All language subtitles for 10.To.Midnight.1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:27,754 Nestor crittenden, that's with two ts. 2 00:00:27,778 --> 00:00:29,297 Tell you exactly how I did it. 3 00:00:29,321 --> 00:00:31,883 With a straight-edge razor. 4 00:00:31,907 --> 00:00:34,135 When I catch 'em breaking the lord's commandments, 5 00:00:34,159 --> 00:00:36,930 that's what I do, I rip 'em with the razor. 6 00:00:36,954 --> 00:00:39,474 You gonna stick me in jail, huh, huh? 7 00:00:39,498 --> 00:00:40,829 Not today, nestor. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,911 We're full up today, come back next week. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,190 Stupid flatfoot! 10 00:00:47,214 --> 00:00:49,442 Never tell you nothing again! 11 00:00:49,466 --> 00:00:51,331 It's no wonder you never catch nobody! 12 00:01:07,192 --> 00:01:09,128 Jerry, don't do that. 13 00:01:09,152 --> 00:01:11,268 What's new Leo, you on to something? 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,385 The captain issued a statement, didn't you get it? 15 00:01:15,409 --> 00:01:17,991 Come on, I could fart a better statement than that. 16 00:01:19,746 --> 00:01:20,781 Are we friends or not? 17 00:01:21,873 --> 00:01:23,643 I won't quote you directly. 18 00:01:23,667 --> 00:01:24,667 What? 19 00:01:25,585 --> 00:01:26,995 You won't quote me? 20 00:01:28,088 --> 00:01:30,670 You won't mention my name on the TV? 21 00:01:31,967 --> 00:01:33,548 And you call yourself my friend? 22 00:01:37,014 --> 00:01:38,700 That's not nice, Leo. 23 00:01:38,724 --> 00:01:40,952 Jerry, I'm not a nice person. 24 00:01:40,976 --> 00:01:43,413 I'm a mean, selfish, son of a bitch. 25 00:01:43,437 --> 00:01:45,415 I know you want a story, but I want a killer, 26 00:01:45,439 --> 00:01:46,929 and what I want comes first. 27 00:03:07,187 --> 00:03:08,187 Bye, now. 28 00:03:09,731 --> 00:03:11,011 Don't wait up for me. Have fun. 29 00:03:17,989 --> 00:03:18,989 Hil 30 00:03:36,883 --> 00:03:38,194 Where are we going? 31 00:03:38,218 --> 00:03:39,503 Back to the lake, I hope. 32 00:05:05,472 --> 00:05:06,282 - Hi, Fran. - Hi. 33 00:05:06,306 --> 00:05:07,491 Is it as good as they say? 34 00:05:07,515 --> 00:05:09,827 If you don't like it, just ask for your money back. 35 00:05:09,851 --> 00:05:12,183 - Will we get our money back? - No way. 36 00:05:16,650 --> 00:05:18,502 Wouldn't by any chance know her name, would you? 37 00:05:18,526 --> 00:05:20,254 Not by any chance, no. 38 00:05:20,278 --> 00:05:21,393 It's Tina, why? 39 00:05:22,530 --> 00:05:24,592 Nothing chanced, nothing gained. 40 00:05:24,616 --> 00:05:26,776 This is like my fifth time that I've seen this movie. 41 00:05:27,494 --> 00:05:29,305 I haven't even seen it. = you've never seen it? 42 00:05:29,329 --> 00:05:31,724 You're gonna die when you see Robert redford, 43 00:05:31,748 --> 00:05:33,704 he's so gorgeous! I like Paul Newman. 44 00:05:52,185 --> 00:05:53,704 = Tina? 45 00:05:53,728 --> 00:05:54,968 Say hi to Warren Stacy. 46 00:05:56,314 --> 00:05:57,875 Hi, Warren, how are you? 47 00:05:57,899 --> 00:05:59,230 Fine, thank you, Tina. 48 00:06:00,443 --> 00:06:02,171 Hot buttered popcorn? 49 00:06:02,195 --> 00:06:05,341 Would you mind sitting somewhere else? 50 00:06:05,365 --> 00:06:07,651 No indeed, wouldn't mind at all. 51 00:06:08,952 --> 00:06:09,952 Rather sit here. 52 00:06:16,418 --> 00:06:17,418 Popcorn? 53 00:06:20,338 --> 00:06:21,524 Now look what you've done. 54 00:06:21,548 --> 00:06:22,548 Shame on you. 55 00:06:31,141 --> 00:06:32,597 Don't go away mad. 56 00:08:43,690 --> 00:08:44,975 What the hell? 57 00:09:54,302 --> 00:09:58,365 Warren, don't hurt me. 58 00:09:58,389 --> 00:10:01,301 Why me, Warren I'll do anything for you. 59 00:11:17,719 --> 00:11:20,155 - Oh! - Oh, god, come on. 60 00:11:20,179 --> 00:11:21,323 No, he's so cute. 61 00:11:21,347 --> 00:11:25,056 - Don't even look at him. - He's cute, though. 62 00:11:27,520 --> 00:11:29,582 No hard feelings, I hope. 63 00:11:29,606 --> 00:11:30,958 Wanna bet? 64 00:11:30,982 --> 00:11:32,960 Come on, don't be like that. 65 00:11:32,984 --> 00:11:34,378 Let's start over. 66 00:11:34,402 --> 00:11:35,921 You don't like popcorn. 67 00:11:35,945 --> 00:11:37,047 How about a drink? 68 00:11:37,071 --> 00:11:39,008 And don't tell me you're not old enough. 69 00:11:39,032 --> 00:11:41,635 We're old enough, we're just not that hard up for company. 70 00:11:41,659 --> 00:11:42,469 = wait a minute. 71 00:11:42,493 --> 00:11:45,097 He's only trying to be friendly. 72 00:11:45,121 --> 00:11:46,599 So, what did you have in mind? 73 00:11:46,623 --> 00:11:47,558 Forget it. 74 00:11:47,582 --> 00:11:50,102 I wouldn't want to come between you and your girlfriend. 75 00:11:50,126 --> 00:11:51,332 Good night, sweethearts. 76 00:11:53,421 --> 00:11:55,332 Don't do anything I couldn't do better. 77 00:12:04,432 --> 00:12:05,326 Charlie! 78 00:12:05,350 --> 00:12:07,306 Charlie, come here, over here. 79 00:12:08,186 --> 00:12:09,186 Take a look! 80 00:12:19,155 --> 00:12:20,341 Who discovered the body? 81 00:12:20,365 --> 00:12:22,635 - Is there any suspects? - No comment at this time. 82 00:12:22,659 --> 00:12:24,637 Do you know who they are, can you give us their names? 83 00:12:24,661 --> 00:12:26,347 No, we're going to withhold identification 84 00:12:26,371 --> 00:12:28,098 till the families have been notified. 85 00:12:28,122 --> 00:12:29,433 Were they both naked? 86 00:12:29,457 --> 00:12:30,517 How were they killed? 87 00:12:30,541 --> 00:12:31,852 Look, anything I might say to you 88 00:12:31,876 --> 00:12:33,437 without further investigation 89 00:12:33,461 --> 00:12:34,792 would be purely speculation. 90 00:13:06,619 --> 00:13:07,619 = that's mine. 91 00:13:10,248 --> 00:13:11,141 What? 92 00:13:11,165 --> 00:13:13,030 The chewing gum, I dropped it there. 93 00:13:16,421 --> 00:13:17,627 Mcann, Paul mcann. 94 00:13:18,840 --> 00:13:21,456 Well, it's not a very propitious way to meet, is it? 95 00:13:22,719 --> 00:13:24,405 You might say that. 96 00:13:24,429 --> 00:13:27,282 Mcann, you know better than to throw things around 97 00:13:27,306 --> 00:13:28,242 when we're looking for evidence. 98 00:13:28,266 --> 00:13:29,756 I'm sorry, I wasn't thinking. 99 00:13:31,436 --> 00:13:33,205 I see you've already met. 100 00:13:33,229 --> 00:13:34,206 Yup. 101 00:13:34,230 --> 00:13:36,125 Well, let's get on with it. 102 00:13:36,149 --> 00:13:37,149 Come on. 103 00:13:39,026 --> 00:13:40,026 Come on. 104 00:13:41,404 --> 00:13:43,882 What do you notice about the m.O., Leo? 105 00:13:43,906 --> 00:13:46,218 That girl that was killed last Christmas Eve, 106 00:13:46,242 --> 00:13:47,845 Lorraine partridge? 107 00:13:47,869 --> 00:13:50,013 Right, same scene. 108 00:13:50,037 --> 00:13:51,306 Well, captain Malone and I hold the theory 109 00:13:51,330 --> 00:13:52,850 that the boy was incidental. 110 00:13:52,874 --> 00:13:55,519 It's obviously the girl the killer was after. 111 00:13:55,543 --> 00:13:57,374 Boy just had the misfortune to be with her. 112 00:14:00,089 --> 00:14:01,089 = misfortune? 113 00:14:02,049 --> 00:14:03,777 In the case of both victims, 114 00:14:03,801 --> 00:14:06,488 death was caused by the severing of the intestines 115 00:14:06,512 --> 00:14:07,573 and the major arteries, 116 00:14:07,597 --> 00:14:09,992 causing massive hemorrhaging. 117 00:14:10,016 --> 00:14:10,951 This is all all right, 118 00:14:10,975 --> 00:14:13,829 but can you tell us something that we can use? 119 00:14:13,853 --> 00:14:15,844 Well, the Johnson girl's blood type 120 00:14:17,231 --> 00:14:18,917 is the least common. 121 00:14:18,941 --> 00:14:20,878 Ab negative. 122 00:14:20,902 --> 00:14:23,797 In addition, there's evidence of a hepatitis infection, 123 00:14:23,821 --> 00:14:25,007 now dormant. 124 00:14:25,031 --> 00:14:27,259 Was this girl raped, doc? 125 00:14:27,283 --> 00:14:29,845 There's no evidence of forcible entry. 126 00:14:29,869 --> 00:14:31,847 I could have told you that, you know. 127 00:14:31,871 --> 00:14:33,307 = on the basis of what? 128 00:14:33,331 --> 00:14:36,560 Well, if anybody does something like this, 129 00:14:36,584 --> 00:14:38,495 his knife has gotta be his penis. 130 00:14:51,682 --> 00:14:53,911 Karen, where's Betty? 131 00:14:53,935 --> 00:14:55,496 = I'm sure she'll be here soon. 132 00:14:55,520 --> 00:14:57,206 I guess maybe she overslept. 133 00:14:57,230 --> 00:14:58,916 You guess, maybe? 134 00:14:58,940 --> 00:15:00,209 Don't you and Betty live together? 135 00:15:00,233 --> 00:15:03,295 Yes, but sometimes she spends the night with a friend. 136 00:15:03,319 --> 00:15:04,838 A friend? 137 00:15:04,862 --> 00:15:07,299 When she comes in, I want to see her. 138 00:15:07,323 --> 00:15:08,675 What is it, Warren? 139 00:15:08,699 --> 00:15:09,760 This is Karen's typewriter. 140 00:15:09,784 --> 00:15:11,649 Well, put it down. 141 00:15:12,703 --> 00:15:13,703 Yes, ma'am. 142 00:15:16,457 --> 00:15:17,768 Works fine now. 143 00:15:17,792 --> 00:15:19,407 Just needed some cleaning. 144 00:15:21,045 --> 00:15:22,045 = thanks. 145 00:15:23,130 --> 00:15:23,982 = you're welcome. 146 00:15:24,006 --> 00:15:25,917 If I need you, I'll call you. 147 00:15:27,844 --> 00:15:30,823 I guess maybe she should change her sleeping habits, huh? 148 00:15:30,847 --> 00:15:32,803 Would you mind your own damn business? 149 00:15:34,308 --> 00:15:35,994 What do I care? 150 00:15:36,018 --> 00:15:39,331 If she screws around and loses her job, what's that to me? 151 00:15:39,355 --> 00:15:40,749 Go away, Warren. 152 00:15:40,773 --> 00:15:41,773 Who is this? 153 00:15:43,526 --> 00:15:44,982 What are you saying? 154 00:15:46,946 --> 00:15:47,946 Oh, no! 155 00:15:50,074 --> 00:15:51,484 Oh, my god, no! 156 00:16:01,252 --> 00:16:02,813 Betty's dead! 157 00:16:02,837 --> 00:16:04,523 What happened? 158 00:16:04,547 --> 00:16:05,941 No! 159 00:16:05,965 --> 00:16:06,965 Nol 160 00:16:19,312 --> 00:16:21,268 I spent five years as a patrol cop. 161 00:16:22,315 --> 00:16:24,001 All that time, I thought I'd learn to adjust 162 00:16:24,025 --> 00:16:25,025 to almost anything. 163 00:16:26,193 --> 00:16:30,048 It's funny, this sort of thing, the personal stuff. 164 00:16:30,072 --> 00:16:32,509 I don't know, I suppose in time you become inured. 165 00:16:32,533 --> 00:16:33,533 Become what? 166 00:16:34,619 --> 00:16:36,763 Able to face the parents of a girl who's been butchered. 167 00:16:36,787 --> 00:16:40,183 Well, you just don't let your feelings become involved. 168 00:16:40,207 --> 00:16:42,144 You're only there for the information. 169 00:16:42,168 --> 00:16:43,168 You smoke? 170 00:16:44,170 --> 00:16:45,022 Not anymore. 171 00:16:45,046 --> 00:16:47,107 If you were smart, you'd quit, too. 172 00:16:47,131 --> 00:16:49,067 I know, it's a filthy habit. 173 00:16:49,091 --> 00:16:50,652 Hazardous to your health, 174 00:16:50,676 --> 00:16:52,863 offensive to everyone around you. 175 00:16:52,887 --> 00:16:54,698 Have I left anything out? 176 00:16:54,722 --> 00:16:55,908 You know, 177 00:16:55,932 --> 00:16:58,785 sometimes you talk like you should've been a school teacher. 178 00:16:58,809 --> 00:17:00,787 That's not surprising. 179 00:17:00,811 --> 00:17:04,041 My father was professor of social psychology, Berkeley. 180 00:17:04,065 --> 00:17:05,250 Oh, yeah? 181 00:17:05,274 --> 00:17:06,274 And you're a cop? 182 00:17:07,735 --> 00:17:10,589 Lieutenant, I don't think you have a low regard for cops. 183 00:17:10,613 --> 00:17:11,840 What I do think is you regard me 184 00:17:11,864 --> 00:17:14,384 as a profound pain in the ass. 185 00:17:14,408 --> 00:17:16,511 Finally said something I agree with. 186 00:17:16,535 --> 00:17:19,473 I'll try and raise my level of performance. 187 00:17:19,497 --> 00:17:20,907 = that shouldn't be too hard. 188 00:17:23,125 --> 00:17:26,021 Ah, what do you know, I used to live in this neighborhood. 189 00:17:26,045 --> 00:17:28,273 That building over there was once a drugstore. 190 00:17:28,297 --> 00:17:30,504 You know, the owner was hooked on morphine. 191 00:17:32,009 --> 00:17:34,863 His wife tried to have him put away, so he killed her. 192 00:17:34,887 --> 00:17:37,344 The jury found him temporarily insane. 193 00:17:38,265 --> 00:17:42,133 Six months in the nuthouse and he was pronounced cured. 194 00:17:43,312 --> 00:17:45,303 A week later, he shot his parole officer. 195 00:17:50,987 --> 00:17:52,648 You sure this is the right street? 196 00:17:54,865 --> 00:17:56,134 Yeah, it's the right address. 197 00:17:56,158 --> 00:17:57,739 Mr. and Mrs. f.L. Johnson. 198 00:17:59,662 --> 00:18:01,765 Oh, jeez! 199 00:18:01,789 --> 00:18:03,189 What's the matter, you know them? 200 00:18:04,125 --> 00:18:05,661 God, yes! 201 00:18:07,920 --> 00:18:10,440 Their daughter and my daughter, they were friends. 202 00:18:10,464 --> 00:18:11,464 God! 203 00:18:17,513 --> 00:18:18,513 No, you wait here. 204 00:18:19,640 --> 00:18:21,881 - Would it be better if I... - No, wait here. 205 00:18:47,668 --> 00:18:49,896 I don't believe it, Leo. 206 00:18:49,920 --> 00:18:51,523 It's good to see you. 207 00:18:51,547 --> 00:18:53,083 Hey Marge, come here, Margie. 208 00:18:53,966 --> 00:18:56,403 Oh, excuse my appearance, I work on the night shift now. 209 00:18:56,427 --> 00:18:57,427 I just got up. 210 00:18:58,304 --> 00:19:00,073 Look who's here. = Leo Kessler! 211 00:19:00,097 --> 00:19:01,992 Good lord, look at you! 212 00:19:02,016 --> 00:19:03,160 You haven't changed a bit. 213 00:19:03,184 --> 00:19:04,911 How long has it been? 214 00:19:04,935 --> 00:19:06,288 What is it, Leo? 215 00:19:06,312 --> 00:19:08,373 = can we talk inside? 216 00:19:08,397 --> 00:19:10,000 = come in. 217 00:19:10,024 --> 00:19:11,480 What's wrong, what is it? 218 00:19:39,762 --> 00:19:42,549 "Don't let your feelings become involved." 219 00:19:46,560 --> 00:19:48,221 Jesus, can't you drive any faster? 220 00:19:54,276 --> 00:19:58,189 Before, whatever his name is, Dale Anders, 221 00:19:59,782 --> 00:20:00,717 who else? 222 00:20:00,741 --> 00:20:02,385 She dated a lot of fellas. 223 00:20:02,409 --> 00:20:04,346 Never a night somebody didn't call up. 224 00:20:04,370 --> 00:20:07,349 What are the names of the guys she went to bed with? 225 00:20:07,373 --> 00:20:08,975 I wish we didn't have to ask this, Karen, 226 00:20:08,999 --> 00:20:10,769 but we're looking for a motive. 227 00:20:10,793 --> 00:20:12,454 All the names you can remember. 228 00:20:13,712 --> 00:20:16,191 Before Dale, there was Larry Williams, 229 00:20:16,215 --> 00:20:19,236 lew Porter, George latham. 230 00:20:19,260 --> 00:20:21,696 And there was this guy who she didn't go to bed with, 231 00:20:21,720 --> 00:20:23,198 but who called up all the time. 232 00:20:23,222 --> 00:20:24,712 He was Mexican or something. 233 00:20:25,599 --> 00:20:28,745 He, every once in a while, he'd say something in Spanish. 234 00:20:28,769 --> 00:20:30,080 = what's his hame? 235 00:20:30,104 --> 00:20:31,289 He'd never say his name. 236 00:20:31,313 --> 00:20:33,375 All he called up for was to... 237 00:20:33,399 --> 00:20:35,377 You know, talk dirty. 238 00:20:35,401 --> 00:20:37,629 He talk dirty to both of you? 239 00:20:37,653 --> 00:20:38,733 Uh-uh, just to Betty. 240 00:20:41,448 --> 00:20:43,510 Maybe you ought to start checking out these names. 241 00:20:43,534 --> 00:20:45,804 Find out if any of them spoke Spanish. 242 00:20:45,828 --> 00:20:47,055 All right, lieutenant. 243 00:20:47,079 --> 00:20:47,973 Thank you, Karen. 244 00:20:47,997 --> 00:20:49,724 Karen, I know this is hard on you, 245 00:20:49,748 --> 00:20:53,436 but I'd like you to show me Betty's possessions. 246 00:20:53,460 --> 00:20:54,460 Everything. 247 00:20:55,796 --> 00:20:58,191 I hope you won't, you know, make her look cheap. 248 00:20:58,215 --> 00:21:00,110 She wasn't, honestly. 249 00:21:00,134 --> 00:21:01,444 If only you'd known her. 250 00:21:01,468 --> 00:21:02,468 = t knew her. 251 00:21:04,096 --> 00:21:08,410 "And though this body be destroyed, yet shall I see god, 252 00:21:08,434 --> 00:21:10,120 "whom I shall see for myself 253 00:21:10,144 --> 00:21:14,749 "and mine eyes shall behold, and not as a stranger. 254 00:21:14,773 --> 00:21:16,793 "We brought nothing into this world, 255 00:21:16,817 --> 00:21:19,838 "and it is certain we can carry nothing out. 256 00:21:19,862 --> 00:21:23,425 "The lord gave, and the lord hath taken away. 257 00:21:23,449 --> 00:21:25,235 "Blessed be the name of the lord. 258 00:21:27,578 --> 00:21:29,723 "Unto almighty god we commend the soul 259 00:21:29,747 --> 00:21:31,516 "of our sister departed. 260 00:21:31,540 --> 00:21:33,935 "And we commit her body to the ground. 261 00:21:33,959 --> 00:21:38,690 "Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 262 00:21:38,714 --> 00:21:40,150 "In sure and certain hope 263 00:21:40,174 --> 00:21:42,903 "of the resurrection unto eternal life. 264 00:21:42,927 --> 00:21:44,883 "Through our lord, Jesus Christ. 265 00:21:45,930 --> 00:21:46,930 "Amen." 266 00:21:50,351 --> 00:21:51,431 Thank you very much. 267 00:21:57,983 --> 00:21:59,644 - Hello, sweetheart. - Hi, daddy. 268 00:22:02,196 --> 00:22:03,548 How are you? 269 00:22:03,572 --> 00:22:05,217 How am I? 270 00:22:05,241 --> 00:22:06,572 I'm sick, because... 271 00:22:07,701 --> 00:22:10,158 It wasn't so long ago that she was my best friend. 272 00:22:11,789 --> 00:22:14,768 Look, have you found out anything 273 00:22:14,792 --> 00:22:16,561 or am I not supposed to ask that? 274 00:22:16,585 --> 00:22:19,064 Well, me and mcann here, we're working on it. 275 00:22:19,088 --> 00:22:21,441 This is Paul mcann, my daughter Laurie. 276 00:22:21,465 --> 00:22:23,860 - Hi. - Hi, how do you do? 277 00:22:23,884 --> 00:22:25,499 Excuse me, see you in a minute. 278 00:22:27,429 --> 00:22:28,365 Are you a cop? 279 00:22:28,389 --> 00:22:29,549 Well, so they tell me. 280 00:22:30,599 --> 00:22:32,244 You don't look like a cop. 281 00:22:32,268 --> 00:22:35,330 Your father seems to be of the same opinion. 282 00:22:35,354 --> 00:22:37,457 You don't sound like a cop, either. 283 00:22:37,481 --> 00:22:38,971 Ah, is that good or bad? 284 00:22:40,442 --> 00:22:42,170 Actually, I didn't say if it was good or bad. 285 00:22:42,194 --> 00:22:45,298 I just said you don't look like a cop 286 00:22:45,322 --> 00:22:46,607 and you don't sound like a cop. 287 00:22:48,701 --> 00:22:49,941 Do you live with your father? 288 00:22:50,786 --> 00:22:51,786 = no. 289 00:22:53,956 --> 00:22:54,766 When my mother died, 290 00:22:54,790 --> 00:22:56,390 he and I kind of went our separate ways. 291 00:22:57,209 --> 00:22:58,520 I'm a student nurse. 292 00:22:58,544 --> 00:23:00,580 Really, you don't look like a nurse. 293 00:23:01,588 --> 00:23:03,624 And what's a nurse supposed to look like? 294 00:23:05,426 --> 00:23:07,257 You take after your father, don't you? 295 00:23:08,929 --> 00:23:09,929 = you think so? 296 00:23:11,807 --> 00:23:13,118 Ti don't. 297 00:23:13,142 --> 00:23:14,142 Excuse me. 298 00:23:15,519 --> 00:23:17,199 Nice talking to you, miss Kessler. 299 00:23:18,605 --> 00:23:20,208 Thanks for coming. 300 00:23:20,232 --> 00:23:22,252 Anything at all to report? 301 00:23:22,276 --> 00:23:24,296 No, nothing, but we'll get him, I promise you. 302 00:23:24,320 --> 00:23:26,652 I thought of something, it could be important. 303 00:23:27,781 --> 00:23:30,864 Betty always kept a diary, everything she ever did. 304 00:23:32,036 --> 00:23:34,431 Everybody she ever went out with. 305 00:23:34,455 --> 00:23:35,849 Too many! 306 00:23:35,873 --> 00:23:37,267 Some of 'em were... 307 00:23:37,291 --> 00:23:39,748 Excuse me, don't I know you? 308 00:23:42,129 --> 00:23:43,129 Do you? 309 00:23:43,964 --> 00:23:45,692 Well, uh... 310 00:23:45,716 --> 00:23:47,877 I'm Laurie Kessler, haven't we met before? 311 00:23:48,969 --> 00:23:49,969 Have we? 312 00:23:52,306 --> 00:23:53,306 Maybe not. 313 00:24:05,235 --> 00:24:07,088 I thought of something. 314 00:24:07,112 --> 00:24:08,318 It could be important. 315 00:24:10,199 --> 00:24:11,985 Betty always kept a diary. 316 00:24:13,035 --> 00:24:14,445 Everything she ever did, 317 00:24:15,829 --> 00:24:17,865 everybody she ever went out with. 318 00:27:16,426 --> 00:27:18,363 - Hello? - Hi, Karen. 319 00:27:18,387 --> 00:27:19,364 Hi, Tim. 320 00:27:19,388 --> 00:27:20,798 How are you bearing up? 321 00:27:21,723 --> 00:27:23,701 Oh, I'm a wreck. 322 00:27:23,725 --> 00:27:26,621 I can't sleep and I can't stop crying. 323 00:27:26,645 --> 00:27:27,622 I'm coming over to take you out. 324 00:27:27,646 --> 00:27:28,806 You're a darling. 325 00:27:29,815 --> 00:27:32,460 I just don't feel like going anywhere, though. 326 00:27:32,484 --> 00:27:33,628 I think I'll just get a bite to eat here 327 00:27:33,652 --> 00:27:35,630 and try to get some rest. 328 00:27:35,654 --> 00:27:37,632 Why don't you come over in a couple hours? 329 00:27:37,656 --> 00:27:38,633 - All right. - Ok? 330 00:27:38,657 --> 00:27:40,051 Ok, that's perfect. 331 00:27:40,075 --> 00:27:41,386 You're an angel. 332 00:27:41,410 --> 00:27:42,410 Bye. 333 00:29:48,787 --> 00:29:49,787 Mr. Stacy? 334 00:29:50,664 --> 00:29:53,226 Lieutenant Kessler, detective mcann. 335 00:29:53,250 --> 00:29:54,250 Can we talk to you? 336 00:29:56,378 --> 00:29:57,378 Come in, please. 337 00:30:03,844 --> 00:30:05,196 Didn't I see you at the funeral? 338 00:30:05,220 --> 00:30:06,906 Yup, and we saw you. 339 00:30:06,930 --> 00:30:08,170 Been shopping, have you? 340 00:30:09,766 --> 00:30:10,766 You're very observant. 341 00:30:13,395 --> 00:30:14,622 1-Sam-4-0, 1-Sam-4-0... 342 00:30:14,646 --> 00:30:15,957 What's that? 343 00:30:15,981 --> 00:30:17,709 Oh, sorry. 344 00:30:17,733 --> 00:30:18,939 Miracle of modern science. 345 00:30:19,985 --> 00:30:21,170 Sit down, please. 346 00:30:21,194 --> 00:30:23,214 I'll just put these things away. 347 00:30:23,238 --> 00:30:26,300 This is a nice place, how long have you lived here? 348 00:30:26,324 --> 00:30:27,324 About a year. 349 00:30:31,246 --> 00:30:33,933 It appears you're something of a movie buff. 350 00:30:33,957 --> 00:30:35,743 I try to see everything worthwhile. 351 00:30:36,793 --> 00:30:38,249 You're into karate, are you? 352 00:30:39,880 --> 00:30:41,190 It helps keep me in shape. 353 00:30:41,214 --> 00:30:42,316 Yeah, nothing takes the place 354 00:30:42,340 --> 00:30:43,830 of regular exercise, does it? 355 00:30:46,678 --> 00:30:48,339 I see you keep yourself informed. 356 00:30:49,306 --> 00:30:51,638 It's not often someone you know personally gets murdered. 357 00:30:54,019 --> 00:30:55,384 How well did you know her? 358 00:30:57,856 --> 00:30:59,792 Same as the other girls in the office. 359 00:30:59,816 --> 00:31:00,976 = you ever take her out? 360 00:31:02,027 --> 00:31:03,087 = once. 361 00:31:03,111 --> 00:31:04,111 Why only once? 362 00:31:05,363 --> 00:31:06,924 She wasn't my type. 363 00:31:06,948 --> 00:31:08,551 We've talked to just about everybody 364 00:31:08,575 --> 00:31:09,844 that went out with her. 365 00:31:09,868 --> 00:31:12,280 Maybe you can shed some light on what we learned. 366 00:31:15,290 --> 00:31:16,559 What's that? 367 00:31:16,583 --> 00:31:18,770 This is Betty's diary. 368 00:31:18,794 --> 00:31:20,159 We got it from her roommate. 369 00:31:22,297 --> 00:31:23,399 She kept what you might call 370 00:31:23,423 --> 00:31:26,027 a graphic record of her experiences. 371 00:31:26,051 --> 00:31:28,196 For instance, "so conceited that when he said, 372 00:31:28,220 --> 00:31:29,822 "did I want to go to bed with him, 373 00:31:29,846 --> 00:31:31,802 "it was like he was doing me a favor." 374 00:31:32,849 --> 00:31:34,952 That's Larry Williams, you know him? 375 00:31:34,976 --> 00:31:35,828 = no. 376 00:31:35,852 --> 00:31:38,581 "Always talking about his corvette and cabin cruiser, 377 00:31:38,605 --> 00:31:41,597 "but never once bothered to mention having a wife." 378 00:31:43,026 --> 00:31:44,516 George latham, you know him? 379 00:31:46,655 --> 00:31:47,655 = no. 380 00:31:50,534 --> 00:31:52,887 "Good-looking, but what a creep. 381 00:31:52,911 --> 00:31:55,903 "Makes my skin crawl, I told him to get lost. 382 00:31:57,040 --> 00:31:59,018 "Creep called me up again. 383 00:31:59,042 --> 00:32:00,895 "Creep asked me to the office picnic. 384 00:32:00,919 --> 00:32:03,856 "I said I had a date, he said I was lying, that made me mad. 385 00:32:03,880 --> 00:32:05,483 "I said I wouldn't go with him 386 00:32:05,507 --> 00:32:07,293 "if he was the last man alive." 387 00:32:08,593 --> 00:32:09,593 You know who that is? 388 00:32:11,304 --> 00:32:12,698 I'll give you a hint. 389 00:32:12,722 --> 00:32:13,722 You. 390 00:32:20,355 --> 00:32:23,417 They say one shouldn't speak ill of the dead, 391 00:32:23,441 --> 00:32:25,898 but the truth is, she was not a nice person. 392 00:32:26,820 --> 00:32:29,382 No morals at all, and terrible manners. 393 00:32:29,406 --> 00:32:31,634 Well, I know what you mean. 394 00:32:31,658 --> 00:32:34,220 A man can only take so much abuse before he strikes back. 395 00:32:34,244 --> 00:32:35,529 = that's not what I mean. 396 00:32:36,413 --> 00:32:39,767 Where were you on the night of the 6th? 397 00:32:39,791 --> 00:32:41,602 = at the arrow theater. 398 00:32:41,626 --> 00:32:45,314 Well, Betty Johnson was murdered on the night of the 7th. 399 00:32:45,338 --> 00:32:47,233 I assumed you meant the night of the murder. 400 00:32:47,257 --> 00:32:48,417 Anybody see you there? 401 00:32:50,302 --> 00:32:51,988 = the cashier. 402 00:32:52,012 --> 00:32:53,012 The manager. 403 00:32:54,055 --> 00:32:55,465 A couple of girls I talked to. 404 00:32:56,391 --> 00:32:58,035 What was the movie? 405 00:32:58,059 --> 00:33:00,204 Butch Cassidy and the Sundance kid. 406 00:33:00,228 --> 00:33:02,874 Ah, the one with Newman and McQueen? 407 00:33:02,898 --> 00:33:04,013 = Newman and redford. 408 00:33:05,025 --> 00:33:06,919 Shall I tell you the rest of the cast? 409 00:33:06,943 --> 00:33:08,212 What it's about? 410 00:33:08,236 --> 00:33:09,942 Nah, that's not necessary. 411 00:33:10,822 --> 00:33:13,718 These are games we play with just about everybody. 412 00:33:13,742 --> 00:33:14,742 Nothing personal. 413 00:33:15,619 --> 00:33:16,779 Can I use your bathroom? 414 00:33:18,580 --> 00:33:20,308 Help yourself. 415 00:33:20,332 --> 00:33:21,788 Ah, this is first-rate. 416 00:33:23,793 --> 00:33:25,938 Boy, that's beautiful color. 417 00:33:25,962 --> 00:33:27,732 I've never seen a bullfight, have you? 418 00:33:27,756 --> 00:33:28,858 A couple. 419 00:33:28,882 --> 00:33:30,109 Where, in Mexico? 420 00:33:30,133 --> 00:33:31,133 Tijuana. 421 00:33:32,844 --> 00:33:34,709 Are they really as gory as people say? 422 00:33:35,972 --> 00:33:38,326 Not if you think of it as a spectacle. 423 00:33:38,350 --> 00:33:41,120 I suppose that's a valid point of view. 424 00:33:41,144 --> 00:33:43,581 Shouldn't be so quick to judge, right? 425 00:33:43,605 --> 00:33:46,459 After all, football is a fairly brutal sport. 426 00:33:46,483 --> 00:33:47,919 Boxing. 427 00:33:47,943 --> 00:33:49,795 Nothing very elevating about two gorillas 428 00:33:49,819 --> 00:33:51,684 beating each other to a pulp, is there? 429 00:33:53,865 --> 00:33:56,469 Oh, this corrida de... 430 00:33:56,493 --> 00:33:57,762 Corrida de toros. 431 00:33:57,786 --> 00:33:59,221 Yeah, what's that mean? 432 00:33:59,245 --> 00:34:01,182 It means bullfight. 433 00:34:01,206 --> 00:34:03,142 You speak Spanish, huh? 434 00:34:03,166 --> 00:34:04,143 = a little. 435 00:34:04,167 --> 00:34:06,249 3-I-99, 3-l-99, phone the station. 436 00:34:11,174 --> 00:34:13,540 Ah, may I use your telephone? 437 00:34:14,427 --> 00:34:15,427 = of course. 438 00:34:30,944 --> 00:34:32,150 Detective mcann. 439 00:34:34,447 --> 00:34:35,447 Lieutenant? 440 00:34:39,411 --> 00:34:40,221 Kessler. 441 00:34:40,245 --> 00:34:42,848 - Karen smalley. - Who? 442 00:34:42,872 --> 00:34:45,977 Pretty girl, the one Betty Johnson lived with. 443 00:34:46,001 --> 00:34:47,241 - Where? - The apartment. 444 00:34:48,920 --> 00:34:49,955 I'll meet you there. 445 00:34:58,388 --> 00:35:01,033 Sorry to bother you, thanks for your help. 446 00:35:01,057 --> 00:35:02,535 = that's ok. 447 00:35:02,559 --> 00:35:03,969 If there's anything I can do. 448 00:35:19,826 --> 00:35:22,179 This is detective mcann, he'll take you downtown, 449 00:35:22,203 --> 00:35:25,016 get your statement Tim, we're gonna need one. 450 00:35:25,040 --> 00:35:26,267 = t didn't do it! 451 00:35:26,291 --> 00:35:27,952 Christ almighty, she was my girl. 452 00:35:31,087 --> 00:35:33,065 I know you didn't do it, Tim. 453 00:35:33,089 --> 00:35:34,329 All right Tim, let's go. 454 00:35:38,636 --> 00:35:39,989 This where you found the diary? 455 00:35:40,013 --> 00:35:41,013 Yeah. 456 00:35:41,931 --> 00:35:43,909 You figure that's what he was looking for? 457 00:35:43,933 --> 00:35:46,925 Yeah, and I got a pretty strong hunch who it was. 458 00:35:48,563 --> 00:35:51,584 After the funeral, you went from the cemetery to the market. 459 00:35:51,608 --> 00:35:52,752 I did. 460 00:35:52,776 --> 00:35:53,753 But you didn't get home 461 00:35:53,777 --> 00:35:55,963 until three hours after the funeral. 462 00:35:55,987 --> 00:35:59,675 Now, that's a hell of a long time to spend in the market. 463 00:35:59,699 --> 00:36:01,385 Are you telling me or asking me? 464 00:36:01,409 --> 00:36:03,763 Warren, you were informed of your right to remain silent. 465 00:36:03,787 --> 00:36:05,527 Now, you agreed to answer questions. 466 00:36:06,664 --> 00:36:08,726 He's not asking questions, he's making charges. 467 00:36:08,750 --> 00:36:11,020 Only my office, the da's office, can bring charges. 468 00:36:11,044 --> 00:36:13,481 You haven't been charged with anything. 469 00:36:13,505 --> 00:36:15,086 I'll ask the question simpler. 470 00:36:16,424 --> 00:36:18,778 Where did you go after the funeral? 471 00:36:18,802 --> 00:36:20,154 = t went for a walk. 472 00:36:20,178 --> 00:36:21,947 Oh, you went for a walk. 473 00:36:21,971 --> 00:36:22,971 Why? 474 00:36:24,265 --> 00:36:27,036 I was upset, I felt bad. 475 00:36:27,060 --> 00:36:27,870 = about what? 476 00:36:27,894 --> 00:36:30,623 When someone you know is murdered, maybe you feel good. 477 00:36:30,647 --> 00:36:32,708 I don't, I feel bad. 478 00:36:32,732 --> 00:36:36,462 Even about a girl who was such a bad person? 479 00:36:36,486 --> 00:36:38,022 No morals, no manners? 480 00:36:45,036 --> 00:36:47,264 Warren, you ever been arrested? 481 00:36:47,288 --> 00:36:48,288 = no. 482 00:36:49,707 --> 00:36:51,413 You ever taken to juvenile court? 483 00:36:54,629 --> 00:36:56,232 For breaking your neighbor's window 484 00:36:56,256 --> 00:36:58,692 and throwing a dead animal inside. 485 00:36:58,716 --> 00:36:59,902 A cat? 486 00:36:59,926 --> 00:37:02,113 I was 12 years old. 487 00:37:02,137 --> 00:37:04,365 Stupid thing to do, but I was angry. 488 00:37:04,389 --> 00:37:05,504 I'd been punished. 489 00:37:06,391 --> 00:37:09,703 Oh, sure, sure, for hurting the neighbor's daughter. 490 00:37:09,727 --> 00:37:11,539 You cut her with a knife. 491 00:37:11,563 --> 00:37:12,643 = it was an accident! 492 00:37:16,943 --> 00:37:19,338 You like hurting girls? 493 00:37:19,362 --> 00:37:20,693 = t won't answer that. 494 00:37:22,198 --> 00:37:24,009 T won't stand for more! 495 00:37:24,033 --> 00:37:25,033 = look at him. 496 00:37:25,910 --> 00:37:28,347 That's the fellow you saw, and you're sure? 497 00:37:28,371 --> 00:37:29,181 Yes, of course. 498 00:37:29,205 --> 00:37:30,516 What was he wearing? 499 00:37:30,540 --> 00:37:31,976 A red jacket and jeans. 500 00:37:32,000 --> 00:37:34,186 Designer jeans, he looked very neat. 501 00:37:34,210 --> 00:37:35,325 He was repulsive. 502 00:37:40,884 --> 00:37:42,111 When did you see him? 503 00:37:42,135 --> 00:37:43,988 Outside, before the movie, 504 00:37:44,012 --> 00:37:45,156 and then when he sat down by me. 505 00:37:45,180 --> 00:37:46,157 By us. 506 00:37:46,181 --> 00:37:47,887 And afterward, on the way out. 507 00:37:51,352 --> 00:37:52,352 You saw this guy 508 00:37:53,897 --> 00:37:55,291 before, during, and after the movie. 509 00:37:55,315 --> 00:37:56,315 You sure about that? 510 00:37:57,317 --> 00:37:58,727 - Yes, I'm positive. - Yeah. 511 00:38:00,236 --> 00:38:01,916 Did you ever take her out, Warren? 512 00:38:02,322 --> 00:38:05,176 I drove her to work a few times, that's all. 513 00:38:05,200 --> 00:38:07,428 Just not your type, huh? 514 00:38:07,452 --> 00:38:09,363 Her boyfriend objected, so I stopped. 515 00:38:10,455 --> 00:38:12,308 The girls you talked to in the movie theater, 516 00:38:12,332 --> 00:38:13,809 were they your type? 517 00:38:13,833 --> 00:38:15,269 No. 518 00:38:15,293 --> 00:38:16,999 Thanks kids, you can go home now. 519 00:38:22,091 --> 00:38:24,798 When's the last time you made it with a girl, Warren? 520 00:38:25,678 --> 00:38:26,614 That's none of your... 521 00:38:26,638 --> 00:38:29,074 Last week, last month, last year? 522 00:38:29,098 --> 00:38:30,492 = t refuse to answer. 523 00:38:30,516 --> 00:38:31,493 Never! 524 00:38:31,517 --> 00:38:33,037 You've never made it with a girl, 525 00:38:33,061 --> 00:38:34,705 because girls won't have anything to do with you. 526 00:38:34,729 --> 00:38:37,041 But you get back at them, don't you? 527 00:38:37,065 --> 00:38:39,852 Betty and Karen, and god knows how many more. 528 00:38:40,735 --> 00:38:42,271 I won't listen to your filth! 529 00:38:43,404 --> 00:38:44,340 I won't listen... What's this, Warren? 530 00:38:44,364 --> 00:38:46,342 Warren, do you recognize this? 531 00:38:46,366 --> 00:38:47,509 - Leo, knock it off! - What's that, Warren? 532 00:38:47,533 --> 00:38:49,053 You ever see ohne of these before? 533 00:38:49,077 --> 00:38:51,055 What's it used for? 534 00:38:51,079 --> 00:38:52,890 What's the matter, cat got your tongue? 535 00:38:52,914 --> 00:38:54,450 It's for jacking off, isn't it? 536 00:38:56,251 --> 00:38:57,061 And these pictures, 537 00:38:57,085 --> 00:38:59,271 you recognize the girls on the pictures, Warren? 538 00:38:59,295 --> 00:39:00,606 Look at them. 539 00:39:00,630 --> 00:39:02,900 Look at them, Warren, look at them! 540 00:39:02,924 --> 00:39:04,860 Leo, stop it! 541 00:39:04,884 --> 00:39:06,499 Hey, hey, hold it! 542 00:39:09,430 --> 00:39:10,699 You can go home, kid. 543 00:39:10,723 --> 00:39:11,723 Get him out of here. 544 00:39:15,853 --> 00:39:16,664 You'd better quit while you're ahead, 545 00:39:16,688 --> 00:39:17,723 now get him out of here. 546 00:39:21,359 --> 00:39:23,337 Leo, have you lost your mind? 547 00:39:23,361 --> 00:39:25,089 You can forget about this. 548 00:39:25,113 --> 00:39:25,923 And what, do I got to remind you 549 00:39:25,947 --> 00:39:27,841 about evidence obtained under duress? 550 00:39:27,865 --> 00:39:30,177 It's inadmissible, Leo! 551 00:39:30,201 --> 00:39:31,887 Right. 552 00:39:31,911 --> 00:39:33,806 The way the law protects those maggots out there, 553 00:39:33,830 --> 00:39:36,350 you'd think they were an endangered species. 554 00:39:36,374 --> 00:39:38,143 Come on, will you give me a break? 555 00:39:38,167 --> 00:39:40,145 Let's not get into that. 556 00:39:40,169 --> 00:39:41,480 The facts are, we got no evidence, 557 00:39:41,504 --> 00:39:43,165 and we can't hold this kid. 558 00:39:44,257 --> 00:39:46,122 He's got an ironclad alibi. 559 00:39:49,345 --> 00:39:50,345 = you believe it? 560 00:39:51,806 --> 00:39:53,450 Everything he says checks out. 561 00:39:53,474 --> 00:39:55,077 The theater and the market. 562 00:39:55,101 --> 00:39:56,954 We questioned him about the partridge girl. 563 00:39:56,978 --> 00:39:57,871 It's says in the police report that... 564 00:39:57,895 --> 00:39:59,248 Yeah, at the time of the murder, 565 00:39:59,272 --> 00:40:01,959 he was in a downtown hotel, in bed with a whore. 566 00:40:01,983 --> 00:40:03,210 Do you believe that? 567 00:40:03,234 --> 00:40:05,421 Leo, every case is a poker hand. 568 00:40:05,445 --> 00:40:08,465 A good hand you stay, a bad hand you fold. 569 00:40:08,489 --> 00:40:10,009 You're telling me you're gonna fold? 570 00:40:10,033 --> 00:40:11,148 Well, I'm gonna stay. 571 00:40:12,410 --> 00:40:15,277 He's our man, captain, I'm gonna get him. 572 00:40:22,795 --> 00:40:23,795 Hello? 573 00:40:26,007 --> 00:40:28,444 I'd like to see lieutenant Kessler, please. 574 00:40:28,468 --> 00:40:29,820 I'm his daughter. 575 00:40:29,844 --> 00:40:32,156 You say he's your father? 576 00:40:32,180 --> 00:40:33,365 Yeah. 577 00:40:33,389 --> 00:40:35,004 He's my father, I'm his daughter. 578 00:40:36,100 --> 00:40:36,952 I've got something for him. 579 00:40:36,976 --> 00:40:40,497 Well, how come I've never heard him mention a daughter? 580 00:40:40,521 --> 00:40:43,208 Well, that's because it seldom crosses his mind 581 00:40:43,232 --> 00:40:44,668 that he has one. 582 00:40:44,692 --> 00:40:46,398 I almost had him the other day. 583 00:40:47,987 --> 00:40:48,987 Blew it. 584 00:40:50,656 --> 00:40:51,656 Bring him in. 585 00:40:53,117 --> 00:40:54,732 I'd like to have another whack at him. 586 00:40:55,828 --> 00:40:57,389 Aw, come on, clem, bring him in. 587 00:40:57,413 --> 00:40:59,767 Bring him in for what? 588 00:40:59,791 --> 00:41:02,186 Any knifing, rape. 589 00:41:02,210 --> 00:41:04,438 Any obscene crime at all. 590 00:41:04,462 --> 00:41:05,462 Just haul him in. 591 00:41:07,799 --> 00:41:08,734 Give me another chance at him. 592 00:41:08,758 --> 00:41:09,758 Malone. 593 00:41:12,387 --> 00:41:14,281 Leo, your daughter's out here. 594 00:41:14,305 --> 00:41:16,033 Ask her if she can wait. 595 00:41:16,057 --> 00:41:17,057 = tell her to wait. 596 00:41:19,394 --> 00:41:20,394 What do you say? 597 00:41:22,855 --> 00:41:23,855 = t don't know. 598 00:41:26,984 --> 00:41:28,099 Mcann, what do you say? 599 00:41:29,862 --> 00:41:31,757 I'm not sure if I'm qualified, sir. 600 00:41:31,781 --> 00:41:33,521 Then I'm not sure you belong here. 601 00:41:35,201 --> 00:41:36,201 What do you say? 602 00:41:38,329 --> 00:41:39,223 It wouldn't take very long, I'm afraid, 603 00:41:39,247 --> 00:41:41,183 for Warren Stacy to hire an attorney, 604 00:41:41,207 --> 00:41:43,539 charge us with harassment and get an injunction. 605 00:41:49,090 --> 00:41:50,090 Malone. 606 00:41:52,844 --> 00:41:53,879 She can't wait, Leo. 607 00:41:54,887 --> 00:41:56,297 I'll go see what she wants. 608 00:41:59,642 --> 00:42:01,286 How about it? 609 00:42:01,310 --> 00:42:03,664 You know as well as I do that from a legal standpoint 610 00:42:03,688 --> 00:42:05,349 we can't lay a finger on this guy. 611 00:42:07,233 --> 00:42:09,940 I remember when legal meant lawful. 612 00:42:11,154 --> 00:42:13,270 Now it means some kind of a loophole. 613 00:42:16,451 --> 00:42:18,011 Oh hi, miss Kessler. 614 00:42:18,035 --> 00:42:18,971 Your father's busy right now. 615 00:42:18,995 --> 00:42:20,222 Is there something I can do for you? 616 00:42:20,246 --> 00:42:21,486 Yeah, I guess so. 617 00:42:22,498 --> 00:42:24,268 There was this guy at the funeral. 618 00:42:24,292 --> 00:42:26,854 I couldn't remember where I'd seen him before, 619 00:42:26,878 --> 00:42:28,272 until I found this. 620 00:42:28,296 --> 00:42:30,399 It's from Betty Johnson's office picnic. 621 00:42:30,423 --> 00:42:33,527 That's me, there's Karen, that's Betty. 622 00:42:33,551 --> 00:42:36,196 That's Dale Anders, her boyfriend, the one that was killed. 623 00:42:36,220 --> 00:42:38,449 And that's the guy from the funeral. 624 00:42:38,473 --> 00:42:40,826 Do you know who he is? 625 00:42:40,850 --> 00:42:42,870 What about him? 626 00:42:42,894 --> 00:42:44,204 Well, Betty was scared of him. 627 00:42:44,228 --> 00:42:45,372 Do you know who he is? 628 00:42:45,396 --> 00:42:48,041 Is this the only time you ever saw him? 629 00:42:48,065 --> 00:42:50,335 Yes, now will you quit trying to act like a cop? 630 00:42:50,359 --> 00:42:52,004 Miss Kessler, I may not look like a cop to you, 631 00:42:52,028 --> 00:42:54,089 but I am a cop, that's my job. 632 00:42:54,113 --> 00:42:55,632 Now, will you please answer the question? 633 00:42:55,656 --> 00:42:57,146 Why was she afraid of him? 634 00:42:58,826 --> 00:43:02,222 Well, he was always talking about people who put him down, 635 00:43:02,246 --> 00:43:04,282 and how he was going to get even with them. 636 00:43:05,333 --> 00:43:06,351 May I keep this? 637 00:43:06,375 --> 00:43:07,375 = sure. 638 00:43:08,169 --> 00:43:09,271 Is there anything else? 639 00:43:09,295 --> 00:43:12,357 Yeah, tell my dad if he's too busy to see me, 640 00:43:12,381 --> 00:43:13,996 he might try calling me sometime. 641 00:43:15,718 --> 00:43:16,718 Oh, and... 642 00:43:17,428 --> 00:43:19,656 I don't think he'll have any trouble getting through. 643 00:43:19,680 --> 00:43:21,762 At the hospital, they know I have a father. 644 00:43:27,230 --> 00:43:29,562 Miss Kessler, thanks for the help. 645 00:43:30,608 --> 00:43:31,608 = sure. 646 00:45:24,305 --> 00:45:26,533 All right, all right, I'll get it! 647 00:45:26,557 --> 00:45:28,994 When I go out, I want to borrow that sweater of yours. 648 00:45:29,018 --> 00:45:30,224 Was it in here? 649 00:45:31,228 --> 00:45:33,498 Would you shut up, please? 650 00:45:33,522 --> 00:45:34,583 Who? 651 00:45:34,607 --> 00:45:36,001 Oh. 652 00:45:36,025 --> 00:45:37,025 Laurie? 653 00:45:41,280 --> 00:45:43,300 Hello? 654 00:45:43,324 --> 00:45:45,260 Hi, baby. 655 00:45:45,284 --> 00:45:46,284 How's it going? 656 00:45:47,119 --> 00:45:48,119 How are you? 657 00:45:48,954 --> 00:45:50,724 Well I'm fine, who's this? 658 00:45:50,748 --> 00:45:53,310 You don't khow me, but I know you. 659 00:45:53,334 --> 00:45:55,145 You're beautiful. 660 00:45:55,169 --> 00:45:56,204 I love you. 661 00:45:57,213 --> 00:45:58,398 Well, what good does it do to love me 662 00:45:58,422 --> 00:45:59,787 if I don't know who you are? 663 00:46:03,344 --> 00:46:05,030 What does that mean? 664 00:46:05,054 --> 00:46:06,794 It means I want to eat your pussy. 665 00:46:08,224 --> 00:46:11,341 You give blowjob, I give it to you in the ass. 666 00:46:12,520 --> 00:46:13,520 How about it, baby? 667 00:46:14,480 --> 00:46:16,083 = you have reached a disconnected number. 668 00:46:16,107 --> 00:46:17,107 This is a recording. 669 00:46:19,443 --> 00:46:20,443 Who was that? 670 00:46:23,406 --> 00:46:24,406 Just some creep. 671 00:46:34,709 --> 00:46:37,437 Thanks for bringing in the photograph. 672 00:46:37,461 --> 00:46:38,855 Did it mean anything? 673 00:46:38,879 --> 00:46:39,690 Possibly. 674 00:46:39,714 --> 00:46:43,026 Well, we're always looking for new information. 675 00:46:43,050 --> 00:46:45,278 Dad, is there something else you want to know? 676 00:46:45,302 --> 00:46:47,906 Just came by to see how you were doing. 677 00:46:47,930 --> 00:46:49,366 = I'm fine. 678 00:46:49,390 --> 00:46:50,784 Working you hard, are they? 679 00:46:50,808 --> 00:46:51,808 = like slaves. 680 00:46:53,102 --> 00:46:55,455 Well, at least you get to wear a nice uniform. 681 00:46:55,479 --> 00:46:57,749 Why else would I want to be a nurse? 682 00:46:57,773 --> 00:47:00,919 Listen, if you hit a shag or anything, let me know. 683 00:47:00,943 --> 00:47:02,754 I can pull a few strings. 684 00:47:02,778 --> 00:47:04,297 I know the superintendent. 685 00:47:04,321 --> 00:47:06,216 Dad, you didn't come all the way down here 686 00:47:06,240 --> 00:47:07,050 to tell me that. 687 00:47:07,074 --> 00:47:08,074 Now, what's on your mind? 688 00:47:10,327 --> 00:47:12,488 Can't I be interested in how you're doing? 689 00:47:13,748 --> 00:47:14,748 = sure. 690 00:47:15,750 --> 00:47:17,519 Just don't pull any strings, ok? 691 00:47:17,543 --> 00:47:18,854 = ok 692 00:47:18,878 --> 00:47:20,522 is that all you're going to eat? 693 00:47:20,546 --> 00:47:21,940 Yeah, well, that's all I have time for. 694 00:47:21,964 --> 00:47:23,704 I only have a few minutes. 695 00:47:24,633 --> 00:47:25,668 I'm paying for both. 696 00:47:26,761 --> 00:47:28,467 Uh, paying for three. 697 00:47:29,513 --> 00:47:31,408 That's some lunch, dad. 698 00:47:31,432 --> 00:47:32,763 Coleslaw and quiche? 699 00:47:34,852 --> 00:47:35,912 I hate quiche. 700 00:47:35,936 --> 00:47:37,497 Then why did you take it? 701 00:47:37,521 --> 00:47:38,727 I thought it was pie. 702 00:47:39,732 --> 00:47:41,222 Coleslaw makes me sick. 703 00:47:42,276 --> 00:47:44,004 Let's get organized about the party tonight, okay? 704 00:47:44,028 --> 00:47:45,922 Listen, I can swing some grain alcohol. 705 00:47:45,946 --> 00:47:46,798 You're kidding. 706 00:47:46,822 --> 00:47:47,902 Oh, that'd be terrific. 707 00:47:50,910 --> 00:47:54,431 Doreen, bunny, ola, this is detective mcann. 708 00:47:54,455 --> 00:47:55,515 Hi. 709 00:47:55,539 --> 00:47:56,892 How do you do? 710 00:47:56,916 --> 00:47:58,727 = you don't look like a detective. 711 00:47:58,751 --> 00:48:00,562 Ah, well so I've been told. 712 00:48:00,586 --> 00:48:01,586 Excuse me. 713 00:48:02,671 --> 00:48:04,858 Are you and Laurie's dad partners? 714 00:48:04,882 --> 00:48:06,067 Actually, right now I'm more or less 715 00:48:06,091 --> 00:48:07,611 trying to measure up to his standards. 716 00:48:07,635 --> 00:48:10,280 - It was nice meeting you. - Nice meeting you. 717 00:48:10,304 --> 00:48:11,323 See you later, Laurie. 718 00:48:11,347 --> 00:48:12,866 Bye. 719 00:48:12,890 --> 00:48:14,255 His standards of what? 720 00:48:15,726 --> 00:48:17,996 Now, what the hell kind of remark is that? 721 00:48:18,020 --> 00:48:19,164 Your father's a man who's been out there 722 00:48:19,188 --> 00:48:21,041 on the firing line for over 20 years. 723 00:48:21,065 --> 00:48:22,145 Oh, god. 724 00:48:23,359 --> 00:48:25,975 Do you have any idea how many commendations he's received? 725 00:48:26,946 --> 00:48:29,216 He's an outstanding public servant. 726 00:48:29,240 --> 00:48:30,275 Nobody says he isn't. 727 00:48:31,408 --> 00:48:34,179 But when my mom needed him, or I wanted him, 728 00:48:34,203 --> 00:48:35,597 where was he? 729 00:48:35,621 --> 00:48:38,016 Out on the firing line, earning commendations. 730 00:48:38,040 --> 00:48:39,200 What is your problem? 731 00:48:40,417 --> 00:48:42,854 Your father's a cop, you've got to make allowances for that. 732 00:48:42,878 --> 00:48:45,711 What the hell do you think I've been doing for 20 years? 733 00:48:49,802 --> 00:48:51,463 This place is an ulcer factory. 734 00:48:54,598 --> 00:48:55,598 What's wrong here? 735 00:48:56,767 --> 00:48:59,788 Detective mcann was just telling me 736 00:48:59,812 --> 00:49:01,832 how much he admires you. 737 00:49:01,856 --> 00:49:03,972 You might call this a testimonial lunch. 738 00:49:06,485 --> 00:49:08,146 Laurie, wait a minute. 739 00:49:09,071 --> 00:49:10,607 Dad, I've gotta go to the lab. 740 00:49:15,786 --> 00:49:16,866 I'd like to do better. 741 00:49:19,582 --> 00:49:21,243 Let's have dinner sometime, ok? 742 00:49:23,586 --> 00:49:24,586 = sure. 743 00:49:25,880 --> 00:49:26,880 Why not? 744 00:49:28,382 --> 00:49:29,382 I gotta go. 745 00:49:30,426 --> 00:49:33,088 Oh, it was a pleasure to see you again, miss Kessler. 746 00:49:35,180 --> 00:49:36,636 I am good company, aren't I? 747 00:49:38,517 --> 00:49:40,178 You want to go to a party tonight? 748 00:49:42,062 --> 00:49:43,623 I beg your pardon? 749 00:49:43,647 --> 00:49:45,917 Well, we're having a party, do you want to come? 750 00:49:45,941 --> 00:49:47,147 And you're inviting me? 751 00:49:48,360 --> 00:49:49,816 Dad, is he always this slow? 752 00:49:51,530 --> 00:49:52,757 Yes or no? 753 00:49:52,781 --> 00:49:53,758 I'm late. 754 00:49:53,782 --> 00:49:56,386 Well, thank you very much, but... 755 00:49:56,410 --> 00:49:57,410 Well, I'm busy. 756 00:49:59,496 --> 00:50:00,496 Ok, bye. 757 00:50:01,832 --> 00:50:02,832 Busy doing what? 758 00:50:04,001 --> 00:50:06,458 Well, quite frankly, I don't think we'd get along. 759 00:50:07,588 --> 00:50:09,419 Oh dad, I forgot. 760 00:50:10,883 --> 00:50:14,779 I got an obscene phone call last night from some creep. 761 00:50:14,803 --> 00:50:15,906 What'd he say? 762 00:50:15,930 --> 00:50:17,532 I don't know, the usual garbage. 763 00:50:17,556 --> 00:50:19,387 This one had a Spanish accent. 764 00:50:21,226 --> 00:50:22,746 Um... 765 00:50:22,770 --> 00:50:25,582 Well, about that party tonight, miss Kessler. 766 00:50:25,606 --> 00:50:27,042 Yeah? 767 00:50:27,066 --> 00:50:27,918 Well, I've changed my mind. 768 00:50:27,942 --> 00:50:29,398 What time shall I pick you up? 769 00:50:35,491 --> 00:50:37,802 Now, first of all, attach the microphone to the receiver, 770 00:50:37,826 --> 00:50:40,764 and to record, press these two buttons simultaneously. 771 00:50:40,788 --> 00:50:42,015 Now, I want you to keep him talking. 772 00:50:42,039 --> 00:50:44,142 Just get him to say as much as possible. 773 00:50:44,166 --> 00:50:46,519 Do you really think it's the slasher? 774 00:50:46,543 --> 00:50:48,855 Well, it's better safe than sorry. 775 00:50:48,879 --> 00:50:50,523 Oh, and I brought this police radio. 776 00:50:50,547 --> 00:50:51,816 I'm gonna leave it with you. 777 00:50:51,840 --> 00:50:53,944 Now, nobody outside the department's supposed to have this, 778 00:50:53,968 --> 00:50:57,072 so, just use it in case of emergencies only, ok? 779 00:50:57,096 --> 00:50:59,199 You're not trying to worry us? 780 00:50:59,223 --> 00:51:01,993 No, actually, I'm trying to scare the pants off you. 781 00:51:02,017 --> 00:51:04,633 That's a new approach, most fellows do it manually. 782 00:51:06,397 --> 00:51:07,207 Oh, and another thing, 783 00:51:07,231 --> 00:51:10,835 I don't want you going anywhere alone, especially at night. 784 00:51:10,859 --> 00:51:12,671 Was all this your idea? 785 00:51:12,695 --> 00:51:15,090 No, actually, most of it was your father's. 786 00:51:15,114 --> 00:51:16,591 For reasons I don't quite comprehend, 787 00:51:16,615 --> 00:51:18,593 he seems to be fond of you. 788 00:51:18,617 --> 00:51:20,778 No accounting for taste. 789 00:51:37,886 --> 00:51:38,738 = it's hot in here! 790 00:51:38,762 --> 00:51:41,282 - What? - I said, "it's hot in here!" 791 00:51:41,306 --> 00:51:43,034 Take your jacket off. 792 00:51:43,058 --> 00:51:44,828 - What? - Take your jacket off! 793 00:51:44,852 --> 00:51:47,247 I can't, I have a gun! 794 00:51:47,271 --> 00:51:48,540 Why do you have a gun? 795 00:51:48,564 --> 00:51:50,917 Oh, he's an officer of the peace. 796 00:51:50,941 --> 00:51:53,003 If you disturb the peace, he'll fire a warning shot, 797 00:51:53,027 --> 00:51:54,629 and then he'll kill you. 798 00:51:54,653 --> 00:51:57,632 Better hide your cocaine, and no shooting up in the toilet! 799 00:51:57,656 --> 00:52:00,773 You've just ruined my whole evening. 800 00:52:01,910 --> 00:52:02,762 Having a good time? 801 00:52:02,786 --> 00:52:04,639 Oh, wonderful time. 802 00:52:04,663 --> 00:52:06,808 And to think I almost turned you down. 803 00:52:06,832 --> 00:52:07,642 You know, when I was in college, 804 00:52:07,666 --> 00:52:10,103 I really used to love this sort of thing. 805 00:52:10,127 --> 00:52:11,521 I must be getting old. 806 00:52:11,545 --> 00:52:13,898 You know, you could be. 807 00:52:13,922 --> 00:52:16,083 You have any dizziness, shortness of breath? 808 00:52:18,510 --> 00:52:20,363 Maybe we should check your prostate. 809 00:52:20,387 --> 00:52:22,252 Oh, you've got to stop being so shy. 810 00:52:25,100 --> 00:52:26,100 Are you... 811 00:52:27,436 --> 00:52:28,747 Married? 812 00:52:28,771 --> 00:52:29,998 Don't you think you might have asked me that 813 00:52:30,022 --> 00:52:31,307 before you invited me here? 814 00:52:32,191 --> 00:52:33,835 Well, your moral standards are so high, 815 00:52:33,859 --> 00:52:36,566 I'm sure you would've told me if you were. 816 00:52:38,947 --> 00:52:41,301 Besides, I think the only reason you came here 817 00:52:41,325 --> 00:52:44,054 was 'cause you thought I needed protection from Mr. obscene. 818 00:52:44,078 --> 00:52:46,069 That is not entirely true. 819 00:52:48,332 --> 00:52:49,332 Don't move. 820 00:52:53,378 --> 00:52:54,606 Wait, don't shoot! 821 00:52:54,630 --> 00:52:56,024 We weren't doing anything! 822 00:52:56,048 --> 00:52:57,067 It's all right, don't be alarmed. 823 00:52:57,091 --> 00:52:59,360 Just carry on. 824 00:52:59,384 --> 00:53:00,384 As you were. 825 00:53:01,678 --> 00:53:02,678 It's ok. 826 00:53:08,894 --> 00:53:11,790 Is that what you call keeping the peace? 827 00:53:11,814 --> 00:53:14,851 Where are we going? Anywhere but here. 828 00:53:17,694 --> 00:53:19,506 Well, thanks for dinner. 829 00:53:19,530 --> 00:53:20,340 It was terrific. 830 00:53:20,364 --> 00:53:22,092 Well, thanks for inviting me to the party. 831 00:53:22,116 --> 00:53:23,802 I actually had a nice time. 832 00:53:23,826 --> 00:53:26,596 Yeah, well I actually had a date with an intern. 833 00:53:26,620 --> 00:53:28,389 But he had to cancel. 834 00:53:28,413 --> 00:53:30,119 It was ok, I thought he was a pain. 835 00:53:31,667 --> 00:53:34,145 You know, I thought you were, too. 836 00:53:34,169 --> 00:53:34,979 That's all right. 837 00:53:35,003 --> 00:53:37,065 I thought you were fairly obnoxious yourself. 838 00:53:37,089 --> 00:53:38,858 Yeah, have you changed your mind? 839 00:53:38,882 --> 00:53:39,776 I'm thinking about it. 840 00:53:39,800 --> 00:53:41,381 Well, don't strain your brain. 841 00:53:43,303 --> 00:53:45,782 The last thing I want to do is get involved with a cop. 842 00:53:45,806 --> 00:53:47,091 Well, I don't blame you. 843 00:53:49,560 --> 00:53:50,560 Uh... 844 00:53:52,521 --> 00:53:53,727 Good night, miss Kessler. 845 00:54:08,579 --> 00:54:10,515 What're you doing Saturday? 846 00:54:10,539 --> 00:54:11,574 Saturday's my day off. 847 00:54:12,624 --> 00:54:13,739 Um... 848 00:54:15,544 --> 00:54:16,544 The phone. 849 00:54:30,058 --> 00:54:30,869 Hello? 850 00:54:30,893 --> 00:54:32,162 Hi, baby. 851 00:54:32,186 --> 00:54:33,329 What's doing? 852 00:54:33,353 --> 00:54:34,789 How you been? 853 00:54:34,813 --> 00:54:37,292 Oh, uh, it's you again. 854 00:54:37,316 --> 00:54:38,877 How about we get together, huh? 855 00:54:38,901 --> 00:54:40,420 What you say? 856 00:54:40,444 --> 00:54:43,506 Well, I don't usually go out with strangers, uh... 857 00:54:43,530 --> 00:54:44,674 What'd you say your name was? 858 00:54:44,698 --> 00:54:46,301 = call me Pedro. 859 00:54:46,325 --> 00:54:47,802 That means Peter. 860 00:54:47,826 --> 00:54:50,305 I got the biggest one you ever see. 861 00:54:50,329 --> 00:54:51,660 Well, that's nice to know. 862 00:54:52,748 --> 00:54:54,601 What'd you have in mind, Pedro? 863 00:54:54,625 --> 00:54:55,785 I take you to a motel. 864 00:54:56,710 --> 00:54:58,450 We do it every way there is. 865 00:54:59,338 --> 00:55:00,148 How you like it? 866 00:55:00,172 --> 00:55:02,333 Up, down, front, back? 867 00:55:04,843 --> 00:55:06,925 Whatever suits you, amigo, uh... 868 00:55:07,930 --> 00:55:09,032 Where, where should I meet you? 869 00:55:09,056 --> 00:55:10,421 What you say? 870 00:55:11,391 --> 00:55:13,620 Well tell me, tell me what hotel, and I'll meet you there. 871 00:55:13,644 --> 00:55:15,079 Like hell you will. 872 00:55:15,103 --> 00:55:16,581 Don't fool with me, bitch. 873 00:55:16,605 --> 00:55:19,167 But, I thought you loved me. 874 00:55:19,191 --> 00:55:20,835 Kiss my ass, cunt! 875 00:55:20,859 --> 00:55:23,338 I love to stick it to you, that's what I love. 876 00:55:23,362 --> 00:55:25,648 Your father's a pig, your mother's a whore. 877 00:55:27,032 --> 00:55:29,594 Who told you, that's supposed to be a secret. 878 00:55:29,618 --> 00:55:31,971 I wouldn't piss on the best part of you, 879 00:55:31,995 --> 00:55:34,077 if you was on your knees begging for it. 880 00:55:41,338 --> 00:55:43,358 Don't fool with me, bitch. 881 00:55:43,382 --> 00:55:45,276 But I thought you loved me. 882 00:55:45,300 --> 00:55:46,611 Kiss my ass, cunt! 883 00:55:46,635 --> 00:55:49,405 I love to stick it to you, that's what I love. 884 00:55:49,429 --> 00:55:51,545 Your father's a pig, your mother's a whore. 885 00:55:54,601 --> 00:55:56,955 Laurie must be really scared. 886 00:55:56,979 --> 00:55:59,123 Yeah, it shook her up pretty badly. 887 00:55:59,147 --> 00:56:02,752 I gave her my police radio and showed her how to use it. 888 00:56:02,776 --> 00:56:05,964 You didn't tell her this is the guy we're after, did you? 889 00:56:05,988 --> 00:56:07,548 Why have her thinking 24 hours a day 890 00:56:07,572 --> 00:56:08,732 she's in mortal danger? 891 00:56:11,201 --> 00:56:13,012 She is, you know. 892 00:56:13,036 --> 00:56:14,036 Yeah, I know. 893 00:56:15,080 --> 00:56:17,600 We've got to do something, we can't just sit around. 894 00:56:17,624 --> 00:56:18,624 I know, I know. 895 00:56:19,376 --> 00:56:22,243 I'm gonna have to think about this. 896 00:56:24,256 --> 00:56:26,985 You know, in case no one ever told you, 897 00:56:27,009 --> 00:56:28,569 your daughter is something very special. 898 00:56:28,593 --> 00:56:29,799 Yeah, I know. 899 00:56:30,804 --> 00:56:32,031 Well, good night. 900 00:56:32,055 --> 00:56:34,091 See you in the morning. 901 00:57:44,920 --> 00:57:47,023 Smells like pretty good stuff. 902 00:57:47,047 --> 00:57:48,649 Confiscated material? 903 00:57:48,673 --> 00:57:51,361 You testing to make sure it's the real thing? 904 00:57:51,385 --> 00:57:53,571 I didn't expect anybody this late. 905 00:57:53,595 --> 00:57:54,710 Yeah, I guess not. 906 00:57:56,264 --> 00:57:57,264 Listen... 907 00:57:57,933 --> 00:58:00,390 I have a tape here I want you to give to millikan. 908 00:58:01,645 --> 00:58:02,997 Have him make a voice print 909 00:58:03,021 --> 00:58:06,584 and then compare it with the one we have on Warren Stacy. 910 00:58:06,608 --> 00:58:07,668 Where do you keep that tape? 911 00:58:07,692 --> 00:58:08,692 = in the file. 912 00:58:09,903 --> 00:58:12,006 Well, maybe you better check, make sure it's still there. 913 00:58:12,030 --> 00:58:13,299 = I will. 914 00:58:13,323 --> 00:58:14,688 You will, when? 915 00:58:16,368 --> 00:58:18,012 You want it now? 916 00:58:18,036 --> 00:58:18,930 No big rush, 917 00:58:18,954 --> 00:58:21,741 just as long as you do it within the next five minutes. 918 00:59:45,999 --> 00:59:47,101 Was there anything else? 919 00:59:47,125 --> 00:59:50,354 No, just see that millikan gets right on it, ok? 920 00:59:50,378 --> 00:59:51,189 Yes, sir. 921 00:59:51,213 --> 00:59:52,440 Um... 922 00:59:52,464 --> 00:59:55,526 I hope you don't feel you have to say anything about... 923 00:59:55,550 --> 00:59:57,711 Illegal possession of marijuana? 924 00:59:59,137 --> 01:00:00,137 Yes. 925 01:00:01,973 --> 01:00:03,534 I don't see any evidence. 926 01:00:03,558 --> 01:00:05,703 I can't bring any charges against you. 927 01:00:05,727 --> 01:00:06,704 Much obliged, sir. 928 01:00:06,728 --> 01:00:07,728 Yeah, me too. 929 01:00:50,814 --> 01:00:52,959 I was 12 years old. 930 01:00:52,983 --> 01:00:55,127 Stupid thing to do, but I was angry. 931 01:00:55,151 --> 01:00:56,170 I'd been punished. 932 01:00:56,194 --> 01:00:57,421 Yeah, yeah, 933 01:00:57,445 --> 01:00:59,090 for hurting the neighbor's daughter. 934 01:00:59,114 --> 01:01:00,399 Cutting her with a knife. 935 01:01:01,491 --> 01:01:03,386 It was an accident! 936 01:01:03,410 --> 01:01:05,241 You like hurting girls? 937 01:01:07,205 --> 01:01:08,845 I won't answer that! 938 01:01:10,709 --> 01:01:12,228 Call me Pedro. 939 01:01:12,252 --> 01:01:13,252 That means Peter. 940 01:01:13,962 --> 01:01:16,691 I got the biggest one you ever see. 941 01:01:16,715 --> 01:01:18,000 I take you to a motel. 942 01:01:18,967 --> 01:01:20,673 We do it every way there is. 943 01:01:22,262 --> 01:01:23,656 Same voice print. 944 01:01:23,680 --> 01:01:25,511 The same man, no doubt about it. 945 01:01:26,433 --> 01:01:28,327 And you want me to take him to court on this? 946 01:01:28,351 --> 01:01:30,329 It's a lousy misdemeanor. 947 01:01:30,353 --> 01:01:32,707 I mean, you're going to get 30 days, at most. 948 01:01:32,731 --> 01:01:34,500 Now, what's that going to accomplish? 949 01:01:34,524 --> 01:01:36,752 It gives us 30 days to find something 950 01:01:36,776 --> 01:01:38,232 to hold him permanently. 951 01:01:39,571 --> 01:01:42,216 What do you think, mcann? 952 01:01:42,240 --> 01:01:43,843 Well, sir, I think that whatever lieutenant Kessler 953 01:01:43,867 --> 01:01:45,357 asks for is what he should get. 954 01:01:49,039 --> 01:01:51,405 Well then, get a warrant and pick him up. 955 01:01:55,879 --> 01:01:57,315 Uh, what's all that? 956 01:01:57,339 --> 01:01:59,442 You told me to take his clothes to the lab. 957 01:01:59,466 --> 01:02:01,986 Just the clothes he was wearing on the night of the 7th, 958 01:02:02,010 --> 01:02:04,780 red jacket, striped shirt, bluejeans. 959 01:02:04,804 --> 01:02:08,284 What about the suit, the blue one he wore to the funeral? 960 01:02:08,308 --> 01:02:09,548 Ok, that too. 961 01:02:19,486 --> 01:02:20,379 Perfect match. 962 01:02:20,403 --> 01:02:22,089 Blood type, ab negative. 963 01:02:22,113 --> 01:02:24,258 Also evidence of hepatitis, now dormant. 964 01:02:24,282 --> 01:02:25,676 = then that's it. 965 01:02:25,700 --> 01:02:26,594 How do you figure a guy like this? 966 01:02:26,618 --> 01:02:27,887 Sets up a perfect alibi, 967 01:02:27,911 --> 01:02:30,139 and then blows it with a thing like that. 968 01:02:30,163 --> 01:02:32,391 Why didn't he have them cleaned or burned them? 969 01:02:32,415 --> 01:02:34,101 Well, I think that might look fairly suspicious, 970 01:02:34,125 --> 01:02:34,935 don't you? 971 01:02:34,959 --> 01:02:37,271 Well, suspicion leaves a reasonable doubt. 972 01:02:37,295 --> 01:02:38,397 This leaves no doubt at all, 973 01:02:38,421 --> 01:02:40,441 which makes him look awfully dumb. 974 01:02:40,465 --> 01:02:42,902 Well, he doesn't strike me as particularly dumb. 975 01:02:42,926 --> 01:02:44,257 Everybody makes mistakes. 976 01:02:45,261 --> 01:02:46,717 I made one myself, last night. 977 01:02:47,889 --> 01:02:50,910 I forgot to have Kessler sign for the tape he picked up. 978 01:02:50,934 --> 01:02:52,370 Last night? 979 01:02:52,394 --> 01:02:53,829 No, I was with Kessler last night, 980 01:02:53,853 --> 01:02:55,956 till almost 1:00 in the morning, at his house. 981 01:02:55,980 --> 01:02:57,333 Well, it was about 2:00. 982 01:02:57,357 --> 01:02:59,018 Anyway, have him come in and sign. 983 01:03:03,905 --> 01:03:05,174 Sign here. 984 01:03:05,198 --> 01:03:07,814 Standard bail bond agreement, what it'll cost you. 985 01:03:09,411 --> 01:03:10,429 = all it want is out. 986 01:03:10,453 --> 01:03:12,223 = that's what we're here for. 987 01:03:12,247 --> 01:03:14,517 They put you in, I get you out, 988 01:03:14,541 --> 01:03:16,560 Mr. Dante keeps you out. 989 01:03:16,584 --> 01:03:18,521 What's he looking at, Dave? 990 01:03:18,545 --> 01:03:21,691 Did they read you your right to remain silent? 991 01:03:21,715 --> 01:03:22,715 Did you? 992 01:03:23,800 --> 01:03:25,319 = of course. 993 01:03:25,343 --> 01:03:26,343 Good boy. 994 01:03:27,679 --> 01:03:29,615 We plead not guilty, 995 01:03:29,639 --> 01:03:30,741 and demand a jury trial. 996 01:03:30,765 --> 01:03:32,451 With their backlog, 997 01:03:32,475 --> 01:03:35,037 nobody's going to pay any attention to a sexy phone call. 998 01:03:35,061 --> 01:03:38,874 I can practically guarantee you a suspended sentence. 999 01:03:38,898 --> 01:03:39,898 Excuse me. 1000 01:03:42,736 --> 01:03:45,047 I'm talking to my client, do you mind? 1001 01:03:45,071 --> 01:03:48,092 Well, I have something more for you to talk about. 1002 01:03:48,116 --> 01:03:50,402 We found some blood on your client's clothing. 1003 01:03:51,453 --> 01:03:53,097 We're going to rebook him, murder one. 1004 01:03:53,121 --> 01:03:55,112 - What? - See you at the arraignment 1005 01:03:56,499 --> 01:03:58,978 you dirty shit! 1006 01:03:59,002 --> 01:04:00,688 He's lying, there was no blood on my clothes, 1007 01:04:00,712 --> 01:04:02,356 and he knows it! 1008 01:04:02,380 --> 01:04:03,586 You dirty shit! 1009 01:04:07,218 --> 01:04:09,083 He's lying, he's lying, he's lying! 1010 01:04:12,682 --> 01:04:13,682 Nol 1011 01:04:16,186 --> 01:04:17,392 nol 1012 01:04:18,897 --> 01:04:20,433 they're coming out now! 1013 01:04:26,529 --> 01:04:27,564 Ask the da. 1014 01:04:36,247 --> 01:04:38,112 Ok, hold it, hold it! 1015 01:04:40,710 --> 01:04:42,938 The defendant has been charged with first-degree homicide 1016 01:04:42,962 --> 01:04:44,899 and held without bail. 1017 01:04:44,923 --> 01:04:47,151 Now, evidence will be presented at the pretrial hearing. 1018 01:04:47,175 --> 01:04:48,631 No further comment. 1019 01:04:49,969 --> 01:04:51,739 Well, you did it. 1020 01:04:51,763 --> 01:04:53,503 Now, tell me how you did it. 1021 01:04:55,099 --> 01:04:56,827 Hell, luck? 1022 01:04:56,851 --> 01:04:58,216 You're terrific. 1023 01:05:01,314 --> 01:05:02,875 How does it look to you, Mr. Dante? 1024 01:05:02,899 --> 01:05:04,835 I welcome the opportunity 1025 01:05:04,859 --> 01:05:06,670 to prove that all the evidence against my client 1026 01:05:06,694 --> 01:05:09,423 is not only flimsy, it's fabricated. 1027 01:05:09,447 --> 01:05:11,050 What do you mean, fabricated? 1028 01:05:11,074 --> 01:05:13,941 You got a dictionary, look it up. 1029 01:05:16,454 --> 01:05:18,224 How well did you know her, Warren? 1030 01:05:18,248 --> 01:05:19,183 Did you love her, Warren? 1031 01:05:19,207 --> 01:05:20,100 Did you do it? 1032 01:05:20,124 --> 01:05:21,602 How well did you know her, Warren? 1033 01:05:21,626 --> 01:05:23,662 Did you love her, Warren? 1034 01:05:26,047 --> 01:05:28,651 Dante says the evidence against his client is fabricated. 1035 01:05:28,675 --> 01:05:30,569 Care to comment? = no. 1036 01:05:30,593 --> 01:05:31,779 What evidence? 1037 01:05:31,803 --> 01:05:32,613 Ask him. 1038 01:05:32,637 --> 01:05:33,447 He wouldn't say. 1039 01:05:33,471 --> 01:05:34,471 = makes it unanimous. 1040 01:05:37,016 --> 01:05:38,410 What was he talking about, why would he say fabricated? 1041 01:05:38,434 --> 01:05:40,037 Oh, they always say that. 1042 01:05:40,061 --> 01:05:42,498 Daddy, I gotta go, I've already missed two classes. 1043 01:05:42,522 --> 01:05:43,874 Ok. 1044 01:05:43,898 --> 01:05:45,388 I'm real proud of my old man. 1045 01:05:47,277 --> 01:05:48,587 Hey, and you, too. 1046 01:05:48,611 --> 01:05:50,923 First time I saw you I said, "that's a good detective.” 1047 01:05:50,947 --> 01:05:53,217 Well, I don't remember that. 1048 01:05:53,241 --> 01:05:55,027 I said it to myself. 1049 01:05:56,286 --> 01:05:57,304 I think I'll go down with her. 1050 01:05:57,328 --> 01:05:58,389 Well, wait a minute, you never answered me. 1051 01:05:58,413 --> 01:06:00,683 Why fabricated, what's he up to? 1052 01:06:00,707 --> 01:06:01,707 Forget it. 1053 01:06:12,135 --> 01:06:14,488 Mcann, can I have a minute of your time? 1054 01:06:14,512 --> 01:06:15,547 I'm in a hurry. 1055 01:06:16,764 --> 01:06:17,867 Tomorrow, at the preliminary hearing, 1056 01:06:17,891 --> 01:06:19,285 I'm gonna call you as a witness. 1057 01:06:19,309 --> 01:06:22,746 I'm going to ask you about the evidence against Stacy. 1058 01:06:22,770 --> 01:06:24,248 What about it? 1059 01:06:24,272 --> 01:06:26,333 You know as well as I do that there were no bloodstains 1060 01:06:26,357 --> 01:06:27,710 till someone planted them. 1061 01:06:27,734 --> 01:06:30,254 Well, who says that, Warren Stacy? 1062 01:06:30,278 --> 01:06:31,839 Look mcann, you can deny it now, 1063 01:06:31,863 --> 01:06:33,465 but if you lie on the witness stand, 1064 01:06:33,489 --> 01:06:36,719 that's perjury, and perjury's a serious offense. 1065 01:06:36,743 --> 01:06:37,678 Well, threatening a witness 1066 01:06:37,702 --> 01:06:39,613 is fairly serious too, Mr. Dante. 1067 01:06:40,622 --> 01:06:41,932 Who's threatening? 1068 01:06:41,956 --> 01:06:43,225 All I'm asking for is the truth. 1069 01:06:43,249 --> 01:06:45,911 "You will know the truth, and the truth will make you free." 1070 01:06:47,378 --> 01:06:49,585 But if you don't know the truth, you better find out. 1071 01:06:51,049 --> 01:06:52,049 See you. 1072 01:06:56,971 --> 01:06:58,574 Hello, mcann? 1073 01:06:58,598 --> 01:06:59,598 This is Kessler. 1074 01:07:01,267 --> 01:07:03,078 Oh, I'm not interrupting anything, am I? 1075 01:07:03,102 --> 01:07:05,080 I mean, if you have a girl there, I'll hang up. 1076 01:07:05,104 --> 01:07:06,248 There's no girl, just me. 1077 01:07:06,272 --> 01:07:08,792 I haven't seen much of you lately. 1078 01:07:08,816 --> 01:07:11,023 I thought maybe you might've died of old age. 1079 01:07:12,195 --> 01:07:14,106 I've been meaning to call you, Laurie. 1080 01:07:15,365 --> 01:07:16,300 I know it sounds like a lame excuse, 1081 01:07:16,324 --> 01:07:17,760 but I've been very busy. 1082 01:07:17,784 --> 01:07:20,116 I've got a new partner, a new assignment. 1083 01:07:22,205 --> 01:07:23,911 Well, I've got your radio here. 1084 01:07:25,249 --> 01:07:28,082 And I was kind of expecting you to come by and pick it up. 1085 01:07:30,171 --> 01:07:32,691 Maybe say hello, if you felt like it. 1086 01:07:32,715 --> 01:07:33,525 Yeah. 1087 01:07:33,549 --> 01:07:34,549 Sure, I'll do that. 1088 01:07:35,468 --> 01:07:37,208 Is this Paul mcann, the detective? 1089 01:07:38,680 --> 01:07:41,116 I mean, I feel like I'm talking to a stranger. 1090 01:07:41,140 --> 01:07:43,631 I'm sorry, I've just had a lot on my mind lately. 1091 01:07:45,853 --> 01:07:47,957 Look, I've got another call. 1092 01:07:47,981 --> 01:07:50,417 I really have been thinking about you, 1093 01:07:50,441 --> 01:07:51,543 and I would like to see you. 1094 01:07:51,567 --> 01:07:54,171 I gotta go, I'll call you, ok? 1095 01:07:54,195 --> 01:07:55,195 Yeah, sure. 1096 01:08:02,578 --> 01:08:03,514 Hello? 1097 01:08:03,538 --> 01:08:06,475 Just wanted to remind you, in case you forgot. 1098 01:08:06,499 --> 01:08:08,435 When you testify at the preliminary hearing tomorrow, 1099 01:08:08,459 --> 01:08:11,355 remember, you're sworn to tell the truth, 1100 01:08:11,379 --> 01:08:15,167 the whole truth and nothing but the truth, so help you god. 1101 01:08:17,093 --> 01:08:18,458 See you in court, mcann. 1102 01:08:24,809 --> 01:08:28,122 When Kessler came to get the tape and the voice print, 1103 01:08:28,146 --> 01:08:30,874 did you discuss anything else with him? 1104 01:08:30,898 --> 01:08:31,898 Oh, shit. 1105 01:08:33,443 --> 01:08:34,628 He told you, huh? 1106 01:08:34,652 --> 01:08:36,213 All right, let's hear it. 1107 01:08:36,237 --> 01:08:39,604 Well, the boys grabbed a load of, you know, stuff. 1108 01:08:40,533 --> 01:08:42,720 They burned most of it, but this was such high quality... 1109 01:08:42,744 --> 01:08:44,680 Wait a minute, what are you talking about? 1110 01:08:44,704 --> 01:08:45,764 What are you talking about? 1111 01:08:45,788 --> 01:08:47,224 When Kessler came here, 1112 01:08:47,248 --> 01:08:49,143 you were with him the entire time, correct? 1113 01:08:49,167 --> 01:08:50,436 Sure, except when I went to get the tape. 1114 01:08:50,460 --> 01:08:52,646 But when you came back, he was still here? 1115 01:08:52,670 --> 01:08:54,064 Where else? 1116 01:08:54,088 --> 01:08:55,649 No, I mean here. 1117 01:08:55,673 --> 01:08:57,276 Right here in this room. 1118 01:08:57,300 --> 01:08:58,540 No, he was in there. 1119 01:09:11,814 --> 01:09:13,542 What's kept in that refrigerator? 1120 01:09:13,566 --> 01:09:14,566 Blood samples. 1121 01:09:21,282 --> 01:09:23,398 Nice, very nice, just right. 1122 01:09:24,535 --> 01:09:26,025 All right, let's hear it again. 1123 01:09:27,038 --> 01:09:28,223 Guilty or not quilty? 1124 01:09:28,247 --> 01:09:29,391 Not guilty. 1125 01:09:29,415 --> 01:09:30,726 Good boy. 1126 01:09:30,750 --> 01:09:32,615 We can always plead insanity later. 1127 01:09:33,544 --> 01:09:34,396 = I'm not insane. 1128 01:09:34,420 --> 01:09:37,024 I know that, but in case we have to go that route, 1129 01:09:37,048 --> 01:09:39,710 I just want you to know that we're in pretty good shape. 1130 01:09:40,760 --> 01:09:43,697 No matter what you've done, the worse it is, 1131 01:09:43,721 --> 01:09:44,740 the more the jury's going to think 1132 01:09:44,764 --> 01:09:47,506 that no normal person could have done it, you follow me? 1133 01:09:48,559 --> 01:09:50,454 So we work out a routine. 1134 01:09:50,478 --> 01:09:52,790 Say you're two people. 1135 01:09:52,814 --> 01:09:56,043 One good, one bad, you start hearing voices. 1136 01:09:56,067 --> 01:09:58,128 The bad boy telling the good boy what to do. 1137 01:09:58,152 --> 01:10:01,006 He doesn't want to do it, but he can't help himself. 1138 01:10:01,030 --> 01:10:02,382 You see? 1139 01:10:02,406 --> 01:10:03,634 You're saying I'm a schizo? 1140 01:10:03,658 --> 01:10:04,943 No, Warren. 1141 01:10:06,202 --> 01:10:09,723 I'm saying that you'll walk out of a crazy house alive. 1142 01:10:09,747 --> 01:10:12,489 They'll carry you out of a gas chamber dead. 1143 01:10:53,040 --> 01:10:54,434 What? 1144 01:10:54,458 --> 01:10:57,020 Stacy's lawyer's putting me on the witness stand. 1145 01:10:57,044 --> 01:10:58,230 He says Stacy was framed. 1146 01:10:58,254 --> 01:11:01,191 Oh, that Dave Dante's not a lawyer, he's a shyster. 1147 01:11:01,215 --> 01:11:03,026 He's contending that the evidence was planted. 1148 01:11:03,050 --> 01:11:05,779 Do you know that, to him, this is one big game? 1149 01:11:05,803 --> 01:11:08,365 If he gets Stacy off, he's won the super bowl. 1150 01:11:08,389 --> 01:11:10,675 And to all the scum out there, he's a hero. 1151 01:11:12,351 --> 01:11:14,705 I went back to the lab and I talked to the technician. 1152 01:11:14,729 --> 01:11:15,914 And I asked him if you... 1153 01:11:15,938 --> 01:11:16,915 What the hell did you do that for? 1154 01:11:16,939 --> 01:11:17,749 Because! 1155 01:11:17,773 --> 01:11:18,773 Why didn't you ask me? 1156 01:11:20,234 --> 01:11:21,503 Because I was afraid you might tell me 1157 01:11:21,527 --> 01:11:22,983 you planted those bloodstains. 1158 01:11:25,364 --> 01:11:26,364 Yeah, well, 1159 01:11:27,283 --> 01:11:28,283 t did. 1160 01:11:31,078 --> 01:11:32,078 Jesus, Leo. 1161 01:11:33,873 --> 01:11:34,683 Why? 1162 01:11:34,707 --> 01:11:35,684 What the hell's the matter with you? 1163 01:11:35,708 --> 01:11:37,352 What kind of a question is that, you know why. 1164 01:11:37,376 --> 01:11:39,021 We could've nailed him, sooner or later. 1165 01:11:39,045 --> 01:11:41,064 After counting how many more dead? 1166 01:11:41,088 --> 01:11:41,982 He had to be stopped. 1167 01:11:42,006 --> 01:11:44,985 And the only way to do that is to put him away. 1168 01:11:45,009 --> 01:11:47,196 You understand what I'm saying? 1169 01:11:47,220 --> 01:11:49,364 Yes, I understand what you're saying. 1170 01:11:49,388 --> 01:11:50,616 You want me to go into a court of law 1171 01:11:50,640 --> 01:11:51,867 and to commit perjury. 1172 01:11:51,891 --> 01:11:53,076 What the hell do you think he's gonna do? 1173 01:11:53,100 --> 01:11:53,994 He's gonna perjure himself. 1174 01:11:54,018 --> 01:11:55,245 He'll lie about everything he's done. 1175 01:11:55,269 --> 01:11:57,623 Stacy's not a cop, he didn't take an oath. 1176 01:11:57,647 --> 01:11:59,854 An oath, for Jesus Christ. 1177 01:12:01,317 --> 01:12:03,003 Would you take an oath that he's not guilty? 1178 01:12:03,027 --> 01:12:04,171 You go in that courtroom, 1179 01:12:04,195 --> 01:12:06,311 and forget what's legal and do what's right. 1180 01:12:10,493 --> 01:12:11,824 If I thought it was right, 1181 01:12:13,246 --> 01:12:14,702 I'd swear to anything you say. 1182 01:12:19,835 --> 01:12:20,687 And we will then present evidence 1183 01:12:20,711 --> 01:12:23,123 that the crime was premeditated. 1184 01:12:24,382 --> 01:12:26,318 And then we will call witnesses to testify 1185 01:12:26,342 --> 01:12:30,301 that the defendant harbored malice towards the victim. 1186 01:12:32,473 --> 01:12:35,994 Testimony confirmed by the victim's own diary. 1187 01:12:36,018 --> 01:12:37,704 And then we will produce evidence 1188 01:12:37,728 --> 01:12:40,515 that there were bloodstains on the defendant's clothing. 1189 01:12:41,857 --> 01:12:44,169 Clothing that he acknowledges wearing 1190 01:12:44,193 --> 01:12:45,478 on the night of the murder. 1191 01:12:47,154 --> 01:12:50,550 Expert witnesses from the police forensic laboratory 1192 01:12:50,574 --> 01:12:52,485 testifying that the blood type... 1193 01:12:55,830 --> 01:12:56,910 Excuse me, your honor. 1194 01:13:19,020 --> 01:13:21,623 Your honor, may we please approach the bench? 1195 01:13:21,647 --> 01:13:22,647 You may. 1196 01:13:34,243 --> 01:13:37,180 Your honor, I must ask for a dismissal 1197 01:13:37,204 --> 01:13:39,866 of charges against the defendant, based on... 1198 01:13:51,552 --> 01:13:53,488 Is that true, lieutenant? 1199 01:13:53,512 --> 01:13:55,532 You planted the evidence? 1200 01:13:55,556 --> 01:13:56,556 Yes, sir. 1201 01:13:59,518 --> 01:14:02,351 Can you give us a statement? 1202 01:14:06,025 --> 01:14:07,425 What have you got to say, Warren? 1203 01:14:08,527 --> 01:14:10,005 How does it feel to be a free man? 1204 01:14:10,029 --> 01:14:11,840 How do you feel about what lieutenant Kessler did? 1205 01:14:11,864 --> 01:14:13,342 He's the one who belongs in jail. 1206 01:14:13,366 --> 01:14:15,302 He not only violated due process, 1207 01:14:15,326 --> 01:14:17,512 he thumbed his nose at the bill of rights. 1208 01:14:17,536 --> 01:14:20,198 He's a disgrace to our system of law enforcement. 1209 01:14:21,957 --> 01:14:23,727 Excuse me, lieutenant. 1210 01:14:23,751 --> 01:14:24,978 Warren Stacy says you should be in jail. 1211 01:14:25,002 --> 01:14:25,937 Can we have a comment? 1212 01:14:25,961 --> 01:14:28,231 Why don't you go yourself? 1213 01:14:28,255 --> 01:14:31,401 Turn that damned thing off. 1214 01:14:31,425 --> 01:14:33,006 What we need is another drink. 1215 01:14:34,720 --> 01:14:35,864 Come on Laurie, 1216 01:14:35,888 --> 01:14:38,033 I think you've had too many drinks already. 1217 01:14:38,057 --> 01:14:39,618 = no. 1218 01:14:39,642 --> 01:14:40,722 We're celebrating. 1219 01:14:42,061 --> 01:14:45,374 First time I ever got drunk with my father. 1220 01:14:45,398 --> 01:14:46,398 Here. 1221 01:14:48,025 --> 01:14:49,025 You know, dad, 1222 01:14:51,404 --> 01:14:53,190 you ought to fire your housekeeper. 1223 01:14:56,575 --> 01:14:59,763 Yeah, well, I've been fired once today already. 1224 01:14:59,787 --> 01:15:00,787 That's enough. 1225 01:15:04,041 --> 01:15:05,451 = son of a bitch. 1226 01:15:07,253 --> 01:15:09,439 I hope he gets what's coming to him. 1227 01:15:09,463 --> 01:15:11,733 I hope it's sooner than later. 1228 01:15:11,757 --> 01:15:14,590 You know, they'll probably give him a medal. 1229 01:15:18,222 --> 01:15:19,553 I'm talking about Stacy. 1230 01:15:21,225 --> 01:15:23,495 I'm talking about mcann. 1231 01:15:23,519 --> 01:15:25,038 Oh, well. 1232 01:15:25,062 --> 01:15:26,581 You know, I broke the law. 1233 01:15:26,605 --> 01:15:28,041 He wouldn't buy it. 1234 01:15:28,065 --> 01:15:30,585 20 years ago, I would have felt the same way. 1235 01:15:30,609 --> 01:15:31,609 = t don't care. 1236 01:15:33,237 --> 01:15:34,798 T still hate him. 1237 01:15:34,822 --> 01:15:37,008 Laurie, you had enough. 1238 01:15:37,032 --> 01:15:39,845 Dad, you don't understand. 1239 01:15:39,869 --> 01:15:42,889 Alcohol is the most effective tranquilizer I know. 1240 01:15:42,913 --> 01:15:44,182 You've still had enough. 1241 01:15:44,206 --> 01:15:46,413 Yeah, but when you get up in the morning... 1242 01:15:47,585 --> 01:15:51,356 Oh my god, the morning, I've got a test, I'll call a cab. 1243 01:15:51,380 --> 01:15:52,732 No you won't, I'll take you home. 1244 01:15:52,756 --> 01:15:53,900 No no, I'll call a cab. 1245 01:15:53,924 --> 01:15:55,068 I'll take you home, I'm your father, 1246 01:15:55,092 --> 01:15:57,446 you don't argue with your father. 1247 01:15:57,470 --> 01:15:58,585 I'm not arguing, dad. 1248 01:16:00,014 --> 01:16:01,658 You wanna take me home? 1249 01:16:01,682 --> 01:16:02,682 Ok. 1250 01:16:05,644 --> 01:16:08,977 Listen Laurie, if Stacy calls again, you call me. 1251 01:16:10,733 --> 01:16:12,335 And if you can't reach me by the phone, 1252 01:16:12,359 --> 01:16:14,045 use the police radio. 1253 01:16:14,069 --> 01:16:15,672 Ok. 1254 01:16:15,696 --> 01:16:18,884 And tell your friends up there to keep the doors locked. 1255 01:16:18,908 --> 01:16:21,820 They shouldn't open up to anybody that they don't know. 1256 01:16:23,662 --> 01:16:24,662 You know, dad, 1257 01:16:25,498 --> 01:16:26,975 I bet when you had your daughter, 1258 01:16:26,999 --> 01:16:29,115 you didn't expect she'd be so much trouble. 1259 01:16:30,753 --> 01:16:33,315 Well, I don't mind, if you don't. 1260 01:16:33,339 --> 01:16:35,250 All right, now you stay in touch, ok? 1261 01:17:29,103 --> 01:17:30,103 Yeah, hello? 1262 01:17:31,814 --> 01:17:32,624 Hello? 1263 01:17:32,648 --> 01:17:35,185 How you doing, Mr. Kessler? 1264 01:17:36,569 --> 01:17:37,379 Tam. 1265 01:17:37,403 --> 01:17:39,359 I told you what a dirty shit you are. 1266 01:17:40,281 --> 01:17:43,093 Now the whole world knows. 1267 01:17:43,117 --> 01:17:44,386 Right? 1268 01:17:44,410 --> 01:17:46,776 What's the matter, cat got your tongue? 1269 01:17:47,788 --> 01:17:49,653 To forgive is divine, they say. 1270 01:17:51,250 --> 01:17:55,230 But I don't aspire to being an angel, know what I mean? 1271 01:17:55,254 --> 01:17:57,245 You tried to kill me, I owe you for that. 1272 01:17:58,215 --> 01:18:00,251 And I always try and pay what I owe. 1273 01:18:01,552 --> 01:18:03,508 Be seeing you, Mr. Kessler. 1274 01:18:08,892 --> 01:18:10,803 Likewise, Mr. Stacy. 1275 01:19:03,030 --> 01:19:05,508 I used to like this job, now I hate coming to work. 1276 01:19:05,532 --> 01:19:07,719 I'm thinking about putting in for a transfer. 1277 01:19:07,743 --> 01:19:08,678 Why can't they get rid of him? 1278 01:19:08,702 --> 01:19:10,613 I can't sleep nights. Me, neither. 1279 01:19:38,399 --> 01:19:39,684 What's wrong, Mrs. byrd? 1280 01:19:40,943 --> 01:19:42,712 What are these doing here? 1281 01:19:42,736 --> 01:19:43,736 Answer me! 1282 01:19:44,697 --> 01:19:45,507 I didn't put them there. 1283 01:19:45,531 --> 01:19:46,341 No? 1284 01:19:46,365 --> 01:19:47,717 Well, who did? 1285 01:19:47,741 --> 01:19:49,052 Not me, why would I? 1286 01:19:49,076 --> 01:19:51,638 Take them down, get rid of them this minute! 1287 01:19:51,662 --> 01:19:52,681 Will you listen to me, I'm telling you... 1288 01:19:52,705 --> 01:19:55,517 I'm going straight to personnel. 1289 01:19:55,541 --> 01:19:57,497 I don't want you in this office. 1290 01:21:00,355 --> 01:21:01,355 Jeez. 1291 01:21:02,065 --> 01:21:03,293 You trying to commit suicide? 1292 01:21:03,317 --> 01:21:05,558 That's funny, I was going to ask you the same thing. 1293 01:21:07,112 --> 01:21:10,258 You're making life very unpleasant for Warren Stacy. 1294 01:21:10,282 --> 01:21:12,051 Who told you that? 1295 01:21:12,075 --> 01:21:14,846 Oh, we in the police department have our sources. 1296 01:21:14,870 --> 01:21:16,139 Ah. 1297 01:21:16,163 --> 01:21:18,558 You keep it up, he's going to come after you. 1298 01:21:18,582 --> 01:21:19,582 = you think so? 1299 01:21:22,294 --> 01:21:25,023 Leo, if you wake up one day with your throat cut... 1300 01:21:25,047 --> 01:21:26,628 I'll thank you for warning me. 1301 01:21:32,262 --> 01:21:33,297 Say hello to Laurie? 1302 01:21:35,057 --> 01:21:37,160 Sure, I'll do that. 1303 01:21:37,184 --> 01:21:39,465 Tell her I drive by the dormitory several times a night. 1304 01:21:40,437 --> 01:21:41,437 Me, too. 1305 01:21:42,606 --> 01:21:43,606 I'm obliged. 1306 01:22:47,629 --> 01:22:50,291 Are you enjoying yourself, Mr. Stacy? 1307 01:24:14,007 --> 01:24:15,193 Come on, get in. 1308 01:24:15,217 --> 01:24:17,070 First things first, hon. 1309 01:24:17,094 --> 01:24:20,698 50 one way, round the world 75. 1310 01:24:20,722 --> 01:24:21,722 Ok, come on. 1311 01:24:56,174 --> 01:24:57,318 What can I do for you? 1312 01:24:57,342 --> 01:25:00,029 The girl that was standing with you here a while ago. 1313 01:25:00,053 --> 01:25:01,614 Where does she usually take her tricks? 1314 01:25:01,638 --> 01:25:02,638 Who wants to know? 1315 01:25:06,935 --> 01:25:10,331 Usually the Regis, sometimes the drexel or golden state. 1316 01:25:10,355 --> 01:25:11,355 All right, thanks. 1317 01:25:16,194 --> 01:25:18,423 Want drinks, just call the bar. 1318 01:25:18,447 --> 01:25:19,447 I got my own. 1319 01:25:20,657 --> 01:25:22,272 Give me a wake-up call in three hours. 1320 01:25:23,201 --> 01:25:24,637 Wowee. 1321 01:25:24,661 --> 01:25:26,947 Looks like you got your work cut out for you. 1322 01:25:35,797 --> 01:25:36,691 Hey, that's too much. 1323 01:25:36,715 --> 01:25:39,902 My union don't approve of me drinking on the job. 1324 01:25:39,926 --> 01:25:41,320 It'll loosen you up. 1325 01:25:41,344 --> 01:25:42,880 I'm already a loose woman. 1326 01:25:47,184 --> 01:25:48,219 Bottoms up. 1327 01:25:51,146 --> 01:25:52,602 That's the story of my life. 1328 01:25:54,191 --> 01:25:56,807 - I'm going to take a shower. - What for? 1329 01:25:58,111 --> 01:25:59,772 Because I like to be clean. 1330 01:26:18,423 --> 01:26:19,692 Buddy? 1331 01:26:19,716 --> 01:26:21,194 A guy about this tall, young, came in with a hooker. 1332 01:26:21,218 --> 01:26:22,612 Which room? 1333 01:26:22,636 --> 01:26:23,488 Oh, brother, it ain't our policy to... 1334 01:26:23,512 --> 01:26:25,002 Aw, come on, which room? 1335 01:26:26,223 --> 01:26:27,223 Here. - 224. 1336 01:26:29,059 --> 01:26:30,515 Give me the key. 1337 01:27:22,779 --> 01:27:25,174 Don't I know you? 1338 01:27:25,198 --> 01:27:26,233 Haven't we met before? 1339 01:28:03,195 --> 01:28:04,422 Will you get that, bun? 1340 01:28:04,446 --> 01:28:05,923 What, looking like this, you get it. 1341 01:28:05,947 --> 01:28:07,675 I can't, my toast'il burn. 1342 01:28:07,699 --> 01:28:09,781 Well, take it out, dummy. 1343 01:28:15,415 --> 01:28:17,121 Come on buddy, give me a line! 1344 01:28:28,136 --> 01:28:29,447 Somebody get the phone? 1345 01:28:29,471 --> 01:28:30,281 Bunny? 1346 01:28:30,305 --> 01:28:31,305 Ok, ok. 1347 01:28:33,975 --> 01:28:34,869 Who is it? 1348 01:28:34,893 --> 01:28:35,703 Hello? 1349 01:28:35,727 --> 01:28:37,622 Flowers for miss Kessler. 1350 01:28:37,646 --> 01:28:39,123 Oh, I'll take 'em. 1351 01:28:39,147 --> 01:28:40,249 She has to sign for them. 1352 01:28:40,273 --> 01:28:42,668 Laurie, somebody bought you some flowers. 1353 01:28:42,692 --> 01:28:43,794 Who're they from? 1354 01:28:43,818 --> 01:28:44,795 Who else could they be from? 1355 01:28:44,819 --> 01:28:46,025 Your good-looking cop. 1356 01:28:47,072 --> 01:28:48,549 Don't open the door. 1357 01:28:48,573 --> 01:28:49,573 What? 1358 01:28:51,993 --> 01:28:52,929 Oh, my god. 1359 01:28:52,953 --> 01:28:54,864 Don't open that door! 1360 01:29:01,753 --> 01:29:03,960 No, no, oh my god, no no! 1361 01:29:05,465 --> 01:29:06,275 Leave me alone! 1362 01:29:06,299 --> 01:29:07,610 Where is she?! 1363 01:29:07,634 --> 01:29:08,945 Where is she?! 1364 01:29:08,969 --> 01:29:10,363 = she's not here! 1365 01:29:10,387 --> 01:29:13,241 Laurie Kessler! - Ti don't know! 1366 01:29:13,265 --> 01:29:14,575 Where is she? 1367 01:29:14,599 --> 01:29:17,932 Laurie Kessler, where is she?! =I don't know! 1368 01:29:21,064 --> 01:29:24,293 - Laurie's at the hospital. - You're lying, you're lying! 1369 01:29:24,317 --> 01:29:28,185 - No I'm not! - You're lying! 1370 01:29:29,489 --> 01:29:32,260 - I swear she's not here! - Where is she? 1371 01:29:32,284 --> 01:29:33,386 Hello, mcann? 1372 01:29:33,410 --> 01:29:34,637 Come in, mcann. 1373 01:29:34,661 --> 01:29:36,264 Kessler, this is mcann. 1374 01:29:36,288 --> 01:29:39,725 County hospital, dormitory 3, over. 1375 01:29:39,749 --> 01:29:41,185 10-4, we're on our way. 1376 01:29:41,209 --> 01:29:42,770 County hospital, hit it. 1377 01:29:42,794 --> 01:29:44,397 T swear! 1378 01:29:44,421 --> 01:29:46,315 Tell me, tell me where she is. 1379 01:29:46,339 --> 01:29:48,234 - She's at the hospital. - You're lying! 1380 01:29:48,258 --> 01:29:50,695 No no, really, she's at the hospital. 1381 01:29:50,719 --> 01:29:51,570 That's where she is. 1382 01:29:51,594 --> 01:29:54,198 I won't hurt you, I won't hurt you, I won't hurt you. 1383 01:29:54,222 --> 01:29:57,680 She's at the hospital, I swear, I swear. 1384 01:29:59,894 --> 01:30:02,873 She's on duty at the hospital. 1385 01:30:02,897 --> 01:30:05,730 That's where she is, she's working. 1386 01:30:28,423 --> 01:30:29,423 No! No! 1387 01:30:34,012 --> 01:30:36,970 No! 1388 01:31:19,766 --> 01:31:20,826 Why didn't you tell me? 1389 01:31:20,850 --> 01:31:23,136 Why did you make me think she was in there? 1390 01:31:28,441 --> 01:31:29,476 No, no, no! 1391 01:34:34,836 --> 01:34:35,980 My father's gonna kill you! 1392 01:34:36,004 --> 01:34:38,607 Oh no he's not, I know where he's at. 1393 01:34:38,631 --> 01:34:39,692 That was him on the phone just now. 1394 01:34:39,716 --> 01:34:40,985 He'll be here any second. 1395 01:34:41,009 --> 01:34:42,111 Oh, yeah? 1396 01:34:42,135 --> 01:34:43,671 Then I guess I better hurry up. 1397 01:35:11,456 --> 01:35:12,558 = that's him! 1398 01:35:12,582 --> 01:35:13,582 He's here! 1399 01:35:17,003 --> 01:35:18,689 = you can count on this. 1400 01:35:18,713 --> 01:35:19,713 I'll be back. 1401 01:36:59,564 --> 01:37:00,564 = Laurie?! 1402 01:38:30,488 --> 01:38:31,488 Mcann! 1403 01:38:37,078 --> 01:38:39,640 Don't shoot, get back, get away! 1404 01:38:39,664 --> 01:38:42,309 I tried to keep you from running loose. 1405 01:38:42,333 --> 01:38:44,311 Now there are three more dead girls. 1406 01:38:44,335 --> 01:38:46,188 = you drove me to it! 1407 01:38:46,212 --> 01:38:47,815 That blood on my clothes! 1408 01:38:47,839 --> 01:38:50,234 Those pictures on the wall where everybody could see them! 1409 01:38:50,258 --> 01:38:52,945 Digging into my personal life, that's my life! 1410 01:38:52,969 --> 01:38:55,739 Those phone calls on me every minute! 1411 01:38:55,763 --> 01:38:57,253 All those girls. 1412 01:38:58,683 --> 01:39:01,411 You sick son of a bitch. 1413 01:39:01,435 --> 01:39:03,247 = t am sick. 1414 01:39:03,271 --> 01:39:04,556 T am sick. 1415 01:39:06,482 --> 01:39:08,188 I didn't know what I was doing. 1416 01:39:09,485 --> 01:39:11,088 It's like something was happening 1417 01:39:11,112 --> 01:39:12,422 and I couldn't control myself. 1418 01:39:12,446 --> 01:39:15,551 Why else would I kill girls I don't even know? 1419 01:39:15,575 --> 01:39:17,636 It's like I'm two different people. 1420 01:39:17,660 --> 01:39:20,013 I hear voices telling me what to do. 1421 01:39:20,037 --> 01:39:21,993 Once it begins, I can't stop. 1422 01:39:24,834 --> 01:39:27,701 Go ahead, arrest me, take me in. 1423 01:39:29,797 --> 01:39:32,568 You can't punish me, I'm sick. 1424 01:39:32,592 --> 01:39:36,280 You can't punish me for being sick. 1425 01:39:36,304 --> 01:39:38,782 All you can do is lock me up. 1426 01:39:38,806 --> 01:39:40,367 But not forever. 1427 01:39:40,391 --> 01:39:43,704 One day, I'll get out. 1428 01:39:43,728 --> 01:39:44,830 That's the law! 1429 01:39:44,854 --> 01:39:47,095 That's the law, that's the law! 1430 01:39:48,065 --> 01:39:49,418 And I'll be back! 1431 01:39:49,442 --> 01:39:50,794 I'll be back! 1432 01:39:50,818 --> 01:39:52,170 You'll hear from me! 1433 01:39:52,194 --> 01:39:55,007 You and the whole fucking world! 1434 01:39:55,031 --> 01:39:56,146 no we won't. 1435 01:39:56,170 --> 01:39:59,170 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 99687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.