All language subtitles for A.Good.Woman.Is.Hard.to.Find.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,257 --> 00:00:33,357 GeekS incertamente apresenta... 2 00:00:33,358 --> 00:00:36,358 A Good Woman is Hard to Find 3 00:00:36,359 --> 00:00:38,359 Legenda: Stark 4 00:00:38,360 --> 00:00:40,360 Legenda: Rainbow 5 00:00:40,361 --> 00:00:42,361 Legenda: flaavio 6 00:00:42,362 --> 00:00:44,362 Legenda: GoDo 7 00:00:44,363 --> 00:00:46,363 Legenda: Lu Colorada 8 00:00:46,364 --> 00:00:48,364 Legenda: Darrow 9 00:00:48,365 --> 00:00:50,365 Legenda: KetchSketch 10 00:00:50,366 --> 00:00:52,366 Legenda: nattyck 11 00:00:52,367 --> 00:00:54,367 Legenda: curiango4 12 00:00:54,368 --> 00:00:56,368 Legenda: LeilaC 13 00:00:56,369 --> 00:00:58,369 Legenda: chereguedel 14 00:00:58,370 --> 00:01:00,370 Revis�o: Hall 15 00:01:37,002 --> 00:02:07,002 SINCRONIA BY DAREDEVILSUBS 16 00:02:44,057 --> 00:02:46,029 Ben, vamos. Hoje n�o. 17 00:02:46,962 --> 00:02:48,362 Guarde isso. 18 00:02:57,668 --> 00:02:59,068 Obrigada. 19 00:02:59,734 --> 00:03:02,902 Ben! Ben, por favor, n�o fa�a isso. 20 00:03:04,682 --> 00:03:06,300 O que vou fazer com voc�? 21 00:03:06,905 --> 00:03:08,305 Ele est� gostando. 22 00:03:09,982 --> 00:03:11,624 Ele n�o conversa muito, n�o �? 23 00:03:12,660 --> 00:03:15,945 - Venha, pestinha. - Aqui, querida. 24 00:03:18,310 --> 00:03:20,048 Precisa disso no caixa. 25 00:03:43,626 --> 00:03:45,110 Ele comeu isso aqui tamb�m. 26 00:03:45,111 --> 00:03:46,815 N�o conseguiu esperar, querido? 27 00:03:49,124 --> 00:03:51,383 - Ficou US$ 18,30. - Mam�e. 28 00:03:51,384 --> 00:03:53,288 Certo. 29 00:03:59,137 --> 00:04:01,254 Acho que estou sem dinheiro. 30 00:04:02,405 --> 00:04:06,265 - Talvez voc� tenha suficiente. - N�o... Vejamos. 31 00:04:09,073 --> 00:04:11,741 Pode tirar algumas coisas? 32 00:04:12,710 --> 00:04:14,494 Todos j� passamos por isso, querida. 33 00:04:18,884 --> 00:04:20,446 Vote em Amy Taylor. 34 00:04:20,447 --> 00:04:22,803 Obtenha sua justi�a, igualdade e liberdade! 35 00:04:24,326 --> 00:04:26,541 Amy Taylor � o futuro, crian�as! 36 00:04:26,542 --> 00:04:28,612 Amy Taylor! Amy Taylor! 37 00:04:28,613 --> 00:04:31,102 - Obrigada. - Ela apoia esperan�a e tudo. 38 00:04:31,397 --> 00:04:32,871 Muito obrigado. 39 00:04:50,828 --> 00:04:52,930 V� se foder, vacil�o. 40 00:05:03,326 --> 00:05:04,726 �timo. 41 00:05:09,150 --> 00:05:11,261 Sem reembolso, idiota. 42 00:05:26,038 --> 00:05:27,811 Ben, n�o brinque com a comida. 43 00:05:31,023 --> 00:05:32,423 Ben. 44 00:05:36,242 --> 00:05:39,203 "Quando as escotilhas da cabine estiverem escuras e verdes 45 00:05:39,204 --> 00:05:41,020 por causa do mar l� fora; 46 00:05:41,021 --> 00:05:44,751 Quando o navio zarpar se contorcendo todo 47 00:05:44,752 --> 00:05:47,366 e o comiss�rio cair na sopeira, 48 00:05:47,367 --> 00:05:50,037 e as malas come�arem a cair; 49 00:05:50,981 --> 00:05:52,937 Quando a enfermeira estiver deitada no... 50 00:05:52,938 --> 00:05:54,338 Ch�o! 51 00:05:54,339 --> 00:05:56,146 E mam�e diz para voc� deix�-la... 52 00:05:56,147 --> 00:05:57,582 Dormir! 53 00:05:57,583 --> 00:06:00,595 E se n�o estiver acordado, limpo ou... 54 00:06:00,596 --> 00:06:02,229 - Vestido! - Ser� quando saber�, 55 00:06:02,230 --> 00:06:04,573 - se n�o j� tiver... - Adivinhado! 56 00:06:04,574 --> 00:06:07,215 Que estar� na latitude 50 Norte e na longitude... 57 00:06:07,216 --> 00:06:09,962 - 40 Oeste!" - Isso! 58 00:06:10,263 --> 00:06:11,830 Gostou da hist�ria, Ben? 59 00:06:13,386 --> 00:06:16,311 Tudo bem. Hora de dormir. 60 00:06:16,312 --> 00:06:19,271 - Eu gostei da hist�ria. - Eu tamb�m gostei! 61 00:06:19,272 --> 00:06:22,640 Muito bem, deite-se. Debaixo da coberta. 62 00:06:23,214 --> 00:06:24,614 Muito bem! 63 00:06:26,366 --> 00:06:29,350 Eu amo voc�. E eu amo voc�. 64 00:06:30,530 --> 00:06:31,930 Durmam. 65 00:07:33,280 --> 00:07:34,680 Merda. 66 00:07:40,581 --> 00:07:41,981 Porcaria. 67 00:08:25,095 --> 00:08:28,156 Por favor, por favor. 68 00:08:30,355 --> 00:08:31,836 Obrigada, Jesus. 69 00:08:37,098 --> 00:08:39,244 - Oi. - Nome? 70 00:08:39,687 --> 00:08:42,995 Posso falar com Detetive Baker, ou Barnes, por favor? 71 00:08:42,996 --> 00:08:45,864 - Est�o no caso do meu marido... - Preciso do seu nome. 72 00:08:45,865 --> 00:08:47,342 Acho que n�o entendeu. 73 00:08:47,343 --> 00:08:50,293 Est�o trabalhando no caso do meu marido. 74 00:08:50,294 --> 00:08:51,836 Stephen Collins. 75 00:08:52,083 --> 00:08:54,176 � sobre uma ordem de restri��o? 76 00:08:55,553 --> 00:08:56,953 N�o. 77 00:09:02,873 --> 00:09:04,380 Sarah? 78 00:09:04,381 --> 00:09:06,355 - Sim. Pode. - Posso cham�-la de Sarah? 79 00:09:07,784 --> 00:09:09,910 Deixa as coisas como est�o. 80 00:09:15,497 --> 00:09:16,910 Ele vai derramar. 81 00:09:17,698 --> 00:09:20,224 Ben. Segure o copo direito. 82 00:09:20,225 --> 00:09:22,152 Essa toalha de mesa � nova. 83 00:09:24,401 --> 00:09:26,108 Ele ainda escuta, n�o �? 84 00:09:27,535 --> 00:09:28,937 Sim, escuta. 85 00:09:33,416 --> 00:09:36,322 N�o entendo. Se ele pode conversar, por que n�o conversa? 86 00:09:37,095 --> 00:09:38,495 Quando � a consulta? 87 00:09:40,250 --> 00:09:42,208 - Quinta-feira. - Vou com voc�. 88 00:09:42,423 --> 00:09:44,070 - N�o precisa. - Eu te conhe�o. 89 00:09:44,071 --> 00:09:46,304 Voc� vai sentar e n�o vai fazer nada. 90 00:09:46,305 --> 00:09:49,118 Se quer um rumo na vida, precisa ser um pouco chata. 91 00:09:50,472 --> 00:09:52,224 Voc� sabe bem, n�o �, m�e? 92 00:09:52,225 --> 00:09:55,260 Consiga respostas. N�o fique com cara de paisagem. 93 00:09:57,427 --> 00:09:59,889 Voc� � muito mole, Sarah. Sempre foi. 94 00:10:02,046 --> 00:10:03,676 Alguma coisa com a pol�cia? 95 00:10:05,367 --> 00:10:07,953 - N�o. - Aquela propriedade. 96 00:10:08,762 --> 00:10:10,403 Nada de bom vinha de l�. 97 00:10:10,404 --> 00:10:12,004 - Stephen saiu dela. - N�o saiu. 98 00:10:12,005 --> 00:10:14,946 - Ficou, e voc� se juntou a ele. - Isso se chama casamento. 99 00:10:16,230 --> 00:10:18,566 N�o sei por que n�o pode voltar a viver aqui. 100 00:10:22,263 --> 00:10:23,663 Voc� precisa de dinheiro? 101 00:10:24,848 --> 00:10:26,613 N�o, eu estou bem. 102 00:10:27,010 --> 00:10:29,551 - N�s estamos bem. - Voc� n�o parece bem. 103 00:10:32,722 --> 00:10:34,413 O que voc� acha, princesa? 104 00:10:34,414 --> 00:10:36,237 N�o gostaria de morar com a vov�? 105 00:10:36,238 --> 00:10:37,638 Chata! 106 00:10:55,320 --> 00:10:57,734 Ben, quer dar essas para o papai? 107 00:10:58,972 --> 00:11:02,428 Talvez se quiser dizer algo a ele, voc� pode. 108 00:11:02,429 --> 00:11:04,202 Est� bem? Certo? 109 00:11:20,163 --> 00:11:21,563 Muito bom. 110 00:13:28,406 --> 00:13:29,806 Que porra! 111 00:13:34,929 --> 00:13:36,394 Que porra � essa! 112 00:14:00,368 --> 00:14:01,934 Espere! Pare! 113 00:14:01,935 --> 00:14:04,085 - N�o diga nada, porra! - N�o, saia! Saia! 114 00:14:05,547 --> 00:14:06,947 Vamos l�. 115 00:14:08,046 --> 00:14:10,222 Fique! N�o diga nada! 116 00:14:20,765 --> 00:14:22,165 Porra! 117 00:14:31,283 --> 00:14:32,929 N�o. Pare, pare, pare! 118 00:14:32,930 --> 00:14:34,330 Pare. 119 00:14:39,473 --> 00:14:41,504 Que porra � essa? Netflix? 120 00:14:44,171 --> 00:14:45,695 - Pare. - Quem mais est� aqui? 121 00:14:46,732 --> 00:14:49,191 - Quem mais est� aqui? - Somos apenas n�s tr�s. 122 00:14:49,192 --> 00:14:50,592 Bom. 123 00:14:50,984 --> 00:14:52,812 Eles podem parar de olhar para mim? 124 00:14:53,983 --> 00:14:56,022 Posso coloc�-los no quarto deles? 125 00:14:57,038 --> 00:14:59,453 - � bem aqui, bem aqui. - Vai l�. 126 00:15:04,562 --> 00:15:06,115 Sentem-se aqui um minuto, certo? 127 00:15:06,116 --> 00:15:07,670 Ele vai sair, n�o abram a porta. 128 00:15:07,671 --> 00:15:09,673 Me prometam, me prometam. 129 00:15:22,881 --> 00:15:24,970 Voc� n�o tem toalhas l� dentro. 130 00:15:28,258 --> 00:15:29,919 Certo, voc� n�o me conhece. 131 00:15:29,920 --> 00:15:31,327 Eu n�o conhe�o voc�. 132 00:15:31,328 --> 00:15:33,562 Melhor ainda. Voc� n�o me conhece, 133 00:15:33,852 --> 00:15:35,897 voc� n�o viu nada, nada aconteceu. 134 00:15:35,898 --> 00:15:37,812 - Voc� me entendeu? - Sim. 135 00:15:37,813 --> 00:15:39,213 Por favor, v�. 136 00:15:39,567 --> 00:15:40,967 Ir? 137 00:15:41,332 --> 00:15:42,737 Puta merda. 138 00:15:42,738 --> 00:15:44,549 Voc� poderia ser um pouquinho mais... 139 00:15:46,276 --> 00:15:47,696 Merda. 140 00:15:47,697 --> 00:15:49,955 Hospitalidade... Hospitaleira! 141 00:15:49,956 --> 00:15:51,356 Hospitaleira. 142 00:15:51,951 --> 00:15:53,561 - Sim? - Sim. 143 00:16:20,105 --> 00:16:21,791 - Vamos. - Espere. 144 00:16:21,792 --> 00:16:24,206 Ei! Dois pequenos 145 00:16:24,207 --> 00:16:25,607 Pelo amor de Deus. 146 00:16:28,406 --> 00:16:30,264 A porra do meu bra�o. 147 00:16:32,737 --> 00:16:34,137 Dia dif�cil. 148 00:16:35,262 --> 00:16:37,046 Porra de shot, vamos l�. 149 00:16:38,265 --> 00:16:40,990 Voc� vai vir? Pelo amor de Deus. 150 00:16:44,488 --> 00:16:45,888 Porra. 151 00:16:49,267 --> 00:16:50,674 Nenhuma divers�o. 152 00:16:50,675 --> 00:16:52,875 Ele n�o est� trabalhando em nossas unidades. 153 00:17:09,339 --> 00:17:11,354 Ent�o, o que voc�s est�o fazendo aqui? 154 00:17:16,364 --> 00:17:18,098 Todo mundo est� nisso. 155 00:17:20,481 --> 00:17:22,840 Ent�o, o que voc�s est�o fazendo aqui? 156 00:17:27,698 --> 00:17:29,787 N�s pensamos que ir�amos... 157 00:17:33,711 --> 00:17:36,328 - Vamos nessa. - Vazar. 158 00:18:13,316 --> 00:18:15,100 Quem fez os pobres mais pobres? 159 00:18:15,101 --> 00:18:18,103 Quem deixou o desemprego juvenil aumentar? 160 00:18:18,104 --> 00:18:20,540 Quem fez a desigualdade maior? N�s n�o! 161 00:18:20,541 --> 00:18:23,934 N�o se atreva a nos ensinar sobre pobreza. 162 00:18:23,935 --> 00:18:25,719 Voc� falhou em ajudar 163 00:18:25,720 --> 00:18:27,584 as pessoas mais pobres do nosso pa�s. 164 00:19:02,426 --> 00:19:03,826 Abra a porta. 165 00:19:08,257 --> 00:19:09,657 Abra a porta. 166 00:19:10,721 --> 00:19:13,680 Vamos. Abra a porra da porta. 167 00:19:13,681 --> 00:19:16,423 Abra a porta ou vou quebrar a porra do vidro, anda! 168 00:19:18,513 --> 00:19:20,080 Estou abrindo, estou abrindo. 169 00:19:25,697 --> 00:19:27,635 Espere. Espere, espere, espere. 170 00:20:01,685 --> 00:20:03,470 Qualquer coisa ajuda. 171 00:20:05,559 --> 00:20:07,619 Eu n�o quero ter nada a ver com isso. 172 00:20:07,620 --> 00:20:09,953 Eu n�o... eu... 173 00:20:09,954 --> 00:20:12,304 Por que o p�nico? Ningu�m sabe que estou aqui. 174 00:20:12,305 --> 00:20:14,711 Ningu�m sabe que isso est� aqui, � perfeito. 175 00:20:15,308 --> 00:20:17,700 Peguei dez desses mais cedo e os vendi. 176 00:20:17,701 --> 00:20:19,224 Vinte libras cada. 177 00:20:19,225 --> 00:20:20,790 Duzentas libras 500g. 178 00:20:20,791 --> 00:20:22,416 E eu tenho a sua parte. 179 00:20:23,446 --> 00:20:26,709 40%, isso � por me ajudar. 40%. 180 00:20:26,710 --> 00:20:28,842 N�o, n�o, n�o. Eu n�o quero seu dinheiro. 181 00:20:28,843 --> 00:20:31,444 N�o quero isso aqui, eu s� quero que voc� saia. 182 00:20:32,394 --> 00:20:34,630 N�o. Veja, eu tenho um maldito problema. 183 00:20:34,631 --> 00:20:36,234 N�o tenho onde esconder isso. 184 00:20:36,445 --> 00:20:37,845 Moro com dois babacas. 185 00:20:37,846 --> 00:20:39,578 � preciso prestar aten��o. 186 00:20:39,823 --> 00:20:41,974 Eu estava pensando, vou deixar isso aqui. 187 00:20:41,975 --> 00:20:43,683 Entro e saio, um pouco de cada vez. 188 00:20:43,684 --> 00:20:46,609 Ningu�m me conhece, ningu�m me v�. 189 00:20:46,948 --> 00:20:49,558 Ningu�m acreditar� em voc� e nos pestinhas. 190 00:20:49,559 --> 00:20:52,418 � perfeito. Cinco dias, beleza? 191 00:20:52,419 --> 00:20:54,503 Te dou uma fatia. Todos saem sorrindo. 192 00:20:54,504 --> 00:20:57,298 Show de bola. 193 00:20:57,299 --> 00:20:59,215 Olhe, eu n�o quero isso. 194 00:20:59,216 --> 00:21:00,916 S� quero que v� embora. 195 00:21:03,449 --> 00:21:06,095 Pare! 196 00:21:07,632 --> 00:21:10,015 � assim que vai ser, tudo bem? 197 00:21:10,959 --> 00:21:13,824 Ou esfolo voc� e suas duas crias. 198 00:21:56,041 --> 00:21:58,196 Ben, meu amor, sinto muito. 199 00:21:58,197 --> 00:22:00,346 Vamos embora em um minuto, prometo. 200 00:22:02,619 --> 00:22:04,542 Consegue lembrar onde... 201 00:22:06,573 --> 00:22:09,004 Voc� estava aqui quando o papai... 202 00:22:12,336 --> 00:22:14,036 Ele te deixou nos brinquedos? 203 00:22:14,668 --> 00:22:16,440 Foi isso que aconteceu? 204 00:22:20,463 --> 00:22:24,557 Lembra-se se ele falou ou viu algu�m? 205 00:22:27,122 --> 00:22:28,822 Tudo bem, desculpe-me. 206 00:22:29,299 --> 00:22:30,726 Desculpe-me. 207 00:22:30,727 --> 00:22:32,601 Vou parar de perguntar. Desculpe-me. 208 00:22:42,522 --> 00:22:44,318 Abra a porra da porta. 209 00:22:49,299 --> 00:22:51,206 Est� congelando l� fora. 210 00:22:54,782 --> 00:22:56,182 Quer uma? 211 00:22:58,271 --> 00:22:59,671 N�o. 212 00:23:03,226 --> 00:23:05,779 Que tal uma cerveja? Voc� perguntaria. 213 00:23:15,859 --> 00:23:17,559 Neg�cios primeiro. 214 00:23:19,951 --> 00:23:21,839 Vendi dezesseis hoje. 215 00:23:22,643 --> 00:23:24,252 - 80% � seu. - Pare. 216 00:23:24,253 --> 00:23:27,852 - Eu disse que n�o quero. - N�o comece com essa merda. 217 00:23:29,556 --> 00:23:31,006 Porra. 218 00:23:34,431 --> 00:23:36,301 Olhe esses babacas. 219 00:23:36,526 --> 00:23:38,310 Essas caras brilhantes. 220 00:23:38,311 --> 00:23:39,711 Porra. 221 00:23:44,356 --> 00:23:46,606 Seu marido estava certo ao tentar matar todos. 222 00:23:46,607 --> 00:23:48,007 Do que o chamaria? 223 00:23:48,312 --> 00:23:50,012 Aquele babaca da fogueira. 224 00:23:52,107 --> 00:23:53,803 Voc� gosta dessa palavra. 225 00:23:53,804 --> 00:23:56,328 O qu�? O que h� contigo? 226 00:23:56,329 --> 00:23:58,764 N�o gosta de como falo, n�o toma uma bebida. 227 00:23:58,765 --> 00:24:01,197 - Fuma? - N�o fumo. 228 00:24:03,299 --> 00:24:05,306 Voc� � de Deus ou algo dessas merdas? 229 00:24:05,642 --> 00:24:07,778 Merda de Jesus beb� naquela cruz. 230 00:24:07,779 --> 00:24:09,993 Se fosse eu, seria diferente. 231 00:24:09,994 --> 00:24:14,082 Eu tiraria aqueles pregos e flutuaria na frente deles. 232 00:24:14,497 --> 00:24:16,218 Eles saberiam quem eu era. 233 00:24:18,279 --> 00:24:19,979 A quest�o n�o � essa. 234 00:24:20,477 --> 00:24:22,127 Que porra de quest�o? 235 00:24:22,897 --> 00:24:24,597 Trouxe isso para seus pirralhos. 236 00:24:25,096 --> 00:24:28,845 - Achei que estariam acordados. - Est�o dormindo na cama. 237 00:24:28,846 --> 00:24:30,860 D� a eles quando acordarem. 238 00:24:31,233 --> 00:24:32,842 Ou coma voc� mesma. 239 00:24:32,843 --> 00:24:35,295 N�o faz merda nenhuma. Deve gostar de doces. 240 00:24:36,114 --> 00:24:38,320 P�ssaros magros gostam, n�o gostam? 241 00:24:38,613 --> 00:24:40,313 Gatos gordos gostam de bolo. 242 00:24:41,369 --> 00:24:43,069 Quanto anos eles t�m? 243 00:24:45,087 --> 00:24:46,787 Seis e quatro. 244 00:24:47,168 --> 00:24:48,868 Gosto de crian�as. 245 00:24:49,672 --> 00:24:51,072 Gostaria de ter. 246 00:24:51,363 --> 00:24:54,668 Com a mulher certa, n�o essas vagabundas. 247 00:24:54,669 --> 00:24:56,457 V� para a cidade no final de semana. 248 00:24:56,458 --> 00:24:58,870 N�o se sabe qual � problema e qual � menina boa. 249 00:24:59,267 --> 00:25:01,307 Seu pau murcha com metade delas. 250 00:25:04,235 --> 00:25:05,962 Posso... 251 00:25:05,963 --> 00:25:07,690 Posso perguntar algo? 252 00:25:08,792 --> 00:25:11,577 - Tito. - Certo. 253 00:25:11,578 --> 00:25:13,535 - Tito, ent�o... - Tito. 254 00:25:13,536 --> 00:25:16,012 N�o � apelido, � meu nome. 255 00:25:16,626 --> 00:25:18,884 � diferente, mas eu gosto. 256 00:25:18,885 --> 00:25:21,047 Quando � crian�a, quer ser igual aos outros, 257 00:25:21,048 --> 00:25:23,017 mas quando cresce, quer ser diferente. 258 00:25:24,277 --> 00:25:25,977 Como te chamo? 259 00:25:26,593 --> 00:25:28,071 Sarah. 260 00:25:28,072 --> 00:25:30,961 Bom nome. Nome de velha. 261 00:25:30,962 --> 00:25:32,482 Obrigada. 262 00:25:33,426 --> 00:25:34,837 Olhe... 263 00:25:34,838 --> 00:25:36,993 Por que tanta merda na TV? 264 00:25:36,994 --> 00:25:39,170 Essas merdas de programas de culin�rias. 265 00:25:43,653 --> 00:25:47,221 J� ouviu falar de um homem chamado Stephen Collins? 266 00:25:47,222 --> 00:25:48,634 Ele � famoso? 267 00:25:49,063 --> 00:25:50,549 N�o, ele �... 268 00:25:51,615 --> 00:25:53,124 Ele era meu marido. 269 00:25:53,934 --> 00:25:55,576 Ele foi embora? 270 00:25:56,553 --> 00:25:59,623 - N�o, ele morreu. - C�ncer? 271 00:26:00,443 --> 00:26:03,291 N�o. N�o foi de c�ncer. 272 00:26:05,181 --> 00:26:06,849 Ele foi assassinado. 273 00:26:06,850 --> 00:26:09,204 Esfaqueado. Nessa casa. 274 00:26:09,205 --> 00:26:10,606 Jesus. 275 00:26:11,627 --> 00:26:13,791 - � ele ali? - � sim. 276 00:26:14,354 --> 00:26:15,754 Essa � voc�? 277 00:26:16,434 --> 00:26:17,834 Sim. 278 00:26:18,517 --> 00:26:20,957 Quase n�o d� para reconhec�-la. 279 00:26:22,669 --> 00:26:25,279 - Obrigada. - N�o parece, mas... 280 00:26:26,497 --> 00:26:28,591 Devia se arrumar um pouco. 281 00:26:29,849 --> 00:26:31,349 Quem o matou? 282 00:26:33,982 --> 00:26:35,382 Eu n�o sei. 283 00:26:36,732 --> 00:26:38,792 Ningu�m viu o que aconteceu... 284 00:26:39,893 --> 00:26:41,760 Ou ningu�m quis falar. 285 00:26:44,026 --> 00:26:45,815 E acharam o Ben. 286 00:26:46,292 --> 00:26:47,845 Chorando ao lado... 287 00:26:47,846 --> 00:26:49,587 Desculpe. O Ben estava com ele. 288 00:26:51,031 --> 00:26:52,612 Ben � o meu filho. 289 00:26:55,320 --> 00:26:57,586 Queria saber se voc� sabe de algo. 290 00:26:57,587 --> 00:27:00,099 - Qualquer coisa. - Eu? 291 00:27:00,100 --> 00:27:02,957 O que eu saberia? N�o se caga onde come. 292 00:27:08,468 --> 00:27:10,062 Certo, ent�o... 293 00:27:11,546 --> 00:27:13,359 O que aconteceu ontem? 294 00:27:14,903 --> 00:27:16,303 Foi a pol�cia? 295 00:27:16,304 --> 00:27:18,372 Voc� � est�pida? 296 00:27:18,848 --> 00:27:20,458 Jesus, n�o. 297 00:27:20,459 --> 00:27:23,973 Tito, s� estou muito confusa. Voc� estava fugindo de algu�m. 298 00:27:23,974 --> 00:27:25,912 - De quem? - Da m�fia do Miller. 299 00:27:25,913 --> 00:27:27,904 Roubei aquele pacote deles. 300 00:27:28,592 --> 00:27:30,880 Igual roubar doce de um supermercado. 301 00:27:33,657 --> 00:27:35,907 - M�fia do Miller? - Isso, Leo Miller. 302 00:27:36,227 --> 00:27:37,946 O dono do bar na cidade. 303 00:27:37,947 --> 00:27:40,133 Ele � um animal. 304 00:27:42,890 --> 00:27:44,898 Voc� roubou do Leo Miller? 305 00:27:45,593 --> 00:27:47,273 O que acabei de dizer? 306 00:27:50,749 --> 00:27:54,435 Ent�o v�o te procurar, n�o �? 307 00:27:54,436 --> 00:27:56,351 V�o espalhar isso e... 308 00:27:56,352 --> 00:27:58,593 Espalhar? S�rio? 309 00:28:00,195 --> 00:28:02,862 N�o. S� preciso de uns dias e estar� tudo de boa. 310 00:28:02,863 --> 00:28:06,020 Se me pegarem, tenho surpresas na manga. 311 00:28:07,170 --> 00:28:10,588 Saia da minha casa, n�o pode ficar. N�o pode mesmo. 312 00:28:10,589 --> 00:28:12,784 - N�o comece essa merda de novo. - N�o. 313 00:28:12,785 --> 00:28:16,356 Tito, por favor, entenda. Eu tenho dois filhos pequenos. 314 00:28:16,357 --> 00:28:18,925 Que acabaram de perder o pai. 315 00:28:18,926 --> 00:28:20,809 N�o pode ter drogas aqui em casa. 316 00:28:20,810 --> 00:28:22,218 Qual o nome dele mesmo? 317 00:28:23,744 --> 00:28:25,224 Stephen. 318 00:28:28,452 --> 00:28:30,254 - Collins? - Sim. 319 00:28:30,815 --> 00:28:32,215 J� ouvi falar dele. 320 00:28:32,216 --> 00:28:33,901 Ele saiu nos jornais. 321 00:28:33,902 --> 00:28:37,770 - Ele traficava. - Stephen n�o era traficante. 322 00:28:37,771 --> 00:28:39,206 Ele n�o vendia drogas. 323 00:28:39,207 --> 00:28:41,610 Se caminha como um pato, e grasna como pato, 324 00:28:41,611 --> 00:28:44,204 - ent�o � um. - Ben estava com ele. Ele... 325 00:28:44,205 --> 00:28:45,939 Ele usou a crian�a como distra��o. 326 00:28:45,940 --> 00:28:47,556 E da� que ele era um traficante? 327 00:28:47,557 --> 00:28:49,368 Ele n�o era um traficante fodido. 328 00:28:49,369 --> 00:28:50,931 Um "traficante fodido"? 329 00:28:50,932 --> 00:28:52,970 Como ousa cham�-lo de traficante fodido? 330 00:28:52,971 --> 00:28:55,857 - Desculpe. - Respeite-o um pouco. 331 00:28:55,858 --> 00:28:58,157 - Certo. - O que fazemos n�o � f�cil. 332 00:28:58,671 --> 00:29:01,149 O que fazemos � dif�cil, certo? 333 00:29:04,735 --> 00:29:07,385 Posso assistir essa merda em paz 334 00:29:08,610 --> 00:29:11,343 sem voc� me enchendo a paci�ncia? Porra. 335 00:30:41,003 --> 00:30:42,847 Sim, pode escolher um. 336 00:30:43,877 --> 00:30:46,519 Esse? Certo. 337 00:30:57,893 --> 00:30:59,323 Dia de pagamento? 338 00:30:59,925 --> 00:31:02,488 Quanto voc� cobra mesmo? 339 00:31:04,395 --> 00:31:05,821 O que acabou de dizer? 340 00:31:15,382 --> 00:31:18,459 Mam�e vai mostrar como comer espaguete. 341 00:31:21,388 --> 00:31:24,019 Colher. Garfo. 342 00:31:24,020 --> 00:31:26,043 N�o, Lucy. N�o com os dedos. 343 00:33:11,898 --> 00:33:13,423 Mam�e. 344 00:33:25,492 --> 00:33:27,960 Eu disse, "Quem s�o meus melhores homens?" 345 00:33:27,961 --> 00:33:30,368 Claro, que pensei na melhor resposta que poderia. 346 00:33:30,369 --> 00:33:32,437 Terry. Mackers. 347 00:33:32,868 --> 00:33:35,843 E l� estavam eles, sentados no carro. 348 00:33:35,844 --> 00:33:37,569 "Eu sou um tolo?", eu pensei. 349 00:33:37,570 --> 00:33:39,395 Claro que n�o sou um tolo. 350 00:33:39,396 --> 00:33:42,393 Eu tenho um neg�cio. Tenho empregados. 351 00:33:42,394 --> 00:33:44,030 Sou um homem importante. 352 00:33:44,031 --> 00:33:47,115 Pensei, claro que voltariam. Duas horas, no m�ximo. 353 00:33:48,057 --> 00:33:51,283 E aqui estamos, 20h. 354 00:33:51,662 --> 00:33:53,152 Minha pausa. 355 00:34:33,718 --> 00:34:36,307 Ben? Ben, n�o... Por favor, n�o fa�a isso, Ben! 356 00:34:36,308 --> 00:34:38,587 Por favor, n�o fa�a isso. Certo, vamos. 357 00:34:39,609 --> 00:34:41,673 Venha, est� bem? Vamos lavar voc�, certo? 358 00:34:41,674 --> 00:34:43,261 Vamos, rapidamente... 359 00:34:43,262 --> 00:34:45,101 Ben, olhe para mim. 360 00:34:45,102 --> 00:34:47,463 Certo, s� vou lavar. N�o, n�o, n�o, pare. 361 00:34:47,464 --> 00:34:48,864 Vou apenas lavar. 362 00:34:50,762 --> 00:34:52,712 Voc� est� bem? 363 00:34:52,974 --> 00:34:54,394 Ben? 364 00:34:55,717 --> 00:34:58,754 Tudo bem. Est� tudo bem, tudo bem. 365 00:34:58,755 --> 00:35:00,578 Est� tudo bem, tudo bem. 366 00:35:01,531 --> 00:35:03,620 Bom menino. Est� tudo bem. 367 00:35:04,537 --> 00:35:07,243 Ben, se sentir-se mal, precisa me falar. 368 00:35:07,244 --> 00:35:08,644 Sim? 369 00:35:09,167 --> 00:35:11,300 Por favor, me escute. Precisa me contar. 370 00:35:12,828 --> 00:35:15,504 Voc� se sente bem? Sim? 371 00:35:15,505 --> 00:35:17,170 N�o se sente mal? 372 00:35:25,294 --> 00:35:27,661 - N�o se mova. - Abra a porta, Sarah. 373 00:35:28,748 --> 00:35:31,330 - Sarah, abra a porra da porta. - Lucy, n�o se mova. 374 00:35:31,897 --> 00:35:34,573 N�o me fa�a arrombar. Abra a porta. 375 00:35:37,735 --> 00:35:39,190 Porra do caralho. 376 00:35:42,403 --> 00:35:45,042 Veja o que me fez fazer. Que caralho. 377 00:35:45,512 --> 00:35:47,649 Sua vadiazinha idiota. 378 00:35:49,045 --> 00:35:50,445 Tito. 379 00:35:50,753 --> 00:35:52,153 O qu�? 380 00:35:56,201 --> 00:35:57,601 Qual o problema? 381 00:35:59,538 --> 00:36:00,945 Tito... 382 00:36:02,605 --> 00:36:04,595 Fique aqui. Fique aqui. 383 00:36:04,596 --> 00:36:05,996 Sim. 384 00:36:20,943 --> 00:36:22,400 Tito, escute. 385 00:36:28,776 --> 00:36:31,137 N�o. Tito. 386 00:36:32,595 --> 00:36:34,520 Tito, foi s� um engano. Ele � crian�a, 387 00:36:34,521 --> 00:36:36,100 n�o sabia o que estava fazendo. 388 00:36:37,848 --> 00:36:41,617 Olhe, eu vou pagar. Te darei o que tenho. 389 00:36:45,564 --> 00:36:47,008 Foi um engano. 390 00:36:47,009 --> 00:36:49,883 Sim? Posso consertar. Consertarei. O que voc� quiser. 391 00:36:58,281 --> 00:37:00,297 Tito, Tito. 392 00:37:02,245 --> 00:37:03,794 Por favor, pare. 393 00:37:04,161 --> 00:37:05,591 Pare! 394 00:37:05,592 --> 00:37:07,162 Pare! Pare! 395 00:37:07,448 --> 00:37:09,256 Pare! Me solte, caralho! 396 00:37:09,814 --> 00:37:12,609 Diga o quanto voc� me quer. 397 00:37:12,610 --> 00:37:14,829 - Pare, por favor. - Voc� me quer. 398 00:37:15,209 --> 00:37:16,609 Diga-me que me quer. 399 00:37:17,237 --> 00:37:20,629 Diga que me quer, caralho, ou ser� a maldita crian�a. 400 00:37:21,031 --> 00:37:22,431 A escolha � sua. 401 00:37:23,907 --> 00:37:25,307 - Eu quero. - Voc� me quer? 402 00:37:25,308 --> 00:37:27,852 - Eu quero. Eu quero. - Boa garota. 403 00:37:27,853 --> 00:37:29,908 Eu quero mesmo voc�. Quero voc�. 404 00:37:30,283 --> 00:37:31,897 Sempre soube que gostava de mim. 405 00:37:31,898 --> 00:37:33,379 Sempre soube. 406 00:37:39,747 --> 00:37:41,416 Voc� � muito sexy. 407 00:37:41,417 --> 00:37:42,845 Me fode. 408 00:37:42,846 --> 00:37:45,627 - Voc� quer que eu te foda? - Quero. Por favor, me foda. 409 00:37:45,628 --> 00:37:47,560 - N�o quero machuc�-la. - Eu quero. 410 00:37:47,561 --> 00:37:49,694 Quero que machuque. Eu quero. 411 00:37:49,695 --> 00:37:51,270 Eu amo voc�, caralho. 412 00:37:51,271 --> 00:37:52,816 Amo voc�, Sarah. 413 00:37:56,558 --> 00:37:58,364 Sarah, eu quero voc�, caralho. 414 00:37:58,365 --> 00:38:00,662 - Quero voc�. Eu quero. - Sarah, eu te amo. 415 00:38:00,663 --> 00:38:02,429 Voc� � sexy pra caralho... 416 00:38:04,392 --> 00:38:05,792 Porra! 417 00:38:05,793 --> 00:38:08,024 Jesus! Que merda! 418 00:38:08,025 --> 00:38:09,886 - Sua vadia maldita! - Pare! Pare! 419 00:38:09,887 --> 00:38:12,244 Me solte! Me solte! 420 00:38:13,209 --> 00:38:16,243 Voc� � igual a todas as vadias, n�o �? 421 00:38:16,244 --> 00:38:17,644 N�o �? 422 00:38:17,930 --> 00:38:19,568 Sua vadia suja! 423 00:38:48,034 --> 00:38:49,434 Porra. 424 00:38:50,583 --> 00:38:52,678 Meu Deus, porra. 425 00:38:53,876 --> 00:38:56,260 Cacete, cacete. 426 00:38:56,828 --> 00:38:58,228 Mam�e? 427 00:38:59,006 --> 00:39:00,406 Abra a porta. 428 00:39:00,742 --> 00:39:02,355 N�o, n�o abra a porta! 429 00:39:02,356 --> 00:39:03,818 - Mam�e! - N�o abra a porta! 430 00:39:03,819 --> 00:39:05,984 A mam�e j� vai. N�o abra a porta! 431 00:39:05,985 --> 00:39:07,892 - N�o abra a porta. - Que inferno. 432 00:39:07,893 --> 00:39:09,293 A mam�e j� vai. 433 00:39:10,229 --> 00:39:12,028 - Meu Deus. - Mam�e, mam�e, mam�e! 434 00:39:12,029 --> 00:39:14,304 Meu Deus, meu Deus. 435 00:39:14,305 --> 00:39:15,705 Estou indo! 436 00:39:16,278 --> 00:39:17,678 Mam�e! 437 00:39:22,481 --> 00:39:24,102 � o homem. 438 00:39:24,867 --> 00:39:26,925 Ele caiu e bateu a cabe�a. 439 00:39:26,926 --> 00:39:29,488 Vai ficar deitado por um tempo. 440 00:39:29,712 --> 00:39:31,271 S� est� muito cansado. 441 00:39:31,953 --> 00:39:34,073 Querem ir para a sala e assistir um DVD? 442 00:39:34,325 --> 00:39:35,884 - Quero. - Quer? 443 00:39:36,480 --> 00:39:38,104 Ben, pode levar sua irm�? 444 00:39:43,442 --> 00:39:44,842 Fechem a porta. 445 00:40:12,094 --> 00:40:13,494 Tito? 446 00:40:19,918 --> 00:40:21,318 Tito? 447 00:40:28,581 --> 00:40:29,981 Porra. 448 00:40:40,222 --> 00:40:41,622 Porra. 449 00:40:58,729 --> 00:41:01,104 - Voc�s est�o bem? - Estamos. 450 00:41:02,182 --> 00:41:03,714 O homem foi embora. 451 00:41:04,457 --> 00:41:05,857 Tudo bem. 452 00:41:06,564 --> 00:41:07,964 O homem foi embora. 453 00:41:12,574 --> 00:41:13,974 Sra. Collins? 454 00:41:20,851 --> 00:41:23,252 - Sim? Quem �? - Pol�cia. 455 00:41:23,253 --> 00:41:25,669 - � a Sra. Collins, n�o �? - Sim? 456 00:41:27,133 --> 00:41:28,742 Pode abrir a porta, Sra. Collins? 457 00:41:28,743 --> 00:41:30,828 Recebemos den�ncias de perturba��o. 458 00:41:36,331 --> 00:41:37,731 Porra. 459 00:41:42,962 --> 00:41:45,415 Como disse, recebemos den�ncias de perturba��o. 460 00:41:47,770 --> 00:41:49,170 Eu... 461 00:41:52,511 --> 00:41:54,797 Tem outro companheiro vindo, meu amor? 462 00:41:59,826 --> 00:42:01,226 Perd�o? 463 00:42:01,640 --> 00:42:03,197 Desculpe, onde est� indo? 464 00:42:04,216 --> 00:42:05,854 Recebemos den�ncias de gritos. 465 00:42:09,503 --> 00:42:10,903 Briga, talvez? 466 00:42:31,890 --> 00:42:33,290 Andou bebendo? 467 00:42:43,089 --> 00:42:44,587 Vou ter que relatar isto. 468 00:42:50,362 --> 00:42:52,030 Tem algo que queira relatar? 469 00:42:57,841 --> 00:42:59,241 Ent�o? 470 00:43:00,548 --> 00:43:01,948 Faria diferen�a? 471 00:43:14,551 --> 00:43:16,167 O que t�m as mulheres como voc�? 472 00:43:18,395 --> 00:43:19,795 Como �? 473 00:43:20,350 --> 00:43:21,895 Gosta de ser espancada? 474 00:43:23,885 --> 00:43:26,805 Saiam! Saiam da minha casa! Saiam agora da minha casa. 475 00:43:26,806 --> 00:43:28,206 Estamos indo. 476 00:43:31,426 --> 00:43:32,826 Mas n�o se preocupe, amor. 477 00:43:34,090 --> 00:43:35,490 Vamos voltar. 478 00:43:37,012 --> 00:43:38,541 � melhor se recompor. 479 00:43:39,232 --> 00:43:40,632 Por eles. 480 00:44:05,375 --> 00:44:07,225 Lucy, a mam�e tem que fazer uma coisa. 481 00:44:07,731 --> 00:44:10,048 - Tudo bem? - Tudo bem. 482 00:44:21,482 --> 00:44:22,957 Puta que pariu. 483 00:44:47,123 --> 00:44:48,523 Tayto? 484 00:44:49,550 --> 00:44:50,950 Tito. 485 00:44:51,297 --> 00:44:54,033 Como a porra do General Tito. 486 00:44:54,288 --> 00:44:57,164 Iugosl�via, antes de toda a merda acontecer. 487 00:44:59,495 --> 00:45:01,953 �s vezes, voc� me surpreende, Mackers. 488 00:45:02,590 --> 00:45:04,253 Ele estava em Dunelm ontem. 489 00:45:05,324 --> 00:45:07,098 Em Grattan e Forestside hoje. 490 00:45:09,892 --> 00:45:12,084 - Tito... - Reilly. 491 00:45:13,264 --> 00:45:14,944 Ainda n�o sabemos onde ele est�. 492 00:45:15,853 --> 00:45:18,023 Mas teremos essa informa��o at� amanh�. 493 00:45:20,165 --> 00:45:21,565 Tito Reilly. 494 00:45:23,629 --> 00:45:25,387 Vou te cortar 495 00:45:25,648 --> 00:45:29,721 pedacinho por maldito pedacinho. 496 00:45:32,937 --> 00:45:34,337 Mam�e. 497 00:45:35,727 --> 00:45:37,127 Mam�e, mam�e. 498 00:45:56,661 --> 00:45:58,623 - � s� por esta noite. - Um bar? 499 00:45:58,827 --> 00:46:01,416 S�o s� algumas horas. Vi um cartaz em uma janela. 500 00:46:01,417 --> 00:46:04,351 "Funcion�rios tempor�rios". � s� esta noite. 501 00:46:04,594 --> 00:46:06,858 E talvez uma noite no fim de semana tamb�m. 502 00:46:07,221 --> 00:46:09,528 Que bar? N�o sei n�o voc� em um bar, Sarah. 503 00:46:09,529 --> 00:46:11,729 O que os olhos n�o veem, o cora��o n�o sente. 504 00:46:12,855 --> 00:46:14,255 Sejam bonzinhos com a vov�. 505 00:46:15,011 --> 00:46:16,645 Tchau! 506 00:46:16,646 --> 00:46:19,511 Tchau, meu amor. Ben, eu te amo. 507 00:46:19,858 --> 00:46:21,333 Quando � a consulta dele? 508 00:46:24,632 --> 00:46:26,190 No hospital? 509 00:46:26,191 --> 00:46:27,591 �... 510 00:46:28,282 --> 00:46:30,146 - � amanh�. - Esqueceu? 511 00:46:30,147 --> 00:46:33,548 N�o, n�o, n�o, � s�... 512 00:46:34,198 --> 00:46:35,598 Estarei aqui cedo, tudo bem? 513 00:46:35,599 --> 00:46:37,595 - Talvez esque�a disso... - Cedo, m�e. 514 00:46:38,268 --> 00:46:39,668 Cedo. 515 00:46:42,894 --> 00:46:45,105 - Sarah? - O qu�? O qu�? 516 00:46:46,486 --> 00:46:47,886 Voc� parece destru�da. 517 00:46:48,108 --> 00:46:49,891 - M�e, estou bem. - N�o, n�o est�. 518 00:46:49,892 --> 00:46:51,292 N�o parece bem. 519 00:46:51,619 --> 00:46:54,122 Diria que vai encontrar um cara, mas est� acabada. 520 00:46:56,236 --> 00:46:57,636 N�o tenho tempo para isso. 521 00:46:57,637 --> 00:47:00,114 Sem tempo para a sa�de? Sarah, voc� tem 2 filhos. 522 00:47:00,115 --> 00:47:03,331 - Pelo amor de Cristo. Eu sei. - S� estou dizendo. 523 00:47:03,971 --> 00:47:05,834 - Que devia sair dessa. - N�o estou... 524 00:47:05,835 --> 00:47:07,716 - � exatamente o que diz. - N�o! 525 00:47:08,676 --> 00:47:10,076 M�e, eu amava o Stephen. 526 00:47:10,614 --> 00:47:12,246 - Amor... - Sim! 527 00:47:13,235 --> 00:47:14,635 Sim, amor. 528 00:47:14,636 --> 00:47:16,197 Mas � algo que n�o entenderia. 529 00:47:16,198 --> 00:47:17,654 Voc� parece uma m�sica ruim. 530 00:47:20,389 --> 00:47:22,389 Ele foi s� um cara que veio 531 00:47:22,390 --> 00:47:24,023 e levou sua garotinha, n�o �? 532 00:47:24,024 --> 00:47:26,817 Uma garotinha com o futuro pela frente e olhe agora. 533 00:47:26,818 --> 00:47:28,218 Uma garota talentosa! 534 00:47:29,082 --> 00:47:31,025 - Ele era um traficante! - N�o. 535 00:47:31,026 --> 00:47:33,882 - Ele era! Era sim! - N�o era! 536 00:47:34,300 --> 00:47:36,130 � que o jornal diz e a pol�cia acha. 537 00:47:36,131 --> 00:47:37,762 Nada mais que um traficantezinho. 538 00:47:37,763 --> 00:47:40,693 - Ele n�o tinha ficha? - N�o � a mesma coisa. 539 00:47:42,500 --> 00:47:44,078 N�o v� sentido, Sarah? 540 00:47:44,079 --> 00:47:45,941 Desculpe, mas tem que ser dito. 541 00:47:45,942 --> 00:47:48,647 Tudo bem, �timo, agora que disse pode se foder. 542 00:48:06,005 --> 00:48:07,405 Tito Reilly. 543 00:48:09,086 --> 00:48:10,619 N�o sabemos onde ele est�. 544 00:48:11,367 --> 00:48:13,168 Eu juro. De verdade. 545 00:48:13,169 --> 00:48:14,664 Ele n�o voltou ontem � noite. 546 00:48:14,665 --> 00:48:17,015 Olha, realmente n�o sabemos onde ele est�, cara. 547 00:48:17,625 --> 00:48:19,025 N�o me chame de "cara". 548 00:48:19,345 --> 00:48:20,745 Encontre outro substantivo. 549 00:48:22,433 --> 00:48:23,833 Mas n�o sabemos. 550 00:48:23,834 --> 00:48:25,234 Ele vai e volta. 551 00:48:25,235 --> 00:48:27,416 Repita isso, mas com o pronome. 552 00:48:28,038 --> 00:48:30,242 Ele s� vai e volta... 553 00:48:32,678 --> 00:48:34,078 Senhor? 554 00:48:35,234 --> 00:48:36,634 Melhor. 555 00:48:37,838 --> 00:48:39,238 Tito. 556 00:48:40,590 --> 00:48:44,081 �nico Tito que j� ouvi falar foi o General Tito. 557 00:48:44,658 --> 00:48:47,375 Presidente da Iugosl�via. 558 00:48:48,948 --> 00:48:50,348 Ent�o ele morreu. 559 00:48:50,751 --> 00:48:53,635 E o lugar ficou uma merda. 560 00:48:56,416 --> 00:48:57,816 O mesmo aconteceu no Iraque. 561 00:48:58,605 --> 00:49:01,338 O velho Saddam podia ser um escroto, 562 00:49:02,151 --> 00:49:05,834 mas o pa�s funcionava com os culh�es de ferro dele. 563 00:49:07,136 --> 00:49:10,860 Pessoas viviam normalmente, neg�cios do dia-a-dia. 564 00:49:12,227 --> 00:49:13,627 Olhe a S�ria agora. 565 00:49:15,799 --> 00:49:18,050 Por que os russos apoiam o regime? 566 00:49:18,400 --> 00:49:19,800 Putin e Assad. 567 00:49:21,668 --> 00:49:23,068 Outros dois escrotos. 568 00:49:25,023 --> 00:49:26,516 Mas sabem de lideran�a. 569 00:49:28,742 --> 00:49:30,142 E medo. 570 00:49:30,994 --> 00:49:32,684 Chamam isso de "Realpolitik". 571 00:49:35,090 --> 00:49:36,682 Tem interesse na Realpolitik? 572 00:49:43,694 --> 00:49:45,926 Quando o status quo � amea�ado 573 00:49:46,438 --> 00:49:48,900 os fins justificam os meios. 574 00:49:48,901 --> 00:49:50,301 Obrigado, Terry. 575 00:49:56,135 --> 00:49:59,174 Em outras palavras, precisamos pensar no bem maior. 576 00:49:59,822 --> 00:50:02,300 Reconhecem a met�fora nessa situa��o. 577 00:50:04,800 --> 00:50:06,200 Met�fora. 578 00:50:06,201 --> 00:50:07,627 Me d� uma met�fora. 579 00:50:16,368 --> 00:50:19,880 - Preto, preto que nem carv�o. - N�o, n�o. Isso � compara��o. 580 00:50:21,008 --> 00:50:22,408 Preto que nem carv�o. 581 00:50:22,930 --> 00:50:24,382 Caralho! 582 00:50:24,383 --> 00:50:27,977 N�o, por favor, n�o. Caralho, por favor! Jesus! 583 00:50:29,348 --> 00:50:31,745 Na porra do meu sapato, seu merda! 584 00:50:32,201 --> 00:50:33,601 Me escuta, me escuta. 585 00:50:35,315 --> 00:50:37,899 - Por favor. - N�o. Limpe o rosto. 586 00:50:38,687 --> 00:50:40,622 - Por favor. - Limpe o rosto. 587 00:50:42,992 --> 00:50:45,497 - Por favor. - Sem "por favor, por favor". 588 00:50:45,498 --> 00:50:46,898 Isso n�o � uma met�fora. 589 00:50:47,997 --> 00:50:49,397 Deixe-me te dizer uma. 590 00:50:50,278 --> 00:50:52,653 - Na maior merda. - N�o, n�o, por favor! 591 00:50:52,654 --> 00:50:54,861 Sim, sim. Na maior merda. 592 00:51:55,778 --> 00:51:58,023 N�o liga se eu usar moedas, n�o �? 593 00:51:58,024 --> 00:51:59,700 Sempre pode usar moedas, amor. 594 00:52:04,408 --> 00:52:06,271 H� jeitos mais f�ceis, amor. 595 00:52:09,165 --> 00:52:12,164 Livre-se dele. � melhor do que tudo isso. 596 00:55:23,925 --> 00:55:25,714 � s� fazer isso. � s� fazer isso. 597 00:56:14,558 --> 00:56:15,958 Meu Deus. 598 01:00:07,051 --> 01:00:08,451 Oi, m�e. 599 01:00:12,305 --> 01:00:14,806 - Oi! Oi. - Oi, mam�e. 600 01:00:15,704 --> 01:00:17,104 Oi, amor! 601 01:00:17,105 --> 01:00:19,232 J� est�o prontos? Sim? 602 01:00:19,233 --> 01:00:21,057 - Sim. - S� preciso falar com a vov�. 603 01:00:22,663 --> 01:00:24,063 Certo. 604 01:00:24,969 --> 01:00:26,369 M�e. 605 01:00:27,681 --> 01:00:30,631 - Olhe, sobre ontem, eu s�... - De que adianta se desculpar? 606 01:00:41,812 --> 01:00:44,162 Nunca pensei que viveria para ver minha filha... 607 01:00:50,721 --> 01:00:52,410 Isso parece bem desagrad�vel. 608 01:00:53,911 --> 01:00:55,738 N�o me diga. 609 01:00:55,739 --> 01:00:57,285 Como fez isso, senhor? 610 01:00:59,817 --> 01:01:01,217 Me masturbando. 611 01:01:11,264 --> 01:01:13,057 Gosta de brincar com sua irm�? 612 01:01:16,543 --> 01:01:17,943 Tito. 613 01:01:20,547 --> 01:01:23,505 Amor... aquele homem n�o nos incomodar� mais. 614 01:01:23,506 --> 01:01:25,306 Por favor, pare de dizer o nome dele. 615 01:01:25,682 --> 01:01:27,162 - Tudo bem. - Tudo bem? 616 01:01:29,556 --> 01:01:31,426 Resumindo, sra. Collins, 617 01:01:31,427 --> 01:01:33,329 Ben vai falar de novo. 618 01:01:35,431 --> 01:01:38,386 Simplificando, Ben n�o quer falar sobre o que aconteceu. 619 01:01:39,035 --> 01:01:40,435 Ou ainda mais simples, 620 01:01:40,436 --> 01:01:42,536 ele n�o faz ideia de como falar sobre isso. 621 01:01:43,134 --> 01:01:44,918 Ele n�o consegue racionalizar isso. 622 01:01:44,919 --> 01:01:46,319 N�o faz sentido para ele. 623 01:01:47,617 --> 01:01:50,390 Ent�o, o c�rebro dele bloqueou isso. 624 01:01:50,751 --> 01:01:53,927 Colocou-o em algum canto empoeirado. 625 01:01:53,928 --> 01:01:55,624 E junto com isso, a fala dele, 626 01:01:55,625 --> 01:01:58,279 porque o c�rebro dele sabe que quando ele falar, 627 01:01:58,280 --> 01:02:00,656 ele vai procurar naquele canto empoeirado. 628 01:02:01,457 --> 01:02:04,111 E � algo que o c�rebro dele, nesse momento, 629 01:02:04,112 --> 01:02:06,201 n�o acha que ele ser� capaz de lidar. 630 01:02:12,512 --> 01:02:15,631 Sinto muito. Sei que explicar � uma coisa. 631 01:02:15,632 --> 01:02:17,211 Dar uma solu��o � outra, 632 01:02:17,212 --> 01:02:20,363 mas essa n�o � uma ci�ncia exata. 633 01:02:29,572 --> 01:02:30,972 Agora... 634 01:02:31,966 --> 01:02:34,446 Um canto empoeirado do c�rebro dele? 635 01:02:34,447 --> 01:02:36,273 � uma met�fora, Sarah. 636 01:02:36,274 --> 01:02:38,450 �, voc� sabe, se quiser... 637 01:02:38,451 --> 01:02:41,444 N�o me diga o que � uma met�fora. 638 01:02:41,445 --> 01:02:42,845 Sei o que � uma met�fora. 639 01:02:42,846 --> 01:02:45,283 Assim como sei o que significa racionalizar. 640 01:02:52,743 --> 01:02:54,143 Tito! 641 01:02:54,454 --> 01:02:56,960 Lucy, por favor, por favor, pare. 642 01:02:57,661 --> 01:03:00,816 - Tito. - Amor, por favor, pare. Venha. 643 01:03:01,317 --> 01:03:02,717 Vamos para casa. 644 01:03:05,116 --> 01:03:06,601 N�o � o Tito. 645 01:03:07,789 --> 01:03:09,189 N�o � o Tito. 646 01:03:54,109 --> 01:03:55,811 Onde voc� foi atingido? 647 01:03:59,214 --> 01:04:00,649 Sei que foi na propriedade. 648 01:04:00,650 --> 01:04:04,250 Quis dizer onde exatamente voc� foi atingido? 649 01:04:20,048 --> 01:04:21,448 Sra. Collins? 650 01:04:21,993 --> 01:04:25,283 Meu nome � Emily Scott. Sou assistente social. 651 01:04:29,536 --> 01:04:32,320 Precisar� consertar isso, sra. Collins. 652 01:04:32,321 --> 01:04:33,721 Sim, vou consertar. 653 01:04:34,410 --> 01:04:37,020 Entende que o Servi�o Social 654 01:04:37,021 --> 01:04:39,501 precisa acompanhar esses relat�rios? 655 01:04:39,502 --> 01:04:42,579 Mas essa � s� uma conversa, nada formal. 656 01:04:43,680 --> 01:04:47,092 De acordo com o relat�rio policial, 657 01:04:47,093 --> 01:04:48,672 houve uma perturba��o? 658 01:04:49,673 --> 01:04:51,458 A casa estava desarrumada? 659 01:04:53,547 --> 01:04:55,649 - Desarrumada? - Bagun�ada. 660 01:04:59,479 --> 01:05:00,957 Eu tinha feito o jantar 661 01:05:00,958 --> 01:05:03,012 e n�o tive tempo de lavar a lou�a. 662 01:05:03,513 --> 01:05:05,297 Acredite, tamb�m sou m�e. 663 01:05:05,298 --> 01:05:06,746 Ap�s o jantar na nossa casa, 664 01:05:06,747 --> 01:05:08,923 parece que uma bomba explodiu na cozinha. 665 01:05:11,534 --> 01:05:15,290 Havia evid�ncias de consumo de �lcool. 666 01:05:16,191 --> 01:05:19,333 - Tomei vinho no jantar. - Consegue dizer quanto? 667 01:05:19,934 --> 01:05:22,718 Sei que essas perguntas parecem invasivas, sra. Collins, 668 01:05:22,719 --> 01:05:27,115 mas acredite, estou aqui na fun��o de apoio. 669 01:05:30,074 --> 01:05:32,163 Estou ciente de que seu marido faleceu. 670 01:05:34,762 --> 01:05:37,808 - Ele foi assassinado. - Sinto muito mesmo. 671 01:05:40,115 --> 01:05:41,856 Deve ter sido dif�cil para voc�. 672 01:05:44,075 --> 01:05:47,914 Meu marido ser assassinado? Sim, muito dif�cil. 673 01:05:48,398 --> 01:05:49,882 Lidar com isso, eu digo. 674 01:05:50,171 --> 01:05:53,264 Com a pol�cia n�o fazendo nada para encontrar o assassino? 675 01:05:54,161 --> 01:05:56,350 - Quero dizer as crian�as. - N�o. 676 01:05:58,133 --> 01:05:59,733 Eles s�o meus filhos. 677 01:05:59,734 --> 01:06:02,226 Sou a m�e deles e os amo. 678 01:06:02,824 --> 01:06:04,224 Tenho a certeza que sim. 679 01:06:05,621 --> 01:06:07,226 Sim, eu amo. 680 01:06:07,227 --> 01:06:09,353 E tenho certeza que concordamos de que s�o 681 01:06:09,354 --> 01:06:12,380 o mais importante nisso tudo, Sarah. 682 01:06:16,302 --> 01:06:18,648 Diga-me o que aconteceu na outra noite, Sarah. 683 01:06:25,260 --> 01:06:27,555 - Olha eu... - Sim? 684 01:06:34,082 --> 01:06:35,877 Voc� usa vibrador? 685 01:06:38,004 --> 01:06:39,701 Eu o qu�? 686 01:06:39,702 --> 01:06:41,484 O homem que estava aqui. 687 01:06:42,004 --> 01:06:43,418 A perturba��o. 688 01:06:45,272 --> 01:06:47,405 Eu o apunhalei no olho com meu vibrador. 689 01:06:49,779 --> 01:06:51,490 N�o entendo. 690 01:06:51,491 --> 01:06:53,622 Ele queria me foder e eu n�o queria. 691 01:06:53,623 --> 01:06:56,045 Ent�o tive de atac�-lo nos olhos com o vibrador. 692 01:06:56,046 --> 01:06:57,794 Foi o que aconteceu na outra noite. 693 01:07:05,310 --> 01:07:08,294 Quer que eu escreva isso no meu relat�rio? 694 01:07:09,976 --> 01:07:11,772 Foi o que aconteceu na outra noite. 695 01:07:32,943 --> 01:07:34,582 Boa noite. Boa noite, amor. 696 01:07:34,583 --> 01:07:37,413 - Hist�ria! - N�o, mam�e est� cansada. 697 01:07:37,414 --> 01:07:39,030 Baleia, baleia! 698 01:07:40,553 --> 01:07:43,515 Voc� quer? Tudo bem para voc�, Ben? 699 01:07:45,857 --> 01:07:47,279 Certo. 700 01:07:48,771 --> 01:07:50,474 Mas uma r�pida, t�? 701 01:07:53,892 --> 01:07:56,001 Sabia que sua av� lia esse livro para mim? 702 01:07:56,492 --> 01:07:59,064 N�o, n�o sabia disso. 703 01:08:00,558 --> 01:08:01,988 Ela lia. 704 01:08:04,159 --> 01:08:07,535 "No mar, havia certa vez, 705 01:08:07,536 --> 01:08:09,314 � meu Mais Amado, 706 01:08:09,653 --> 01:08:12,981 uma Baleia, e ela comia peixes. 707 01:08:14,018 --> 01:08:16,948 Comia a tainha e a sardinha. 708 01:08:17,221 --> 01:08:19,252 O caranguejo e o badejo. 709 01:08:19,494 --> 01:08:21,977 O linguado e o namorado. 710 01:08:21,978 --> 01:08:23,994 A arraia na praia. 711 01:08:24,915 --> 01:08:27,868 O esturj�o e o salm�o. 712 01:08:28,252 --> 01:08:31,799 E o duro, estranho e escuro mexilh�o. 713 01:08:32,982 --> 01:08:35,015 Todos os peixes que p�de encontrar no mar 714 01:08:35,016 --> 01:08:36,492 ela comia com a boca. 715 01:08:36,789 --> 01:08:40,499 No fim sobrou apenas um �nico peixinho 716 01:08:40,500 --> 01:08:42,221 em todo o mar. 717 01:08:42,705 --> 01:08:45,397 E era um pequeno Peixe-Astuto. 718 01:08:46,925 --> 01:08:50,422 Ele nadava logo atr�s da orelha direita da Baleia 719 01:08:50,423 --> 01:08:52,282 para evitar problemas. 720 01:08:53,461 --> 01:08:56,115 Mas de repente a Baleia se ergueu e disse: 721 01:08:56,116 --> 01:08:57,524 'Eu estou com fome'. 722 01:09:00,252 --> 01:09:04,404 E o pequeno Peixe-Astuto disse, com uma pequena voz astuta: 723 01:09:05,822 --> 01:09:07,845 Nobre e generoso cet�ceo, 724 01:09:09,048 --> 01:09:10,876 voc� j� provou Homem? 725 01:09:15,589 --> 01:09:17,672 'N�o', respondeu a baleia. 726 01:09:19,309 --> 01:09:20,724 'Que gosto tem?' 727 01:09:21,505 --> 01:09:24,278 '� bom', disse o pequeno Peixe-Astuto. 728 01:09:25,780 --> 01:09:28,068 Um pouco duro, mas bom". 729 01:09:51,543 --> 01:09:53,492 Disse a esse passarinho outra noite. 730 01:09:53,871 --> 01:09:55,777 "Quer uma foda e uma pizza?" 731 01:09:56,246 --> 01:09:57,677 Ela disse: "O qu�?" 732 01:09:57,678 --> 01:09:59,534 Aqui estou eu: "n�o gosta de pizza?" 733 01:09:59,535 --> 01:10:01,261 Voc� � um cachorro sujo, Mackers. 734 01:10:34,243 --> 01:10:35,734 Fomos vistos. 735 01:10:35,735 --> 01:10:37,274 - Onde? - Canto. 736 01:10:38,466 --> 01:10:39,879 Bingo. 737 01:10:40,496 --> 01:10:41,925 Fa�a a chamada. 738 01:11:00,259 --> 01:11:01,665 Vamos sair por um segundo. 739 01:11:03,275 --> 01:11:05,189 Sim, confort�vel e aquecido. 740 01:11:10,024 --> 01:11:11,490 Vamos sair por aqui. 741 01:11:11,491 --> 01:11:13,127 Iremos por aqui. 742 01:11:15,310 --> 01:11:17,232 Aqui vamos n�s, aqui vamos n�s. 743 01:11:18,529 --> 01:11:19,929 Com frio? 744 01:11:31,117 --> 01:11:32,722 N�o, vamos por esse caminho... 745 01:11:37,282 --> 01:11:38,897 Onde est� o seu namorado? 746 01:11:42,017 --> 01:11:43,422 Namorado? 747 01:11:44,266 --> 01:11:45,680 Tito. 748 01:11:45,969 --> 01:11:47,473 Ele est� l� dentro? 749 01:11:47,474 --> 01:11:48,883 Eu n�o sei quem �. 750 01:12:09,282 --> 01:12:10,813 Espere, Ben, Ben, Ben! 751 01:12:13,472 --> 01:12:14,879 Ben, pare! 752 01:12:23,413 --> 01:12:24,933 Est� tudo bem, rapazes. 753 01:12:24,934 --> 01:12:26,334 O que est� acontecendo aqui? 754 01:12:28,511 --> 01:12:31,229 O que est� acontecendo aqui n�o � da sua conta. 755 01:12:31,792 --> 01:12:33,401 Se fosse um homem s�bio, 756 01:12:33,402 --> 01:12:36,730 voltaria ao seu caminh�o e cairia fora. 757 01:12:37,519 --> 01:12:39,059 Mas n�o somos homens s�bios. 758 01:12:39,656 --> 01:12:41,056 N�s somos coletores. 759 01:12:44,313 --> 01:12:47,944 Um coletor. E um filho da puta. 760 01:12:48,578 --> 01:12:49,978 Ben, voc� est� bem? 761 01:12:50,972 --> 01:12:53,178 O qu�o baixo voc� pode ir? 762 01:12:53,179 --> 01:12:56,619 Ben, � ele? Foi aquele homem? 763 01:12:59,676 --> 01:13:01,678 �? Sim? 764 01:13:11,427 --> 01:13:13,479 N�s temos que correr. 765 01:13:50,031 --> 01:13:51,931 O que voc� est� fazendo aqui no escuro? 766 01:13:52,425 --> 01:13:55,714 N�o, deixa desligada. Desculpa, por favor. 767 01:14:00,476 --> 01:14:02,348 Quer comer alguma coisa? 768 01:14:03,740 --> 01:14:06,918 - N�o. - Voc� deveria comer. 769 01:14:08,266 --> 01:14:10,485 N�o � uma op��o. 770 01:14:10,486 --> 01:14:12,560 Voc� parece com aquelazinha do Popeye. 771 01:14:13,520 --> 01:14:15,620 Ol�via Palito. Voc� parece a Ol�via Palito. 772 01:14:16,579 --> 01:14:18,443 Sempre soube como dizer as coisas. 773 01:14:19,626 --> 01:14:21,679 Sempre soube como me fazer sentir bem. 774 01:14:22,411 --> 01:14:24,065 S� estou dizendo. 775 01:14:29,113 --> 01:14:30,810 Voc� foi uma boa m�e. 776 01:14:33,857 --> 01:14:36,110 - Agora est� me assustando. - N�o, � verdade. 777 01:14:36,904 --> 01:14:40,701 Voc� foi. Voc� foi dedicada. 778 01:14:42,257 --> 01:14:43,657 Essa � a palavra. 779 01:14:44,912 --> 01:14:47,280 Voc� n�o era muito de beijos e abra�os. 780 01:14:50,091 --> 01:14:51,978 Mas sempre esteve l�. 781 01:15:01,102 --> 01:15:02,886 Eu sinto a minha idade. 782 01:15:05,498 --> 01:15:07,647 Primeira vez que eu realmente sinto. 783 01:15:08,414 --> 01:15:09,814 Faz voc�... 784 01:15:14,332 --> 01:15:17,247 N�o sei quase nada o que voc� est� passando. 785 01:15:18,119 --> 01:15:19,519 Talvez nada. 786 01:15:21,557 --> 01:15:23,346 Quando seu pai morreu... 787 01:15:25,692 --> 01:15:27,650 O que eu senti? 788 01:15:30,466 --> 01:15:31,866 Quando nos casamos 789 01:15:35,297 --> 01:15:37,386 �ramos a �ltima chance um do outro. 790 01:15:38,474 --> 01:15:41,285 Eu queria um beb�. N�o sei, acho que ele queria sexo. 791 01:15:41,825 --> 01:15:43,225 Meu Deus, m�e. 792 01:15:50,443 --> 01:15:52,358 Mas n�o sei se alguma vez amei ele. 793 01:15:54,447 --> 01:15:57,258 Eu gostava dele, mas amar? 794 01:16:00,931 --> 01:16:03,276 Com certeza n�o como voc� e Stephen. 795 01:16:07,547 --> 01:16:08,947 Eu sinto muito. 796 01:16:13,596 --> 01:16:16,154 Voc� � a �nica pessoa que eu realmente amei. 797 01:16:20,429 --> 01:16:23,419 E parte meu velho cora��o torto. 798 01:16:26,087 --> 01:16:27,567 Eu sei, m�e. 799 01:16:30,657 --> 01:16:32,057 Eu sei disso, m�e. 800 01:16:34,661 --> 01:16:36,445 N�o pense que eu n�o sei. 801 01:16:40,845 --> 01:16:43,745 "Quando as escotilhas da cabine estiverem escuras e verdes 802 01:16:43,746 --> 01:16:46,062 por causa do mar l� fora; 803 01:16:46,063 --> 01:16:49,109 Quando o navio zarpar se contorcendo todo 804 01:16:49,110 --> 01:16:52,112 e o comiss�rio cair na sopeira, 805 01:16:52,113 --> 01:16:56,682 e as malas come�arem a cair; 806 01:16:56,683 --> 01:16:58,901 Quando a enfermeira estiver deitada... 807 01:16:58,902 --> 01:17:00,302 No ch�o. 808 01:17:00,303 --> 01:17:02,810 E a mam�e disser para deix�-la... 809 01:17:02,811 --> 01:17:04,299 Dormir! 810 01:17:05,735 --> 01:17:08,607 E se n�o estiver acordado, limpo ou... 811 01:17:08,608 --> 01:17:10,008 Vestido! 812 01:17:12,089 --> 01:17:15,091 Ser� quando saber�, se n�o j� tiver... 813 01:17:15,092 --> 01:17:16,529 Adivinhado!" 814 01:17:25,581 --> 01:17:27,179 Ben, aquele homem... 815 01:17:27,975 --> 01:17:30,958 Ele nunca mais vai nos ferir de novo. 816 01:17:32,053 --> 01:17:33,453 Me ouviu? 817 01:17:33,750 --> 01:17:36,270 Ben, por favor, olhe pra mim. Por favor. 818 01:17:39,234 --> 01:17:40,634 Nunca. 819 01:17:48,274 --> 01:17:51,411 "E se n�o estiver acordado, limpo ou vestido, 820 01:17:52,060 --> 01:17:56,609 ser� quando saber�, se n�o j� tiver adivinhado, 821 01:17:57,370 --> 01:18:02,153 que estar� na latitude 50 Norte e na longitude 40... 822 01:18:02,810 --> 01:18:04,637 Oeste!". 823 01:18:07,423 --> 01:18:08,823 Isso. 824 01:18:10,383 --> 01:18:12,108 Oeste. 825 01:18:12,559 --> 01:18:13,959 Meu Deus. 826 01:18:26,137 --> 01:18:29,390 - Mas que merda? - A porta estava aberta. 827 01:18:30,359 --> 01:18:34,739 - Como voc�... - A porta... estava aberta. 828 01:18:36,409 --> 01:18:38,072 Fotos legais. 829 01:18:47,245 --> 01:18:48,686 Voc� quer o Tito? 830 01:18:52,381 --> 01:18:56,689 Tudo bem, te darei o Tito. Mas isso vai acabar. 831 01:18:56,690 --> 01:18:59,308 Voc� precisa ficar longe de mim e dos meus filhos. 832 01:19:00,737 --> 01:19:02,986 Meus filhos e eu. 833 01:19:05,294 --> 01:19:07,654 S� me diga onde ele est�! 834 01:19:07,655 --> 01:19:10,405 Toda essa enrola��o � t�o desnecess�ria. 835 01:19:10,747 --> 01:19:12,332 Vou traz�-lo. 836 01:19:15,143 --> 01:19:18,081 Vou lev�-lo para sua casa em uma hora. 837 01:19:21,497 --> 01:19:25,109 - � mesmo? - Agora sai da minha casa. 838 01:19:29,940 --> 01:19:31,420 Estarei esperando. 839 01:19:42,475 --> 01:19:44,622 Mam�e? Mam�e? 840 01:19:45,565 --> 01:19:46,965 Mam�e? 841 01:19:48,829 --> 01:19:51,106 O que foi? Com quem estava falando? 842 01:19:51,601 --> 01:19:56,150 N�o, s� estava falando sozinha. 843 01:19:58,850 --> 01:20:00,400 Sozinha. 844 01:22:39,750 --> 01:22:41,950 Vem sempre aqui, lindeza? 845 01:22:46,900 --> 01:22:49,700 - Lindeza? - V� se foder. 846 01:22:50,050 --> 01:22:51,500 Depois de voc�. 847 01:22:56,200 --> 01:22:57,900 V� se foder, Ray. 848 01:23:59,825 --> 01:24:01,225 Entre! 849 01:24:09,400 --> 01:24:11,000 Cad� o Reilly? 850 01:24:20,950 --> 01:24:22,650 Eu fiz uma pergunta! 851 01:24:24,150 --> 01:24:25,550 Abra... 852 01:24:26,150 --> 01:24:27,750 S� abra a bolsa. 853 01:24:30,100 --> 01:24:31,500 Pode ser? 854 01:24:39,300 --> 01:24:40,700 Abra a bolsa. 855 01:24:54,900 --> 01:24:56,900 Que porra � essa? 856 01:25:03,900 --> 01:25:06,950 Queria o Tito, n�o �? 857 01:25:08,675 --> 01:25:10,075 N�o queria? 858 01:25:11,350 --> 01:25:12,800 Aqui est� ele! 859 01:25:15,800 --> 01:25:17,800 Ela � uma louca do caralho. 860 01:25:23,150 --> 01:25:26,275 - Olhe para ele. - Como? 861 01:25:26,276 --> 01:25:27,950 Olhe para ele, porra! 862 01:25:39,250 --> 01:25:42,650 Jesus, mulher! 863 01:25:43,600 --> 01:25:46,350 Voc� � muito corajosa, mulher! 864 01:25:47,150 --> 01:25:48,600 Mas o que foi? 865 01:25:49,200 --> 01:25:51,600 O que esperava? O que quer? 866 01:25:58,950 --> 01:26:01,250 Ainda se lembra do nome do meu marido? 867 01:26:03,500 --> 01:26:04,900 O qu�? 868 01:26:07,400 --> 01:26:10,150 Ainda se lembra do nome do meu marido? 869 01:26:11,650 --> 01:26:13,050 Qu�? 870 01:26:13,950 --> 01:26:17,300 - Quem � seu marido? - Stephen Collins. 871 01:26:26,500 --> 01:26:28,000 Repita. 872 01:26:30,100 --> 01:26:34,000 Meu marido era o Stephen Collins. 873 01:27:07,400 --> 01:27:09,125 Cortei-o em pedacinhos! 874 01:27:09,126 --> 01:27:11,150 N�o ache que n�o atiraria em voc�. 875 01:27:11,825 --> 01:27:13,225 Pare a� mesmo! 876 01:27:15,075 --> 01:27:16,475 Para tr�s! 877 01:27:52,000 --> 01:27:53,900 Essa puta me atirou! 878 01:27:57,150 --> 01:28:01,025 - Por que fez isso? - V� se foder, sua puta. 879 01:28:01,026 --> 01:28:03,050 Por que matou meu marido? 880 01:28:12,350 --> 01:28:16,800 Meteu o nariz onde n�o devia, n�o foi isso? 881 01:28:19,600 --> 01:28:22,200 Estava procurando um cara que me devia um dinheiro. 882 01:28:25,150 --> 01:28:26,900 Eu o encontrei. 883 01:28:28,600 --> 01:28:30,550 Seu amigo nos viu. 884 01:28:31,700 --> 01:28:35,200 Tentou ser um bom samaritano, n�o �? 885 01:28:38,500 --> 01:28:40,800 N�o � a minha hist�ria favorita da B�blia. 886 01:28:41,650 --> 01:28:45,600 Acho uma hist�ria est�pida, se quer saber. 887 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Depois, a not�cia se espalhou. 888 01:28:55,100 --> 01:28:59,100 A pol�cia � igual outra pessoa. Acreditam no que querem... 889 01:29:01,850 --> 01:29:03,550 Vai se foder, seu merda. 890 01:29:07,750 --> 01:29:10,350 Filha da puta. 891 01:29:11,700 --> 01:29:14,300 Porra. 892 01:29:39,200 --> 01:29:40,600 Porra! 893 01:31:14,500 --> 01:31:16,075 Segundo fontes policiais, 894 01:31:16,076 --> 01:31:18,274 se parece muito com uma briga de gangues. 895 01:31:18,275 --> 01:31:20,975 O homic�dio est� ligado � descoberta de partes do corpo 896 01:31:20,976 --> 01:31:23,200 em um centro de reciclagem de lixo. 897 01:31:23,201 --> 01:31:25,825 Tamb�m sugere uma disputa entre traficantes rivais, 898 01:31:25,826 --> 01:31:28,900 e talvez, uma influ�ncia paramilitar. 899 01:31:33,225 --> 01:31:34,625 Ben? 900 01:31:37,900 --> 01:31:39,300 Lucy? 901 01:31:39,550 --> 01:31:43,450 Ben? Lucy? O que disse a voc�s? 902 01:31:44,700 --> 01:31:46,350 Eles nunca ouvem. 903 01:31:47,650 --> 01:31:49,050 Vamos embora. 904 01:31:50,500 --> 01:31:52,350 Voc� deve estar ganhando bem. 905 01:31:53,750 --> 01:31:55,850 Todos devem ficar caidinhos por voc�. 906 01:32:00,300 --> 01:32:02,100 Quer pegar seu chocolate favorito? 907 01:32:05,650 --> 01:32:07,250 Um para a Lucy tamb�m. 908 01:32:11,600 --> 01:32:13,750 Agora, agrade�a ao homem gentil. 909 01:32:13,751 --> 01:32:15,250 - Obrigado! - O qu�? 910 01:32:15,251 --> 01:32:18,600 - Obrigada! - Precisar� disso no caixa. 911 01:32:19,600 --> 01:32:22,675 - Qual � o seu joguinho? - Ter� de pagar por isso. 912 01:32:22,676 --> 01:32:26,600 Caso contr�rio, irei procurar e falar com o seu gerente 913 01:32:27,000 --> 01:32:29,600 e direi que voc� mostrou o pau para meus filhos. 914 01:32:30,050 --> 01:32:31,450 O qu�? 915 01:32:34,800 --> 01:32:36,750 O que � isso que acabou de dizer? 916 01:32:37,200 --> 01:32:40,700 - Exatamente. - Ele nunca acreditaria em voc�. 917 01:32:41,500 --> 01:32:43,000 Mas isso importa? 918 01:32:46,450 --> 01:32:48,700 Vamos, por aqui. 919 01:32:51,425 --> 01:32:52,825 Broxa! 920 01:33:13,851 --> 01:33:15,851 GeekSubs Mais que Legenders 63567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.