All language subtitles for The.Return.of.Swamp.Thing.1989.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP5.1-LAMA_track3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:46,141 --> 00:00:48,445 Damn. 3 00:00:48,446 --> 00:00:50,144 Damn! Damn! Damn! Damn! 4 00:00:50,145 --> 00:00:52,749 Bugs, snakes, gators. 5 00:00:52,750 --> 00:00:54,783 I hate this place. 6 00:00:54,784 --> 00:00:57,020 I'm tired of this slimy crap. 7 00:00:57,021 --> 00:00:58,588 Go ahead, guys. Yuk it up. 8 00:01:00,525 --> 00:01:04,462 Geez, how the hell can I be so hot and cold at the same time? 9 00:01:04,463 --> 00:01:07,096 Schizoid metabolism? 10 00:01:07,097 --> 00:01:10,099 Good one, mort. There's nothing like a little treasury agent humor... 11 00:01:10,100 --> 00:01:11,901 To perk up the evening. 12 00:01:11,902 --> 00:01:13,771 Whose idea was this anyway? 13 00:01:13,772 --> 00:01:16,474 If memory serves me, I think you were the guy that said, 14 00:01:16,475 --> 00:01:19,377 "I think we oughta get out of the office and out into the field." 15 00:01:19,378 --> 00:01:21,612 I said that? 16 00:01:21,613 --> 00:01:24,147 Well, welcome to the field. 17 00:01:24,148 --> 00:01:26,584 Playtime's over, guys. We gotta find that still. 18 00:01:26,585 --> 00:01:29,054 Morty, take the point. 19 00:01:29,055 --> 00:01:31,889 Why me? Why does it always have to be me? 20 00:01:31,890 --> 00:01:34,392 "Take the point." Where does he get this crap? 21 00:01:34,393 --> 00:01:36,663 Too many John Wayne flicks. 22 00:02:00,019 --> 00:02:01,688 Guys. 23 00:02:01,689 --> 00:02:03,457 Guys, wait up. Guys! 24 00:02:10,999 --> 00:02:13,299 Wait, guys. 25 00:02:13,300 --> 00:02:14,969 Slow down. 26 00:02:15,537 --> 00:02:17,839 Guys, wait up. 27 00:02:21,476 --> 00:02:24,111 Something tells me we're not going to findthat still around here. 28 00:02:24,112 --> 00:02:26,580 I told you we took a wrong turn at that last bog. 29 00:02:26,581 --> 00:02:30,551 Will you can it, dugan? I thought for sure we were headed in the right direction. 30 00:02:30,552 --> 00:02:32,119 Yeah, you thought. 31 00:02:32,120 --> 00:02:34,723 You're stupid. If you could think, we wouldn't be here. 32 00:02:34,724 --> 00:02:36,657 Will you cool it, Chuck? No. 33 00:02:36,658 --> 00:02:39,127 Why couldn't we get those moonshiners during the day, huh? 34 00:02:39,128 --> 00:02:41,930 Because at night we've got the element of surprise. 35 00:02:41,931 --> 00:02:45,198 Surprise? We've got to find 'em to surprise 'em. 36 00:02:45,199 --> 00:02:46,967 Gentlemen. Gentlemen! Are you crazy? 37 00:02:46,968 --> 00:02:50,169 If you want to kick the crap out of each other, fine. 38 00:02:50,170 --> 00:02:52,874 But let's do it back at the office. 39 00:02:52,875 --> 00:02:54,444 Suits me. 40 00:02:57,146 --> 00:02:59,147 All right then, let's find the truck. 41 00:02:59,148 --> 00:03:00,516 Great. 42 00:03:04,186 --> 00:03:07,691 - Comin', mort? - In a minute. 43 00:03:10,761 --> 00:03:12,863 Do you mind? 44 00:03:42,159 --> 00:03:44,195 What the... 45 00:03:48,134 --> 00:03:50,068 Aaah! 46 00:03:50,069 --> 00:03:52,437 Morty? 47 00:03:53,640 --> 00:03:55,272 Mort? 48 00:03:55,273 --> 00:03:57,441 Mort? 49 00:03:57,442 --> 00:03:59,712 Mort, this isn't funny. Morty? 50 00:03:59,713 --> 00:04:01,478 Hey, what's going on? What's all the yelling? 51 00:04:01,479 --> 00:04:03,048 Morty's gone. What do you mean, gone? 52 00:04:03,049 --> 00:04:05,750 I mean gone. One minute he was taking a whiz by the tree, 53 00:04:05,751 --> 00:04:07,585 and the next second, zip. 54 00:04:07,586 --> 00:04:09,722 Nothing. History. Okay, okay. 55 00:04:09,723 --> 00:04:11,657 Hey, he-he's around here someplace. 56 00:04:11,658 --> 00:04:13,728 We'll find him. Everybody fan out. 57 00:04:15,429 --> 00:04:16,997 Morty? 58 00:04:17,530 --> 00:04:18,782 Mort? 59 00:04:20,200 --> 00:04:23,403 Morty? 60 00:04:28,442 --> 00:04:30,309 Morty. 61 00:04:38,218 --> 00:04:39,787 Hey, guys. 62 00:04:41,723 --> 00:04:44,859 I don't think he can hear us anymore. 63 00:04:44,860 --> 00:04:47,461 Hey, we... we better... I mean, we gotta get back to the truck. 64 00:04:47,462 --> 00:04:50,999 Hey, listen, buddy, we're not leaving here without morty. You got that? 65 00:05:06,181 --> 00:05:07,950 Shoot that thing. 66 00:05:18,995 --> 00:05:21,229 I'm for getting the hell out of here. 67 00:05:21,230 --> 00:05:22,865 You and me both. 68 00:05:31,608 --> 00:05:33,710 Hey, fellas. 69 00:05:33,711 --> 00:05:35,645 You're going the wrong way. You're wrong. 70 00:05:35,646 --> 00:05:39,016 Hey, fellas. The truck's this way. 71 00:05:59,603 --> 00:06:02,274 Oh, no. Oh, god, no. 72 00:06:04,407 --> 00:06:06,678 Hurry up. Come on! 73 00:06:16,188 --> 00:06:18,524 Boy, are we glad to see you guys. 74 00:06:20,659 --> 00:06:23,929 Hey, look. We're government agents. You... you can't... 75 00:06:23,930 --> 00:06:26,900 Whoa. 76 00:06:30,670 --> 00:06:33,005 Please, let me find them. 77 00:06:33,006 --> 00:06:34,573 Please, let me find them. 78 00:06:58,565 --> 00:06:59,566 Oh, no. 79 00:07:09,411 --> 00:07:14,349 Oh, no! Please, god! No! 80 00:08:20,019 --> 00:08:21,551 Thank you. 81 00:08:21,552 --> 00:08:24,356 If you hadn't come along, I... 82 00:08:25,790 --> 00:08:27,491 Hey, just where did you come from? 83 00:08:27,492 --> 00:08:28,591 The bog. 84 00:08:28,592 --> 00:08:31,162 You don't have a still around here, do you? 85 00:08:33,032 --> 00:08:35,266 It doesn't matter. 86 00:08:35,267 --> 00:08:38,069 What matters is, you saved my life. 87 00:08:38,070 --> 00:08:40,106 Thank you. 88 00:08:40,107 --> 00:08:41,740 My name's dugan. 89 00:08:41,741 --> 00:08:43,376 Harry dugan. 90 00:08:44,277 --> 00:08:46,879 They call me swamp thing. 91 00:08:46,880 --> 00:08:50,549 ♪♪ 92 00:08:59,526 --> 00:09:02,896 ♪ Now, when I was just a little boy ♪ 93 00:09:03,931 --> 00:09:07,900 ♪ standin' to my daddy's knee ♪ 94 00:09:07,901 --> 00:09:12,071 ♪ my papa said, son, don't let the man get you ♪ 95 00:09:12,072 --> 00:09:14,274 ♪ and do what he done to me 96 00:09:15,641 --> 00:09:17,711 ♪ 'cause he'll get you 97 00:09:19,847 --> 00:09:21,715 ♪ 'cause he'll get you now, now ♪ 98 00:09:24,452 --> 00:09:28,756 ♪ and I can remember the fourth of July ♪ 99 00:09:28,757 --> 00:09:32,592 ♪ runnin' through the backwoods bare ♪ 100 00:09:32,593 --> 00:09:36,965 ♪ and I can still hear my old hound dog barkin' ♪ 101 00:09:36,966 --> 00:09:39,935 ♪ chasin' down a hoodoo there ♪ 102 00:09:41,035 --> 00:09:44,073 ♪ chasin' down a hoodoo there ♪ 103 00:09:46,241 --> 00:09:48,676 ♪ born on the bayou 104 00:09:50,413 --> 00:09:53,349 ♪ born on the bayou 105 00:09:54,483 --> 00:09:58,054 ♪ born on the bayou lord, lord ♪ 106 00:10:18,009 --> 00:10:21,811 ♪ I wish I was back on the bayou ♪ 107 00:10:21,812 --> 00:10:24,949 ♪ rolling with some cajun queen ♪ 108 00:10:26,283 --> 00:10:29,953 ♪ wishin' I were a fast freight train ♪ 109 00:10:29,954 --> 00:10:34,626 ♪ a-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪ 110 00:10:35,427 --> 00:10:37,462 ♪ born on the bayou 111 00:10:39,530 --> 00:10:43,300 ♪ born on the bayou, lord, lord ♪ 112 00:10:43,301 --> 00:10:46,003 ♪ born on the bayou 113 00:10:46,004 --> 00:10:47,639 ♪ all right 114 00:10:48,606 --> 00:10:51,109 ♪ do it, do it, do it, do it ♪ 115 00:11:04,057 --> 00:11:05,891 ♪ Mmm, oh, yeah ♪ 116 00:11:12,499 --> 00:11:15,202 ♪♪ 117 00:11:18,672 --> 00:11:20,772 Morning, guys. Sorry I'm late. 118 00:11:20,773 --> 00:11:24,442 I just came from that new transcendental therapy place over in Malibu. 119 00:11:24,443 --> 00:11:26,879 I can't believe it. They didn't even validate. 120 00:11:26,880 --> 00:11:29,049 Thirsty, babies? 121 00:11:29,050 --> 00:11:32,519 Anyway, this weird guy in some reject Star Trek costume... 122 00:11:32,520 --> 00:11:35,155 Tells that me none of my relationships will ever work... 123 00:11:35,156 --> 00:11:37,424 Till I confront my feelings about my stepfather. 124 00:11:37,425 --> 00:11:40,927 I mean, what's going on here, a conspiracy? 125 00:11:40,928 --> 00:11:44,164 That's the fourth shrink who's told me that in four years. 126 00:11:44,165 --> 00:11:47,702 Of course if they knew who I was talking to, I'd really be committed. 127 00:11:47,703 --> 00:11:49,802 Why can't men be more like plants? 128 00:11:49,803 --> 00:11:53,007 I mean, you can stroke a plant, and it doesn't get the wrong idea. 129 00:11:54,376 --> 00:11:57,545 Okay. Okay, you're right. I'll do it. 130 00:11:57,546 --> 00:12:00,580 I'm not even gonna call. I'm just gonna go down there and confront him. 131 00:12:00,581 --> 00:12:02,483 I mean, why should he mess up my life? 132 00:12:02,484 --> 00:12:04,585 He sure didn't care about my mother. 133 00:12:04,586 --> 00:12:06,586 He didn't even give her a funeral. 134 00:12:06,587 --> 00:12:08,924 Or if he did, he didn't invite me. 135 00:12:09,824 --> 00:12:10,825 Eunice? 136 00:12:12,362 --> 00:12:15,196 I've gotta go straighten out my life. 137 00:12:15,197 --> 00:12:17,066 I know you don't know what I'm talking about. 138 00:12:17,067 --> 00:12:18,734 But there's something I've gotta take care of, 139 00:12:18,735 --> 00:12:20,902 and I can't do it by vegetating here in this store. 140 00:12:20,903 --> 00:12:23,939 Sorry about that. No, now don't try to talk me out of it. 141 00:12:23,940 --> 00:12:26,442 Now, I'm leaving you in full charge of my friends here. 142 00:12:26,443 --> 00:12:28,444 Keep them watered, talk to them... and read to them. 143 00:12:28,445 --> 00:12:30,279 Especially the sports section. 144 00:12:30,280 --> 00:12:31,980 They've really got a thing for the Lakers. 145 00:12:31,981 --> 00:12:34,117 And leave the TV on at all times. 146 00:12:34,118 --> 00:12:36,752 They love that guy on t.J. What's-his-name. Okay? 147 00:12:36,753 --> 00:12:39,357 Okay. Bye, babies. 148 00:13:01,279 --> 00:13:05,016 Dr. Arcane. Calling Dr. Arcane. 149 00:13:06,251 --> 00:13:08,352 Shut up. 150 00:13:43,922 --> 00:13:45,258 So? 151 00:13:46,560 --> 00:13:48,994 The two new patients are recovering from the operation. 152 00:13:48,995 --> 00:13:50,861 Dr. Rochelle has high hopes. 153 00:13:50,862 --> 00:13:53,334 The others... Yes, what about them? 154 00:13:53,335 --> 00:13:55,269 See for yourself. 155 00:14:04,712 --> 00:14:07,281 The gene splicing has gone extremely well. 156 00:14:07,282 --> 00:14:10,251 We're very close on hitting on the right d.N.A. Combination. 157 00:14:10,252 --> 00:14:14,688 I somehow sense that's an unfinished sentence. So finish it, please. 158 00:14:16,291 --> 00:14:20,461 Some of the rejected specimens have mutated quite startlingly. 159 00:14:20,462 --> 00:14:22,530 I'm quite aware of the mistakes, Lana. 160 00:14:22,531 --> 00:14:26,033 The mistakes here, and the ones that got away into the swamp. 161 00:14:26,034 --> 00:14:27,868 What I'm interested in is results. 162 00:14:27,869 --> 00:14:31,038 How's Rochelle doing with the new ones? Over here. 163 00:14:37,713 --> 00:14:39,182 Well? 164 00:14:39,183 --> 00:14:42,751 I'm afraid the genetic serum worked in reverse again on this one. 165 00:14:42,752 --> 00:14:45,986 Perhaps the tranquilizer darts your men use daffected the blood. 166 00:14:45,987 --> 00:14:52,427 Dr. Rochelle, you've been at this for months. No significant developments. 167 00:14:52,428 --> 00:14:56,265 Only a zoo full of misshapen monstrosities, 168 00:14:56,266 --> 00:14:58,066 a cemetery's worth of corpses... 169 00:14:58,067 --> 00:15:00,237 And no rejuvenation formula. 170 00:15:00,238 --> 00:15:02,238 But we will get it. 171 00:15:02,239 --> 00:15:05,141 When? Soon. 172 00:15:05,142 --> 00:15:09,144 - Won't we, doctor? - Yes. Quite soon, Dr. Arcane. 173 00:15:09,145 --> 00:15:11,615 And what's that? 174 00:15:22,893 --> 00:15:24,895 Another disappointment. 175 00:15:24,896 --> 00:15:27,398 I tried mingling his genes with a phylus usu species. 176 00:15:27,399 --> 00:15:29,634 - The what? - Cockroach. 177 00:15:29,635 --> 00:15:32,770 We have enough insects in this place, doctor. 178 00:15:32,771 --> 00:15:36,140 Destroy it before it multiplies. Come. 179 00:16:16,216 --> 00:16:18,719 One more afternoon like this, Dr. Rochelle, 180 00:16:18,720 --> 00:16:20,986 and it's back to Betty Ford. 181 00:16:20,987 --> 00:16:23,590 Please, doctor, there's no more need for the clinic. 182 00:16:23,591 --> 00:16:26,293 No, not the clinic, stupid. 183 00:16:26,294 --> 00:16:28,762 He'll turn you into Betty Ford. 184 00:16:28,763 --> 00:16:30,364 Funny. 185 00:16:30,365 --> 00:16:32,367 Very funny. 186 00:16:35,304 --> 00:16:38,271 Well, anyhow, that's the long and the short of it, doc. 187 00:16:38,272 --> 00:16:40,909 This fella come running out of the swamp, heading straight... 188 00:16:40,910 --> 00:16:42,677 For the squat and gobble restaurant. 189 00:16:42,678 --> 00:16:45,446 Damn near scared old Jasper Kincaid to death. 190 00:16:45,447 --> 00:16:47,382 You know Jasper Kincaid. He cooks there. 191 00:16:47,383 --> 00:16:49,583 Uh, no, I don't. I-I never go there. 192 00:16:49,584 --> 00:16:52,019 Well, you missed some damn good grub. 193 00:16:52,020 --> 00:16:55,624 But I'm digressin'. This fella... dugan his name was... 194 00:16:55,625 --> 00:16:59,228 He spins this wild yarn about comin' out here to your property... 195 00:16:59,229 --> 00:17:02,095 And runnin' across this giant leech thing. 196 00:17:02,096 --> 00:17:06,034 Said he lost two of his buddies. Sucked 'em dry right there on the spot. 197 00:17:06,035 --> 00:17:08,068 On the spot, you say. 198 00:17:08,069 --> 00:17:10,372 Well, that's what he says anyway. 199 00:17:10,373 --> 00:17:13,208 Says he himself was, uh, saved from the jaws of death... 200 00:17:13,209 --> 00:17:15,745 By this great big old green man from Mars. 201 00:17:15,746 --> 00:17:17,647 A man from Mars? 202 00:17:17,648 --> 00:17:20,148 Yeah. It's a planet, you know. You don't say? 203 00:17:20,149 --> 00:17:22,184 Uh-huh. Yeah. 204 00:17:22,986 --> 00:17:26,222 Ah, thank you, sweet thing. 205 00:17:26,223 --> 00:17:30,494 You know, doc, you got yourself a regular playboy mansion out here, don't you? 206 00:17:30,495 --> 00:17:33,663 Dr. Zurrell is a highly trained scientist. 207 00:17:33,664 --> 00:17:36,098 She's one of the world's leading specialists... 208 00:17:36,099 --> 00:17:38,300 In the construction of human genes. 209 00:17:38,301 --> 00:17:40,772 Well, I tell you what, doc. If you give her any homework, 210 00:17:40,773 --> 00:17:43,840 she can get in my jeans anytime she wants to. 211 00:17:54,218 --> 00:17:56,788 It's beautiful. What do they call it? 212 00:17:56,789 --> 00:17:59,189 It's a Malibu classic. 213 00:17:59,190 --> 00:18:01,859 My cousin beamo just rebuilt the carburetor. 214 00:18:01,860 --> 00:18:03,628 He do a little part-time preaching too... 215 00:18:03,629 --> 00:18:06,764 Down atthe baptist tabernacle and rib shack. 216 00:18:06,765 --> 00:18:08,733 Looks like we're in the middle of nowhere. 217 00:18:08,734 --> 00:18:10,402 Are you sure we're going the right way? 218 00:18:10,403 --> 00:18:13,236 Ain't but two ways you can go. This way and back. 219 00:18:13,237 --> 00:18:15,674 And we ain't been this way. And we ain't going back. 220 00:18:15,675 --> 00:18:18,545 So I guess we're going the right way. That make sense to you? 221 00:18:22,982 --> 00:18:26,985 Tell me, was there any evidence of swamp mud found on this man? 222 00:18:26,986 --> 00:18:29,856 - Why, he's covered with it. - I'll tell you what happened. 223 00:18:29,857 --> 00:18:31,924 These men probably lost their way, 224 00:18:31,925 --> 00:18:33,492 fell into the bog and all died. 225 00:18:33,493 --> 00:18:36,762 Except for dugan. Now, you know, doc, that makes sense. 226 00:18:36,763 --> 00:18:39,499 I probably oughta be thanking you. 227 00:18:39,500 --> 00:18:43,235 You done saved me a couple of thousand hours of investigation. 228 00:18:43,236 --> 00:18:46,674 Now, I've still gotta perform a search of the property. You understand that? 229 00:18:46,675 --> 00:18:48,241 Of course. Of course. 230 00:18:48,242 --> 00:18:51,045 And Mr. Gunn here will show you around. 231 00:18:51,046 --> 00:18:55,147 Doc, if you don't mind, I'd prefer one of these pretty young ladies. 232 00:18:55,148 --> 00:18:57,818 Sheriff, I agree with you. 233 00:18:57,819 --> 00:19:00,285 This young lady here will show you around. 234 00:19:00,286 --> 00:19:02,557 Oh, thank you, doc. Good-bye. 235 00:19:04,560 --> 00:19:08,763 The man from Mars is Holland. He's alive in the swamp. 236 00:19:08,764 --> 00:19:12,467 That's not possible. My men have combed every inch of that swamp. 237 00:19:12,468 --> 00:19:15,736 Well, uh, comb it again. And remember, you're not looking for a human being. 238 00:19:15,737 --> 00:19:18,339 You're looking for a plant. 239 00:19:18,340 --> 00:19:20,709 Maybe he married an avocado. 240 00:19:20,710 --> 00:19:23,544 Uh, yes, yes, and, uh, moved to California. 241 00:19:23,545 --> 00:19:25,114 Find out. 242 00:19:26,649 --> 00:19:29,418 You want to check that address I gave you again? 243 00:19:29,419 --> 00:19:32,020 Yep. That... That's the right address. 244 00:19:32,021 --> 00:19:34,591 It's the arcane mansion. Arcane? 245 00:19:34,592 --> 00:19:38,727 What's a lady like you doing going out to a godforsaken place like that? 246 00:19:38,728 --> 00:19:41,564 Dr. Arcane is my stepfather. 247 00:19:41,565 --> 00:19:44,199 Huh. What do they do out there anyway? 248 00:19:44,200 --> 00:19:46,536 Oh, a little of this, a little of that. 249 00:19:46,537 --> 00:19:48,571 Yeah, I bet. 250 00:19:48,572 --> 00:19:51,473 Does the name Frankenstein mean anything to you, lady? 251 00:19:51,474 --> 00:19:54,746 All the way out here for $30. My god. 252 00:19:59,184 --> 00:20:02,153 - Oh, uh, excuse me, doctor. - Yes? 253 00:20:02,154 --> 00:20:05,657 There's a cab at the gate with a woman in it. She claims to be your stepdaughter. 254 00:20:05,658 --> 00:20:08,193 Good god. Abigail. 255 00:20:13,165 --> 00:20:16,936 She looks like her mother. She looks exactly like her mother. 256 00:20:16,937 --> 00:20:20,472 Doctor, I've just been hit by an idea. 257 00:20:20,473 --> 00:20:24,744 Should Abigail have the same genetic code as her mother, 258 00:20:24,745 --> 00:20:27,112 we could be in business, couldn't we? 259 00:20:27,113 --> 00:20:29,849 - Yes, we could. - Have a blood sample taken from her. 260 00:20:29,850 --> 00:20:32,918 - How do we do that? - You'll find a way. 261 00:20:32,919 --> 00:20:34,687 Lana, I want you to make sure... 262 00:20:34,688 --> 00:20:36,923 That Abigail is taken care of beautifully. 263 00:20:36,924 --> 00:20:39,892 She must be considered as our prized possession. 264 00:20:39,893 --> 00:20:42,362 Let's go and greet her. 265 00:21:06,088 --> 00:21:07,622 Well, this is going to be good. 266 00:21:07,623 --> 00:21:11,492 Abigail, what a wonderful surprise. 267 00:21:11,493 --> 00:21:13,928 My god, how you've grown. You look marvelous. 268 00:21:13,929 --> 00:21:16,530 How ya' doin'? I'm doing fine. 269 00:21:16,531 --> 00:21:17,900 Nice place. 270 00:21:17,901 --> 00:21:22,237 Yes. It's a remarkable example of antebellum architecture. 271 00:21:22,238 --> 00:21:25,273 Don't you think? Please, let's go in. They'll bring your bags. 272 00:21:25,274 --> 00:21:28,044 Let me introduce you to some of my collaborators. 273 00:21:28,045 --> 00:21:30,344 This is Lana zurrell... Dr. Zurrell. 274 00:21:30,345 --> 00:21:32,180 My right hand. 275 00:21:32,181 --> 00:21:34,582 My stepdaughter, Abigail. 276 00:21:34,583 --> 00:21:35,584 Hello. 277 00:21:36,820 --> 00:21:39,288 And this is Dr. Rochelle. 278 00:21:39,289 --> 00:21:40,856 An extreme pleasure. 279 00:21:40,857 --> 00:21:43,226 Brilliant man. Does wonders with genetics. 280 00:21:43,227 --> 00:21:46,896 Your stepfather and I hope to be able to reverse the aging process. 281 00:21:46,897 --> 00:21:49,232 Uh, yes. Reverse it completely. 282 00:21:49,233 --> 00:21:53,435 Now, Abigail, this is your home. 283 00:21:53,436 --> 00:21:56,006 I want you to be comfortable, cozy and happy. 284 00:21:56,007 --> 00:21:59,407 Get yourself settled, and we'll have dinner together tonight. 285 00:21:59,408 --> 00:22:00,509 Hmm? Of course. 286 00:22:00,510 --> 00:22:04,114 Lana will show you to your room. 287 00:22:04,115 --> 00:22:06,351 Come along, dear. 288 00:22:10,756 --> 00:22:12,858 She looks great. 289 00:22:14,827 --> 00:22:16,627 Your room is up here. 290 00:22:16,628 --> 00:22:18,196 I'm sure it's very pretty. 291 00:22:18,197 --> 00:22:20,264 Just like everything my stepfather owns. 292 00:22:20,265 --> 00:22:22,934 Your stepfather has excellent taste. 293 00:22:22,935 --> 00:22:25,703 Seems like a strange man to me. 294 00:22:25,704 --> 00:22:29,140 Dr. Arcane is a great man. He's a genius. 295 00:22:29,141 --> 00:22:31,508 Sometimes you have to indulge greatness. 296 00:22:31,509 --> 00:22:34,613 Is that your job here? To indulge him? 297 00:22:39,618 --> 00:22:42,755 My job is to assist your stepfather in any way I can. 298 00:22:42,756 --> 00:22:45,256 He's an exacting man, 299 00:22:45,257 --> 00:22:46,859 as I'm sure you'll see, 300 00:22:46,860 --> 00:22:49,595 and one who demands obedience from those around him. 301 00:22:49,596 --> 00:22:52,833 Why is it I think you enjoy that? 302 00:22:53,901 --> 00:22:55,969 We have a unique relationship. 303 00:22:58,739 --> 00:23:00,506 I'll bet you do. 304 00:23:01,541 --> 00:23:03,509 You are a rude girl. 305 00:23:03,510 --> 00:23:06,112 You come in here, disrupting the doctor'simportant work. 306 00:23:06,113 --> 00:23:07,680 Important work? 307 00:23:07,681 --> 00:23:11,450 Dr. Arcane and I are working on a large humanitarian project. 308 00:23:11,451 --> 00:23:15,023 Well, you can call my stepfather many things. But humanitarian? 309 00:23:16,725 --> 00:23:19,794 You don't know him like I do. 310 00:23:19,795 --> 00:23:21,931 Will you be staying long? 311 00:23:23,397 --> 00:23:24,967 What's it to you? 312 00:23:26,134 --> 00:23:28,737 Well, I suggest if you have any further questions, 313 00:23:28,738 --> 00:23:31,039 you just ask the doctor. 314 00:23:32,540 --> 00:23:34,844 Right. 315 00:23:35,575 --> 00:23:37,578 Hmm. Very pretty. 316 00:24:08,913 --> 00:24:10,881 Something wrong? 317 00:24:12,482 --> 00:24:15,785 I don't see anything wrong. 318 00:24:15,786 --> 00:24:17,353 Well, I'm delighted. 319 00:24:17,354 --> 00:24:20,423 In fact, I like what I see very much, 320 00:24:20,424 --> 00:24:23,995 and what I don't see, even more. 321 00:24:25,362 --> 00:24:27,964 You're not showing any signs yet, are you? 322 00:24:27,965 --> 00:24:29,666 Different texture maybe. 323 00:24:29,667 --> 00:24:32,436 We'll find a way to reverse the aging. 324 00:24:32,437 --> 00:24:34,437 I won't let anything happen to you, my darling. 325 00:24:34,438 --> 00:24:36,141 Lana. 326 00:24:38,076 --> 00:24:39,509 Lana. 327 00:24:39,510 --> 00:24:42,247 Just stay vital, my darling. 328 00:25:10,109 --> 00:25:11,145 Mmm. 329 00:25:49,050 --> 00:25:52,454 Hey, omie, it's me. Let me in. It's pouring out here. 330 00:25:53,289 --> 00:25:56,224 Well, ain't you gonna let me in? 331 00:25:56,225 --> 00:25:58,359 Open the stupid door. 332 00:25:58,360 --> 00:26:00,328 Looks kind of wet out there. 333 00:26:00,329 --> 00:26:03,965 Damn straight it is. Now open the stupid door and let me in. 334 00:26:03,966 --> 00:26:05,867 What's the password? 335 00:26:05,868 --> 00:26:08,568 Password? What do you mean, password? 336 00:26:08,569 --> 00:26:10,539 We never had a password. 337 00:26:10,540 --> 00:26:12,707 Got one now. 338 00:26:12,708 --> 00:26:15,111 You want a password? I'll give you a password. 339 00:26:15,112 --> 00:26:17,479 Oh, I'm so scared. 340 00:26:17,480 --> 00:26:20,081 All right, you. Here I come. 341 00:26:20,082 --> 00:26:22,151 Hey, that's the password. 342 00:26:22,152 --> 00:26:24,718 Whoa! Help! Get me out of here. 343 00:26:28,391 --> 00:26:29,926 You jerk. 344 00:26:29,927 --> 00:26:32,329 So you got a little wet. Big deal. 345 00:26:32,330 --> 00:26:34,197 Thought you said nothing mattered. 346 00:26:34,198 --> 00:26:35,764 Nothing does. Your folks gone? 347 00:26:35,765 --> 00:26:38,534 Left 10 minutes ago. They're not coming right back? 348 00:26:38,535 --> 00:26:42,473 Hey, man, it is bingo night. They'll be gone for hours. 349 00:26:42,474 --> 00:26:45,208 - Then you got 'em? - Do I got 'em? 350 00:26:45,209 --> 00:26:48,744 - Well, let's see 'em. - Be cool, bro. Be cool. 351 00:26:48,745 --> 00:26:51,714 What are you drinking? Nothing yet. Got any hard stuff? 352 00:26:53,953 --> 00:26:57,889 ♪♪ 353 00:27:00,391 --> 00:27:02,460 There you have it. 354 00:27:02,461 --> 00:27:06,565 1988... the year in pictures. Dig in. 355 00:27:07,933 --> 00:27:10,368 Wow, I can't believe it! 356 00:27:10,369 --> 00:27:13,736 Look at these babes! 357 00:27:13,737 --> 00:27:16,875 Check out the one in the June issue of the big and busty. 358 00:27:16,876 --> 00:27:19,344 She's one of the old man's favorites. 359 00:27:19,345 --> 00:27:22,281 My god. She's a scorpio. 360 00:27:22,282 --> 00:27:25,484 Hey, great. I'm an aries. They get along great! 361 00:27:25,485 --> 00:27:27,751 My man, I wouldn't steer you wrong. 362 00:27:30,356 --> 00:27:32,958 My parents! It's my parents! 363 00:27:32,959 --> 00:27:35,928 - What'll we do? What'll we do? - Put 'em away. Get 'em away. 364 00:27:35,929 --> 00:27:37,630 Where? Where? 365 00:27:37,631 --> 00:27:40,433 Anywhere! Anywhere. Just make 'em gone. Right away. 366 00:27:40,434 --> 00:27:41,800 Right away. 367 00:27:41,801 --> 00:27:45,039 I thought you said they were playing bingo! 368 00:27:48,808 --> 00:27:50,876 Be right there, mom. 369 00:27:50,877 --> 00:27:52,777 Take a chill pill, man. You look guilty as hell. 370 00:27:52,778 --> 00:27:55,249 Just a sec. 371 00:27:57,518 --> 00:27:59,720 Don't be nervous, okay? Okay. 372 00:28:12,468 --> 00:28:13,716 Aaah! 373 00:28:17,940 --> 00:28:20,841 How we gonna get out of here? The window's locked. 374 00:28:20,842 --> 00:28:23,647 Hey! That's my dad'sbowling ball! 375 00:28:28,585 --> 00:28:30,952 Come on. I'm coming. 376 00:28:30,953 --> 00:28:34,522 Hurry up! I'm hurrying. 377 00:28:49,973 --> 00:28:53,210 Man, it's monster central around here tonight. 378 00:29:18,337 --> 00:29:20,972 They better not hit my mom's new station wagon. 379 00:29:22,608 --> 00:29:24,141 Damn! 380 00:29:24,142 --> 00:29:26,545 Some insurance man's gonna mess his pants! 381 00:29:45,063 --> 00:29:48,134 Man, what a great fire! 382 00:29:48,135 --> 00:29:51,104 Shut up. They got my mom's car too. 383 00:30:00,147 --> 00:30:01,681 Wow. 384 00:30:31,313 --> 00:30:34,583 Yeah! I think that green dude's good. 385 00:30:51,133 --> 00:30:52,668 Holland. 386 00:30:52,669 --> 00:30:55,036 He's in the area. 387 00:30:55,037 --> 00:30:58,106 Find him, and bring him here. 388 00:30:58,107 --> 00:30:59,809 You got it, doc. 389 00:31:49,362 --> 00:31:52,028 Formally dressed for dinner. How fun. 390 00:31:52,029 --> 00:31:53,798 Yes, indeed. After all these years, 391 00:31:53,799 --> 00:31:56,402 I never thought I would ever see you again. 392 00:31:56,403 --> 00:31:59,803 Perhaps this visit will bring us close. Very close. 393 00:31:59,804 --> 00:32:03,308 Excuse me, Dr. Arcane, but we haven't found anything yet. 394 00:32:03,309 --> 00:32:04,941 Oh, it doesn't matter. What's going on? 395 00:32:04,942 --> 00:32:07,780 Uh, nothing. A group of hitchhikers have lost their way. 396 00:32:07,781 --> 00:32:09,980 Oh, I don't believe you two have met. 397 00:32:09,981 --> 00:32:12,718 Abigail, this is Mr. Gunn, our security chief. 398 00:32:12,719 --> 00:32:15,019 And his assistant, miss poinsettia. 399 00:32:15,020 --> 00:32:16,589 Enchantí. 400 00:32:16,590 --> 00:32:18,324 On parole is more like it. 401 00:32:18,325 --> 00:32:20,561 Now, come on. Come on. 402 00:32:22,697 --> 00:32:26,799 Now, Abigail, tell me about yourself. 403 00:32:26,800 --> 00:32:29,636 What have you been doing these last 10 years? 404 00:32:29,637 --> 00:32:31,737 Gee, that's funny. 405 00:32:31,738 --> 00:32:33,808 I was gonna ask you the same thing. 406 00:32:35,275 --> 00:32:36,811 I'll be blunt. 407 00:32:37,645 --> 00:32:40,011 Why this unexpected visit? 408 00:32:40,012 --> 00:32:43,550 I seem to be haunted by things I can't resolve. 409 00:32:43,551 --> 00:32:46,386 About you. About my mother. Her death. 410 00:32:46,387 --> 00:32:48,922 Why was there no funeral? 411 00:32:48,923 --> 00:32:51,859 She wanted to be cremated without ceremony. 412 00:32:51,860 --> 00:32:54,596 My mother loved me. I was her only child. 413 00:32:54,597 --> 00:32:56,364 I know she would have wanted me there. 414 00:32:56,365 --> 00:33:00,099 Abigail, I loved your mother very deeply. 415 00:33:00,100 --> 00:33:02,704 I didn't contact you because... 416 00:33:02,705 --> 00:33:06,874 It was always very clear that you didn't approve of my marriage to her. 417 00:33:06,875 --> 00:33:10,110 Abigail, why don't we put all this behind us. 418 00:33:10,111 --> 00:33:12,414 I want us to be friends. 419 00:33:12,415 --> 00:33:13,816 Good friends. 420 00:33:16,952 --> 00:33:19,220 Lana, are you there? Yes. 421 00:33:19,221 --> 00:33:22,324 There's a small box in the desk in my bedroom. 422 00:33:22,325 --> 00:33:25,895 Would you bring it down to the study, please? Thank you. 423 00:33:25,896 --> 00:33:27,930 Is this your way of buying me off? 424 00:33:27,931 --> 00:33:30,666 Buy off? What an ugly expression. 425 00:33:30,667 --> 00:33:33,670 It's something very precious, and I want you to have it. 426 00:33:42,946 --> 00:33:46,517 - It's beautiful. - It belonged to your mother. 427 00:33:49,721 --> 00:33:51,855 What the... 428 00:33:51,856 --> 00:33:54,424 Ow! Oh, my god. It's sharp. 429 00:33:54,425 --> 00:33:55,993 Ow. Ooh, ooh. 430 00:33:55,994 --> 00:33:57,795 Let me dab it. Let me dab it. Dr. Rochelle... 431 00:33:57,796 --> 00:33:59,863 We will have him look at the cut. No, it's fine. 432 00:33:59,864 --> 00:34:02,500 Oh, look, it's not even bleeding. See, I don't even need a band-aid. 433 00:34:02,501 --> 00:34:04,535 Just a little fresh air. Excuse me. 434 00:34:04,536 --> 00:34:06,537 You sure? 435 00:34:06,538 --> 00:34:09,941 Now we've got the blood we need. 436 00:34:09,942 --> 00:34:12,543 Brilliant. My name is gigi. My name is gigi. 437 00:34:12,544 --> 00:34:14,312 Uh, we know. We know. 438 00:34:14,313 --> 00:34:16,416 This doesn't make sense. 439 00:34:17,883 --> 00:34:21,754 What is a five-letter word for an armed security man? 440 00:34:21,755 --> 00:34:23,490 Moron. 441 00:34:24,289 --> 00:34:27,627 Moron? No, it can't be moron. 442 00:34:28,259 --> 00:34:30,229 Moron... no. 443 00:34:31,966 --> 00:34:34,233 Excuse me, miss arcane. 444 00:34:34,234 --> 00:34:36,970 The swamp is a very dangerous place at night. 445 00:34:36,971 --> 00:34:39,640 So is the dining room. I'll take my chances. 446 00:34:40,742 --> 00:34:43,611 Like mother, like daughter? 447 00:34:45,414 --> 00:34:47,648 What do you know about my mother? 448 00:34:47,649 --> 00:34:49,717 How much you want to know? 449 00:34:58,191 --> 00:35:01,629 Should we go after her? What do you mean, "should"? Of course you do. 450 00:35:01,630 --> 00:35:03,264 Discreetly. 451 00:35:24,020 --> 00:35:26,220 Ooh-wee! 452 00:35:26,221 --> 00:35:27,891 Great batch of shine, huh, gurdell? 453 00:35:27,892 --> 00:35:30,191 Whoo! Best this month, Clyde. 454 00:35:30,192 --> 00:35:31,860 What are we gonna do for fun tonight? 455 00:35:31,861 --> 00:35:34,363 - Feel like stealin' a car? - Nah. 456 00:35:34,364 --> 00:35:37,199 - How 'bout we burn down a house? - Nah. 457 00:35:37,200 --> 00:35:40,268 Well, why don't we drive over to uncle shed'sand run over some dogs? 458 00:35:40,269 --> 00:35:41,938 I'm sick of running over dogs. 459 00:35:41,939 --> 00:35:43,773 Besides, that place is spooked. 460 00:35:43,774 --> 00:35:45,542 What do you feel like doing then, gurdell? 461 00:35:45,543 --> 00:35:47,812 My brain's tired of coming up with all these ideas. 462 00:35:47,813 --> 00:35:50,714 I feel like... I feel like killing something. 463 00:35:50,715 --> 00:35:52,883 You always feel like killing something. 464 00:35:52,884 --> 00:35:55,486 Maybe I'll kill you. I'll kill you back with my dying breath. 465 00:35:55,487 --> 00:35:58,255 Your breath's so bad, you just might do that. 466 00:36:00,659 --> 00:36:03,928 Aw, shut up, gurdell! It's time we went to town and got us a woman. 467 00:36:03,929 --> 00:36:05,896 I forgot what one looked like. 468 00:36:05,897 --> 00:36:07,998 Do you remember what they looked like, Clyde? 469 00:36:07,999 --> 00:36:11,102 No, I haven't even seen a sheep around here lately. 470 00:36:14,874 --> 00:36:17,273 Excuse me. 471 00:36:17,274 --> 00:36:19,077 Who says there ain't no god? 472 00:36:19,078 --> 00:36:20,947 Goddang moonshine! 473 00:36:22,715 --> 00:36:26,250 You guys wouldn't happen to know the way back to the arcane place, would you? 474 00:36:26,251 --> 00:36:28,285 You talk funny. Where you from? 475 00:36:28,286 --> 00:36:31,288 - California. - I hate California! 476 00:36:31,289 --> 00:36:32,692 I'll move. No problem. 477 00:36:32,693 --> 00:36:35,460 Does anybody know you're back here? 478 00:36:35,461 --> 00:36:38,196 FBI, Charles Bronson, Chicago bears. 479 00:36:38,197 --> 00:36:40,600 You're real pretty. 480 00:36:40,601 --> 00:36:43,002 - All makeup. - She's from California. 481 00:36:43,003 --> 00:36:44,235 I like her. I hate her. 482 00:36:44,236 --> 00:36:45,972 You ready? I'm like lunch meat. I'm always ready. 483 00:36:45,973 --> 00:36:47,640 Let's get her. Ow! 484 00:36:47,641 --> 00:36:50,643 Stop it! 485 00:36:50,644 --> 00:36:53,312 You're hurting me! 486 00:36:53,313 --> 00:36:55,448 Help me, someone! 487 00:37:01,321 --> 00:37:03,957 Peel him, gurdell. Peel him! 488 00:37:05,026 --> 00:37:07,394 This guy's coles law. 489 00:37:17,438 --> 00:37:20,209 Let's get out of here. I'm with you. 490 00:37:33,624 --> 00:37:35,657 Um, thanks. 491 00:37:38,862 --> 00:37:42,633 You're... You're a plant, aren't you? 492 00:37:44,266 --> 00:37:47,003 You shouldn't be walking around here at night. 493 00:37:47,004 --> 00:37:48,938 Who are you? What are you? 494 00:37:48,939 --> 00:37:50,574 I'm Alec Holland. And you? 495 00:37:50,575 --> 00:37:53,577 Abby arcane. Arcane? 496 00:37:53,578 --> 00:37:57,013 - His daughter? - Stepdaughter. You know him? 497 00:37:57,014 --> 00:37:58,916 I know him. 498 00:37:58,917 --> 00:38:01,017 That sounds likean indictment. 499 00:38:01,018 --> 00:38:03,821 Did those men hurt you? 500 00:38:03,822 --> 00:38:07,389 I'm sorry. Uh, sometimes I forget what I look like. 501 00:38:07,390 --> 00:38:09,258 You gotta be kidding. 502 00:38:09,259 --> 00:38:11,426 This is for real? 503 00:38:11,427 --> 00:38:13,197 I don't understand. How can that be? 504 00:38:13,198 --> 00:38:16,634 If I tell you about arcane, you'll understand. 505 00:38:17,269 --> 00:38:19,672 Please. Okay. 506 00:38:23,642 --> 00:38:26,409 My experiments in genetics brought me here to the swamp. 507 00:38:26,410 --> 00:38:29,614 My sister and I had developed a bio-restorative formula... 508 00:38:29,615 --> 00:38:31,414 That could double the world's food production. 509 00:38:31,415 --> 00:38:33,284 Arcane stole the serum, 510 00:38:33,285 --> 00:38:37,190 and I was caught in a terrible explosion and fire. 511 00:38:49,434 --> 00:38:51,269 The flames consumed by body. 512 00:38:51,270 --> 00:38:53,571 But somehow the chemicals in the formula... 513 00:38:53,572 --> 00:38:55,910 Reconstructed my tissue from the slime in the swamp. 514 00:38:58,511 --> 00:39:01,680 Your stepfather found me, and I killed him. 515 00:39:01,681 --> 00:39:04,317 Or so I thought. 516 00:39:04,318 --> 00:39:07,621 Abby, arcane is a very evil man. 517 00:39:07,622 --> 00:39:09,521 You must leave immediately. 518 00:39:09,522 --> 00:39:11,257 I can't. 519 00:39:11,258 --> 00:39:13,491 He knows about my mother. 520 00:39:13,492 --> 00:39:15,730 I've gotta find out what happened to her. 521 00:39:15,731 --> 00:39:17,331 What really happened to her. 522 00:39:21,101 --> 00:39:23,036 If I can't talk you out of this, 523 00:39:23,037 --> 00:39:24,671 I want you to know, 524 00:39:24,672 --> 00:39:26,505 I'll be close by. 525 00:39:27,942 --> 00:39:29,044 Bye, Alec. 526 00:39:44,760 --> 00:39:48,197 Sir, they've just spotted swamp thing out by the marsh. 527 00:40:23,200 --> 00:40:26,770 Turn him into guacamole! 528 00:40:26,771 --> 00:40:28,939 Launch the grenade! 529 00:40:31,410 --> 00:40:32,677 Yeah! 530 00:40:34,012 --> 00:40:37,014 Let's go. Let's clear out, man. 531 00:40:37,015 --> 00:40:40,383 Send a search team into the marsh immediately. 532 00:40:40,384 --> 00:40:41,684 Yes, sir. 533 00:40:41,685 --> 00:40:45,388 And tell them not to come back without Holland's remains. 534 00:40:45,389 --> 00:40:47,591 We need a piece of the idiot for the experiment. 535 00:40:48,658 --> 00:40:52,662 Well, sure, doc. But, uh, why the bother? 536 00:40:52,663 --> 00:40:56,868 I mean, after that blasting, he's not gonna be sliming up the works no more. 537 00:40:56,869 --> 00:41:01,140 I'd rather be pessimistic. Just in case. 538 00:41:31,504 --> 00:41:33,039 Where do you think you're taking me? 539 00:41:33,040 --> 00:41:35,009 I don't have to go anywhere with you. 540 00:41:35,010 --> 00:41:37,210 Keep moving. Get your mitts off me. 541 00:41:37,211 --> 00:41:38,778 Just keep your hands off the merchandise. 542 00:41:38,779 --> 00:41:42,315 Oh, great! And this must be the playroom. 543 00:41:42,316 --> 00:41:45,886 I don't thinkany crazed scientist should be without one. 544 00:41:45,887 --> 00:41:47,922 You know, Alec Holland may have looked like a monster, 545 00:41:47,923 --> 00:41:49,957 but he had the mind and the feelings of a man. 546 00:41:49,958 --> 00:41:52,960 You didn't have to hunt him down like a monster. Temper, temper. 547 00:41:52,961 --> 00:41:55,396 We did have to. Your stepfather was almost dead... 548 00:41:55,397 --> 00:41:57,464 When Dr. Zurrell and I found him in the bog. 549 00:41:57,465 --> 00:42:00,301 Over a period of months, we were able to restore him to his present form. 550 00:42:00,302 --> 00:42:02,602 Unfortunately, we still need a sample of Holland's tissue... 551 00:42:02,603 --> 00:42:04,171 For the locking serum we're gonna make. 552 00:42:04,172 --> 00:42:05,873 Without the proper ingredients for the formula, 553 00:42:05,874 --> 00:42:07,741 your stepfather's body will eventually deteriorate. 554 00:42:07,742 --> 00:42:09,845 Huh. Like his mind. 555 00:42:09,846 --> 00:42:12,713 Abigail, keep cool. I just have one question to ask you. 556 00:42:12,714 --> 00:42:14,381 How did my mother fit into all this? 557 00:42:14,382 --> 00:42:16,485 Your mother worked with us. 558 00:42:16,486 --> 00:42:20,088 And her death was the unfortunate side effect of our mutual experiments. 559 00:42:20,089 --> 00:42:22,891 Her genetic code was perfect. Just like yours, by the way. 560 00:42:22,892 --> 00:42:25,659 - You're mad! - I never felt saner. 561 00:42:25,660 --> 00:42:28,796 Take good care of my stepdaughter, please. 562 00:42:28,797 --> 00:42:31,135 Whatever you say, doc. 563 00:42:33,903 --> 00:42:37,340 My darling, you know we're doing everything we can. 564 00:42:37,341 --> 00:42:39,242 Well, not enough, obviously. 565 00:42:39,243 --> 00:42:43,147 But we're so close. Now that we have your daughter, it's a matter of days. 566 00:42:43,148 --> 00:42:46,382 I'm afraid it's a little more complicated than that. 567 00:42:46,383 --> 00:42:48,954 I don't mean any harm to Abby. 568 00:42:50,188 --> 00:42:51,755 And yet... 569 00:42:52,456 --> 00:42:54,490 You always seem amused. 570 00:42:54,491 --> 00:42:58,028 Even when the consequences are most deadly. 571 00:42:58,029 --> 00:43:00,066 Laughter is best, isn't it? 572 00:43:06,973 --> 00:43:10,409 - What is it? - I'm sorry to disturb you, doctor, but it's urgent. 573 00:43:11,609 --> 00:43:13,345 Coming. 574 00:43:17,748 --> 00:43:19,750 Put this on. 575 00:43:26,092 --> 00:43:27,791 Come in. 576 00:43:27,792 --> 00:43:31,129 Good evening, doctor. Please forgive the intrusion, but I must speak with you. 577 00:43:31,130 --> 00:43:32,898 It's very important. Go ahead. 578 00:43:32,899 --> 00:43:33,966 Um... 579 00:43:33,967 --> 00:43:35,866 My apologies, Dr. Zurrell, 580 00:43:35,867 --> 00:43:38,604 but this is a rather private matter. 581 00:43:38,605 --> 00:43:40,273 Well, if it concerns our research, 582 00:43:40,274 --> 00:43:42,540 then it most certainly is not a private matter. 583 00:43:42,541 --> 00:43:48,248 Lana, you were going to take a bath, weren't you? So take your bath now. 584 00:44:28,024 --> 00:44:30,359 If we don't act within the next 72 hours, 585 00:44:30,360 --> 00:44:32,996 the deterioration may become permanently irreversible. 586 00:44:32,997 --> 00:44:36,632 This antigen you've discovered in Abigail's blood... 587 00:44:36,633 --> 00:44:40,336 Could possibly provoke a fatal immune reaction. 588 00:44:40,337 --> 00:44:41,803 I'm afraid so. 589 00:44:41,804 --> 00:44:43,539 Unless we can obtain a counteragent... 590 00:44:43,540 --> 00:44:45,541 From a subject with a compatible blood type. 591 00:44:45,542 --> 00:44:47,877 And genetically splice the two. 592 00:44:47,878 --> 00:44:49,779 Exactly. 593 00:44:49,780 --> 00:44:52,182 The process would doubtless be fatal to the donors, 594 00:44:52,183 --> 00:44:55,119 and there are only two people on staff with the correct blood type... 595 00:44:55,120 --> 00:44:57,287 The security man, Conklin, 596 00:44:57,288 --> 00:45:00,190 and, uh, Dr. Zurrell. 597 00:45:00,191 --> 00:45:02,660 Do whatever is necessary. Anything else? 598 00:45:04,530 --> 00:45:07,898 May I ask you a rather can did question? Go ahead. 599 00:45:07,899 --> 00:45:11,537 Have you given any thought to that salary increase we talked about? 600 00:45:12,705 --> 00:45:14,339 Are you comfy? 601 00:45:15,473 --> 00:45:18,345 Yeah, well, I love you too, baby. 602 00:45:19,877 --> 00:45:22,846 You know, I... I bet you it kind of reminds you of L.A. in there... 603 00:45:22,847 --> 00:45:26,352 With all that slime and crap. 604 00:45:26,353 --> 00:45:29,521 You're never gonna guess who the last tenant was. 605 00:45:29,522 --> 00:45:31,090 You? 606 00:45:33,327 --> 00:45:36,329 You know, I really love city girls. 607 00:45:36,330 --> 00:45:41,535 They got some kind of, uh, sense of humor about 'em. 608 00:45:43,137 --> 00:45:46,205 How'd you like out of there for a while, city girl? 609 00:45:46,206 --> 00:45:49,007 I don't know. Company's better in here. 610 00:45:49,008 --> 00:45:51,579 That's the wrong answer! 611 00:45:53,481 --> 00:45:56,116 You don't get it, do you? 612 00:45:56,117 --> 00:45:58,784 I'm trying to be nice to you. 613 00:45:58,785 --> 00:46:00,421 My mistake. 614 00:46:01,622 --> 00:46:04,591 Look, you want nice? I can give you nice. 615 00:46:04,592 --> 00:46:06,893 Just kind of tough from behind bars. 616 00:46:23,780 --> 00:46:26,614 Do whatever is necessary. 617 00:46:26,615 --> 00:46:29,284 Do whatever is necessary. 618 00:46:29,285 --> 00:46:31,887 Do whatever is necessary. 619 00:46:33,922 --> 00:46:36,892 ♪♪ 620 00:46:49,872 --> 00:46:52,409 ♪♪ 621 00:47:30,415 --> 00:47:32,384 ♪♪ 622 00:47:32,385 --> 00:47:34,186 What is this? 623 00:47:34,187 --> 00:47:35,754 Cute, ain't he? 624 00:47:35,755 --> 00:47:39,123 Now, that's just one of arcane's experiments. 625 00:47:39,124 --> 00:47:41,959 You know what? Why don't you, uh, put your hand in? 626 00:47:44,028 --> 00:47:46,964 And I thought you were up for some fun. 627 00:47:46,965 --> 00:47:50,034 Well, fun's fun, but how about showing me something else? 628 00:47:50,671 --> 00:47:51,902 Oh. 629 00:47:51,903 --> 00:47:54,004 You want to see something else. 630 00:47:54,005 --> 00:47:55,006 Ah. 631 00:47:56,609 --> 00:47:59,611 I'm gonna show you something else. 632 00:47:59,612 --> 00:48:01,446 Hey, come on. 633 00:48:01,447 --> 00:48:03,448 Come on, baby. 634 00:48:03,449 --> 00:48:05,718 It's time to play doctor. 635 00:48:05,719 --> 00:48:08,621 Bet you can't guess my favorite operation. 636 00:48:08,622 --> 00:48:10,491 What's that, baby? A vasectomy. 637 00:48:14,195 --> 00:48:15,662 I'm gonna kill you! 638 00:48:18,766 --> 00:48:21,869 You're gonna be sorry! 639 00:48:25,707 --> 00:48:28,040 Like that, baby? Huh? 640 00:48:28,041 --> 00:48:30,477 Huh? I said did you like that? 641 00:48:30,478 --> 00:48:32,479 Did you like that, baby? 642 00:48:32,480 --> 00:48:35,047 Ten years of training in okinawa. 643 00:48:35,048 --> 00:48:36,550 Like that? 644 00:48:36,551 --> 00:48:38,686 Two-day vacation in east L.A. 645 00:48:38,687 --> 00:48:42,021 Where you going? No! Don't leave me! 646 00:48:42,022 --> 00:48:44,124 We're just starting! 647 00:48:45,894 --> 00:48:48,195 Hurry up. Come on. 648 00:48:59,643 --> 00:49:01,042 Here. 649 00:49:03,312 --> 00:49:05,212 Take it. 650 00:49:05,213 --> 00:49:06,882 It's parked right outside. 651 00:49:14,659 --> 00:49:16,092 Thanks. 652 00:49:55,265 --> 00:49:57,769 That's far enough, miss arcane. 653 00:49:57,770 --> 00:50:00,772 I figure we better go see your stepfather. Don't you think? 654 00:50:00,773 --> 00:50:04,173 Sure. As a matter of fact, I was just on my way up there. 655 00:50:04,174 --> 00:50:07,513 Oh, except I forgot one little thing in the car. You wouldn't mind if I went... 656 00:50:07,514 --> 00:50:10,516 No, I didn't think you were going to go for that one. 657 00:50:10,517 --> 00:50:14,285 You know what? When all of this is over, I really hope we can remain friends. 658 00:50:14,286 --> 00:50:17,356 Because believe it or not, I have really taken a liking to you two. 659 00:50:17,357 --> 00:50:19,056 No, really, I have. 660 00:50:19,057 --> 00:50:20,360 You... 661 00:50:36,344 --> 00:50:38,010 Alec, how did you get here? 662 00:50:38,011 --> 00:50:39,880 Oh, you might say I was piped in. 663 00:50:39,881 --> 00:50:42,883 Now, come on. It's not gonna be easy running that gauntlet out there. 664 00:50:42,884 --> 00:50:45,886 - Hey, why run? We got wheels. - What? 665 00:50:51,460 --> 00:50:53,761 Damn, I just love it when guys peel out. 666 00:50:56,030 --> 00:50:57,732 Activate the minefield! 667 00:51:29,599 --> 00:51:31,034 Not bad. 668 00:51:50,220 --> 00:51:52,922 The beauty and the beast have fled. 669 00:51:52,923 --> 00:51:55,892 Our two most prized possessions. 670 00:51:58,931 --> 00:52:01,498 Oh, gross. 671 00:52:01,499 --> 00:52:03,099 Hold it. 672 00:52:03,100 --> 00:52:05,168 Give me your knife. 673 00:52:09,372 --> 00:52:12,510 Looks like Holland's left us a calling card, huh, doc? 674 00:52:18,885 --> 00:52:20,419 Indeed he has. 675 00:52:27,325 --> 00:52:31,763 Hey, omie, why didn't you want me to tell those TV men about the monster? 676 00:52:31,764 --> 00:52:33,364 'Cause. 'Cause why? 677 00:52:33,365 --> 00:52:35,668 'Cause we're gonna get a picture of it first. 678 00:52:35,669 --> 00:52:38,872 Picture? How on earth are we ever gonna get a picture? 679 00:52:38,873 --> 00:52:42,975 Remember the camera your dad bought when you were the sugar plum in the Christmas play? 680 00:52:42,976 --> 00:52:45,209 No, no, no, no. 681 00:52:45,210 --> 00:52:47,345 Not my dad's camera. 682 00:52:47,346 --> 00:52:48,948 You wouldn't. 683 00:53:18,680 --> 00:53:21,381 - Good morning. - Morning. 684 00:53:22,249 --> 00:53:24,852 I slept like a baby. 685 00:53:24,853 --> 00:53:26,352 Where are we? 686 00:53:27,189 --> 00:53:30,491 My place. Sorry it's so messy. 687 00:53:30,492 --> 00:53:32,694 Is there a Mrs. Swamp thing? 688 00:53:32,695 --> 00:53:36,262 No. I'm a bachelor. So what do you do? Order in? 689 00:53:37,899 --> 00:53:40,969 It's been a long time since I've laughed. 690 00:53:40,970 --> 00:53:44,072 Well, I seem to have that effect on most of my boyfriends. 691 00:53:44,073 --> 00:53:46,542 Me? Your boyfriend? 692 00:53:46,543 --> 00:53:48,342 Why not? 693 00:53:48,343 --> 00:53:50,913 You said it yourself. I'm a plant. 694 00:53:51,749 --> 00:53:53,983 That's okay. I'm a vegetarian. 695 00:54:00,422 --> 00:54:02,023 Please don't. 696 00:54:02,024 --> 00:54:04,094 This will never work, Abby. 697 00:54:05,427 --> 00:54:08,363 When I look at you, you know what I see? 698 00:54:08,364 --> 00:54:12,101 I see the soul of a beautiful human being. 699 00:54:12,102 --> 00:54:15,707 But I can't give you the kind of love you want. 700 00:54:16,875 --> 00:54:18,408 Would you like to? 701 00:54:20,945 --> 00:54:22,782 What do we do? 702 00:55:49,839 --> 00:55:51,875 Was it real? 703 00:55:52,975 --> 00:55:55,211 As real as you want it to be. 704 00:56:04,688 --> 00:56:06,453 Bad news, sir. 705 00:56:06,454 --> 00:56:10,059 We found the vehicle, but there was no sign of swamp thing or your stepdaughter. 706 00:56:10,060 --> 00:56:12,695 Well, I'll tell you the bad news. 707 00:56:12,696 --> 00:56:15,198 If you don't find Abigail and Holland, 708 00:56:15,199 --> 00:56:17,733 there'll be no sign of you either. 709 00:56:17,734 --> 00:56:20,936 So think fast, and don't come back until you've found both of them. 710 00:56:20,937 --> 00:56:23,007 Go.yes, sir. 711 00:56:28,714 --> 00:56:31,214 Gigi. 712 00:56:31,215 --> 00:56:33,649 Am I a fool without a mind? 713 00:56:33,650 --> 00:56:38,221 Or have I merely been too blind to realize that I'm dealing with two idiots? 714 00:56:38,222 --> 00:56:40,725 Yes, sir. 715 00:56:57,910 --> 00:57:00,747 She'd look great with fins. 716 00:57:00,748 --> 00:57:03,513 And maybe flippers. 717 00:57:03,514 --> 00:57:06,886 Yes. Definitely flippers. 718 00:57:13,393 --> 00:57:15,394 Doing a little homework, are we, doctor? 719 00:57:15,395 --> 00:57:18,999 Yes, yes, um, always thinking of the next experiment. 720 00:57:19,000 --> 00:57:20,666 You're working far too hard. 721 00:57:20,667 --> 00:57:22,002 Well, excellence is the... 722 00:57:22,003 --> 00:57:24,437 Is that one of our security men? 723 00:57:24,438 --> 00:57:26,274 Yes. Yes, it is. 724 00:57:26,275 --> 00:57:28,440 An emergency transfusion for Dr. Arcane. 725 00:57:28,441 --> 00:57:31,979 I have something very special in mind for Mr. Conklin there. 726 00:57:31,980 --> 00:57:34,347 I've even prepared a special cage for him. 727 00:57:34,348 --> 00:57:36,417 Really? Yes. 728 00:57:36,418 --> 00:57:39,820 Believe me, it exceeds anything we've attempted thus far. 729 00:57:39,821 --> 00:57:43,391 I've developed a pyridoxine hydrochloric emulsion... 730 00:57:43,392 --> 00:57:45,625 That, when combined with a human pituitary extract, 731 00:57:45,626 --> 00:57:48,261 will produce a nearly spontaneous super-developed mutation. 732 00:57:48,262 --> 00:57:50,965 Yes, but aren't you risking cranial hypertrophy? 733 00:57:50,966 --> 00:57:53,267 Nothing wrong with that. 734 00:57:53,268 --> 00:57:55,003 Mmm. After you. 735 00:57:55,004 --> 00:58:00,241 Now, you'll notice on the inside here, up at the top, I've, uh... 736 00:58:00,242 --> 00:58:02,476 I've put some additional support in there. 737 00:58:02,477 --> 00:58:04,479 Hey, hey! What are you doing? 738 00:58:04,480 --> 00:58:06,547 Ow! That hurt. 739 00:58:25,970 --> 00:58:27,872 Omie. 740 00:58:29,440 --> 00:58:31,174 Omie? 741 00:58:31,175 --> 00:58:33,743 Omie, we gotta stop. 742 00:58:34,611 --> 00:58:37,613 Omie, I gotta stop. 743 00:58:37,614 --> 00:58:39,749 You ain't hungry again, are ya? 744 00:58:39,750 --> 00:58:43,819 Five minutes. Five minutes. That's all I ask. 745 00:58:43,820 --> 00:58:46,323 Last five minutes turned into a half an hour. 746 00:58:46,324 --> 00:58:49,493 We gotta move. We've been moving all day. 747 00:58:49,494 --> 00:58:53,964 Well, we ain't gonna make no $10,000 while you sit around feeding your face. 748 00:58:53,965 --> 00:58:55,967 How do you know the national spectator... 749 00:58:55,968 --> 00:58:59,371 Is gonna pay 10 bills for any stupid picture? 750 00:58:59,372 --> 00:59:03,074 Hell, man, I saw where they paid a dude from spokane two times that... 751 00:59:03,075 --> 00:59:05,210 For a picture of bigfoot. 752 00:59:05,211 --> 00:59:08,947 Yeah, but bigfoot's more famous than this guy. 753 00:59:10,184 --> 00:59:12,184 Just come on, okay? 754 00:59:16,290 --> 00:59:20,625 Good grief, I could be home watching cable. 755 00:59:21,327 --> 00:59:23,397 Oops. 756 00:59:30,470 --> 00:59:34,272 Once this was a huge plantation worked by hundreds of slaves. 757 00:59:34,273 --> 00:59:37,410 Some people say their unhappy ghosts still walk here. 758 00:59:37,411 --> 00:59:40,812 I can't imagine anyone being unhappy in a beautiful place like this. 759 00:59:42,382 --> 00:59:44,383 For a long time, 760 00:59:44,384 --> 00:59:47,254 I've felt that I would always be unhappy here. 761 01:00:03,604 --> 01:00:06,806 Give me one of them ho ho's before you eat 'em all up. 762 01:00:06,807 --> 01:00:09,276 Out of ho ho's. Twinkies? 763 01:00:09,277 --> 01:00:10,445 Nope. 764 01:00:10,446 --> 01:00:12,745 - Snowballs? - Nope. 765 01:00:12,746 --> 01:00:15,150 - Ding dongs? - Sorry. 766 01:00:15,151 --> 01:00:17,317 - Pudding pies? - Uh-uh. 767 01:00:17,318 --> 01:00:18,853 What have we got left? 768 01:00:25,826 --> 01:00:27,296 Got two apples. 769 01:00:27,297 --> 01:00:29,198 Apples? Oh, man. 770 01:00:30,000 --> 01:00:31,832 Hey, butt-head. 771 01:00:31,833 --> 01:00:34,035 That's my dad's camera. 772 01:00:34,036 --> 01:00:35,769 What about my dad's bowling ball? 773 01:00:35,770 --> 01:00:37,605 That was different. 774 01:00:37,606 --> 01:00:40,343 - Oh, yeah? Well, what was so different about it? - I don't know. 775 01:00:40,344 --> 01:00:42,311 It's just different. 776 01:00:42,312 --> 01:00:43,812 What was that? 777 01:00:43,813 --> 01:00:45,548 I don't know. Neither do I. 778 01:00:45,549 --> 01:00:47,782 - What do you think it was? - I don't know. 779 01:00:47,783 --> 01:00:49,518 Neither do I. 780 01:00:49,519 --> 01:00:51,220 Better check it out. 781 01:00:51,221 --> 01:00:53,689 I take the pictures, so you check it out. 782 01:00:53,690 --> 01:00:55,691 I'm not checking it out. 783 01:00:55,692 --> 01:00:57,726 What's the matter? You chicken or something? 784 01:00:59,329 --> 01:01:01,364 Well, I... 785 01:01:01,365 --> 01:01:04,002 Just check it out. Check it out. Go on. 786 01:01:04,003 --> 01:01:07,005 Are you sure it's safe? You never feel safe about anything. 787 01:01:07,006 --> 01:01:08,573 Will you just go? 788 01:01:11,542 --> 01:01:13,343 What if somebody gets me? 789 01:01:13,344 --> 01:01:15,547 Don't worry. I assure you, nobody wants you. 790 01:01:15,548 --> 01:01:16,946 Now go on. 791 01:01:16,947 --> 01:01:18,583 My mother wants me. 792 01:01:19,284 --> 01:01:20,285 Go. 793 01:01:34,766 --> 01:01:38,170 You jerk. There's no one... 794 01:01:46,446 --> 01:01:48,682 Here. 795 01:02:00,227 --> 01:02:03,396 Oh. I haven't been given a flower since my senior prom. 796 01:02:03,397 --> 01:02:06,134 It was wilted. 797 01:02:08,402 --> 01:02:10,370 Help! Sounds like children. 798 01:02:10,371 --> 01:02:12,506 Get your hands off me, you big... Wait here. 799 01:02:12,507 --> 01:02:15,276 Help! You don't own this swamp! 800 01:02:15,277 --> 01:02:18,009 Let go of me, you big gorilla! 801 01:02:18,010 --> 01:02:20,746 Help! Help! 802 01:02:20,747 --> 01:02:23,584 Let me go. 803 01:02:23,585 --> 01:02:26,752 Aha! 804 01:02:26,753 --> 01:02:28,754 Hey, that's a pretty good apple, kid. 805 01:02:28,755 --> 01:02:30,756 What else you got? 806 01:02:32,760 --> 01:02:34,629 Oh, yeah, man. 807 01:02:34,630 --> 01:02:36,597 It's a good camera. It's expensive too. 808 01:02:36,598 --> 01:02:38,266 You can have it. 809 01:02:38,267 --> 01:02:41,802 No, they can't. It's my dad's. 810 01:02:46,142 --> 01:02:47,675 Now, son, 811 01:02:47,676 --> 01:02:49,645 this was your dad's. 812 01:02:49,646 --> 01:02:52,514 But now it's mine. 813 01:02:52,515 --> 01:02:55,350 So that means you'll let us go. Right? 814 01:02:55,351 --> 01:02:57,121 Wrong. 815 01:02:57,721 --> 01:02:59,822 - Right. - What? 816 01:03:00,623 --> 01:03:03,026 Get the camera! 817 01:03:06,364 --> 01:03:08,964 Wow! Swamp thing's kicking some butt! 818 01:03:13,471 --> 01:03:15,036 Wow. 819 01:03:15,037 --> 01:03:17,005 Come on! 820 01:03:20,544 --> 01:03:22,146 I believe this is yours. 821 01:03:22,147 --> 01:03:25,149 Hey, big guy. Mind if we take your picture? 822 01:03:25,150 --> 01:03:28,017 It's just for a... Science project. 823 01:03:28,018 --> 01:03:29,985 Yeah, that's the ticket. 824 01:03:29,986 --> 01:03:32,622 All right, but only if your friend there stands next to me. 825 01:03:32,623 --> 01:03:34,924 Sure. No problem. Get over there. 826 01:03:34,925 --> 01:03:36,327 Go on. Go. 827 01:03:36,328 --> 01:03:38,061 Me? Yeah, you. 828 01:03:38,062 --> 01:03:39,863 Go on. Get over there. Now. 829 01:03:39,864 --> 01:03:42,200 $10,000. 830 01:03:59,452 --> 01:04:02,688 Okay. Smile. 831 01:04:02,689 --> 01:04:05,257 Uh, you'll need tore move that lens cap. 832 01:04:05,258 --> 01:04:08,429 Oh, yeah. That's why it was so dark. Okeydokey. 833 01:04:16,838 --> 01:04:18,373 Alec? 834 01:04:19,441 --> 01:04:20,974 Alec? 835 01:04:26,715 --> 01:04:29,416 Hey! Green guy! 836 01:04:29,417 --> 01:04:31,051 Where you going? 837 01:04:33,053 --> 01:04:34,888 Abby? 838 01:04:37,859 --> 01:04:40,961 Come back here. This is $10,000 to me! Please! 839 01:05:14,531 --> 01:05:16,132 Abby. 840 01:05:29,681 --> 01:05:33,385 We should definitely expect company. 841 01:05:33,386 --> 01:05:38,020 And we will receive them with our customary hospitality. 842 01:05:38,021 --> 01:05:39,858 Exactly. 843 01:05:44,995 --> 01:05:48,533 You must have had a very hectic day. 844 01:05:48,534 --> 01:05:50,535 It wasn't my fault. 845 01:05:50,536 --> 01:05:52,771 We've set up sensors all around the property. 846 01:05:52,772 --> 01:05:55,774 If anything breaks through those beams, we're gonna know about it. 847 01:05:55,775 --> 01:05:59,176 Good. Have you located Dr. Rochelle yet? 848 01:05:59,177 --> 01:06:02,381 According to security he's still on the property. 849 01:06:02,382 --> 01:06:04,383 But no one's seen him yet. 850 01:06:04,384 --> 01:06:06,385 We need him for the operation. 851 01:06:06,386 --> 01:06:09,455 Don't worry, darling. I'm fully capable of carrying on without the doctor. 852 01:06:09,456 --> 01:06:11,290 Of course you are. Naturally. 853 01:06:11,291 --> 01:06:14,191 Begin the preparations. I'll join you in a moment. 854 01:06:14,192 --> 01:06:15,762 Certainly. 855 01:06:17,964 --> 01:06:20,534 Find Rochelle. 856 01:06:20,535 --> 01:06:22,903 10-4, doc. 857 01:06:30,911 --> 01:06:33,244 We're not going to find Rochelle here. 858 01:06:33,245 --> 01:06:36,416 Let's find him on the TV. How do you work these gizmos? 859 01:06:36,417 --> 01:06:39,419 Gunn, your ignorance is only exceeded by your incompetence. 860 01:06:39,420 --> 01:06:42,557 Well, thanks, points. And I always thought you hated me. 861 01:06:42,558 --> 01:06:44,992 I don't hate you. I despise you. 862 01:06:44,993 --> 01:06:46,994 How can you say that? 863 01:06:46,995 --> 01:06:49,497 I've always been what you'd call a likable guy... 864 01:06:49,498 --> 01:06:52,600 When I'm not blowing somebody away. 865 01:06:52,601 --> 01:06:55,870 You're supposed to be the head of security around here, right? Right. Yeah. 866 01:06:55,871 --> 01:06:58,038 Well, great. Let's recap. 867 01:06:58,039 --> 01:07:00,575 Where's swamp thing? I don't know. 868 01:07:00,576 --> 01:07:02,209 Where's arcane's stepdaughter? 869 01:07:02,210 --> 01:07:03,378 Is she missing again? 870 01:07:03,379 --> 01:07:05,244 Where's Dr. Rochelle? 871 01:07:05,245 --> 01:07:07,281 I don't know. Where? 872 01:07:07,282 --> 01:07:08,851 I rest my case. 873 01:07:13,822 --> 01:07:15,556 Help me. 874 01:07:15,557 --> 01:07:18,559 Oh, I'm sorry. I can't. There's nothing I can do. 875 01:07:18,560 --> 01:07:20,362 There's simply no escape. 876 01:07:20,363 --> 01:07:22,665 He killed my mother, didn't he? 877 01:07:22,666 --> 01:07:24,401 No. Rochelle did. 878 01:07:24,402 --> 01:07:26,067 I-It was a mistake. 879 01:07:26,068 --> 01:07:28,069 Your mother was to supply the genetic code... 880 01:07:28,070 --> 01:07:30,539 That your stepfather needed to cheat death. 881 01:07:30,540 --> 01:07:31,775 Did he hate her that much? 882 01:07:31,776 --> 01:07:34,275 No. To the contrary. He worshipped her. 883 01:07:34,276 --> 01:07:37,278 So much so that I couldn't get close enough to him because... 884 01:07:37,279 --> 01:07:39,851 Because he couldn't let go of her memory. 885 01:07:44,956 --> 01:07:47,458 Alec will never come after me. 886 01:07:49,761 --> 01:07:52,361 If I'm a judge of character, he will. 887 01:07:52,362 --> 01:07:55,733 You two get along extremely well. It's a good thing. 888 01:07:55,734 --> 01:07:59,301 Soon you'll be very close to each other. Very close indeed. 889 01:07:59,302 --> 01:08:02,338 Let me explain. Genes. The fundamentals. 890 01:08:02,339 --> 01:08:06,243 Yours, Holland's coupled. 891 01:08:06,244 --> 01:08:10,849 And man's oldest dream may come true. 892 01:08:11,416 --> 01:08:12,884 Immortality. 893 01:08:12,885 --> 01:08:14,351 You're sick. 894 01:08:14,352 --> 01:08:16,522 What did you do? Sell your soul to the devil? 895 01:08:16,523 --> 01:08:20,191 Let's just say he has a lease with an option to buy. 896 01:08:20,192 --> 01:08:23,828 Hey, hey. Now, wait a second. I got my people out there tracking 'em down right now. 897 01:08:23,829 --> 01:08:26,832 They're gonna find them, I'm gonna finish 'em. 898 01:08:26,833 --> 01:08:28,833 No, gunn, you're the one who's finished. 899 01:08:28,834 --> 01:08:31,504 By tomorrow, I'll have your job. 900 01:08:31,505 --> 01:08:33,204 No way, points. 901 01:08:33,205 --> 01:08:37,240 You try to take my job, all you're gonna get is a scar from there to there. 902 01:08:37,241 --> 01:08:39,645 You don't scare me. 903 01:08:39,646 --> 01:08:44,049 The guy that did this to me? I got his job too. 904 01:08:44,050 --> 01:08:45,819 That's a nasty scar. 905 01:08:45,820 --> 01:08:48,555 But that's nothing compared to this. 906 01:08:48,556 --> 01:08:52,224 Grenada. 1983. Friendly fire. 907 01:08:52,225 --> 01:08:53,694 That's bush compared to this. 908 01:08:53,695 --> 01:08:56,863 Falkland Islands, 1982. Shrapnel. 909 01:08:56,864 --> 01:08:59,734 Nicaragua. Spring break, '86. 910 01:08:59,735 --> 01:09:02,235 Beirut. Summer vacation, '87. 911 01:09:02,236 --> 01:09:04,638 Cindy, 1967. 912 01:09:04,639 --> 01:09:07,240 Haight-ashbury, the summer of love. 913 01:09:07,241 --> 01:09:10,711 Motley cru♪♪e tour, 1988. 914 01:09:10,712 --> 01:09:13,782 That kinda turns me on. 915 01:09:15,282 --> 01:09:17,250 Excuse me. 916 01:09:17,251 --> 01:09:21,724 Doesn't anybody knock around here? 917 01:09:29,666 --> 01:09:31,567 Knock-knock. 918 01:09:39,241 --> 01:09:43,514 Lana, put the Holland specimen in the receptor. 919 01:09:45,550 --> 01:09:47,349 Holland's on his way, sir. 920 01:09:47,350 --> 01:09:48,818 Stop him. 921 01:09:48,819 --> 01:09:51,218 Why don't you use those? They're a by-product of agent orange. 922 01:09:51,219 --> 01:09:53,220 Beggin' your pardon, doc. 923 01:09:53,221 --> 01:09:55,659 This stuff is for Nancy boys. 924 01:09:55,660 --> 01:09:57,459 Besides... 925 01:09:57,460 --> 01:10:00,196 I got my own toys. 926 01:10:01,364 --> 01:10:03,667 Think about what you're doing. 927 01:10:03,668 --> 01:10:05,069 I am. 928 01:10:05,070 --> 01:10:08,503 You're about to experience a unique feeling. 929 01:10:08,505 --> 01:10:12,275 You're going to be part of what gives life. 930 01:10:12,276 --> 01:10:13,544 To you. 931 01:10:13,545 --> 01:10:16,045 To me. It's for a good cause. 932 01:10:29,427 --> 01:10:30,963 Psst! 933 01:10:37,670 --> 01:10:40,006 Hey, buddy. Got a light? 934 01:10:48,246 --> 01:10:49,781 This is too easy. 935 01:11:13,140 --> 01:11:14,708 Good. 936 01:11:15,877 --> 01:11:17,410 Good! 937 01:11:19,781 --> 01:11:21,315 Energy. 938 01:11:22,382 --> 01:11:24,918 Energy. 939 01:11:38,399 --> 01:11:40,200 Increase the dosage. 940 01:11:40,201 --> 01:11:41,804 Increase the dosage! 941 01:11:57,187 --> 01:11:59,655 How beautiful. 942 01:11:59,656 --> 01:12:01,691 Dosage up by 2 cc's. 943 01:12:01,692 --> 01:12:04,193 Temperature holding at 98.2. 944 01:12:04,194 --> 01:12:05,861 Heartbeat at 98. 945 01:12:05,862 --> 01:12:08,765 Patience. Patience! 946 01:12:33,091 --> 01:12:36,526 I've got you now, Mr. Potato head! 947 01:13:05,657 --> 01:13:07,160 I like it. 948 01:13:08,128 --> 01:13:10,164 I like it very much. 949 01:13:11,597 --> 01:13:12,966 Not bad. 950 01:13:12,967 --> 01:13:14,833 Enormous improvement. 951 01:13:14,834 --> 01:13:17,135 I... I feel 25. 952 01:13:17,136 --> 01:13:18,572 Not bad at all. 953 01:13:24,711 --> 01:13:25,913 What's that? 954 01:13:36,724 --> 01:13:37,803 311, 459. 955 01:13:42,296 --> 01:13:44,098 You switched the vials. 956 01:13:45,033 --> 01:13:47,102 You switched the vials. 957 01:13:49,170 --> 01:13:50,871 Lana, I'm not mad. 958 01:13:50,872 --> 01:13:53,407 I don't want to get even. 959 01:13:53,408 --> 01:13:56,076 Your life, Abby's life, my life. 960 01:13:56,077 --> 01:13:58,746 It's not important. 961 01:13:58,747 --> 01:14:01,316 Our work is all important. 962 01:14:02,283 --> 01:14:03,786 And you betrayed it. 963 01:14:03,787 --> 01:14:06,453 Hmm? 964 01:14:06,454 --> 01:14:09,323 Lana, you betrayed it. 965 01:14:09,324 --> 01:14:11,492 Lana. 966 01:14:14,062 --> 01:14:16,899 Laughter is best, isn't it? 967 01:14:38,322 --> 01:14:40,359 God will pardon me. 968 01:14:41,893 --> 01:14:43,929 That's his job. 969 01:16:16,460 --> 01:16:18,927 Your attention, please. 970 01:16:18,928 --> 01:16:21,029 Disintegrator on overload. 971 01:16:21,030 --> 01:16:23,798 Self-destruct in three minutes. 972 01:16:38,681 --> 01:16:40,384 Abby. 973 01:16:53,697 --> 01:16:55,967 Two minutes till self-destruct. 974 01:16:56,935 --> 01:16:59,036 What's new, jolly green giant? 975 01:17:01,307 --> 01:17:03,974 Time for a little mixed vegetable plate, huh? 976 01:17:08,180 --> 01:17:10,181 Too bad, spinach man. 977 01:17:10,182 --> 01:17:13,984 You'll never get to know her like me and the boys. 978 01:17:18,857 --> 01:17:21,527 Oh, shit, man. 979 01:17:35,774 --> 01:17:38,979 One minute till self-destruct. 980 01:18:03,804 --> 01:18:06,740 Thirty seconds till self-destruct. 981 01:20:28,022 --> 01:20:29,856 Alec. 982 01:20:29,857 --> 01:20:32,593 You brought me back, didn't you? 983 01:20:32,594 --> 01:20:34,862 I couldn't lose you. 984 01:20:35,831 --> 01:20:37,265 How do you feel? 985 01:20:38,333 --> 01:20:40,133 Good as new. 986 01:20:43,239 --> 01:20:44,505 Got it. 987 01:20:44,506 --> 01:20:46,905 Come on. Let's get out of here. Just one more. 988 01:20:46,906 --> 01:20:48,776 Come on. They're kissin' and stuff. 989 01:20:48,777 --> 01:20:51,213 Besides, the fotomat opens in 10 minutes. 990 01:20:51,214 --> 01:20:53,315 I'm gonna get me a corvette. 991 01:20:53,316 --> 01:20:54,716 What about me? 992 01:20:54,717 --> 01:20:57,017 Get your own corvette. Come on. 993 01:20:58,755 --> 01:21:01,988 You know, Abby, there may be side effects. 994 01:21:01,989 --> 01:21:03,326 Like what? 995 01:21:03,327 --> 01:21:04,793 I don't know yet. 996 01:21:04,794 --> 01:21:08,232 Well, we'll just have to discover them together. 997 01:21:09,866 --> 01:21:13,835 Or are you firmly attached to this swinging bachelor lifestyle? 998 01:21:13,836 --> 01:21:15,238 Not necessarily. 999 01:22:56,945 --> 01:22:59,781 What do you mean, you didn't put film in the camera? 1000 01:22:59,782 --> 01:23:01,281 Me? You're the photographer. 1001 01:23:01,282 --> 01:23:02,784 Yeah, but it's your camera. 1002 01:23:02,785 --> 01:23:05,118 Who said I had to load it? 1003 01:23:05,119 --> 01:23:06,621 I did! Did not. 1004 01:23:06,622 --> 01:23:09,624 Did too. You probably had a twinkie in your ear or somethin'. 1005 01:23:09,625 --> 01:23:11,292 Shut up, omie. No, you shut up. 1006 01:23:11,293 --> 01:23:12,794 You shut up! 1007 01:23:12,795 --> 01:23:14,529 You wanna make somethin' of it? Yeah! 1008 01:23:14,530 --> 01:23:17,131 It'll be two hits... I hit you and you hit the floor. 1009 01:23:17,132 --> 01:23:19,634 Come on. Let's go. Let's go. Come on. I really don't care. 1010 01:23:19,635 --> 01:23:22,304 'Cause you never were my friend as it is. 1011 01:23:22,305 --> 01:23:23,624 ♪♪ 1012 01:23:30,178 --> 01:23:33,718 ♪ Now, when I was just a little boy ♪ 1013 01:23:34,718 --> 01:23:37,422 ♪ standin' to my daddy's knee ♪ 1014 01:23:38,689 --> 01:23:42,658 ♪ my papa said, son, don't let the man get you ♪ 1015 01:23:42,659 --> 01:23:45,227 ♪ and do what he done to me 1016 01:23:46,496 --> 01:23:48,064 ♪ 'cause he'll get you 1017 01:23:50,536 --> 01:23:52,602 ♪ 'cause he'll get you now, now ♪ 1018 01:23:55,138 --> 01:23:59,643 ♪ and I can remember the fourth of July ♪ 1019 01:23:59,644 --> 01:24:02,245 ♪ runnin' through the backwoods bare ♪ 1020 01:24:03,549 --> 01:24:07,718 ♪ and I can still hear my ol' hound dog barkin' ♪ 1021 01:24:07,719 --> 01:24:10,789 ♪ chasin' down a hoodoo there ♪ 1022 01:24:11,890 --> 01:24:14,926 ♪ chasin' down a hoodoo there ♪ 1023 01:24:17,195 --> 01:24:19,365 ♪ born on the bayou 1024 01:24:21,198 --> 01:24:23,936 ♪ born on the bayou 1025 01:24:25,303 --> 01:24:27,506 ♪ born on the bayou 1026 01:24:27,507 --> 01:24:28,875 ♪ lord, lord 1027 01:24:32,646 --> 01:24:36,180 ♪♪ 1028 01:24:48,896 --> 01:24:51,999 ♪ I wish I was back on the bayou ♪ 1029 01:24:53,066 --> 01:24:56,070 ♪ rollin' with some cajun queen ♪ 1030 01:24:57,204 --> 01:25:00,907 ♪ wishin' I were a fast freight train ♪ 1031 01:25:00,908 --> 01:25:04,812 ♪ a-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪ 1032 01:25:06,246 --> 01:25:08,649 ♪ born on the bayou 1033 01:25:10,382 --> 01:25:12,954 ♪ born on the bayou 1034 01:25:12,955 --> 01:25:14,422 ♪ mmm, mmm, mmm 1035 01:25:14,423 --> 01:25:16,557 ♪ born on the bayou 1036 01:25:16,558 --> 01:25:19,392 ♪ do it, do it, do it, do it ♪ 1037 01:25:39,582 --> 01:25:41,617 ♪ Oh, get back, man 1038 01:26:20,390 --> 01:26:24,662 ♪ I can remember the fourth of July ♪ 1039 01:26:24,663 --> 01:26:27,666 ♪ runnin' through the backwoods bare ♪ 1040 01:26:28,900 --> 01:26:32,837 ♪ I can still hear my old hound dog barkin' ♪ 1041 01:26:32,838 --> 01:26:35,640 ♪ chasin' down a hoodoo there ♪ 1042 01:26:36,743 --> 01:26:39,779 ♪ chasin' down a hoodoo there ♪ 1043 01:26:41,748 --> 01:26:44,149 ♪ born on the bayou 1044 01:26:45,852 --> 01:26:48,485 ♪ born on the bayou 1045 01:26:48,486 --> 01:26:49,888 ♪ oh, oh 1046 01:26:49,889 --> 01:26:52,389 ♪ born on the bayou 1047 01:26:52,390 --> 01:26:54,793 ♪ all right, go 1048 01:26:54,794 --> 01:26:57,495 ♪ do it, do it, do it, do it ♪ 1049 01:27:10,442 --> 01:27:12,477 ♪ Mmm, all right ♪ 76731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.