All language subtitles for [SubtitleTools.com] Chucky S03E04 1080p TOD WEB-DL [TR-EN] AAC H264 TURG_Track05-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:17,000 Enjoy watching (Diamond) Powered by [SizinTV] 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,480 Previously on f.cking Chucky... 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,720 How are we supposed to get in the most secure house in the world? 3 00:00:07,840 --> 00:00:08,920 What about a personal invite? 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,120 You ever been to the White House? 5 00:00:10,240 --> 00:00:13,480 You have been infected with Christian magic. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,400 We find the defendant, Jennifer Tilly, 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,200 guilty of 103 counts of murder. 8 00:00:18,040 --> 00:00:19,400 Where's Ms. Fairchild? 9 00:00:19,520 --> 00:00:22,080 I'm sorry, Jake. 10 00:00:22,200 --> 00:00:28,400 This is gonna be our bloodiest Halloween yet. 11 00:00:33,800 --> 00:00:36,320 Halloween has long been a special occasion here 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,080 at 1600 Pennsylvania Avenue. 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,800 But tonight is going to be extra special, 14 00:00:40,920 --> 00:00:42,960 as the Collinses are honoring the memory 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,320 of their beloved son Joseph, 16 00:00:44,440 --> 00:00:46,480 who tragically died here at the executive mansion 17 00:00:46,600 --> 00:00:47,520 just last winter. 18 00:00:47,640 --> 00:00:50,800 Halloween was always Joseph's favorite holiday. 19 00:00:50,920 --> 00:00:54,360 So tonight, the first family is throwing a costume ball. 20 00:00:54,480 --> 00:00:57,640 This party is going to raise over $10 million 21 00:00:57,760 --> 00:01:00,720 for a cause which is extremely important to my husband, 22 00:01:00,840 --> 00:01:04,080 it's important to me, and it's important to every family 23 00:01:04,200 --> 00:01:07,040 in this country who's suffered a loss like ours. 24 00:01:07,160 --> 00:01:09,400 -Well done, Mrs. Collins. -F.ck you. 25 00:01:09,520 --> 00:01:11,200 -Even I'm buying it. -F.ck you! 26 00:01:11,320 --> 00:01:12,440 There's a killer stalking the White House, 27 00:01:12,560 --> 00:01:14,800 and you're insisting on throwing a party. 28 00:01:14,920 --> 00:01:16,560 I'm insisting on setting a trap. 29 00:01:16,680 --> 00:01:19,240 Besides, it's your party, Madame First Lady. 30 00:01:19,360 --> 00:01:20,680 You've been planning it for months. 31 00:01:20,800 --> 00:01:21,720 We can still call it off. 32 00:01:22,920 --> 00:01:26,800 And what would Mr. Collins think at this juncture? 33 00:01:26,920 --> 00:01:29,720 What would your constituents think? 34 00:01:29,840 --> 00:01:32,600 Canceling would come across as anxious, 35 00:01:32,720 --> 00:01:34,440 and that's not an image you wanna project. 36 00:01:34,560 --> 00:01:35,680 What if someone else dies? 37 00:01:36,960 --> 00:01:40,080 We'll just have to make sure that doesn't happen. 38 00:01:40,840 --> 00:01:42,760 Along with the usual protocols, 39 00:01:42,880 --> 00:01:46,120 we'll extend security parameters one block north to Lafayette Park 40 00:01:46,240 --> 00:01:48,920 and two blocks south to Constitution Avenue. 41 00:01:49,040 --> 00:01:51,200 At the front door, our people will screen 42 00:01:51,320 --> 00:01:55,240 each and every guest and tag them with a tracker. 43 00:01:55,360 --> 00:01:57,400 Our eyes are literally gonna be on everyone. 44 00:01:57,520 --> 00:01:59,480 Inside, we're gonna have every inch 45 00:01:59,600 --> 00:02:00,880 of the party covered. 46 00:02:01,000 --> 00:02:02,080 Define covered. 47 00:02:02,200 --> 00:02:05,360 Covered discreetly by Secret Service 48 00:02:05,480 --> 00:02:09,160 covered indiscreetly by camera. 49 00:02:09,280 --> 00:02:14,200 Covered covertly by SWAT team surveillance. 50 00:02:15,000 --> 00:02:19,440 Well, Mr. Price, my children's lives are in your hands. 51 00:02:20,560 --> 00:02:21,760 I like the way you say that. 52 00:02:22,640 --> 00:02:25,880 Whoever this guy is, he won't have the balls to show up. 53 00:02:26,000 --> 00:02:27,200 And if he does... 54 00:02:29,240 --> 00:02:30,720 We'll be ready for him. 55 00:02:40,600 --> 00:02:41,960 Trick or treat. 56 00:02:44,640 --> 00:02:46,800 You sure you don't wanna come down to the party with us? 57 00:02:47,480 --> 00:02:50,480 Joseph says on Halloween, the dead come out to play. 58 00:02:57,880 --> 00:02:59,080 I miss him too. 59 00:02:59,840 --> 00:03:02,160 But you don't have to miss him, Daddy. 60 00:03:03,360 --> 00:03:04,120 He's right there. 61 00:03:11,560 --> 00:03:13,640 Well, at least Joseph's showing some Halloween spirit. 62 00:03:15,000 --> 00:03:16,640 That his costume from last year? 63 00:03:16,760 --> 00:03:19,680 He just doesn't want anyone to see his face. 64 00:03:20,360 --> 00:03:21,200 Why not? 65 00:03:21,960 --> 00:03:23,160 He thinks he looks old. 66 00:03:27,320 --> 00:03:28,320 All right. 67 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 Well, if you change your mind... 68 00:03:42,160 --> 00:03:44,280 That is a great costume, Joseph. 69 00:03:45,040 --> 00:03:46,280 You can go to the party if you want to. 70 00:03:46,400 --> 00:03:47,720 I'll be okay. 71 00:03:48,360 --> 00:03:49,440 Whoa, ho, ho, ho. 72 00:03:49,560 --> 00:03:52,920 I'm not going anywhere. 73 00:04:00,160 --> 00:04:02,000 They're gonna be coming for me, 74 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 and I'm gonna be ready for them. 75 00:04:04,840 --> 00:04:06,320 It's perfect. 76 00:04:06,440 --> 00:04:11,080 They can be my last three sacred offerings. 77 00:04:11,200 --> 00:04:15,800 And then Damballa will finally be appeased, 78 00:04:15,920 --> 00:04:18,160 and I'll be free of this curse. 79 00:04:19,360 --> 00:04:20,960 Who's coming for you, Joseph? 80 00:04:21,800 --> 00:04:23,400 Who's Damballa? 81 00:04:23,520 --> 00:04:25,080 What happened to your voice? 82 00:04:25,200 --> 00:04:28,760 It's an allergic reaction I have to questions. 83 00:04:31,040 --> 00:04:36,160 Now, go tell Dad we wanna carve a pumpkin, 84 00:04:36,760 --> 00:04:41,760 and I'm gonna need a really big knife. 85 00:06:06,280 --> 00:06:09,360 Miss Tilly, I'm correctional officer Erica Dorsett. 86 00:06:09,480 --> 00:06:11,840 I'll be handling your intake here at the Cutler Unit. 87 00:06:11,960 --> 00:06:13,080 Pleasure. 88 00:06:14,080 --> 00:06:17,480 But my name is Tiffany Valentine. 89 00:06:17,600 --> 00:06:19,120 You can drop the act. 90 00:06:19,600 --> 00:06:20,880 Nobody bought it. 91 00:06:21,000 --> 00:06:22,960 You're not gonna win any Oscars here. 92 00:06:23,080 --> 00:06:24,160 I'm not acting... 93 00:06:24,760 --> 00:06:25,960 not anymore. 94 00:06:26,080 --> 00:06:28,000 I am Tiffany Valentine. 95 00:06:30,800 --> 00:06:34,120 Miss Tilly, do I have your full attention? 96 00:06:35,600 --> 00:06:36,800 I'm not guiding you. 97 00:06:36,920 --> 00:06:39,560 I'm not escorting you. I am conducting you. 98 00:06:39,680 --> 00:06:40,680 Is that clear? 99 00:06:41,360 --> 00:06:42,320 Conducting me. 100 00:06:43,080 --> 00:06:45,080 Like a maestra with her prima donna? 101 00:06:45,680 --> 00:06:47,880 No, like a snake handler with a pit viper. 102 00:06:49,200 --> 00:06:50,280 Now, follow me. 103 00:06:51,400 --> 00:06:52,320 Rude. 104 00:07:00,280 --> 00:07:03,480 The Cutler Unit houses the execution chamber for the state of Texas. 105 00:07:03,600 --> 00:07:05,200 It is the most active such chamber 106 00:07:05,320 --> 00:07:08,120 of its kind in the country, with 583 executions 107 00:07:08,240 --> 00:07:10,840 since December 7, 1982, when they finally 108 00:07:10,960 --> 00:07:13,280 resumed the death penalty here in the Lone Star State. 109 00:07:13,400 --> 00:07:17,440 You know, some of us consider that a holiday. 110 00:07:17,560 --> 00:07:18,760 Like Halloween? 111 00:07:25,880 --> 00:07:29,080 You know, you should never have killed in the state of Texas, darling. 112 00:07:29,200 --> 00:07:32,080 You don't kill in Texas and expect not to burn. 113 00:07:35,440 --> 00:07:36,760 Hello. 114 00:07:39,480 --> 00:07:40,760 Hello! 115 00:07:43,360 --> 00:07:44,760 Hello to you too. 116 00:07:45,360 --> 00:07:49,160 It's kind of embarrassing because I'm really not her. 117 00:07:49,280 --> 00:07:50,600 It's ironic. 118 00:07:50,720 --> 00:07:53,120 After pretending to be Jennifer for all these years, 119 00:07:53,240 --> 00:07:56,360 I guess I just kind of became a great actress myself. 120 00:07:56,480 --> 00:07:57,760 Of course, we knew your presence 121 00:07:57,880 --> 00:07:59,720 would be disruptive, so we're keeping you 122 00:07:59,840 --> 00:08:01,360 with the special population. 123 00:08:02,160 --> 00:08:03,680 That sounds perfect. 124 00:08:04,800 --> 00:08:07,840 Miss Tilly, this is gonna be your final home 125 00:08:07,960 --> 00:08:10,000 before you're put to death by lethal injection 126 00:08:10,120 --> 00:08:11,360 three weeks from today. 127 00:08:11,480 --> 00:08:13,000 And as fate would have it, 128 00:08:13,120 --> 00:08:14,560 you're gonna be spending your final days 129 00:08:14,680 --> 00:08:15,800 here on Earth mostly with me. 130 00:08:15,920 --> 00:08:20,400 Well, I guess that means you're gonna be my final BFF. 131 00:08:20,520 --> 00:08:21,720 Don't count on it. 132 00:08:21,840 --> 00:08:22,560 We'll see. 133 00:08:22,680 --> 00:08:24,800 I tend to grow on people. 134 00:08:27,640 --> 00:08:29,560 Any other questions? 135 00:08:29,680 --> 00:08:32,400 Yes, Miss Dorsett. 136 00:08:33,120 --> 00:08:36,520 Where are my legally-mandated religious items, 137 00:08:36,640 --> 00:08:39,120 which I believe my lawyer has already 138 00:08:39,240 --> 00:08:40,920 spoken to the warden about? 139 00:08:42,680 --> 00:08:44,600 They must be on their way. 140 00:08:44,720 --> 00:08:48,600 Although sometimes, they do get lost in transit, though. 141 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 -VoilÚ. -Thank you, Sheldon. 142 00:09:01,280 --> 00:09:02,560 Have a wonderful evening. 143 00:09:05,560 --> 00:09:06,600 Hey, where are your costumes? 144 00:09:08,880 --> 00:09:11,280 -These are our costumes. -Yeah. 145 00:09:11,400 --> 00:09:12,280 What are you supposed to be? 146 00:09:12,880 --> 00:09:14,480 JFK and Jackie. 147 00:09:14,600 --> 00:09:16,320 But you look like how you always look. 148 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Well, that's the point. 149 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 Okay. 150 00:09:21,000 --> 00:09:24,840 And by the way, thanks for letting my friends come tonight. 151 00:09:24,960 --> 00:09:26,320 I really appreciate it. -Of course. 152 00:09:26,440 --> 00:09:27,920 We look forward to meeting them. 153 00:09:28,040 --> 00:09:28,800 Mr. President. 154 00:09:30,040 --> 00:09:31,040 Yeah. Yeah. 155 00:09:31,160 --> 00:09:33,640 When you're ready, the team's waiting downstairs to take you all into the party. 156 00:09:33,760 --> 00:09:35,280 -Yes. -Also, the nanny's here. 157 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 Thank you. 158 00:09:37,480 --> 00:09:40,320 You are the parents of Henry Collins, are you not? 159 00:09:40,440 --> 00:09:41,920 And you are? 160 00:09:43,000 --> 00:09:45,040 -Mary Poppins. -I'm sorry. 161 00:09:45,160 --> 00:09:47,240 -Where is Susan? -Susan's sick, ma'am. 162 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 This is Annie Gilpin. She's been fully screened and vetted. 163 00:09:49,480 --> 00:09:50,880 -James Collins. -Mr. President. 164 00:09:51,000 --> 00:09:52,520 -Pleasure. -Madame First Lady. 165 00:09:52,640 --> 00:09:54,640 In my past life, I was a theater major, 166 00:09:54,760 --> 00:09:58,040 which was actually surprisingly good preparation for a career 167 00:09:58,160 --> 00:09:59,440 working with children. 168 00:09:59,560 --> 00:10:03,240 Speaking of children, you must be Henry. 169 00:10:03,360 --> 00:10:04,520 Happy Halloween, Henry. 170 00:10:05,800 --> 00:10:06,920 It's Satan's holiday. 171 00:10:08,240 --> 00:10:10,080 It's a pagan ritual, actually. 172 00:10:10,200 --> 00:10:14,480 So don't you worry, Satan has no power over us tonight. 173 00:10:14,600 --> 00:10:15,880 Do you believe in ghosts? 174 00:10:17,520 --> 00:10:21,080 What I believe is that when people die, their... 175 00:10:21,200 --> 00:10:23,800 Their energy, their... their essence stays behind. 176 00:10:23,920 --> 00:10:27,320 But it's invisible to all but the most sensitive, 177 00:10:27,440 --> 00:10:28,480 special people. 178 00:10:28,600 --> 00:10:30,200 I myself have... 179 00:10:30,320 --> 00:10:33,160 What she means to say, Henry, is no. 180 00:10:34,160 --> 00:10:35,840 -Sorry. -It's fine. 181 00:10:35,960 --> 00:10:37,040 Shall we? 182 00:10:37,160 --> 00:10:37,880 Yeah. 183 00:10:40,880 --> 00:10:44,000 And who is this handsome, masked man? 184 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Joseph. 185 00:10:45,240 --> 00:10:47,200 I think he wants to get carving. 186 00:10:47,320 --> 00:10:49,880 I'll be doing the carving tonight. 187 00:10:55,160 --> 00:10:56,400 Sure. 188 00:10:56,520 --> 00:10:58,120 We'll see about that. 189 00:10:59,600 --> 00:11:01,960 Joseph, I'm scared. 190 00:11:02,720 --> 00:11:05,040 Do you think Dolley Madison's gonna get us? 191 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 You're not too smart, are you? 192 00:11:11,000 --> 00:11:13,120 But I love that about you. 193 00:11:19,080 --> 00:11:21,680 Bride of Frankenstein. 194 00:11:26,760 --> 00:11:28,600 This is the rec room. 195 00:11:28,720 --> 00:11:29,800 Okay. 196 00:11:32,200 --> 00:11:33,120 Who's that? 197 00:11:33,840 --> 00:11:35,640 The rest of the special population. 198 00:11:35,760 --> 00:11:36,800 Hands. 199 00:11:39,280 --> 00:11:40,640 Rec time is done in 60. 200 00:11:41,240 --> 00:11:43,320 Just because I'm not in the room 201 00:11:43,440 --> 00:11:44,880 doesn't mean I'm not watching. 202 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 Miss Tilly. 203 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 My God. 204 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 Evelyn Elliott. 205 00:12:02,520 --> 00:12:04,000 I have been counting the days. 206 00:12:04,120 --> 00:12:06,680 Now I finally have somebody to talk to in this sh.thole. 207 00:12:06,800 --> 00:12:08,960 -Miss Elliott, I... -Evelyn, please. 208 00:12:09,080 --> 00:12:10,520 You don't understand! 209 00:12:10,640 --> 00:12:13,960 You are my absolute idol. 210 00:12:14,080 --> 00:12:16,320 Seriously, I'm your biggest fan. 211 00:12:16,440 --> 00:12:17,640 That's sweet. 212 00:12:17,760 --> 00:12:22,400 Your recipe for Swedish meatballs changed my life. 213 00:12:22,520 --> 00:12:24,440 It's the lingonberry jam. 214 00:12:24,560 --> 00:12:28,680 And your organizational skills are an inspiration. 215 00:12:28,800 --> 00:12:31,120 I've applied it a lot to my own work. 216 00:12:31,240 --> 00:12:33,240 -As an actress? -As a murderess. 217 00:12:34,640 --> 00:12:37,080 See, the Feds classify 218 00:12:37,200 --> 00:12:42,000 us serial murderers as either organized or disorganized. 219 00:12:42,120 --> 00:12:46,560 At first, they classified me as disorganized. 220 00:12:46,680 --> 00:12:50,120 So embarrassing. 221 00:12:50,240 --> 00:12:53,120 I'd like to see the FBI try to hide a corpse 222 00:12:53,240 --> 00:12:55,200 five minutes before serving hors d'oeuvres 223 00:12:55,320 --> 00:12:56,840 to 20 dinner guests. 224 00:12:57,600 --> 00:12:58,720 Don't get me started. 225 00:12:58,840 --> 00:13:01,080 Anyway, then, I read your book, 226 00:13:01,200 --> 00:13:04,240 and it increased my efficiency by 50%. 227 00:13:04,360 --> 00:13:06,640 I just love hearing that. Thank you. 228 00:13:06,760 --> 00:13:09,920 So, what are you in for, Evelyn? 229 00:13:11,360 --> 00:13:12,960 When I caught my husband and my assistant 230 00:13:13,080 --> 00:13:15,880 having an affair, I baked them both into a shepherd's pie. 231 00:13:17,040 --> 00:13:18,240 Good for you. 232 00:13:18,360 --> 00:13:20,200 I call it slut soufflé. 233 00:13:20,320 --> 00:13:22,160 -No! So good. -Yeah. 234 00:13:22,280 --> 00:13:24,760 My editor didn't like it for a book title, though. 235 00:13:24,880 --> 00:13:26,160 Why not? 236 00:13:26,280 --> 00:13:27,760 Apparently it won't go in airports. 237 00:13:27,880 --> 00:13:30,240 The kiosks. You can't say slut. 238 00:13:30,360 --> 00:13:31,480 Maybe it's soufflé. 239 00:13:31,600 --> 00:13:33,240 People don't like a French word. 240 00:13:38,000 --> 00:13:40,880 Isn't it outrageous the way the media treats powerful women? 241 00:13:41,000 --> 00:13:43,920 They just chew us up and spit us out. 242 00:13:44,040 --> 00:13:45,600 They expect us to be beautiful 243 00:13:45,720 --> 00:13:48,680 and put together and feminine, all while doing a man's job. 244 00:13:48,800 --> 00:13:51,400 And then when we kill somebody, they judge us. 245 00:13:52,280 --> 00:13:55,480 While acting like they don't hold us to this incredible double standard. 246 00:13:55,600 --> 00:13:57,080 It's so unfair. 247 00:13:57,200 --> 00:13:58,520 It's very unfair. 248 00:14:00,120 --> 00:14:01,360 Can I ask you something? 249 00:14:01,480 --> 00:14:02,240 Yes. 250 00:14:03,200 --> 00:14:04,080 Are you afraid? 251 00:14:04,200 --> 00:14:05,080 What? 252 00:14:05,200 --> 00:14:08,000 About that execution thing? 253 00:14:08,760 --> 00:14:09,880 Don't worry about me. 254 00:14:10,000 --> 00:14:13,240 I got a few tricks up my sleeve still. 255 00:14:16,880 --> 00:14:19,440 Well, happy f.cking Halloween. 256 00:14:21,760 --> 00:14:23,280 You know, I've always been your fan too. 257 00:14:24,400 --> 00:14:26,720 -Thank you. -Yeah, ever since "The Big Chill." 258 00:14:29,520 --> 00:14:30,720 Well. 259 00:14:31,360 --> 00:14:33,800 That was my sister, Meg Tilly. 260 00:14:33,920 --> 00:14:35,840 The dead one. 261 00:14:35,960 --> 00:14:37,720 I killed her. 262 00:14:37,840 --> 00:14:39,120 I'm Jennifer. 263 00:14:41,320 --> 00:14:42,680 You killed your own sister? 264 00:14:43,560 --> 00:14:44,400 Well... 265 00:14:47,120 --> 00:14:48,360 I had a sister. 266 00:14:49,080 --> 00:14:50,480 She meant the world to me. 267 00:14:51,080 --> 00:14:52,880 I would have done anything for her. 268 00:14:53,000 --> 00:14:55,520 Evelyn, she's not... She's not actually my sister. 269 00:14:55,640 --> 00:14:57,960 See, I'm not really Jennifer Tilly. 270 00:14:58,080 --> 00:14:59,200 You're disgusting! 271 00:14:59,320 --> 00:15:00,760 You're a monster! 272 00:15:00,880 --> 00:15:03,080 When you get that needle, I'm gonna be cheering. 273 00:15:03,200 --> 00:15:04,840 And you know what? One more thing... 274 00:15:04,960 --> 00:15:07,160 "Bullets Over Broadway" was a piece of sh.t. 275 00:15:11,280 --> 00:15:14,440 It was not! It was a very good movie! 276 00:15:15,200 --> 00:15:17,600 I was Oscar nominated! 277 00:15:51,800 --> 00:15:53,400 Thoughts and prayers? 278 00:15:54,440 --> 00:15:55,480 I don't believe in prayer. 279 00:15:55,600 --> 00:15:56,880 Not anymore. 280 00:15:57,440 --> 00:15:58,960 But I do believe in us. 281 00:15:59,600 --> 00:16:00,560 Me too. 282 00:16:01,960 --> 00:16:03,080 Let's do this for Miss F. 283 00:16:03,200 --> 00:16:05,480 She's the only one who ever believed this about Chucky. 284 00:16:05,600 --> 00:16:07,200 She never doubted us for a second. 285 00:16:08,440 --> 00:16:10,400 And she'd want us to go f.ck that f.cker up. 286 00:16:25,520 --> 00:16:26,560 Next. 287 00:16:32,120 --> 00:16:33,840 -What's going on here? -What? Hey! 288 00:16:35,560 --> 00:16:36,680 Next. 289 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 Whoa, easy now, boy. 290 00:16:38,520 --> 00:16:39,600 Okay. 291 00:16:41,280 --> 00:16:42,200 I'm gonna have to take that. 292 00:16:43,120 --> 00:16:44,000 Seriously? 293 00:16:44,120 --> 00:16:45,080 Yeah. 294 00:16:47,880 --> 00:16:48,960 Next. 295 00:16:54,880 --> 00:16:55,640 Have fun. 296 00:16:59,640 --> 00:17:00,840 F.ck. 297 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 There goes that, and my costume's ruined. 298 00:17:03,760 --> 00:17:04,960 You always look hot. 299 00:17:05,600 --> 00:17:06,880 I still have my phone. 300 00:17:07,000 --> 00:17:09,480 So as long as we get Chucky on camera doing his thing, 301 00:17:09,600 --> 00:17:10,560 we can get it out there. 302 00:17:10,680 --> 00:17:12,280 We can tell Grant and the president. 303 00:17:12,400 --> 00:17:13,480 We got this. 304 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 Do we? 305 00:17:15,000 --> 00:17:16,800 Are people even gonna believe us? 306 00:17:17,400 --> 00:17:18,520 It's called a deepfake. 307 00:17:18,640 --> 00:17:20,240 They'll just think it's special effects. 308 00:17:20,360 --> 00:17:21,800 Do you have a better idea? 309 00:17:22,440 --> 00:17:23,320 No. 310 00:17:24,160 --> 00:17:25,680 We still have to subdue him somehow. 311 00:17:25,800 --> 00:17:27,080 He won't talk just 'cause we say please. 312 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 We just have to work with whatever we find in here. 313 00:17:29,040 --> 00:17:30,520 We sure as hell aren't gonna find anything 314 00:17:30,640 --> 00:17:32,040 we can use on Chucky here. 315 00:17:32,800 --> 00:17:35,240 We need to get upstairs to the residence. 316 00:17:35,920 --> 00:17:36,640 Leave that to me. 317 00:17:44,760 --> 00:17:46,600 God, I hate Halloween. 318 00:18:31,360 --> 00:18:32,640 -Boo! -Sh.t! 319 00:18:32,760 --> 00:18:34,600 Hey, Lexy. It's so good to see you. 320 00:18:34,720 --> 00:18:35,880 Happy Halloween. 321 00:18:36,000 --> 00:18:37,320 -You look amazing. -Thanks. You too. 322 00:18:37,440 --> 00:18:38,840 Um, I want you to meet my parents. 323 00:18:38,960 --> 00:18:41,200 They're over here. -Cool. Yeah. 324 00:18:42,840 --> 00:18:45,320 Mom, Dad. Hey, excuse me, sorry. 325 00:18:45,440 --> 00:18:48,080 This is Lexy and Jake and Devon. 326 00:18:48,200 --> 00:18:50,320 -Hello. James Collins. -Hi. Nice to meet you. 327 00:18:50,440 --> 00:18:51,680 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 328 00:18:51,800 --> 00:18:53,840 I just love your outfits. 329 00:18:53,960 --> 00:18:55,880 Our son Henry loves Good Guys too. 330 00:18:56,000 --> 00:18:57,720 Thank you. Mine's the best, though, right? 331 00:18:59,600 --> 00:19:00,800 It's very impressive. 332 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 I know a guy. 333 00:19:03,040 --> 00:19:04,920 I take it you're the guy? 334 00:19:05,040 --> 00:19:06,440 Yeah. Jake. 335 00:19:06,560 --> 00:19:12,440 Lexy, I admit I haven't heard much because our son is pretty tight-lipped, 336 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 at least with his family. 337 00:19:14,160 --> 00:19:15,880 But what I have heard is great. 338 00:19:16,760 --> 00:19:19,000 Thank you for having us. 339 00:19:19,120 --> 00:19:20,920 My foster mom said to thank you... 340 00:19:30,480 --> 00:19:31,800 Excuse me. 341 00:20:24,040 --> 00:20:24,920 Hello. 342 00:20:27,040 --> 00:20:31,480 That's... Tthat's a nice costume you have there. 343 00:20:37,200 --> 00:20:38,080 Are you lost? 344 00:20:43,760 --> 00:20:44,600 Hey! 345 00:20:58,680 --> 00:21:00,920 Gretchen, I didn't see your name on the guest list. 346 00:21:01,040 --> 00:21:02,960 What are you gonna do? Have me thrown out? 347 00:21:05,800 --> 00:21:08,400 Isn't that Warren Pryce? 348 00:21:08,520 --> 00:21:10,240 What's CIA doing here? 349 00:21:10,360 --> 00:21:11,120 He's a guest. 350 00:21:11,720 --> 00:21:13,280 You know, on the guest list? 351 00:21:15,440 --> 00:21:17,640 I think I'm gonna buy him a drink. 352 00:21:19,800 --> 00:21:22,520 What is he doing here, anyway? 353 00:21:22,640 --> 00:21:23,760 Observing. 354 00:21:25,960 --> 00:21:29,840 Hey, Grant, where is your brother? 355 00:21:29,960 --> 00:21:30,880 Henry? 356 00:21:31,000 --> 00:21:32,440 He's upstairs. 357 00:21:33,120 --> 00:21:35,160 He's having some kind of, like, mental breakdown or something. 358 00:21:36,120 --> 00:21:39,480 Is there any way that we could see the residence? 359 00:21:41,760 --> 00:21:43,920 That's kind of, like, a whole other thing. 360 00:21:44,040 --> 00:21:45,560 I mean, you thought the invite protocol was hard. 361 00:21:45,680 --> 00:21:48,840 I mean, I'd love to see your room. 362 00:21:53,360 --> 00:21:55,200 Yeah, for sure. 363 00:21:55,320 --> 00:21:56,200 Follow me. 364 00:22:23,920 --> 00:22:26,560 Bring it on, b.tches. 365 00:22:47,040 --> 00:22:48,320 What are you doing down there? 366 00:22:50,160 --> 00:22:51,720 Checking for ghosts. 367 00:22:56,320 --> 00:22:57,560 And? 368 00:22:58,160 --> 00:23:01,640 You know, I think I saw Nixon. 369 00:23:10,400 --> 00:23:12,600 I finished carving the pumpkin. 370 00:23:15,240 --> 00:23:17,400 My God, I have that book too! 371 00:23:19,080 --> 00:23:21,680 You know, I found it very informative. 372 00:23:22,640 --> 00:23:25,000 It's a very grown-up book for a kid your age. 373 00:23:25,120 --> 00:23:28,120 I'm already reading at a sixth grade level. 374 00:23:28,240 --> 00:23:29,480 That's amazing. 375 00:23:29,600 --> 00:23:32,080 I bet your parents are just super proud. 376 00:23:32,200 --> 00:23:35,000 Actually, my mom keeps trying to take this book away from me. 377 00:23:35,120 --> 00:23:39,560 Most people are uncomfortable with the supernatural. 378 00:23:39,680 --> 00:23:44,320 Henry, have you seen something in this house? 379 00:23:44,920 --> 00:23:46,000 I... 380 00:23:46,120 --> 00:23:47,640 It's okay. You can tell me. 381 00:23:49,120 --> 00:23:50,920 There was this one time... 382 00:23:51,040 --> 00:23:52,600 -Because I have! -You have? 383 00:23:52,720 --> 00:23:55,360 I've seen Andrew Jackson in the Red Room. 384 00:23:55,480 --> 00:23:57,560 Mouth like a sailor by the way. 385 00:23:57,680 --> 00:23:59,960 I've seen Abigail Adams in the Blue Room, 386 00:24:00,080 --> 00:24:02,080 doing her laundry if you can imagine. 387 00:24:02,200 --> 00:24:04,280 And of course, I've seen Lincoln... 388 00:24:04,400 --> 00:24:05,640 ...twice. 389 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 My God! 390 00:24:06,880 --> 00:24:07,920 No. 391 00:24:08,040 --> 00:24:09,720 Ghosts aren't anything to be afraid of. 392 00:24:09,840 --> 00:24:11,560 They don't mean us any harm. 393 00:24:11,680 --> 00:24:13,320 What do they want then? 394 00:24:13,440 --> 00:24:16,120 Mostly, they're just bored, 395 00:24:16,240 --> 00:24:19,080 and sometimes, they just wanna play. 396 00:24:19,200 --> 00:24:20,240 Like hide and seek? 397 00:24:20,360 --> 00:24:22,560 That's a great idea. We should play. 398 00:24:22,680 --> 00:24:25,080 I'll be it. I'm gonna count to ten, okay? -Okay. 399 00:24:25,840 --> 00:24:29,680 One, two, three, 400 00:24:29,800 --> 00:24:32,760 four, five, six, 401 00:24:32,880 --> 00:24:35,440 seven, eight, nine, ten! 402 00:24:35,560 --> 00:24:38,200 Ready or not, here I come! 403 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 This is the center hall. 404 00:24:50,440 --> 00:24:54,040 That was a gift from the queen of... 405 00:24:55,200 --> 00:24:57,320 Spain or something like that? 406 00:24:58,520 --> 00:25:01,040 Yeah, and this is the west sitting hall. 407 00:25:01,160 --> 00:25:04,440 They're basically both living rooms, but you can never have too many, right? 408 00:25:05,760 --> 00:25:07,560 How many rooms are there, anyway? 409 00:25:07,680 --> 00:25:09,480 132, to be exact. 410 00:25:09,600 --> 00:25:11,440 -Size queen. -What was that? 411 00:25:12,360 --> 00:25:13,280 Nothing. 412 00:25:13,400 --> 00:25:14,200 He didn't say anything. 413 00:25:14,320 --> 00:25:15,280 All Gucci. 414 00:25:17,280 --> 00:25:19,080 What's that way? 415 00:25:19,200 --> 00:25:21,640 You read my mind. 416 00:25:23,600 --> 00:25:26,200 Cowboy, don't touch anything. 417 00:25:26,960 --> 00:25:28,200 Goes for you, too, Bob the Builder. 418 00:25:39,600 --> 00:25:41,400 Maybe they're in Henry's room. 419 00:25:42,360 --> 00:25:43,440 This way. 420 00:25:46,480 --> 00:25:47,560 Come on in. 421 00:25:48,600 --> 00:25:50,880 Whoa. Nice place you got here. 422 00:25:51,000 --> 00:25:51,880 Right? 423 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 Check this out. 424 00:26:01,240 --> 00:26:02,360 -Whoa. -I know. 425 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 There's speakers all around my room. 426 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 Baby, tonight 427 00:26:06,560 --> 00:26:09,320 You're what I'm looking for 428 00:26:09,920 --> 00:26:13,240 Under your heart, making me restless 429 00:26:15,040 --> 00:26:16,760 Okay. 430 00:26:16,880 --> 00:26:18,040 We're doing this? 431 00:26:18,160 --> 00:26:20,360 -Yeah, dance with me. -Okay. 432 00:26:24,320 --> 00:26:25,560 You down? 433 00:26:28,800 --> 00:26:30,440 -I get to wear it? -You look great. 434 00:26:30,560 --> 00:26:31,840 Looks much better on you. 435 00:26:38,160 --> 00:26:39,280 Come on. 436 00:26:39,400 --> 00:26:40,600 Lexy, you're at the White House! 437 00:26:40,720 --> 00:26:41,480 Have some fun. 438 00:26:41,600 --> 00:26:43,400 I am, it's just... 439 00:26:44,120 --> 00:26:45,520 I'm... 440 00:26:46,680 --> 00:26:48,400 More of a Blue Oyster Cult fan. 441 00:26:48,520 --> 00:26:50,120 Blue Oyster Cult? Okay. 442 00:26:50,240 --> 00:26:51,560 -Yeah. -She's got layers. 443 00:26:51,680 --> 00:26:52,720 Here. 444 00:26:55,520 --> 00:26:57,560 This is my favorite song. 445 00:27:00,480 --> 00:27:02,640 My dad and I used to listen to them all the time. 446 00:27:06,240 --> 00:27:08,000 What about your dad? 447 00:27:08,840 --> 00:27:09,760 My dad? 448 00:27:11,040 --> 00:27:14,440 I have no idea what he likes 449 00:27:14,560 --> 00:27:16,240 except for the American people. 450 00:27:18,080 --> 00:27:19,240 I kind of wish I did, though. 451 00:27:20,320 --> 00:27:21,480 I'm sorry. 452 00:27:23,840 --> 00:27:27,200 Parents can be complicated. 453 00:27:34,400 --> 00:27:36,480 You said you haven't seen your sister since Christmas, right? 454 00:27:40,480 --> 00:27:44,400 Then your brother passed almost a year ago? 455 00:27:47,920 --> 00:27:49,000 Yeah. 456 00:27:49,120 --> 00:27:50,080 Yeah, Joseph. 457 00:27:52,240 --> 00:27:58,280 It's f.cked up, but we're both in some weird 458 00:27:58,400 --> 00:28:01,160 Knows How Much Life Can Suck Club. 459 00:28:03,600 --> 00:28:05,200 Yeah, I guess you're right. 460 00:28:06,600 --> 00:28:09,720 Those other kids at school, they just don't get it. 461 00:28:09,840 --> 00:28:10,720 You know? 462 00:28:12,080 --> 00:28:15,280 And it's weird, but I... I kind of envy them in a way. 463 00:28:18,720 --> 00:28:22,680 But, Lexy, meeting you is... 464 00:28:24,520 --> 00:28:26,200 it's really been a relief for me. 465 00:28:31,160 --> 00:28:32,800 I'm so sorry. 466 00:28:34,200 --> 00:28:35,560 It's Halloween. You came here for a good time. 467 00:28:35,680 --> 00:28:36,400 So... 468 00:28:37,560 --> 00:28:39,840 So, should we get Jake, or... 469 00:28:55,360 --> 00:28:56,560 This way. 470 00:29:08,720 --> 00:29:10,000 This is it. 471 00:29:31,640 --> 00:29:33,240 Where the hell are they? 472 00:29:36,960 --> 00:29:39,120 It wasn't my fault. She started it. 473 00:29:39,240 --> 00:29:41,320 She spit at me, and then I said... 474 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Goody! 475 00:29:43,120 --> 00:29:44,480 Finally! -Hands! 476 00:29:45,720 --> 00:29:47,120 Yes. 477 00:29:51,520 --> 00:29:52,640 Yes! 478 00:29:54,320 --> 00:29:57,400 Hello, my lovelies. 479 00:30:00,880 --> 00:30:01,880 Hey. 480 00:30:02,600 --> 00:30:05,720 Hello, hello, hello, hello. 481 00:30:07,120 --> 00:30:10,080 Pantry to plate in just 20 minutes. 482 00:30:10,200 --> 00:30:12,560 That's the beauty of this one-pan pasta. 483 00:30:12,680 --> 00:30:16,160 You know, when you're back out there and this institution is in your rearview, 484 00:30:16,280 --> 00:30:18,360 you're gonna be busy with your work and your kids 485 00:30:18,480 --> 00:30:20,040 and your husband or wife. 486 00:30:20,160 --> 00:30:22,920 But you can always find the time to make this. 487 00:30:23,040 --> 00:30:25,960 Don't you know that cigarettes can kill? 488 00:30:30,800 --> 00:30:34,320 Ade due Damballa. 489 00:30:34,960 --> 00:30:38,240 Give me the power, I beg of you. 490 00:30:38,840 --> 00:30:41,400 Fais d'elle ma marionette! 491 00:30:47,040 --> 00:30:48,080 Yes. 492 00:30:48,680 --> 00:30:53,240 Now we're gonna have some fun. 493 00:30:54,280 --> 00:30:55,360 How about a little chopping? 494 00:30:55,480 --> 00:30:57,680 I like to start with basil, my favorite herb. 495 00:30:57,800 --> 00:30:59,280 So sweet and fragrant. 496 00:30:59,400 --> 00:31:00,160 All right. 497 00:31:02,640 --> 00:31:03,760 You okay there, Evelyn? 498 00:31:04,440 --> 00:31:06,280 Just having a little fun in the kitchen. 499 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 Chop. 500 00:31:09,440 --> 00:31:10,480 Chop. 501 00:31:11,080 --> 00:31:12,640 Chop, chop, chop, chop, chop, chop, chop. 502 00:31:13,400 --> 00:31:17,240 If you've finished with your basil, you can move on to your oregano. 503 00:31:28,880 --> 00:31:31,640 Evelyn, stop what you're doing. 504 00:31:37,040 --> 00:31:38,720 Evelyn, stop. 505 00:31:38,840 --> 00:31:40,800 I can't. 506 00:31:40,920 --> 00:31:42,320 Life in here isn't that bad. 507 00:31:42,440 --> 00:31:44,480 It's okay, you can hand me the knife. 508 00:31:47,080 --> 00:31:49,000 This is all f.cked up, isn't it? 509 00:32:03,040 --> 00:32:04,760 What is happening? 510 00:32:04,880 --> 00:32:05,760 Get back! 511 00:32:06,640 --> 00:32:07,480 No, no. 512 00:32:07,600 --> 00:32:08,560 No. 513 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 Why? 514 00:32:30,360 --> 00:32:32,200 Why? Why are you doing this? 515 00:32:36,520 --> 00:32:37,960 Go out walking 516 00:32:39,400 --> 00:32:40,440 Help me, please! 517 00:33:04,320 --> 00:33:05,240 Don't. No. 518 00:33:29,360 --> 00:33:30,280 Lexy! 519 00:33:32,520 --> 00:33:33,600 Lexy, wait! 520 00:33:34,680 --> 00:33:35,880 What is going on? What are you doing? 521 00:33:36,000 --> 00:33:38,600 Nothing, we just wanted to come back down to the party. 522 00:33:38,720 --> 00:33:40,160 You just begged me to go upstairs. 523 00:33:40,280 --> 00:33:43,360 I thought we were having, like, a moment. 524 00:33:44,040 --> 00:33:44,880 We were. 525 00:33:46,120 --> 00:33:47,840 Right now, I just need to find your brother, okay? 526 00:33:47,960 --> 00:33:50,160 And his doll. -What? 527 00:33:50,280 --> 00:33:52,880 Grant, this party isn't scary at all. 528 00:33:55,640 --> 00:33:57,280 Yeah, speak for yourself. 529 00:33:57,880 --> 00:33:59,800 This is my fourth ladyfinger. 530 00:34:01,560 --> 00:34:03,320 Hey, cool doll. 531 00:34:07,880 --> 00:34:09,320 Hi, I'm Joseph. 532 00:34:09,440 --> 00:34:10,320 Joseph? 533 00:34:10,440 --> 00:34:11,600 He's my brother. 534 00:34:14,600 --> 00:34:15,640 I knew it. 535 00:34:16,320 --> 00:34:17,840 You just used me to get inside. 536 00:34:19,240 --> 00:34:20,400 Just like everyone else. 537 00:34:21,640 --> 00:34:22,920 Joseph? 538 00:34:23,520 --> 00:34:24,520 Don't do anything stupid. 539 00:34:25,800 --> 00:34:27,080 Wanna play? 540 00:34:27,200 --> 00:34:28,120 Nice costume. 541 00:34:28,680 --> 00:34:29,880 What are you doing here, anyway? 542 00:34:30,000 --> 00:34:31,720 -Okay, turn the camera off. -Where is Caroline? 543 00:34:31,840 --> 00:34:33,920 -Who's Caroline? -I said, turn the camera off. 544 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Everybody remain calm. 545 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 Christ, not again. 546 00:34:47,000 --> 00:34:48,240 Carlton. 547 00:34:48,360 --> 00:34:49,640 Yeah, it's me. 548 00:34:49,760 --> 00:34:51,200 Tell him to hold the 10:00 p.m. slot for me. 549 00:34:51,320 --> 00:34:52,440 Joseph! 550 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 Joseph's gone! 551 00:34:58,240 --> 00:34:59,760 Excuse me. Out of the way. 552 00:34:59,880 --> 00:35:01,520 Excuse me. You gotta come with me, sir. 553 00:35:01,640 --> 00:35:02,760 Where are the boys? 554 00:35:02,880 --> 00:35:04,240 Guards have them. 555 00:35:07,600 --> 00:35:08,800 Mr. President. 556 00:35:09,480 --> 00:35:10,480 Mr. President? 557 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 Mr. President! 558 00:35:38,760 --> 00:35:39,920 Joseph? 559 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Hey. 560 00:36:14,080 --> 00:36:17,200 Joseph! I was so scared. 561 00:36:18,840 --> 00:36:20,440 Please follow me, Mr. President. 562 00:36:30,320 --> 00:36:31,600 They're here. 563 00:36:34,440 --> 00:36:35,280 Annie? 564 00:36:35,400 --> 00:36:36,920 I can see them, 565 00:36:37,480 --> 00:36:38,520 all of them. 566 00:37:19,360 --> 00:37:20,280 Devon! 567 00:38:20,120 --> 00:38:21,200 I liked to be hugged! 568 00:38:30,640 --> 00:38:31,840 Henry! 569 00:38:42,040 --> 00:38:43,360 Hidey-ho! 570 00:38:54,600 --> 00:38:57,680 What was all that commotion I heard earlier? 571 00:38:57,800 --> 00:38:59,800 I hope everything's okay. 572 00:39:04,520 --> 00:39:07,600 That Evelyn Elliott sure is a character. 573 00:39:07,720 --> 00:39:09,480 Did she cook this? 574 00:39:10,280 --> 00:39:11,480 No. 575 00:39:11,600 --> 00:39:12,800 What's for dessert? 576 00:39:13,520 --> 00:39:16,080 Well, the best I can do is... 577 00:39:19,480 --> 00:39:20,960 Some Juicy Fruit. 578 00:39:27,560 --> 00:39:30,160 There you go, my greedy little doll. 579 00:39:30,280 --> 00:39:33,600 Let's put this in that big mouth of yours. 580 00:39:39,280 --> 00:39:42,680 Ade due Damballa. 581 00:39:42,800 --> 00:39:46,040 Give me the power, I beg of you. 582 00:39:46,160 --> 00:39:48,840 Fais d'elle ma marionette! 583 00:40:09,040 --> 00:40:12,760 Miss Tilly, I'm so sorry I was so rude to you before. 584 00:40:12,880 --> 00:40:15,480 Miss Valentine. 585 00:40:18,480 --> 00:40:19,760 Could I just call you Jennifer? 586 00:40:20,520 --> 00:40:22,320 No, b.tch. 587 00:40:22,440 --> 00:40:23,880 Is there anything I can get for you? 588 00:40:24,480 --> 00:40:26,040 Well, yes. 589 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 As a matter of fact, there is. 590 00:40:28,400 --> 00:40:32,280 On my way in, I counted six guards between me and the front gate. 591 00:40:32,400 --> 00:40:35,400 Six guards, including the sniper out front. 592 00:40:35,520 --> 00:40:39,280 Six guards between me and my freedom. 593 00:40:39,400 --> 00:40:40,960 Now, what I need from you 594 00:40:41,080 --> 00:40:45,160 is to get a single personal item from each one of these guards 595 00:40:45,280 --> 00:40:46,440 and bring it to me. 596 00:40:46,560 --> 00:40:49,440 And then y'all can just waltz me right out of here. 597 00:40:49,560 --> 00:40:51,080 Okay. Sure. Absolutely. 598 00:40:51,200 --> 00:40:55,080 But, it could take just a little bit of time. 599 00:40:55,200 --> 00:40:57,920 Well, you'd better get on it, then, 600 00:40:58,040 --> 00:41:01,840 unless you wanna see me be executed in three weeks' time. 601 00:41:01,960 --> 00:41:05,280 That would literally be the worst thing in the world. 602 00:41:05,840 --> 00:41:06,800 I can't let that happen. 603 00:41:07,400 --> 00:41:08,760 No, you can't. 604 00:41:25,560 --> 00:41:28,600 Almighty Damballa, 605 00:41:28,720 --> 00:41:32,480 I've given you 13 sacrifices. 606 00:41:33,040 --> 00:41:35,000 Seven more than you've asked for. 607 00:41:35,600 --> 00:41:40,640 Now, I beseech you, lift this curse. 608 00:41:40,760 --> 00:41:44,280 Ade due Damballa. 609 00:41:44,400 --> 00:41:47,000 Give me the power, I beg of you. 610 00:41:47,120 --> 00:41:50,640 Pardonne-moi tout puissant, Damballa. 611 00:41:50,760 --> 00:41:56,440 Accepte mes offrandes sur cet autel du mal et ton nom. 612 00:41:56,560 --> 00:42:00,680 Retablis mon pouvoir! 613 00:42:29,280 --> 00:42:31,360 Damballa! 614 00:42:31,480 --> 00:42:34,960 Why have you forsaken me? 615 00:42:39,560 --> 00:42:40,760 Joseph? 616 00:42:40,880 --> 00:42:42,200 What's wrong? 617 00:42:42,320 --> 00:42:43,200 Are you sick again? 618 00:42:44,320 --> 00:42:47,360 I'm f.cking dying! 42608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.