Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,124 --> 00:04:03,091
Aah!
2
00:04:17,340 --> 00:04:18,651
Come on. Back up.
3
00:04:18,675 --> 00:04:19,753
Come on, move back a little bit.
4
00:04:19,777 --> 00:04:22,176
Step back. Come on, let
the funeral through.
5
00:04:22,212 --> 00:04:23,412
Come on, step back.
6
00:04:23,447 --> 00:04:25,914
Get Laura. That's the daughter.
7
00:04:25,949 --> 00:04:28,417
Get a close-up. Go to her.
8
00:04:28,452 --> 00:04:29,918
Come on.
9
00:04:29,953 --> 00:04:31,420
Hey!
10
00:04:31,455 --> 00:04:33,422
Don't touch the camera!
11
00:04:37,828 --> 00:04:39,928
John, let's get McKenna.
12
00:04:41,965 --> 00:04:43,799
Captain McKenna.
13
00:04:57,498 --> 00:05:00,865
Captain McKenna, any leads
in the murder of Jackie wong?
14
00:05:00,901 --> 00:05:02,134
Nothing at this time.
15
00:05:02,169 --> 00:05:03,468
Do you think this killing means
16
00:05:03,504 --> 00:05:04,504
there is some kind of war
17
00:05:04,538 --> 00:05:06,238
going on in the Chinatown tongs?
18
00:05:06,273 --> 00:05:07,772
No, I don't.
19
00:05:07,807 --> 00:05:08,951
This is basically a situation
20
00:05:08,975 --> 00:05:10,753
where the youth
gangs are lashing out
21
00:05:10,777 --> 00:05:12,777
at the establishment.
22
00:05:12,812 --> 00:05:16,114
The community is cooperating.
23
00:05:16,150 --> 00:05:18,030
The situation's under control.
24
00:05:32,499 --> 00:05:34,032
Hey, kid.
25
00:05:34,068 --> 00:05:35,967
What's going on?
26
00:05:36,002 --> 00:05:37,980
We got to talk,
Lenny privately.
27
00:05:38,004 --> 00:05:40,038
Sure. Some funeral, huh?
28
00:05:40,074 --> 00:05:41,973
So, what's new, kid?
29
00:05:42,008 --> 00:05:42,974
Listen.
30
00:05:43,009 --> 00:05:44,976
No news this week,
31
00:05:45,011 --> 00:05:47,446
but I got some pretty
good uptown you should try.
32
00:05:47,481 --> 00:05:48,991
I'll give you a
taste for nothing.
33
00:05:49,015 --> 00:05:51,416
You greaseball don't
listen so good, Lenny.
34
00:05:51,452 --> 00:05:52,417
What are you talking about?
35
00:05:54,754 --> 00:05:56,521
I thought it was loud and clear.
36
00:05:56,557 --> 00:05:57,989
This is our street now.
37
00:05:58,024 --> 00:05:59,169
You want to stay on this street,
38
00:05:59,193 --> 00:06:00,437
you pay us like everybody else.
39
00:06:00,461 --> 00:06:02,427
Hey, come on, Ronnie. Me?
40
00:06:02,463 --> 00:06:04,441
You want to extort
money from me?
41
00:06:04,465 --> 00:06:05,942
You know who you're
talking to here?
42
00:06:05,966 --> 00:06:07,444
You know who my cousins are?
43
00:06:09,970 --> 00:06:12,804
Fuck your cousins. No
one rides free anymore.
44
00:06:12,839 --> 00:06:14,239
You owe me money.
45
00:06:14,274 --> 00:06:17,442
It's 300 a week to
operate out of here.
46
00:06:17,478 --> 00:06:19,277
4 weeks, that's
1,200 bucks you owe.
47
00:06:19,313 --> 00:06:21,113
You come across canal street
48
00:06:21,148 --> 00:06:23,025
and start throwing
your weight around here?
49
00:06:23,049 --> 00:06:24,649
You little scumbag.
50
00:06:24,684 --> 00:06:26,862
You're going to end up with
a wire around your neck.
51
00:06:26,886 --> 00:06:29,121
Now get out before
I kick your ass.
52
00:06:29,156 --> 00:06:30,522
Hey, kid
53
00:07:05,542 --> 00:07:07,442
The rumor is that
Jackie wong was more
54
00:07:07,477 --> 00:07:10,144
than the unofficial
mayor of Chinatown,
55
00:07:10,180 --> 00:07:13,114
that he was also the
head of a secret triad.
56
00:07:13,149 --> 00:07:15,783
Jackie wong, no
question, will be missed.
57
00:07:15,819 --> 00:07:17,719
He was loved.
58
00:07:17,754 --> 00:07:19,987
He made money for his people.
59
00:07:20,023 --> 00:07:21,834
But the head of a secret triad?
60
00:07:21,858 --> 00:07:23,825
There's no triads in New York.
61
00:07:23,860 --> 00:07:26,894
I'm sure, captain McKenna,
you've at least heard old rumors
62
00:07:26,930 --> 00:07:29,598
that wong's
successor, Harry Yung,
63
00:07:29,633 --> 00:07:32,267
was a corrupt
Hong Kong policeman
64
00:07:32,302 --> 00:07:34,168
who came here with $15 million.
65
00:07:34,204 --> 00:07:36,271
$15 million?
66
00:07:36,306 --> 00:07:37,539
That's a good one.
67
00:07:37,574 --> 00:07:39,774
Somebody should
tell Harry Yung, then.
68
00:07:39,809 --> 00:07:42,577
I have no further
comments at this time.
69
00:07:42,613 --> 00:07:45,913
Get that? Ok.
70
00:07:45,949 --> 00:07:48,015
You're a hell of a
reporter, honey.
71
00:07:48,051 --> 00:07:50,352
But you've been talking to a guy
72
00:07:50,387 --> 00:07:52,164
with a bag on his head
and cotton in his ears
73
00:07:52,188 --> 00:07:53,955
and a stick up his ass.
74
00:07:53,990 --> 00:07:56,324
You stick around, you
might learn something.
75
00:07:56,360 --> 00:07:58,426
Who are you?
76
00:07:58,462 --> 00:08:01,263
Just ask for Stanley white.
77
00:08:01,298 --> 00:08:02,997
Which Stanley white?
78
00:08:03,032 --> 00:08:07,135
There's only one Stanley white.
79
00:08:07,170 --> 00:08:10,538
Hello, will. How's
the view up there?
80
00:08:10,574 --> 00:08:13,107
You can see a long way.
81
00:08:13,143 --> 00:08:16,177
Still believe in keeping a
high police profile, huh?
82
00:08:16,212 --> 00:08:18,023
If you wore your uniform
once in a while, white,
83
00:08:18,047 --> 00:08:19,859
you'd know that
police visibility
84
00:08:19,883 --> 00:08:22,550
is the strongest
deterrent to crime.
85
00:08:22,586 --> 00:08:24,196
Well, will, it doesn't
look like you're deterring
86
00:08:24,220 --> 00:08:26,254
too much around here lately.
87
00:08:26,290 --> 00:08:28,368
Aren't you in the
wrong precinct, captain?
88
00:08:28,392 --> 00:08:31,125
Not really. They gave
me a new command.
89
00:08:31,161 --> 00:08:33,828
Oh, yeah? What
did they give you?
90
00:08:33,863 --> 00:08:35,463
Chinatown.
91
00:08:38,268 --> 00:08:41,936
That's right, will. They
just cut off your oats.
92
00:08:44,508 --> 00:08:45,973
Why?
93
00:08:46,009 --> 00:08:47,975
Because of this?
94
00:08:48,011 --> 00:08:51,479
How was I supposed
to prevent this?
95
00:08:51,515 --> 00:08:55,917
How am I supposed to
prevent anything around here?
96
00:08:55,952 --> 00:08:58,486
Come on, will. I'll buy
you a cup of coffee.
97
00:09:00,023 --> 00:09:01,423
What the hell?
98
00:09:04,461 --> 00:09:07,495
I told you before,
man. No pictures.
99
00:09:14,037 --> 00:09:15,236
John!
100
00:09:15,271 --> 00:09:17,872
Go to her.
101
00:09:17,907 --> 00:09:18,907
Right there.
102
00:09:18,942 --> 00:09:21,053
Get Laura wong. Get
the close-up, come on.
103
00:09:21,077 --> 00:09:22,210
That's the daughter.
104
00:09:22,245 --> 00:09:24,045
I'm not going to
tell you people
105
00:09:24,080 --> 00:09:25,046
hey, don't touch the camera.
106
00:09:25,081 --> 00:09:26,192
Don't touch the camera!
107
00:09:32,922 --> 00:09:34,456
Hey, that's enough!
108
00:09:34,491 --> 00:09:36,924
Hey, what'd I tell you people,
man? Get on out of here!
109
00:09:54,244 --> 00:09:56,978
Come on. Move aside, huh?
110
00:09:57,013 --> 00:09:59,373
He's over there in the back.
111
00:10:24,541 --> 00:10:26,508
Tell me when, ok?
112
00:10:26,543 --> 00:10:28,510
Tell me when.
113
00:10:30,547 --> 00:10:32,013
Ok?
114
00:10:36,553 --> 00:10:40,054
And so with the passing
of dai Jackie wong,
115
00:10:40,089 --> 00:10:43,458
a piece of Chinatown
history passes with him.
116
00:10:43,493 --> 00:10:47,061
This is Tracy tzu, wkxt news.
117
00:10:47,096 --> 00:10:49,597
Mott street, Chinatown.
118
00:10:51,501 --> 00:10:53,467
What are you doing
around here, huh?
119
00:10:53,503 --> 00:10:55,970
Girl: What? Just hanging out.
120
00:10:57,007 --> 00:10:58,973
Let go, man.
121
00:10:59,009 --> 00:11:00,975
What you doing?
122
00:11:01,011 --> 00:11:04,378
Girl: You bastards!
123
00:11:04,413 --> 00:11:06,213
There's nothing down here, man.
124
00:11:18,094 --> 00:11:20,461
It's no raid.
125
00:11:20,496 --> 00:11:22,429
Keep on playing.
126
00:11:22,465 --> 00:11:23,998
No problem.
127
00:11:25,201 --> 00:11:27,334
Looking for uncle Harry.
128
00:11:31,541 --> 00:11:33,007
Uncle Harry?
129
00:11:37,446 --> 00:11:38,780
Where's Harry?
130
00:11:38,815 --> 00:11:41,515
Not here quite long. Maybe bank.
131
00:11:45,555 --> 00:11:48,522
You tell Harry I'm coming over.
132
00:12:07,610 --> 00:12:10,978
I'm looking for uncle
Harry. Harry Yung.
133
00:12:11,014 --> 00:12:12,958
Where are you going?
134
00:12:12,982 --> 00:12:13,948
Is Harry in there?
135
00:12:13,983 --> 00:12:16,350
Where are you going?
136
00:12:16,385 --> 00:12:17,429
Wait, wait, wait!
137
00:12:17,453 --> 00:12:18,419
I thought we should
all have a little talk,
138
00:12:18,454 --> 00:12:20,688
seeing we're both
new at our jobs.
139
00:12:22,525 --> 00:12:26,493
Why did you go to
the gambling place?
140
00:12:26,529 --> 00:12:28,529
We have the same arrangement
141
00:12:28,564 --> 00:12:30,497
over a long period of time.
142
00:12:30,533 --> 00:12:33,601
No policeman ever go
143
00:12:33,636 --> 00:12:35,502
to gambling club.
144
00:12:35,538 --> 00:12:38,572
Foolish man. Rude.
145
00:12:38,608 --> 00:12:41,542
I'm going to have to
tell your superiors.
146
00:12:41,577 --> 00:12:43,089
Well, it won't
be the first time,
147
00:12:43,113 --> 00:12:44,612
uncle Harry.
148
00:12:44,647 --> 00:12:49,050
I'm glad you guys are here.
Saves me some lung power.
149
00:12:49,085 --> 00:12:51,585
This is it. I'll give
it to you fast.
150
00:12:51,621 --> 00:12:53,261
There's a new marshal in town.
151
00:12:54,791 --> 00:12:56,124
Me.
152
00:12:56,159 --> 00:12:58,459
New marshal means new rules.
153
00:12:58,494 --> 00:13:02,463
New rules means no
more street violence.
154
00:13:02,498 --> 00:13:04,465
You collar the gangs.
155
00:13:04,500 --> 00:13:07,468
I don't want to see their faces
156
00:13:07,503 --> 00:13:09,448
unless they're bringing
me spareribs in a restaurant.
157
00:13:09,472 --> 00:13:11,939
I don't care what you do.
158
00:13:11,975 --> 00:13:13,685
Get 'em jobs catching
cockroaches.
159
00:13:13,709 --> 00:13:15,943
I don't care. But you
get them off the streets.
160
00:13:15,979 --> 00:13:18,146
Nobody can control the gangs.
161
00:13:18,181 --> 00:13:20,281
Everybody knows that.
162
00:13:20,316 --> 00:13:21,482
Too big a problem.
163
00:13:21,517 --> 00:13:25,052
Captain, Chinatown behind you,
164
00:13:25,088 --> 00:13:29,123
all the way in favor
of what you do.
165
00:13:29,159 --> 00:13:31,070
You take gang kid in the alley.
166
00:13:31,094 --> 00:13:33,861
You put bag over their head.
167
00:13:33,897 --> 00:13:36,597
You beat them with club.
168
00:13:36,632 --> 00:13:39,133
Chinatown behind you 100%.
169
00:13:39,169 --> 00:13:40,935
100%.
170
00:13:40,970 --> 00:13:43,004
Good.
171
00:13:43,039 --> 00:13:46,207
Because I'm going
to need your help.
172
00:13:46,242 --> 00:13:48,810
I'm going to put a stop
to all this bribe-paying
173
00:13:48,845 --> 00:13:50,945
and extortion to the gangs.
174
00:13:50,980 --> 00:13:52,013
I want the help
175
00:13:52,048 --> 00:13:55,817
of all 60 family and
merchant associations.
176
00:13:55,852 --> 00:13:58,119
Wait a minute, captain.
177
00:13:58,154 --> 00:14:01,289
This is very difficult
very, very difficult.
178
00:14:01,324 --> 00:14:03,524
It's a long history.
179
00:14:03,559 --> 00:14:05,492
For thousands of years,
180
00:14:05,528 --> 00:14:07,561
Chinese do not go to the police.
181
00:14:07,596 --> 00:14:11,032
If they go to the police,
they'll get in trouble.
182
00:14:11,067 --> 00:14:14,001
So I'll tell you straight.
183
00:14:14,037 --> 00:14:16,904
Nobody will come to see you.
184
00:14:21,211 --> 00:14:25,179
No disrespect is intended
to the police by our remarks,
185
00:14:25,215 --> 00:14:27,815
but if the citizens of Chinatown
186
00:14:27,851 --> 00:14:31,518
regard what you call
extortion and bribery
187
00:14:31,554 --> 00:14:33,587
as part of the cost
of doing business
188
00:14:33,622 --> 00:14:37,458
and have felt that way
for thousands of years,
189
00:14:37,493 --> 00:14:40,661
why should you be so concerned?
190
00:14:40,696 --> 00:14:42,607
What about the ones
that don't want to pay?
191
00:14:42,631 --> 00:14:45,333
You know, captain,
192
00:14:45,368 --> 00:14:47,601
when I first came to New York,
193
00:14:47,636 --> 00:14:50,104
I worked as a waiter
in a restaurant.
194
00:14:50,139 --> 00:14:52,606
I saw something terrible happen
195
00:14:52,641 --> 00:14:55,442
because my boss
did not want to pay.
196
00:14:55,478 --> 00:14:57,444
I signed a complaint
197
00:14:57,480 --> 00:14:59,320
against a gang leader
who was arrested.
198
00:14:59,349 --> 00:15:01,815
The next day, he was
out on the streets again.
199
00:15:01,851 --> 00:15:04,451
Now, 6 months go
by before his trial,
200
00:15:04,487 --> 00:15:07,989
and the police chief was
transferred to the Bronx.
201
00:15:08,024 --> 00:15:12,226
This was, what, 6 or 7
chiefs before McKenna.
202
00:15:12,262 --> 00:15:13,294
7.
203
00:15:13,329 --> 00:15:16,730
And the new chief
dropped the charges.
204
00:15:16,766 --> 00:15:19,500
3 months later, I got
stabbed right here.
205
00:15:19,535 --> 00:15:20,601
Sure. See?
206
00:15:20,636 --> 00:15:23,704
You must understand, captain.
207
00:15:23,739 --> 00:15:27,408
To us, your good
samaritan was a fool
208
00:15:27,443 --> 00:15:30,477
to risk the
security of his family
209
00:15:30,513 --> 00:15:31,645
to help a stranger.
210
00:15:31,680 --> 00:15:35,616
You're too impressed
with yourself.
211
00:15:35,651 --> 00:15:37,251
Fuck you.
212
00:15:37,287 --> 00:15:40,121
What did you say?
213
00:15:40,156 --> 00:15:43,690
I said fuck you!
214
00:15:43,726 --> 00:15:47,795
I'm tired of all this
Chinese this, Chinese that.
215
00:15:47,830 --> 00:15:49,297
You people,
216
00:15:49,332 --> 00:15:52,566
you think gambling, extortion,
corruption are kosher
217
00:15:52,601 --> 00:15:54,668
because it's a
thousand years old?
218
00:15:54,703 --> 00:15:57,939
Well, all this
thousand-year-old stuff,
219
00:15:57,974 --> 00:15:59,540
it's a lot of shit to me.
220
00:15:59,575 --> 00:16:01,708
This is america
you're living in,
221
00:16:01,744 --> 00:16:02,944
and it's 200 years old,
222
00:16:02,979 --> 00:16:04,656
so you better get
your clocks fixed.
223
00:16:04,680 --> 00:16:06,948
You're not special,
224
00:16:06,983 --> 00:16:08,260
and you're not beyond the law
225
00:16:08,284 --> 00:16:11,718
any more than the puerto
ricans or the polacks.
226
00:16:15,624 --> 00:16:16,768
So we're all going
to obey the law
227
00:16:16,792 --> 00:16:19,626
the way it says.
228
00:16:19,662 --> 00:16:22,629
So start doing something
about it and fast,
229
00:16:22,665 --> 00:16:25,433
or you're all going to suffer.
230
00:16:29,772 --> 00:16:32,573
You can believe that.
231
00:16:45,521 --> 00:16:47,654
Morning, Stan.
232
00:16:47,690 --> 00:16:48,655
Morning, Stan.
233
00:16:48,691 --> 00:16:49,991
Both: Hi, Stan.
234
00:16:52,161 --> 00:16:54,128
Good morning, Stan.
235
00:16:55,331 --> 00:16:56,763
He's early.
236
00:16:56,799 --> 00:16:58,432
He's always early.
237
00:16:58,468 --> 00:17:00,934
I got a complaint
about you already.
238
00:17:00,970 --> 00:17:02,536
Well, there's a line
around the block.
239
00:17:02,571 --> 00:17:03,983
Harry Yung was very upset
240
00:17:04,007 --> 00:17:07,308
about you busting into
his place of business.
241
00:17:07,343 --> 00:17:08,653
He says you're threatening
242
00:17:08,677 --> 00:17:10,456
the arrangement we've
always had with these people.
243
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
Is that true?
244
00:17:11,514 --> 00:17:12,691
Well, what is this arrangement?
245
00:17:12,715 --> 00:17:14,148
I mean, is it carved in stone?
246
00:17:14,183 --> 00:17:16,317
Did it come out of a
burning bush or something?
247
00:17:16,352 --> 00:17:18,552
What the hell did
you rush in there for?
248
00:17:18,587 --> 00:17:21,322
You made him lose face.
You made us lose face.
249
00:17:21,357 --> 00:17:22,890
You got no respect?
250
00:17:22,925 --> 00:17:24,536
They were just sitting
there having breakfast.
251
00:17:24,560 --> 00:17:25,937
What kind of
evidence did you have
252
00:17:25,961 --> 00:17:27,828
to go in there like that?
253
00:17:27,863 --> 00:17:29,241
That's the point, Lou.
With these people,
254
00:17:29,265 --> 00:17:30,409
you're not going
to have any evidence.
255
00:17:30,433 --> 00:17:32,633
You're talking shit, Stanley.
256
00:17:32,668 --> 00:17:34,435
Lou, I didn't buy
this job at Macy's.
257
00:17:34,470 --> 00:17:35,936
You gave it to me.
258
00:17:35,971 --> 00:17:38,083
And I told you to kick
ass on the youth gangs.
259
00:17:38,107 --> 00:17:42,410
Not the old guys. You
lay off them, you hear?
260
00:17:42,445 --> 00:17:46,013
The fifth precinct's
a nice, quiet area.
261
00:17:46,049 --> 00:17:48,215
A good springboard
for promotion,
262
00:17:48,251 --> 00:17:49,917
if you get my meaning.
263
00:17:49,952 --> 00:17:51,885
Lou, I've been down
there one goddamn day.
264
00:17:51,921 --> 00:17:53,287
It doesn't take a genius
265
00:17:53,322 --> 00:17:56,357
to figure out
something's going on.
266
00:17:56,392 --> 00:17:58,303
There's going to be blood
flowing in the gutters.
267
00:17:58,327 --> 00:18:00,661
These Chinese are going
to muscle across the canal.
268
00:18:00,696 --> 00:18:02,396
They're going to
push the mafia out.
269
00:18:02,432 --> 00:18:04,998
I'm talking banks, real
estate, drug money
270
00:18:05,034 --> 00:18:06,874
who told you all this? The DEA?
271
00:18:06,902 --> 00:18:09,270
They've been peddling
that cock and bullshit
272
00:18:09,305 --> 00:18:11,305
Chinese mafia theory for years,
273
00:18:11,340 --> 00:18:13,218
and they never made
a case in Chinatown.
274
00:18:13,242 --> 00:18:14,786
I wouldn't believe
nothing those clowns said.
275
00:18:14,810 --> 00:18:16,977
Lou, you don't know what
the hell you're talking about.
276
00:18:17,012 --> 00:18:19,547
The mafia concept's
not even Italian.
277
00:18:19,582 --> 00:18:20,914
It's Chinese.
278
00:18:20,950 --> 00:18:22,383
It's Chinese!
279
00:18:22,418 --> 00:18:24,885
It was invented in
China 1,000 years ago.
280
00:18:24,920 --> 00:18:26,420
They call them triads.
281
00:18:26,456 --> 00:18:27,888
Triads.
282
00:18:27,923 --> 00:18:29,223
And that's what we have here.
283
00:18:29,258 --> 00:18:31,225
We have the offshoots
of the Hong Kong triads.
284
00:18:31,260 --> 00:18:32,493
The Hong Kong triads.
285
00:18:32,528 --> 00:18:33,805
Stanley, you're
letting your imagination
286
00:18:33,829 --> 00:18:34,795
run away with you.
287
00:18:34,830 --> 00:18:36,130
Like hell I am.
288
00:18:36,165 --> 00:18:38,765
These people are the
biggest overall importers
289
00:18:38,801 --> 00:18:40,000
of heroin in this country.
290
00:18:40,035 --> 00:18:43,036
And the fact that we
don't have one single bust
291
00:18:43,072 --> 00:18:46,240
against one of these
guys tells me something.
292
00:18:46,275 --> 00:18:48,019
They're smart, Lou. They're
smarter than you are
293
00:18:48,043 --> 00:18:50,077
and kearney, this
Irish sphinx over here.
294
00:18:50,113 --> 00:18:54,915
At least I didn't change
my name, wizynski.
295
00:18:54,950 --> 00:18:56,683
What do you want?
296
00:18:56,719 --> 00:18:59,620
You want to attack Chinatown
297
00:18:59,655 --> 00:19:01,589
with the 82nd airborne?
298
00:19:01,624 --> 00:19:06,293
You're not in
Vietnam here, Stanley.
299
00:19:06,329 --> 00:19:09,230
There the difference was I
never saw the goddamn enemy.
300
00:19:09,265 --> 00:19:10,775
Here, they're right
in front of my eyes.
301
00:19:10,799 --> 00:19:12,866
They got no place
to hide, no jungle.
302
00:19:12,901 --> 00:19:14,113
Stanley, this is just like
303
00:19:14,137 --> 00:19:15,514
the south Bronx and red hook.
304
00:19:15,538 --> 00:19:17,382
You got a bunch of
juvenile delinquents,
305
00:19:17,406 --> 00:19:18,372
youth gangs.
306
00:19:18,407 --> 00:19:19,373
Call them what you want
307
00:19:19,408 --> 00:19:21,575
snot-nose chink scumbags.
308
00:19:21,611 --> 00:19:23,255
Now go and kick their asses.
309
00:19:23,279 --> 00:19:24,389
That's what you're good at.
310
00:19:24,413 --> 00:19:26,514
Youth gangs? Lou,
these are midget hit men.
311
00:19:26,549 --> 00:19:28,627
You know what your
problem is, Stanley?
312
00:19:28,651 --> 00:19:29,617
You move through this department
313
00:19:29,652 --> 00:19:31,785
like a piece of heavy machinery.
314
00:19:31,820 --> 00:19:33,198
Nobody likes you, Stanley.
315
00:19:33,222 --> 00:19:35,000
They all tell you
you're a great cop,
316
00:19:35,024 --> 00:19:37,625
but they don't like you.
317
00:19:37,660 --> 00:19:39,260
So what?
318
00:19:40,829 --> 00:19:43,297
Just put my request
through, will you?
319
00:19:43,332 --> 00:19:45,332
Kearney, it's a
pleasure talking to you.
320
00:19:45,368 --> 00:19:46,634
It's like one hand clapping.
321
00:19:46,669 --> 00:19:49,870
All of a sudden this
job's made you an expert?
322
00:19:51,507 --> 00:19:53,641
He's got a thing for chinks.
323
00:20:26,975 --> 00:20:29,076
Yoo-hoo, Connie.
324
00:20:29,111 --> 00:20:30,811
I'm home.
325
00:20:30,846 --> 00:20:32,513
I'm here.
326
00:20:32,548 --> 00:20:35,048
Where you been? I
been calling for 2 days.
327
00:20:35,084 --> 00:20:38,051
You don't answer
the phone anymore?
328
00:20:39,722 --> 00:20:42,756
Connie, what the
hell's going on here?
329
00:20:42,791 --> 00:20:46,360
Don't ask. It's the
washing machine again.
330
00:20:46,395 --> 00:20:49,363
While I was at
it, I fixed the sink.
331
00:20:49,398 --> 00:20:51,064
Jesus.
332
00:20:51,100 --> 00:20:53,867
Connie, why don't you
ever call a repairman?
333
00:20:53,902 --> 00:20:58,706
You're living in the past,
Stanley. You find one.
334
00:20:58,741 --> 00:21:00,474
Hey, look at this mess.
335
00:21:00,509 --> 00:21:02,710
Buy me a new machine,
336
00:21:02,745 --> 00:21:05,879
but don't break
my balls, Stanley.
337
00:21:05,914 --> 00:21:08,249
Been trying to fix
this thing for 3 hours,
338
00:21:08,284 --> 00:21:09,916
and I'm not in the mood.
339
00:21:09,952 --> 00:21:11,552
Hey, I didn't say anything.
340
00:21:11,587 --> 00:21:13,131
Yeah, but you were
going to, weren't you?
341
00:21:13,155 --> 00:21:14,288
I can always tell
342
00:21:14,323 --> 00:21:15,734
when you're in a
ball-breaking mood..
343
00:21:15,758 --> 00:21:17,068
Connie, what the hell
is wrong with you?
344
00:21:17,092 --> 00:21:18,259
I walk in the door.
345
00:21:18,294 --> 00:21:21,695
You don't even say
hello. You don't smile.
346
00:21:21,731 --> 00:21:22,696
All you do is you say,
347
00:21:22,732 --> 00:21:25,165
Stanley, don't break my balls.
348
00:21:25,200 --> 00:21:27,735
I mean, what kind of
relationship is this?
349
00:21:27,770 --> 00:21:30,471
You don't care about
our relationship.
350
00:21:30,506 --> 00:21:32,105
I do care.
351
00:21:32,141 --> 00:21:36,343
I do care about
our relationship.
352
00:21:36,379 --> 00:21:37,844
Come on.
353
00:21:37,880 --> 00:21:40,714
I just want to know why
you're so angry all the time.
354
00:21:40,750 --> 00:21:43,651
Well, Stanley, it's
because you have become
355
00:21:43,686 --> 00:21:45,786
an arrogant, self-centered,
356
00:21:45,821 --> 00:21:48,756
condescending son of a bitch.
357
00:21:48,791 --> 00:21:51,592
Well, you have to admit, Connie,
358
00:21:51,627 --> 00:21:52,937
there's a lot to
be arrogant about.
359
00:21:52,961 --> 00:21:54,595
Oh, don't start, ok?
360
00:21:54,630 --> 00:21:56,963
I'm not taking any
more of your shit, Stan.
361
00:21:58,634 --> 00:22:01,201
You want to fix the
fucking washing machine,
362
00:22:01,236 --> 00:22:03,304
you go ahead and fix it.
363
00:22:03,339 --> 00:22:06,507
Oh, Jesus.
364
00:22:06,542 --> 00:22:10,778
You fix it. I got to go to work.
365
00:22:10,813 --> 00:22:12,646
Hey, lookit, I'm not having
366
00:22:12,682 --> 00:22:15,182
such a great day,
either, you know?
367
00:22:15,217 --> 00:22:16,628
I thought you said
you had the night off.
368
00:22:16,652 --> 00:22:19,085
I thought maybe we
could go out or something.
369
00:22:19,121 --> 00:22:21,555
They shifted me back to nights.
370
00:22:21,590 --> 00:22:24,024
What is biting your ass?
371
00:22:24,059 --> 00:22:26,393
Don't tell me it's
the washing machine.
372
00:22:26,429 --> 00:22:29,296
No. Nothing.
373
00:22:29,332 --> 00:22:30,676
Because I don't expect anything
374
00:22:30,700 --> 00:22:31,943
from you anymore, Stanley.
375
00:22:31,967 --> 00:22:33,667
Well, what is that
supposed to mean?
376
00:22:33,703 --> 00:22:36,303
It means you bombed out.
377
00:22:36,339 --> 00:22:40,006
You forgot. You weren't here.
378
00:22:40,042 --> 00:22:42,376
You missed target practice.
379
00:22:42,411 --> 00:22:43,877
What?
380
00:22:43,912 --> 00:22:45,879
Wednesday.
381
00:22:45,914 --> 00:22:47,881
Wednesday.
382
00:22:47,916 --> 00:22:50,384
The day of my ovulation.
383
00:22:55,924 --> 00:22:57,891
I forgot.
384
00:22:57,926 --> 00:22:59,893
Don't bullshit me, Stan.
385
00:22:59,928 --> 00:23:01,261
I don't like it.
386
00:23:01,296 --> 00:23:03,897
I'm getting the picture, ok?
387
00:23:03,932 --> 00:23:05,799
It's clear as ice.
388
00:23:05,835 --> 00:23:07,412
If you really wanted a kid
389
00:23:07,436 --> 00:23:09,269
of course I want a kid.
390
00:23:09,304 --> 00:23:11,405
No. No.
391
00:23:11,440 --> 00:23:14,908
You'd take care
of yourself a bit.
392
00:23:14,943 --> 00:23:16,921
You'd sleep decent hours.
393
00:23:16,945 --> 00:23:18,912
You'd eat regular.
394
00:23:18,947 --> 00:23:20,914
You'd take your vitamins.
395
00:23:20,949 --> 00:23:24,418
You promised me you'd
take your vitamin e.
396
00:23:24,453 --> 00:23:26,720
I paid 50 bucks for this.
397
00:23:26,756 --> 00:23:28,422
And you'd notice
me once in a while
398
00:23:28,457 --> 00:23:30,457
at the right time of month.
399
00:23:30,493 --> 00:23:31,825
How the hell do
we stand a chance
400
00:23:31,861 --> 00:23:32,871
when you're not even
home for a week at a time?
401
00:23:32,895 --> 00:23:34,094
Hey, I'm sorry.
402
00:23:34,129 --> 00:23:36,207
I know you're sorry.
You said that last month
403
00:23:36,231 --> 00:23:38,198
and the month before that!
404
00:23:38,233 --> 00:23:39,433
All right, I'll tell you what.
405
00:23:39,468 --> 00:23:41,769
Next month, we'll
take a weekend off.
406
00:23:41,804 --> 00:23:44,805
We'll go up to that
place in the poconos,
407
00:23:44,840 --> 00:23:48,208
the place your brother-in-law
is always talking about
408
00:23:48,243 --> 00:23:51,177
the place with the
heart-shaped tubs.
409
00:23:51,213 --> 00:23:52,679
We could try there.
410
00:23:52,715 --> 00:23:54,147
Don't give me all that.
411
00:23:54,182 --> 00:23:57,451
Don't treat me like an idiot.
412
00:23:57,486 --> 00:24:00,387
It doesn't work anymore.
413
00:24:00,423 --> 00:24:03,023
It doesn't work.
414
00:24:28,183 --> 00:24:30,050
Oh!
415
00:24:33,021 --> 00:24:34,021
Shit!
416
00:24:52,308 --> 00:24:53,818
Good evening, miss tzu.
417
00:24:53,842 --> 00:24:56,009
Hi. How are you?
418
00:24:56,044 --> 00:24:58,778
We're very happy
you're joining us tonight.
419
00:25:00,249 --> 00:25:03,117
This way, please.
420
00:25:03,152 --> 00:25:05,185
How are you?
421
00:25:20,136 --> 00:25:22,280
This is miss tzu.
422
00:25:22,304 --> 00:25:24,271
How do you do?
423
00:25:26,908 --> 00:25:28,375
Thank you.
424
00:25:31,813 --> 00:25:35,048
I didn't think you'd show up.
425
00:25:35,083 --> 00:25:36,816
Well, I guess I had
to get a closer look
426
00:25:36,852 --> 00:25:38,519
at the jerk who
insulted me on the street.
427
00:25:38,554 --> 00:25:39,631
What would you like to drink?
428
00:25:39,655 --> 00:25:40,854
Tea.
429
00:25:40,889 --> 00:25:42,656
Why didn't you tell
me who you were?
430
00:25:42,691 --> 00:25:44,224
Hostile, aren't you?
431
00:25:44,260 --> 00:25:45,592
I showed up, didn't I?
432
00:25:45,628 --> 00:25:48,428
Why don't you have
some spareribs?
433
00:25:48,464 --> 00:25:51,831
They have great spareribs
here, but lousy lighting.
434
00:25:51,867 --> 00:25:53,011
You ever wonder about that?
435
00:25:53,035 --> 00:25:54,579
Why the inside of a
Chinese restaurant
436
00:25:54,603 --> 00:25:55,735
makes you feel like
437
00:25:55,771 --> 00:25:57,282
you're inside a
motor vehicle bureau.
438
00:25:57,306 --> 00:26:00,040
Feel like I'm waiting
for an eye test.
439
00:26:00,075 --> 00:26:02,476
Well, you know, the
atmosphere is not the thing.
440
00:26:02,511 --> 00:26:06,046
Besides, I like Italian
food better anyway.
441
00:26:07,449 --> 00:26:09,816
I'm impressed.
442
00:26:09,851 --> 00:26:11,685
Are you doing your homework?
443
00:26:11,720 --> 00:26:13,787
I'm scratching the surface.
444
00:26:13,822 --> 00:26:15,567
So, you from Hong Kong?
445
00:26:15,591 --> 00:26:18,292
No, American born.
446
00:26:18,327 --> 00:26:20,194
San Francisco, the bay area.
447
00:26:20,229 --> 00:26:22,207
How many generations
448
00:26:22,231 --> 00:26:24,798
have your people been here?
449
00:26:24,833 --> 00:26:27,534
My great-grandfather came,
worked on the railroads.
450
00:26:27,570 --> 00:26:29,069
Went back.
451
00:26:29,104 --> 00:26:31,605
My grandfather
worked in a gold mine.
452
00:26:31,640 --> 00:26:34,808
He also went back.
They all went back
453
00:26:34,843 --> 00:26:37,277
because the law wouldn't
allow their wives to come over.
454
00:26:37,313 --> 00:26:39,946
Finally, my father
married a Japanese woman
455
00:26:39,981 --> 00:26:41,315
and settled here in the forties.
456
00:26:41,350 --> 00:26:43,917
Yeah, I know the story.
It's a pretty sad one.
457
00:26:43,952 --> 00:26:47,153
Thousands of you
Chinese came over here,
458
00:26:47,189 --> 00:26:48,466
and you died
building the railroads
459
00:26:48,490 --> 00:26:49,523
of this country.
460
00:26:49,558 --> 00:26:51,225
It says so right here.
461
00:26:51,260 --> 00:26:53,727
Their bones are scattered
all over the west.
462
00:26:53,762 --> 00:26:55,240
We don't even know their names.
463
00:26:55,264 --> 00:26:57,231
There's a photograph here
464
00:26:57,266 --> 00:27:00,900
promontory point, Utah, 1869.
465
00:27:00,936 --> 00:27:02,369
It's where the union
466
00:27:02,404 --> 00:27:04,238
and central pacific first met.
467
00:27:04,273 --> 00:27:06,473
Take a look at it.
What do you see?
468
00:27:06,508 --> 00:27:08,942
What do you see?
469
00:27:08,977 --> 00:27:11,911
You see the bosses.
You see the politicians.
470
00:27:11,947 --> 00:27:15,014
You see the bankers.
You see the Irish workmen.
471
00:27:15,050 --> 00:27:17,584
There's not one single
solitary chinaman.
472
00:27:17,620 --> 00:27:19,886
They weren't even
asked to show up.
473
00:27:19,921 --> 00:27:21,455
They died anonymous.
474
00:27:21,490 --> 00:27:23,022
Goddamn people
475
00:27:23,058 --> 00:27:24,991
you keep everything a secret.
476
00:27:25,026 --> 00:27:26,460
I know the story, captain.
477
00:27:26,495 --> 00:27:28,462
Yeah, well, most people don't,
478
00:27:28,497 --> 00:27:30,609
because no one
remembers in this country.
479
00:27:30,633 --> 00:27:32,273
No one remembers anything.
480
00:27:32,301 --> 00:27:34,868
You sound just like my father.
481
00:27:34,903 --> 00:27:37,504
Sounds like a great
guy. What does he do?
482
00:27:37,539 --> 00:27:38,705
He's in shipping.
483
00:27:38,741 --> 00:27:40,474
Now, what's your story?
484
00:27:40,509 --> 00:27:43,009
Me? What's there to say?
485
00:27:43,044 --> 00:27:47,381
Uh I'm Polish. I'm
from Brooklyn.
486
00:27:47,416 --> 00:27:49,816
I'm a cop, but I happen to be
487
00:27:49,851 --> 00:27:52,486
the most decorated cop
in the city of New York.
488
00:27:52,521 --> 00:27:53,965
I'm talking action-decorated.
489
00:27:53,989 --> 00:27:56,055
No desk citations here.
490
00:27:56,091 --> 00:27:57,257
I'm sure about that.
491
00:27:57,293 --> 00:28:00,059
I got to admit. I saw you
a few times on the tube.
492
00:28:00,095 --> 00:28:01,473
I don't watch much television,
493
00:28:01,497 --> 00:28:03,863
but I think you're pretty good
494
00:28:03,899 --> 00:28:05,644
and a hell of a lot
sexier than those broads
495
00:28:05,668 --> 00:28:07,534
on the other channels, though.
496
00:28:07,569 --> 00:28:08,902
Aw, well, captain,
497
00:28:08,937 --> 00:28:10,282
very pleased you've come.
498
00:28:10,306 --> 00:28:11,705
Hello.
499
00:28:11,740 --> 00:28:13,473
Uncle Yung, you know Tracy tzu?
500
00:28:13,509 --> 00:28:15,409
Oh, yes.
501
00:28:15,444 --> 00:28:18,011
This is my wife, su shin.
502
00:28:18,046 --> 00:28:20,091
Captain, do you like
Chinese champagne?
503
00:28:20,115 --> 00:28:21,715
This is very good.
504
00:28:21,750 --> 00:28:23,628
This is on the house, huh?
505
00:28:23,652 --> 00:28:27,086
Thanks, but no thanks.
I pay my own way.
506
00:28:27,122 --> 00:28:29,155
A fish stinks from
the head, does it not?
507
00:28:29,191 --> 00:28:31,858
The Chinese eat
the head, captain.
508
00:28:31,893 --> 00:28:33,827
Enjoy.
509
00:28:33,862 --> 00:28:37,197
It looks like champagne anyway.
510
00:28:37,232 --> 00:28:38,532
I think you upset him.
511
00:28:38,567 --> 00:28:40,934
I certainly hope so.
512
00:28:58,988 --> 00:29:03,490
Look at it this way
Harry Yung is the head
513
00:29:03,526 --> 00:29:05,103
of the richest
tong in Chinatown.
514
00:29:05,127 --> 00:29:08,228
He's got to be involved
in the Chinese mafia.
515
00:29:08,263 --> 00:29:09,975
Even if he isn't doing anything,
516
00:29:09,999 --> 00:29:11,476
he's got to be doing something.
517
00:29:11,500 --> 00:29:13,867
And if I can nail
the son of a bitch,
518
00:29:13,903 --> 00:29:16,369
and he's got face, I get face.
519
00:29:16,405 --> 00:29:17,804
And if I get face,
520
00:29:17,840 --> 00:29:19,551
I can win the war in Chinatown.
521
00:29:19,575 --> 00:29:22,242
Captain, why did you call me?
522
00:29:22,277 --> 00:29:24,745
What do you want?
523
00:29:24,780 --> 00:29:27,981
I'll tell you what I want.
524
00:29:28,017 --> 00:29:31,251
I want the rice to
boil over in Chinatown.
525
00:29:31,286 --> 00:29:34,821
I want to change things.
526
00:29:34,857 --> 00:29:37,558
Why? Is Chinatown
so bad the way it is?
527
00:29:37,593 --> 00:29:38,825
It stinks.
528
00:29:38,861 --> 00:29:41,227
Harry Yung's got this
place locked up like a jail.
529
00:29:41,263 --> 00:29:44,097
You got a slave population
of sweatshop women
530
00:29:44,132 --> 00:29:46,099
working for 12 cents apiece.
531
00:29:46,134 --> 00:29:48,046
You got shopkeepers
paying bribes
532
00:29:48,070 --> 00:29:49,581
to every punk that comes along.
533
00:29:49,605 --> 00:29:52,372
You got 30 people
living in a room.
534
00:29:52,407 --> 00:29:56,710
You got the highest rate
of tb and mental illness
535
00:29:56,745 --> 00:29:59,279
in any city neighborhood.
536
00:29:59,314 --> 00:30:02,515
You got a male population
537
00:30:02,551 --> 00:30:04,785
look, I'm a reporter.
538
00:30:04,820 --> 00:30:08,855
I am not a crusader.
539
00:30:08,891 --> 00:30:11,424
You're an actress.
540
00:30:11,460 --> 00:30:12,425
I can help you.
541
00:30:12,461 --> 00:30:13,694
How?
542
00:30:13,729 --> 00:30:16,162
I'll give you hard
facts off the record.
543
00:30:16,198 --> 00:30:18,966
You do one of those
exposés on Chinatown.
544
00:30:19,001 --> 00:30:21,267
One week, you do the
gambling connection.
545
00:30:21,303 --> 00:30:22,268
The next week,
546
00:30:22,304 --> 00:30:24,537
you do the youth-gang
extortion racket.
547
00:30:24,573 --> 00:30:25,939
Move up the ladder
548
00:30:25,975 --> 00:30:28,008
to the bosses that
own the places.
549
00:30:28,043 --> 00:30:30,611
You splash their
faces on the tube.
550
00:30:30,646 --> 00:30:32,223
Take a little
journalistic license.
551
00:30:32,247 --> 00:30:33,680
You know what I mean.
552
00:30:33,716 --> 00:30:35,694
Each week we peel
another layer off the onion.
553
00:30:35,718 --> 00:30:37,662
I mean, if it was
some white broad,
554
00:30:37,686 --> 00:30:38,652
they'd say it's racist,
555
00:30:38,687 --> 00:30:39,831
but with you, they got to figure
556
00:30:39,855 --> 00:30:41,121
it's on the up and up.
557
00:30:41,156 --> 00:30:42,689
This is outrageous!
558
00:30:42,725 --> 00:30:45,659
There are boundaries,
captain white ethics.
559
00:30:45,694 --> 00:30:46,994
The press is independent.
560
00:30:47,029 --> 00:30:48,829
It's not just another
undercover cop.
561
00:30:48,864 --> 00:30:51,464
What you're asking
for is absurd.
562
00:30:51,500 --> 00:30:52,833
It's almost criminal.
563
00:30:52,868 --> 00:30:54,178
You wouldn't
know a real criminal
564
00:30:54,202 --> 00:30:55,747
if one popped out of the toilet
565
00:30:55,771 --> 00:30:57,137
and bit you on the ass.
566
00:30:57,172 --> 00:30:59,217
I don't think there's any
point in going on with this.
567
00:30:59,241 --> 00:31:00,907
You sit down.
568
00:31:00,943 --> 00:31:04,310
You get smart. You listen to me.
569
00:31:08,550 --> 00:31:10,283
Go fuck yourself.
570
00:31:18,193 --> 00:31:19,459
Aah!
571
00:32:18,921 --> 00:32:19,921
Aah!
572
00:32:25,828 --> 00:32:27,627
Stanley!
573
00:32:43,946 --> 00:32:45,879
I didn't see nothing.
574
00:32:45,914 --> 00:32:49,382
2 men wearing ski masks
575
00:32:49,417 --> 00:32:52,886
ran up the stairs. Boom boom.
576
00:32:52,921 --> 00:32:54,888
It was all over.
577
00:32:58,761 --> 00:32:59,726
It's all right. It's all right.
578
00:32:59,762 --> 00:33:01,002
It's all over now.
579
00:33:01,930 --> 00:33:03,897
It's all right.
580
00:33:03,932 --> 00:33:05,899
It's all right.
581
00:33:07,770 --> 00:33:09,236
Stop crying.
582
00:33:09,271 --> 00:33:11,238
Stop crying.
583
00:33:13,041 --> 00:33:14,507
Stop crying.
584
00:35:09,657 --> 00:35:13,059
Our banking and shipping
profits are all down.
585
00:35:13,095 --> 00:35:14,961
Gold prices are slumping.
586
00:35:14,997 --> 00:35:16,930
Our stocks are sluggish.
587
00:35:16,965 --> 00:35:19,399
Our commodity
position has slipped.
588
00:35:19,434 --> 00:35:22,735
There's no new money
coming in, gentlemen.
589
00:35:22,771 --> 00:35:24,504
It's only a question of time
590
00:35:24,539 --> 00:35:26,150
before the Vietnamese
start competing
591
00:35:26,174 --> 00:35:27,640
with our gambling profits.
592
00:35:27,675 --> 00:35:30,110
And this new policeman,
593
00:35:30,145 --> 00:35:34,547
making rude noises about
Chinatown injustice and all
594
00:36:43,551 --> 00:36:47,053
Then there's the
matter with the Italians.
595
00:36:47,089 --> 00:36:49,555
It is perhaps time
to consider ending
596
00:36:49,591 --> 00:36:50,901
the old arrangement with them.
597
00:36:50,925 --> 00:36:52,692
Do like they do
598
00:36:52,727 --> 00:36:55,462
sell directly to the
blacks and Puerto Ricans.
599
00:37:05,640 --> 00:37:06,605
Good morning.
600
00:37:06,641 --> 00:37:09,375
Good morning, chief.
601
00:37:09,410 --> 00:37:10,777
Good morning, frank.
602
00:37:10,812 --> 00:37:11,972
Good morning.
603
00:37:20,689 --> 00:37:21,654
Good morning, commissioner.
604
00:37:21,690 --> 00:37:23,956
Good morning, commissioner.
605
00:37:23,992 --> 00:37:26,726
Anything to tell me
on the wild-west show
606
00:37:26,761 --> 00:37:30,063
at the Shanghai
palace last night?
607
00:37:30,098 --> 00:37:33,265
Yes, sir. Our information
608
00:37:33,301 --> 00:37:34,867
is that it was an
east Broadway gang.
609
00:37:34,903 --> 00:37:36,535
We're checking on it right now.
610
00:37:36,571 --> 00:37:38,971
I wouldn't bet on
that information, sir.
611
00:37:39,007 --> 00:37:40,206
You know something
612
00:37:40,241 --> 00:37:41,318
your commanding
officers don't know?
613
00:37:41,342 --> 00:37:42,575
No, sir.
614
00:37:42,610 --> 00:37:44,822
It's just that our street
information in Chinatown
615
00:37:44,846 --> 00:37:46,223
hasn't been right so far.
616
00:37:46,247 --> 00:37:48,948
We're the last ones to
know what's going on there.
617
00:37:48,983 --> 00:37:50,394
But the important thing is
618
00:37:50,418 --> 00:37:51,962
that both of these
punks were hit,
619
00:37:51,986 --> 00:37:54,286
and it's going to be
hard for them to hide.
620
00:37:54,322 --> 00:37:56,756
And if I can get
to them, and I will,
621
00:37:56,791 --> 00:37:58,791
then I got one
hand on their balls.
622
00:37:58,827 --> 00:38:02,561
Captain white is
speaking for himself, sir.
623
00:38:02,597 --> 00:38:04,797
I don't care who
he's speaking for.
624
00:38:04,833 --> 00:38:06,532
We know this
625
00:38:06,567 --> 00:38:09,013
these punks are whacking
out people left and right.
626
00:38:09,037 --> 00:38:12,605
Tourists. I spent the last
half hour on the phone
627
00:38:12,640 --> 00:38:14,284
getting my ass chewed
out by the mayor,
628
00:38:14,308 --> 00:38:16,508
who is mighty pissed
off. And so am I.
629
00:38:16,544 --> 00:38:18,778
What the hell has
happened to Chinatown?
630
00:38:18,813 --> 00:38:19,946
It was never like this.
631
00:38:19,981 --> 00:38:22,248
The causes of
this run deep, sir.
632
00:38:22,283 --> 00:38:23,515
Be that as it may,
633
00:38:23,551 --> 00:38:26,786
I want this crap stopped,
and I want it stopped now,
634
00:38:26,821 --> 00:38:28,565
or heads are going to roll.
635
00:38:28,589 --> 00:38:30,890
Am I making myself
clear to you people?
636
00:38:30,925 --> 00:38:31,958
Yes, boss.
637
00:38:31,993 --> 00:38:34,293
You want some fast
results, commissioner,
638
00:38:34,328 --> 00:38:35,394
and no bullshit?
639
00:38:35,429 --> 00:38:37,541
Let me have one
Chinese undercover cop,
640
00:38:37,565 --> 00:38:38,876
and I'll penetrate these fuckers
641
00:38:38,900 --> 00:38:39,910
just like we did the columbians
642
00:38:39,934 --> 00:38:41,000
out in queens.
643
00:38:41,035 --> 00:38:42,312
Stanley, what are
you talking about?
644
00:38:42,336 --> 00:38:44,181
Have you taken this request
to your commanding officer?
645
00:38:44,205 --> 00:38:46,505
Yes, sir, and it was ignored.
646
00:38:46,540 --> 00:38:47,807
As was my warning
647
00:38:47,842 --> 00:38:51,811
that the gutters were
going to run red with blood.
648
00:38:51,846 --> 00:38:56,115
The request is under
consideration, commissioner.
649
00:38:56,151 --> 00:38:59,218
This kid he wants is a trainee.
650
00:38:59,254 --> 00:39:01,687
He's already got 6 Chinese cops.
651
00:39:01,722 --> 00:39:03,533
I got 6 too many, commissioner.
652
00:39:03,557 --> 00:39:04,969
I got 6 Chinese cops down there
653
00:39:04,993 --> 00:39:05,993
no one talks to.
654
00:39:06,027 --> 00:39:07,827
They treat them like lepers.
655
00:39:07,862 --> 00:39:10,963
This kid, Herbert
kwong, he's from China,
656
00:39:10,999 --> 00:39:12,042
and no one knows him down there.
657
00:39:12,066 --> 00:39:13,732
And he don't know
shit from shinola!
658
00:39:13,768 --> 00:39:16,302
He needs another
100 hours minimum.
659
00:39:16,337 --> 00:39:19,505
We don't have another 100 hours.
660
00:39:26,547 --> 00:39:29,515
Give him what he wants.
661
00:39:29,550 --> 00:39:31,650
Now.
662
00:39:31,686 --> 00:39:34,020
And get some results.
663
00:39:38,126 --> 00:39:40,026
That's it.
664
00:39:45,033 --> 00:39:48,534
Nobody does what
you did in here nobody.
665
00:39:50,238 --> 00:39:52,705
Man: Look down when
you're holding the gun.
666
00:39:52,740 --> 00:39:57,543
Make sure it's in
line with the target.
667
00:40:00,281 --> 00:40:01,814
What are you doing?
668
00:40:04,185 --> 00:40:08,020
You're going to fire 6 rounds.
669
00:40:08,055 --> 00:40:11,457
Hold combat
positions and freeze.
670
00:40:11,492 --> 00:40:12,725
The time limit will be
671
00:40:12,760 --> 00:40:14,126
are you sure about this?
672
00:40:14,161 --> 00:40:15,127
Yeah.
673
00:40:15,162 --> 00:40:20,065
Man: 3 seconds for 6 rounds.
674
00:40:20,101 --> 00:40:21,878
Then you will freeze
in that position.
675
00:40:21,902 --> 00:40:23,168
You will not move.
676
00:42:08,710 --> 00:42:09,842
Good.
677
00:42:40,675 --> 00:42:42,641
Ok. See you.
678
00:43:06,501 --> 00:43:08,867
How'd you ever get
a name like Herbert?
679
00:43:08,903 --> 00:43:10,947
My Chinese name
is too complicated.
680
00:43:10,971 --> 00:43:12,049
I looked in the phone book.
681
00:43:12,073 --> 00:43:13,205
I found Herbert.
682
00:43:13,241 --> 00:43:16,008
You know anything
about go Joey tai?
683
00:43:16,044 --> 00:43:18,277
Harry Yung? Fred hung?
684
00:43:18,312 --> 00:43:19,512
Uncle Milton bin?
685
00:43:19,547 --> 00:43:20,746
No, sir.
686
00:43:20,781 --> 00:43:22,048
Well, you're going to.
687
00:43:22,083 --> 00:43:24,150
Because you're going to
put them to sleep at night,
688
00:43:24,185 --> 00:43:26,085
you're going to wake
'em up in the morning.
689
00:43:26,120 --> 00:43:29,021
I want to know where
they go, who they see.
690
00:43:29,057 --> 00:43:30,267
And when you're not doing that,
691
00:43:30,291 --> 00:43:31,968
you're going to monitor
a wiretap on these guys.
692
00:43:31,992 --> 00:43:33,625
Watch it, will you?
693
00:43:33,661 --> 00:43:36,995
You drive worse than you shoot.
694
00:43:37,031 --> 00:43:38,842
I told you, stay out of
the left Lane, all right?
695
00:43:38,866 --> 00:43:42,234
Yes, sir. What
hours am I working?
696
00:43:42,270 --> 00:43:43,947
Hours? Forget it.
You're on 24 hours a day,
697
00:43:43,971 --> 00:43:44,937
7 days a week.
698
00:43:44,972 --> 00:43:46,138
What about sleep?
699
00:43:46,174 --> 00:43:48,419
Forget sleep. Nothing
sleeps at the fifth precinct.
700
00:43:48,443 --> 00:43:49,819
But I got a second job.
701
00:43:49,843 --> 00:43:51,310
Hey, Herbert, quit.
702
00:43:51,345 --> 00:43:52,844
I'm serious.
703
00:43:52,880 --> 00:43:55,147
You want to be a cop, or
you want to fuck around?
704
00:43:55,183 --> 00:43:56,148
I don't understand.
705
00:43:56,184 --> 00:43:57,149
What's the point
of the exercise?
706
00:43:57,185 --> 00:43:58,195
It's not an exercise, Herbert.
707
00:43:58,219 --> 00:44:00,319
We're dealing with
the Chinese mafia,
708
00:44:00,354 --> 00:44:02,455
who eat people like
you for breakfast.
709
00:44:03,524 --> 00:44:05,891
Jesus! I told you.
710
00:44:05,926 --> 00:44:07,460
Stay out of the left Lane.
711
00:44:07,495 --> 00:44:09,861
Did you ever notice
this? These Chinese guys
712
00:44:09,897 --> 00:44:11,564
are always blocking traffic.
713
00:44:11,599 --> 00:44:14,300
They drive like their
music, from right to left.
714
00:44:16,737 --> 00:44:20,473
Did you ever see a Chinese
grand prix driver? Huh?
715
00:44:20,508 --> 00:44:21,508
No.
716
00:44:21,542 --> 00:44:22,508
Goddamn cab doesn't
know how to drive!
717
00:44:22,543 --> 00:44:24,943
Come on!
718
00:44:27,748 --> 00:44:30,082
Dispatch: Central
to 2-7 Adam boy.
719
00:44:30,118 --> 00:44:33,685
Got 2 male asians shot dead
in the cellar at 6 eldridge.
720
00:44:33,721 --> 00:44:35,799
They match the
description of the suspects
721
00:44:35,823 --> 00:44:37,334
in the Shanghai palace shooting.
722
00:44:37,358 --> 00:44:38,602
All right, that's
us. You're out.
723
00:44:38,626 --> 00:44:40,459
Out of the car. You're
undercover now.
724
00:44:40,495 --> 00:44:42,261
Out, out! Get out!
725
00:44:46,033 --> 00:44:47,500
Where's white?
726
00:45:02,483 --> 00:45:04,517
Alan Perez, captain.
727
00:45:04,552 --> 00:45:06,218
Nobody of course saw nothing.
728
00:45:08,256 --> 00:45:09,955
Most of these
people are illegal.
729
00:45:09,990 --> 00:45:11,157
They're sweating a bust.
730
00:45:11,192 --> 00:45:13,325
The building and the farm
731
00:45:13,361 --> 00:45:16,495
are registered
to one tan wan lo.
732
00:45:16,531 --> 00:45:17,974
He lives in Hong Kong.
We're checking it out,
733
00:45:17,998 --> 00:45:20,177
but if you ask me, he's
probably been dead for 10 years.
734
00:45:20,201 --> 00:45:22,535
Building ownership down here
735
00:45:22,570 --> 00:45:25,037
makes a Chinese fire
drill look organized.
736
00:45:25,072 --> 00:45:26,938
Where are they?
737
00:45:26,974 --> 00:45:29,208
Tony, get out here.
738
00:45:32,880 --> 00:45:34,846
This is the guy that tipped us.
739
00:45:34,882 --> 00:45:36,282
Calls himself Tony.
740
00:45:36,317 --> 00:45:38,529
Says he's been working
down here 40 years.
741
00:45:38,553 --> 00:45:40,130
Tony, you want to
show the captain
742
00:45:40,154 --> 00:45:41,687
what you showed me?
743
00:46:00,541 --> 00:46:03,242
What are you
looking at? Move it.
744
00:46:11,285 --> 00:46:13,752
Come on. Look.
745
00:46:24,398 --> 00:46:27,333
You're a good man, Tony.
746
00:46:27,368 --> 00:46:29,602
Not too many of you left.
747
00:46:29,637 --> 00:46:31,348
I know. You don't
have to tell me.
748
00:46:31,372 --> 00:46:32,605
I know.
749
00:46:32,640 --> 00:46:36,742
All good men gone long time.
750
00:46:36,777 --> 00:46:38,744
Everything changed.
751
00:46:38,779 --> 00:46:41,113
Young people, no respect.
752
00:46:41,148 --> 00:46:45,417
Steal, shoot,
kill, like white man.
753
00:46:45,453 --> 00:46:47,786
Chinese man is not
afraid to work hard.
754
00:46:47,821 --> 00:46:50,489
I work 40 years here.
755
00:46:50,524 --> 00:46:54,092
I put every dollar in
chase Manhattan bank.
756
00:46:54,128 --> 00:46:56,595
Young people have
no respect no more.
757
00:46:56,631 --> 00:46:58,364
Old men afraid.
758
00:46:58,399 --> 00:47:00,766
Not me.
759
00:47:00,801 --> 00:47:05,170
Not me. I been here long time.
760
00:47:05,205 --> 00:47:08,039
I have seen many things.
761
00:47:08,075 --> 00:47:11,877
I see things a lot of
people don't even think I see.
762
00:47:11,912 --> 00:47:14,112
Tony, there should
be more men like you.
763
00:47:14,148 --> 00:47:16,248
Bullshit!
764
00:48:06,934 --> 00:48:08,901
Some say an act of revenge
765
00:48:08,936 --> 00:48:10,936
linked to the
restaurant massacre,
766
00:48:10,971 --> 00:48:12,371
but no one knows.
767
00:48:12,407 --> 00:48:15,874
And in this once quiet
tourist-oriented community,
768
00:48:15,910 --> 00:48:18,144
the tourists are
beginning to stay away,
769
00:48:18,179 --> 00:48:20,612
and the people here
are beginning to ask
770
00:48:20,648 --> 00:48:22,381
the dismaying question
771
00:48:22,417 --> 00:48:24,417
what is happening
to Chinatown?
772
00:48:24,452 --> 00:48:25,418
You're running late.
773
00:48:25,453 --> 00:48:26,419
This is Tracy tzu,
774
00:48:26,454 --> 00:48:28,454
eldridge street, Chinatown.
775
00:48:28,489 --> 00:48:30,234
Here he is. Let's
get a headshot.
776
00:48:30,258 --> 00:48:32,158
Captain white, captain white,
777
00:48:32,193 --> 00:48:33,692
can you give us any idea
778
00:48:33,727 --> 00:48:36,162
who and what's behind
this wave of violence?
779
00:48:36,197 --> 00:48:37,663
Who? What?
780
00:48:37,698 --> 00:48:40,166
A thousand years
of civilization,
781
00:48:40,201 --> 00:48:42,935
that's who, that's what.
You ought to know that.
782
00:48:42,970 --> 00:48:45,971
Now get that goddamn
thing out of my face.
783
00:48:46,006 --> 00:48:47,384
What's the matter with you?
784
00:48:47,408 --> 00:48:48,740
If you don't know,
you don't know.
785
00:48:48,776 --> 00:48:51,343
You're acting like there's
something between us.
786
00:49:13,734 --> 00:49:16,702
Mr. White, I'm so glad you came.
787
00:49:16,737 --> 00:49:18,003
Joey, congratulations.
788
00:49:18,038 --> 00:49:19,716
I hear Harry Yung's
out, and you're in.
789
00:49:19,740 --> 00:49:21,273
Stuart, everything all right?
790
00:49:21,309 --> 00:49:22,719
Joey, did you meet
my favorite lady?
791
00:49:22,743 --> 00:49:24,288
Connie, this is Joey tai.
792
00:49:24,312 --> 00:49:26,156
He owns the place.
This is my wife.
793
00:49:26,180 --> 00:49:28,214
It's a pleasure to
meet you, Mrs. White.
794
00:49:28,249 --> 00:49:29,681
Hi. How are you?
795
00:49:29,717 --> 00:49:31,728
Look, I'm sorry i'm
late. Something came up.
796
00:49:31,752 --> 00:49:33,330
Why don't you just order
some spareribs or something?
797
00:49:33,354 --> 00:49:36,822
I told you. I got a
late shift tonight.
798
00:49:36,857 --> 00:49:38,257
We can talk after dinner.
799
00:49:38,292 --> 00:49:40,626
No. It might disturb
my digestion.
800
00:49:40,661 --> 00:49:41,705
You really are something,
801
00:49:41,729 --> 00:49:43,829
you know that, Stanley?
802
00:49:43,864 --> 00:49:46,732
Just come over here.
Let's call it a truce.
803
00:49:46,767 --> 00:49:48,745
How about some
good champagne, Joey?
804
00:49:48,769 --> 00:49:51,036
Sure. Mrs. White, come this way.
805
00:49:57,077 --> 00:49:59,356
You have an eye
for beauty, captain.
806
00:49:59,380 --> 00:50:02,381
Yeah, she's a real
rock. She's the best.
807
00:50:02,416 --> 00:50:05,784
By the way, you must've
heard we dug up those 2 midgets
808
00:50:05,819 --> 00:50:07,253
that hit Harry's place.
809
00:50:07,288 --> 00:50:08,887
We found them in a
soy bean basement.
810
00:50:08,922 --> 00:50:10,456
No, I didn't.
811
00:50:13,427 --> 00:50:16,828
My guess is somebody
didn't want us to find them.
812
00:50:16,864 --> 00:50:18,475
You don't think
it might have been
813
00:50:18,499 --> 00:50:20,177
the friends of the
boy who was killed?
814
00:50:20,201 --> 00:50:22,868
Well, if you accept the
surface of things, Joey,
815
00:50:22,903 --> 00:50:24,770
which most people do.
816
00:50:24,805 --> 00:50:26,472
Why the bodyguard?
817
00:50:26,507 --> 00:50:28,274
Does it come with
the new title or what?
818
00:50:28,309 --> 00:50:30,276
Just a precaution.
819
00:50:30,311 --> 00:50:32,578
There's been too
much violence lately.
820
00:50:32,613 --> 00:50:33,679
I agree. The thing is,
821
00:50:33,714 --> 00:50:36,282
what are you and I
going to do about it?
822
00:50:36,317 --> 00:50:38,517
Are you enticing
those to be conquered
823
00:50:38,553 --> 00:50:40,486
in coming to the conqueror?
824
00:50:40,521 --> 00:50:43,855
You should try our
exploding lobster.
825
00:50:43,891 --> 00:50:46,892
My chef does it better
than anybody in the world.
826
00:50:46,927 --> 00:50:48,004
I brought him from Hong Kong.
827
00:50:48,028 --> 00:50:51,163
Hey, what do you
want, Joey? Spit it out.
828
00:50:51,199 --> 00:50:52,931
Cigarette?
829
00:50:52,966 --> 00:50:54,700
No.
830
00:51:03,877 --> 00:51:06,645
This is not the
Bronx or Brooklyn.
831
00:51:06,681 --> 00:51:09,014
It's not even New York.
832
00:51:09,049 --> 00:51:10,882
It's Chinatown, white.
833
00:51:10,918 --> 00:51:13,785
It can be very easy,
or it can be very hard.
834
00:51:13,821 --> 00:51:15,521
Well, why don't
you make it easy?
835
00:51:15,556 --> 00:51:20,092
I'll help you get of some
these renegade youths
836
00:51:20,127 --> 00:51:23,161
witnesses, evidence,
everything you need.
837
00:51:23,197 --> 00:51:25,063
You'll get headlines,
838
00:51:25,099 --> 00:51:26,510
your superiors will relax,
839
00:51:26,534 --> 00:51:28,434
and everybody happy.
840
00:51:28,469 --> 00:51:30,214
Then you can stay in Chinatown,
841
00:51:30,238 --> 00:51:33,272
no transfer, and
we can do business.
842
00:51:33,307 --> 00:51:37,243
You understand what I
am saying to you, Mr. White?
843
00:51:37,278 --> 00:51:39,578
Yeah. I get the punks.
844
00:51:39,614 --> 00:51:41,580
What do you want in return?
845
00:51:41,616 --> 00:51:43,915
Nothing.
846
00:51:43,951 --> 00:51:47,018
Just work with us.
847
00:51:47,054 --> 00:51:49,488
Chinese people
come here to prosper
848
00:51:49,523 --> 00:51:50,900
and not to change things.
849
00:51:50,924 --> 00:51:54,960
You know, this cross-eyed
conversation we're having, Joey,
850
00:51:54,995 --> 00:51:56,962
gets me confused.
851
00:51:56,997 --> 00:52:01,333
See, I'm a stupid
polack, a peasant.
852
00:52:01,369 --> 00:52:03,369
You got to make
things real clear to me.
853
00:52:03,404 --> 00:52:06,472
Sure. How clear do I make it?
854
00:52:06,507 --> 00:52:10,976
Oh, I don't know. I'm thinking.
855
00:52:11,011 --> 00:52:13,712
Would a contract with us
856
00:52:13,748 --> 00:52:16,548
for security work
after you retire
857
00:52:16,584 --> 00:52:18,317
be what you need?
858
00:52:18,352 --> 00:52:20,619
We got some late-night clubs
859
00:52:20,655 --> 00:52:22,053
you could keep an eye on.
860
00:52:22,089 --> 00:52:27,393
Could mean 100,000 a year.
861
00:52:27,428 --> 00:52:31,530
And we could put it
anywhere in the world.
862
00:52:31,565 --> 00:52:35,100
I don't think 100,000
is going to be enough.
863
00:52:39,873 --> 00:52:41,340
Ok.
864
00:52:41,375 --> 00:52:43,342
How much then?
865
00:52:43,377 --> 00:52:47,413
I'll take the same amount
that you're going to make
866
00:52:47,448 --> 00:52:50,349
off your next 50 keys of heroin.
867
00:53:03,397 --> 00:53:05,364
At last,
868
00:53:05,399 --> 00:53:10,135
the clouds part to
show the true sky.
869
00:53:10,170 --> 00:53:11,937
You know, most drug dealers
870
00:53:11,972 --> 00:53:14,351
are morons, Joey, but
I got to hand it to you.
871
00:53:14,375 --> 00:53:16,875
You're one silky son of a bitch.
872
00:53:16,910 --> 00:53:20,145
This the way you
deal with the Italians?
873
00:53:20,180 --> 00:53:24,049
Is this the way you
moved out Harry Yung?
874
00:53:24,084 --> 00:53:26,284
How about your father-in-law,
875
00:53:26,320 --> 00:53:27,720
Jackie wong?
876
00:53:27,755 --> 00:53:28,799
You know, rumor has it
877
00:53:28,823 --> 00:53:30,033
it was your hand
that was on the knife
878
00:53:30,057 --> 00:53:32,891
that killed him.
879
00:53:32,926 --> 00:53:35,394
You're a smart guy, go Joey,
880
00:53:35,429 --> 00:53:38,330
but you made one mistake.
881
00:53:38,366 --> 00:53:42,568
I'm not Italian.
882
00:53:42,603 --> 00:53:44,603
I'm a polack.
883
00:53:46,440 --> 00:53:49,475
And I can't be bought.
884
00:53:52,346 --> 00:53:55,381
I'm going to burn you down.
885
00:53:55,416 --> 00:53:57,416
I'm going to drag you
886
00:53:57,451 --> 00:54:01,152
and your dirty laundry
887
00:54:01,188 --> 00:54:03,589
out on the street.
888
00:54:03,624 --> 00:54:08,093
And I'm going to humiliate you.
889
00:54:08,128 --> 00:54:10,662
You are very stupid.
890
00:54:12,199 --> 00:54:14,600
And you're not going to last.
891
00:54:16,036 --> 00:54:19,838
I'll last long enough
to piss on your grave.
892
00:54:47,101 --> 00:54:48,578
Connie, what's wrong with you?
893
00:54:48,602 --> 00:54:51,469
I was only 20 minutes late.
894
00:54:59,413 --> 00:55:01,713
What's the matter with you?
895
00:55:09,256 --> 00:55:10,633
Hey, look. You're right.
896
00:55:10,657 --> 00:55:11,623
I thought it over.
897
00:55:11,658 --> 00:55:13,625
I tried very hard
to suppress it,
898
00:55:13,660 --> 00:55:15,171
but I think there's definitely
899
00:55:15,195 --> 00:55:16,795
something between us.
900
00:55:18,832 --> 00:55:20,243
Get in the car.
I'll drive you home.
901
00:55:20,267 --> 00:55:21,844
You know, I'm not
some gook hooker
902
00:55:21,868 --> 00:55:23,368
on the streets of Saigon.
903
00:55:26,706 --> 00:55:27,951
Does that work
with all the girls?
904
00:55:27,975 --> 00:55:29,341
Comme ci, comme ca.
905
00:55:29,376 --> 00:55:31,654
Hey, listen, why don't
you give me a break?
906
00:55:31,678 --> 00:55:34,712
It's not every day I get
to meet a famous person.
907
00:55:34,748 --> 00:55:37,249
Listen, I got a
legitimate story for you.
908
00:55:41,088 --> 00:55:43,721
Want some wine? White or red?
909
00:55:43,757 --> 00:55:45,223
Both.
910
00:55:45,259 --> 00:55:49,194
Wow, this is some place.
911
00:55:49,229 --> 00:55:52,331
Hey, listen, forget what
I said in the restaurant.
912
00:55:52,366 --> 00:55:55,000
I know you got your
ethics. I respect that.
913
00:55:57,037 --> 00:55:58,403
But listen, you know,
914
00:55:58,439 --> 00:55:59,849
you got a great
human interest story
915
00:55:59,873 --> 00:56:01,840
in Joey tai.
916
00:56:01,875 --> 00:56:06,345
A kid from the slums of
kowloon comes over here,
917
00:56:06,380 --> 00:56:08,347
works his way up,
918
00:56:08,382 --> 00:56:10,949
marries the boss' daughter,
919
00:56:10,985 --> 00:56:13,051
maybe knocks off the boss,
920
00:56:13,087 --> 00:56:16,355
becomes the boss.
921
00:56:16,390 --> 00:56:19,657
I mean, that's the
American dream.
922
00:56:19,693 --> 00:56:22,227
Why don't you shine a
light on the son of a bitch?
923
00:56:22,262 --> 00:56:24,229
What if he's
involved in nothing?
924
00:56:24,264 --> 00:56:28,367
What if he's just a
successful businessman,
925
00:56:28,402 --> 00:56:30,235
like my father?
926
00:56:30,270 --> 00:56:32,737
Hey, the Chinese are
always involved in something.
927
00:56:32,772 --> 00:56:35,874
They're never
involved in nothing.
928
00:56:35,909 --> 00:56:37,876
Remember that.
929
00:56:37,911 --> 00:56:40,879
You're really
cracked, you know that?
930
00:56:40,914 --> 00:56:44,216
The first time I saw you, I
knew you were cracked.
931
00:56:44,251 --> 00:56:46,818
And a racist, too.
932
00:56:49,756 --> 00:56:51,523
Were you in Vietnam?
933
00:56:53,193 --> 00:56:54,692
Yeah, why?
934
00:56:54,728 --> 00:56:56,661
I knew it.
935
00:56:56,696 --> 00:56:58,930
It ruined you.
936
00:56:58,965 --> 00:57:00,276
The first time I saw you,
937
00:57:00,300 --> 00:57:02,534
I hated your guts.
938
00:57:02,569 --> 00:57:08,673
I think I even hated you
before I ever met you.
939
00:57:08,708 --> 00:57:11,676
I hated you on TV.
940
00:57:11,711 --> 00:57:14,846
I hated you in Vietnam.
941
00:57:16,783 --> 00:57:19,051
You want to know what's
destroying this country?
942
00:57:19,086 --> 00:57:22,854
It's not booze. It's not drugs.
943
00:57:22,889 --> 00:57:24,722
It's TV. It's media.
944
00:57:24,758 --> 00:57:26,324
It's people like you.
945
00:57:26,360 --> 00:57:28,993
Vampires.
946
00:57:29,029 --> 00:57:31,629
I hate the way that
you make your living
947
00:57:31,665 --> 00:57:34,199
sticking microphones
in people's faces.
948
00:57:34,234 --> 00:57:37,502
I hate the way you
lie every night at 6:00.
949
00:57:37,538 --> 00:57:40,805
I hate the way you
kill real feelings.
950
00:57:40,840 --> 00:57:43,175
I hate everything
that you stand for.
951
00:57:43,210 --> 00:57:46,044
Most of all, I hate rich kids,
952
00:57:46,080 --> 00:57:49,013
and I hate this place.
953
00:57:49,049 --> 00:57:51,683
So why do I want
to fuck you so bad?
954
00:57:51,718 --> 00:57:55,753
Maybe you're right.
Maybe I got no ethics.
955
00:57:56,790 --> 00:57:59,057
I can't. Stop it.
956
00:57:59,093 --> 00:58:00,836
What do you mean, you can't?
957
00:58:00,860 --> 00:58:02,794
I just spent all afternoon here
958
00:58:02,829 --> 00:58:04,362
making love with my boyfriend.
959
00:58:04,398 --> 00:58:06,231
I can't.
960
00:58:12,739 --> 00:58:14,859
So why did you invite me here?
961
00:58:16,110 --> 00:58:18,843
What year are you living in?
962
00:58:18,878 --> 00:58:21,879
We're not in the back seat
of some car at a drive-in.
963
00:58:21,915 --> 00:58:25,049
You don't have to get
your money's worth.
964
00:58:25,085 --> 00:58:27,885
Well, so who is
he? What's his name?
965
00:58:27,921 --> 00:58:29,954
What is he, rich?
966
00:58:29,990 --> 00:58:32,124
You want to know
if he's Chinese, right?
967
00:58:32,159 --> 00:58:35,293
That's what you want
to know, so ask it.
968
00:58:35,329 --> 00:58:37,895
Yeah, that's the question,
so why don't you answer it?
969
00:58:37,931 --> 00:58:39,964
He's white, all right.
970
00:58:40,000 --> 00:58:41,966
He went to Princeton.
971
00:58:42,002 --> 00:58:45,303
His name's Roger,
and he's a lawyer.
972
00:58:45,339 --> 00:58:47,739
Well, I hate lawyers,
973
00:58:47,774 --> 00:58:49,707
and I wouldn't want to make love
974
00:58:49,743 --> 00:58:52,710
to a woman who just got
done screwing a lawyer anyway.
975
00:58:52,746 --> 00:58:54,312
What's he got, money?
976
00:58:54,348 --> 00:58:55,313
Yes.
977
00:58:55,349 --> 00:58:56,814
Roger pumpernickel III?
978
00:58:56,850 --> 00:58:59,751
And he's not a crackpot
racist. He's a gentleman.
979
00:58:59,786 --> 00:59:02,487
Oh, yeah? What does he do?
980
00:59:02,523 --> 00:59:04,489
He plays tennis and golf
981
00:59:04,525 --> 00:59:07,325
and goes out sailing on a yacht.
982
00:59:07,361 --> 00:59:09,005
What's with all
these machines here?
983
00:59:09,029 --> 00:59:10,540
What, are you with at&t?
984
00:59:10,564 --> 00:59:11,974
What, do you got
everybody in town
985
00:59:11,998 --> 00:59:13,510
jumping in and out of your bed?
986
00:59:13,534 --> 00:59:15,667
You're acting like a child.
987
00:59:15,702 --> 00:59:18,570
Well, a great man is
one who in manhood
988
00:59:18,605 --> 00:59:20,525
still keeps the
heart of a child.
989
00:59:22,242 --> 00:59:24,242
Why don't you go home?
990
00:59:24,278 --> 00:59:27,979
I can see this
was a big mistake.
991
00:59:30,016 --> 00:59:34,085
Yeah, it was a mistake.
It was a giant mistake.
992
00:59:34,120 --> 00:59:37,656
It was a giant mistake.
993
00:59:39,059 --> 00:59:41,926
I'm going to go home to a woman
994
00:59:41,961 --> 00:59:44,429
who at least acts like a woman.
995
00:59:44,464 --> 00:59:45,941
If this Roger's so great,
996
00:59:45,965 --> 00:59:47,644
how come he didn't marry
you? What's the matter?
997
00:59:47,668 --> 00:59:48,700
He didn't want a little
998
00:59:48,735 --> 00:59:50,435
slant-eyed Roger
iv at Princeton?
999
00:59:50,470 --> 00:59:52,103
I don't know.
1000
00:59:52,138 --> 00:59:54,050
We've never discussed it.
1001
00:59:54,074 --> 00:59:56,541
We just meet here to fuck.
1002
01:00:17,331 --> 01:00:18,475
I want to arrest
the gang members
1003
01:00:18,499 --> 01:00:21,633
for loitering, spitting
in the gutter, anything.
1004
01:00:21,668 --> 01:00:23,067
What about their civil rights?
1005
01:00:23,103 --> 01:00:26,004
Fuck their civil rights.
1006
01:00:26,039 --> 01:00:31,410
I want the honchos
around here to go ape shit.
1007
01:00:31,445 --> 01:00:36,981
I want to disrupt the entire
commerce of Chinatown.
1008
01:00:37,017 --> 01:00:40,051
Do you understand me?
1009
01:00:41,488 --> 01:00:43,722
I want chaos.
1010
01:00:45,292 --> 01:00:46,958
You know, you people,
1011
01:00:46,993 --> 01:00:50,796
you're starting to look
like the Chicago cubs.
1012
01:00:50,831 --> 01:00:54,065
I'm not kidding.
1013
01:00:54,100 --> 01:00:57,569
You look like you already lost.
1014
01:00:59,773 --> 01:01:02,507
The world has fucked you over,
1015
01:01:02,543 --> 01:01:04,743
so now you don't give a shit.
1016
01:01:07,848 --> 01:01:10,315
I know. I've been there.
1017
01:01:10,350 --> 01:01:12,283
I've been in the job 15 years.
1018
01:01:12,319 --> 01:01:15,253
I know all the stories.
1019
01:01:15,288 --> 01:01:19,357
My heart has been
broken a hundred times.
1020
01:01:19,392 --> 01:01:23,261
I've got scar tissue on my soul.
1021
01:01:26,232 --> 01:01:29,200
But let me tell you something.
1022
01:01:29,235 --> 01:01:31,703
I give a shit,
1023
01:01:31,738 --> 01:01:35,206
and I'm going to make
you people give a shit.
1024
01:01:35,241 --> 01:01:39,210
I don't care what
you think of me.
1025
01:01:39,245 --> 01:01:41,913
You guys are going to go
through the numbers on this one.
1026
01:01:41,949 --> 01:01:44,716
Now, that's it. Get out of here.
1027
01:01:44,751 --> 01:01:47,719
Whoa! One last thing.
1028
01:01:49,756 --> 01:01:54,960
The next cop that I hear about
1029
01:01:54,995 --> 01:01:58,964
who's taking money
in this precinct
1030
01:01:58,999 --> 01:02:01,700
I'm going to personally
bust their mouth.
1031
01:02:01,735 --> 01:02:04,135
Are there any questions?
1032
01:02:06,807 --> 01:02:09,107
What if it's a woman?
1033
01:02:09,142 --> 01:02:11,910
She better bend over.
1034
01:02:11,945 --> 01:02:13,712
Whoo!
1035
01:02:43,010 --> 01:02:46,377
Mr. Wong, Mr. Wong,
do you think Joey tai
1036
01:02:46,413 --> 01:02:48,057
is responsible for the
death of your father?
1037
01:02:48,081 --> 01:02:49,447
I want my lawyer!
1038
01:02:49,482 --> 01:02:52,984
And even double-parked cars?
1039
01:03:02,128 --> 01:03:04,362
Come on, get in there!
1040
01:03:07,801 --> 01:03:09,167
Captain Stanley white,
1041
01:03:09,202 --> 01:03:10,713
commander of the fifth precinct
1042
01:03:10,737 --> 01:03:12,849
and the most decorated
cop in New York City,
1043
01:03:12,873 --> 01:03:15,073
has declared war on Chinatown.
1044
01:03:15,108 --> 01:03:17,020
Today there were
43 gang arrests,
1045
01:03:17,044 --> 01:03:18,643
3 gambling parlors raided,
1046
01:03:18,679 --> 01:03:20,278
6 sweatshops busted,
1047
01:03:20,313 --> 01:03:23,181
and now in an opening blow
at the man who's been called
1048
01:03:23,216 --> 01:03:25,951
the godfather of
Chinatown, Joey tai,
1049
01:03:25,986 --> 01:03:28,186
captain white has
padlocked his restaurants
1050
01:03:28,221 --> 01:03:29,261
on a health violation.
1051
01:03:29,289 --> 01:03:31,823
Needless to say, a
crackdown is in the works.
1052
01:03:31,858 --> 01:03:34,826
And although district
attorney Jane katzman denies it,
1053
01:03:34,861 --> 01:03:37,896
a major drug-conspiracy
case is rumored to be pending
1054
01:03:37,931 --> 01:03:40,098
against various
respected older members
1055
01:03:40,133 --> 01:03:42,100
of the Chinatown ruling elite.
1056
01:03:42,135 --> 01:03:44,636
Mr. Tai, can you tell us
1057
01:03:44,671 --> 01:03:46,771
if there is such a thing
as the Chinese mafia?
1058
01:03:46,807 --> 01:03:49,841
Sounds very exciting,
like a comic book.
1059
01:03:49,876 --> 01:03:51,375
The existence of triads
1060
01:03:51,411 --> 01:03:53,712
is documented by the
drug enforcement agenca.
1061
01:03:53,747 --> 01:03:56,380
Documentation without proof.
1062
01:03:56,416 --> 01:03:58,483
This farce is further evidence
1063
01:03:58,518 --> 01:04:00,262
of the consistent discrimination
1064
01:04:00,286 --> 01:04:02,453
against Chinese in this country.
1065
01:04:02,489 --> 01:04:05,123
Mr. Tai, are you saying
there is no criminal element
1066
01:04:05,158 --> 01:04:06,758
in all of Chinatown?
1067
01:04:06,793 --> 01:04:08,526
Of course not,
1068
01:04:08,561 --> 01:04:10,595
but why do you media people
1069
01:04:10,631 --> 01:04:12,163
insist on emphasizing
1070
01:04:12,198 --> 01:04:14,198
this sinister
Charlie chan image?
1071
01:04:14,234 --> 01:04:15,244
Why don't you talk about
1072
01:04:15,268 --> 01:04:16,679
the chair in Chinese history
1073
01:04:16,703 --> 01:04:20,438
our association has
endowed at Yale university
1074
01:04:20,473 --> 01:04:23,908
or our $12-million fund
for our 10,000 members,
1075
01:04:23,944 --> 01:04:27,211
our free meals for the
aged and the unemployed,
1076
01:04:27,247 --> 01:04:29,280
free burials, things like that?
1077
01:04:29,315 --> 01:04:30,849
Positive things.
1078
01:04:30,884 --> 01:04:33,251
Mr. Tai, what is your
comment on Jackie wong?
1079
01:04:33,286 --> 01:04:36,988
Mr. Tai, do you have any
comment on Jackie wong?
1080
01:04:48,835 --> 01:04:51,436
I'm very happy you
could make it, Teddy.
1081
01:04:51,471 --> 01:04:54,705
I'm really happy you're ok.
1082
01:04:54,741 --> 01:04:57,675
My doctor would kill
me if he knew I was here.
1083
01:04:57,710 --> 01:05:00,645
They just took my voice box out.
1084
01:05:00,680 --> 01:05:03,814
They keep taking things out.
1085
01:05:03,850 --> 01:05:07,385
I have nothing left,
Fred, but my brain.
1086
01:05:07,421 --> 01:05:09,287
My brain says
1087
01:05:09,322 --> 01:05:11,822
I'd rather do business
1088
01:05:11,858 --> 01:05:13,824
with a smart thief
1089
01:05:13,860 --> 01:05:16,794
than an honest
man who is stupid.
1090
01:05:16,829 --> 01:05:19,497
A stupid man is dangerous,
1091
01:05:19,533 --> 01:05:22,033
like a defective time bomb.
1092
01:05:22,069 --> 01:05:25,937
You never know when
it's going off on you.
1093
01:05:25,972 --> 01:05:29,974
But a thief, you can
control what he steals.
1094
01:05:30,009 --> 01:05:32,009
I think, Teddy, you're
going to find Joey
1095
01:05:32,045 --> 01:05:35,113
a very smart young man.
1096
01:05:35,148 --> 01:05:37,848
Not cautious as Jackie or Harry,
1097
01:05:37,884 --> 01:05:39,617
but aggressive.
1098
01:05:39,652 --> 01:05:41,052
He wants power.
1099
01:05:41,088 --> 01:05:43,888
All young men want power.
1100
01:05:43,923 --> 01:05:46,924
That's what it means
to be young, Fred.
1101
01:05:46,960 --> 01:05:50,928
I want to see
his face, his eyes.
1102
01:05:50,964 --> 01:05:53,465
I want to know if he's reckless.
1103
01:05:53,500 --> 01:05:57,168
One look in his
eyes, I will know.
1104
01:05:57,204 --> 01:05:58,503
Bring him in,
1105
01:05:58,538 --> 01:06:02,207
but leave the nigger outside.
1106
01:06:05,612 --> 01:06:06,922
Joey: My esteemed friends are
1107
01:06:06,946 --> 01:06:08,113
how's it sound?
1108
01:06:08,148 --> 01:06:11,649
A little background
noise, but it's not too bad.
1109
01:06:11,684 --> 01:06:14,919
The point, Mr. Tedesco,
is that we are happy
1110
01:06:14,954 --> 01:06:17,422
to let you continue
the distribution
1111
01:06:17,457 --> 01:06:18,689
of our software,
1112
01:06:18,725 --> 01:06:22,560
but with a 50%
reduction in volume
1113
01:06:22,596 --> 01:06:25,029
and at a reduced fee.
1114
01:06:25,064 --> 01:06:28,466
Something like 17 or 18%.
1115
01:06:28,502 --> 01:06:32,203
The rest stays with us
till we weigh other offers.
1116
01:06:32,239 --> 01:06:34,972
Jackie wong made these
arrangements with me.
1117
01:06:35,008 --> 01:06:36,741
We were pioneers
1118
01:06:36,776 --> 01:06:39,444
when you were sucking
your mother's tit,
1119
01:06:39,479 --> 01:06:42,947
and I don't see why
anything should change now.
1120
01:06:42,982 --> 01:06:45,750
Because Jackie wong is dead,
1121
01:06:45,785 --> 01:06:48,153
and Harry Yung has stepped down,
1122
01:06:48,188 --> 01:06:50,021
and I am the chun ko now.
1123
01:06:50,056 --> 01:06:51,189
Hey, Joey
1124
01:06:51,224 --> 01:06:52,557
and I say we can't
afford to sell
1125
01:06:52,592 --> 01:06:55,660
to old men the old way.
1126
01:06:55,695 --> 01:06:58,563
You know, Fred, in all my years,
1127
01:06:58,598 --> 01:07:01,132
nobody, and I mean nobody,
1128
01:07:01,168 --> 01:07:04,402
has ever talked to
me like that nobody.
1129
01:07:04,437 --> 01:07:07,672
No insult was
intended, Mr. Tedesco,
1130
01:07:07,707 --> 01:07:11,142
but you people don't
control canal street anymore.
1131
01:07:11,178 --> 01:07:13,511
We do.
1132
01:07:13,547 --> 01:07:16,181
I think when you think
through my offer to you,
1133
01:07:16,216 --> 01:07:19,384
you'll see that it's not
unprofitable to both sides.
1134
01:07:19,419 --> 01:07:20,663
Who are you going to sell to?
1135
01:07:20,687 --> 01:07:22,753
The niggers, the spics?
1136
01:07:22,789 --> 01:07:25,456
You people don't have
that kind of weight here.
1137
01:07:25,492 --> 01:07:29,227
They will Bury you so fast,
like you never was here,
1138
01:07:29,262 --> 01:07:32,930
and if they don't, I will.
1139
01:07:35,335 --> 01:07:37,402
You're flying too high, kid,
1140
01:07:37,437 --> 01:07:40,071
and the air is
very thin up there.
1141
01:08:11,804 --> 01:08:12,937
You got anything?
1142
01:08:12,972 --> 01:08:16,907
Seems to be mostly
financial talk, captain.
1143
01:08:16,943 --> 01:08:19,377
There's mention of some problem
1144
01:08:19,412 --> 01:08:21,279
in Thailand.
1145
01:08:21,314 --> 01:08:25,283
A man in Bangkok is
saying something about
1146
01:08:25,318 --> 01:08:28,085
oh, I'm not quite
sure about what.
1147
01:08:30,156 --> 01:08:32,457
But he's very angry about
a group from Toronto
1148
01:08:32,492 --> 01:08:34,525
that calls itself the nam soong.
1149
01:08:34,561 --> 01:08:36,394
Sister, you got
to be more precise.
1150
01:08:36,429 --> 01:08:40,265
That's going to be
very difficult, captain.
1151
01:08:40,300 --> 01:08:41,733
It's been many years
1152
01:08:41,768 --> 01:08:45,270
since we've heard the
hakka dialect spoken.
1153
01:08:45,305 --> 01:08:48,539
They're talking around things,
1154
01:08:48,575 --> 01:08:49,774
not about them.
1155
01:08:49,809 --> 01:08:52,109
Damn it, sister,
that's the point.
1156
01:08:52,145 --> 01:08:54,178
They're not going to
spell it out for you.
1157
01:08:54,213 --> 01:08:56,281
This is drug talk.
1158
01:08:56,316 --> 01:08:59,150
You got to use your imagination.
1159
01:09:00,720 --> 01:09:02,387
Listen
1160
01:09:04,023 --> 01:09:05,423
you look like you
don't eat enough
1161
01:09:05,458 --> 01:09:06,524
to keep a bird alive.
1162
01:09:06,559 --> 01:09:08,893
Why don't you have
some real food?
1163
01:09:08,928 --> 01:09:12,297
Captain white, I've
managed to live 75 years
1164
01:09:12,332 --> 01:09:13,332
without your help
1165
01:09:13,366 --> 01:09:15,600
eating precisely
what I'm eating now.
1166
01:09:15,635 --> 01:09:18,670
My body fat is 12%.
1167
01:09:18,705 --> 01:09:21,939
My blood pressure
is 120 over 80,
1168
01:09:21,974 --> 01:09:25,042
and my lymphocyte count is 22%.
1169
01:09:25,077 --> 01:09:26,656
And if you want to compare
1170
01:09:26,680 --> 01:09:30,981
white blood cells
and red blood cells,
1171
01:09:31,017 --> 01:09:34,319
I might even
outlast you, captain,
1172
01:09:34,354 --> 01:09:37,355
red-meat eater that
you obviously are.
1173
01:09:42,862 --> 01:09:44,662
Copy that.
1174
01:09:44,698 --> 01:09:46,208
The perpetrator is saying
1175
01:09:46,232 --> 01:09:49,066
he's flying into
Bangkok next week.
1176
01:09:49,101 --> 01:09:51,736
He's flying under another name.
1177
01:09:51,771 --> 01:09:52,737
Ok, he's making his move.
1178
01:09:52,772 --> 01:09:54,739
I want you to get
the DEA on his tail.
1179
01:09:54,774 --> 01:09:57,007
Call the Bangkok police,
whatever you got to do
1180
01:09:57,043 --> 01:09:59,410
to eyeball this scumbag
while he's over there.
1181
01:09:59,446 --> 01:10:01,412
I'm sorry, sister.
1182
01:10:01,448 --> 01:10:05,550
I just wish the fuck I
could go there myself.
1183
01:10:05,585 --> 01:10:07,284
Come on. Back on the street.
1184
01:10:07,320 --> 01:10:08,531
That'll be the day
1185
01:10:08,555 --> 01:10:11,956
the NYPD Springs
for Hong Kong, huh?
1186
01:10:11,991 --> 01:10:14,759
You guys are doing a great job.
1187
01:10:14,794 --> 01:10:16,160
Keep it up.
1188
01:10:16,195 --> 01:10:18,796
Rizzo, come on.
1189
01:10:20,567 --> 01:10:22,900
I want you to hit
Chinatown like genghis Khan.
1190
01:10:22,935 --> 01:10:25,870
I want restaurant
health violations
1191
01:10:25,905 --> 01:10:27,204
and immigration busts
1192
01:10:37,751 --> 01:10:39,617
You were only meant
to shake up the gang kids,
1193
01:10:39,652 --> 01:10:43,454
not turn the whole
goddamned city upside-down.
1194
01:10:43,489 --> 01:10:46,190
Let me make this real
clear to you, white,
1195
01:10:46,226 --> 01:10:47,291
here and now.
1196
01:10:47,327 --> 01:10:49,260
Joey tai goes
1197
01:10:49,295 --> 01:10:51,295
to the Manhattan
borough president,
1198
01:10:51,331 --> 01:10:55,233
who he contributes
$100,000 a year to, right?
1199
01:10:55,268 --> 01:10:57,635
The borough president
goes to the mayor,
1200
01:10:57,670 --> 01:10:58,902
the mayor goes to me,
1201
01:10:58,938 --> 01:11:01,472
and the word is lay off.
1202
01:11:01,507 --> 01:11:04,208
That is the way the
game is played, ok?
1203
01:11:04,244 --> 01:11:07,978
No more wiretaps on Joey tai.
1204
01:11:08,013 --> 01:11:10,281
And you don't go to the
drug enforcement agency.
1205
01:11:10,316 --> 01:11:12,528
Going to outside
agencies isn't your job.
1206
01:11:12,552 --> 01:11:14,719
It is Lou's job.
1207
01:11:14,754 --> 01:11:17,255
What about the dead
tourists, commissioner, huh?
1208
01:11:17,290 --> 01:11:20,924
I guess they don't add up
to a can of sardines, do they?
1209
01:11:20,960 --> 01:11:22,693
You know, you change
your tune pretty fast
1210
01:11:22,729 --> 01:11:25,929
just because that slime bag
is having tea with the mayor.
1211
01:11:25,965 --> 01:11:27,843
You can't link Joey tai
to that, and you know it.
1212
01:11:27,867 --> 01:11:29,678
The point here is
you cease and desist.
1213
01:11:29,702 --> 01:11:31,736
Yeah? And what if I don't, huh?
1214
01:11:31,771 --> 01:11:34,238
What are you going to do?
You going to suspend me?
1215
01:11:35,375 --> 01:11:37,052
What's that going to look like
1216
01:11:37,076 --> 01:11:38,676
in the papers,
commissioner? You tell me.
1217
01:11:38,711 --> 01:11:41,044
First, you suspend the most
decorated cop in the city.
1218
01:11:41,080 --> 01:11:43,046
Second, you call
off an investigation
1219
01:11:43,082 --> 01:11:44,482
into the Chinese mafia.
1220
01:11:44,517 --> 01:11:46,484
What investigation?
What Chinese mafia?
1221
01:11:46,519 --> 01:11:48,452
The investigation's
in your mind.
1222
01:11:48,488 --> 01:11:50,888
What's it going to look like?
You tell me, commissioner.
1223
01:11:50,923 --> 01:11:54,625
Your department's going
to look like shit, that's what.
1224
01:11:54,661 --> 01:11:56,372
Are you trying to
blackmail me, white?
1225
01:11:56,396 --> 01:11:57,436
You call it what you want.
1226
01:11:57,463 --> 01:11:58,862
I've been swallowing
the bullshit
1227
01:11:58,898 --> 01:12:01,732
around here for 10
years, and I'm choking on it.
1228
01:12:03,703 --> 01:12:05,347
You ever think about
your pension, white?
1229
01:12:05,371 --> 01:12:06,882
Fuck the pension.
That's what's wrong
1230
01:12:06,906 --> 01:12:08,684
with this whole goddamned
police department.
1231
01:12:08,708 --> 01:12:11,008
Everybody's so worried
about their pension.
1232
01:12:12,144 --> 01:12:13,778
Stanley
1233
01:12:13,813 --> 01:12:15,791
never in the history
of the department
1234
01:12:15,815 --> 01:12:18,081
have I ever heard
anything like this.
1235
01:12:18,117 --> 01:12:19,127
This is a fucking disgrace.
1236
01:12:19,151 --> 01:12:21,485
No, Lou, this is a fucking war,
1237
01:12:21,521 --> 01:12:23,788
and I'm not going to
lose it not this one.
1238
01:12:23,823 --> 01:12:26,824
Not over politics. It's
always fucking politics.
1239
01:12:26,859 --> 01:12:28,826
This is Vietnam all over again.
1240
01:12:28,861 --> 01:12:32,697
Nobody wants to
win this thing, do you?
1241
01:12:32,732 --> 01:12:36,567
Just flat out win, do they, Lou?
1242
01:12:36,602 --> 01:12:38,536
You go to the
press again, white,
1243
01:12:38,571 --> 01:12:41,405
you know what you're doing?
1244
01:12:46,729 --> 01:12:49,230
That's where we are.
1245
01:12:49,265 --> 01:12:52,666
We're 4 guys in a room
with guns to our heads.
1246
01:12:56,005 --> 01:12:58,372
Kenny, will you step
outside for a minute?
1247
01:13:05,081 --> 01:13:08,115
I can't listen to this
crap no more, Stanley.
1248
01:13:08,151 --> 01:13:10,117
I can't watch a good man
1249
01:13:10,153 --> 01:13:12,453
piss his career down
the drain like this.
1250
01:13:12,488 --> 01:13:15,189
You never had any respect
for anything, did you?
1251
01:13:15,224 --> 01:13:16,924
First, you throw
away your loving wife
1252
01:13:16,960 --> 01:13:18,370
shut up! You don't know
what you're talking about.
1253
01:13:18,394 --> 01:13:19,593
And now you're turning on us,
1254
01:13:19,628 --> 01:13:21,795
because you got delusions
of grandeur or something,
1255
01:13:21,831 --> 01:13:23,464
sucking up to this
chink reporter
1256
01:13:23,499 --> 01:13:24,966
to get your face
all over the tube.
1257
01:13:25,001 --> 01:13:27,435
What is it with you?
You gone chink on us?
1258
01:13:27,470 --> 01:13:28,647
She do it sideways or something?
1259
01:13:28,671 --> 01:13:29,971
Take it back, Lou.
1260
01:13:30,006 --> 01:13:32,906
Don't tell me to take it
back. You got no shame.
1261
01:13:32,942 --> 01:13:35,276
Connie was the best thing
you ever had in your life
1262
01:13:38,081 --> 01:13:39,880
that wasn't between cops.
1263
01:13:39,915 --> 01:13:42,716
That was between 2 guys
from the old neighborhood.
1264
01:13:47,056 --> 01:13:49,957
Lou, I'm sorry.
1265
01:14:09,678 --> 01:14:11,645
Look
1266
01:14:11,680 --> 01:14:14,348
I don't know why we're fighting.
1267
01:14:14,384 --> 01:14:17,485
I love you. I love Connie.
1268
01:14:17,520 --> 01:14:19,786
When things aren't
working at home,
1269
01:14:19,822 --> 01:14:23,290
you start overreacting
to things on the street.
1270
01:14:23,326 --> 01:14:25,526
We all had flings
when we were young.
1271
01:14:25,561 --> 01:14:27,495
I'm not a prude.
1272
01:14:27,530 --> 01:14:29,696
Why don't you at least
sit down with Connie
1273
01:14:29,732 --> 01:14:32,199
and try to straighten
this out, huh?
1274
01:14:32,235 --> 01:14:35,836
Even if you walk away,
you walk away friends.
1275
01:14:35,871 --> 01:14:37,016
Because no one's going to care
1276
01:14:37,040 --> 01:14:39,773
when you're lying in your grave
1277
01:14:39,808 --> 01:14:41,909
but Connie and me.
1278
01:14:41,944 --> 01:14:43,244
Well
1279
01:14:44,780 --> 01:14:47,081
what are you going
to do, Stanley?
1280
01:14:48,484 --> 01:14:49,716
I don't know.
1281
01:14:49,752 --> 01:14:53,254
All I know is that
when I give up
1282
01:14:56,592 --> 01:14:59,160
the system gives up.
1283
01:15:05,451 --> 01:15:06,817
Tracy!
1284
01:15:08,987 --> 01:15:10,654
Tracy, open the door!
1285
01:15:11,957 --> 01:15:14,057
Tracy!
1286
01:15:15,294 --> 01:15:16,360
Tracy!
1287
01:15:16,395 --> 01:15:18,762
I'm coming!
1288
01:15:20,232 --> 01:15:23,099
Tracy!
1289
01:15:23,135 --> 01:15:24,713
Come on, open the door!
1290
01:15:26,238 --> 01:15:27,270
Hey!
1291
01:15:29,709 --> 01:15:30,674
Oh.
1292
01:15:30,710 --> 01:15:32,253
Who do you think you are?
1293
01:15:32,277 --> 01:15:34,945
And what are you
doing with that?
1294
01:15:37,115 --> 01:15:39,149
These are my Chinese books.
1295
01:15:39,184 --> 01:15:41,251
I'm moving in.
1296
01:15:41,286 --> 01:15:42,720
You what?
1297
01:15:42,755 --> 01:15:44,599
Did I misinterpret you
what you were saying
1298
01:15:44,623 --> 01:15:47,190
to me the other night when
I was lying on top of you?
1299
01:15:47,226 --> 01:15:49,460
Fuck you.
1300
01:15:49,495 --> 01:15:50,872
What's the matter
with you Chinese?
1301
01:15:50,896 --> 01:15:51,906
Why don't you ever come out
1302
01:15:51,930 --> 01:15:53,208
and say what you're
really thinking?
1303
01:15:53,232 --> 01:15:54,609
I'm going to call Roger.
1304
01:15:54,633 --> 01:15:55,644
Well, go ahead and call him.
1305
01:15:55,668 --> 01:15:57,111
I got something I
want to say to him, too.
1306
01:15:57,135 --> 01:15:59,536
Go away, will you, Stanley?
1307
01:15:59,572 --> 01:16:02,506
You're cracked.
You're really crazy.
1308
01:16:02,541 --> 01:16:04,708
Do you ever listen to yourself?
1309
01:16:04,744 --> 01:16:06,643
My ow!
1310
01:16:06,679 --> 01:16:09,012
Tell me the truth. There
is no Roger, is there?
1311
01:16:09,047 --> 01:16:10,681
You know how I know?
1312
01:16:10,716 --> 01:16:12,315
It's because when
you talk about him,
1313
01:16:12,351 --> 01:16:14,017
your eyes, they're not real.
1314
01:16:14,052 --> 01:16:15,919
There is a Roger.
1315
01:16:15,954 --> 01:16:18,989
Well, tell me what
you see in this guy?
1316
01:16:19,024 --> 01:16:21,291
Come on, tell me.
I want to know.
1317
01:16:21,326 --> 01:16:22,893
I want you to
look me in the eyes,
1318
01:16:22,928 --> 01:16:24,995
and I want you to say it.
1319
01:16:28,033 --> 01:16:30,634
What do I have to do
to get you out of here?
1320
01:16:30,669 --> 01:16:32,135
Holy god.
1321
01:16:32,170 --> 01:16:34,905
Nothing. It's hopeless.
1322
01:16:34,940 --> 01:16:37,240
Surrender.
1323
01:16:40,446 --> 01:16:41,845
Hmm.
1324
01:16:41,881 --> 01:16:43,947
Why am I laughing?
1325
01:16:44,983 --> 01:16:47,350
I'm becoming a crazy like you.
1326
01:16:49,121 --> 01:16:50,921
Oh.
1327
01:16:50,956 --> 01:16:52,689
I'm tired.
1328
01:16:55,561 --> 01:16:58,361
I think I need to sleep.
1329
01:17:00,165 --> 01:17:02,065
Maybe everybody's right.
1330
01:17:03,803 --> 01:17:07,538
I'm chasing something
that doesn't exist.
1331
01:17:07,573 --> 01:17:09,540
I ought to stop.
1332
01:17:11,343 --> 01:17:13,544
Jesus, I'm tired.
1333
01:17:18,484 --> 01:17:21,819
It's the same thing as in nam.
1334
01:17:23,656 --> 01:17:27,324
We lost because you
were smarter than us.
1335
01:17:27,359 --> 01:17:30,260
And you couldn't even
have a decent parade.
1336
01:17:30,295 --> 01:17:33,229
A fucking Chinese parade
1337
01:17:33,265 --> 01:17:37,133
they come at you in
15 different directions.
1338
01:17:37,169 --> 01:17:39,069
It's a fucking joke.
1339
01:17:43,876 --> 01:17:45,742
Stanley
1340
01:17:52,485 --> 01:17:54,585
You can't stay here.
1341
01:17:56,388 --> 01:17:59,656
Don't you have a
friend I could call?
1342
01:17:59,692 --> 01:18:02,926
Somebody you could
stay with tonight?
1343
01:18:04,997 --> 01:18:08,098
You're the only
friend I have left.
1344
01:18:11,904 --> 01:18:13,871
I just want to be with
somebody tonight.
1345
01:18:13,906 --> 01:18:15,271
I just
1346
01:18:17,109 --> 01:18:19,610
I don't know anybody else.
1347
01:18:23,916 --> 01:18:26,783
Isn't that a real laugh? Ha ha!
1348
01:18:26,819 --> 01:18:28,886
I don't know anybody.
1349
01:18:33,926 --> 01:18:37,127
I feel like such an asshole.
1350
01:19:03,321 --> 01:19:07,157
Tracy, I, uh
1351
01:19:07,192 --> 01:19:09,159
I love you.
1352
01:19:15,968 --> 01:19:18,208
Did you hear what I said?
1353
01:19:29,715 --> 01:19:32,783
There is no Chinese
word for love.
1354
01:19:32,818 --> 01:19:34,851
I'm serious.
1355
01:19:37,656 --> 01:19:39,923
I know you are.
1356
01:20:27,573 --> 01:20:29,106
It was bad enough doing business
1357
01:20:29,141 --> 01:20:30,885
with the old general,
that double-dealing slime,
1358
01:20:30,909 --> 01:20:32,942
but ban sung's even worse.
1359
01:20:32,978 --> 01:20:34,111
But you lose all face
1360
01:20:34,146 --> 01:20:35,523
by going up there to
deal with him directly.
1361
01:20:35,547 --> 01:20:37,714
Ban sung's got an ego
like a fucking octopus.
1362
01:20:37,749 --> 01:20:40,183
I know, but I don't
trust his agent here.
1363
01:20:40,219 --> 01:20:42,919
White powder ma knows
1364
01:20:42,954 --> 01:20:44,421
ban sung's got a bumper crop
1365
01:20:44,456 --> 01:20:46,856
150 to 200 tons.
1366
01:20:46,891 --> 01:20:48,291
Ma offered him 6,000 a key,
1367
01:20:48,327 --> 01:20:52,629
plus his shipment of
kalashnikov assault rifles.
1368
01:20:52,664 --> 01:20:53,664
Hey.
1369
01:22:59,157 --> 01:23:01,491
Will you open the door?
1370
01:23:02,728 --> 01:23:05,729
Open the door! What do I
got to do, break it down?
1371
01:23:07,532 --> 01:23:09,666
We got to clear
the air between us.
1372
01:23:09,701 --> 01:23:12,368
We got to talk it out.
1373
01:23:12,403 --> 01:23:14,137
So talk.
1374
01:23:14,172 --> 01:23:15,772
I don't know what got into me
1375
01:23:15,807 --> 01:23:19,509
with this Chinese girl.
1376
01:23:19,544 --> 01:23:21,745
I care more about you
1377
01:23:21,780 --> 01:23:23,246
than anybody in the world.
1378
01:23:23,281 --> 01:23:26,916
I mean, if you don't
know that, Connie, then
1379
01:23:28,854 --> 01:23:32,122
so, what do you want me to say?
1380
01:23:34,059 --> 01:23:35,837
Do you want me to
forgive you, Stanley?
1381
01:23:35,861 --> 01:23:37,761
Is that what you want?
1382
01:23:40,565 --> 01:23:44,534
The truth is, I don't
know what I want.
1383
01:23:44,569 --> 01:23:46,903
You want to marry her?
1384
01:23:46,938 --> 01:23:48,983
You want to have
babies with her?
1385
01:23:49,007 --> 01:23:52,642
Look, I didn't plan for
things to happen this way.
1386
01:23:52,678 --> 01:23:55,045
It just happened.
1387
01:23:56,414 --> 01:23:58,882
How do you think
that makes me feel?
1388
01:24:02,087 --> 01:24:05,555
It makes me feel
pretty low, Stanley.
1389
01:24:05,590 --> 01:24:07,757
I feel pretty low myself.
1390
01:24:07,793 --> 01:24:10,226
It's about time.
1391
01:24:10,261 --> 01:24:11,906
You used me up, Stanley,
1392
01:24:11,930 --> 01:24:14,898
and then you burned me down.
1393
01:24:14,933 --> 01:24:17,233
And I was a rock.
1394
01:24:17,268 --> 01:24:19,246
I carried the cross with you
1395
01:24:19,270 --> 01:24:20,982
in Brooklyn and in queens.
1396
01:24:21,006 --> 01:24:23,907
I lived in a fucking
war zone with you.
1397
01:24:23,942 --> 01:24:26,042
And now you're going to go off
1398
01:24:26,078 --> 01:24:27,188
and have babies with a woman
1399
01:24:27,212 --> 01:24:28,812
10 years younger than me.
1400
01:24:30,782 --> 01:24:32,927
I don't have any
pity for you, Stanley.
1401
01:24:32,951 --> 01:24:35,418
I hope you feel bad.
1402
01:24:39,290 --> 01:24:44,127
Look, why don't we just
let things ride for a while,
1403
01:24:44,162 --> 01:24:46,129
just let some time pass.
1404
01:24:46,164 --> 01:24:49,065
I don't have any time.
1405
01:24:49,101 --> 01:24:51,367
I just need some time to think.
1406
01:24:52,470 --> 01:24:54,437
I'm out of time.
1407
01:24:54,472 --> 01:24:57,807
I'm 35, sliding into 40.
1408
01:24:57,843 --> 01:25:00,810
So, what do you want me to do?
1409
01:25:00,846 --> 01:25:04,080
You want me to just
walk away, just like that?
1410
01:25:07,485 --> 01:25:09,252
Is that what you want?
1411
01:25:09,287 --> 01:25:11,554
It's over, Stanley.
1412
01:25:11,589 --> 01:25:14,157
Don't you get it?
1413
01:25:14,192 --> 01:25:15,269
We're not playing from the same
1414
01:25:15,293 --> 01:25:17,460
sheet music anymore.
1415
01:25:17,495 --> 01:25:19,462
Now will you get out of here
1416
01:25:19,497 --> 01:25:21,965
before I start to cry?
1417
01:25:22,000 --> 01:25:23,867
And I don't want to do that.
1418
01:25:23,902 --> 01:25:27,971
Not in front of you.
1419
01:25:28,006 --> 01:25:29,873
I got my pride.
1420
01:26:09,547 --> 01:26:11,514
You ok?
1421
01:26:15,553 --> 01:26:19,022
I I'm washing my face.
1422
01:26:20,258 --> 01:26:22,258
Look, honey
1423
01:26:24,562 --> 01:26:28,231
I'd feel a whole lot better
if you'd just keep the house
1424
01:26:28,266 --> 01:26:30,166
and the bank accounts.
1425
01:26:30,202 --> 01:26:32,135
I mean, whatever
is mine is yours.
1426
01:26:32,170 --> 01:26:34,704
I don't want the house anyway.
1427
01:26:34,739 --> 01:26:37,040
Stanley?
1428
01:26:37,075 --> 01:26:39,042
Aah! Aah!
1429
01:27:05,703 --> 01:27:08,704
Stanley, what the
hell's going on?
1430
01:27:08,740 --> 01:27:10,006
They got Connie!
1431
01:27:20,651 --> 01:27:21,684
Stanley!
1432
01:27:21,719 --> 01:27:25,355
What are you, crazy? Stanley!
1433
01:27:25,390 --> 01:27:27,323
Stanley, get out of there!
1434
01:27:28,659 --> 01:27:31,527
Stanley!
1435
01:27:31,562 --> 01:27:32,661
Get out of there!
1436
01:27:35,633 --> 01:27:36,599
What, are you crazy?
1437
01:27:36,634 --> 01:27:37,811
He's evidence.
1438
01:27:37,835 --> 01:27:40,169
He's he's dead.
1439
01:30:31,375 --> 01:30:33,743
Long time no see, Joey tai.
1440
01:30:37,248 --> 01:30:39,682
It's an honor and a pleasure
1441
01:30:39,718 --> 01:30:42,418
to see you again, general.
1442
01:30:42,453 --> 01:30:44,587
Time looks like it's
been good to you.
1443
01:30:44,622 --> 01:30:47,456
And to you, too,
honorable cousin.
1444
01:30:47,491 --> 01:30:50,159
The last time, as I remember,
1445
01:30:50,195 --> 01:30:52,294
both of us were taking orders.
1446
01:30:52,330 --> 01:30:55,564
Now we give them.
1447
01:30:55,600 --> 01:30:57,666
How is the health
of our old friend,
1448
01:30:57,702 --> 01:30:59,335
the great Sao mong khawn,
1449
01:30:59,370 --> 01:31:02,638
who paved the golden road
of our success together?
1450
01:31:02,673 --> 01:31:04,974
Truly, he is one
of the great ones.
1451
01:31:05,009 --> 01:31:07,744
He'll be happy to see you.
1452
01:31:07,779 --> 01:31:09,979
I think so.
1453
01:31:10,014 --> 01:31:11,247
Come.
1454
01:31:11,282 --> 01:31:13,983
I think we'll surprise him.
1455
01:31:38,542 --> 01:31:42,879
Perhaps the general
doesn't recognize you.
1456
01:31:42,914 --> 01:31:46,215
The general likes
heroin in his soup.
1457
01:31:46,251 --> 01:31:48,517
It keeps him happy.
1458
01:31:48,552 --> 01:31:50,653
Thank all gods,
1459
01:31:50,688 --> 01:31:54,056
he feels no pain.
1460
01:31:54,092 --> 01:31:56,525
Come, go Joey.
1461
01:31:59,063 --> 01:32:04,300
A kalashnikov,
best rifle ever made.
1462
01:32:04,336 --> 01:32:07,170
The Russians used
to give them to us
1463
01:32:07,205 --> 01:32:09,038
to fight the Burmese.
1464
01:32:09,073 --> 01:32:11,674
But now it's harder to get.
1465
01:32:11,709 --> 01:32:13,042
They wants dollars.
1466
01:32:13,077 --> 01:32:15,945
Everybody wants dollars.
1467
01:32:15,980 --> 01:32:19,715
One bullet, by the
time it gets to me,
1468
01:32:19,751 --> 01:32:22,485
costs me one American dollar.
1469
01:32:22,521 --> 01:32:24,987
Dollars are like small fish
1470
01:32:25,023 --> 01:32:28,358
difficult to catch, but
not to be thrown back,
1471
01:32:28,393 --> 01:32:31,361
except as bait for
something bigger.
1472
01:32:31,396 --> 01:32:34,063
I'll make it 4,500 a kilo.
1473
01:32:34,098 --> 01:32:40,170
You give me 6,500,
and I'll refine it
1474
01:32:40,205 --> 01:32:41,516
to number 4 right here myself.
1475
01:32:41,540 --> 01:32:43,239
No, no.
1476
01:32:43,275 --> 01:32:47,076
You'll have 200 keys
in Bangkok in 2 weeks.
1477
01:32:47,111 --> 01:32:48,844
You know we can't
control the quality
1478
01:32:48,880 --> 01:32:52,014
unless we refine it to
states for ourselves.
1479
01:32:52,050 --> 01:32:53,490
We've always bought
stage 3 from you.
1480
01:32:53,518 --> 01:32:55,951
You don't think my
drug import is good?
1481
01:32:55,987 --> 01:32:58,621
I have the best
chemists in the world.
1482
01:32:58,657 --> 01:32:59,622
Maybe.
1483
01:32:59,658 --> 01:33:02,058
Better than your
people in Hong Kong.
1484
01:33:02,093 --> 01:33:03,359
Lin shin Sao!
1485
01:33:03,395 --> 01:33:05,195
But then we would be forced
1486
01:33:05,230 --> 01:33:08,298
to unemploy our chemists.
1487
01:33:08,333 --> 01:33:11,367
Go Joey, I offer you the chance
1488
01:33:11,403 --> 01:33:12,713
of putting your old friend
1489
01:33:12,737 --> 01:33:14,204
out of his misery.
1490
01:33:14,239 --> 01:33:18,107
He was going to betray
us to the Americans.
1491
01:33:18,142 --> 01:33:20,176
Hold him!
1492
01:33:42,033 --> 01:33:44,100
You don't have the
bullets to spare.
1493
01:33:44,135 --> 01:33:48,638
Each bullet can kill
one Burmese soldier.
1494
01:33:48,673 --> 01:33:50,673
Then you don't
have to use a gun.
1495
01:33:53,278 --> 01:33:55,778
I'll buy him from you.
1496
01:33:55,813 --> 01:33:57,012
$5,000.
1497
01:33:57,048 --> 01:33:58,514
Buy?
1498
01:33:58,550 --> 01:34:01,784
U.S. dollars, cash. Now.
1499
01:34:01,819 --> 01:34:03,486
Why?
1500
01:34:03,521 --> 01:34:05,722
Why not?
1501
01:34:08,226 --> 01:34:11,127
If you think this
shit-faced old worm
1502
01:34:11,162 --> 01:34:14,964
is worth $5,000,
you can have him.
1503
01:34:14,999 --> 01:34:16,098
Good.
1504
01:34:20,071 --> 01:34:22,037
The food's been great,
1505
01:34:22,073 --> 01:34:25,408
and your hospitality has
left an impression, general.
1506
01:34:25,443 --> 01:34:26,809
But time is pressing.
1507
01:34:26,844 --> 01:34:30,346
I must be in Hong Kong before
the banks close on Friday.
1508
01:34:30,382 --> 01:34:32,582
My final offer.
1509
01:34:32,617 --> 01:34:35,318
I'll make it 4,900 a key
1510
01:34:35,353 --> 01:34:37,820
for your number 3 dragon Pearl.
1511
01:34:37,855 --> 01:34:39,389
I'll take 200 kilos
1512
01:34:39,424 --> 01:34:41,991
deliverable in Bangkok
early next week,
1513
01:34:42,026 --> 01:34:44,960
another 800 kilos
for the next 3 months.
1514
01:34:44,996 --> 01:34:47,297
Beyond that, i'm
not prepared to go.
1515
01:34:47,332 --> 01:34:51,467
White powder ma's offer
makes yours insignificant.
1516
01:34:51,503 --> 01:34:52,902
Piss on him!
1517
01:34:52,937 --> 01:34:54,904
Nam soong triad is like dog shit
1518
01:34:54,939 --> 01:34:56,238
littering the streets.
1519
01:34:56,274 --> 01:34:59,241
They'll be extinct in 2 years.
1520
01:34:59,277 --> 01:35:01,511
I think perhaps
1521
01:35:01,546 --> 01:35:05,348
I put my money on
white powder ma.
1522
01:35:05,383 --> 01:35:07,617
I think so.
1523
01:35:10,121 --> 01:35:15,591
I think white powder ma
will be pleased to hear this.
1524
01:35:15,627 --> 01:35:17,694
Tell him yourself, general.
1525
01:35:19,297 --> 01:35:21,564
My gift to ban sung,
1526
01:35:21,599 --> 01:35:24,734
in honor of our association.
1527
01:35:24,769 --> 01:35:26,068
Let no motherless fuck
1528
01:35:26,103 --> 01:35:29,605
ever raise his head
again between us.
1529
01:36:22,694 --> 01:36:24,438
Come on, let me
get a shot. Come on!
1530
01:36:24,462 --> 01:36:26,542
Come on, let me get a shot!
1531
01:36:27,599 --> 01:36:28,719
Come on!
1532
01:36:34,105 --> 01:36:35,938
Press come on, let us in.
1533
01:36:35,974 --> 01:36:37,094
Come on, let us in.
1534
01:36:50,521 --> 01:36:52,554
I'm sorry, Stanley.
1535
01:37:31,029 --> 01:37:33,428
She looks beautiful, Stanley.
1536
01:37:53,384 --> 01:37:55,985
Let us in. Press
come on, let us in.
1537
01:37:56,020 --> 01:37:57,452
Let me go!
1538
01:37:59,123 --> 01:38:00,522
Let me go!
1539
01:38:01,926 --> 01:38:03,693
Let me in!
1540
01:38:03,728 --> 01:38:05,360
Let me go!
1541
01:38:14,906 --> 01:38:18,808
My deepest condolences
to you, Mr. White.
1542
01:39:18,702 --> 01:39:20,936
If it makes you feel any better,
1543
01:39:20,971 --> 01:39:23,272
she said it wasn't
that Chinese girl.
1544
01:39:23,307 --> 01:39:25,641
Connie was a bigger
person than that.
1545
01:39:25,676 --> 01:39:28,277
She knew, Stanley. She knew
what was going to happen.
1546
01:39:28,312 --> 01:39:30,056
You should've listened
to her once in a while.
1547
01:39:30,080 --> 01:39:32,281
You were talking to
Connie behind my back, Lou?
1548
01:39:32,316 --> 01:39:34,850
Yeah, I was talking to
Connie behind your back.
1549
01:39:34,885 --> 01:39:36,496
I know Connie even
longer than you.
1550
01:39:36,520 --> 01:39:38,760
Why shouldn't I talk
to her if I want to?
1551
01:39:41,659 --> 01:39:43,637
You know, you and I don't
agree on anything anymore.
1552
01:39:43,661 --> 01:39:45,004
That's your problem, Stanley.
1553
01:39:45,028 --> 01:39:47,129
You're fighting the
whole world all the time.
1554
01:39:47,164 --> 01:39:48,842
I'm sick and tired of Vietnam
1555
01:39:48,866 --> 01:39:51,066
as an excuse for
everything you guys do.
1556
01:39:51,101 --> 01:39:53,636
You act like everybody
in world war ii and Korea
1557
01:39:53,671 --> 01:39:55,048
came home to a picnic.
1558
01:39:55,072 --> 01:39:56,405
Well, it wasn't.
1559
01:39:56,440 --> 01:39:58,974
We lost 50,000
men in Korea, too.
1560
01:39:59,009 --> 01:40:00,554
We came back, and
nobody gave a shit, either,
1561
01:40:00,578 --> 01:40:02,656
but we fitted in.
Why can't you fit in?
1562
01:40:02,680 --> 01:40:04,358
What is it that's so different?
1563
01:40:04,382 --> 01:40:06,382
I don't know what you're
talking about anymore.
1564
01:40:06,417 --> 01:40:08,917
You know what I'm talking about.
1565
01:40:08,952 --> 01:40:11,030
I know you're not one
of them belly-aching,
1566
01:40:11,054 --> 01:40:12,332
professional Vietnam veterans
1567
01:40:12,356 --> 01:40:13,400
who's making a career
1568
01:40:13,424 --> 01:40:14,968
out of pissing and
groaning about the war.
1569
01:40:14,992 --> 01:40:16,503
You made something
out of yourself.
1570
01:40:16,527 --> 01:40:17,671
But you're still acting
1571
01:40:17,695 --> 01:40:19,762
like you're on a fucking
crusade, Stanley.
1572
01:40:19,797 --> 01:40:20,840
You think you got the right
1573
01:40:20,864 --> 01:40:23,399
to trample over
anything and everything.
1574
01:40:23,434 --> 01:40:26,902
We got an arrangement, a
treaty with these Chinese.
1575
01:40:26,937 --> 01:40:29,672
And however
tarnished it is, it works.
1576
01:40:29,707 --> 01:40:31,807
Life is arrangement, Stanley.
1577
01:40:31,842 --> 01:40:33,842
Life is getting along.
1578
01:40:33,877 --> 01:40:35,656
That's why this
neighborhood is what it is.
1579
01:40:35,680 --> 01:40:37,291
That's why 8 million people
1580
01:40:37,315 --> 01:40:39,293
every day in this
city can function.
1581
01:40:39,317 --> 01:40:41,483
Lou, I don't want to argue
with you anymore, all right?
1582
01:40:41,519 --> 01:40:44,286
Honest. I don't.
1583
01:40:44,322 --> 01:40:46,121
Take it easy.
1584
01:40:47,358 --> 01:40:49,825
You need anything,
you call me, you hear?
1585
01:40:49,860 --> 01:40:53,128
If you want a bed, there's
always a bed at my place.
1586
01:40:53,163 --> 01:40:54,129
You know, your arrangement
1587
01:40:54,164 --> 01:40:56,699
is what killed Connie, Lou.
1588
01:41:53,791 --> 01:41:55,457
Mr. Tai.
1589
01:41:55,492 --> 01:41:56,603
Mr. Tai. Mr. Tai.
1590
01:41:56,627 --> 01:41:59,161
Mr. Tai, people in Chinatown
1591
01:41:59,196 --> 01:42:00,740
are saying Ronnie
Chang was your protégé,
1592
01:42:00,764 --> 01:42:02,231
and his involvement
in the murder
1593
01:42:02,266 --> 01:42:04,199
of captain white's
wife implicates you.
1594
01:42:04,235 --> 01:42:05,401
Do you have any comment?
1595
01:42:05,436 --> 01:42:07,769
Well, that was a
terrible tragedy,
1596
01:42:07,805 --> 01:42:10,705
but I hardly knew Ronnie Chang.
1597
01:42:10,741 --> 01:42:12,107
Ronnie Chang represents
1598
01:42:12,143 --> 01:42:13,787
much of what is
bad in Chinatown.
1599
01:42:13,811 --> 01:42:16,611
We are trying hard to
get rid of his element.
1600
01:42:16,647 --> 01:42:18,480
Mr. Tai, my sources say
1601
01:42:18,515 --> 01:42:19,826
you've just returned
from Bangkok.
1602
01:42:19,850 --> 01:42:21,750
Was there a business
purpose for this trip?
1603
01:42:21,785 --> 01:42:23,152
I have interests there.
1604
01:42:23,187 --> 01:42:24,898
I import foods
from the far east.
1605
01:42:24,922 --> 01:42:26,133
I also have a company
1606
01:42:26,157 --> 01:42:28,190
that distribute
films in Thailand.
1607
01:42:28,225 --> 01:42:29,325
Why do you ask?
1608
01:42:29,360 --> 01:42:31,038
And would this business
take you into the jungle
1609
01:42:31,062 --> 01:42:32,894
500 miles north of Bangkok
1610
01:42:32,930 --> 01:42:34,674
to meet with a reputed drug lord
1611
01:42:34,698 --> 01:42:36,258
by the name of ban sung?
1612
01:42:38,369 --> 01:42:40,836
You know, there are
ethical boundaries, miss tzu,
1613
01:42:40,871 --> 01:42:42,838
even for the press.
1614
01:42:42,873 --> 01:42:47,343
Then does the name white
powder ma ring a bell?
1615
01:42:49,013 --> 01:42:50,690
All right, cut it.
1616
01:42:50,714 --> 01:42:52,481
I know your sources, miss tzu,
1617
01:42:52,516 --> 01:42:53,660
and I'm going to raise the issue
1618
01:42:53,684 --> 01:42:55,750
with your legal department.
1619
01:43:02,360 --> 01:43:03,570
Hey, look, I don't give a shit.
1620
01:43:03,594 --> 01:43:05,660
I got the new lady
district attorney
1621
01:43:05,696 --> 01:43:08,030
behind me on this thing now.
1622
01:43:08,065 --> 01:43:10,699
You think the NYPD is
going to lift a finger for me?
1623
01:43:10,734 --> 01:43:12,667
No.
1624
01:43:12,703 --> 01:43:14,348
No, I'm not going to
tell you where I am.
1625
01:43:14,372 --> 01:43:16,172
Hey, look, I'm going
to make this case
1626
01:43:16,207 --> 01:43:18,040
with the DEA, customs,
1627
01:43:18,075 --> 01:43:20,009
and immigration, if I have to.
1628
01:43:20,044 --> 01:43:23,212
The goddamn internal
affairs is sniffing around again.
1629
01:43:23,247 --> 01:43:25,414
I'll bet you it's
that fuck kearney.
1630
01:43:25,449 --> 01:43:27,849
Get me scappy peck on
the line over at customs.
1631
01:43:27,885 --> 01:43:28,996
He owes me a few favors.
1632
01:43:29,020 --> 01:43:30,630
What did that son of a bitch say
1633
01:43:30,654 --> 01:43:32,265
when you hit him
with white powder ma?
1634
01:43:32,289 --> 01:43:33,855
What is all this?
1635
01:43:33,891 --> 01:43:35,224
What's happened?
1636
01:43:35,259 --> 01:43:37,170
I couldn't work in
my office anymore.
1637
01:43:37,194 --> 01:43:38,360
The walls have ears.
1638
01:43:38,396 --> 01:43:43,732
I let you use this place,
but this is ridiculous.
1639
01:43:43,767 --> 01:43:45,867
Get off the phone!
1640
01:43:45,903 --> 01:43:47,836
And get these
people out of here!
1641
01:43:47,871 --> 01:43:48,837
Right now!
1642
01:43:48,872 --> 01:43:49,916
Scappy peck's on the line.
1643
01:43:49,940 --> 01:43:51,407
No!
1644
01:43:51,442 --> 01:43:53,742
No more calls!
1645
01:43:55,446 --> 01:43:56,412
Look at this place!
1646
01:43:56,447 --> 01:43:58,480
I give you an inch,
1647
01:43:58,516 --> 01:43:59,848
and you take a mile!
1648
01:43:59,883 --> 01:44:01,917
I want these people
out of here right now.
1649
01:44:01,952 --> 01:44:03,185
I mean it.
1650
01:44:03,220 --> 01:44:04,186
Look, I don't have time
1651
01:44:04,221 --> 01:44:05,532
to write you thank you notes.
1652
01:44:05,556 --> 01:44:07,656
I'm going for Joey tai's throat,
1653
01:44:07,691 --> 01:44:09,269
and nobody's going to stop me,
1654
01:44:09,293 --> 01:44:11,593
so just don't break
my balls, all right?
1655
01:44:11,628 --> 01:44:13,140
Just hang in there
a little while,
1656
01:44:13,164 --> 01:44:14,274
and you'll be famous.
1657
01:44:14,298 --> 01:44:16,265
That's what you want, isn't it?
1658
01:44:16,300 --> 01:44:19,468
You ungrateful,
overbearing, self-centered
1659
01:44:19,503 --> 01:44:20,469
son of a bitch!
1660
01:44:20,504 --> 01:44:23,238
Don't tell me what I want.
1661
01:44:23,274 --> 01:44:25,240
That's it. Let me hear
it. Ignorant polack.
1662
01:44:25,276 --> 01:44:29,211
Everybody, get out!
1663
01:44:29,246 --> 01:44:31,080
Sit down.
1664
01:44:31,115 --> 01:44:32,714
Ha ha ha!
1665
01:44:32,749 --> 01:44:34,916
What's so funny?
1666
01:44:34,952 --> 01:44:37,852
You drive everybody
crazy, captain, not just me.
1667
01:44:37,888 --> 01:44:39,188
But she's an aristocrat.
1668
01:44:39,223 --> 01:44:40,333
You can't push her
around too easy.
1669
01:44:40,357 --> 01:44:41,723
That's an aristocrat?
1670
01:44:41,758 --> 01:44:44,293
She's from the north
mandarin. They're like that.
1671
01:44:44,328 --> 01:44:46,462
Call Wainwright back.
This is all bullshit.
1672
01:44:46,497 --> 01:44:48,330
We're not getting anywhere.
1673
01:44:48,365 --> 01:44:50,444
Look, that dope is somewhere
between here and Thailand.
1674
01:44:50,468 --> 01:44:51,600
It's on the move.
1675
01:44:51,635 --> 01:44:53,335
We got to get a tap
1676
01:44:53,370 --> 01:44:55,282
into Joey tai's office
in the restaurant.
1677
01:44:55,306 --> 01:44:56,383
You must be kidding me.
1678
01:44:56,407 --> 01:44:59,508
A white face would
never get in there.
1679
01:44:59,543 --> 01:45:01,577
Impossible, captain.
1680
01:45:01,612 --> 01:45:02,777
Aw, come on, Herbert.
1681
01:45:02,813 --> 01:45:04,757
You could get in there
as a bus boy or something.
1682
01:45:04,781 --> 01:45:09,118
After that, plenty
of time off for sleep.
1683
01:45:09,153 --> 01:45:10,352
Promotion.
1684
01:45:10,387 --> 01:45:11,553
No way, captain.
1685
01:45:11,589 --> 01:45:13,688
Tough kid from kwantung.
1686
01:45:13,724 --> 01:45:15,635
A kid whose ancestors
used to hang in baskets
1687
01:45:15,659 --> 01:45:17,392
in the sierras,
1688
01:45:17,428 --> 01:45:20,429
poking dynamite
sticks in cliff faces.
1689
01:45:20,464 --> 01:45:23,532
All I'm asking you to do
is to be a fly on the wall.
1690
01:45:23,567 --> 01:45:26,135
Your ancestors are probably
rolling in their graves.
1691
01:45:26,170 --> 01:45:28,803
Goddamn bullshit, captain.
You're pushing too much.
1692
01:45:28,839 --> 01:45:30,005
I'm no slave.
1693
01:45:30,040 --> 01:45:31,607
I gave up a security job.
1694
01:45:31,642 --> 01:45:33,253
I gave up my chauffeur job.
1695
01:45:33,277 --> 01:45:35,877
I send less money home.
I'm tired all the time.
1696
01:45:35,912 --> 01:45:38,614
I don't eat right.
I'm getting sick.
1697
01:45:38,649 --> 01:45:42,817
I die, I'm fucked.
My family's fucked.
1698
01:45:42,853 --> 01:45:43,818
For what?
1699
01:45:43,854 --> 01:45:44,819
Hey, what do you mean, for what?
1700
01:45:44,855 --> 01:45:46,566
You don't care
nothing for people.
1701
01:45:46,590 --> 01:45:48,510
You'll make us all die for you.
1702
01:45:50,827 --> 01:45:52,872
And let me tell you
something, captain.
1703
01:45:52,896 --> 01:45:54,608
When your ancestors
were living in caves
1704
01:45:54,632 --> 01:45:56,343
and scrabbling
for coal in Poland,
1705
01:45:56,367 --> 01:45:58,111
the Chinese were
sailing their ships
1706
01:45:58,135 --> 01:45:59,801
across the pacific.
1707
01:45:59,836 --> 01:46:02,204
Hey, what do you know
about my ancestors?
1708
01:46:02,239 --> 01:46:03,383
What do you know about mine?
1709
01:46:03,407 --> 01:46:06,575
We were traders,
shipbuilders, explorers.
1710
01:46:06,610 --> 01:46:08,155
We taught you agriculture.
1711
01:46:08,179 --> 01:46:09,856
We gave you the
orange, the grape,
1712
01:46:09,880 --> 01:46:11,680
your irrigation system.
1713
01:46:11,715 --> 01:46:14,216
We dug your gold
and silver, Stanley.
1714
01:46:14,251 --> 01:46:16,518
We taught you how
to fish the pacific.
1715
01:46:16,554 --> 01:46:17,797
And still we were barred
1716
01:46:17,821 --> 01:46:20,755
from American
citizenship until 1943.
1717
01:46:20,791 --> 01:46:24,025
We worked so hard
to build your railroads.
1718
01:46:24,061 --> 01:46:25,738
And when our opium
didn't come on time,
1719
01:46:25,762 --> 01:46:26,995
we were so desperate,
1720
01:46:27,030 --> 01:46:30,732
we helped each
other kill ourselves.
1721
01:46:30,767 --> 01:46:32,701
But I'm not going to kill myself
1722
01:46:32,736 --> 01:46:34,069
for you, captain white.
1723
01:46:35,573 --> 01:46:36,705
No more chinaman Joe.
1724
01:46:36,740 --> 01:46:39,308
Those days are over.
1725
01:46:54,525 --> 01:46:57,526
He'll be back. He loves me.
1726
01:46:58,762 --> 01:47:00,095
Look, Stan,
1727
01:47:00,130 --> 01:47:01,974
the kids pushing
it to the limit.
1728
01:47:01,998 --> 01:47:03,198
I don't know.
1729
01:47:03,234 --> 01:47:05,178
Maybe you should
take him off the case.
1730
01:47:05,202 --> 01:47:06,746
I mean, there's never
been an undercover
1731
01:47:06,770 --> 01:47:08,381
that lasted more than
a month in Chinatown.
1732
01:47:08,405 --> 01:47:13,242
Hey, let me tell you something.
That kid is tough as nails.
1733
01:47:15,279 --> 01:47:18,247
And I'm going to
make it up to him.
1734
01:47:36,066 --> 01:47:38,033
Pick it up!
1735
01:50:27,704 --> 01:50:30,738
Aw, shit! The goddamn
name of the ship!
1736
01:50:32,609 --> 01:50:35,176
White has a wire in your office.
1737
01:50:35,211 --> 01:50:37,211
Who?
1738
01:50:37,247 --> 01:50:38,814
I don't know, but
I'm going to find out.
1739
01:50:38,849 --> 01:50:41,983
Hey, Perez,
1740
01:50:42,018 --> 01:50:43,930
I don't want
anything to go wrong
1741
01:50:43,954 --> 01:50:45,031
with this shipment.
1742
01:50:45,055 --> 01:50:46,132
It's important to me.
1743
01:50:46,156 --> 01:50:47,456
Don't worry.
1744
01:50:47,491 --> 01:50:48,457
I want you at the pier.
1745
01:50:48,492 --> 01:50:49,791
All right. Where?
1746
01:50:49,827 --> 01:50:52,727
The kazimierz pulaski. Polish.
1747
01:50:52,763 --> 01:50:55,229
It docks Tuesday. Pier 11.
1748
01:50:55,265 --> 01:50:56,498
I'll be there.
1749
01:50:56,533 --> 01:50:57,899
Thanks.
1750
01:51:54,424 --> 01:51:56,591
Stanley!
1751
01:52:01,398 --> 01:52:03,097
Hey, dick!
1752
01:52:03,133 --> 01:52:04,465
Hey!
1753
01:52:17,981 --> 01:52:20,582
You're ok. You're
going to be all right.
1754
01:52:20,617 --> 01:52:22,128
I'm proud as hell of you.
1755
01:52:22,152 --> 01:52:24,218
11.
1756
01:52:24,254 --> 01:52:25,353
What?
1757
01:52:25,388 --> 01:52:26,821
The dock.
1758
01:52:26,857 --> 01:52:28,768
Get to beekman,
for Christ's sakes!
1759
01:52:28,792 --> 01:52:30,570
What was the name of the ship?
1760
01:52:30,594 --> 01:52:31,594
Dear god.
1761
01:52:31,628 --> 01:52:32,705
Herbert, what was
the name of the ship?
1762
01:52:32,729 --> 01:52:36,998
Kasimir pul-pulki
1763
01:52:46,543 --> 01:52:47,842
He's at the bar.
1764
01:52:50,614 --> 01:52:52,559
You and me are going
to have a little talk
1765
01:52:52,583 --> 01:52:53,548
about Herbert kwong.
1766
01:52:53,584 --> 01:52:55,550
Get off! Fuck you!
1767
01:53:08,031 --> 01:53:13,568
I should fucking kill
you, you little bastard!
1768
01:53:13,604 --> 01:53:15,503
Fucking
1769
01:53:15,538 --> 01:53:16,871
fuck!
1770
01:53:19,342 --> 01:53:20,775
Press charges!
1771
01:53:20,811 --> 01:53:22,477
I'm begging you!
1772
01:53:22,512 --> 01:53:24,813
Come on, Joey, call a cop!
1773
01:53:24,848 --> 01:53:26,681
Come on, let's go to court!
1774
01:53:26,717 --> 01:53:29,417
Come on, I'm begging you!
1775
01:53:29,452 --> 01:53:30,652
Go on upstairs!
1776
01:53:31,955 --> 01:53:32,921
Fuck!
1777
01:53:39,229 --> 01:53:40,428
Aw, shit.
1778
01:53:42,365 --> 01:53:45,333
Girl, you've got the need
1779
01:53:45,368 --> 01:53:47,769
to move on down the line
1780
01:53:47,804 --> 01:53:51,339
woman: Get out! Get
out! Get the fuck out!
1781
01:53:51,374 --> 01:53:53,207
Want to share your lovin'
1782
01:53:53,243 --> 01:53:54,976
want to share your lovin'
1783
01:53:55,012 --> 01:53:57,145
want to share your heart
1784
01:54:04,354 --> 01:54:06,521
Get in, get in, get in!
Get your fucking ass
1785
01:54:28,011 --> 01:54:29,377
Fucker!
1786
01:54:33,917 --> 01:54:34,983
Bastard!
1787
01:54:38,621 --> 01:54:39,688
Aah!
1788
01:54:51,068 --> 01:54:54,169
You look like you're
going to die, beautiful.
1789
01:54:54,204 --> 01:54:56,071
Oh, yeah? Don't count on it.
1790
01:54:56,106 --> 01:54:59,407
Well, you're not
going to make it.
1791
01:54:59,442 --> 01:55:02,010
Was it worth it?
1792
01:55:02,045 --> 01:55:04,378
You got anything
you want to tell me
1793
01:55:04,414 --> 01:55:06,380
before you go, sweetheart?
1794
01:55:06,416 --> 01:55:08,516
Yeah. Fuck you.
1795
01:55:08,551 --> 01:55:10,551
Check that side for traffic.
1796
01:55:10,587 --> 01:55:12,220
What happened, captain?
1797
01:55:15,158 --> 01:55:16,891
Captain, what the hell happened?
1798
01:57:49,312 --> 01:57:50,890
Look, I'm talking about one ship
1799
01:57:50,914 --> 01:57:53,048
out of Rotterdam,
1800
01:57:53,083 --> 01:57:55,550
the kazimierz pulaski.
1801
01:57:57,954 --> 01:58:00,121
What the hell's the problem?
1802
01:58:00,157 --> 01:58:03,191
You know how big
that ship is, Stanley?
1803
01:58:03,226 --> 01:58:05,927
We can't go roaming around,
ripping up floor plates,
1804
01:58:05,962 --> 01:58:07,361
cutting boilers open,
1805
01:58:07,397 --> 01:58:10,598
poking through
10,000 edam cheeses,
1806
01:58:10,633 --> 01:58:12,133
or drilling in a shipment
1807
01:58:12,169 --> 01:58:15,236
of Danish furniture
on your say-so, Stanley.
1808
01:58:15,271 --> 01:58:16,549
There's a lot of money involved.
1809
01:58:16,573 --> 01:58:20,075
We got passengers.
We got waiting time.
1810
01:58:20,110 --> 01:58:24,512
Besides, it's the flagship
of a foreign government.
1811
01:58:24,547 --> 01:58:26,125
Hey, look, all i'm
asking you to do
1812
01:58:26,149 --> 01:58:27,882
is go through one ship.
1813
01:58:27,918 --> 01:58:29,751
I got a deathbed confession.
1814
01:58:29,786 --> 01:58:30,985
A cop died for this.
1815
01:58:31,021 --> 01:58:33,154
You're pissing
against the wind, ace.
1816
01:58:33,190 --> 01:58:35,190
Get a live informant.
1817
01:58:48,138 --> 01:58:49,104
You ok?
1818
01:58:49,139 --> 01:58:50,538
Yeah.
1819
01:58:59,816 --> 01:59:01,393
You shouldn't have come here.
1820
01:59:01,417 --> 01:59:02,751
Why not? What, are
you embarrassed
1821
01:59:02,786 --> 01:59:04,219
your friends are
going to see me?
1822
01:59:04,254 --> 01:59:05,820
Tonight's the night, honey.
1823
01:59:05,856 --> 01:59:07,688
Get your crew to
pier 11 in red hook.
1824
01:59:07,724 --> 01:59:09,202
We're going to watch the
rice boil over in Chinatown.
1825
01:59:09,226 --> 01:59:10,625
I have to talk to you.
1826
01:59:10,660 --> 01:59:13,128
Well, what? What
is it? What is it?
1827
01:59:13,163 --> 01:59:14,673
You going to weasel
out on me? What?
1828
01:59:14,697 --> 01:59:15,964
Spit it out.
1829
01:59:15,999 --> 01:59:17,498
I can't go there.
1830
01:59:17,533 --> 01:59:20,434
I've been told not to do
any more stories on this.
1831
01:59:20,470 --> 01:59:22,115
What do you mean,
you've been told?
1832
01:59:22,139 --> 01:59:23,104
By who?
1833
01:59:23,140 --> 01:59:24,650
By the network, Stanley.
1834
01:59:24,674 --> 01:59:25,918
What are you feeding
me this crap for?
1835
01:59:25,942 --> 01:59:27,642
There's a war going
on down in Chinatown.
1836
01:59:27,677 --> 01:59:28,910
You're not going to cover it?
1837
01:59:28,945 --> 01:59:30,089
Look, I don't think
1838
01:59:30,113 --> 01:59:32,313
this is the time or the place.
1839
01:59:32,348 --> 01:59:34,548
Then why don't you tell
me the time and a place,
1840
01:59:34,584 --> 01:59:36,528
and we'll go to that
place and we'll discuss it?
1841
01:59:36,552 --> 01:59:38,653
Would you just quit?
1842
01:59:38,688 --> 01:59:40,199
There's times you have
to know when to quit.
1843
01:59:40,223 --> 01:59:41,722
Oh, yeah?
1844
01:59:41,758 --> 01:59:43,524
Did Herbert quit?
1845
01:59:43,559 --> 01:59:45,326
What's wrong with you?
1846
01:59:45,361 --> 01:59:47,395
He's dead. Connie's dead.
1847
01:59:47,430 --> 01:59:49,664
I'm putting my whole
goddamned life on the line,
1848
01:59:49,699 --> 01:59:50,810
and you're sitting here
1849
01:59:50,834 --> 01:59:53,634
acting like some
phony white-bread cunt.
1850
01:59:53,670 --> 01:59:55,714
You're not even
white. You're Chinese.
1851
01:59:55,738 --> 01:59:58,306
Those are your
people down there.
1852
01:59:58,341 --> 02:00:00,842
I mean, are you a reporter?
Are you a whore? What?
1853
02:00:00,877 --> 02:00:02,677
You're a son of
a bitch, Stanley.
1854
02:00:02,712 --> 02:00:05,646
Yeah, well, the day you
put your ass on the line,
1855
02:00:05,682 --> 02:00:08,249
that's the day you'll
be a real reporter.
1856
02:00:08,285 --> 02:00:10,418
My ass on the line!
1857
02:00:10,453 --> 02:00:12,854
God damn you, Stanley!
1858
02:00:12,889 --> 02:00:15,156
I was almost killed for you!
1859
02:00:16,927 --> 02:00:19,928
I was raped! And i'm
not going to die for you!
1860
02:00:19,963 --> 02:00:23,397
I'm not going to be pushed
like Connie and Herbert!
1861
02:00:23,433 --> 02:00:25,366
They're dead because
you pushed them!
1862
02:00:25,401 --> 02:00:26,578
What do you mean you were raped?
1863
02:00:26,602 --> 02:00:28,803
You're like poison, Stanley!
1864
02:00:28,839 --> 02:00:30,671
Who who did this to you? Who?
1865
02:00:30,707 --> 02:00:33,374
Rape is rape.
1866
02:00:33,409 --> 02:00:34,742
Who? Who raped you?
1867
02:00:34,777 --> 02:00:35,944
3 boys.
1868
02:00:35,979 --> 02:00:37,356
Who? 3 boys.
1869
02:00:37,380 --> 02:00:38,412
Who raped you?!
1870
02:00:38,448 --> 02:00:41,850
3 Chinese boys, Stanley!
1871
02:00:41,885 --> 02:00:45,386
He went too far this
time, that fucking Joey.
1872
02:00:45,421 --> 02:00:47,621
It didn't happen to you!
1873
02:00:47,657 --> 02:00:49,590
It happened to me!
1874
02:00:49,625 --> 02:00:53,661
You don't give a shit
about me, do you?
1875
02:00:53,696 --> 02:00:55,507
I'm going to kill him.
1876
02:00:55,531 --> 02:01:00,068
Leave, Stanley. Go
away and leave me alone.
1877
02:01:00,103 --> 02:01:03,738
You should take a look
at yourself, Stanley.
1878
02:01:03,773 --> 02:01:05,740
You're selfish.
1879
02:01:05,775 --> 02:01:07,742
You're callous.
1880
02:01:07,777 --> 02:01:10,245
You're indifferent to suffering.
1881
02:01:13,783 --> 02:01:16,417
Your wife was right.
1882
02:01:16,452 --> 02:01:19,387
And you still don't
get the message.
1883
02:01:21,491 --> 02:01:23,258
How many more people
are you going to kill
1884
02:01:23,293 --> 02:01:25,193
before you do?
1885
02:01:33,636 --> 02:01:35,270
Tracy, I, uh
1886
02:01:35,305 --> 02:01:38,739
no, Stanley. Just go
away and leave me alone.
1887
02:01:40,043 --> 02:01:43,945
Don't say anything!
Just go away!
1888
02:02:10,373 --> 02:02:12,072
Hello, Stanley.
1889
02:02:13,676 --> 02:02:16,210
You weren't in your office.
1890
02:02:16,246 --> 02:02:17,711
Hello, Lou.
1891
02:02:20,350 --> 02:02:23,151
Francis, I'm disappointed.
1892
02:02:23,186 --> 02:02:25,030
You didn't show
for Connie's funeral.
1893
02:02:25,054 --> 02:02:27,688
You were warned about Joey tai.
1894
02:02:27,723 --> 02:02:29,089
Clean your desk.
1895
02:02:29,125 --> 02:02:31,592
You're going back to Brooklyn.
1896
02:02:33,095 --> 02:02:35,215
You have been properly served.
1897
02:02:37,433 --> 02:02:39,367
Sorry, stash.
1898
02:02:39,402 --> 02:02:41,335
You were told to lay off.
1899
02:02:44,006 --> 02:02:46,051
If you think that i'm
going to stand for that,
1900
02:02:46,075 --> 02:02:47,386
you got another thing coming.
1901
02:02:47,410 --> 02:02:48,809
You don't like it? Resign!
1902
02:02:48,844 --> 02:02:51,045
You're through, anyway.
It's all over for you, white.
1903
02:02:51,080 --> 02:02:52,046
That's enough.
1904
02:02:52,081 --> 02:02:55,483
Your balls will
be cut off Friday!
1905
02:02:55,518 --> 02:02:58,386
You're not cops.
You're liars, both of you.
1906
02:02:58,421 --> 02:03:00,488
If you don't bend,
you break, Stanley.
1907
02:03:00,523 --> 02:03:02,823
Then I'll break.
1908
02:03:02,858 --> 02:03:06,060
You care too much, Stanley.
1909
02:03:06,095 --> 02:03:09,129
How can anybody care too much?
1910
02:03:11,767 --> 02:03:13,201
Huh?
1911
02:03:38,928 --> 02:03:40,528
Go on! Go on!
1912
02:04:22,372 --> 02:04:23,404
What?
1913
02:04:25,441 --> 02:04:27,107
Jesus!
1914
02:04:35,918 --> 02:04:39,086
Come on! Get out
on my side! Get the
1915
02:04:39,121 --> 02:04:41,389
what is this?
1916
02:04:43,693 --> 02:04:44,992
What do you want?
1917
02:04:45,027 --> 02:04:47,728
You tell me where the
heroin is on the ship,
1918
02:04:47,764 --> 02:04:49,597
or you walk out of
here with a head stuffed
1919
02:04:49,632 --> 02:04:52,466
hey, Stan white! You cocksucker!
1920
02:04:58,408 --> 02:04:59,528
Aah!
1921
02:05:47,223 --> 02:05:48,288
Joey!
1922
02:05:59,101 --> 02:06:00,367
Joey!
1923
02:06:02,872 --> 02:06:04,271
Joey!
1924
02:06:04,306 --> 02:06:06,841
Come on!
1925
02:06:06,876 --> 02:06:08,409
Come on!
1926
02:06:09,612 --> 02:06:11,512
Waah!
1927
02:06:11,548 --> 02:06:13,313
Come on!
1928
02:06:24,093 --> 02:06:25,392
Aah!
1929
02:06:48,517 --> 02:06:51,819
Give me your gun.
1930
02:06:51,854 --> 02:06:54,055
For pity's sake, please.
1931
02:06:54,090 --> 02:06:56,557
Tell me where it is.
1932
02:06:57,660 --> 02:06:59,526
Mercedes.
1933
02:06:59,562 --> 02:07:00,695
Please.
1934
02:07:33,329 --> 02:07:35,162
There are those
who liken Chinatown
1935
02:07:35,197 --> 02:07:36,497
to a skating pond
1936
02:07:36,532 --> 02:07:38,343
on the surface, we see a lovely,
1937
02:07:38,367 --> 02:07:41,302
picture-postcard landscape
of snowflakes and skaters.
1938
02:07:41,337 --> 02:07:44,738
But underneath, the
cannibal fish the gangs,
1939
02:07:44,774 --> 02:07:47,274
the sharks those
who control the gangs,
1940
02:07:47,310 --> 02:07:49,276
and the whales
the big bosses,
1941
02:07:49,312 --> 02:07:51,545
all move in deadly swarms.
1942
02:07:51,580 --> 02:07:53,880
These bosses, some
people are beginning to say,
1943
02:07:53,916 --> 02:07:56,650
are tied into an
international crime network
1944
02:07:56,686 --> 02:07:58,526
with its headquarters
in Hong Kong.
1945
02:07:58,554 --> 02:08:00,987
Everyone denies
it, but in the wake
1946
02:08:01,023 --> 02:08:03,624
of the shootings of
Joey tai and Ronnie Chang,
1947
02:08:03,659 --> 02:08:06,694
questions are
mushrooming left and right.
1948
02:08:06,729 --> 02:08:08,429
Charges of illegal wiretapping
1949
02:08:08,464 --> 02:08:11,031
have been leveled by h.J. Yung,
1950
02:08:11,066 --> 02:08:13,467
head of the
hung-San association,
1951
02:08:13,502 --> 02:08:16,370
resulting in the removal
of captain Stanley white.
1952
02:08:16,405 --> 02:08:19,105
One wonders if this
is not a smokescreen
1953
02:08:19,141 --> 02:08:21,809
to distract from
the main issue
1954
02:08:21,844 --> 02:08:23,644
which is what part
the hung-San plays
1955
02:08:23,679 --> 02:08:25,879
in this Chinese opera.
1956
02:08:25,914 --> 02:08:28,849
Tracy tzu, Chinatown.
1957
02:08:28,884 --> 02:08:30,283
Ok. That's it.
1958
02:08:36,859 --> 02:08:37,825
Stanley!
1959
02:08:37,860 --> 02:08:39,493
John, follow him!
1960
02:08:42,465 --> 02:08:44,665
Where's he going?
1961
02:08:44,700 --> 02:08:46,311
He's a great cop,
but he won't stop.
1962
02:08:46,335 --> 02:08:47,835
He won't stop.
1963
02:08:47,870 --> 02:08:49,648
White! God damn it, white,
1964
02:08:49,672 --> 02:08:50,682
what the hell is going on?
1965
02:08:50,706 --> 02:08:52,272
I'm arresting these people!
1966
02:08:52,307 --> 02:08:53,774
You want to do something
1967
02:08:53,809 --> 02:08:55,609
they're going to
remember in Chinatown, Lou?
1968
02:08:55,644 --> 02:08:57,678
Book them! Be a cop again.
1969
02:09:10,125 --> 02:09:12,426
Stanley!
1970
02:09:12,461 --> 02:09:15,596
Move back! Move back!
1971
02:09:15,631 --> 02:09:17,898
Move back! Come on,
move back! Back it up!
1972
02:09:19,602 --> 02:09:22,202
Stanley!
1973
02:09:24,239 --> 02:09:25,706
Stanley!
1974
02:09:25,741 --> 02:09:28,008
Oh, thank god.
1975
02:09:46,762 --> 02:09:49,229
You know, you were right.
1976
02:09:49,264 --> 02:09:51,231
I was wrong. Sorry.
1977
02:09:51,266 --> 02:09:53,567
I'd like to be a nice guy.
1978
02:09:53,602 --> 02:09:57,304
I would. I just don't
know how to be nice.
1979
02:09:57,339 --> 02:10:00,741
You're really
cracked, you know that?
138889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.