Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:27,754
Nestor crittenden, that's with two ts.
2
00:00:27,778 --> 00:00:29,297
Tell you exactly how I did it.
3
00:00:29,321 --> 00:00:31,883
With a straight-edge razor.
4
00:00:31,907 --> 00:00:34,135
When I catch 'em breaking
the lord's commandments,
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,930
that's what I do, I
rip 'em with the razor.
6
00:00:36,954 --> 00:00:39,474
You gonna stick me in jail, huh, huh?
7
00:00:39,498 --> 00:00:40,829
Not today, nestor.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,911
We're full up today, come back next week.
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,190
Stupid flatfoot!
10
00:00:47,214 --> 00:00:49,442
Never tell you nothing again!
11
00:00:49,466 --> 00:00:51,331
It's no wonder you never catch nobody!
12
00:01:07,192 --> 00:01:09,128
Jerry, don't do that.
13
00:01:09,152 --> 00:01:11,268
What's new Leo, you on to something?
14
00:01:12,406 --> 00:01:15,385
The captain issued a
statement, didn't you get it?
15
00:01:15,409 --> 00:01:17,991
Come on, I could fart a
better statement than that.
16
00:01:19,746 --> 00:01:20,781
Are we friends or not?
17
00:01:21,873 --> 00:01:23,643
I won't quote you directly.
18
00:01:23,667 --> 00:01:24,667
What?
19
00:01:25,585 --> 00:01:26,995
You won't quote me?
20
00:01:28,088 --> 00:01:30,670
You won't mention my name on the TV?
21
00:01:31,967 --> 00:01:33,548
And you call yourself my friend?
22
00:01:37,014 --> 00:01:38,700
That's not nice, Leo.
23
00:01:38,724 --> 00:01:40,952
Jerry, I'm not a nice person.
24
00:01:40,976 --> 00:01:43,413
I'm a mean, selfish, son of a bitch.
25
00:01:43,437 --> 00:01:45,415
I know you want a story,
but I want a killer,
26
00:01:45,439 --> 00:01:46,929
and what I want comes first.
27
00:03:07,187 --> 00:03:08,187
Bye, now.
28
00:03:09,731 --> 00:03:11,011
Don't wait up for me. Have fun.
29
00:03:17,989 --> 00:03:18,989
Hil
30
00:03:36,883 --> 00:03:38,194
Where are we going?
31
00:03:38,218 --> 00:03:39,503
Back to the lake, I hope.
32
00:05:05,472 --> 00:05:06,282
- Hi, Fran.
- Hi.
33
00:05:06,306 --> 00:05:07,491
Is it as good as they say?
34
00:05:07,515 --> 00:05:09,827
If you don't like it, just
ask for your money back.
35
00:05:09,851 --> 00:05:12,183
- Will we get our money back?
- No way.
36
00:05:16,650 --> 00:05:18,502
Wouldn't by any chance
know her name, would you?
37
00:05:18,526 --> 00:05:20,254
Not by any chance, no.
38
00:05:20,278 --> 00:05:21,393
It's Tina, why?
39
00:05:22,530 --> 00:05:24,592
Nothing chanced, nothing gained.
40
00:05:24,616 --> 00:05:26,776
This is like my fifth time
that I've seen this movie.
41
00:05:27,494 --> 00:05:29,305
I haven't even seen it.
= you've never seen it?
42
00:05:29,329 --> 00:05:31,724
You're gonna die when
you see Robert redford,
43
00:05:31,748 --> 00:05:33,704
he's so gorgeous!
I like Paul Newman.
44
00:05:52,185 --> 00:05:53,704
= Tina?
45
00:05:53,728 --> 00:05:54,968
Say hi to Warren Stacy.
46
00:05:56,314 --> 00:05:57,875
Hi, Warren, how are you?
47
00:05:57,899 --> 00:05:59,230
Fine, thank you, Tina.
48
00:06:00,443 --> 00:06:02,171
Hot buttered popcorn?
49
00:06:02,195 --> 00:06:05,341
Would you mind sitting somewhere else?
50
00:06:05,365 --> 00:06:07,651
No indeed, wouldn't mind at all.
51
00:06:08,952 --> 00:06:09,952
Rather sit here.
52
00:06:16,418 --> 00:06:17,418
Popcorn?
53
00:06:20,338 --> 00:06:21,524
Now look what you've done.
54
00:06:21,548 --> 00:06:22,548
Shame on you.
55
00:06:31,141 --> 00:06:32,597
Don't go away mad.
56
00:08:43,690 --> 00:08:44,975
What the hell?
57
00:09:54,302 --> 00:09:58,365
Warren, don't hurt me.
58
00:09:58,389 --> 00:10:01,301
Why me, Warren I'll do anything for you.
59
00:11:17,719 --> 00:11:20,155
- Oh!
- Oh, god, come on.
60
00:11:20,179 --> 00:11:21,323
No, he's so cute.
61
00:11:21,347 --> 00:11:25,056
- Don't even look at him.
- He's cute, though.
62
00:11:27,520 --> 00:11:29,582
No hard feelings, I hope.
63
00:11:29,606 --> 00:11:30,958
Wanna bet?
64
00:11:30,982 --> 00:11:32,960
Come on, don't be like that.
65
00:11:32,984 --> 00:11:34,378
Let's start over.
66
00:11:34,402 --> 00:11:35,921
You don't like popcorn.
67
00:11:35,945 --> 00:11:37,047
How about a drink?
68
00:11:37,071 --> 00:11:39,008
And don't tell me you're not old enough.
69
00:11:39,032 --> 00:11:41,635
We're old enough, we're just
not that hard up for company.
70
00:11:41,659 --> 00:11:42,469
= wait a minute.
71
00:11:42,493 --> 00:11:45,097
He's only trying to be friendly.
72
00:11:45,121 --> 00:11:46,599
So, what did you have in mind?
73
00:11:46,623 --> 00:11:47,558
Forget it.
74
00:11:47,582 --> 00:11:50,102
I wouldn't want to come between
you and your girlfriend.
75
00:11:50,126 --> 00:11:51,332
Good night, sweethearts.
76
00:11:53,421 --> 00:11:55,332
Don't do anything I couldn't do better.
77
00:12:04,432 --> 00:12:05,326
Charlie!
78
00:12:05,350 --> 00:12:07,306
Charlie, come here, over here.
79
00:12:08,186 --> 00:12:09,186
Take a look!
80
00:12:19,155 --> 00:12:20,341
Who discovered the body?
81
00:12:20,365 --> 00:12:22,635
- Is there any suspects?
- No comment at this time.
82
00:12:22,659 --> 00:12:24,637
Do you know who they are,
can you give us their names?
83
00:12:24,661 --> 00:12:26,347
No, we're going to
withhold identification
84
00:12:26,371 --> 00:12:28,098
till the families have been notified.
85
00:12:28,122 --> 00:12:29,433
Were they both naked?
86
00:12:29,457 --> 00:12:30,517
How were they killed?
87
00:12:30,541 --> 00:12:31,852
Look, anything I might say to you
88
00:12:31,876 --> 00:12:33,437
without further investigation
89
00:12:33,461 --> 00:12:34,792
would be purely speculation.
90
00:13:06,619 --> 00:13:07,619
= that's mine.
91
00:13:10,248 --> 00:13:11,141
What?
92
00:13:11,165 --> 00:13:13,030
The chewing gum, I dropped it there.
93
00:13:16,421 --> 00:13:17,627
Mcann, Paul mcann.
94
00:13:18,840 --> 00:13:21,456
Well, it's not a very
propitious way to meet, is it?
95
00:13:22,719 --> 00:13:24,405
You might say that.
96
00:13:24,429 --> 00:13:27,282
Mcann, you know better
than to throw things around
97
00:13:27,306 --> 00:13:28,242
when we're looking for evidence.
98
00:13:28,266 --> 00:13:29,756
I'm sorry, I wasn't thinking.
99
00:13:31,436 --> 00:13:33,205
I see you've already met.
100
00:13:33,229 --> 00:13:34,206
Yup.
101
00:13:34,230 --> 00:13:36,125
Well, let's get on with it.
102
00:13:36,149 --> 00:13:37,149
Come on.
103
00:13:39,026 --> 00:13:40,026
Come on.
104
00:13:41,404 --> 00:13:43,882
What do you notice about the m.O., Leo?
105
00:13:43,906 --> 00:13:46,218
That girl that was
killed last Christmas Eve,
106
00:13:46,242 --> 00:13:47,845
Lorraine partridge?
107
00:13:47,869 --> 00:13:50,013
Right, same scene.
108
00:13:50,037 --> 00:13:51,306
Well, captain Malone
and I hold the theory
109
00:13:51,330 --> 00:13:52,850
that the boy was incidental.
110
00:13:52,874 --> 00:13:55,519
It's obviously the girl
the killer was after.
111
00:13:55,543 --> 00:13:57,374
Boy just had the
misfortune to be with her.
112
00:14:00,089 --> 00:14:01,089
= misfortune?
113
00:14:02,049 --> 00:14:03,777
In the case of both victims,
114
00:14:03,801 --> 00:14:06,488
death was caused by the
severing of the intestines
115
00:14:06,512 --> 00:14:07,573
and the major arteries,
116
00:14:07,597 --> 00:14:09,992
causing massive hemorrhaging.
117
00:14:10,016 --> 00:14:10,951
This is all all right,
118
00:14:10,975 --> 00:14:13,829
but can you tell us
something that we can use?
119
00:14:13,853 --> 00:14:15,844
Well, the Johnson girl's blood type
120
00:14:17,231 --> 00:14:18,917
is the least common.
121
00:14:18,941 --> 00:14:20,878
Ab negative.
122
00:14:20,902 --> 00:14:23,797
In addition, there's evidence
of a hepatitis infection,
123
00:14:23,821 --> 00:14:25,007
now dormant.
124
00:14:25,031 --> 00:14:27,259
Was this girl raped, doc?
125
00:14:27,283 --> 00:14:29,845
There's no evidence of forcible entry.
126
00:14:29,869 --> 00:14:31,847
I could have told you that, you know.
127
00:14:31,871 --> 00:14:33,307
= on the basis of what?
128
00:14:33,331 --> 00:14:36,560
Well, if anybody does
something like this,
129
00:14:36,584 --> 00:14:38,495
his knife has gotta be his penis.
130
00:14:51,682 --> 00:14:53,911
Karen, where's Betty?
131
00:14:53,935 --> 00:14:55,496
= I'm sure she'll be here soon.
132
00:14:55,520 --> 00:14:57,206
I guess maybe she overslept.
133
00:14:57,230 --> 00:14:58,916
You guess, maybe?
134
00:14:58,940 --> 00:15:00,209
Don't you and Betty live together?
135
00:15:00,233 --> 00:15:03,295
Yes, but sometimes she
spends the night with a friend.
136
00:15:03,319 --> 00:15:04,838
A friend?
137
00:15:04,862 --> 00:15:07,299
When she comes in, I want to see her.
138
00:15:07,323 --> 00:15:08,675
What is it, Warren?
139
00:15:08,699 --> 00:15:09,760
This is Karen's typewriter.
140
00:15:09,784 --> 00:15:11,649
Well, put it down.
141
00:15:12,703 --> 00:15:13,703
Yes, ma'am.
142
00:15:16,457 --> 00:15:17,768
Works fine now.
143
00:15:17,792 --> 00:15:19,407
Just needed some cleaning.
144
00:15:21,045 --> 00:15:22,045
= thanks.
145
00:15:23,130 --> 00:15:23,982
= you're welcome.
146
00:15:24,006 --> 00:15:25,917
If I need you, I'll call you.
147
00:15:27,844 --> 00:15:30,823
I guess maybe she should
change her sleeping habits, huh?
148
00:15:30,847 --> 00:15:32,803
Would you mind your own damn business?
149
00:15:34,308 --> 00:15:35,994
What do I care?
150
00:15:36,018 --> 00:15:39,331
If she screws around and loses
her job, what's that to me?
151
00:15:39,355 --> 00:15:40,749
Go away, Warren.
152
00:15:40,773 --> 00:15:41,773
Who is this?
153
00:15:43,526 --> 00:15:44,982
What are you saying?
154
00:15:46,946 --> 00:15:47,946
Oh, no!
155
00:15:50,074 --> 00:15:51,484
Oh, my god, no!
156
00:16:01,252 --> 00:16:02,813
Betty's dead!
157
00:16:02,837 --> 00:16:04,523
What happened?
158
00:16:04,547 --> 00:16:05,941
No!
159
00:16:05,965 --> 00:16:06,965
Nol
160
00:16:19,312 --> 00:16:21,268
I spent five years as a patrol cop.
161
00:16:22,315 --> 00:16:24,001
All that time, I thought
I'd learn to adjust
162
00:16:24,025 --> 00:16:25,025
to almost anything.
163
00:16:26,193 --> 00:16:30,048
It's funny, this sort of
thing, the personal stuff.
164
00:16:30,072 --> 00:16:32,509
I don't know, I suppose
in time you become inured.
165
00:16:32,533 --> 00:16:33,533
Become what?
166
00:16:34,619 --> 00:16:36,763
Able to face the parents of
a girl who's been butchered.
167
00:16:36,787 --> 00:16:40,183
Well, you just don't let
your feelings become involved.
168
00:16:40,207 --> 00:16:42,144
You're only there for the information.
169
00:16:42,168 --> 00:16:43,168
You smoke?
170
00:16:44,170 --> 00:16:45,022
Not anymore.
171
00:16:45,046 --> 00:16:47,107
If you were smart, you'd quit, too.
172
00:16:47,131 --> 00:16:49,067
I know, it's a filthy habit.
173
00:16:49,091 --> 00:16:50,652
Hazardous to your health,
174
00:16:50,676 --> 00:16:52,863
offensive to everyone around you.
175
00:16:52,887 --> 00:16:54,698
Have I left anything out?
176
00:16:54,722 --> 00:16:55,908
You know,
177
00:16:55,932 --> 00:16:58,785
sometimes you talk like you
should've been a school teacher.
178
00:16:58,809 --> 00:17:00,787
That's not surprising.
179
00:17:00,811 --> 00:17:04,041
My father was professor of
social psychology, Berkeley.
180
00:17:04,065 --> 00:17:05,250
Oh, yeah?
181
00:17:05,274 --> 00:17:06,274
And you're a cop?
182
00:17:07,735 --> 00:17:10,589
Lieutenant, I don't think
you have a low regard for cops.
183
00:17:10,613 --> 00:17:11,840
What I do think is you regard me
184
00:17:11,864 --> 00:17:14,384
as a profound pain in the ass.
185
00:17:14,408 --> 00:17:16,511
Finally said something I agree with.
186
00:17:16,535 --> 00:17:19,473
I'll try and raise my
level of performance.
187
00:17:19,497 --> 00:17:20,907
= that shouldn't be too hard.
188
00:17:23,125 --> 00:17:26,021
Ah, what do you know, I used
to live in this neighborhood.
189
00:17:26,045 --> 00:17:28,273
That building over there
was once a drugstore.
190
00:17:28,297 --> 00:17:30,504
You know, the owner
was hooked on morphine.
191
00:17:32,009 --> 00:17:34,863
His wife tried to have him
put away, so he killed her.
192
00:17:34,887 --> 00:17:37,344
The jury found him temporarily insane.
193
00:17:38,265 --> 00:17:42,133
Six months in the nuthouse
and he was pronounced cured.
194
00:17:43,312 --> 00:17:45,303
A week later, he shot his parole officer.
195
00:17:50,987 --> 00:17:52,648
You sure this is the right street?
196
00:17:54,865 --> 00:17:56,134
Yeah, it's the right address.
197
00:17:56,158 --> 00:17:57,739
Mr. and Mrs. f.L. Johnson.
198
00:17:59,662 --> 00:18:01,765
Oh, jeez!
199
00:18:01,789 --> 00:18:03,189
What's the matter, you know them?
200
00:18:04,125 --> 00:18:05,661
God, yes!
201
00:18:07,920 --> 00:18:10,440
Their daughter and my
daughter, they were friends.
202
00:18:10,464 --> 00:18:11,464
God!
203
00:18:17,513 --> 00:18:18,513
No, you wait here.
204
00:18:19,640 --> 00:18:21,881
- Would it be better if I...
- No, wait here.
205
00:18:47,668 --> 00:18:49,896
I don't believe it, Leo.
206
00:18:49,920 --> 00:18:51,523
It's good to see you.
207
00:18:51,547 --> 00:18:53,083
Hey Marge, come here, Margie.
208
00:18:53,966 --> 00:18:56,403
Oh, excuse my appearance, I
work on the night shift now.
209
00:18:56,427 --> 00:18:57,427
I just got up.
210
00:18:58,304 --> 00:19:00,073
Look who's here. = Leo Kessler!
211
00:19:00,097 --> 00:19:01,992
Good lord, look at you!
212
00:19:02,016 --> 00:19:03,160
You haven't changed a bit.
213
00:19:03,184 --> 00:19:04,911
How long has it been?
214
00:19:04,935 --> 00:19:06,288
What is it, Leo?
215
00:19:06,312 --> 00:19:08,373
= can we talk inside?
216
00:19:08,397 --> 00:19:10,000
= come in.
217
00:19:10,024 --> 00:19:11,480
What's wrong, what is it?
218
00:19:39,762 --> 00:19:42,549
"Don't let your
feelings become involved."
219
00:19:46,560 --> 00:19:48,221
Jesus, can't you drive any faster?
220
00:19:54,276 --> 00:19:58,189
Before, whatever his name is, Dale Anders,
221
00:19:59,782 --> 00:20:00,717
who else?
222
00:20:00,741 --> 00:20:02,385
She dated a lot of fellas.
223
00:20:02,409 --> 00:20:04,346
Never a night somebody didn't call up.
224
00:20:04,370 --> 00:20:07,349
What are the names of the
guys she went to bed with?
225
00:20:07,373 --> 00:20:08,975
I wish we didn't have
to ask this, Karen,
226
00:20:08,999 --> 00:20:10,769
but we're looking for a motive.
227
00:20:10,793 --> 00:20:12,454
All the names you can remember.
228
00:20:13,712 --> 00:20:16,191
Before Dale, there was Larry Williams,
229
00:20:16,215 --> 00:20:19,236
lew Porter, George latham.
230
00:20:19,260 --> 00:20:21,696
And there was this guy who
she didn't go to bed with,
231
00:20:21,720 --> 00:20:23,198
but who called up all the time.
232
00:20:23,222 --> 00:20:24,712
He was Mexican or something.
233
00:20:25,599 --> 00:20:28,745
He, every once in a while,
he'd say something in Spanish.
234
00:20:28,769 --> 00:20:30,080
= what's his hame?
235
00:20:30,104 --> 00:20:31,289
He'd never say his name.
236
00:20:31,313 --> 00:20:33,375
All he called up for was to...
237
00:20:33,399 --> 00:20:35,377
You know, talk dirty.
238
00:20:35,401 --> 00:20:37,629
He talk dirty to both of you?
239
00:20:37,653 --> 00:20:38,733
Uh-uh, just to Betty.
240
00:20:41,448 --> 00:20:43,510
Maybe you ought to start
checking out these names.
241
00:20:43,534 --> 00:20:45,804
Find out if any of them spoke Spanish.
242
00:20:45,828 --> 00:20:47,055
All right, lieutenant.
243
00:20:47,079 --> 00:20:47,973
Thank you, Karen.
244
00:20:47,997 --> 00:20:49,724
Karen, I know this is hard on you,
245
00:20:49,748 --> 00:20:53,436
but I'd like you to show
me Betty's possessions.
246
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
Everything.
247
00:20:55,796 --> 00:20:58,191
I hope you won't, you
know, make her look cheap.
248
00:20:58,215 --> 00:21:00,110
She wasn't, honestly.
249
00:21:00,134 --> 00:21:01,444
If only you'd known her.
250
00:21:01,468 --> 00:21:02,468
= t knew her.
251
00:21:04,096 --> 00:21:08,410
"And though this body be
destroyed, yet shall I see god,
252
00:21:08,434 --> 00:21:10,120
"whom I shall see for myself
253
00:21:10,144 --> 00:21:14,749
"and mine eyes shall behold,
and not as a stranger.
254
00:21:14,773 --> 00:21:16,793
"We brought nothing into this world,
255
00:21:16,817 --> 00:21:19,838
"and it is certain we
can carry nothing out.
256
00:21:19,862 --> 00:21:23,425
"The lord gave, and the
lord hath taken away.
257
00:21:23,449 --> 00:21:25,235
"Blessed be the name of the lord.
258
00:21:27,578 --> 00:21:29,723
"Unto almighty god we commend the soul
259
00:21:29,747 --> 00:21:31,516
"of our sister departed.
260
00:21:31,540 --> 00:21:33,935
"And we commit her body to the ground.
261
00:21:33,959 --> 00:21:38,690
"Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
262
00:21:38,714 --> 00:21:40,150
"In sure and certain hope
263
00:21:40,174 --> 00:21:42,903
"of the resurrection unto eternal life.
264
00:21:42,927 --> 00:21:44,883
"Through our lord, Jesus Christ.
265
00:21:45,930 --> 00:21:46,930
"Amen."
266
00:21:50,351 --> 00:21:51,431
Thank you very much.
267
00:21:57,983 --> 00:21:59,644
- Hello, sweetheart.
- Hi, daddy.
268
00:22:02,196 --> 00:22:03,548
How are you?
269
00:22:03,572 --> 00:22:05,217
How am I?
270
00:22:05,241 --> 00:22:06,572
I'm sick, because...
271
00:22:07,701 --> 00:22:10,158
It wasn't so long ago that
she was my best friend.
272
00:22:11,789 --> 00:22:14,768
Look, have you found out anything
273
00:22:14,792 --> 00:22:16,561
or am I not supposed to ask that?
274
00:22:16,585 --> 00:22:19,064
Well, me and mcann
here, we're working on it.
275
00:22:19,088 --> 00:22:21,441
This is Paul mcann, my daughter Laurie.
276
00:22:21,465 --> 00:22:23,860
- Hi.
- Hi, how do you do?
277
00:22:23,884 --> 00:22:25,499
Excuse me, see you in a minute.
278
00:22:27,429 --> 00:22:28,365
Are you a cop?
279
00:22:28,389 --> 00:22:29,549
Well, so they tell me.
280
00:22:30,599 --> 00:22:32,244
You don't look like a cop.
281
00:22:32,268 --> 00:22:35,330
Your father seems to
be of the same opinion.
282
00:22:35,354 --> 00:22:37,457
You don't sound like a cop, either.
283
00:22:37,481 --> 00:22:38,971
Ah, is that good or bad?
284
00:22:40,442 --> 00:22:42,170
Actually, I didn't say
if it was good or bad.
285
00:22:42,194 --> 00:22:45,298
I just said you don't look like a cop
286
00:22:45,322 --> 00:22:46,607
and you don't sound like a cop.
287
00:22:48,701 --> 00:22:49,941
Do you live with your father?
288
00:22:50,786 --> 00:22:51,786
= no.
289
00:22:53,956 --> 00:22:54,766
When my mother died,
290
00:22:54,790 --> 00:22:56,390
he and I kind of went our separate ways.
291
00:22:57,209 --> 00:22:58,520
I'm a student nurse.
292
00:22:58,544 --> 00:23:00,580
Really, you don't look like a nurse.
293
00:23:01,588 --> 00:23:03,624
And what's a nurse
supposed to look like?
294
00:23:05,426 --> 00:23:07,257
You take after your father, don't you?
295
00:23:08,929 --> 00:23:09,929
= you think so?
296
00:23:11,807 --> 00:23:13,118
Ti don't.
297
00:23:13,142 --> 00:23:14,142
Excuse me.
298
00:23:15,519 --> 00:23:17,199
Nice talking
to you, miss Kessler.
299
00:23:18,605 --> 00:23:20,208
Thanks for coming.
300
00:23:20,232 --> 00:23:22,252
Anything at all to report?
301
00:23:22,276 --> 00:23:24,296
No, nothing, but we'll
get him, I promise you.
302
00:23:24,320 --> 00:23:26,652
I thought of something,
it could be important.
303
00:23:27,781 --> 00:23:30,864
Betty always kept a diary,
everything she ever did.
304
00:23:32,036 --> 00:23:34,431
Everybody she ever went out with.
305
00:23:34,455 --> 00:23:35,849
Too many!
306
00:23:35,873 --> 00:23:37,267
Some of 'em were...
307
00:23:37,291 --> 00:23:39,748
Excuse me, don't I know you?
308
00:23:42,129 --> 00:23:43,129
Do you?
309
00:23:43,964 --> 00:23:45,692
Well, uh...
310
00:23:45,716 --> 00:23:47,877
I'm Laurie Kessler, haven't we met before?
311
00:23:48,969 --> 00:23:49,969
Have we?
312
00:23:52,306 --> 00:23:53,306
Maybe not.
313
00:24:05,235 --> 00:24:07,088
I thought of something.
314
00:24:07,112 --> 00:24:08,318
It could be important.
315
00:24:10,199 --> 00:24:11,985
Betty always kept a diary.
316
00:24:13,035 --> 00:24:14,445
Everything she ever did,
317
00:24:15,829 --> 00:24:17,865
everybody she ever went out with.
318
00:27:16,426 --> 00:27:18,363
- Hello?
- Hi, Karen.
319
00:27:18,387 --> 00:27:19,364
Hi, Tim.
320
00:27:19,388 --> 00:27:20,798
How are you bearing up?
321
00:27:21,723 --> 00:27:23,701
Oh, I'm a wreck.
322
00:27:23,725 --> 00:27:26,621
I can't sleep and I can't stop crying.
323
00:27:26,645 --> 00:27:27,622
I'm coming over to take you out.
324
00:27:27,646 --> 00:27:28,806
You're a darling.
325
00:27:29,815 --> 00:27:32,460
I just don't feel like
going anywhere, though.
326
00:27:32,484 --> 00:27:33,628
I think I'll just get a bite to eat here
327
00:27:33,652 --> 00:27:35,630
and try to get some rest.
328
00:27:35,654 --> 00:27:37,632
Why don't you come over in a couple hours?
329
00:27:37,656 --> 00:27:38,633
- All right.
- Ok?
330
00:27:38,657 --> 00:27:40,051
Ok, that's perfect.
331
00:27:40,075 --> 00:27:41,386
You're an angel.
332
00:27:41,410 --> 00:27:42,410
Bye.
333
00:29:48,787 --> 00:29:49,787
Mr. Stacy?
334
00:29:50,664 --> 00:29:53,226
Lieutenant Kessler, detective mcann.
335
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
Can we talk to you?
336
00:29:56,378 --> 00:29:57,378
Come in, please.
337
00:30:03,844 --> 00:30:05,196
Didn't I see you at the funeral?
338
00:30:05,220 --> 00:30:06,906
Yup, and we saw you.
339
00:30:06,930 --> 00:30:08,170
Been shopping, have you?
340
00:30:09,766 --> 00:30:10,766
You're very observant.
341
00:30:13,395 --> 00:30:14,622
1-Sam-4-0, 1-Sam-4-0...
342
00:30:14,646 --> 00:30:15,957
What's that?
343
00:30:15,981 --> 00:30:17,709
Oh, sorry.
344
00:30:17,733 --> 00:30:18,939
Miracle of modern science.
345
00:30:19,985 --> 00:30:21,170
Sit down, please.
346
00:30:21,194 --> 00:30:23,214
I'll just put these things away.
347
00:30:23,238 --> 00:30:26,300
This is a nice place, how
long have you lived here?
348
00:30:26,324 --> 00:30:27,324
About a year.
349
00:30:31,246 --> 00:30:33,933
It appears you're
something of a movie buff.
350
00:30:33,957 --> 00:30:35,743
I try to see everything worthwhile.
351
00:30:36,793 --> 00:30:38,249
You're into karate, are you?
352
00:30:39,880 --> 00:30:41,190
It helps keep me in shape.
353
00:30:41,214 --> 00:30:42,316
Yeah, nothing takes the place
354
00:30:42,340 --> 00:30:43,830
of regular exercise, does it?
355
00:30:46,678 --> 00:30:48,339
I see you keep yourself informed.
356
00:30:49,306 --> 00:30:51,638
It's not often someone you
know personally gets murdered.
357
00:30:54,019 --> 00:30:55,384
How well did you know her?
358
00:30:57,856 --> 00:30:59,792
Same as the other girls in the office.
359
00:30:59,816 --> 00:31:00,976
= you ever take her out?
360
00:31:02,027 --> 00:31:03,087
= once.
361
00:31:03,111 --> 00:31:04,111
Why only once?
362
00:31:05,363 --> 00:31:06,924
She wasn't my type.
363
00:31:06,948 --> 00:31:08,551
We've talked to just about everybody
364
00:31:08,575 --> 00:31:09,844
that went out with her.
365
00:31:09,868 --> 00:31:12,280
Maybe you can shed some
light on what we learned.
366
00:31:15,290 --> 00:31:16,559
What's that?
367
00:31:16,583 --> 00:31:18,770
This is Betty's diary.
368
00:31:18,794 --> 00:31:20,159
We got it from her roommate.
369
00:31:22,297 --> 00:31:23,399
She kept what you might call
370
00:31:23,423 --> 00:31:26,027
a graphic record of her experiences.
371
00:31:26,051 --> 00:31:28,196
For instance, "so
conceited that when he said,
372
00:31:28,220 --> 00:31:29,822
"did I want to go to bed with him,
373
00:31:29,846 --> 00:31:31,802
"it was like he was doing me a favor."
374
00:31:32,849 --> 00:31:34,952
That's Larry Williams, you know him?
375
00:31:34,976 --> 00:31:35,828
= no.
376
00:31:35,852 --> 00:31:38,581
"Always talking about his
corvette and cabin cruiser,
377
00:31:38,605 --> 00:31:41,597
"but never once bothered
to mention having a wife."
378
00:31:43,026 --> 00:31:44,516
George latham, you know him?
379
00:31:46,655 --> 00:31:47,655
= no.
380
00:31:50,534 --> 00:31:52,887
"Good-looking, but what a creep.
381
00:31:52,911 --> 00:31:55,903
"Makes my skin crawl,
I told him to get lost.
382
00:31:57,040 --> 00:31:59,018
"Creep called me up again.
383
00:31:59,042 --> 00:32:00,895
"Creep asked me to the office picnic.
384
00:32:00,919 --> 00:32:03,856
"I said I had a date, he said
I was lying, that made me mad.
385
00:32:03,880 --> 00:32:05,483
"I said I wouldn't go with him
386
00:32:05,507 --> 00:32:07,293
"if he was the last man alive."
387
00:32:08,593 --> 00:32:09,593
You know who that is?
388
00:32:11,304 --> 00:32:12,698
I'll give you a hint.
389
00:32:12,722 --> 00:32:13,722
You.
390
00:32:20,355 --> 00:32:23,417
They say one shouldn't
speak ill of the dead,
391
00:32:23,441 --> 00:32:25,898
but the truth is, she
was not a nice person.
392
00:32:26,820 --> 00:32:29,382
No morals at all, and terrible manners.
393
00:32:29,406 --> 00:32:31,634
Well, I know what you mean.
394
00:32:31,658 --> 00:32:34,220
A man can only take so much
abuse before he strikes back.
395
00:32:34,244 --> 00:32:35,529
= that's not what I mean.
396
00:32:36,413 --> 00:32:39,767
Where were you on the night of the 6th?
397
00:32:39,791 --> 00:32:41,602
= at the arrow theater.
398
00:32:41,626 --> 00:32:45,314
Well, Betty Johnson was
murdered on the night of the 7th.
399
00:32:45,338 --> 00:32:47,233
I assumed you meant
the night of the murder.
400
00:32:47,257 --> 00:32:48,417
Anybody see you there?
401
00:32:50,302 --> 00:32:51,988
= the cashier.
402
00:32:52,012 --> 00:32:53,012
The manager.
403
00:32:54,055 --> 00:32:55,465
A couple of girls I talked to.
404
00:32:56,391 --> 00:32:58,035
What was the movie?
405
00:32:58,059 --> 00:33:00,204
Butch Cassidy and the Sundance kid.
406
00:33:00,228 --> 00:33:02,874
Ah, the one with Newman and McQueen?
407
00:33:02,898 --> 00:33:04,013
= Newman and redford.
408
00:33:05,025 --> 00:33:06,919
Shall I tell you the rest of the cast?
409
00:33:06,943 --> 00:33:08,212
What it's about?
410
00:33:08,236 --> 00:33:09,942
Nah, that's not necessary.
411
00:33:10,822 --> 00:33:13,718
These are games we play
with just about everybody.
412
00:33:13,742 --> 00:33:14,742
Nothing personal.
413
00:33:15,619 --> 00:33:16,779
Can I use your bathroom?
414
00:33:18,580 --> 00:33:20,308
Help yourself.
415
00:33:20,332 --> 00:33:21,788
Ah, this is first-rate.
416
00:33:23,793 --> 00:33:25,938
Boy, that's beautiful color.
417
00:33:25,962 --> 00:33:27,732
I've never seen a bullfight, have you?
418
00:33:27,756 --> 00:33:28,858
A couple.
419
00:33:28,882 --> 00:33:30,109
Where, in Mexico?
420
00:33:30,133 --> 00:33:31,133
Tijuana.
421
00:33:32,844 --> 00:33:34,709
Are they really
as gory as people say?
422
00:33:35,972 --> 00:33:38,326
Not if you think of it as a spectacle.
423
00:33:38,350 --> 00:33:41,120
I suppose that's
a valid point of view.
424
00:33:41,144 --> 00:33:43,581
Shouldn't be so quick to judge, right?
425
00:33:43,605 --> 00:33:46,459
After all, football is
a fairly brutal sport.
426
00:33:46,483 --> 00:33:47,919
Boxing.
427
00:33:47,943 --> 00:33:49,795
Nothing very elevating about two gorillas
428
00:33:49,819 --> 00:33:51,684
beating each other to a pulp, is there?
429
00:33:53,865 --> 00:33:56,469
Oh, this corrida de...
430
00:33:56,493 --> 00:33:57,762
Corrida de toros.
431
00:33:57,786 --> 00:33:59,221
Yeah, what's that mean?
432
00:33:59,245 --> 00:34:01,182
It means bullfight.
433
00:34:01,206 --> 00:34:03,142
You speak Spanish, huh?
434
00:34:03,166 --> 00:34:04,143
= a little.
435
00:34:04,167 --> 00:34:06,249
3-I-99, 3-l-99,
phone the station.
436
00:34:11,174 --> 00:34:13,540
Ah, may I use your telephone?
437
00:34:14,427 --> 00:34:15,427
= of course.
438
00:34:30,944 --> 00:34:32,150
Detective mcann.
439
00:34:34,447 --> 00:34:35,447
Lieutenant?
440
00:34:39,411 --> 00:34:40,221
Kessler.
441
00:34:40,245 --> 00:34:42,848
- Karen smalley.
- Who?
442
00:34:42,872 --> 00:34:45,977
Pretty girl, the one
Betty Johnson lived with.
443
00:34:46,001 --> 00:34:47,241
- Where?
- The apartment.
444
00:34:48,920 --> 00:34:49,955
I'll meet you there.
445
00:34:58,388 --> 00:35:01,033
Sorry to bother you,
thanks for your help.
446
00:35:01,057 --> 00:35:02,535
= that's ok.
447
00:35:02,559 --> 00:35:03,969
If there's anything I can do.
448
00:35:19,826 --> 00:35:22,179
This is detective mcann,
he'll take you downtown,
449
00:35:22,203 --> 00:35:25,016
get your statement Tim,
we're gonna need one.
450
00:35:25,040 --> 00:35:26,267
= t didn't do it!
451
00:35:26,291 --> 00:35:27,952
Christ almighty, she was my girl.
452
00:35:31,087 --> 00:35:33,065
I know you didn't do it, Tim.
453
00:35:33,089 --> 00:35:34,329
All right Tim, let's go.
454
00:35:38,636 --> 00:35:39,989
This where you found the diary?
455
00:35:40,013 --> 00:35:41,013
Yeah.
456
00:35:41,931 --> 00:35:43,909
You figure that's
what he was looking for?
457
00:35:43,933 --> 00:35:46,925
Yeah, and I got a pretty
strong hunch who it was.
458
00:35:48,563 --> 00:35:51,584
After the funeral, you went
from the cemetery to the market.
459
00:35:51,608 --> 00:35:52,752
I did.
460
00:35:52,776 --> 00:35:53,753
But you didn't get home
461
00:35:53,777 --> 00:35:55,963
until three hours after the funeral.
462
00:35:55,987 --> 00:35:59,675
Now, that's a hell of a long
time to spend in the market.
463
00:35:59,699 --> 00:36:01,385
Are you telling me or asking me?
464
00:36:01,409 --> 00:36:03,763
Warren, you were informed of
your right to remain silent.
465
00:36:03,787 --> 00:36:05,527
Now, you agreed to answer questions.
466
00:36:06,664 --> 00:36:08,726
He's not asking questions,
he's making charges.
467
00:36:08,750 --> 00:36:11,020
Only my office, the da's
office, can bring charges.
468
00:36:11,044 --> 00:36:13,481
You haven't been charged with anything.
469
00:36:13,505 --> 00:36:15,086
I'll ask the question simpler.
470
00:36:16,424 --> 00:36:18,778
Where did you go after the funeral?
471
00:36:18,802 --> 00:36:20,154
= t went for a walk.
472
00:36:20,178 --> 00:36:21,947
Oh, you went for a walk.
473
00:36:21,971 --> 00:36:22,971
Why?
474
00:36:24,265 --> 00:36:27,036
I was upset, I felt bad.
475
00:36:27,060 --> 00:36:27,870
= about what?
476
00:36:27,894 --> 00:36:30,623
When someone you know is
murdered, maybe you feel good.
477
00:36:30,647 --> 00:36:32,708
I don't, I feel bad.
478
00:36:32,732 --> 00:36:36,462
Even about a girl who
was such a bad person?
479
00:36:36,486 --> 00:36:38,022
No morals, no manners?
480
00:36:45,036 --> 00:36:47,264
Warren, you ever been arrested?
481
00:36:47,288 --> 00:36:48,288
= no.
482
00:36:49,707 --> 00:36:51,413
You ever taken to juvenile court?
483
00:36:54,629 --> 00:36:56,232
For breaking your neighbor's window
484
00:36:56,256 --> 00:36:58,692
and throwing a dead animal inside.
485
00:36:58,716 --> 00:36:59,902
A cat?
486
00:36:59,926 --> 00:37:02,113
I was 12 years old.
487
00:37:02,137 --> 00:37:04,365
Stupid thing to do, but I was angry.
488
00:37:04,389 --> 00:37:05,504
I'd been punished.
489
00:37:06,391 --> 00:37:09,703
Oh, sure, sure, for hurting
the neighbor's daughter.
490
00:37:09,727 --> 00:37:11,539
You cut her with a knife.
491
00:37:11,563 --> 00:37:12,643
= it was an accident!
492
00:37:16,943 --> 00:37:19,338
You like hurting girls?
493
00:37:19,362 --> 00:37:20,693
= t won't answer that.
494
00:37:22,198 --> 00:37:24,009
T won't stand for more!
495
00:37:24,033 --> 00:37:25,033
= look at him.
496
00:37:25,910 --> 00:37:28,347
That's the fellow you
saw, and you're sure?
497
00:37:28,371 --> 00:37:29,181
Yes, of course.
498
00:37:29,205 --> 00:37:30,516
What was he wearing?
499
00:37:30,540 --> 00:37:31,976
A red jacket and jeans.
500
00:37:32,000 --> 00:37:34,186
Designer jeans, he looked very neat.
501
00:37:34,210 --> 00:37:35,325
He was repulsive.
502
00:37:40,884 --> 00:37:42,111
When did you see him?
503
00:37:42,135 --> 00:37:43,988
Outside, before the movie,
504
00:37:44,012 --> 00:37:45,156
and then when he sat down by me.
505
00:37:45,180 --> 00:37:46,157
By us.
506
00:37:46,181 --> 00:37:47,887
And afterward, on the way out.
507
00:37:51,352 --> 00:37:52,352
You saw this guy
508
00:37:53,897 --> 00:37:55,291
before, during, and after the movie.
509
00:37:55,315 --> 00:37:56,315
You sure about that?
510
00:37:57,317 --> 00:37:58,727
- Yes, I'm positive.
- Yeah.
511
00:38:00,236 --> 00:38:01,916
Did you ever take her out, Warren?
512
00:38:02,322 --> 00:38:05,176
I drove her to
work a few times, that's all.
513
00:38:05,200 --> 00:38:07,428
Just not your type, huh?
514
00:38:07,452 --> 00:38:09,363
Her boyfriend objected, so I stopped.
515
00:38:10,455 --> 00:38:12,308
The girls you talked
to in the movie theater,
516
00:38:12,332 --> 00:38:13,809
were they your type?
517
00:38:13,833 --> 00:38:15,269
No.
518
00:38:15,293 --> 00:38:16,999
Thanks kids, you can go home now.
519
00:38:22,091 --> 00:38:24,798
When's the last time you
made it with a girl, Warren?
520
00:38:25,678 --> 00:38:26,614
That's none of your...
521
00:38:26,638 --> 00:38:29,074
Last week, last month, last year?
522
00:38:29,098 --> 00:38:30,492
= t refuse to answer.
523
00:38:30,516 --> 00:38:31,493
Never!
524
00:38:31,517 --> 00:38:33,037
You've never made it with a girl,
525
00:38:33,061 --> 00:38:34,705
because girls won't have
anything to do with you.
526
00:38:34,729 --> 00:38:37,041
But you get back at them, don't you?
527
00:38:37,065 --> 00:38:39,852
Betty and Karen, and
god knows how many more.
528
00:38:40,735 --> 00:38:42,271
I won't listen to your filth!
529
00:38:43,404 --> 00:38:44,340
I won't listen...
What's this, Warren?
530
00:38:44,364 --> 00:38:46,342
Warren, do you recognize this?
531
00:38:46,366 --> 00:38:47,509
- Leo, knock it off!
- What's that, Warren?
532
00:38:47,533 --> 00:38:49,053
You ever see ohne of these before?
533
00:38:49,077 --> 00:38:51,055
What's it used for?
534
00:38:51,079 --> 00:38:52,890
What's the matter, cat got your tongue?
535
00:38:52,914 --> 00:38:54,450
It's for jacking off, isn't it?
536
00:38:56,251 --> 00:38:57,061
And these pictures,
537
00:38:57,085 --> 00:38:59,271
you recognize the girls
on the pictures, Warren?
538
00:38:59,295 --> 00:39:00,606
Look at them.
539
00:39:00,630 --> 00:39:02,900
Look at them, Warren, look at them!
540
00:39:02,924 --> 00:39:04,860
Leo, stop it!
541
00:39:04,884 --> 00:39:06,499
Hey, hey, hold it!
542
00:39:09,430 --> 00:39:10,699
You can go home, kid.
543
00:39:10,723 --> 00:39:11,723
Get him out of here.
544
00:39:15,853 --> 00:39:16,664
You'd better quit while you're ahead,
545
00:39:16,688 --> 00:39:17,723
now get him out of here.
546
00:39:21,359 --> 00:39:23,337
Leo, have you lost your mind?
547
00:39:23,361 --> 00:39:25,089
You can forget about this.
548
00:39:25,113 --> 00:39:25,923
And what, do I got to remind you
549
00:39:25,947 --> 00:39:27,841
about evidence obtained under duress?
550
00:39:27,865 --> 00:39:30,177
It's inadmissible, Leo!
551
00:39:30,201 --> 00:39:31,887
Right.
552
00:39:31,911 --> 00:39:33,806
The way the law protects
those maggots out there,
553
00:39:33,830 --> 00:39:36,350
you'd think they were
an endangered species.
554
00:39:36,374 --> 00:39:38,143
Come on, will you give me a break?
555
00:39:38,167 --> 00:39:40,145
Let's not get into that.
556
00:39:40,169 --> 00:39:41,480
The facts are, we got no evidence,
557
00:39:41,504 --> 00:39:43,165
and we can't hold this kid.
558
00:39:44,257 --> 00:39:46,122
He's got an ironclad alibi.
559
00:39:49,345 --> 00:39:50,345
= you believe it?
560
00:39:51,806 --> 00:39:53,450
Everything he says checks out.
561
00:39:53,474 --> 00:39:55,077
The theater and the market.
562
00:39:55,101 --> 00:39:56,954
We questioned him about
the partridge girl.
563
00:39:56,978 --> 00:39:57,871
It's says in the police report that...
564
00:39:57,895 --> 00:39:59,248
Yeah, at the time of the murder,
565
00:39:59,272 --> 00:40:01,959
he was in a downtown
hotel, in bed with a whore.
566
00:40:01,983 --> 00:40:03,210
Do you believe that?
567
00:40:03,234 --> 00:40:05,421
Leo, every case is a poker hand.
568
00:40:05,445 --> 00:40:08,465
A good hand you stay, a bad hand you fold.
569
00:40:08,489 --> 00:40:10,009
You're telling me you're gonna fold?
570
00:40:10,033 --> 00:40:11,148
Well, I'm gonna stay.
571
00:40:12,410 --> 00:40:15,277
He's our man, captain, I'm gonna get him.
572
00:40:22,795 --> 00:40:23,795
Hello?
573
00:40:26,007 --> 00:40:28,444
I'd like to see lieutenant
Kessler, please.
574
00:40:28,468 --> 00:40:29,820
I'm his daughter.
575
00:40:29,844 --> 00:40:32,156
You say he's your father?
576
00:40:32,180 --> 00:40:33,365
Yeah.
577
00:40:33,389 --> 00:40:35,004
He's my father, I'm his daughter.
578
00:40:36,100 --> 00:40:36,952
I've got something for him.
579
00:40:36,976 --> 00:40:40,497
Well, how come I've never
heard him mention a daughter?
580
00:40:40,521 --> 00:40:43,208
Well, that's because it
seldom crosses his mind
581
00:40:43,232 --> 00:40:44,668
that he has one.
582
00:40:44,692 --> 00:40:46,398
I almost had him the other day.
583
00:40:47,987 --> 00:40:48,987
Blew it.
584
00:40:50,656 --> 00:40:51,656
Bring him in.
585
00:40:53,117 --> 00:40:54,732
I'd like to have another whack at him.
586
00:40:55,828 --> 00:40:57,389
Aw, come on, clem, bring him in.
587
00:40:57,413 --> 00:40:59,767
Bring him in for what?
588
00:40:59,791 --> 00:41:02,186
Any knifing, rape.
589
00:41:02,210 --> 00:41:04,438
Any obscene crime at all.
590
00:41:04,462 --> 00:41:05,462
Just haul him in.
591
00:41:07,799 --> 00:41:08,734
Give me another chance at him.
592
00:41:08,758 --> 00:41:09,758
Malone.
593
00:41:12,387 --> 00:41:14,281
Leo, your daughter's out here.
594
00:41:14,305 --> 00:41:16,033
Ask her if she can wait.
595
00:41:16,057 --> 00:41:17,057
= tell her to wait.
596
00:41:19,394 --> 00:41:20,394
What do you say?
597
00:41:22,855 --> 00:41:23,855
= t don't know.
598
00:41:26,984 --> 00:41:28,099
Mcann, what do you say?
599
00:41:29,862 --> 00:41:31,757
I'm not sure if I'm qualified, sir.
600
00:41:31,781 --> 00:41:33,521
Then I'm not sure you belong here.
601
00:41:35,201 --> 00:41:36,201
What do you say?
602
00:41:38,329 --> 00:41:39,223
It wouldn't take very long, I'm afraid,
603
00:41:39,247 --> 00:41:41,183
for Warren Stacy to hire an attorney,
604
00:41:41,207 --> 00:41:43,539
charge us with harassment
and get an injunction.
605
00:41:49,090 --> 00:41:50,090
Malone.
606
00:41:52,844 --> 00:41:53,879
She can't wait, Leo.
607
00:41:54,887 --> 00:41:56,297
I'll go see what she wants.
608
00:41:59,642 --> 00:42:01,286
How about it?
609
00:42:01,310 --> 00:42:03,664
You know as well as I do
that from a legal standpoint
610
00:42:03,688 --> 00:42:05,349
we can't lay a finger on this guy.
611
00:42:07,233 --> 00:42:09,940
I remember when legal meant lawful.
612
00:42:11,154 --> 00:42:13,270
Now it means some kind of a loophole.
613
00:42:16,451 --> 00:42:18,011
Oh hi, miss Kessler.
614
00:42:18,035 --> 00:42:18,971
Your father's busy right now.
615
00:42:18,995 --> 00:42:20,222
Is there something I can do for you?
616
00:42:20,246 --> 00:42:21,486
Yeah, I guess so.
617
00:42:22,498 --> 00:42:24,268
There was this guy at the funeral.
618
00:42:24,292 --> 00:42:26,854
I couldn't remember where
I'd seen him before,
619
00:42:26,878 --> 00:42:28,272
until I found this.
620
00:42:28,296 --> 00:42:30,399
It's from Betty Johnson's office picnic.
621
00:42:30,423 --> 00:42:33,527
That's me, there's Karen, that's Betty.
622
00:42:33,551 --> 00:42:36,196
That's Dale Anders, her boyfriend,
the one that was killed.
623
00:42:36,220 --> 00:42:38,449
And that's the guy from the funeral.
624
00:42:38,473 --> 00:42:40,826
Do you know who he is?
625
00:42:40,850 --> 00:42:42,870
What about him?
626
00:42:42,894 --> 00:42:44,204
Well, Betty was scared of him.
627
00:42:44,228 --> 00:42:45,372
Do you know who he is?
628
00:42:45,396 --> 00:42:48,041
Is this the only time you ever saw him?
629
00:42:48,065 --> 00:42:50,335
Yes, now will you quit
trying to act like a cop?
630
00:42:50,359 --> 00:42:52,004
Miss Kessler, I may not
look like a cop to you,
631
00:42:52,028 --> 00:42:54,089
but I am a cop, that's my job.
632
00:42:54,113 --> 00:42:55,632
Now, will you please answer the question?
633
00:42:55,656 --> 00:42:57,146
Why was she afraid of him?
634
00:42:58,826 --> 00:43:02,222
Well, he was always talking
about people who put him down,
635
00:43:02,246 --> 00:43:04,282
and how he was going
to get even with them.
636
00:43:05,333 --> 00:43:06,351
May I keep this?
637
00:43:06,375 --> 00:43:07,375
= sure.
638
00:43:08,169 --> 00:43:09,271
Is there anything else?
639
00:43:09,295 --> 00:43:12,357
Yeah, tell my dad if
he's too busy to see me,
640
00:43:12,381 --> 00:43:13,996
he might try calling me sometime.
641
00:43:15,718 --> 00:43:16,718
Oh, and...
642
00:43:17,428 --> 00:43:19,656
I don't think he'll have
any trouble getting through.
643
00:43:19,680 --> 00:43:21,762
At the hospital, they
know I have a father.
644
00:43:27,230 --> 00:43:29,562
Miss Kessler,
thanks for the help.
645
00:43:30,608 --> 00:43:31,608
= sure.
646
00:45:24,305 --> 00:45:26,533
All right, all right, I'll get it!
647
00:45:26,557 --> 00:45:28,994
When I go out, I want to
borrow that sweater of yours.
648
00:45:29,018 --> 00:45:30,224
Was it in here?
649
00:45:31,228 --> 00:45:33,498
Would you shut up, please?
650
00:45:33,522 --> 00:45:34,583
Who?
651
00:45:34,607 --> 00:45:36,001
Oh.
652
00:45:36,025 --> 00:45:37,025
Laurie?
653
00:45:41,280 --> 00:45:43,300
Hello?
654
00:45:43,324 --> 00:45:45,260
Hi, baby.
655
00:45:45,284 --> 00:45:46,284
How's it going?
656
00:45:47,119 --> 00:45:48,119
How are you?
657
00:45:48,954 --> 00:45:50,724
Well I'm fine, who's this?
658
00:45:50,748 --> 00:45:53,310
You don't khow me, but I know you.
659
00:45:53,334 --> 00:45:55,145
You're beautiful.
660
00:45:55,169 --> 00:45:56,204
I love you.
661
00:45:57,213 --> 00:45:58,398
Well, what good does it do to love me
662
00:45:58,422 --> 00:45:59,787
if I don't know who you are?
663
00:46:03,344 --> 00:46:05,030
What does that mean?
664
00:46:05,054 --> 00:46:06,794
It means I want to eat your pussy.
665
00:46:08,224 --> 00:46:11,341
You give blowjob, I give
it to you in the ass.
666
00:46:12,520 --> 00:46:13,520
How about it, baby?
667
00:46:14,480 --> 00:46:16,083
= you have reached a disconnected number.
668
00:46:16,107 --> 00:46:17,107
This is a recording.
669
00:46:19,443 --> 00:46:20,443
Who was that?
670
00:46:23,406 --> 00:46:24,406
Just some creep.
671
00:46:34,709 --> 00:46:37,437
Thanks for
bringing in the photograph.
672
00:46:37,461 --> 00:46:38,855
Did it mean anything?
673
00:46:38,879 --> 00:46:39,690
Possibly.
674
00:46:39,714 --> 00:46:43,026
Well, we're always
looking for new information.
675
00:46:43,050 --> 00:46:45,278
Dad, is there something
else you want to know?
676
00:46:45,302 --> 00:46:47,906
Just came by to see how you were doing.
677
00:46:47,930 --> 00:46:49,366
= I'm fine.
678
00:46:49,390 --> 00:46:50,784
Working you hard, are they?
679
00:46:50,808 --> 00:46:51,808
= like slaves.
680
00:46:53,102 --> 00:46:55,455
Well, at least you get
to wear a nice uniform.
681
00:46:55,479 --> 00:46:57,749
Why else would I want to be a nurse?
682
00:46:57,773 --> 00:47:00,919
Listen, if you hit a shag
or anything, let me know.
683
00:47:00,943 --> 00:47:02,754
I can pull a few strings.
684
00:47:02,778 --> 00:47:04,297
I know the superintendent.
685
00:47:04,321 --> 00:47:06,216
Dad, you didn't come
all the way down here
686
00:47:06,240 --> 00:47:07,050
to tell me that.
687
00:47:07,074 --> 00:47:08,074
Now, what's on your mind?
688
00:47:10,327 --> 00:47:12,488
Can't I be interested
in how you're doing?
689
00:47:13,748 --> 00:47:14,748
= sure.
690
00:47:15,750 --> 00:47:17,519
Just don't pull any strings, ok?
691
00:47:17,543 --> 00:47:18,854
= ok
692
00:47:18,878 --> 00:47:20,522
is that all you're going to eat?
693
00:47:20,546 --> 00:47:21,940
Yeah, well, that's all I have time for.
694
00:47:21,964 --> 00:47:23,704
I only have a few minutes.
695
00:47:24,633 --> 00:47:25,668
I'm paying for both.
696
00:47:26,761 --> 00:47:28,467
Uh, paying for three.
697
00:47:29,513 --> 00:47:31,408
That's some lunch, dad.
698
00:47:31,432 --> 00:47:32,763
Coleslaw and quiche?
699
00:47:34,852 --> 00:47:35,912
I hate quiche.
700
00:47:35,936 --> 00:47:37,497
Then why did you take it?
701
00:47:37,521 --> 00:47:38,727
I thought it was pie.
702
00:47:39,732 --> 00:47:41,222
Coleslaw makes me sick.
703
00:47:42,276 --> 00:47:44,004
Let's get organized about
the party tonight, okay?
704
00:47:44,028 --> 00:47:45,922
Listen, I can swing some grain alcohol.
705
00:47:45,946 --> 00:47:46,798
You're kidding.
706
00:47:46,822 --> 00:47:47,902
Oh, that'd be terrific.
707
00:47:50,910 --> 00:47:54,431
Doreen, bunny, ola,
this is detective mcann.
708
00:47:54,455 --> 00:47:55,515
Hi.
709
00:47:55,539 --> 00:47:56,892
How do you do?
710
00:47:56,916 --> 00:47:58,727
= you don't look like a detective.
711
00:47:58,751 --> 00:48:00,562
Ah, well so I've been told.
712
00:48:00,586 --> 00:48:01,586
Excuse me.
713
00:48:02,671 --> 00:48:04,858
Are you and Laurie's dad partners?
714
00:48:04,882 --> 00:48:06,067
Actually, right now I'm more or less
715
00:48:06,091 --> 00:48:07,611
trying to measure up to his standards.
716
00:48:07,635 --> 00:48:10,280
- It was nice meeting you.
- Nice meeting you.
717
00:48:10,304 --> 00:48:11,323
See you later, Laurie.
718
00:48:11,347 --> 00:48:12,866
Bye.
719
00:48:12,890 --> 00:48:14,255
His standards of what?
720
00:48:15,726 --> 00:48:17,996
Now, what the hell
kind of remark is that?
721
00:48:18,020 --> 00:48:19,164
Your father's a man who's been out there
722
00:48:19,188 --> 00:48:21,041
on the firing line for over 20 years.
723
00:48:21,065 --> 00:48:22,145
Oh, god.
724
00:48:23,359 --> 00:48:25,975
Do you have any idea how many
commendations he's received?
725
00:48:26,946 --> 00:48:29,216
He's an outstanding public servant.
726
00:48:29,240 --> 00:48:30,275
Nobody says he isn't.
727
00:48:31,408 --> 00:48:34,179
But when my mom needed
him, or I wanted him,
728
00:48:34,203 --> 00:48:35,597
where was he?
729
00:48:35,621 --> 00:48:38,016
Out on the firing line,
earning commendations.
730
00:48:38,040 --> 00:48:39,200
What is your problem?
731
00:48:40,417 --> 00:48:42,854
Your father's a cop, you've got
to make allowances for that.
732
00:48:42,878 --> 00:48:45,711
What the hell do you think
I've been doing for 20 years?
733
00:48:49,802 --> 00:48:51,463
This place is an ulcer factory.
734
00:48:54,598 --> 00:48:55,598
What's wrong here?
735
00:48:56,767 --> 00:48:59,788
Detective mcann was just telling me
736
00:48:59,812 --> 00:49:01,832
how much he admires you.
737
00:49:01,856 --> 00:49:03,972
You might call this a testimonial lunch.
738
00:49:06,485 --> 00:49:08,146
Laurie, wait a minute.
739
00:49:09,071 --> 00:49:10,607
Dad, I've gotta go to the lab.
740
00:49:15,786 --> 00:49:16,866
I'd like to do better.
741
00:49:19,582 --> 00:49:21,243
Let's have dinner sometime, ok?
742
00:49:23,586 --> 00:49:24,586
= sure.
743
00:49:25,880 --> 00:49:26,880
Why not?
744
00:49:28,382 --> 00:49:29,382
I gotta go.
745
00:49:30,426 --> 00:49:33,088
Oh, it was a pleasure to
see you again, miss Kessler.
746
00:49:35,180 --> 00:49:36,636
I am good company, aren't I?
747
00:49:38,517 --> 00:49:40,178
You want to go to a party tonight?
748
00:49:42,062 --> 00:49:43,623
I beg your pardon?
749
00:49:43,647 --> 00:49:45,917
Well, we're having a
party, do you want to come?
750
00:49:45,941 --> 00:49:47,147
And you're inviting me?
751
00:49:48,360 --> 00:49:49,816
Dad, is he always this slow?
752
00:49:51,530 --> 00:49:52,757
Yes or no?
753
00:49:52,781 --> 00:49:53,758
I'm late.
754
00:49:53,782 --> 00:49:56,386
Well, thank you very much, but...
755
00:49:56,410 --> 00:49:57,410
Well, I'm busy.
756
00:49:59,496 --> 00:50:00,496
Ok, bye.
757
00:50:01,832 --> 00:50:02,832
Busy doing what?
758
00:50:04,001 --> 00:50:06,458
Well, quite frankly, I
don't think we'd get along.
759
00:50:07,588 --> 00:50:09,419
Oh dad, I forgot.
760
00:50:10,883 --> 00:50:14,779
I got an obscene phone call
last night from some creep.
761
00:50:14,803 --> 00:50:15,906
What'd he say?
762
00:50:15,930 --> 00:50:17,532
I don't know, the usual garbage.
763
00:50:17,556 --> 00:50:19,387
This one had a Spanish accent.
764
00:50:21,226 --> 00:50:22,746
Um...
765
00:50:22,770 --> 00:50:25,582
Well, about that party
tonight, miss Kessler.
766
00:50:25,606 --> 00:50:27,042
Yeah?
767
00:50:27,066 --> 00:50:27,918
Well, I've changed my mind.
768
00:50:27,942 --> 00:50:29,398
What time shall I pick you up?
769
00:50:35,491 --> 00:50:37,802
Now, first of all, attach the
microphone to the receiver,
770
00:50:37,826 --> 00:50:40,764
and to record, press these
two buttons simultaneously.
771
00:50:40,788 --> 00:50:42,015
Now, I want you to keep him talking.
772
00:50:42,039 --> 00:50:44,142
Just get him to say as much as possible.
773
00:50:44,166 --> 00:50:46,519
Do you really think it's the slasher?
774
00:50:46,543 --> 00:50:48,855
Well, it's better safe than sorry.
775
00:50:48,879 --> 00:50:50,523
Oh, and I brought this police radio.
776
00:50:50,547 --> 00:50:51,816
I'm gonna leave it with you.
777
00:50:51,840 --> 00:50:53,944
Now, nobody outside the
department's supposed to have this,
778
00:50:53,968 --> 00:50:57,072
so, just use it in case
of emergencies only, ok?
779
00:50:57,096 --> 00:50:59,199
You're not trying to worry us?
780
00:50:59,223 --> 00:51:01,993
No, actually, I'm trying
to scare the pants off you.
781
00:51:02,017 --> 00:51:04,633
That's a new approach,
most fellows do it manually.
782
00:51:06,397 --> 00:51:07,207
Oh, and another thing,
783
00:51:07,231 --> 00:51:10,835
I don't want you going anywhere
alone, especially at night.
784
00:51:10,859 --> 00:51:12,671
Was all this your idea?
785
00:51:12,695 --> 00:51:15,090
No, actually, most of
it was your father's.
786
00:51:15,114 --> 00:51:16,591
For reasons I don't quite comprehend,
787
00:51:16,615 --> 00:51:18,593
he seems to be fond of you.
788
00:51:18,617 --> 00:51:20,778
No accounting for taste.
789
00:51:37,886 --> 00:51:38,738
= it's hot in here!
790
00:51:38,762 --> 00:51:41,282
- What?
- I said, "it's hot in here!"
791
00:51:41,306 --> 00:51:43,034
Take your jacket off.
792
00:51:43,058 --> 00:51:44,828
- What?
- Take your jacket off!
793
00:51:44,852 --> 00:51:47,247
I can't, I have a gun!
794
00:51:47,271 --> 00:51:48,540
Why do you have a gun?
795
00:51:48,564 --> 00:51:50,917
Oh, he's an officer of the peace.
796
00:51:50,941 --> 00:51:53,003
If you disturb the peace,
he'll fire a warning shot,
797
00:51:53,027 --> 00:51:54,629
and then he'll kill you.
798
00:51:54,653 --> 00:51:57,632
Better hide your cocaine, and
no shooting up in the toilet!
799
00:51:57,656 --> 00:52:00,773
You've just ruined my whole evening.
800
00:52:01,910 --> 00:52:02,762
Having a good time?
801
00:52:02,786 --> 00:52:04,639
Oh, wonderful time.
802
00:52:04,663 --> 00:52:06,808
And to think I almost turned you down.
803
00:52:06,832 --> 00:52:07,642
You know, when I was in college,
804
00:52:07,666 --> 00:52:10,103
I really used to love this sort of thing.
805
00:52:10,127 --> 00:52:11,521
I must be getting old.
806
00:52:11,545 --> 00:52:13,898
You know, you could be.
807
00:52:13,922 --> 00:52:16,083
You have any dizziness,
shortness of breath?
808
00:52:18,510 --> 00:52:20,363
Maybe we should check your prostate.
809
00:52:20,387 --> 00:52:22,252
Oh, you've got to stop being so shy.
810
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
Are you...
811
00:52:27,436 --> 00:52:28,747
Married?
812
00:52:28,771 --> 00:52:29,998
Don't you think you
might have asked me that
813
00:52:30,022 --> 00:52:31,307
before you invited me here?
814
00:52:32,191 --> 00:52:33,835
Well, your moral standards are so high,
815
00:52:33,859 --> 00:52:36,566
I'm sure you would've told me if you were.
816
00:52:38,947 --> 00:52:41,301
Besides, I think the
only reason you came here
817
00:52:41,325 --> 00:52:44,054
was 'cause you thought I needed
protection from Mr. obscene.
818
00:52:44,078 --> 00:52:46,069
That is not entirely true.
819
00:52:48,332 --> 00:52:49,332
Don't move.
820
00:52:53,378 --> 00:52:54,606
Wait, don't shoot!
821
00:52:54,630 --> 00:52:56,024
We weren't doing anything!
822
00:52:56,048 --> 00:52:57,067
It's all right, don't be alarmed.
823
00:52:57,091 --> 00:52:59,360
Just carry on.
824
00:52:59,384 --> 00:53:00,384
As you were.
825
00:53:01,678 --> 00:53:02,678
It's ok.
826
00:53:08,894 --> 00:53:11,790
Is that what you call keeping the peace?
827
00:53:11,814 --> 00:53:14,851
Where are we going?
Anywhere but here.
828
00:53:17,694 --> 00:53:19,506
Well, thanks for dinner.
829
00:53:19,530 --> 00:53:20,340
It was terrific.
830
00:53:20,364 --> 00:53:22,092
Well, thanks for
inviting me to the party.
831
00:53:22,116 --> 00:53:23,802
I actually had a nice time.
832
00:53:23,826 --> 00:53:26,596
Yeah, well I actually
had a date with an intern.
833
00:53:26,620 --> 00:53:28,389
But he had to cancel.
834
00:53:28,413 --> 00:53:30,119
It was ok, I thought he was a pain.
835
00:53:31,667 --> 00:53:34,145
You know, I thought you were, too.
836
00:53:34,169 --> 00:53:34,979
That's all right.
837
00:53:35,003 --> 00:53:37,065
I thought you were fairly
obnoxious yourself.
838
00:53:37,089 --> 00:53:38,858
Yeah, have you changed your mind?
839
00:53:38,882 --> 00:53:39,776
I'm thinking about it.
840
00:53:39,800 --> 00:53:41,381
Well, don't strain your brain.
841
00:53:43,303 --> 00:53:45,782
The last thing I want to do
is get involved with a cop.
842
00:53:45,806 --> 00:53:47,091
Well, I don't blame you.
843
00:53:49,560 --> 00:53:50,560
Uh...
844
00:53:52,521 --> 00:53:53,727
Good night, miss Kessler.
845
00:54:08,579 --> 00:54:10,515
What're you doing Saturday?
846
00:54:10,539 --> 00:54:11,574
Saturday's my day off.
847
00:54:12,624 --> 00:54:13,739
Um...
848
00:54:15,544 --> 00:54:16,544
The phone.
849
00:54:30,058 --> 00:54:30,869
Hello?
850
00:54:30,893 --> 00:54:32,162
Hi, baby.
851
00:54:32,186 --> 00:54:33,329
What's doing?
852
00:54:33,353 --> 00:54:34,789
How you been?
853
00:54:34,813 --> 00:54:37,292
Oh, uh, it's you again.
854
00:54:37,316 --> 00:54:38,877
How about we get together, huh?
855
00:54:38,901 --> 00:54:40,420
What you say?
856
00:54:40,444 --> 00:54:43,506
Well, I don't usually go
out with strangers, uh...
857
00:54:43,530 --> 00:54:44,674
What'd you say your name was?
858
00:54:44,698 --> 00:54:46,301
= call me Pedro.
859
00:54:46,325 --> 00:54:47,802
That means Peter.
860
00:54:47,826 --> 00:54:50,305
I got the biggest one you ever see.
861
00:54:50,329 --> 00:54:51,660
Well, that's nice to know.
862
00:54:52,748 --> 00:54:54,601
What'd you have in mind, Pedro?
863
00:54:54,625 --> 00:54:55,785
I take you to a motel.
864
00:54:56,710 --> 00:54:58,450
We do it every way there is.
865
00:54:59,338 --> 00:55:00,148
How you like it?
866
00:55:00,172 --> 00:55:02,333
Up, down, front, back?
867
00:55:04,843 --> 00:55:06,925
Whatever suits you, amigo, uh...
868
00:55:07,930 --> 00:55:09,032
Where, where should I meet you?
869
00:55:09,056 --> 00:55:10,421
What you say?
870
00:55:11,391 --> 00:55:13,620
Well tell me, tell me what
hotel, and I'll meet you there.
871
00:55:13,644 --> 00:55:15,079
Like hell you will.
872
00:55:15,103 --> 00:55:16,581
Don't fool with me, bitch.
873
00:55:16,605 --> 00:55:19,167
But, I thought you loved me.
874
00:55:19,191 --> 00:55:20,835
Kiss my ass, cunt!
875
00:55:20,859 --> 00:55:23,338
I love to stick it to
you, that's what I love.
876
00:55:23,362 --> 00:55:25,648
Your father's a pig,
your mother's a whore.
877
00:55:27,032 --> 00:55:29,594
Who told you, that's
supposed to be a secret.
878
00:55:29,618 --> 00:55:31,971
I wouldn't piss on the best part of you,
879
00:55:31,995 --> 00:55:34,077
if you was on your knees begging for it.
880
00:55:41,338 --> 00:55:43,358
Don't fool with me, bitch.
881
00:55:43,382 --> 00:55:45,276
But I thought you loved me.
882
00:55:45,300 --> 00:55:46,611
Kiss my ass, cunt!
883
00:55:46,635 --> 00:55:49,405
I love to stick it to
you, that's what I love.
884
00:55:49,429 --> 00:55:51,545
Your father's a pig,
your mother's a whore.
885
00:55:54,601 --> 00:55:56,955
Laurie must be really scared.
886
00:55:56,979 --> 00:55:59,123
Yeah, it shook her up pretty badly.
887
00:55:59,147 --> 00:56:02,752
I gave her my police radio
and showed her how to use it.
888
00:56:02,776 --> 00:56:05,964
You didn't tell her this is
the guy we're after, did you?
889
00:56:05,988 --> 00:56:07,548
Why have her thinking 24 hours a day
890
00:56:07,572 --> 00:56:08,732
she's in mortal danger?
891
00:56:11,201 --> 00:56:13,012
She is, you know.
892
00:56:13,036 --> 00:56:14,036
Yeah, I know.
893
00:56:15,080 --> 00:56:17,600
We've got to do something,
we can't just sit around.
894
00:56:17,624 --> 00:56:18,624
I know, I know.
895
00:56:19,376 --> 00:56:22,243
I'm gonna have to think about this.
896
00:56:24,256 --> 00:56:26,985
You know, in case no one ever told you,
897
00:56:27,009 --> 00:56:28,569
your daughter is something very special.
898
00:56:28,593 --> 00:56:29,799
Yeah, I know.
899
00:56:30,804 --> 00:56:32,031
Well, good night.
900
00:56:32,055 --> 00:56:34,091
See you in the morning.
901
00:57:44,920 --> 00:57:47,023
Smells like pretty good stuff.
902
00:57:47,047 --> 00:57:48,649
Confiscated material?
903
00:57:48,673 --> 00:57:51,361
You testing to make sure
it's the real thing?
904
00:57:51,385 --> 00:57:53,571
I didn't expect anybody this late.
905
00:57:53,595 --> 00:57:54,710
Yeah, I guess not.
906
00:57:56,264 --> 00:57:57,264
Listen...
907
00:57:57,933 --> 00:58:00,390
I have a tape here I want
you to give to millikan.
908
00:58:01,645 --> 00:58:02,997
Have him make a voice print
909
00:58:03,021 --> 00:58:06,584
and then compare it with the
one we have on Warren Stacy.
910
00:58:06,608 --> 00:58:07,668
Where do you keep that tape?
911
00:58:07,692 --> 00:58:08,692
= in the file.
912
00:58:09,903 --> 00:58:12,006
Well, maybe you better check,
make sure it's still there.
913
00:58:12,030 --> 00:58:13,299
= I will.
914
00:58:13,323 --> 00:58:14,688
You will, when?
915
00:58:16,368 --> 00:58:18,012
You want it now?
916
00:58:18,036 --> 00:58:18,930
No big rush,
917
00:58:18,954 --> 00:58:21,741
just as long as you do it
within the next five minutes.
918
00:59:45,999 --> 00:59:47,101
Was there anything else?
919
00:59:47,125 --> 00:59:50,354
No, just see that millikan
gets right on it, ok?
920
00:59:50,378 --> 00:59:51,189
Yes, sir.
921
00:59:51,213 --> 00:59:52,440
Um...
922
00:59:52,464 --> 00:59:55,526
I hope you don't feel you
have to say anything about...
923
00:59:55,550 --> 00:59:57,711
Illegal possession of marijuana?
924
00:59:59,137 --> 01:00:00,137
Yes.
925
01:00:01,973 --> 01:00:03,534
I don't see any evidence.
926
01:00:03,558 --> 01:00:05,703
I can't bring any charges against you.
927
01:00:05,727 --> 01:00:06,704
Much obliged, sir.
928
01:00:06,728 --> 01:00:07,728
Yeah, me too.
929
01:00:50,814 --> 01:00:52,959
I was 12 years old.
930
01:00:52,983 --> 01:00:55,127
Stupid thing to do, but I was angry.
931
01:00:55,151 --> 01:00:56,170
I'd been punished.
932
01:00:56,194 --> 01:00:57,421
Yeah, yeah,
933
01:00:57,445 --> 01:00:59,090
for hurting the neighbor's daughter.
934
01:00:59,114 --> 01:01:00,399
Cutting her with a knife.
935
01:01:01,491 --> 01:01:03,386
It was an accident!
936
01:01:03,410 --> 01:01:05,241
You like hurting girls?
937
01:01:07,205 --> 01:01:08,845
I won't answer that!
938
01:01:10,709 --> 01:01:12,228
Call me Pedro.
939
01:01:12,252 --> 01:01:13,252
That means Peter.
940
01:01:13,962 --> 01:01:16,691
I got the biggest one you ever see.
941
01:01:16,715 --> 01:01:18,000
I take you to a motel.
942
01:01:18,967 --> 01:01:20,673
We do it every way there is.
943
01:01:22,262 --> 01:01:23,656
Same voice print.
944
01:01:23,680 --> 01:01:25,511
The same man, no doubt about it.
945
01:01:26,433 --> 01:01:28,327
And you want me to take
him to court on this?
946
01:01:28,351 --> 01:01:30,329
It's a lousy misdemeanor.
947
01:01:30,353 --> 01:01:32,707
I mean, you're going to
get 30 days, at most.
948
01:01:32,731 --> 01:01:34,500
Now, what's that going to accomplish?
949
01:01:34,524 --> 01:01:36,752
It gives us 30 days to find something
950
01:01:36,776 --> 01:01:38,232
to hold him permanently.
951
01:01:39,571 --> 01:01:42,216
What do you think, mcann?
952
01:01:42,240 --> 01:01:43,843
Well, sir, I think that
whatever lieutenant Kessler
953
01:01:43,867 --> 01:01:45,357
asks for is what he should get.
954
01:01:49,039 --> 01:01:51,405
Well then, get a
warrant and pick him up.
955
01:01:55,879 --> 01:01:57,315
Uh, what's all that?
956
01:01:57,339 --> 01:01:59,442
You told me to take
his clothes to the lab.
957
01:01:59,466 --> 01:02:01,986
Just the clothes he was
wearing on the night of the 7th,
958
01:02:02,010 --> 01:02:04,780
red jacket, striped shirt, bluejeans.
959
01:02:04,804 --> 01:02:08,284
What about the suit, the blue
one he wore to the funeral?
960
01:02:08,308 --> 01:02:09,548
Ok, that too.
961
01:02:19,486 --> 01:02:20,379
Perfect match.
962
01:02:20,403 --> 01:02:22,089
Blood type, ab negative.
963
01:02:22,113 --> 01:02:24,258
Also evidence of hepatitis, now dormant.
964
01:02:24,282 --> 01:02:25,676
= then that's it.
965
01:02:25,700 --> 01:02:26,594
How do you figure a guy like this?
966
01:02:26,618 --> 01:02:27,887
Sets up a perfect alibi,
967
01:02:27,911 --> 01:02:30,139
and then blows it with a thing like that.
968
01:02:30,163 --> 01:02:32,391
Why didn't he have them
cleaned or burned them?
969
01:02:32,415 --> 01:02:34,101
Well, I think that might
look fairly suspicious,
970
01:02:34,125 --> 01:02:34,935
don't you?
971
01:02:34,959 --> 01:02:37,271
Well, suspicion leaves
a reasonable doubt.
972
01:02:37,295 --> 01:02:38,397
This leaves no doubt at all,
973
01:02:38,421 --> 01:02:40,441
which makes him look awfully dumb.
974
01:02:40,465 --> 01:02:42,902
Well, he doesn't strike
me as particularly dumb.
975
01:02:42,926 --> 01:02:44,257
Everybody makes mistakes.
976
01:02:45,261 --> 01:02:46,717
I made one myself, last night.
977
01:02:47,889 --> 01:02:50,910
I forgot to have Kessler sign
for the tape he picked up.
978
01:02:50,934 --> 01:02:52,370
Last night?
979
01:02:52,394 --> 01:02:53,829
No, I was with Kessler last night,
980
01:02:53,853 --> 01:02:55,956
till almost 1:00 in the
morning, at his house.
981
01:02:55,980 --> 01:02:57,333
Well, it was about 2:00.
982
01:02:57,357 --> 01:02:59,018
Anyway, have him come in and sign.
983
01:03:03,905 --> 01:03:05,174
Sign here.
984
01:03:05,198 --> 01:03:07,814
Standard bail bond agreement,
what it'll cost you.
985
01:03:09,411 --> 01:03:10,429
= all it want is out.
986
01:03:10,453 --> 01:03:12,223
= that's what we're here for.
987
01:03:12,247 --> 01:03:14,517
They put you in, I get you out,
988
01:03:14,541 --> 01:03:16,560
Mr. Dante keeps you out.
989
01:03:16,584 --> 01:03:18,521
What's he looking at, Dave?
990
01:03:18,545 --> 01:03:21,691
Did they read you your
right to remain silent?
991
01:03:21,715 --> 01:03:22,715
Did you?
992
01:03:23,800 --> 01:03:25,319
= of course.
993
01:03:25,343 --> 01:03:26,343
Good boy.
994
01:03:27,679 --> 01:03:29,615
We plead not guilty,
995
01:03:29,639 --> 01:03:30,741
and demand a jury trial.
996
01:03:30,765 --> 01:03:32,451
With their backlog,
997
01:03:32,475 --> 01:03:35,037
nobody's going to pay any
attention to a sexy phone call.
998
01:03:35,061 --> 01:03:38,874
I can practically guarantee
you a suspended sentence.
999
01:03:38,898 --> 01:03:39,898
Excuse me.
1000
01:03:42,736 --> 01:03:45,047
I'm talking to my client, do you mind?
1001
01:03:45,071 --> 01:03:48,092
Well, I have something
more for you to talk about.
1002
01:03:48,116 --> 01:03:50,402
We found some blood on
your client's clothing.
1003
01:03:51,453 --> 01:03:53,097
We're going to rebook him, murder one.
1004
01:03:53,121 --> 01:03:55,112
- What?
- See you at the arraignment
1005
01:03:56,499 --> 01:03:58,978
you dirty shit!
1006
01:03:59,002 --> 01:04:00,688
He's lying, there was
no blood on my clothes,
1007
01:04:00,712 --> 01:04:02,356
and he knows it!
1008
01:04:02,380 --> 01:04:03,586
You dirty shit!
1009
01:04:07,218 --> 01:04:09,083
He's lying, he's lying, he's lying!
1010
01:04:12,682 --> 01:04:13,682
Nol
1011
01:04:16,186 --> 01:04:17,392
nol
1012
01:04:18,897 --> 01:04:20,433
they're coming out now!
1013
01:04:26,529 --> 01:04:27,564
Ask the da.
1014
01:04:36,247 --> 01:04:38,112
Ok, hold it, hold it!
1015
01:04:40,710 --> 01:04:42,938
The defendant has been charged
with first-degree homicide
1016
01:04:42,962 --> 01:04:44,899
and held without bail.
1017
01:04:44,923 --> 01:04:47,151
Now, evidence will be presented
at the pretrial hearing.
1018
01:04:47,175 --> 01:04:48,631
No further comment.
1019
01:04:49,969 --> 01:04:51,739
Well, you did it.
1020
01:04:51,763 --> 01:04:53,503
Now, tell me how you did it.
1021
01:04:55,099 --> 01:04:56,827
Hell, luck?
1022
01:04:56,851 --> 01:04:58,216
You're terrific.
1023
01:05:01,314 --> 01:05:02,875
How does it look to you, Mr. Dante?
1024
01:05:02,899 --> 01:05:04,835
I welcome the opportunity
1025
01:05:04,859 --> 01:05:06,670
to prove that all the
evidence against my client
1026
01:05:06,694 --> 01:05:09,423
is not only flimsy, it's fabricated.
1027
01:05:09,447 --> 01:05:11,050
What do you mean, fabricated?
1028
01:05:11,074 --> 01:05:13,941
You got a dictionary, look it up.
1029
01:05:16,454 --> 01:05:18,224
How well did you know her, Warren?
1030
01:05:18,248 --> 01:05:19,183
Did you love her, Warren?
1031
01:05:19,207 --> 01:05:20,100
Did you do it?
1032
01:05:20,124 --> 01:05:21,602
How well did you know her, Warren?
1033
01:05:21,626 --> 01:05:23,662
Did you love her, Warren?
1034
01:05:26,047 --> 01:05:28,651
Dante says the evidence
against his client is fabricated.
1035
01:05:28,675 --> 01:05:30,569
Care to comment? = no.
1036
01:05:30,593 --> 01:05:31,779
What evidence?
1037
01:05:31,803 --> 01:05:32,613
Ask him.
1038
01:05:32,637 --> 01:05:33,447
He wouldn't say.
1039
01:05:33,471 --> 01:05:34,471
= makes it unanimous.
1040
01:05:37,016 --> 01:05:38,410
What was he talking about,
why would he say fabricated?
1041
01:05:38,434 --> 01:05:40,037
Oh, they always say that.
1042
01:05:40,061 --> 01:05:42,498
Daddy, I gotta go, I've
already missed two classes.
1043
01:05:42,522 --> 01:05:43,874
Ok.
1044
01:05:43,898 --> 01:05:45,388
I'm real proud of my old man.
1045
01:05:47,277 --> 01:05:48,587
Hey, and you, too.
1046
01:05:48,611 --> 01:05:50,923
First time I saw you I said,
"that's a good detective.”
1047
01:05:50,947 --> 01:05:53,217
Well, I don't remember that.
1048
01:05:53,241 --> 01:05:55,027
I said it to myself.
1049
01:05:56,286 --> 01:05:57,304
I think I'll go down with her.
1050
01:05:57,328 --> 01:05:58,389
Well, wait a minute,
you never answered me.
1051
01:05:58,413 --> 01:06:00,683
Why fabricated, what's he up to?
1052
01:06:00,707 --> 01:06:01,707
Forget it.
1053
01:06:12,135 --> 01:06:14,488
Mcann, can I have a minute of your time?
1054
01:06:14,512 --> 01:06:15,547
I'm in a hurry.
1055
01:06:16,764 --> 01:06:17,867
Tomorrow, at the preliminary hearing,
1056
01:06:17,891 --> 01:06:19,285
I'm gonna call you as a witness.
1057
01:06:19,309 --> 01:06:22,746
I'm going to ask you about
the evidence against Stacy.
1058
01:06:22,770 --> 01:06:24,248
What about it?
1059
01:06:24,272 --> 01:06:26,333
You know as well as I do
that there were no bloodstains
1060
01:06:26,357 --> 01:06:27,710
till someone planted them.
1061
01:06:27,734 --> 01:06:30,254
Well, who says that, Warren Stacy?
1062
01:06:30,278 --> 01:06:31,839
Look mcann, you can deny it now,
1063
01:06:31,863 --> 01:06:33,465
but if you lie on the witness stand,
1064
01:06:33,489 --> 01:06:36,719
that's perjury, and
perjury's a serious offense.
1065
01:06:36,743 --> 01:06:37,678
Well, threatening a witness
1066
01:06:37,702 --> 01:06:39,613
is fairly serious too, Mr. Dante.
1067
01:06:40,622 --> 01:06:41,932
Who's threatening?
1068
01:06:41,956 --> 01:06:43,225
All I'm asking for is the truth.
1069
01:06:43,249 --> 01:06:45,911
"You will know the truth, and
the truth will make you free."
1070
01:06:47,378 --> 01:06:49,585
But if you don't know the
truth, you better find out.
1071
01:06:51,049 --> 01:06:52,049
See you.
1072
01:06:56,971 --> 01:06:58,574
Hello, mcann?
1073
01:06:58,598 --> 01:06:59,598
This is Kessler.
1074
01:07:01,267 --> 01:07:03,078
Oh, I'm not interrupting anything, am I?
1075
01:07:03,102 --> 01:07:05,080
I mean, if you have a
girl there, I'll hang up.
1076
01:07:05,104 --> 01:07:06,248
There's no girl, just me.
1077
01:07:06,272 --> 01:07:08,792
I haven't seen much of you lately.
1078
01:07:08,816 --> 01:07:11,023
I thought maybe you
might've died of old age.
1079
01:07:12,195 --> 01:07:14,106
I've been meaning to call you, Laurie.
1080
01:07:15,365 --> 01:07:16,300
I know it sounds like a lame excuse,
1081
01:07:16,324 --> 01:07:17,760
but I've been very busy.
1082
01:07:17,784 --> 01:07:20,116
I've got a new partner, a new assignment.
1083
01:07:22,205 --> 01:07:23,911
Well, I've got your radio here.
1084
01:07:25,249 --> 01:07:28,082
And I was kind of expecting
you to come by and pick it up.
1085
01:07:30,171 --> 01:07:32,691
Maybe say hello, if you felt like it.
1086
01:07:32,715 --> 01:07:33,525
Yeah.
1087
01:07:33,549 --> 01:07:34,549
Sure, I'll do that.
1088
01:07:35,468 --> 01:07:37,208
Is this Paul mcann, the detective?
1089
01:07:38,680 --> 01:07:41,116
I mean, I feel like I'm
talking to a stranger.
1090
01:07:41,140 --> 01:07:43,631
I'm sorry, I've just had
a lot on my mind lately.
1091
01:07:45,853 --> 01:07:47,957
Look, I've got another call.
1092
01:07:47,981 --> 01:07:50,417
I really have been thinking about you,
1093
01:07:50,441 --> 01:07:51,543
and I would like to see you.
1094
01:07:51,567 --> 01:07:54,171
I gotta go, I'll call you, ok?
1095
01:07:54,195 --> 01:07:55,195
Yeah, sure.
1096
01:08:02,578 --> 01:08:03,514
Hello?
1097
01:08:03,538 --> 01:08:06,475
Just wanted to remind
you, in case you forgot.
1098
01:08:06,499 --> 01:08:08,435
When you testify at the
preliminary hearing tomorrow,
1099
01:08:08,459 --> 01:08:11,355
remember, you're sworn to tell the truth,
1100
01:08:11,379 --> 01:08:15,167
the whole truth and nothing
but the truth, so help you god.
1101
01:08:17,093 --> 01:08:18,458
See you in court, mcann.
1102
01:08:24,809 --> 01:08:28,122
When Kessler came to get
the tape and the voice print,
1103
01:08:28,146 --> 01:08:30,874
did you discuss anything else with him?
1104
01:08:30,898 --> 01:08:31,898
Oh, shit.
1105
01:08:33,443 --> 01:08:34,628
He told you, huh?
1106
01:08:34,652 --> 01:08:36,213
All right, let's hear it.
1107
01:08:36,237 --> 01:08:39,604
Well, the boys grabbed a
load of, you know, stuff.
1108
01:08:40,533 --> 01:08:42,720
They burned most of it, but
this was such high quality...
1109
01:08:42,744 --> 01:08:44,680
Wait a minute, what
are you talking about?
1110
01:08:44,704 --> 01:08:45,764
What are you talking about?
1111
01:08:45,788 --> 01:08:47,224
When Kessler came here,
1112
01:08:47,248 --> 01:08:49,143
you were with him the
entire time, correct?
1113
01:08:49,167 --> 01:08:50,436
Sure, except when I
went to get the tape.
1114
01:08:50,460 --> 01:08:52,646
But when you came
back, he was still here?
1115
01:08:52,670 --> 01:08:54,064
Where else?
1116
01:08:54,088 --> 01:08:55,649
No, I mean here.
1117
01:08:55,673 --> 01:08:57,276
Right here in this room.
1118
01:08:57,300 --> 01:08:58,540
No, he was in there.
1119
01:09:11,814 --> 01:09:13,542
What's kept in that refrigerator?
1120
01:09:13,566 --> 01:09:14,566
Blood samples.
1121
01:09:21,282 --> 01:09:23,398
Nice, very nice, just right.
1122
01:09:24,535 --> 01:09:26,025
All right, let's hear it again.
1123
01:09:27,038 --> 01:09:28,223
Guilty or not quilty?
1124
01:09:28,247 --> 01:09:29,391
Not guilty.
1125
01:09:29,415 --> 01:09:30,726
Good boy.
1126
01:09:30,750 --> 01:09:32,615
We can always plead insanity later.
1127
01:09:33,544 --> 01:09:34,396
= I'm not insane.
1128
01:09:34,420 --> 01:09:37,024
I know that, but in case
we have to go that route,
1129
01:09:37,048 --> 01:09:39,710
I just want you to know that
we're in pretty good shape.
1130
01:09:40,760 --> 01:09:43,697
No matter what you've
done, the worse it is,
1131
01:09:43,721 --> 01:09:44,740
the more the jury's going to think
1132
01:09:44,764 --> 01:09:47,506
that no normal person could
have done it, you follow me?
1133
01:09:48,559 --> 01:09:50,454
So we work out a routine.
1134
01:09:50,478 --> 01:09:52,790
Say you're two people.
1135
01:09:52,814 --> 01:09:56,043
One good, one bad, you
start hearing voices.
1136
01:09:56,067 --> 01:09:58,128
The bad boy telling the
good boy what to do.
1137
01:09:58,152 --> 01:10:01,006
He doesn't want to do it,
but he can't help himself.
1138
01:10:01,030 --> 01:10:02,382
You see?
1139
01:10:02,406 --> 01:10:03,634
You're saying I'm a schizo?
1140
01:10:03,658 --> 01:10:04,943
No, Warren.
1141
01:10:06,202 --> 01:10:09,723
I'm saying that you'll walk
out of a crazy house alive.
1142
01:10:09,747 --> 01:10:12,489
They'll carry you out
of a gas chamber dead.
1143
01:10:53,040 --> 01:10:54,434
What?
1144
01:10:54,458 --> 01:10:57,020
Stacy's lawyer's putting
me on the witness stand.
1145
01:10:57,044 --> 01:10:58,230
He says Stacy was framed.
1146
01:10:58,254 --> 01:11:01,191
Oh, that Dave Dante's not
a lawyer, he's a shyster.
1147
01:11:01,215 --> 01:11:03,026
He's contending that
the evidence was planted.
1148
01:11:03,050 --> 01:11:05,779
Do you know that, to
him, this is one big game?
1149
01:11:05,803 --> 01:11:08,365
If he gets Stacy off,
he's won the super bowl.
1150
01:11:08,389 --> 01:11:10,675
And to all the scum
out there, he's a hero.
1151
01:11:12,351 --> 01:11:14,705
I went back to the lab and
I talked to the technician.
1152
01:11:14,729 --> 01:11:15,914
And I asked him if you...
1153
01:11:15,938 --> 01:11:16,915
What the hell did you do that for?
1154
01:11:16,939 --> 01:11:17,749
Because!
1155
01:11:17,773 --> 01:11:18,773
Why didn't you ask me?
1156
01:11:20,234 --> 01:11:21,503
Because I was afraid you might tell me
1157
01:11:21,527 --> 01:11:22,983
you planted those bloodstains.
1158
01:11:25,364 --> 01:11:26,364
Yeah, well,
1159
01:11:27,283 --> 01:11:28,283
t did.
1160
01:11:31,078 --> 01:11:32,078
Jesus, Leo.
1161
01:11:33,873 --> 01:11:34,683
Why?
1162
01:11:34,707 --> 01:11:35,684
What the hell's the matter with you?
1163
01:11:35,708 --> 01:11:37,352
What kind of a question
is that, you know why.
1164
01:11:37,376 --> 01:11:39,021
We could've nailed him, sooner or later.
1165
01:11:39,045 --> 01:11:41,064
After counting how many more dead?
1166
01:11:41,088 --> 01:11:41,982
He had to be stopped.
1167
01:11:42,006 --> 01:11:44,985
And the only way to do
that is to put him away.
1168
01:11:45,009 --> 01:11:47,196
You understand what I'm saying?
1169
01:11:47,220 --> 01:11:49,364
Yes, I understand what you're saying.
1170
01:11:49,388 --> 01:11:50,616
You want me to go into a court of law
1171
01:11:50,640 --> 01:11:51,867
and to commit perjury.
1172
01:11:51,891 --> 01:11:53,076
What the hell do you
think he's gonna do?
1173
01:11:53,100 --> 01:11:53,994
He's gonna perjure himself.
1174
01:11:54,018 --> 01:11:55,245
He'll lie about everything he's done.
1175
01:11:55,269 --> 01:11:57,623
Stacy's not a cop,
he didn't take an oath.
1176
01:11:57,647 --> 01:11:59,854
An oath, for Jesus Christ.
1177
01:12:01,317 --> 01:12:03,003
Would you take an oath
that he's not guilty?
1178
01:12:03,027 --> 01:12:04,171
You go in that courtroom,
1179
01:12:04,195 --> 01:12:06,311
and forget what's legal
and do what's right.
1180
01:12:10,493 --> 01:12:11,824
If I thought it was right,
1181
01:12:13,246 --> 01:12:14,702
I'd swear to anything you say.
1182
01:12:19,835 --> 01:12:20,687
And we will then present evidence
1183
01:12:20,711 --> 01:12:23,123
that the crime was premeditated.
1184
01:12:24,382 --> 01:12:26,318
And then we will call witnesses to testify
1185
01:12:26,342 --> 01:12:30,301
that the defendant harbored
malice towards the victim.
1186
01:12:32,473 --> 01:12:35,994
Testimony confirmed by
the victim's own diary.
1187
01:12:36,018 --> 01:12:37,704
And then we will produce evidence
1188
01:12:37,728 --> 01:12:40,515
that there were bloodstains
on the defendant's clothing.
1189
01:12:41,857 --> 01:12:44,169
Clothing that he acknowledges wearing
1190
01:12:44,193 --> 01:12:45,478
on the night of the murder.
1191
01:12:47,154 --> 01:12:50,550
Expert witnesses from the
police forensic laboratory
1192
01:12:50,574 --> 01:12:52,485
testifying that the blood type...
1193
01:12:55,830 --> 01:12:56,910
Excuse me, your honor.
1194
01:13:19,020 --> 01:13:21,623
Your honor, may we please
approach the bench?
1195
01:13:21,647 --> 01:13:22,647
You may.
1196
01:13:34,243 --> 01:13:37,180
Your honor, I must ask for a dismissal
1197
01:13:37,204 --> 01:13:39,866
of charges against the
defendant, based on...
1198
01:13:51,552 --> 01:13:53,488
Is that true, lieutenant?
1199
01:13:53,512 --> 01:13:55,532
You planted the evidence?
1200
01:13:55,556 --> 01:13:56,556
Yes, sir.
1201
01:13:59,518 --> 01:14:02,351
Can you give us a statement?
1202
01:14:06,025 --> 01:14:07,425
What have you got to say, Warren?
1203
01:14:08,527 --> 01:14:10,005
How does it feel to be a free man?
1204
01:14:10,029 --> 01:14:11,840
How do you feel about
what lieutenant Kessler did?
1205
01:14:11,864 --> 01:14:13,342
He's the one
who belongs in jail.
1206
01:14:13,366 --> 01:14:15,302
He not only
violated due process,
1207
01:14:15,326 --> 01:14:17,512
he thumbed his nose at the bill of rights.
1208
01:14:17,536 --> 01:14:20,198
He's a disgrace to our
system of law enforcement.
1209
01:14:21,957 --> 01:14:23,727
Excuse me, lieutenant.
1210
01:14:23,751 --> 01:14:24,978
Warren Stacy says you should be in jail.
1211
01:14:25,002 --> 01:14:25,937
Can we have a comment?
1212
01:14:25,961 --> 01:14:28,231
Why don't you go yourself?
1213
01:14:28,255 --> 01:14:31,401
Turn that damned thing off.
1214
01:14:31,425 --> 01:14:33,006
What we need is another drink.
1215
01:14:34,720 --> 01:14:35,864
Come on Laurie,
1216
01:14:35,888 --> 01:14:38,033
I think you've had too
many drinks already.
1217
01:14:38,057 --> 01:14:39,618
= no.
1218
01:14:39,642 --> 01:14:40,722
We're celebrating.
1219
01:14:42,061 --> 01:14:45,374
First time I ever got
drunk with my father.
1220
01:14:45,398 --> 01:14:46,398
Here.
1221
01:14:48,025 --> 01:14:49,025
You know, dad,
1222
01:14:51,404 --> 01:14:53,190
you ought to fire your housekeeper.
1223
01:14:56,575 --> 01:14:59,763
Yeah, well, I've been
fired once today already.
1224
01:14:59,787 --> 01:15:00,787
That's enough.
1225
01:15:04,041 --> 01:15:05,451
= son of a bitch.
1226
01:15:07,253 --> 01:15:09,439
I hope he gets what's coming to him.
1227
01:15:09,463 --> 01:15:11,733
I hope it's sooner than later.
1228
01:15:11,757 --> 01:15:14,590
You know, they'll
probably give him a medal.
1229
01:15:18,222 --> 01:15:19,553
I'm talking about Stacy.
1230
01:15:21,225 --> 01:15:23,495
I'm talking about mcann.
1231
01:15:23,519 --> 01:15:25,038
Oh, well.
1232
01:15:25,062 --> 01:15:26,581
You know, I broke the law.
1233
01:15:26,605 --> 01:15:28,041
He wouldn't buy it.
1234
01:15:28,065 --> 01:15:30,585
20 years ago, I would
have felt the same way.
1235
01:15:30,609 --> 01:15:31,609
= t don't care.
1236
01:15:33,237 --> 01:15:34,798
T still hate him.
1237
01:15:34,822 --> 01:15:37,008
Laurie, you had enough.
1238
01:15:37,032 --> 01:15:39,845
Dad, you don't understand.
1239
01:15:39,869 --> 01:15:42,889
Alcohol is the most effective
tranquilizer I know.
1240
01:15:42,913 --> 01:15:44,182
You've still had enough.
1241
01:15:44,206 --> 01:15:46,413
Yeah, but when you
get up in the morning...
1242
01:15:47,585 --> 01:15:51,356
Oh my god, the morning, I've
got a test, I'll call a cab.
1243
01:15:51,380 --> 01:15:52,732
No you won't, I'll take you home.
1244
01:15:52,756 --> 01:15:53,900
No no, I'll call a cab.
1245
01:15:53,924 --> 01:15:55,068
I'll take you home, I'm your father,
1246
01:15:55,092 --> 01:15:57,446
you don't argue with your father.
1247
01:15:57,470 --> 01:15:58,585
I'm not arguing, dad.
1248
01:16:00,014 --> 01:16:01,658
You wanna take me home?
1249
01:16:01,682 --> 01:16:02,682
Ok.
1250
01:16:05,644 --> 01:16:08,977
Listen Laurie, if Stacy
calls again, you call me.
1251
01:16:10,733 --> 01:16:12,335
And if you can't reach me by the phone,
1252
01:16:12,359 --> 01:16:14,045
use the police radio.
1253
01:16:14,069 --> 01:16:15,672
Ok.
1254
01:16:15,696 --> 01:16:18,884
And tell your friends up
there to keep the doors locked.
1255
01:16:18,908 --> 01:16:21,820
They shouldn't open up to
anybody that they don't know.
1256
01:16:23,662 --> 01:16:24,662
You know, dad,
1257
01:16:25,498 --> 01:16:26,975
I bet when you had your daughter,
1258
01:16:26,999 --> 01:16:29,115
you didn't expect she'd
be so much trouble.
1259
01:16:30,753 --> 01:16:33,315
Well, I don't mind, if you don't.
1260
01:16:33,339 --> 01:16:35,250
All right, now you stay in touch, ok?
1261
01:17:29,103 --> 01:17:30,103
Yeah, hello?
1262
01:17:31,814 --> 01:17:32,624
Hello?
1263
01:17:32,648 --> 01:17:35,185
How you doing, Mr. Kessler?
1264
01:17:36,569 --> 01:17:37,379
Tam.
1265
01:17:37,403 --> 01:17:39,359
I told you what a dirty shit you are.
1266
01:17:40,281 --> 01:17:43,093
Now the whole world knows.
1267
01:17:43,117 --> 01:17:44,386
Right?
1268
01:17:44,410 --> 01:17:46,776
What's the matter, cat got your tongue?
1269
01:17:47,788 --> 01:17:49,653
To forgive is divine, they say.
1270
01:17:51,250 --> 01:17:55,230
But I don't aspire to being
an angel, know what I mean?
1271
01:17:55,254 --> 01:17:57,245
You tried to kill me, I owe you for that.
1272
01:17:58,215 --> 01:18:00,251
And I always try and pay what I owe.
1273
01:18:01,552 --> 01:18:03,508
Be seeing you, Mr. Kessler.
1274
01:18:08,892 --> 01:18:10,803
Likewise, Mr. Stacy.
1275
01:19:03,030 --> 01:19:05,508
I used to like this job,
now I hate coming to work.
1276
01:19:05,532 --> 01:19:07,719
I'm thinking about
putting in for a transfer.
1277
01:19:07,743 --> 01:19:08,678
Why can't they get rid of him?
1278
01:19:08,702 --> 01:19:10,613
I can't sleep nights.
Me, neither.
1279
01:19:38,399 --> 01:19:39,684
What's wrong, Mrs. byrd?
1280
01:19:40,943 --> 01:19:42,712
What are these doing here?
1281
01:19:42,736 --> 01:19:43,736
Answer me!
1282
01:19:44,697 --> 01:19:45,507
I didn't put them there.
1283
01:19:45,531 --> 01:19:46,341
No?
1284
01:19:46,365 --> 01:19:47,717
Well, who did?
1285
01:19:47,741 --> 01:19:49,052
Not me, why would I?
1286
01:19:49,076 --> 01:19:51,638
Take them down, get
rid of them this minute!
1287
01:19:51,662 --> 01:19:52,681
Will you listen to me, I'm telling you...
1288
01:19:52,705 --> 01:19:55,517
I'm going straight to personnel.
1289
01:19:55,541 --> 01:19:57,497
I don't want you in this office.
1290
01:21:00,355 --> 01:21:01,355
Jeez.
1291
01:21:02,065 --> 01:21:03,293
You trying to commit suicide?
1292
01:21:03,317 --> 01:21:05,558
That's funny, I was going
to ask you the same thing.
1293
01:21:07,112 --> 01:21:10,258
You're making life very
unpleasant for Warren Stacy.
1294
01:21:10,282 --> 01:21:12,051
Who told you that?
1295
01:21:12,075 --> 01:21:14,846
Oh, we in the police
department have our sources.
1296
01:21:14,870 --> 01:21:16,139
Ah.
1297
01:21:16,163 --> 01:21:18,558
You keep it up, he's
going to come after you.
1298
01:21:18,582 --> 01:21:19,582
= you think so?
1299
01:21:22,294 --> 01:21:25,023
Leo, if you wake up one
day with your throat cut...
1300
01:21:25,047 --> 01:21:26,628
I'll thank you for warning me.
1301
01:21:32,262 --> 01:21:33,297
Say hello to Laurie?
1302
01:21:35,057 --> 01:21:37,160
Sure, I'll do that.
1303
01:21:37,184 --> 01:21:39,465
Tell her I drive by the
dormitory several times a night.
1304
01:21:40,437 --> 01:21:41,437
Me, too.
1305
01:21:42,606 --> 01:21:43,606
I'm obliged.
1306
01:22:47,629 --> 01:22:50,291
Are you enjoying
yourself, Mr. Stacy?
1307
01:24:14,007 --> 01:24:15,193
Come on, get in.
1308
01:24:15,217 --> 01:24:17,070
First things first, hon.
1309
01:24:17,094 --> 01:24:20,698
50 one way, round the world 75.
1310
01:24:20,722 --> 01:24:21,722
Ok, come on.
1311
01:24:56,174 --> 01:24:57,318
What can I do for you?
1312
01:24:57,342 --> 01:25:00,029
The girl that was standing
with you here a while ago.
1313
01:25:00,053 --> 01:25:01,614
Where does she usually take her tricks?
1314
01:25:01,638 --> 01:25:02,638
Who wants to know?
1315
01:25:06,935 --> 01:25:10,331
Usually the Regis, sometimes
the drexel or golden state.
1316
01:25:10,355 --> 01:25:11,355
All right, thanks.
1317
01:25:16,194 --> 01:25:18,423
Want drinks, just call the bar.
1318
01:25:18,447 --> 01:25:19,447
I got my own.
1319
01:25:20,657 --> 01:25:22,272
Give me a wake-up call in three hours.
1320
01:25:23,201 --> 01:25:24,637
Wowee.
1321
01:25:24,661 --> 01:25:26,947
Looks like you got your
work cut out for you.
1322
01:25:35,797 --> 01:25:36,691
Hey, that's too much.
1323
01:25:36,715 --> 01:25:39,902
My union don't approve of
me drinking on the job.
1324
01:25:39,926 --> 01:25:41,320
It'll loosen you up.
1325
01:25:41,344 --> 01:25:42,880
I'm already a loose woman.
1326
01:25:47,184 --> 01:25:48,219
Bottoms up.
1327
01:25:51,146 --> 01:25:52,602
That's the story of my life.
1328
01:25:54,191 --> 01:25:56,807
- I'm going to take a shower.
- What for?
1329
01:25:58,111 --> 01:25:59,772
Because I like to be clean.
1330
01:26:18,423 --> 01:26:19,692
Buddy?
1331
01:26:19,716 --> 01:26:21,194
A guy about this tall,
young, came in with a hooker.
1332
01:26:21,218 --> 01:26:22,612
Which room?
1333
01:26:22,636 --> 01:26:23,488
Oh, brother, it ain't our policy to...
1334
01:26:23,512 --> 01:26:25,002
Aw, come on, which room?
1335
01:26:26,223 --> 01:26:27,223
Here. - 224.
1336
01:26:29,059 --> 01:26:30,515
Give me the key.
1337
01:27:22,779 --> 01:27:25,174
Don't I know you?
1338
01:27:25,198 --> 01:27:26,233
Haven't we met before?
1339
01:28:03,195 --> 01:28:04,422
Will you get that, bun?
1340
01:28:04,446 --> 01:28:05,923
What, looking like this, you get it.
1341
01:28:05,947 --> 01:28:07,675
I can't, my toast'il burn.
1342
01:28:07,699 --> 01:28:09,781
Well, take it out, dummy.
1343
01:28:15,415 --> 01:28:17,121
Come on buddy, give me a line!
1344
01:28:28,136 --> 01:28:29,447
Somebody get the phone?
1345
01:28:29,471 --> 01:28:30,281
Bunny?
1346
01:28:30,305 --> 01:28:31,305
Ok, ok.
1347
01:28:33,975 --> 01:28:34,869
Who is it?
1348
01:28:34,893 --> 01:28:35,703
Hello?
1349
01:28:35,727 --> 01:28:37,622
Flowers for miss Kessler.
1350
01:28:37,646 --> 01:28:39,123
Oh, I'll take 'em.
1351
01:28:39,147 --> 01:28:40,249
She has to sign for them.
1352
01:28:40,273 --> 01:28:42,668
Laurie, somebody
bought you some flowers.
1353
01:28:42,692 --> 01:28:43,794
Who're they from?
1354
01:28:43,818 --> 01:28:44,795
Who else could they be from?
1355
01:28:44,819 --> 01:28:46,025
Your good-looking cop.
1356
01:28:47,072 --> 01:28:48,549
Don't open the door.
1357
01:28:48,573 --> 01:28:49,573
What?
1358
01:28:51,993 --> 01:28:52,929
Oh, my god.
1359
01:28:52,953 --> 01:28:54,864
Don't open that door!
1360
01:29:01,753 --> 01:29:03,960
No, no, oh my god, no no!
1361
01:29:05,465 --> 01:29:06,275
Leave me alone!
1362
01:29:06,299 --> 01:29:07,610
Where is she?!
1363
01:29:07,634 --> 01:29:08,945
Where is she?!
1364
01:29:08,969 --> 01:29:10,363
= she's not here!
1365
01:29:10,387 --> 01:29:13,241
Laurie Kessler! - Ti don't know!
1366
01:29:13,265 --> 01:29:14,575
Where is she?
1367
01:29:14,599 --> 01:29:17,932
Laurie Kessler, where is she?!
=I don't know!
1368
01:29:21,064 --> 01:29:24,293
- Laurie's at the hospital.
- You're lying, you're lying!
1369
01:29:24,317 --> 01:29:28,185
- No I'm not!
- You're lying!
1370
01:29:29,489 --> 01:29:32,260
- I swear she's not here!
- Where is she?
1371
01:29:32,284 --> 01:29:33,386
Hello, mcann?
1372
01:29:33,410 --> 01:29:34,637
Come in, mcann.
1373
01:29:34,661 --> 01:29:36,264
Kessler, this is mcann.
1374
01:29:36,288 --> 01:29:39,725
County hospital, dormitory 3, over.
1375
01:29:39,749 --> 01:29:41,185
10-4, we're on our way.
1376
01:29:41,209 --> 01:29:42,770
County hospital, hit it.
1377
01:29:42,794 --> 01:29:44,397
T swear!
1378
01:29:44,421 --> 01:29:46,315
Tell me, tell me where she is.
1379
01:29:46,339 --> 01:29:48,234
- She's at the hospital.
- You're lying!
1380
01:29:48,258 --> 01:29:50,695
No no, really, she's at the hospital.
1381
01:29:50,719 --> 01:29:51,570
That's where she is.
1382
01:29:51,594 --> 01:29:54,198
I won't hurt you, I won't
hurt you, I won't hurt you.
1383
01:29:54,222 --> 01:29:57,680
She's at the hospital, I swear, I swear.
1384
01:29:59,894 --> 01:30:02,873
She's on duty at the hospital.
1385
01:30:02,897 --> 01:30:05,730
That's where she is, she's working.
1386
01:30:28,423 --> 01:30:29,423
No! No!
1387
01:30:34,012 --> 01:30:36,970
No!
1388
01:31:19,766 --> 01:31:20,826
Why didn't you tell me?
1389
01:31:20,850 --> 01:31:23,136
Why did you make me
think she was in there?
1390
01:31:28,441 --> 01:31:29,476
No, no, no!
1391
01:34:34,836 --> 01:34:35,980
My father's gonna kill you!
1392
01:34:36,004 --> 01:34:38,607
Oh no he's not, I know where he's at.
1393
01:34:38,631 --> 01:34:39,692
That was him on the phone just now.
1394
01:34:39,716 --> 01:34:40,985
He'll be here any second.
1395
01:34:41,009 --> 01:34:42,111
Oh, yeah?
1396
01:34:42,135 --> 01:34:43,671
Then I guess I better hurry up.
1397
01:35:11,456 --> 01:35:12,558
= that's him!
1398
01:35:12,582 --> 01:35:13,582
He's here!
1399
01:35:17,003 --> 01:35:18,689
= you can count on this.
1400
01:35:18,713 --> 01:35:19,713
I'll be back.
1401
01:36:59,564 --> 01:37:00,564
= Laurie?!
1402
01:38:30,488 --> 01:38:31,488
Mcann!
1403
01:38:37,078 --> 01:38:39,640
Don't shoot, get back, get away!
1404
01:38:39,664 --> 01:38:42,309
I tried to keep you from running loose.
1405
01:38:42,333 --> 01:38:44,311
Now there are three more dead girls.
1406
01:38:44,335 --> 01:38:46,188
= you drove me to it!
1407
01:38:46,212 --> 01:38:47,815
That blood on my clothes!
1408
01:38:47,839 --> 01:38:50,234
Those pictures on the wall
where everybody could see them!
1409
01:38:50,258 --> 01:38:52,945
Digging into my personal
life, that's my life!
1410
01:38:52,969 --> 01:38:55,739
Those phone calls on me every minute!
1411
01:38:55,763 --> 01:38:57,253
All those girls.
1412
01:38:58,683 --> 01:39:01,411
You sick son of a bitch.
1413
01:39:01,435 --> 01:39:03,247
= t am sick.
1414
01:39:03,271 --> 01:39:04,556
T am sick.
1415
01:39:06,482 --> 01:39:08,188
I didn't know what I was doing.
1416
01:39:09,485 --> 01:39:11,088
It's like something was happening
1417
01:39:11,112 --> 01:39:12,422
and I couldn't control myself.
1418
01:39:12,446 --> 01:39:15,551
Why else would I kill
girls I don't even know?
1419
01:39:15,575 --> 01:39:17,636
It's like I'm two different people.
1420
01:39:17,660 --> 01:39:20,013
I hear voices telling me what to do.
1421
01:39:20,037 --> 01:39:21,993
Once it begins, I can't stop.
1422
01:39:24,834 --> 01:39:27,701
Go ahead, arrest me, take me in.
1423
01:39:29,797 --> 01:39:32,568
You can't punish me, I'm sick.
1424
01:39:32,592 --> 01:39:36,280
You can't punish me for being sick.
1425
01:39:36,304 --> 01:39:38,782
All you can do is lock me up.
1426
01:39:38,806 --> 01:39:40,367
But not forever.
1427
01:39:40,391 --> 01:39:43,704
One day, I'll get out.
1428
01:39:43,728 --> 01:39:44,830
That's the law!
1429
01:39:44,854 --> 01:39:47,095
That's the law, that's the law!
1430
01:39:48,065 --> 01:39:49,418
And I'll be back!
1431
01:39:49,442 --> 01:39:50,794
I'll be back!
1432
01:39:50,818 --> 01:39:52,170
You'll hear from me!
1433
01:39:52,194 --> 01:39:55,007
You and the whole fucking world!
1434
01:39:55,031 --> 01:39:56,146
no we won't.
1435
01:39:56,170 --> 01:39:59,170
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
99687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.