairs and, please, no more remarks! 358 00:25:37,909 --> 00:25:42,487 Comrades, I propose this one. It fulfils all requirements. 359 00:25:42,537 --> 00:25:46,048 Yes, but this one's quite good, too. 360 00:25:46,123 --> 00:25:49,326 It's your decision, but we must get a move on. 361 00:25:49,418 --> 00:25:54,032 We have to get the presses rolling by 6.30! 362 00:25:56,883 --> 00:25:57,950 The Party... 363 00:26:11,228 --> 00:26:12,604 May I come in? 364 00:26:15,190 --> 00:26:16,696 Yes, come in. 365 00:26:19,151 --> 00:26:21,120 Come in, then! 366 00:26:22,613 --> 00:26:23,635 Come on! 367 00:26:23,655 --> 00:26:25,624 I didn't want to ruin anything. 368 00:26:25,740 --> 00:26:26,807 You haven't. 369 00:26:26,907 --> 00:26:29,992 Come upstairs with all your photos. 370 00:26:31,203 --> 00:26:32,579 What's wrong now? 371 00:26:32,704 --> 00:26:34,032 They'll tell you. 372 00:26:47,008 --> 00:26:48,514 I've told him to shut up! 373 00:26:48,634 --> 00:26:51,753 I don't want any problems just before retiring. 374 00:26:51,845 --> 00:26:55,439 - Comrade Costache is watching him! - Oh, my... 375 00:26:59,143 --> 00:27:00,519 Gentlemen! 376 00:27:03,689 --> 00:27:06,298 Is there a problem? Perhaps I can help. 377 00:27:06,441 --> 00:27:09,478 The problem is all the photos are the same. 378 00:27:13,071 --> 00:27:16,666 But we've already made the Comrade President taller. 379 00:27:16,742 --> 00:27:18,793 Comrade Ceausescu is bare, 380 00:27:25,415 --> 00:27:27,206 Sorry, I meant bareheaded. 381 00:27:27,333 --> 00:27:29,268 And it's "Mr" Giscard d'Estaing! 382 00:27:29,377 --> 00:27:31,512 Sorry, you're right, of course! 383 00:27:31,753 --> 00:27:35,100 But as the Comrade Party Secretary has noted, 384 00:27:35,174 --> 00:27:37,060 it looks like Comrade Ceausescu 385 00:27:37,176 --> 00:27:41,030 is taking his hat off to Mr. Giscard d'Estaing. 386 00:27:41,095 --> 00:27:45,282 He's taking his hat off to what Mr. Vespar J'Espaing represents! 387 00:27:45,348 --> 00:27:46,974 - Giscard d'Estaing. - Right. 388 00:27:47,726 --> 00:27:49,660 A capitalist society. 389 00:27:51,145 --> 00:27:53,589 Why don't we choose another photo? 390 00:27:53,689 --> 00:27:56,050 - They're all the same. - I'll do the talking! 391 00:27:56,150 --> 00:27:57,217 He's right. 392 00:27:58,234 --> 00:28:01,236 It's a mistake. Protocol wasn't followed. 393 00:28:02,155 --> 00:28:06,211 We'll have to find a solution with the pictures we have. 394 00:28:06,283 --> 00:28:09,913 And fast, if not, we'll miss the train for Suceava. 395 00:28:12,371 --> 00:28:17,625 Scanteia must reach our workers before their morning shift! 396 00:28:17,667 --> 00:28:19,637 That's exactly what I meant. 397 00:28:19,752 --> 00:28:21,805 We'll put a hat on Ceausescu. 398 00:28:21,921 --> 00:28:24,186 Or take Giscard d'Estaing's away. 399 00:28:24,298 --> 00:28:26,517 Ideologically, what is better? 400 00:28:26,800 --> 00:28:28,651 Fuck ideology! 401 00:28:30,220 --> 00:28:32,615 Let's just get this sorted! 402 00:28:34,557 --> 00:28:36,776 It'd be quicker to put 403 00:28:37,018 --> 00:28:39,461 a hat on Comrade President's head. 404 00:28:39,603 --> 00:28:40,718 Let's do it! 405 00:28:40,854 --> 00:28:43,855 I'll see the trains wait in the station! 406 00:28:43,939 --> 00:28:47,226 But have the photo on the front page in half an hour! 407 00:28:47,526 --> 00:28:48,594 Yes, sir! 408 00:28:51,696 --> 00:28:55,587 - Long live the Supreme Commander! - Stop that! 409 00:28:58,535 --> 00:28:59,603 Yes. 410 00:29:00,328 --> 00:29:02,001 We're being as quick as we can! 411 00:29:02,330 --> 00:29:03,398 Of course! 412 00:29:04,206 --> 00:29:07,409 No, it's not quite ready, just a few more minutes... 413 00:29:08,335 --> 00:29:09,926 Inform him, yes. 414 00:29:10,753 --> 00:29:11,952 My respects! 415 00:29:12,964 --> 00:29:14,032 What did he say? 416 00:29:14,340 --> 00:29:16,191 The boss is coming down. 417 00:29:54,624 --> 00:29:55,776 Come in! 418 00:29:56,458 --> 00:29:57,526 Is it ready? 419 00:29:57,626 --> 00:29:58,649 You stay there. 420 00:29:58,669 --> 00:29:59,701 He's feeling weak. 421 00:29:59,795 --> 00:30:02,997 - Is it ready? - The first attempt's drying. 422 00:30:03,214 --> 00:30:05,184 - It looks fine. - It's not finished! 423 00:30:05,592 --> 00:30:08,036 Wait! It still needs retouching! 424 00:30:08,136 --> 00:30:10,875 He's got his hat on. Let's go! 425 00:32:00,939 --> 00:32:02,220 Stop the presses! 426 00:32:02,356 --> 00:32:05,358 - Stop? - Yes! And stop loading outside! 427 00:32:05,443 --> 00:32:07,495 - You'll take responsibility? - Yes! 428 00:32:07,611 --> 00:32:09,710 Stop the presses! 429 00:32:18,328 --> 00:32:20,428 They left the hat in his hand too! 430 00:32:24,125 --> 00:32:26,485 You sent it to the Party? 431 00:32:27,712 --> 00:32:31,305 Yes. The first copies that came out. 432 00:32:33,550 --> 00:32:35,518 But I've stopped printing. 433 00:33:06,035 --> 00:33:07,494 You're taking a taxi? 434 00:33:07,620 --> 00:33:10,573 No. I'll walk to the metro station. 435 00:33:14,375 --> 00:33:15,573 And you? 436 00:33:15,710 --> 00:33:18,913 I'll take a taxi. I'm exhausted after today. 437 00:33:23,425 --> 00:33:25,097 What's the matter? 438 00:34:00,539 --> 00:34:01,607 Good morning. 439 00:34:03,834 --> 00:34:05,768 Throw all the papers down! 440 00:34:06,878 --> 00:34:08,585 You help him! 441 00:34:13,134 --> 00:34:14,248 Hurry up! 442 00:34:17,804 --> 00:34:19,085 That's the lot. 443 00:34:27,019 --> 00:34:28,443 Let's go. 444 00:35:20,523 --> 00:35:23,168 Legend has it that it was the only time 445 00:35:23,276 --> 00:35:26,016 Scanteia didn't reach the workers 446 00:35:30,614 --> 00:35:33,532 THE LEGEND OF THE ZEALOUS ACTIVIST 447 00:35:34,784 --> 00:35:36,160 Dear Comrades, 448 00:35:36,285 --> 00:35:40,864 allow me to present Comrade Decebal Stoenescu. 449 00:35:50,047 --> 00:35:51,115 Comrades! 450 00:35:52,299 --> 00:35:56,878 You've worked hard, followed instructions, 451 00:35:56,928 --> 00:35:59,241 have even surpassed most of the Plan's targets, 452 00:36:04,768 --> 00:36:07,721 Allow me, though, Comrades 453 00:36:08,312 --> 00:36:10,104 to express my disappointment 454 00:36:13,733 --> 00:36:18,004 In the Party's fight to eradicate illiteracy, 455 00:36:18,113 --> 00:36:21,706 it is precisely our county, your county, 456 00:36:22,032 --> 00:36:24,951 which gave our country great minds such as Ciupercescu, 457 00:36:25,202 --> 00:36:27,811 Vladeanu, Boeriu, 458 00:36:28,246 --> 00:36:29,313 Mintoc, 459 00:36:29,372 --> 00:36:31,424 that now figures worst. 460 00:36:31,541 --> 00:36:33,853 It has the highest level 461 00:36:33,959 --> 00:36:37,387 of illiteracy in villages and small towns. 462 00:36:37,838 --> 00:36:42,452 Comrades, communism is not built in offices, 463 00:36:43,676 --> 00:36:45,300 but on the ground 464 00:36:49,472 --> 00:36:53,362 to wipe out illiteracy. 465 00:37:04,735 --> 00:37:06,276 Dear Comrades, 466 00:37:06,820 --> 00:37:10,794 Dear Comrade Secretary Decebal Stoenescu, 467 00:37:10,865 --> 00:37:14,068 I swear before you, 468 00:37:14,159 --> 00:37:15,785 and everybody here 469 00:37:16,328 --> 00:37:20,432 that we will do our utmost to wipe out illiteracy 470 00:37:20,498 --> 00:37:23,535 in the villages and rural localities of our county 471 00:37:23,626 --> 00:37:26,401 by the end of the year. 472 00:37:29,506 --> 00:37:33,692 Comrades, it is the duty of every young activist 473 00:37:33,759 --> 00:37:35,776 to be actively involved 474 00:37:35,886 --> 00:37:41,176 in educating the villages and towns that have been left behind. 475 00:37:41,224 --> 00:37:44,853 I am convinced that each one of them will go out 476 00:37:44,935 --> 00:37:48,826 in order to accomplish this great goal. 477 00:38:19,923 --> 00:38:21,893 The rain's washed the road away. 478 00:38:26,637 --> 00:38:27,870 Is it much further? 479 00:38:28,013 --> 00:38:29,864 See that pylon? 480 00:38:30,683 --> 00:38:32,532 Head for it, take the road, 481 00:38:32,976 --> 00:38:35,751 go over the hill and you'll come to the village. 482 00:38:35,853 --> 00:38:37,230 About 7 kilometers. 483 00:38:50,698 --> 00:38:51,897 That way? 484 00:38:52,992 --> 00:38:54,535 Straight ahead! 485 00:40:40,667 --> 00:40:41,782 Good day! 486 00:40:42,669 --> 00:40:44,091 Good day! 487 00:40:44,544 --> 00:40:46,763 Do you have something to fix this? 488 00:40:47,297 --> 00:40:49,396 A bit of rope or something... 489 00:40:56,012 --> 00:40:58,539 A piece of wire. Great! 490 00:41:00,016 --> 00:41:01,642 Do you have some water? 491 00:41:09,732 --> 00:41:11,322 Piece of crap. 492 00:41:12,318 --> 00:41:13,600 Thanks. 493 00:41:17,155 --> 00:41:18,353 Buttermilk? 494 00:41:18,490 --> 00:41:19,818 You don't have water? 495 00:41:22,993 --> 00:41:25,437 What you're doing, Comrade, is dangerous. 496 00:41:29,207 --> 00:41:30,535 Is Adancata that way? 497 00:41:34,128 --> 00:41:36,179 Are you dumb? 498 00:41:38,131 --> 00:41:40,148 I have a sore throat. 499 00:41:41,009 --> 00:41:42,431 A draft? 500 00:41:44,595 --> 00:41:46,529 From ice cream, 501 00:41:46,889 --> 00:41:48,774 that my grandson brought. 502 00:41:51,518 --> 00:41:53,108 Thanks. 503 00:41:59,358 --> 00:42:01,030 Comrade Curelea, 504 00:42:01,151 --> 00:42:04,532 Our biggest problem is that we lack electricity. 505 00:42:05,029 --> 00:42:07,900 It comes and goes. 506 00:42:08,032 --> 00:42:09,739 Here, we don't have... 507 00:42:10,367 --> 00:42:11,743 Hello, Radu! 508 00:42:11,868 --> 00:42:14,312 Without it, there's no clinic, no school, 509 00:42:14,412 --> 00:42:17,365 and when it rains heavily 510 00:42:17,498 --> 00:42:19,942 it takes a week to get back to normal. 511 00:42:20,042 --> 00:42:21,323 Hello. 512 00:42:21,460 --> 00:42:24,543 You saw for yourself the state of the roads. 513 00:42:24,629 --> 00:42:26,990 - Lovely sheep! - Yes! 514 00:42:27,215 --> 00:42:30,333 Last year, there was a pregnant woman. 515 00:42:30,675 --> 00:42:34,389 Comrade, I sent her to the clinic on a cart. 516 00:42:35,054 --> 00:42:38,138 She gave birth in the fields! 517 00:42:38,349 --> 00:42:41,351 I'm well aware of this, Comrade Mayor, 518 00:42:41,434 --> 00:42:45,195 but you don't need electricity to study. 519 00:42:45,271 --> 00:42:47,455 Didn't our parents study by lamplight? 520 00:42:47,774 --> 00:42:49,707 You're absolutely right. 521 00:42:49,816 --> 00:42:53,198 I promise by the end of the year, 522 00:42:53,278 --> 00:42:56,017 we'll redouble our efforts 523 00:42:56,113 --> 00:43:00,005 to convince parents to send their kids to school more often. 524 00:43:00,076 --> 00:43:02,388 By cart, on horse, however they can. 525 00:43:02,494 --> 00:43:03,727 No, Comrade Mayor, 526 00:43:03,870 --> 00:43:08,568 not only kids. All workers should reap the fruit of education. 527 00:43:08,707 --> 00:43:09,775 Indeed. 528 00:43:15,338 --> 00:43:17,864 We have a room ready for you. 529 00:43:19,550 --> 00:43:23,737 It's nothing special, but... You are staying the night? 530 00:43:24,012 --> 00:43:27,724 Comrade Mayor, I'll stay as long as necessary. 531 00:43:28,015 --> 00:43:29,949 I want to see the results myself. 532 00:43:31,101 --> 00:43:32,727 We must make sacrifices! 533 00:43:32,853 --> 00:43:36,613 Until a young activist is sent to take care of it, 534 00:43:36,689 --> 00:43:37,971 I'm responsible. 535 00:43:38,233 --> 00:43:41,578 Comrade Curelea, we don't even have a schoolroom. 536 00:43:44,446 --> 00:43:46,036 Here's fine! 537 00:43:46,156 --> 00:43:48,516 What do I need so much space for? 538 00:43:48,616 --> 00:43:49,897 I can sleep anywhere. 539 00:43:53,287 --> 00:43:54,437 It's perfect. 540 00:43:54,704 --> 00:43:57,742 It's perfect. We'll put that bed here. 541 00:43:59,334 --> 00:44:01,516 I'm sure we'll work well together. 542 00:44:01,627 --> 00:44:05,340 Spread the word that anyone illiterate should come tomorrow. 543 00:44:05,422 --> 00:44:08,375 - Party's orders. - I understand. 544 00:44:08,883 --> 00:44:10,555 Good people! 545 00:44:11,594 --> 00:44:13,728 The Comrade Mayor announces 546 00:44:14,429 --> 00:44:17,976 that all illiterate people 547 00:44:18,558 --> 00:44:20,741 must come to the village hall on Monday, 548 00:44:20,851 --> 00:44:23,378 for comrade activist classes. 549 00:44:24,563 --> 00:44:26,923 Good day, Ion. 550 00:44:27,023 --> 00:44:30,060 Ion, the mayor made an announcement. 551 00:44:30,151 --> 00:44:32,761 You must send your grandson to the village hall. 552 00:44:32,862 --> 00:44:33,926 What for? 553 00:44:33,946 --> 00:44:36,864 To learn to read. An order from the county. 554 00:44:36,949 --> 00:44:38,016 OK. 555 00:44:50,710 --> 00:44:51,861 Good day, children. 556 00:44:52,629 --> 00:44:55,072 Good day. 557 00:44:57,633 --> 00:45:00,076 They're all here, Comrade Mayor? 558 00:45:00,801 --> 00:45:02,260 All those that have come. 559 00:45:05,181 --> 00:45:07,280 An illiteracy rate of 10%. 560 00:45:07,724 --> 00:45:09,052 Where are the others? 561 00:45:13,354 --> 00:45:16,605 Some are dead, others are with their animals. 562 00:45:16,690 --> 00:45:19,170 There isn't a single adult. 563 00:45:19,942 --> 00:45:21,615 Comrade Curelea, 564 00:45:22,153 --> 00:45:23,743 there's another factor. 565 00:45:24,030 --> 00:45:27,825 People are ashamed to learn with kids. 566 00:45:27,908 --> 00:45:29,023 You understand? 567 00:45:32,912 --> 00:45:35,391 We'll start with the kids. 568 00:45:35,498 --> 00:45:37,633 In 2 hours, I want a hall full of adults. 569 00:45:37,750 --> 00:45:39,540 No matter their age! 570 00:45:43,963 --> 00:45:45,031 Children... 571 00:45:48,800 --> 00:45:49,868 Comrade Mayor... 572 00:45:49,927 --> 00:45:52,145 I'm busy. 573 00:45:52,262 --> 00:45:54,112 Come back in two hours. 574 00:45:54,222 --> 00:45:55,764 Bring your sister-in-law, 575 00:45:55,890 --> 00:45:58,204 your sister and anyone else 576 00:45:58,309 --> 00:46:00,242 who's at home. 577 00:46:04,940 --> 00:46:07,039 - Good day, Ion. - Hello! 578 00:46:07,316 --> 00:46:08,467 Lon, 579 00:46:09,151 --> 00:46:10,302 Comrade Mayor 580 00:46:10,778 --> 00:46:12,154 wants you at the hall. 581 00:46:12,279 --> 00:46:13,346 What for? 582 00:46:13,404 --> 00:46:15,077 Literacy, they call it. 583 00:46:15,114 --> 00:46:17,428 The Comrade wants to educate us. 584 00:46:17,909 --> 00:46:21,455 But if everyone can write, who'll watch the sheep? 585 00:46:21,536 --> 00:46:23,672 "Those who come to the village hall," 586 00:46:23,872 --> 00:46:25,414 said Comrade Mayor, 587 00:46:28,334 --> 00:46:30,268 Let the kids go to school, 588 00:46:30,669 --> 00:46:33,195 we're past it. 589 00:46:33,838 --> 00:46:35,428 Here, 590 00:46:36,049 --> 00:46:39,215 for the gentleman. Some good cheese. 591 00:46:47,934 --> 00:46:49,215 Take it when you leave. 592 00:46:49,352 --> 00:46:51,202 I'm not leaving for a week! 593 00:46:51,395 --> 00:46:52,462 I have a mission. 594 00:46:54,689 --> 00:46:56,196 Anything else? 595 00:46:56,316 --> 00:47:00,764 Anybody who's sent presents instead of coming to school 596 00:47:00,903 --> 00:47:03,678 must come tomorrow, or I'll send the police! 597 00:47:04,323 --> 00:47:06,541 I understand. 598 00:47:07,075 --> 00:47:08,498 Dear Comrades, 599 00:47:08,618 --> 00:47:13,315 our Party ensures free education for every citizen. 600 00:47:14,289 --> 00:47:17,409 The world is full of dangers. 601 00:47:17,501 --> 00:47:20,846 We can only avoid them through education. 602 00:47:20,961 --> 00:47:23,357 Here we have 603 00:47:23,714 --> 00:47:25,504 a matchbox. 604 00:47:25,924 --> 00:47:28,403 What is written? 605 00:47:36,850 --> 00:47:40,017 Yes, but what does it say here? 606 00:47:40,686 --> 00:47:41,884 Anybody? 607 00:47:45,690 --> 00:47:47,067 I'll tell you. 608 00:47:47,525 --> 00:47:51,156 "Keep out of the reach of children" 609 00:47:52,196 --> 00:47:53,904 Do you know how many fires 610 00:47:54,406 --> 00:47:58,510 are caused by children playing with matches every year? 611 00:47:58,576 --> 00:48:00,035 No. 612 00:48:00,578 --> 00:48:01,646 Lots! 613 00:48:01,788 --> 00:48:04,657 Innocents shouldn't be sacrificed because of 614 00:48:04,748 --> 00:48:06,338 parental ignorance. 615 00:48:06,458 --> 00:48:07,739 Let's learn the alphabet, 616 00:48:07,876 --> 00:48:11,044 and how to keep out of danger. 617 00:48:13,380 --> 00:48:16,584 Comrade Teacher taught us petrol is dangerous. 618 00:48:16,675 --> 00:48:20,056 If a barn catches fire, we mustn't throw water on it. 619 00:48:26,391 --> 00:48:27,459 Take this. 620 00:48:28,977 --> 00:48:31,372 Grandad, this can is no good. 621 00:48:31,729 --> 00:48:33,057 What's wrong with it? 622 00:48:36,650 --> 00:48:37,717 Let's see. 623 00:48:40,904 --> 00:48:43,039 It's fine. 624 00:48:43,656 --> 00:48:47,286 S-H-E-E-P. 625 00:48:47,367 --> 00:48:49,159 Sheep. 626 00:48:49,369 --> 00:48:52,999 Come on, Comrades, louder, a bit of enthusiasm. 627 00:48:53,080 --> 00:48:56,509 The kids are putting you to shame. 628 00:48:56,584 --> 00:48:59,027 Fine. Homework for tomorrow. 629 00:48:59,252 --> 00:49:02,965 Write three sentences in your notebooks, 630 00:49:03,048 --> 00:49:06,594 from a book, a newspaper or something from home. 631 00:49:06,675 --> 00:49:08,692 - Understood? - Yes. 632 00:49:08,802 --> 00:49:11,162 You didn't bring your grandfather? 633 00:49:11,262 --> 00:49:13,232 He said he had to milk the sheep! 634 00:49:13,348 --> 00:49:14,415 Comrade Topala! 635 00:49:21,271 --> 00:49:24,307 Do-not-touch 636 00:49:26,108 --> 00:49:30,687 or-fallen-wires. Danger. 637 00:49:32,530 --> 00:49:34,796 Can you die if you touch the pylon? 638 00:49:34,908 --> 00:49:36,366 Not at all. 639 00:49:36,493 --> 00:49:40,253 Comrade Teacher told us not to touch an electrocuted person. 640 00:49:40,329 --> 00:49:42,179 We could be electrocuted too. 641 00:49:42,414 --> 00:49:44,940 - The Comrade isn't a teacher. - So what is he? 642 00:49:45,875 --> 00:49:46,943 An activist. 643 00:49:47,710 --> 00:49:49,217 What's an activist? 644 00:49:50,420 --> 00:49:52,046 Tudorut, you're too little. 645 00:49:52,172 --> 00:49:55,256 You'll understand when you grow up. 646 00:49:55,383 --> 00:49:56,617 Hello, Ion. 647 00:49:56,759 --> 00:49:59,452 Hello. Are you on holiday? 648 00:50:00,637 --> 00:50:04,350 I'm sorry, you have to go to school tomorrow. 649 00:50:05,016 --> 00:50:08,018 It's better if you come willingly. 650 00:50:10,604 --> 00:50:13,167 For God's sake! 651 00:50:13,857 --> 00:50:15,233 Get out of here! 652 00:50:17,234 --> 00:50:18,824 - Moise. - Yes. 653 00:50:19,528 --> 00:50:21,414 - Gavrila. - Yes. 654 00:50:22,448 --> 00:50:23,728 Burgheala. 655 00:50:24,949 --> 00:50:26,183 Acasandrei. 656 00:50:28,536 --> 00:50:29,604 Acasandrei! 657 00:50:29,953 --> 00:50:31,151 He's not here. 658 00:50:31,288 --> 00:50:32,356 Fine. 659 00:50:32,456 --> 00:50:34,081 Then I'll go get him. 660 00:50:36,459 --> 00:50:38,985 - Check the homework. - Yes, Comrade! 661 00:51:30,629 --> 00:51:33,405 - What? - The Comrade Teacher's electrocuted! 662 00:51:40,055 --> 00:51:41,513 Look! 663 00:51:46,560 --> 00:51:47,628 Lon! 664 00:51:51,522 --> 00:51:54,690 Knowing Comrade Georgian Curelea 665 00:51:55,067 --> 00:51:57,985 has been a blessing for our village. 666 00:51:58,904 --> 00:52:02,794 He's opened our eyes to the dangers around us 667 00:52:02,865 --> 00:52:04,751 and taught us 668 00:52:04,867 --> 00:52:08,662 how to be true citizens of our country. 669 00:52:09,454 --> 00:52:13,310 Even though he has left us far too soon, 670 00:52:13,750 --> 00:52:15,765 we will continue our fight, 671 00:52:15,876 --> 00:52:20,799 with all our strength, against ignorance. 672 00:52:23,382 --> 00:52:24,841 Dear Comrades, 673 00:52:25,676 --> 00:52:27,728 thank you 674 00:52:28,678 --> 00:52:31,158 for your hospitality. 675 00:52:31,264 --> 00:52:33,150 I'm sure you now love learning! 676 00:52:33,391 --> 00:52:34,673 Yes! 677 00:52:35,851 --> 00:52:39,054 And I'm sure you will continue studying 678 00:52:39,229 --> 00:52:40,937 with Comrade Teacher Adriana. 679 00:52:43,566 --> 00:52:45,274 Comrade Mayor 680 00:52:45,651 --> 00:52:48,426 will present you with your diplomas. 681 00:52:48,862 --> 00:52:50,878 All the best! 682 00:53:09,921 --> 00:53:12,282 - Hello, Ion! - Hello, Dumitre! 683 00:53:46,661 --> 00:53:48,511 Legend has it by the end of the year, 684 00:53:48,620 --> 00:53:51,017 the village reported a literacy rate of 99% 685 00:53:56,468 --> 00:53:59,338 THE LEGEND OF THE GREEDY POLICEMAN 686 00:54:17,277 --> 00:54:19,069 Come along, on the double. 687 00:54:20,239 --> 00:54:21,519 - Good morning. - Hello. 688 00:54:21,656 --> 00:54:23,079 Is your father home? 689 00:54:23,199 --> 00:54:24,705 He's gone to change the gas cylinder. 690 00:54:24,825 --> 00:54:26,617 He took mine too. 691 00:54:26,744 --> 00:54:28,926 I don't want to see you without your hat. 692 00:54:29,287 --> 00:54:31,043 Your mother made the sandwiches? 693 00:54:31,164 --> 00:54:32,706 - What sort? - Sibiu salami. 694 00:54:35,959 --> 00:54:37,466 - What's your first class? - History. 695 00:54:37,961 --> 00:54:39,587 With Comrade Vasilescu? 696 00:54:41,339 --> 00:54:42,454 Hold on, 697 00:54:43,382 --> 00:54:44,841 she's given the tests back? 698 00:54:45,301 --> 00:54:46,369 History? Well... 699 00:54:46,885 --> 00:54:47,953 No, no! Not yet! 700 00:54:48,053 --> 00:54:49,643 Come on! Off to school! 701 00:54:51,848 --> 00:54:53,864 - Careful crossing the road. - OK. 702 00:54:53,974 --> 00:54:56,370 Smoking those smelly things again! 703 00:55:09,738 --> 00:55:12,182 What time did they get here? 704 00:55:12,532 --> 00:55:13,599 Morning. 705 00:55:20,205 --> 00:55:21,711 I have two bottles. 706 00:55:37,845 --> 00:55:40,882 Whose is the other cap? 707 00:55:41,056 --> 00:55:43,582 My neighbor's, Alexa, from the first floor. 708 00:55:43,683 --> 00:55:46,850 The policeman? Is he a Captain? 709 00:55:46,936 --> 00:55:48,608 No, a Sergeant. 710 00:55:48,729 --> 00:55:50,485 Why didn't he come himself? 711 00:55:50,606 --> 00:55:52,397 He has trouble getting out of bed? 712 00:55:52,650 --> 00:55:54,914 We help each other out. 713 00:55:55,860 --> 00:55:58,044 If we have a test, 714 00:55:58,154 --> 00:55:59,481 will you help me out? 715 00:56:00,405 --> 00:56:02,932 Go on, my marks are bad. 716 00:56:03,533 --> 00:56:06,451 - Don't be like that. - Yes, I'll help you! 717 00:56:13,291 --> 00:56:16,067 - You going to Georgiana's party? - I'm not invited. 718 00:56:16,169 --> 00:56:17,367 I am. 719 00:56:17,879 --> 00:56:20,322 If you give her your sandwich every day... 720 00:56:20,464 --> 00:56:22,220 You're stupid. She likes me. 721 00:56:22,341 --> 00:56:24,606 Yeah, sure she does. 722 00:56:31,599 --> 00:56:34,124 Let me copy your maths. 723 00:56:34,225 --> 00:56:35,851 Don't do it exactly the same! 724 00:56:35,977 --> 00:56:37,045 I'll change it. 725 00:56:40,147 --> 00:56:43,398 Good morning! 726 00:56:43,651 --> 00:56:46,901 Comrade Vasilescu is absent, so we'll do physics, OK? 727 00:56:46,986 --> 00:56:47,674 Yes. 728 00:56:47,737 --> 00:56:48,935 First the anthem. 729 00:56:49,447 --> 00:56:50,515 Georgiana. 730 00:56:50,615 --> 00:56:52,322 Two, three and... 731 00:56:52,449 --> 00:56:54,975 Three colors 732 00:56:55,077 --> 00:56:57,947 I know in the world 733 00:56:58,205 --> 00:57:03,210 That recall a noble people 734 00:57:03,542 --> 00:57:05,902 Known 735 00:57:06,002 --> 00:57:09,799 for courage 736 00:57:09,881 --> 00:57:14,067 In battle victorious 737 00:57:26,353 --> 00:57:27,420 Who's absent? 738 00:57:28,355 --> 00:57:29,813 Today, there are six. 739 00:57:29,939 --> 00:57:31,530 - Who? - Busuioc. 740 00:57:35,027 --> 00:57:38,029 - What's wrong with him? - His mother's sick. 741 00:57:38,654 --> 00:57:40,541 - Who else? - Marin. 742 00:57:40,656 --> 00:57:43,101 Want some? It's with mortadella. 743 00:57:44,160 --> 00:57:45,831 - What's his problem? - He has a cold. 744 00:57:50,624 --> 00:57:51,690 With Sibiu salami. 745 00:57:51,790 --> 00:57:53,890 - Who else? - Tomescu. 746 00:57:59,672 --> 00:58:02,413 Loredana! Put that banana away! 747 00:58:03,218 --> 00:58:05,316 You're making the others hungry. 748 00:58:10,223 --> 00:58:11,504 Get out a piece of paper. 749 00:58:14,727 --> 00:58:16,910 First subject: States of matter. 750 00:58:17,229 --> 00:58:18,687 Everybody's writing? 751 00:58:19,356 --> 00:58:22,357 And second: The gaseous state. 752 00:58:22,442 --> 00:58:23,510 Will you help me? 753 00:58:25,235 --> 00:58:26,659 My marks are bad... 754 00:58:27,404 --> 00:58:29,290 Sibiu salami, right? 755 00:58:29,406 --> 00:58:32,407 Sorry, I won't do it again. You forgive me? 756 00:58:36,204 --> 00:58:39,322 I'll bring you some pork rind tomorrow. 757 00:58:39,664 --> 00:58:41,764 - Pork rind? You're a liar! - I'm not! 758 00:58:41,875 --> 00:58:44,318 My uncle, Fane, is bringing my father a pig. 759 00:58:44,710 --> 00:58:46,680 Alexa, turn round! 760 00:58:47,463 --> 00:58:48,696 Four: 761 00:58:49,340 --> 00:58:51,818 Factors that influence temperature. 762 00:58:52,508 --> 00:58:53,576 Rind... 763 00:58:54,135 --> 00:58:55,417 and sausages... 764 00:58:55,803 --> 00:58:57,558 and the pig's ear. 765 00:58:57,804 --> 00:58:59,133 Stop it, back there! 766 00:59:18,780 --> 00:59:21,343 - Good afternoon! - Hello. 767 00:59:29,540 --> 00:59:30,773 Shrimps? 768 00:59:31,082 --> 00:59:32,280 Frozen sardines. 769 00:59:36,296 --> 00:59:38,265 Any pork for Christmas? 770 00:59:38,380 --> 00:59:39,578 No. 771 00:59:40,215 --> 00:59:43,086 Drop by tomorrow. I'll have some pork shank. 772 00:59:43,177 --> 00:59:44,374 At what time? 773 00:59:46,471 --> 00:59:50,883 Look what I found the kids for Christmas. 774 00:59:51,349 --> 00:59:52,465 Well done! 775 00:59:53,560 --> 00:59:55,067 What a feat! 776 01:00:10,699 --> 01:00:12,075 Dad! 777 01:00:15,662 --> 01:00:16,481 What is it? 778 01:00:16,538 --> 01:00:18,044 Uncle Fane's here! 779 01:00:27,339 --> 01:00:29,130 - How are you doing? - Fine. 780 01:00:29,257 --> 01:00:30,882 - Hello! - Good evening. 781 01:00:31,008 --> 01:00:33,618 - Where's your father? - On his way down. 782 01:00:35,054 --> 01:00:36,643 - How are you? - Fine. 783 01:00:37,096 --> 01:00:38,982 Still want to be a doctor? 784 01:00:39,098 --> 01:00:40,214 - Your mother? - Fine. 785 01:00:40,349 --> 01:00:41,417 Hello. 786 01:00:42,810 --> 01:00:46,191 Quick, I can't drive after midnight with the restrictions. 787 01:00:46,271 --> 01:00:47,647 What the... 788 01:00:49,565 --> 01:00:50,633 Shut it! 789 01:00:51,108 --> 01:00:52,176 What? 790 01:00:56,321 --> 01:00:57,602 What the hell is that? 791 01:00:58,573 --> 01:01:00,543 It's a pig! 792 01:01:01,201 --> 01:01:02,434 It's alive. 793 01:01:02,702 --> 01:01:04,373 So the doctor can see it's fresh. 794 01:01:04,620 --> 01:01:07,016 - What can I do with a live pig? - Slaughter it. 795 01:01:07,164 --> 01:01:09,050 Where? In front of the block? 796 01:01:09,665 --> 01:01:11,849 Want the neighbors to kill me before Christmas? 797 01:01:16,254 --> 01:01:17,405 Hello. 798 01:01:18,006 --> 01:01:20,485 Your brother-in-law's brought a live pig. 799 01:01:25,345 --> 01:01:27,315 Goodness, it's fat! 800 01:01:27,514 --> 01:01:30,159 Half for you, half for the doctor 801 01:01:30,308 --> 01:01:32,408 who's tutoring Viviana. 802 01:01:32,602 --> 01:01:35,295 How do we go about slaughtering it? 803 01:01:35,396 --> 01:01:37,495 Fane, why did you bring it alive? 804 01:01:38,023 --> 01:01:40,763 So the doctor can see it's "fresh"! 805 01:01:40,859 --> 01:01:43,384 Get inside! Go and do your homework! 806 01:01:44,737 --> 01:01:47,821 And take Mircea with you! Go on, Mircea, scram. 807 01:01:48,490 --> 01:01:51,052 Let's take it upstairs and then we'll see! 808 01:01:51,910 --> 01:01:53,760 Check nobody's around. 809 01:01:55,121 --> 01:01:56,876 You take the front legs. 810 01:01:56,997 --> 01:01:59,690 - Does it bite? - It's not a dog! 811 01:01:59,791 --> 01:02:04,322 - I don't know, out of fear! - No, no, he's tame. 812 01:02:09,674 --> 01:02:10,908 Put it down! 813 01:02:14,179 --> 01:02:16,028 - Shall we untie it? - No, bring the blanket. 814 01:02:16,138 --> 01:02:18,783 We'll put it on the blanket. 815 01:02:18,891 --> 01:02:20,042 Hold the door. 816 01:02:20,851 --> 01:02:23,246 - Costica! - Leave it here. 817 01:02:25,354 --> 01:02:26,422 That's it. 818 01:02:28,607 --> 01:02:31,691 Talk to him, say his name. 819 01:02:35,696 --> 01:02:36,894 Costica! 820 01:02:37,239 --> 01:02:38,829 You drive me crazy! 821 01:02:42,327 --> 01:02:43,952 Wait, wait! 822 01:02:44,704 --> 01:02:45,772 One, two... 823 01:03:12,102 --> 01:03:13,775 Easy! Leave it here. 824 01:03:23,987 --> 01:03:25,695 It's waking the whole neighborhood! 825 01:03:26,031 --> 01:03:27,916 I'll be arrested. 826 01:03:28,991 --> 01:03:31,517 Fane, what have you done to me? 827 01:03:31,869 --> 01:03:34,786 It squeals if you look at it, never mind killing it! 828 01:03:41,626 --> 01:03:44,580 If we turn the TV up, will they hear then? 829 01:03:44,838 --> 01:03:46,808 Of course they will! 830 01:03:46,965 --> 01:03:51,152 We can't slaughter it. It'll squeal the whole block awake. 831 01:03:54,679 --> 01:03:56,470 What if we strangle it? 832 01:03:58,266 --> 01:03:59,382 Lon? 833 01:04:00,185 --> 01:04:02,319 How about shooting it? 834 01:04:10,151 --> 01:04:11,349 Go do your homework. 835 01:04:11,777 --> 01:04:12,975 I've done it. 836 01:04:13,279 --> 01:04:14,868 Do it again! 837 01:04:25,164 --> 01:04:26,231 Danut! 838 01:04:38,091 --> 01:04:40,570 - What's up? - The pig's alive. 839 01:04:40,676 --> 01:04:42,562 I'm not sure they'll kill it tonight. 840 01:04:42,678 --> 01:04:46,534 I don't care. You said you'd bring rind tomorrow! 841 01:04:46,599 --> 01:04:48,353 What if they don't kill it by tomorrow? 842 01:04:48,474 --> 01:04:50,325 That's your problem. 843 01:04:52,812 --> 01:04:53,875 So? 844 01:04:53,895 --> 01:04:55,687 I've untied it. 845 01:04:58,900 --> 01:05:00,406 - Where's Uncle Fane? - He left. 846 01:05:01,110 --> 01:05:02,178 I've an idea... 847 01:05:02,820 --> 01:05:05,264 Get out and don't let me set eyes on you. 848 01:05:05,781 --> 01:05:07,714 Let him speak. What is it? 849 01:05:08,241 --> 01:05:09,475 How about gassing him? 850 01:05:14,747 --> 01:05:16,930 Go to your room and do your homework! 851 01:05:17,124 --> 01:05:19,864 You want us to set the apartment on fire? 852 01:05:20,084 --> 01:05:23,466 After, we open the windows and the butane goes out. 853 01:05:23,671 --> 01:05:25,213 Because it's lighter than air. 854 01:05:25,840 --> 01:05:28,579 We did it today at school. 855 01:05:29,593 --> 01:05:32,428 See what they teach them at school! 856 01:05:32,512 --> 01:05:33,576 You heard? 857 01:05:33,596 --> 01:05:34,663 Off you go! 858 01:05:48,066 --> 01:05:49,134 Listen... 859 01:05:49,693 --> 01:05:52,054 Get the bottle from Grigore's. 860 01:05:52,237 --> 01:05:54,929 At this hour? He'll want to know what it's for! 861 01:05:55,031 --> 01:05:57,083 So? Tell him! 862 01:05:57,700 --> 01:06:01,376 What? That I'm gassing a pig? Are you serious? 863 01:06:01,453 --> 01:06:04,193 No! Say you're burning the hair off! 864 01:06:04,289 --> 01:06:06,174 We'll have to share some with him too! 865 01:06:07,332 --> 01:06:09,693 Then tell him we need to bake a cake. 866 01:06:10,127 --> 01:06:13,294 Two weeks before Christmas? Great idea! 867 01:06:14,881 --> 01:06:16,032 Mircea! 868 01:06:29,143 --> 01:06:31,326 - What? - Do you have Purfix at home? 869 01:06:31,437 --> 01:06:32,503 What's that? 870 01:06:32,603 --> 01:06:35,807 Purfix tape. For insulating windows. 871 01:06:35,898 --> 01:06:38,343 - What do you need it for? - I need it. 872 01:06:38,651 --> 01:06:40,192 Let me have a look. 873 01:07:14,848 --> 01:07:16,639 - What's that for? - I need it. 874 01:07:16,766 --> 01:07:18,522 - What for? - For school. 875 01:07:18,643 --> 01:07:21,169 - Wash your hands, dinner's ready. - OK. 876 01:07:25,857 --> 01:07:26,924 It's Ion. 877 01:07:28,943 --> 01:07:30,177 - Good evening. - Come in. 878 01:07:30,319 --> 01:07:34,115 Sorry to bother you this late. I need the gas cylinder. 879 01:07:34,197 --> 01:07:35,989 - You did fill it? - Of course. 880 01:07:37,117 --> 01:07:38,444 - Hello! - Good evening. 881 01:07:38,576 --> 01:07:40,599 I'd have brought it, but you said there was no hurry. 882 01:07:40,619 --> 01:07:43,063 The kids had a class today about butane gas. 883 01:07:43,164 --> 01:07:47,398 I want to show my boy how it works. His marks aren't good. 884 01:07:47,458 --> 01:07:49,558 You're so lucky with Mircea. 885 01:07:50,253 --> 01:07:52,945 Careful, they leak sometimes. 886 01:07:53,046 --> 01:07:54,838 - Goodnight. - Goodnight. 887 01:08:36,625 --> 01:08:37,693 Costica! 888 01:08:37,792 --> 01:08:42,206 Let's herd him into the kitchen. 889 01:08:42,255 --> 01:08:44,698 - He's so hairy! - That's how pigs are. 890 01:08:44,798 --> 01:08:46,506 The ones I've seen were bald. 891 01:08:46,633 --> 01:08:48,567 Those already had the hair burned off. 892 01:09:15,158 --> 01:09:16,439 Close the door! 893 01:09:21,079 --> 01:09:23,215 Well done. He's in. 894 01:09:24,623 --> 01:09:25,983 How are we going to burn the hair? 895 01:09:26,292 --> 01:09:29,411 Let's see him stretched out on the table first. 896 01:09:29,503 --> 01:09:30,878 I'm so scared! 897 01:09:31,963 --> 01:09:37,088 Turn off the lights and don't strike any matches. 898 01:09:38,093 --> 01:09:39,849 Everything will be OK. 899 01:09:39,970 --> 01:09:43,138 Please, take out the fuse! 900 01:09:44,432 --> 01:09:47,551 Get out of my way! Move it! 901 01:09:53,857 --> 01:09:56,597 - I feel sorry for him. - As if you didn't eat aspic! 902 01:09:56,984 --> 01:10:00,578 No, we'll make sausages with him. 903 01:10:00,654 --> 01:10:01,982 - And blood sausage? - Definitely! 904 01:10:02,114 --> 01:10:03,182 What was that? 905 01:10:03,323 --> 01:10:05,173 I think that's for the plugs. 906 01:10:05,283 --> 01:10:07,643 Unplug everything. It's safer. 907 01:10:07,743 --> 01:10:08,977 The freezer will defrost. 908 01:10:09,120 --> 01:10:11,479 So what? Let's be on the safe side. 909 01:10:11,788 --> 01:10:14,707 I'm scared stiff! 910 01:10:16,750 --> 01:10:20,298 Quiet! There! It's all disconnected. 911 01:10:20,379 --> 01:10:21,360 Don't you worry. 912 01:10:21,380 --> 01:10:23,858 Now how will you turn on the gas? 913 01:10:23,965 --> 01:10:25,721 Shouldn't you have turned it on first? 914 01:10:25,842 --> 01:10:27,633 It would've been dangerous. 915 01:10:28,636 --> 01:10:30,949 Quiet now. Behave! 916 01:10:33,432 --> 01:10:35,995 That damn stupid pig went for me! 917 01:10:36,101 --> 01:10:37,333 What have you broken? 918 01:10:37,852 --> 01:10:40,331 Listen to yourself! "What have you broken?" 919 01:10:40,521 --> 01:10:43,130 The soda water bottle, that's what! 920 01:10:43,273 --> 01:10:47,638 He bit me and you're worried about breakage. 921 01:10:48,236 --> 01:10:51,237 I think I've cut my leg. I'm bleeding. 922 01:10:51,321 --> 01:10:54,062 Shall we turn the light back on? 923 01:10:54,157 --> 01:10:56,517 We're not turning anything on! 924 01:10:56,617 --> 01:10:58,373 Go to the bathroom and clean up. 925 01:10:58,494 --> 01:11:01,578 Danut, go out on the balcony until I call you! 926 01:11:01,664 --> 01:11:03,454 - Can I listen to the radio? - No! 927 01:11:03,581 --> 01:11:05,005 - It runs on batteries! - So what? 928 01:11:05,125 --> 01:11:09,396 You want to blow us all up? Don't listen to anything! 929 01:11:09,462 --> 01:11:11,217 Help me, I feel faint. 930 01:11:11,338 --> 01:11:13,011 Don't frighten me! 931 01:11:13,132 --> 01:11:16,050 It's nothing. It's just the strain... 932 01:11:16,134 --> 01:11:17,676 Did you take your tablets? 933 01:11:17,802 --> 01:11:19,474 No, I'll just lie down. 934 01:11:19,595 --> 01:11:22,039 Not here. You'll stain the couch. 935 01:11:22,140 --> 01:11:23,811 Sit on the edge of the bath. 936 01:11:36,109 --> 01:11:38,423 - Goodnight. - Goodnight. 937 01:11:44,658 --> 01:11:46,449 - Wanna smoke? - Don't light it! 938 01:11:46,577 --> 01:11:48,712 - It's a Carpati! - Don't light it! 939 01:11:48,829 --> 01:11:49,895 Why not? 940 01:11:50,037 --> 01:11:51,924 - We'll all blow up! - Blow up? 941 01:11:52,039 --> 01:11:54,258 Our gas cylinder leaks. 942 01:11:54,458 --> 01:11:58,254 We're out in the open. Nothing will happen. 943 01:12:00,380 --> 01:12:01,661 You're stupid. 944 01:12:01,798 --> 01:12:03,980 You are! I won't give you anything tomorrow. 945 01:12:08,303 --> 01:12:09,367 Danut! 946 01:12:09,387 --> 01:12:10,977 - Stay outside. - I'm freezing. 947 01:12:11,013 --> 01:12:12,078 Don't move. 948 01:12:12,098 --> 01:12:13,806 Can we turn the lights on? 949 01:12:15,143 --> 01:12:16,933 We need some fresh air first. 950 01:12:19,521 --> 01:12:21,312 OK, I'm going in. 951 01:12:32,991 --> 01:12:34,581 - Is he moving? - Shut up! 952 01:12:34,701 --> 01:12:35,898 What have I done now? 953 01:12:36,576 --> 01:12:37,692 I couldn't see. 954 01:12:37,953 --> 01:12:39,329 It's stopped grunting. 955 01:12:39,705 --> 01:12:41,413 We should've waited longer. 956 01:12:41,540 --> 01:12:43,425 It's very late. 957 01:12:43,541 --> 01:12:46,495 We've got to burn it and cut it up yet. 958 01:12:46,585 --> 01:12:48,636 Luckily we had that gas. 959 01:12:49,421 --> 01:12:50,572 It's all gone. 960 01:12:50,713 --> 01:12:52,339 - What? - The gas. 961 01:12:52,465 --> 01:12:54,731 We'll ask Grigore for theirs. 962 01:12:54,843 --> 01:12:56,198 They don't cook much for Christmas. 963 01:12:56,218 --> 01:12:59,896 - They might become suspicious. - We'll give them something. 964 01:12:59,972 --> 01:13:03,435 After all the trouble we've had! We won't give them anything. 965 01:13:04,642 --> 01:13:05,710 Come on... 966 01:13:07,228 --> 01:13:10,739 go out onto the balcony, I'll turn the lights on. 967 01:13:18,195 --> 01:13:20,888 Wouldn't it be better to wait until morning 968 01:13:20,990 --> 01:13:22,056 and do it then? 969 01:13:22,198 --> 01:13:26,730 What if he's not dead and he starts grunting again? 970 01:13:27,453 --> 01:13:28,829 My God, I'm so afraid. 971 01:13:29,204 --> 01:13:31,174 I'm a soldier, remember? 972 01:13:31,790 --> 01:13:34,353 If I catch fire, throw a blanket over me. 973 01:13:34,459 --> 01:13:36,392 The camel hair one? 974 01:13:36,919 --> 01:13:39,102 Which one? 975 01:13:39,547 --> 01:13:41,005 The yellow one. 976 01:13:41,132 --> 01:13:42,364 That's fine. 977 01:13:44,008 --> 01:13:47,899 No water. Just the blanket and call an ambulance. 978 01:13:48,095 --> 01:13:50,835 Stop talking like that. I'm already scared. 979 01:13:51,265 --> 01:13:53,115 Shout when you're outside! 980 01:13:56,602 --> 01:13:59,556 - Did something happen? - No! It was just a draft. 981 01:13:59,981 --> 01:14:01,438 Does it still smell? 982 01:14:02,107 --> 01:14:03,174 No. 983 01:14:05,193 --> 01:14:06,569 Not anymore. 984 01:14:06,778 --> 01:14:08,794 OK, I'm putting the fuse back in. 985 01:14:20,123 --> 01:14:22,257 Great! We got away with it. 986 01:14:23,208 --> 01:14:25,094 Thank God! 987 01:14:25,210 --> 01:14:26,538 Is it moving? 988 01:14:34,801 --> 01:14:36,177 It looks dead. 989 01:14:37,303 --> 01:14:38,845 Here, use this. 990 01:14:39,013 --> 01:14:40,947 Take that thing away! 991 01:14:47,103 --> 01:14:48,811 Stone dead. 992 01:14:49,063 --> 01:14:51,246 - We did it! - Thank God! 993 01:14:51,357 --> 01:14:54,001 Now, the hard part. Look how hairy it is! 994 01:14:54,401 --> 01:14:56,619 - Get the blowtorch! - No, I'm afraid. 995 01:14:56,987 --> 01:14:58,268 Really! I am. 996 01:14:58,488 --> 01:15:01,358 Stop it, you're driving me crazy. 997 01:15:02,950 --> 01:15:04,884 Look, I'll light a match. 998 01:15:06,161 --> 01:15:09,198 Afraid, afraid... You drive me crazy. 999 01:15:09,372 --> 01:15:10,488 Look! 1000 01:15:14,417 --> 01:15:15,485 You scared me! 1001 01:15:16,002 --> 01:15:17,067 See? 1002 01:15:17,087 --> 01:15:20,170 Close the window. You're letting the heat out. 1003 01:15:25,177 --> 01:15:27,146 Aren't you asleep? 1004 01:15:27,428 --> 01:15:28,496 No. 1005 01:15:29,138 --> 01:15:31,108 - We're burning the hair. - Now? 1006 01:15:31,224 --> 01:15:33,110 What's it to you? 1007 01:16:18,013 --> 01:16:21,263 Good morning! 1008 01:16:21,557 --> 01:16:23,527 Good morning. Sit down. 1009 01:16:24,519 --> 01:16:25,634 I wanted to tell you... 1010 01:16:28,230 --> 01:16:29,772 Danut, what happened to you? 1011 01:16:31,316 --> 01:16:32,738 - Nothing. - Nothing? 1012 01:16:32,858 --> 01:16:35,421 He faced a pig explosion! 1013 01:16:36,112 --> 01:16:37,570 A pig explosion? 1014 01:16:37,696 --> 01:16:39,582 A pig bomb. 1015 01:16:39,697 --> 01:16:41,240 Enough! 1016 01:16:42,200 --> 01:16:43,268 Danut, sit down. 1017 01:16:45,161 --> 01:16:46,667 What, Georgiana? 1018 01:16:47,704 --> 01:16:49,295 Today's my birthday. 1019 01:16:50,541 --> 01:16:53,743 Happy birthday! Best wishes. Let me give you a kiss. 1020 01:17:03,718 --> 01:17:05,095 Lead us in, please. 1021 01:17:05,220 --> 01:17:06,500 Happy birthday! 1022 01:17:08,889 --> 01:17:10,740 Two, three and... 1023 01:17:17,230 --> 01:17:18,722 Legend has it that the family used 1024 01:17:18,742 --> 01:17:21,651 what remained of the animal for the seasonal celebrations 1025 01:17:22,964 --> 01:17:24,414 THE LEGEND OF THE AIR SELLERS 1026 01:18:27,688 --> 01:18:28,803 Good afternoon! 1027 01:18:28,981 --> 01:18:30,179 Good afternoon. Yes? 1028 01:18:30,315 --> 01:18:31,774 - Is your mother home? - No. 1029 01:18:31,899 --> 01:18:34,509 - Your father? - No. They're both at work. 1030 01:18:35,403 --> 01:18:37,586 That's a bit of a problem... 1031 01:18:38,489 --> 01:18:41,526 I'm an inspector from the People's Council. 1032 01:18:41,616 --> 01:18:42,649 I'm Crina. 1033 01:18:42,784 --> 01:18:46,722 One of your neighbors complained about dirty tap water. 1034 01:18:46,788 --> 01:18:48,971 Yes, it's yellowish. 1035 01:18:49,081 --> 01:18:52,284 We need to do a thorough check in your apartment. 1036 01:18:52,376 --> 01:18:55,295 Sorry, I can't let anybody in. 1037 01:18:55,379 --> 01:18:56,495 Look, here's my ID. 1038 01:18:56,630 --> 01:18:59,192 ID or no ID, if my parents aren't home 1039 01:18:59,299 --> 01:19:02,466 I can't let anyone in. 1040 01:19:03,595 --> 01:19:07,651 Can you get me a sample? So I don't have to come back. 1041 01:19:07,889 --> 01:19:08,957 A sample? 1042 01:19:09,099 --> 01:19:12,018 Some water to determine the cause of the pollution. 1043 01:19:12,769 --> 01:19:14,275 What should I put it in? 1044 01:19:14,395 --> 01:19:18,251 Any clean recipient clear of any chemicals. 1045 01:19:18,316 --> 01:19:20,581 Even a jar's fine. 1046 01:19:20,818 --> 01:19:22,953 I'll have a look. I'll close the door. 1047 01:19:23,069 --> 01:19:24,493 No problem. 1048 01:19:42,920 --> 01:19:44,249 Is this OK? 1049 01:19:45,006 --> 01:19:47,698 - It's a bit dusty. - It's fine. 1050 01:19:52,554 --> 01:19:53,788 Is that all? 1051 01:19:56,807 --> 01:19:58,742 See, no need to be scared. 1052 01:20:07,025 --> 01:20:09,125 How much were the French classes? 1053 01:20:09,235 --> 01:20:10,612 600 lei. 1054 01:20:10,820 --> 01:20:12,411 Isn't it 50 lei per class? 1055 01:20:12,697 --> 01:20:13,764 I included the transport. 1056 01:20:13,906 --> 01:20:15,365 That's 100 lei. 1057 01:20:15,574 --> 01:20:18,219 She bought flowers for her teacher. 1058 01:20:18,327 --> 01:20:21,672 And she bought something else, I don't know what... 1059 01:20:21,746 --> 01:20:23,288 How much does she want now? 1060 01:20:23,414 --> 01:20:24,743 300 lei. 1061 01:20:25,667 --> 01:20:26,734 300? 1062 01:20:26,876 --> 01:20:28,846 All her classmates are going. 1063 01:20:30,545 --> 01:20:32,859 Your soup's on the table, dear. 1064 01:20:33,215 --> 01:20:36,133 So when are you going to this holiday camp? 1065 01:20:36,218 --> 01:20:37,285 It's not a camp. 1066 01:20:37,427 --> 01:20:42,088 May 1st is a Thursday this year and we've no school on Friday. 1067 01:20:42,139 --> 01:20:43,681 You're going on your own? 1068 01:20:43,808 --> 01:20:46,891 Teachers are coming, but we've organized it. 1069 01:20:47,268 --> 01:20:48,859 And where will you stay? 1070 01:20:49,270 --> 01:20:51,916 At the Forum, in Costinesti. 1071 01:20:52,315 --> 01:20:55,185 The Forum costs 300 lei? 1072 01:20:55,275 --> 01:20:59,333 It's 300 lei all included: Transport, meals, everything. 1073 01:20:59,822 --> 01:21:02,515 Listen, we'd like you to go, 1074 01:21:02,616 --> 01:21:05,902 but this Monday we have to pay an advance 1075 01:21:05,993 --> 01:21:08,212 on the Dacia and we're a bit short. 1076 01:21:09,914 --> 01:21:11,540 So, can I go or not? 1077 01:21:12,499 --> 01:21:15,418 Yes, but stay at aunt Didina's in Constanta. 1078 01:21:15,585 --> 01:21:19,263 It takes half an hour to go to Costinesti by bus. 1079 01:21:19,506 --> 01:21:23,480 You've been saving money for this crappy car for years. 1080 01:21:23,551 --> 01:21:25,093 It'll be yours one day. 1081 01:21:25,219 --> 01:21:28,387 Better to take the bus than eat yoghurt all your life. 1082 01:21:36,104 --> 01:21:37,219 Crina! 1083 01:21:41,024 --> 01:21:42,024 Crina! 1084 01:21:43,694 --> 01:21:45,235 Coming to the party? 1085 01:21:45,361 --> 01:21:47,580 No. I've just had a fight with Dad. 1086 01:21:47,697 --> 01:21:50,651 Come on, they have a video player. 1087 01:21:50,742 --> 01:21:53,055 Shall I ring at your door? 1088 01:21:53,286 --> 01:21:54,875 No, don't bother. 1089 01:21:55,328 --> 01:21:56,835 Shall I wait for you? 1090 01:21:57,914 --> 01:21:59,849 I'm coming down. 1091 01:22:08,591 --> 01:22:11,235 I'm going down to talk to Roxana. 1092 01:22:11,551 --> 01:22:13,734 Don't you have a French test tomorrow? 1093 01:22:13,845 --> 01:22:15,553 I've studied all week. 1094 01:22:16,222 --> 01:22:18,073 Be back by 10. 1095 01:22:20,267 --> 01:22:22,450 - Is he a student? - I think so. 1096 01:22:22,561 --> 01:22:25,480 He's lent our block his video player. 1097 01:22:25,564 --> 01:22:27,154 What's his name? 1098 01:22:27,356 --> 01:22:28,638 Bughi, I think. 1099 01:22:28,775 --> 01:22:31,729 I was trembling so much I forgot my own name. 1100 01:22:31,819 --> 01:22:34,215 - He's damn gorgeous! - Shut up! 1101 01:22:58,426 --> 01:23:00,952 Hi, what's your name? 1102 01:23:01,136 --> 01:23:01,824 Crina. 1103 01:23:01,970 --> 01:23:04,841 Crina, what a nice name. Shall we dance? 1104 01:23:04,932 --> 01:23:05,932 No. 1105 01:23:05,974 --> 01:23:07,090 Why? 1106 01:23:08,435 --> 01:23:09,550 I don't want to. 1107 01:23:09,685 --> 01:23:10,718 Later, maybe? 1108 01:23:10,853 --> 01:23:12,277 Maybe. 1109 01:23:56,686 --> 01:23:58,537 Make room for my friend. 1110 01:24:02,190 --> 01:24:03,222 This is Bughi. 1111 01:24:03,358 --> 01:24:04,900 - Crina. - Bughi. 1112 01:24:10,447 --> 01:24:11,599 What film is it? 1113 01:24:11,740 --> 01:24:13,283 Bonnie and Clyde. 1114 01:24:21,332 --> 01:24:23,978 Didn't you ask me for a bottle today? 1115 01:24:25,043 --> 01:24:28,674 You said you were from the People's Council. 1116 01:24:35,636 --> 01:24:37,178 Give me a smoke. 1117 01:24:59,699 --> 01:25:01,122 I'm going. 1118 01:25:01,242 --> 01:25:02,701 Stay... 1119 01:25:08,790 --> 01:25:10,214 Wait, where are you going? 1120 01:25:10,334 --> 01:25:11,792 Where's Roxana? 1121 01:25:11,919 --> 01:25:14,445 - Who's Roxana? - Your date! 1122 01:25:14,546 --> 01:25:17,629 She's a nice girl but she's not my date. 1123 01:25:20,551 --> 01:25:24,228 Listen, I'm not hitting on you or anything, 1124 01:25:24,429 --> 01:25:26,992 I just wanted to say sorry for today. 1125 01:25:27,098 --> 01:25:30,302 I don't usually do that in my neighborhood, but... 1126 01:25:30,393 --> 01:25:31,852 Do what? 1127 01:25:32,519 --> 01:25:35,390 You know, knocking on doors and... 1128 01:25:37,232 --> 01:25:38,775 So, what's the trick? 1129 01:25:39,276 --> 01:25:40,817 You want to know? 1130 01:25:40,944 --> 01:25:42,486 You've made me curious. 1131 01:25:43,905 --> 01:25:45,412 It's a long story. 1132 01:25:45,531 --> 01:25:47,287 Make it short. 1133 01:25:48,826 --> 01:25:51,186 It's a trick to make money. 1134 01:25:51,286 --> 01:25:53,647 I've got that much. But what's the scheme? 1135 01:25:53,747 --> 01:25:55,764 You want to know too much. 1136 01:25:56,541 --> 01:25:58,593 Afraid I'll steal your trick? 1137 01:25:58,709 --> 01:25:59,907 You never know... 1138 01:26:00,586 --> 01:26:03,326 Come on, I need to earn some money, fast! 1139 01:26:03,714 --> 01:26:06,157 Then work for it like honest folk. 1140 01:26:06,716 --> 01:26:08,258 Is that what you do? 1141 01:26:08,843 --> 01:26:10,469 Never mind me. 1142 01:26:11,096 --> 01:26:12,946 So, you won't tell me. 1143 01:26:14,682 --> 01:26:15,833 You have the time? 1144 01:26:16,058 --> 01:26:17,992 I've got to be home by 10. 1145 01:26:18,102 --> 01:26:19,300 You smoke? 1146 01:26:22,605 --> 01:26:24,278 Afraid your dad will smell it? 1147 01:26:24,399 --> 01:26:25,989 How did you guess? 1148 01:26:28,027 --> 01:26:29,783 I've got to go. 1149 01:26:29,904 --> 01:26:32,087 You can come with me if you want. 1150 01:26:34,741 --> 01:26:36,023 Can I? 1151 01:26:36,159 --> 01:26:37,393 You got the nerve? 1152 01:26:38,328 --> 01:26:40,427 Depends. What do I have to do? 1153 01:26:40,621 --> 01:26:41,903 You'll see. 1154 01:26:43,207 --> 01:26:44,358 OK. 1155 01:26:44,583 --> 01:26:45,651 You free tomorrow? 1156 01:26:45,793 --> 01:26:47,679 I've got school in the morning. 1157 01:26:47,794 --> 01:26:49,420 School... 1158 01:26:49,796 --> 01:26:51,730 - After school, then! - OK. 1159 01:26:52,841 --> 01:26:54,299 - Bye. - Bye. 1160 01:27:17,362 --> 01:27:19,546 What are you doing with that book? 1161 01:27:19,656 --> 01:27:20,656 Book? 1162 01:27:20,741 --> 01:27:23,859 The biology book under your desk. 1163 01:27:24,660 --> 01:27:26,511 I wanted some more paper. 1164 01:27:27,246 --> 01:27:29,037 You haven't even started yet. 1165 01:27:29,165 --> 01:27:31,216 He has no inspiration, Miss. 1166 01:27:31,416 --> 01:27:32,792 Quiet! 1167 01:27:34,461 --> 01:27:36,774 Give me that book 1168 01:27:36,880 --> 01:27:38,670 so you're not distracted. 1169 01:27:39,548 --> 01:27:40,272 Yes? 1170 01:27:40,424 --> 01:27:41,705 Good afternoon. 1171 01:27:41,842 --> 01:27:45,864 Sorry to interrupt. Crina's father from the factory sent me... 1172 01:27:45,929 --> 01:27:46,929 And? 1173 01:27:47,096 --> 01:27:50,098 The boiler in their block blew and flooded the apartment. 1174 01:27:50,183 --> 01:27:53,302 She has to go home and unlock the door. 1175 01:27:53,936 --> 01:27:56,676 We're in the middle of a test. 1176 01:27:56,772 --> 01:27:58,528 I've finished. 1177 01:27:58,982 --> 01:28:00,098 Alright. 1178 01:28:01,276 --> 01:28:02,699 You can go, then. 1179 01:28:23,295 --> 01:28:24,885 Is that your car? 1180 01:28:25,714 --> 01:28:28,075 It's the first one I found unlocked. 1181 01:29:04,706 --> 01:29:06,498 Any particular block? 1182 01:29:15,466 --> 01:29:18,551 Don't say a word. Just watch. 1183 01:29:19,553 --> 01:29:21,736 - Right? - Yes. 1184 01:29:31,856 --> 01:29:33,790 Wait there, on the stairs. 1185 01:29:55,084 --> 01:29:56,366 Be quiet, Tarzan! 1186 01:29:57,628 --> 01:29:58,628 Good afternoon. 1187 01:29:58,880 --> 01:30:01,524 I'm from the Ministry of Chemistry. 1188 01:30:01,631 --> 01:30:02,498 Yes? 1189 01:30:02,632 --> 01:30:05,752 I need to know if your tap water's fine, Madam? 1190 01:30:05,844 --> 01:30:08,240 I mean, does it taste alright? 1191 01:30:08,972 --> 01:30:14,358 Citizens have complained about the water, so we're doing a study. 1192 01:30:15,060 --> 01:30:16,603 Yes, it's cloudy. 1193 01:30:16,729 --> 01:30:19,563 Can we take a sample from your apartment, 1194 01:30:19,814 --> 01:30:21,440 to test it? 1195 01:30:23,526 --> 01:30:25,922 Come after two o'clock when my husband's home. 1196 01:30:26,029 --> 01:30:30,559 I have to give the samples to the Ministry by two o'clock. 1197 01:30:31,116 --> 01:30:32,623 I don't know... 1198 01:30:32,743 --> 01:30:36,929 My husband did lodge a complaint, but I know nothing about it. 1199 01:30:36,996 --> 01:30:41,267 It's very simple, you just have to give me a bottle of tap water. 1200 01:30:41,709 --> 01:30:43,037 A bottle of tap water? 1201 01:30:43,168 --> 01:30:44,168 Yes. 1202 01:30:44,544 --> 01:30:46,217 From the kitchen or the bathroom? 1203 01:30:46,338 --> 01:30:48,010 Either will do. 1204 01:30:49,633 --> 01:30:51,992 It's dirtier in the kitchen. 1205 01:30:52,092 --> 01:30:54,027 From the kitchen, then. 1206 01:30:54,303 --> 01:30:55,893 OK. One moment please. 1207 01:31:01,893 --> 01:31:04,811 - Is a liter enough? - A liter is perfect. 1208 01:31:13,570 --> 01:31:16,572 All this nonsense just for a lousy bottle? 1209 01:31:20,952 --> 01:31:22,103 Listen... 1210 01:31:23,079 --> 01:31:24,669 What's your father do? 1211 01:31:26,456 --> 01:31:27,998 What's his job? 1212 01:31:28,124 --> 01:31:29,880 He's a technician. 1213 01:31:30,210 --> 01:31:32,571 What does he earn? 1214 01:31:33,546 --> 01:31:35,646 A bit more than a couple of grand. 1215 01:31:37,299 --> 01:31:40,253 Let's say he earns 2400 lei, OK? 1216 01:31:41,053 --> 01:31:43,615 Divided by 26 days... 1217 01:31:44,180 --> 01:31:48,510 That works out at... 10 lei an hour. 1218 01:31:52,271 --> 01:31:55,272 If I want, I can earn 20 an hour. 1219 01:31:55,607 --> 01:32:00,186 And I don't have a boss, I don't stand around all day. 1220 01:32:00,236 --> 01:32:02,087 I work as much as I want... 1221 01:32:02,196 --> 01:32:04,759 But you can't afford to buy a car. 1222 01:32:04,865 --> 01:32:07,735 A car? Take it slowly. 1223 01:32:08,451 --> 01:32:09,828 You can buy a video player. 1224 01:32:09,953 --> 01:32:12,349 - No, you can't. - Sure you can. 1225 01:32:13,623 --> 01:32:15,557 Is that how you bought yours? 1226 01:32:15,874 --> 01:32:18,912 A guy bought a scooter just selling bottles. 1227 01:32:19,003 --> 01:32:20,509 I don't believe it. 1228 01:32:20,963 --> 01:32:22,161 I'm telling you! 1229 01:32:25,049 --> 01:32:26,247 Shall we go in? 1230 01:32:36,852 --> 01:32:39,889 How long will it take to make 300 lei? 1231 01:32:40,105 --> 01:32:41,812 Depends how hard you work. 1232 01:32:43,941 --> 01:32:47,025 - If you collect 100 bottles a day... - Impossible. 1233 01:32:47,445 --> 01:32:49,804 - Why not? - Not enough hours in the day. 1234 01:32:52,032 --> 01:32:53,966 I'd like to give it a go. 1235 01:32:55,035 --> 01:32:56,743 You'd like to give it a go. 1236 01:33:14,843 --> 01:33:16,302 Good afternoon! 1237 01:33:16,428 --> 01:33:18,398 Ministry of Chemistry. 1238 01:33:18,513 --> 01:33:21,717 We're testing the tap water. 1239 01:33:21,808 --> 01:33:25,094 Go to the 9th floor, talk to the administrator. 1240 01:33:25,186 --> 01:33:25,874 The 9th floor. 1241 01:33:26,020 --> 01:33:30,765 We spoke to him, he said your tap water has sand in. 1242 01:33:30,816 --> 01:33:34,197 It looks like coffee! 1243 01:33:34,486 --> 01:33:39,361 The Ministry doesn't believe it. Could you give us a sample? 1244 01:33:39,407 --> 01:33:41,767 Let them come and see for themselves. 1245 01:33:41,867 --> 01:33:44,643 We'll sort it out quicker if you give us some. 1246 01:33:44,870 --> 01:33:47,231 - A jar's OK? - A bottle's better. 1247 01:33:47,331 --> 01:33:52,111 Come and take one yourself so I don't make a mistake. 1248 01:33:58,799 --> 01:34:01,362 - Is this one OK? - Excellent. 1249 01:34:04,596 --> 01:34:06,137 Would you like some jam? 1250 01:34:06,639 --> 01:34:07,639 No, thank you. 1251 01:34:07,807 --> 01:34:09,776 It's rose jam. 1252 01:34:09,892 --> 01:34:12,585 Thanks, but I'm allergic to flowers. 1253 01:34:13,062 --> 01:34:14,062 Look at that! 1254 01:34:14,187 --> 01:34:17,818 You should see the laundry! 1255 01:34:17,899 --> 01:34:20,853 The sheets come out of the wash with rust on. 1256 01:34:20,944 --> 01:34:22,734 - It's the same in the bathroom? - It is! 1257 01:34:22,861 --> 01:34:24,712 Give us a bathroom sample too. 1258 01:34:24,822 --> 01:34:27,218 - In the same bottle? - No, another one. 1259 01:34:27,324 --> 01:34:29,080 Let me look for one... 1260 01:34:30,076 --> 01:34:31,618 Why shouldn't we go in? 1261 01:34:31,869 --> 01:34:33,804 There could be someone else in the house. 1262 01:34:33,913 --> 01:34:36,523 The husband, the son, 1263 01:34:37,333 --> 01:34:38,530 anybody... 1264 01:34:39,334 --> 01:34:40,450 You're afraid? 1265 01:34:40,585 --> 01:34:44,133 No, but a bottle isn't worth the risk. 1266 01:34:44,214 --> 01:34:46,314 It's not for the bottle. 1267 01:34:47,174 --> 01:34:49,191 You know what I'm talking about. 1268 01:35:07,359 --> 01:35:09,673 Listen, I have an idea. 1269 01:35:20,662 --> 01:35:25,443 Ministry of Chemistry, about pollution from the factory. 1270 01:35:25,500 --> 01:35:27,387 Have you any ID? 1271 01:35:27,502 --> 01:35:29,174 Yes, sure. 1272 01:35:35,676 --> 01:35:38,415 I left it in the car. I'll go and get it. 1273 01:35:38,678 --> 01:35:40,220 No, here it is! 1274 01:35:44,726 --> 01:35:45,757 What's it about? 1275 01:35:45,893 --> 01:35:47,945 The quality of the air. 1276 01:35:48,061 --> 01:35:50,114 It stinks awfully. 1277 01:35:50,230 --> 01:35:52,840 Indeed, we've received a complaint and... 1278 01:35:52,941 --> 01:35:55,301 A complaint? I've lodged three myself! 1279 01:35:55,401 --> 01:35:57,715 We've received several... 1280 01:35:57,820 --> 01:36:02,648 May we take some samples from your apartment? 1281 01:36:03,867 --> 01:36:05,753 Why? You don't believe me? 1282 01:36:05,869 --> 01:36:08,265 We do, but... 1283 01:36:08,371 --> 01:36:11,372 a chemical analysis of the air is required... 1284 01:36:11,790 --> 01:36:13,214 And what should I do? 1285 01:36:13,334 --> 01:36:15,979 We'll take some air samples. It'll take 2 minutes. 1286 01:36:17,630 --> 01:36:19,053 Come in, then. 1287 01:36:22,550 --> 01:36:24,057 Where does it smell worst? 1288 01:36:24,177 --> 01:36:27,179 The whole house stinks but the living room's the worst. 1289 01:36:27,263 --> 01:36:29,232 Please! 1290 01:36:29,723 --> 01:36:31,609 Yes, you can smell it. 1291 01:36:32,100 --> 01:36:33,334 You have a cat? 1292 01:36:33,477 --> 01:36:35,660 A tomcat, but it's not his smell. 1293 01:36:35,771 --> 01:36:39,198 I know his smell, this is from the plant. 1294 01:36:39,273 --> 01:36:40,732 I can smell ammonia. 1295 01:36:40,858 --> 01:36:44,570 Listen, I hang my socks out to dry on the balcony 1296 01:36:44,653 --> 01:36:46,587 and in the morning they're yellow. 1297 01:36:46,988 --> 01:36:49,005 You know what we need to do? 1298 01:36:49,157 --> 01:36:51,992 I'll take a sample from the living room. 1299 01:36:52,077 --> 01:36:52,800 Please do! 1300 01:36:52,952 --> 01:36:54,743 Do you have a jar? 1301 01:36:55,412 --> 01:36:57,168 You mean a sterile jar? 1302 01:36:57,289 --> 01:36:59,473 Any jar will do. 1303 01:36:59,708 --> 01:37:01,299 Coming right up. 1304 01:37:04,212 --> 01:37:05,078 Will this do? 1305 01:37:05,213 --> 01:37:08,381 No, it smells of mustard. We need a glass one. 1306 01:37:08,466 --> 01:37:09,466 A glass one? 1307 01:37:09,592 --> 01:37:11,905 Can you choose one? 1308 01:37:12,010 --> 01:37:13,980 Look up there! 1309 01:37:14,555 --> 01:37:17,034 - It's 75 cl. - It's perfect. 1310 01:37:17,432 --> 01:37:20,469 But it still smells. It had pickles in it. 1311 01:37:20,560 --> 01:37:23,335 It's fine, that won't alter it. 1312 01:37:23,437 --> 01:37:25,489 - And a lid! - A lid. 1313 01:37:27,816 --> 01:37:29,275 It does smell in here. 1314 01:37:29,401 --> 01:37:32,865 The entire house stinks! Please, take it! 1315 01:37:34,281 --> 01:37:35,561 Sorry... 1316 01:37:35,823 --> 01:37:37,531 I'll take a sample. 1317 01:37:37,658 --> 01:37:39,793 Please! 1318 01:37:44,747 --> 01:37:46,717 And from the living room too. 1319 01:37:46,833 --> 01:37:47,556 Please do! 1320 01:37:47,709 --> 01:37:50,876 Do you have another bottle or jar? 1321 01:37:51,671 --> 01:37:53,604 - What about these? - They're perfect. 1322 01:37:53,714 --> 01:37:57,819 They're clean. My wife washed them to sell. 1323 01:37:58,885 --> 01:38:00,213 In the bathroom? 1324 01:38:00,344 --> 01:38:04,057 No point, there's no window in there. 1325 01:38:04,140 --> 01:38:05,812 In the bedroom, then. 1326 01:38:13,481 --> 01:38:14,810 The smell goes up. 1327 01:38:14,941 --> 01:38:18,286 Of course, air is light and rises! 1328 01:38:20,487 --> 01:38:22,113 OK. 1329 01:38:29,829 --> 01:38:31,027 That's it? 1330 01:38:31,539 --> 01:38:32,655 We're finished. 1331 01:38:33,207 --> 01:38:34,025 Thank you. 1332 01:38:34,166 --> 01:38:36,182 It's great you're doing this. 1333 01:38:36,293 --> 01:38:39,247 I hope you don't mind me asking... 1334 01:38:39,338 --> 01:38:42,683 How come you don't get the samples mixed up? 1335 01:38:42,757 --> 01:38:44,382 - How come? - Yes. 1336 01:38:44,592 --> 01:38:45,790 Well... 1337 01:38:46,719 --> 01:38:51,843 Why do you think we asked you for a jar for the kitchen, 1338 01:38:51,890 --> 01:38:55,141 a beer bottle for the bedroom, 1339 01:38:55,226 --> 01:38:56,425 and a ketchup jar 1340 01:38:56,561 --> 01:38:58,317 for the hall? 1341 01:38:58,688 --> 01:39:02,448 And what do you do in three-room apartments? 1342 01:39:03,317 --> 01:39:05,073 We ask for champagne bottles. 1343 01:39:05,194 --> 01:39:07,459 They can afford to drink champagne. 1344 01:39:07,570 --> 01:39:10,738 Well done, kids. You've thought of everything. 1345 01:39:10,823 --> 01:39:12,152 We're in a hurry. 1346 01:39:12,283 --> 01:39:14,644 Goodbye, then. 1347 01:39:14,744 --> 01:39:16,843 My ID, please. 1348 01:39:36,346 --> 01:39:39,466 Listen, do you think we can make 300 lei by tonight? 1349 01:39:40,016 --> 01:39:41,213 I'll give you 300. 1350 01:39:41,350 --> 01:39:43,141 I don't want you to. 1351 01:39:46,522 --> 01:39:48,112 You can't earn that by tonight. 1352 01:39:49,233 --> 01:39:50,347 You bet? 1353 01:39:50,483 --> 01:39:52,156 - How much? - 50 lei. 1354 01:39:52,944 --> 01:39:53,944 Deal! 1355 01:40:10,835 --> 01:40:13,231 - Any more? - These here. 1356 01:40:14,963 --> 01:40:16,386 I'm not taking this one. 1357 01:40:16,506 --> 01:40:18,440 - Why not? - It's not clean. 1358 01:40:18,550 --> 01:40:20,484 They were all washed! 1359 01:40:20,593 --> 01:40:24,353 Don't argue! I don't have to take 80 bottles from you. 1360 01:40:24,722 --> 01:40:26,987 You have to take them all. 1361 01:40:27,099 --> 01:40:30,563 I'll take as many as I can pay for, alright? 1362 01:40:32,729 --> 01:40:36,916 194 lei and 50 bani. 1363 01:40:37,942 --> 01:40:39,176 Together or separate? 1364 01:40:39,318 --> 01:40:40,824 - Together. - Separate. 1365 01:40:42,028 --> 01:40:43,701 I'll give it to you together 1366 01:40:44,239 --> 01:40:45,947 and you sort it out. 1367 01:40:50,703 --> 01:40:53,266 Don't come again with so many bottles! 1368 01:40:53,372 --> 01:40:54,795 Thank you! 1369 01:41:02,005 --> 01:41:03,381 What if he remembers me? 1370 01:41:03,506 --> 01:41:04,506 It's not good. 1371 01:41:05,008 --> 01:41:07,273 The lower your profile, the better. 1372 01:41:08,051 --> 01:41:11,303 How often do you think somebody comes with 100 bottles? 1373 01:41:13,223 --> 01:41:15,014 - Here. - Forget it. 1374 01:41:15,141 --> 01:41:17,324 No, I lost. 1375 01:41:18,728 --> 01:41:21,373 How long would this take to buy a car? 1376 01:41:21,564 --> 01:41:23,414 Years. 1377 01:41:24,107 --> 01:41:25,733 How many bottles? 1378 01:41:25,859 --> 01:41:26,677 For a Dacia? 1379 01:41:26,818 --> 01:41:29,938 Not a Dacia, say a Lastun. 1380 01:41:30,030 --> 01:41:34,051 You'd need 5 or 6000 bottles for a Lastun, maybe more... 1381 01:41:34,116 --> 01:41:38,173 If you collect 500 bottles a month, you can buy it in a year. 1382 01:41:38,245 --> 01:41:39,245 You can't. 1383 01:41:39,496 --> 01:41:42,877 For example, today, two people, three blocks, 200 lei. 1384 01:41:42,957 --> 01:41:46,469 - We need to be more efficient. - Yeah, we rob a bank. 1385 01:41:46,753 --> 01:41:48,460 Want to watch a video tonight? 1386 01:41:48,587 --> 01:41:50,639 I have to be home by 10. 1387 01:41:50,923 --> 01:41:53,568 - I'll talk to your father. - Right, thanks. 1388 01:43:08,867 --> 01:43:10,148 I've got it! 1389 01:43:36,682 --> 01:43:38,058 Excuse me. 1390 01:43:38,559 --> 01:43:40,659 Could you explain it again? 1391 01:43:40,769 --> 01:43:42,656 What didn't you understand? 1392 01:43:43,188 --> 01:43:47,601 Why do we need samples from every apartment? 1393 01:43:48,151 --> 01:43:49,527 Like I said, 1394 01:43:49,652 --> 01:43:52,998 we measure the degree of pollution on each floor 1395 01:43:53,072 --> 01:43:54,744 on both sides of the block 1396 01:43:54,865 --> 01:43:57,510 to determine the cause of the pollution. 1397 01:43:58,035 --> 01:44:00,479 It's from the chemical plant. 1398 01:44:00,579 --> 01:44:02,892 Why do we need to test it? 1399 01:44:03,039 --> 01:44:06,290 Can you detect the chemicals by smell? 1400 01:44:06,834 --> 01:44:08,851 No, I can't. 1401 01:44:08,961 --> 01:44:12,508 So, we have to carry out tests 1402 01:44:12,589 --> 01:44:15,935 to determine the cause, to find solutions. 1403 01:44:17,302 --> 01:44:19,567 When will you come to collect it? 1404 01:44:19,929 --> 01:44:21,387 Whenever you're ready. 1405 01:44:22,556 --> 01:44:23,933 I don't know... 1406 01:44:24,475 --> 01:44:28,330 I can put a note up on the bulletin board, 1407 01:44:28,561 --> 01:44:31,124 because calling at every apartment 1408 01:44:31,272 --> 01:44:34,012 would take a week! 1409 01:44:34,150 --> 01:44:35,691 We need them on Thursday. 1410 01:44:35,817 --> 01:44:38,083 That's in two days time! 1411 01:44:38,195 --> 01:44:40,935 - I don't know... - Comrade Administrator! 1412 01:44:41,031 --> 01:44:46,238 Workers' Day is coming up. We'll celebrate it properly. Agreed? 1413 01:44:46,994 --> 01:44:50,114 Agreed. But you'll have to pick the bottles up 1414 01:44:50,289 --> 01:44:52,684 and take them back yourselves. 1415 01:44:52,791 --> 01:44:55,317 There's no way I can do it. 1416 01:44:56,002 --> 01:44:59,550 We'll come and pick them up. 1417 01:45:00,173 --> 01:45:01,240 On Thursday at 11. 1418 01:45:01,382 --> 01:45:03,482 Yes, Comrade. Thursday at 11. 1419 01:45:03,592 --> 01:45:05,526 Goodbye. 1420 01:45:08,138 --> 01:45:10,403 I don't know if this is going to work. 1421 01:45:11,182 --> 01:45:12,380 Why? 1422 01:45:13,893 --> 01:45:16,586 We fooled him today, but if he checks... 1423 01:45:17,854 --> 01:45:20,299 That's why I said Thursday. 1424 01:45:20,774 --> 01:45:23,040 One phone call and we're done for. 1425 01:45:25,570 --> 01:45:27,277 It was your idea! 1426 01:45:27,697 --> 01:45:29,915 I didn't really think we'd do it. 1427 01:45:32,785 --> 01:45:35,228 If you want, we'll just forget about it. 1428 01:45:35,620 --> 01:45:38,574 If they call the police, we're in deep trouble. 1429 01:45:39,958 --> 01:45:41,714 I'd get at least five years. 1430 01:45:43,836 --> 01:45:46,754 You're fine, you're underage. 1431 01:45:48,132 --> 01:45:50,232 They'd get me for corrupting you. 1432 01:45:53,845 --> 01:45:56,964 If they send me to jail, will you wait for me? 1433 01:46:01,309 --> 01:46:02,377 Will you? 1434 01:46:07,649 --> 01:46:09,665 Listen, I have to go. 1435 01:46:10,317 --> 01:46:12,168 You and your school! 1436 01:46:25,539 --> 01:46:26,773 Is it raining? 1437 01:46:26,999 --> 01:46:28,589 It's just started. 1438 01:46:30,836 --> 01:46:33,231 - What are you making? - French toast. 1439 01:46:38,092 --> 01:46:39,516 What's this for? 1440 01:46:39,677 --> 01:46:41,054 Your holiday camp. 1441 01:46:41,179 --> 01:46:42,636 It's not a holiday camp. 1442 01:46:44,222 --> 01:46:45,765 Aren't you glad? 1443 01:46:46,016 --> 01:46:47,297 Of course I am. 1444 01:46:48,685 --> 01:46:50,784 What about the Dacia? 1445 01:46:51,187 --> 01:46:52,943 We'll manage. 1446 01:46:59,069 --> 01:47:00,492 Thanks. 1447 01:47:13,207 --> 01:47:14,665 I'm looking for Bughi. 1448 01:47:14,833 --> 01:47:15,983 Who's Bughi? 1449 01:47:16,209 --> 01:47:18,854 The boy with the video player. 1450 01:47:20,254 --> 01:47:22,520 Is Bughi the guy with the video? 1451 01:47:22,632 --> 01:47:24,007 No idea. 1452 01:47:24,925 --> 01:47:27,700 I won't come in. Can you please get him? 1453 01:47:35,559 --> 01:47:36,710 What's up? 1454 01:47:36,852 --> 01:47:38,787 I want us to go tomorrow. 1455 01:47:38,896 --> 01:47:39,928 Where? 1456 01:47:40,230 --> 01:47:42,875 To collect those bottles. 1457 01:47:46,986 --> 01:47:48,315 Are you sure? 1458 01:47:48,446 --> 01:47:51,399 Well, I'm going. You coming with me? 1459 01:47:52,032 --> 01:47:53,230 Sure. 1460 01:47:53,492 --> 01:47:54,492 Thanks. 1461 01:47:55,494 --> 01:47:58,233 I'm going home now. See you at the block at 11. 1462 01:47:58,454 --> 01:47:59,913 - At 11. - Bye. 1463 01:48:24,060 --> 01:48:25,994 Will we have room for them all? 1464 01:48:26,896 --> 01:48:28,831 We can make a second trip. 1465 01:48:38,073 --> 01:48:42,996 I asked them to put them all together in one apartment. 1466 01:48:45,204 --> 01:48:46,663 Good day, Mr. Albu. 1467 01:48:46,789 --> 01:48:48,580 We've come for the bottles. 1468 01:48:48,707 --> 01:48:50,213 Please, come in. 1469 01:48:50,333 --> 01:48:52,943 We can't. They're in a hurry. 1470 01:48:53,044 --> 01:48:56,389 How come? I've made some coffee. 1471 01:48:56,463 --> 01:48:58,647 Really, you needn't bother. 1472 01:48:58,757 --> 01:49:02,009 It's no bother, come in please. 1473 01:49:03,971 --> 01:49:07,054 You take that down and I'll wait for you here. 1474 01:49:07,140 --> 01:49:09,192 I'll go check the next block. 1475 01:49:09,309 --> 01:49:11,017 Go on, we'll wait for you. 1476 01:50:32,674 --> 01:50:34,097 Where's Bughi? 1477 01:50:34,259 --> 01:50:36,477 - Where's Bughi? - Who's Bughi? 1478 01:50:36,635 --> 01:50:38,854 - What? - They called the police. 1479 01:50:38,971 --> 01:50:40,429 They're downstairs. 1480 01:50:40,555 --> 01:50:42,608 What's this about the police? 1481 01:50:42,724 --> 01:50:45,558 Nothing. It'll be cleared up immediately. 1482 01:50:45,643 --> 01:50:47,577 Don't play games with me! 1483 01:50:47,687 --> 01:50:49,703 We're not playing games. 1484 01:50:49,814 --> 01:50:52,033 - Hold still! - Let him go! 1485 01:50:52,858 --> 01:50:53,858 You damn thieves! 1486 01:50:54,609 --> 01:50:55,760 Catch them! 1487 01:50:55,902 --> 01:50:57,018 They're thieves! 1488 01:50:57,487 --> 01:50:59,801 Catch those thieves! 1489 01:51:15,837 --> 01:51:17,853 It's not far, we can jump! 1490 01:51:18,089 --> 01:51:19,239 Let's jump! 1491 01:51:19,381 --> 01:51:20,532 They're coming. 1492 01:51:20,674 --> 01:51:22,181 Calm down, will you? 1493 01:51:22,301 --> 01:51:24,780 - They'll catch us. - They already have. 1494 01:51:24,886 --> 01:51:26,345 We can jump! 1495 01:51:26,471 --> 01:51:29,934 You think if you jump, there's somewhere to run? 1496 01:51:30,683 --> 01:51:32,011 You're scared. 1497 01:51:32,393 --> 01:51:34,707 Yes, I'm scared. So what? 1498 01:51:35,645 --> 01:51:38,172 The police will take you to jail. 1499 01:51:38,273 --> 01:51:40,587 Nobody's going to put me in jail. 1500 01:51:40,984 --> 01:51:44,495 My uncle's a Party Secretary. One call and I'm out. 1501 01:51:44,611 --> 01:51:46,795 - He's a Party Secretary? - Yes. 1502 01:51:50,200 --> 01:51:52,299 Stay calm, I'll talk to them. 1503 01:52:33,697 --> 01:52:36,698 There's nothing to see. Gentlemen, move along. 1504 01:52:37,158 --> 01:52:39,898 Go home now, folks. 1505 01:54:14,578 --> 01:54:16,973 Legend has it that with the end of communism, 1506 01:54:17,079 --> 01:54:19,642 Romanians bought Dacia cars with empty bottles 1507 01:54:23,792 --> 01:54:26,912 THE LEGEND OF THE CHICKEN DRIVER 1508 01:54:42,684 --> 01:54:43,835 Fane! 1509 01:54:45,687 --> 01:54:47,277 Do you have any more to do? 1510 01:54:47,689 --> 01:54:49,658 This one and I'm done. 1511 01:54:53,194 --> 01:54:55,329 - Grigore! - What? 1512 01:54:55,654 --> 01:54:59,675 You want some fish? My nephew's coming from Babadag today. 1513 01:55:02,202 --> 01:55:04,171 My wife's fasting for Lent. 1514 01:55:05,621 --> 01:55:08,575 It's Annunciation on Sunday. We can eat fish. 1515 01:55:11,126 --> 01:55:12,799 I'll get back to you. 1516 01:55:41,778 --> 01:55:42,778 What? 1517 01:55:42,946 --> 01:55:44,618 Fane asked if we want fish. 1518 01:55:44,739 --> 01:55:46,115 What kind? 1519 01:55:46,491 --> 01:55:49,693 Fresh fish. His nephew's bringing it from Babadag. 1520 01:55:49,952 --> 01:55:51,185 How much is it? 1521 01:55:51,703 --> 01:55:54,147 - He didn't say. - Ask him. 1522 01:55:56,374 --> 01:55:57,750 Hold this. 1523 01:56:14,807 --> 01:56:16,265 You're losing a button. 1524 01:56:29,320 --> 01:56:31,289 How many eggs can you get me? 1525 01:56:31,822 --> 01:56:35,843 Last year, they gave each employee two boxes, but you never know. 1526 01:56:36,702 --> 01:56:40,164 I'll see if I can have my nephew's as well. 1527 01:56:40,663 --> 01:56:42,549 Has he got used to his job? 1528 01:56:42,832 --> 01:56:44,801 A job's a job. 1529 01:56:48,169 --> 01:56:49,321 Listen... 1530 01:56:50,005 --> 01:56:52,650 I met this guy from the printing house. 1531 01:56:52,841 --> 01:56:55,794 I can get you some red paint for Easter eggs. 1532 01:56:55,884 --> 01:56:58,329 We have some left from last year. 1533 01:56:58,429 --> 01:57:02,759 If I've no eggs for Easter, my wife will kill me. 1534 01:57:04,225 --> 01:57:06,705 Vladut! It's Daktari! 1535 01:57:06,811 --> 01:57:09,338 Come on, Daktari's starting! 1536 01:57:47,263 --> 01:57:49,447 Good morning, Grigore. 1537 01:58:08,824 --> 01:58:10,058 Ionut! 1538 01:58:16,998 --> 01:58:19,560 Normally you have no business in here. 1539 01:58:19,666 --> 01:58:23,724 But before you leave, come and get the stuff for the road. 1540 01:58:23,796 --> 01:58:25,172 What stuff? 1541 01:58:25,297 --> 01:58:27,989 For the police, if they stop you. 1542 01:58:28,091 --> 01:58:30,274 - Even if it's all in order? - Yes. 1543 01:58:30,385 --> 01:58:34,442 When they see the chicken truck, they'll stop you. 1544 01:58:35,098 --> 01:58:36,212 What's in there? 1545 01:58:36,348 --> 01:58:38,400 Gizzards and a chicken. 1546 01:58:38,850 --> 01:58:41,211 This is Sebi, the new driver. 1547 01:58:41,311 --> 01:58:42,734 - Sebi. - Ionut. 1548 01:58:43,271 --> 01:58:44,896 What are you doing for Easter? 1549 01:58:45,064 --> 01:58:46,820 I'm going to my Grandma's. 1550 01:58:48,234 --> 01:58:50,203 Can I take your eggs, then? 1551 01:58:50,486 --> 01:58:52,420 I'll have to ask Grandma. 1552 01:58:54,364 --> 01:58:56,250 Can you get me a lamb for Easter? 1553 01:58:57,158 --> 01:59:01,345 Folks don't keep sheep any more but I'll ask around. 1554 01:59:02,579 --> 01:59:04,715 - You've already driven livestock? - No. 1555 01:59:05,040 --> 01:59:08,042 Rule number one: You can't stop for the night. 1556 01:59:08,127 --> 01:59:12,147 Whether you're going 100 km or 800, you don't stop. 1557 01:59:12,213 --> 01:59:13,589 Not even to give them water? 1558 01:59:13,714 --> 01:59:15,815 No food, no water, nothing. 1559 01:59:15,925 --> 01:59:18,487 You just get to where you're going. 1560 01:59:19,094 --> 01:59:21,657 Rule number two: The chickens stay locked up. 1561 01:59:22,139 --> 01:59:24,499 The truck stays sealed. Understood? 1562 01:59:24,599 --> 01:59:25,599 Yes. 1563 01:59:25,976 --> 01:59:30,080 If you have time, you can stop and have some soup. 1564 01:59:30,146 --> 01:59:32,329 But it's better to take your own food. 1565 01:59:32,440 --> 01:59:35,523 When you can, ask for gizzards or livers. 1566 01:59:35,608 --> 01:59:38,610 Nobody will notice if you take half for yourself. 1567 01:59:38,695 --> 01:59:40,914 It's harder with a whole chicken. 1568 01:59:42,240 --> 01:59:43,947 You've been doing this long? 1569 01:59:44,074 --> 01:59:47,158 I've been driving poultry to Constanta since '84. 1570 01:59:47,244 --> 01:59:48,276 You never sleep? 1571 01:59:48,412 --> 01:59:51,958 I nap in the cabin, if I really have to. 1572 01:59:52,331 --> 01:59:55,333 I've always made it to the destination by night fall. 1573 01:59:55,418 --> 01:59:57,269 - Good luck. - Thank you. 1574 01:59:58,838 --> 01:59:59,838 Listen... 1575 02:00:00,297 --> 02:00:03,974 Why must we arrive at the destination the same day? 1576 02:00:05,302 --> 02:00:06,760 That's the rule! 1577 02:00:58,265 --> 02:00:59,415 Is the boss in? 1578 02:00:59,557 --> 02:01:00,791 She's busy. 1579 02:01:00,934 --> 02:01:02,357 I'd like a word with her. 1580 02:01:02,477 --> 02:01:04,185 Sit down, she'll come over. 1581 02:01:04,395 --> 02:01:06,412 - What's today's soup? - Beef. 1582 02:01:09,233 --> 02:01:10,233 Cheers! 1583 02:01:10,400 --> 02:01:11,729 How are you, Grigore? 1584 02:01:13,779 --> 02:01:15,569 How's the road over here? 1585 02:01:15,821 --> 02:01:16,821 Fine. 1586 02:01:22,119 --> 02:01:24,302 I got stuck in the blizzard on Saturday. 1587 02:01:24,412 --> 02:01:27,616 By the time I found a tractor, my side mirrors had gone. 1588 02:01:27,707 --> 02:01:29,415 At 3 o'clock in the afternoon. 1589 02:01:30,126 --> 02:01:32,096 Gelu got stuck too. 1590 02:01:32,378 --> 02:01:33,884 Three sheep died in his truck. 1591 02:01:35,548 --> 02:01:39,142 Listen, do you think Gelu can get me a lamb? 1592 02:01:39,218 --> 02:01:40,594 He's in hospital. 1593 02:01:40,927 --> 02:01:44,818 He collapsed and an ambulance took him to hospital. 1594 02:01:44,889 --> 02:01:46,266 What's wrong with him? 1595 02:01:46,391 --> 02:01:48,063 Something with his liver. 1596 02:01:48,726 --> 02:01:52,486 I'm surprised, he rarely drinks, and then only plum brandy. 1597 02:01:52,980 --> 02:01:57,167 At least I'll die knowing I drank and fucked all I wanted. 1598 02:01:58,401 --> 02:02:00,073 Where's the boss? 1599 02:02:01,362 --> 02:02:04,613 She's with the guy from the county offices. 1600 02:02:04,824 --> 02:02:08,109 Easter is coming up, they're getting supplies in. 1601 02:02:09,244 --> 02:02:10,786 Come on, we're starving! 1602 02:02:10,912 --> 02:02:12,419 I'm by myself. 1603 02:02:12,539 --> 02:02:14,721 Leave the soup. Fetch more bread. 1604 02:02:15,124 --> 02:02:18,126 The boss is busy. You can give me the things. 1605 02:02:19,628 --> 02:02:21,005 Get a move on! 1606 02:02:24,299 --> 02:02:26,695 And some sugar, 20 kilos... 1607 02:02:26,801 --> 02:02:28,391 For you, Miss... 1608 02:02:28,803 --> 02:02:31,839 And a few hundred eggs? 1609 02:02:31,972 --> 02:02:34,712 Why do you need so many eggs? 1610 02:02:34,808 --> 02:02:38,154 We paint some and bake Easter cakes. 1611 02:02:38,228 --> 02:02:40,363 I'll try and get a couple of crates. 1612 02:02:40,479 --> 02:02:43,089 It's not easy to get eggs before Easter. 1613 02:02:43,190 --> 02:02:44,733 And Turkish delight? 1614 02:02:46,110 --> 02:02:48,245 - Excuse me, Camelia. - I'm busy. 1615 02:02:48,361 --> 02:02:50,413 I've brought you some gizzards. 1616 02:02:51,364 --> 02:02:53,037 Can I give you some sugar? 1617 02:02:53,408 --> 02:02:55,591 We'll settle up another time. 1618 02:02:55,702 --> 02:02:57,718 You sell them separately now? 1619 02:02:57,828 --> 02:03:01,803 Ask Mariana for whatever you need. 1620 02:03:02,875 --> 02:03:06,587 I'll be back before Easter, We'll see then. 1621 02:03:06,669 --> 02:03:09,671 You think you can get me some eggs? 1622 02:03:09,756 --> 02:03:11,214 I said I would. 1623 02:03:11,382 --> 02:03:14,300 You said two crates. I need more. 1624 02:03:16,011 --> 02:03:19,642 Sure, I'll get you some eggs. Will 100 do? 1625 02:03:19,723 --> 02:03:21,265 If you can. 1626 02:03:28,481 --> 02:03:29,857 - Name? - Radu Marian. 1627 02:03:30,732 --> 02:03:31,930 Radu Marian. Two. 1628 02:03:33,151 --> 02:03:35,085 - Hello, Grigore. - Hello. 1629 02:03:35,278 --> 02:03:36,904 I'll take Ionut's eggs too. 1630 02:03:37,030 --> 02:03:38,701 Does he know about it? 1631 02:03:38,822 --> 02:03:40,495 Sure. I've talked to him. 1632 02:03:40,616 --> 02:03:42,668 And his second crate? 1633 02:03:42,951 --> 02:03:45,348 New employees only get one. 1634 02:03:46,246 --> 02:03:48,037 Hey, some people get extra? 1635 02:03:48,164 --> 02:03:51,877 Mind your own business. They're for his nephew, Ionut. 1636 02:04:35,915 --> 02:04:37,456 No hot water? 1637 02:04:38,750 --> 02:04:39,750 No. 1638 02:04:40,877 --> 02:04:42,633 The food is on the table. 1639 02:04:44,798 --> 02:04:47,063 They gave us our eggs for Easter tonight. 1640 02:04:47,383 --> 02:04:49,269 A crate each. 1641 02:04:51,220 --> 02:04:53,830 Maybe Ionut will give us his eggs. 1642 02:04:55,765 --> 02:04:57,473 You don't think they need them? 1643 02:04:59,561 --> 02:05:02,846 Bring me the pot of hot water on the stove. 1644 02:05:29,170 --> 02:05:30,676 You stopped fasting? 1645 02:05:30,796 --> 02:05:32,766 The fish roe salad is for you. 1646 02:05:37,218 --> 02:05:38,369 Shall I pour it for you? 1647 02:05:38,845 --> 02:05:40,173 I'll do it. 1648 02:06:37,855 --> 02:06:39,232 The boss? 1649 02:06:39,440 --> 02:06:41,030 In the kitchen. 1650 02:06:43,610 --> 02:06:44,610 Yes. 1651 02:06:45,487 --> 02:06:46,638 May I? 1652 02:06:46,780 --> 02:06:47,780 Please. 1653 02:06:47,906 --> 02:06:49,365 I've brought the eggs. 1654 02:06:50,325 --> 02:06:51,950 I could only bring 60. 1655 02:06:52,076 --> 02:06:56,738 60 is fine. We can't find any eggs at all round here. 1656 02:06:57,164 --> 02:06:59,858 Sit down. Are you in a hurry? 1657 02:06:59,959 --> 02:07:01,583 No, you carry on. 1658 02:07:24,772 --> 02:07:26,657 Do you want some peas? 1659 02:07:26,982 --> 02:07:27,982 No, thanks. 1660 02:07:28,066 --> 02:07:29,857 Why? You're in a hurry? 1661 02:07:30,026 --> 02:07:32,292 I have to be at the port by 11 pm. 1662 02:07:32,988 --> 02:07:34,268 Why? 1663 02:07:34,405 --> 02:07:36,291 Just wondering. 1664 02:07:36,532 --> 02:07:39,225 Drivers usually stop here for the night. 1665 02:07:39,827 --> 02:07:43,290 With poultry, you have to arrive before nightfall. 1666 02:07:43,371 --> 02:07:44,913 They're very strict about it. 1667 02:07:45,540 --> 02:07:47,806 Isn't it hard? Always on the road? 1668 02:07:49,419 --> 02:07:51,944 You get used to everything. 1669 02:07:52,087 --> 02:07:55,255 But I'd like to retire to a place like this. 1670 02:07:55,340 --> 02:07:57,392 Really? You like it here? 1671 02:07:59,010 --> 02:08:00,552 Fresh air, peace and quiet... 1672 02:08:00,678 --> 02:08:03,597 It isn't easy here, you know. 1673 02:08:04,056 --> 02:08:07,437 Isn't it hard, doing everything by yourself? 1674 02:08:07,517 --> 02:08:08,799 Of course. 1675 02:08:08,935 --> 02:08:12,957 And with the food shortages, it's a struggle. 1676 02:08:13,231 --> 02:08:16,101 And it's harder for a woman. 1677 02:08:18,319 --> 02:08:22,590 Doesn't the guy from the centre keep you supplied? 1678 02:08:22,823 --> 02:08:25,266 With what he gives me... 1679 02:08:25,366 --> 02:08:30,848 Selling to the public brings in more money. 1680 02:08:30,914 --> 02:08:34,768 By the way, can you get hold of some chicken? 1681 02:08:37,586 --> 02:08:38,737 It's not easy. 1682 02:08:40,380 --> 02:08:44,140 Why? Does somebody count the chickens in your truck? 1683 02:08:44,216 --> 02:08:47,598 It's sealed and can't be opened until delivery. 1684 02:08:50,597 --> 02:08:52,353 You've some flour... 1685 02:08:55,310 --> 02:08:58,940 I got you some sugar and flour, for Easter. 1686 02:08:59,021 --> 02:09:00,302 Thanks. 1687 02:09:45,145 --> 02:09:46,652 I understand. 1688 02:09:47,690 --> 02:09:48,922 I understand. 1689 02:09:49,190 --> 02:09:52,441 They've been told I'll be late? Should I call them? 1690 02:09:53,277 --> 02:09:54,277 Fine. 1691 02:09:56,239 --> 02:09:59,073 If Sebi brings the tires in the morning 1692 02:09:59,157 --> 02:10:01,601 I'll be at the port by noon. 1693 02:10:02,703 --> 02:10:04,328 Yes, I understand. 1694 02:10:05,413 --> 02:10:06,413 Bye. 1695 02:10:09,125 --> 02:10:11,390 So, you're spending the night? 1696 02:10:35,982 --> 02:10:37,215 It's open. 1697 02:10:37,984 --> 02:10:39,774 - A clean towel. - Thank you. 1698 02:10:39,901 --> 02:10:43,069 The bathroom's in the hall. A blanket's in the wardrobe. 1699 02:10:43,155 --> 02:10:44,222 Right. 1700 02:11:16,309 --> 02:11:17,899 Anything else? 1701 02:11:18,019 --> 02:11:19,953 No, you can go. Thanks. 1702 02:11:20,063 --> 02:11:21,213 Goodnight. 1703 02:11:47,669 --> 02:11:50,707 Leave that. I'll clear it up later. 1704 02:11:50,798 --> 02:11:52,174 No problem. 1705 02:12:01,557 --> 02:12:03,870 - You need anything else? - No. 1706 02:12:12,983 --> 02:12:14,360 Is the yeast good? 1707 02:12:14,485 --> 02:12:15,718 Yes. 1708 02:12:23,493 --> 02:12:27,005 With bad yeast, you can knead away, it won't rise. 1709 02:12:27,080 --> 02:12:28,787 You know how to cook? 1710 02:12:29,206 --> 02:12:30,534 A little. 1711 02:12:30,916 --> 02:12:34,463 Men who can cook are few and far between. 1712 02:12:35,212 --> 02:12:38,295 In a household, it's good to know how to do everything. 1713 02:12:47,931 --> 02:12:50,494 If you want, there's some wine left. 1714 02:12:50,600 --> 02:12:52,024 Thank you. 1715 02:12:54,562 --> 02:12:57,172 - Shall I pour you a glass? - No. 1716 02:12:58,232 --> 02:13:00,023 I can't drink alone. 1717 02:13:00,943 --> 02:13:03,161 OK, just a drop. 1718 02:13:15,455 --> 02:13:16,914 Cheers. 1719 02:13:33,513 --> 02:13:36,347 You can take the bottle to your room. 1720 02:13:41,437 --> 02:13:42,813 I've had enough. 1721 02:13:45,940 --> 02:13:47,957 Goodnight. 1722 02:15:38,665 --> 02:15:41,026 Camelia? Come here. 1723 02:15:42,167 --> 02:15:43,319 What is it? 1724 02:15:43,460 --> 02:15:45,168 I've brought you more eggs. 1725 02:15:46,463 --> 02:15:47,579 Where from? 1726 02:15:47,715 --> 02:15:49,564 The chickens in the truck. 1727 02:15:51,134 --> 02:15:52,592 You opened it! 1728 02:15:52,719 --> 02:15:56,147 They told me to give them water before I leave. 1729 02:15:57,181 --> 02:16:00,300 And what happens to all those eggs? 1730 02:16:03,103 --> 02:16:06,105 I don't know. I never opened the truck before. 1731 02:16:06,189 --> 02:16:09,617 Are you taking the chickens to another farm? 1732 02:16:11,527 --> 02:16:13,318 I don't know. They're for export. 1733 02:16:13,446 --> 02:16:16,564 And how many chickens do you have in your truck? 1734 02:16:18,867 --> 02:16:21,346 Well, there are 400 cages... 1735 02:16:21,453 --> 02:16:25,129 So there must be 2000 or 3000 chickens. 1736 02:16:26,623 --> 02:16:28,214 Why? 1737 02:16:28,334 --> 02:16:29,840 Just thinking... 1738 02:16:29,960 --> 02:16:33,672 You have a 1000 lei's worth of eggs. 1739 02:16:36,215 --> 02:16:37,497 Possibly. 1740 02:16:38,426 --> 02:16:39,707 Know what? 1741 02:16:39,968 --> 02:16:42,922 I could sell them like that, with Easter coming. 1742 02:16:43,013 --> 02:16:45,065 But they're not mine. 1743 02:16:45,515 --> 02:16:47,106 Whose are they, then? 1744 02:16:50,561 --> 02:16:53,598 You think anybody's going to ask for them? 1745 02:16:54,440 --> 02:16:56,410 I don't know. Why risk it? 1746 02:16:57,484 --> 02:17:00,094 You could earn a few thousand lei. 1747 02:17:01,279 --> 02:17:04,198 I'm not desperate for money. 1748 02:17:06,533 --> 02:17:08,799 Besides, I have to deliver by noon. 1749 02:17:09,244 --> 02:17:12,496 Gathering all those eggs takes time. 1750 02:17:13,082 --> 02:17:14,587 It's up to you. 1751 02:17:15,541 --> 02:17:18,661 But it's a shame to waste them before Easter. 1752 02:18:40,032 --> 02:18:41,456 Coming to bed? 1753 02:18:42,452 --> 02:18:43,567 No. 1754 02:18:45,997 --> 02:18:47,419 You're driving tomorrow? 1755 02:18:47,747 --> 02:18:48,747 Yes. 1756 02:18:50,667 --> 02:18:52,126 To Constanta? 1757 02:18:53,003 --> 02:18:54,003 Yes. 1758 02:19:46,758 --> 02:19:48,348 Hello. 1759 02:19:48,468 --> 02:19:49,749 How are you? 1760 02:19:49,886 --> 02:19:51,558 Very busy. 1761 02:19:51,679 --> 02:19:52,546 How's business? 1762 02:19:52,680 --> 02:19:56,025 Could be better but I'm not complaining. 1763 02:19:56,099 --> 02:19:57,772 - Did you manage... - What? 1764 02:19:58,101 --> 02:20:00,877 To sell those eggs? Like hotcakes. 1765 02:20:00,979 --> 02:20:03,672 I could've sold twice as many. 1766 02:20:07,860 --> 02:20:10,220 - Are you busy? - Yes, but go on in. 1767 02:20:10,320 --> 02:20:14,472 I've brought a cake I made and a bottle of wine. 1768 02:20:14,533 --> 02:20:18,424 There's people waiting outside. I won't be free for a while. 1769 02:20:18,494 --> 02:20:19,494 How long? 1770 02:20:19,620 --> 02:20:20,736 You're in a hurry? 1771 02:20:20,871 --> 02:20:22,663 I have to be at the port by 7. 1772 02:20:22,998 --> 02:20:24,790 You're not staying tonight? 1773 02:20:24,917 --> 02:20:26,933 I can't. 1774 02:20:28,127 --> 02:20:31,758 Pity. Tomorrow's Saturday, people come from town to buy. 1775 02:20:31,839 --> 02:20:33,512 Yes, I know, but... 1776 02:20:39,721 --> 02:20:42,118 - Where are the blankets? - Over there. 1777 02:20:49,021 --> 02:20:50,813 There's no way you can stay? 1778 02:20:50,940 --> 02:20:53,039 Really, I can't. 1779 02:22:18,266 --> 02:22:20,283 - Madam? - Eggs. 1780 02:22:21,394 --> 02:22:23,921 - You have any change? - No, sorry. 1781 02:22:26,398 --> 02:22:29,910 Take these. I'll get your change. 1782 02:24:36,889 --> 02:24:39,024 First he was kept at the police station 1783 02:24:39,474 --> 02:24:42,000 and now he's in jail. 1784 02:24:42,810 --> 02:24:44,139 Why did it take so long? 1785 02:24:44,270 --> 02:24:46,489 He didn't want to sign the statement. 1786 02:24:47,773 --> 02:24:49,825 - And now he's signed it? - Yes. 1787 02:24:51,526 --> 02:24:53,710 The trial begins next week. 1788 02:24:54,279 --> 02:24:55,904 What will he get? 1789 02:24:56,113 --> 02:24:59,281 Who knows? At least he's allowed visitors now. 1790 02:25:03,913 --> 02:25:07,459 Four kebabs with mustard, please. 1791 02:25:10,084 --> 02:25:11,543 Are the kebabs fresh? 1792 02:25:11,669 --> 02:25:12,669 Yes. 1793 02:25:12,753 --> 02:25:15,707 Four kebabs with mustard. 1794 02:25:17,216 --> 02:25:19,316 Got used to the route? 1795 02:25:44,323 --> 02:25:45,913 - Surugiu. - Present. 1796 02:25:46,033 --> 02:25:47,064 A visitor. 1797 02:25:58,877 --> 02:26:00,028 To the right. 1798 02:26:46,770 --> 02:26:48,220 Legend has it that many Romanians 1799 02:26:48,240 --> 02:26:50,990 were forced to steal in order to survive during the '80s 1800 02:27:54,309 --> 02:27:56,359 Translation adaptation: Philip O'Ceallaigh 122366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.