Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:46,141 --> 00:00:48,445
Damn.
3
00:00:48,446 --> 00:00:50,144
Damn! Damn! Damn! Damn!
4
00:00:50,145 --> 00:00:52,749
Bugs, snakes, gators.
5
00:00:52,750 --> 00:00:54,783
I hate this place.
6
00:00:54,784 --> 00:00:57,020
I'm tired of this slimy crap.
7
00:00:57,021 --> 00:00:58,588
Go ahead, guys. Yuk it up.
8
00:01:00,525 --> 00:01:04,462
Geez, how the hell can I be
so hot and cold at the same time?
9
00:01:04,463 --> 00:01:07,096
Schizoid metabolism?
10
00:01:07,097 --> 00:01:10,099
Good one, mort. There's nothing
like a little treasury agent humor...
11
00:01:10,100 --> 00:01:11,901
To perk up the evening.
12
00:01:11,902 --> 00:01:13,771
Whose idea was this anyway?
13
00:01:13,772 --> 00:01:16,474
If memory serves me, I think
you were the guy that said,
14
00:01:16,475 --> 00:01:19,377
"I think we oughta get out of the
office and out into the field."
15
00:01:19,378 --> 00:01:21,612
I said that?
16
00:01:21,613 --> 00:01:24,147
Well, welcome to the field.
17
00:01:24,148 --> 00:01:26,584
Playtime's over, guys.
We gotta find that still.
18
00:01:26,585 --> 00:01:29,054
Morty, take the point.
19
00:01:29,055 --> 00:01:31,889
Why me? Why does it always
have to be me?
20
00:01:31,890 --> 00:01:34,392
"Take the point."
Where does he get this crap?
21
00:01:34,393 --> 00:01:36,663
Too many John Wayne flicks.
22
00:02:00,019 --> 00:02:01,688
Guys.
23
00:02:01,689 --> 00:02:03,457
Guys, wait up. Guys!
24
00:02:10,999 --> 00:02:13,299
Wait, guys.
25
00:02:13,300 --> 00:02:14,969
Slow down.
26
00:02:15,537 --> 00:02:17,839
Guys, wait up.
27
00:02:21,476 --> 00:02:24,111
Something tells me we're not going
to findthat still around here.
28
00:02:24,112 --> 00:02:26,580
I told you we took a
wrong turn at that last bog.
29
00:02:26,581 --> 00:02:30,551
Will you can it, dugan? I thought for sure
we were headed in the right direction.
30
00:02:30,552 --> 00:02:32,119
Yeah, you thought.
31
00:02:32,120 --> 00:02:34,723
You're stupid. If you could
think, we wouldn't be here.
32
00:02:34,724 --> 00:02:36,657
Will you cool it, Chuck? No.
33
00:02:36,658 --> 00:02:39,127
Why couldn't we get those
moonshiners during the day, huh?
34
00:02:39,128 --> 00:02:41,930
Because at night we've got
the element of surprise.
35
00:02:41,931 --> 00:02:45,198
Surprise? We've got to
find 'em to surprise 'em.
36
00:02:45,199 --> 00:02:46,967
Gentlemen. Gentlemen!
Are you crazy?
37
00:02:46,968 --> 00:02:50,169
If you want to kick the
crap out of each other, fine.
38
00:02:50,170 --> 00:02:52,874
But let's do it
back at the office.
39
00:02:52,875 --> 00:02:54,444
Suits me.
40
00:02:57,146 --> 00:02:59,147
All right then,
let's find the truck.
41
00:02:59,148 --> 00:03:00,516
Great.
42
00:03:04,186 --> 00:03:07,691
- Comin', mort?
- In a minute.
43
00:03:10,761 --> 00:03:12,863
Do you mind?
44
00:03:42,159 --> 00:03:44,195
What the...
45
00:03:48,134 --> 00:03:50,068
Aaah!
46
00:03:50,069 --> 00:03:52,437
Morty?
47
00:03:53,640 --> 00:03:55,272
Mort?
48
00:03:55,273 --> 00:03:57,441
Mort?
49
00:03:57,442 --> 00:03:59,712
Mort, this isn't funny. Morty?
50
00:03:59,713 --> 00:04:01,478
Hey, what's going on?
What's all the yelling?
51
00:04:01,479 --> 00:04:03,048
Morty's gone.
What do you mean, gone?
52
00:04:03,049 --> 00:04:05,750
I mean gone. One minute
he was taking a whiz by the tree,
53
00:04:05,751 --> 00:04:07,585
and the next second, zip.
54
00:04:07,586 --> 00:04:09,722
Nothing. History. Okay, okay.
55
00:04:09,723 --> 00:04:11,657
Hey, he-he's around
here someplace.
56
00:04:11,658 --> 00:04:13,728
We'll find him.
Everybody fan out.
57
00:04:15,429 --> 00:04:16,997
Morty?
58
00:04:17,530 --> 00:04:18,782
Mort?
59
00:04:20,200 --> 00:04:23,403
Morty?
60
00:04:28,442 --> 00:04:30,309
Morty.
61
00:04:38,218 --> 00:04:39,787
Hey, guys.
62
00:04:41,723 --> 00:04:44,859
I don't think
he can hear us anymore.
63
00:04:44,860 --> 00:04:47,461
Hey, we... we better... I mean,
we gotta get back to the truck.
64
00:04:47,462 --> 00:04:50,999
Hey, listen, buddy, we're not leaving
here without morty. You got that?
65
00:05:06,181 --> 00:05:07,950
Shoot that thing.
66
00:05:18,995 --> 00:05:21,229
I'm for getting
the hell out of here.
67
00:05:21,230 --> 00:05:22,865
You and me both.
68
00:05:31,608 --> 00:05:33,710
Hey, fellas.
69
00:05:33,711 --> 00:05:35,645
You're going the wrong way.
You're wrong.
70
00:05:35,646 --> 00:05:39,016
Hey, fellas.
The truck's this way.
71
00:05:59,603 --> 00:06:02,274
Oh, no. Oh, god, no.
72
00:06:04,407 --> 00:06:06,678
Hurry up. Come on!
73
00:06:16,188 --> 00:06:18,524
Boy, are we glad
to see you guys.
74
00:06:20,659 --> 00:06:23,929
Hey, look. We're government agents.
You... you can't...
75
00:06:23,930 --> 00:06:26,900
Whoa.
76
00:06:30,670 --> 00:06:33,005
Please, let me find them.
77
00:06:33,006 --> 00:06:34,573
Please, let me find them.
78
00:06:58,565 --> 00:06:59,566
Oh, no.
79
00:07:09,411 --> 00:07:14,349
Oh, no! Please, god! No!
80
00:08:20,019 --> 00:08:21,551
Thank you.
81
00:08:21,552 --> 00:08:24,356
If you hadn't come along, I...
82
00:08:25,790 --> 00:08:27,491
Hey, just where
did you come from?
83
00:08:27,492 --> 00:08:28,591
The bog.
84
00:08:28,592 --> 00:08:31,162
You don't have a still
around here, do you?
85
00:08:33,032 --> 00:08:35,266
It doesn't matter.
86
00:08:35,267 --> 00:08:38,069
What matters is,
you saved my life.
87
00:08:38,070 --> 00:08:40,106
Thank you.
88
00:08:40,107 --> 00:08:41,740
My name's dugan.
89
00:08:41,741 --> 00:08:43,376
Harry dugan.
90
00:08:44,277 --> 00:08:46,879
They call me swamp thing.
91
00:08:46,880 --> 00:08:50,549
♪♪
92
00:08:59,526 --> 00:09:02,896
♪ Now, when I was just a little boy ♪
93
00:09:03,931 --> 00:09:07,900
♪ standin' to my daddy's knee ♪
94
00:09:07,901 --> 00:09:12,071
♪ my papa said, son,
don't let the man get you ♪
95
00:09:12,072 --> 00:09:14,274
♪ and do what he done to me
96
00:09:15,641 --> 00:09:17,711
♪ 'cause he'll get you
97
00:09:19,847 --> 00:09:21,715
♪ 'cause he'll get you now, now ♪
98
00:09:24,452 --> 00:09:28,756
♪ and I can remember the fourth of July ♪
99
00:09:28,757 --> 00:09:32,592
♪ runnin' through the backwoods bare ♪
100
00:09:32,593 --> 00:09:36,965
♪ and I can still hear my
old hound dog barkin' ♪
101
00:09:36,966 --> 00:09:39,935
♪ chasin' down a hoodoo there ♪
102
00:09:41,035 --> 00:09:44,073
♪ chasin' down a hoodoo there ♪
103
00:09:46,241 --> 00:09:48,676
♪ born on the bayou
104
00:09:50,413 --> 00:09:53,349
♪ born on the bayou
105
00:09:54,483 --> 00:09:58,054
♪ born on the bayou lord, lord ♪
106
00:10:18,009 --> 00:10:21,811
♪ I wish I was back on the bayou ♪
107
00:10:21,812 --> 00:10:24,949
♪ rolling with some cajun queen ♪
108
00:10:26,283 --> 00:10:29,953
♪ wishin' I were a fast freight train ♪
109
00:10:29,954 --> 00:10:34,626
♪ a-just a-chooglin' on
down to New Orleans ♪
110
00:10:35,427 --> 00:10:37,462
♪ born on the bayou
111
00:10:39,530 --> 00:10:43,300
♪ born on the bayou, lord, lord ♪
112
00:10:43,301 --> 00:10:46,003
♪ born on the bayou
113
00:10:46,004 --> 00:10:47,639
♪ all right
114
00:10:48,606 --> 00:10:51,109
♪ do it, do it, do it, do it ♪
115
00:11:04,057 --> 00:11:05,891
♪ Mmm, oh, yeah ♪
116
00:11:12,499 --> 00:11:15,202
♪♪
117
00:11:18,672 --> 00:11:20,772
Morning, guys. Sorry I'm late.
118
00:11:20,773 --> 00:11:24,442
I just came from that new transcendental
therapy place over in Malibu.
119
00:11:24,443 --> 00:11:26,879
I can't believe it.
They didn't even validate.
120
00:11:26,880 --> 00:11:29,049
Thirsty, babies?
121
00:11:29,050 --> 00:11:32,519
Anyway, this weird guy in some
reject Star Trek costume...
122
00:11:32,520 --> 00:11:35,155
Tells that me none of my
relationships will ever work...
123
00:11:35,156 --> 00:11:37,424
Till I confront my feelings
about my stepfather.
124
00:11:37,425 --> 00:11:40,927
I mean, what's going on here, a
conspiracy?
125
00:11:40,928 --> 00:11:44,164
That's the fourth shrink who's
told me that in four years.
126
00:11:44,165 --> 00:11:47,702
Of course if they knew who I was
talking to, I'd really be committed.
127
00:11:47,703 --> 00:11:49,802
Why can't men
be more like plants?
128
00:11:49,803 --> 00:11:53,007
I mean, you can stroke a plant,
and it doesn't get the wrong idea.
129
00:11:54,376 --> 00:11:57,545
Okay. Okay, you're right.
I'll do it.
130
00:11:57,546 --> 00:12:00,580
I'm not even gonna call. I'm just
gonna go down there and confront him.
131
00:12:00,581 --> 00:12:02,483
I mean, why should he
mess up my life?
132
00:12:02,484 --> 00:12:04,585
He sure didn't
care about my mother.
133
00:12:04,586 --> 00:12:06,586
He didn't even
give her a funeral.
134
00:12:06,587 --> 00:12:08,924
Or if he did,
he didn't invite me.
135
00:12:09,824 --> 00:12:10,825
Eunice?
136
00:12:12,362 --> 00:12:15,196
I've gotta go
straighten out my life.
137
00:12:15,197 --> 00:12:17,066
I know you don't know
what I'm talking about.
138
00:12:17,067 --> 00:12:18,734
But there's something
I've gotta take care of,
139
00:12:18,735 --> 00:12:20,902
and I can't do it by vegetating
here in this store.
140
00:12:20,903 --> 00:12:23,939
Sorry about that. No, now don't
try to talk me out of it.
141
00:12:23,940 --> 00:12:26,442
Now, I'm leaving you in full
charge of my friends here.
142
00:12:26,443 --> 00:12:28,444
Keep them watered, talk
to them... and read to them.
143
00:12:28,445 --> 00:12:30,279
Especially the sports section.
144
00:12:30,280 --> 00:12:31,980
They've really got a thing
for the Lakers.
145
00:12:31,981 --> 00:12:34,117
And leave the TV on
at all times.
146
00:12:34,118 --> 00:12:36,752
They love that guy on t.J.
What's-his-name. Okay?
147
00:12:36,753 --> 00:12:39,357
Okay. Bye, babies.
148
00:13:01,279 --> 00:13:05,016
Dr. Arcane. Calling Dr. Arcane.
149
00:13:06,251 --> 00:13:08,352
Shut up.
150
00:13:43,922 --> 00:13:45,258
So?
151
00:13:46,560 --> 00:13:48,994
The two new patients are
recovering from the operation.
152
00:13:48,995 --> 00:13:50,861
Dr. Rochelle has high hopes.
153
00:13:50,862 --> 00:13:53,334
The others...
Yes, what about them?
154
00:13:53,335 --> 00:13:55,269
See for yourself.
155
00:14:04,712 --> 00:14:07,281
The gene splicing
has gone extremely well.
156
00:14:07,282 --> 00:14:10,251
We're very close on hitting on
the right d.N.A. Combination.
157
00:14:10,252 --> 00:14:14,688
I somehow sense that's an unfinished
sentence. So finish it, please.
158
00:14:16,291 --> 00:14:20,461
Some of the rejected specimens
have mutated quite startlingly.
159
00:14:20,462 --> 00:14:22,530
I'm quite aware
of the mistakes, Lana.
160
00:14:22,531 --> 00:14:26,033
The mistakes here, and the ones
that got away into the swamp.
161
00:14:26,034 --> 00:14:27,868
What I'm interested in
is results.
162
00:14:27,869 --> 00:14:31,038
How's Rochelle doing with
the new ones? Over here.
163
00:14:37,713 --> 00:14:39,182
Well?
164
00:14:39,183 --> 00:14:42,751
I'm afraid the genetic serum
worked in reverse again on this one.
165
00:14:42,752 --> 00:14:45,986
Perhaps the tranquilizer darts
your men use daffected the blood.
166
00:14:45,987 --> 00:14:52,427
Dr. Rochelle, you've been at this for
months. No significant developments.
167
00:14:52,428 --> 00:14:56,265
Only a zoo full of
misshapen monstrosities,
168
00:14:56,266 --> 00:14:58,066
a cemetery's worth of corpses...
169
00:14:58,067 --> 00:15:00,237
And no rejuvenation formula.
170
00:15:00,238 --> 00:15:02,238
But we will get it.
171
00:15:02,239 --> 00:15:05,141
When? Soon.
172
00:15:05,142 --> 00:15:09,144
- Won't we, doctor?
- Yes. Quite soon, Dr. Arcane.
173
00:15:09,145 --> 00:15:11,615
And what's that?
174
00:15:22,893 --> 00:15:24,895
Another disappointment.
175
00:15:24,896 --> 00:15:27,398
I tried mingling his genes
with a phylus usu species.
176
00:15:27,399 --> 00:15:29,634
- The what?
- Cockroach.
177
00:15:29,635 --> 00:15:32,770
We have enough
insects in this place, doctor.
178
00:15:32,771 --> 00:15:36,140
Destroy it before it multiplies.
Come.
179
00:16:16,216 --> 00:16:18,719
One more afternoon
like this, Dr. Rochelle,
180
00:16:18,720 --> 00:16:20,986
and it's back to Betty Ford.
181
00:16:20,987 --> 00:16:23,590
Please, doctor, there's
no more need for the clinic.
182
00:16:23,591 --> 00:16:26,293
No, not the clinic, stupid.
183
00:16:26,294 --> 00:16:28,762
He'll turn you into Betty Ford.
184
00:16:28,763 --> 00:16:30,364
Funny.
185
00:16:30,365 --> 00:16:32,367
Very funny.
186
00:16:35,304 --> 00:16:38,271
Well, anyhow, that's
the long and the short of it, doc.
187
00:16:38,272 --> 00:16:40,909
This fella come running out of
the swamp, heading straight...
188
00:16:40,910 --> 00:16:42,677
For the squat and gobble
restaurant.
189
00:16:42,678 --> 00:16:45,446
Damn near scared
old Jasper Kincaid to death.
190
00:16:45,447 --> 00:16:47,382
You know Jasper Kincaid.
He cooks there.
191
00:16:47,383 --> 00:16:49,583
Uh, no, I don't.
I-I never go there.
192
00:16:49,584 --> 00:16:52,019
Well, you missed some damn
good grub.
193
00:16:52,020 --> 00:16:55,624
But I'm digressin'.
This fella... dugan his name was...
194
00:16:55,625 --> 00:16:59,228
He spins this wild yarn about
comin' out here to your property...
195
00:16:59,229 --> 00:17:02,095
And runnin' across
this giant leech thing.
196
00:17:02,096 --> 00:17:06,034
Said he lost two of his buddies.
Sucked 'em dry right there on the spot.
197
00:17:06,035 --> 00:17:08,068
On the spot, you say.
198
00:17:08,069 --> 00:17:10,372
Well, that's what
he says anyway.
199
00:17:10,373 --> 00:17:13,208
Says he himself was, uh,
saved from the jaws of death...
200
00:17:13,209 --> 00:17:15,745
By this great big
old green man from Mars.
201
00:17:15,746 --> 00:17:17,647
A man from Mars?
202
00:17:17,648 --> 00:17:20,148
Yeah. It's a planet,
you know. You don't say?
203
00:17:20,149 --> 00:17:22,184
Uh-huh. Yeah.
204
00:17:22,986 --> 00:17:26,222
Ah, thank you, sweet thing.
205
00:17:26,223 --> 00:17:30,494
You know, doc, you got yourself a regular
playboy mansion out here, don't you?
206
00:17:30,495 --> 00:17:33,663
Dr. Zurrell is
a highly trained scientist.
207
00:17:33,664 --> 00:17:36,098
She's one of the world's
leading specialists...
208
00:17:36,099 --> 00:17:38,300
In the construction
of human genes.
209
00:17:38,301 --> 00:17:40,772
Well, I tell you what, doc.
If you give her any homework,
210
00:17:40,773 --> 00:17:43,840
she can get in my jeans
anytime she wants to.
211
00:17:54,218 --> 00:17:56,788
It's beautiful.
What do they call it?
212
00:17:56,789 --> 00:17:59,189
It's a Malibu classic.
213
00:17:59,190 --> 00:18:01,859
My cousin beamo just
rebuilt the carburetor.
214
00:18:01,860 --> 00:18:03,628
He do a little
part-time preaching too...
215
00:18:03,629 --> 00:18:06,764
Down atthe baptist tabernacle
and rib shack.
216
00:18:06,765 --> 00:18:08,733
Looks like we're in
the middle of nowhere.
217
00:18:08,734 --> 00:18:10,402
Are you sure we're going
the right way?
218
00:18:10,403 --> 00:18:13,236
Ain't but two ways you can go.
This way and back.
219
00:18:13,237 --> 00:18:15,674
And we ain't been this way.
And we ain't going back.
220
00:18:15,675 --> 00:18:18,545
So I guess we're going the right way.
That make sense to you?
221
00:18:22,982 --> 00:18:26,985
Tell me, was there any evidence
of swamp mud found on this man?
222
00:18:26,986 --> 00:18:29,856
- Why, he's covered with it.
- I'll tell you what happened.
223
00:18:29,857 --> 00:18:31,924
These men probably
lost their way,
224
00:18:31,925 --> 00:18:33,492
fell into the bog and all died.
225
00:18:33,493 --> 00:18:36,762
Except for dugan. Now,
you know, doc, that makes sense.
226
00:18:36,763 --> 00:18:39,499
I probably oughta be thanking you.
227
00:18:39,500 --> 00:18:43,235
You done saved me a couple of
thousand hours of investigation.
228
00:18:43,236 --> 00:18:46,674
Now, I've still gotta perform a search
of the property. You understand that?
229
00:18:46,675 --> 00:18:48,241
Of course. Of course.
230
00:18:48,242 --> 00:18:51,045
And Mr. Gunn here
will show you around.
231
00:18:51,046 --> 00:18:55,147
Doc, if you don't mind, I'd prefer
one of these pretty young ladies.
232
00:18:55,148 --> 00:18:57,818
Sheriff, I agree with you.
233
00:18:57,819 --> 00:19:00,285
This young lady here
will show you around.
234
00:19:00,286 --> 00:19:02,557
Oh, thank you, doc. Good-bye.
235
00:19:04,560 --> 00:19:08,763
The man from Mars is Holland.
He's alive in the swamp.
236
00:19:08,764 --> 00:19:12,467
That's not possible. My men
have combed every inch of that swamp.
237
00:19:12,468 --> 00:19:15,736
Well, uh, comb it again. And remember,
you're not looking for a human being.
238
00:19:15,737 --> 00:19:18,339
You're looking for a plant.
239
00:19:18,340 --> 00:19:20,709
Maybe he married an avocado.
240
00:19:20,710 --> 00:19:23,544
Uh, yes, yes, and, uh,
moved to California.
241
00:19:23,545 --> 00:19:25,114
Find out.
242
00:19:26,649 --> 00:19:29,418
You want to check that address
I gave you again?
243
00:19:29,419 --> 00:19:32,020
Yep. That...
That's the right address.
244
00:19:32,021 --> 00:19:34,591
It's the arcane mansion. Arcane?
245
00:19:34,592 --> 00:19:38,727
What's a lady like you doing going out
to a godforsaken place like that?
246
00:19:38,728 --> 00:19:41,564
Dr. Arcane is my stepfather.
247
00:19:41,565 --> 00:19:44,199
Huh. What do they do
out there anyway?
248
00:19:44,200 --> 00:19:46,536
Oh, a little of this,
a little of that.
249
00:19:46,537 --> 00:19:48,571
Yeah, I bet.
250
00:19:48,572 --> 00:19:51,473
Does the name Frankenstein
mean anything to you, lady?
251
00:19:51,474 --> 00:19:54,746
All the way out here
for $30. My god.
252
00:19:59,184 --> 00:20:02,153
- Oh, uh, excuse me, doctor.
- Yes?
253
00:20:02,154 --> 00:20:05,657
There's a cab at the gate with a woman
in it. She claims to be your stepdaughter.
254
00:20:05,658 --> 00:20:08,193
Good god. Abigail.
255
00:20:13,165 --> 00:20:16,936
She looks like her mother.
She looks exactly like her mother.
256
00:20:16,937 --> 00:20:20,472
Doctor, I've just been hit
by an idea.
257
00:20:20,473 --> 00:20:24,744
Should Abigail have the same
genetic code as her mother,
258
00:20:24,745 --> 00:20:27,112
we could be in business,
couldn't we?
259
00:20:27,113 --> 00:20:29,849
- Yes, we could.
- Have a blood sample taken from her.
260
00:20:29,850 --> 00:20:32,918
- How do we do that?
- You'll find a way.
261
00:20:32,919 --> 00:20:34,687
Lana, I want you to make sure...
262
00:20:34,688 --> 00:20:36,923
That Abigail is taken
care of beautifully.
263
00:20:36,924 --> 00:20:39,892
She must be considered
as our prized possession.
264
00:20:39,893 --> 00:20:42,362
Let's go and greet her.
265
00:21:06,088 --> 00:21:07,622
Well, this is going to be good.
266
00:21:07,623 --> 00:21:11,492
Abigail, what a wonderful surprise.
267
00:21:11,493 --> 00:21:13,928
My god, how you've grown.
You look marvelous.
268
00:21:13,929 --> 00:21:16,530
How ya' doin'? I'm doing fine.
269
00:21:16,531 --> 00:21:17,900
Nice place.
270
00:21:17,901 --> 00:21:22,237
Yes. It's a remarkable example
of antebellum architecture.
271
00:21:22,238 --> 00:21:25,273
Don't you think? Please, let's go in.
They'll bring your bags.
272
00:21:25,274 --> 00:21:28,044
Let me introduce you
to some of my collaborators.
273
00:21:28,045 --> 00:21:30,344
This is Lana zurrell...
Dr. Zurrell.
274
00:21:30,345 --> 00:21:32,180
My right hand.
275
00:21:32,181 --> 00:21:34,582
My stepdaughter, Abigail.
276
00:21:34,583 --> 00:21:35,584
Hello.
277
00:21:36,820 --> 00:21:39,288
And this is Dr. Rochelle.
278
00:21:39,289 --> 00:21:40,856
An extreme pleasure.
279
00:21:40,857 --> 00:21:43,226
Brilliant man.
Does wonders with genetics.
280
00:21:43,227 --> 00:21:46,896
Your stepfather and I hope to be
able to reverse the aging process.
281
00:21:46,897 --> 00:21:49,232
Uh, yes. Reverse it completely.
282
00:21:49,233 --> 00:21:53,435
Now, Abigail, this is your home.
283
00:21:53,436 --> 00:21:56,006
I want you to be comfortable,
cozy and happy.
284
00:21:56,007 --> 00:21:59,407
Get yourself settled, and
we'll have dinner together tonight.
285
00:21:59,408 --> 00:22:00,509
Hmm? Of course.
286
00:22:00,510 --> 00:22:04,114
Lana will show you to your room.
287
00:22:04,115 --> 00:22:06,351
Come along, dear.
288
00:22:10,756 --> 00:22:12,858
She looks great.
289
00:22:14,827 --> 00:22:16,627
Your room is up here.
290
00:22:16,628 --> 00:22:18,196
I'm sure it's very pretty.
291
00:22:18,197 --> 00:22:20,264
Just like everything
my stepfather owns.
292
00:22:20,265 --> 00:22:22,934
Your stepfather
has excellent taste.
293
00:22:22,935 --> 00:22:25,703
Seems like a strange man to me.
294
00:22:25,704 --> 00:22:29,140
Dr. Arcane is a great man.
He's a genius.
295
00:22:29,141 --> 00:22:31,508
Sometimes you have to
indulge greatness.
296
00:22:31,509 --> 00:22:34,613
Is that your job here?
To indulge him?
297
00:22:39,618 --> 00:22:42,755
My job is to assist your
stepfather in any way I can.
298
00:22:42,756 --> 00:22:45,256
He's an exacting man,
299
00:22:45,257 --> 00:22:46,859
as I'm sure you'll see,
300
00:22:46,860 --> 00:22:49,595
and one who demands obedience
from those around him.
301
00:22:49,596 --> 00:22:52,833
Why is it I think
you enjoy that?
302
00:22:53,901 --> 00:22:55,969
We have a unique relationship.
303
00:22:58,739 --> 00:23:00,506
I'll bet you do.
304
00:23:01,541 --> 00:23:03,509
You are a rude girl.
305
00:23:03,510 --> 00:23:06,112
You come in here, disrupting
the doctor'simportant work.
306
00:23:06,113 --> 00:23:07,680
Important work?
307
00:23:07,681 --> 00:23:11,450
Dr. Arcane and I are working on
a large humanitarian project.
308
00:23:11,451 --> 00:23:15,023
Well, you can call my stepfather
many things. But humanitarian?
309
00:23:16,725 --> 00:23:19,794
You don't know him like I do.
310
00:23:19,795 --> 00:23:21,931
Will you be staying long?
311
00:23:23,397 --> 00:23:24,967
What's it to you?
312
00:23:26,134 --> 00:23:28,737
Well, I suggest if you have
any further questions,
313
00:23:28,738 --> 00:23:31,039
you just ask the doctor.
314
00:23:32,540 --> 00:23:34,844
Right.
315
00:23:35,575 --> 00:23:37,578
Hmm. Very pretty.
316
00:24:08,913 --> 00:24:10,881
Something wrong?
317
00:24:12,482 --> 00:24:15,785
I don't see anything wrong.
318
00:24:15,786 --> 00:24:17,353
Well, I'm delighted.
319
00:24:17,354 --> 00:24:20,423
In fact, I like
what I see very much,
320
00:24:20,424 --> 00:24:23,995
and what I don't see, even more.
321
00:24:25,362 --> 00:24:27,964
You're not showing
any signs yet, are you?
322
00:24:27,965 --> 00:24:29,666
Different texture maybe.
323
00:24:29,667 --> 00:24:32,436
We'll find a way
to reverse the aging.
324
00:24:32,437 --> 00:24:34,437
I won't let anything
happen to you, my darling.
325
00:24:34,438 --> 00:24:36,141
Lana.
326
00:24:38,076 --> 00:24:39,509
Lana.
327
00:24:39,510 --> 00:24:42,247
Just stay vital, my darling.
328
00:25:10,109 --> 00:25:11,145
Mmm.
329
00:25:49,050 --> 00:25:52,454
Hey, omie, it's me. Let me in.
It's pouring out here.
330
00:25:53,289 --> 00:25:56,224
Well, ain't you gonna let me in?
331
00:25:56,225 --> 00:25:58,359
Open the stupid door.
332
00:25:58,360 --> 00:26:00,328
Looks kind of wet out there.
333
00:26:00,329 --> 00:26:03,965
Damn straight it is.
Now open the stupid door and let me in.
334
00:26:03,966 --> 00:26:05,867
What's the password?
335
00:26:05,868 --> 00:26:08,568
Password?
What do you mean, password?
336
00:26:08,569 --> 00:26:10,539
We never had a password.
337
00:26:10,540 --> 00:26:12,707
Got one now.
338
00:26:12,708 --> 00:26:15,111
You want a password?
I'll give you a password.
339
00:26:15,112 --> 00:26:17,479
Oh, I'm so scared.
340
00:26:17,480 --> 00:26:20,081
All right, you. Here I come.
341
00:26:20,082 --> 00:26:22,151
Hey, that's the password.
342
00:26:22,152 --> 00:26:24,718
Whoa! Help! Get me out of here.
343
00:26:28,391 --> 00:26:29,926
You jerk.
344
00:26:29,927 --> 00:26:32,329
So you got a little wet.
Big deal.
345
00:26:32,330 --> 00:26:34,197
Thought you said
nothing mattered.
346
00:26:34,198 --> 00:26:35,764
Nothing does. Your folks gone?
347
00:26:35,765 --> 00:26:38,534
Left 10 minutes ago.
They're not coming right back?
348
00:26:38,535 --> 00:26:42,473
Hey, man, it is bingo night.
They'll be gone for hours.
349
00:26:42,474 --> 00:26:45,208
- Then you got 'em?
- Do I got 'em?
350
00:26:45,209 --> 00:26:48,744
- Well, let's see 'em.
- Be cool, bro. Be cool.
351
00:26:48,745 --> 00:26:51,714
What are you drinking?
Nothing yet. Got any hard stuff?
352
00:26:53,953 --> 00:26:57,889
♪♪
353
00:27:00,391 --> 00:27:02,460
There you have it.
354
00:27:02,461 --> 00:27:06,565
1988... the year in pictures.
Dig in.
355
00:27:07,933 --> 00:27:10,368
Wow, I can't believe it!
356
00:27:10,369 --> 00:27:13,736
Look at these babes!
357
00:27:13,737 --> 00:27:16,875
Check out the one in the June
issue of the big and busty.
358
00:27:16,876 --> 00:27:19,344
She's one of
the old man's favorites.
359
00:27:19,345 --> 00:27:22,281
My god. She's a scorpio.
360
00:27:22,282 --> 00:27:25,484
Hey, great. I'm an aries.
They get along great!
361
00:27:25,485 --> 00:27:27,751
My man, I wouldn't
steer you wrong.
362
00:27:30,356 --> 00:27:32,958
My parents! It's my parents!
363
00:27:32,959 --> 00:27:35,928
- What'll we do? What'll we do?
- Put 'em away. Get 'em away.
364
00:27:35,929 --> 00:27:37,630
Where? Where?
365
00:27:37,631 --> 00:27:40,433
Anywhere! Anywhere.
Just make 'em gone. Right away.
366
00:27:40,434 --> 00:27:41,800
Right away.
367
00:27:41,801 --> 00:27:45,039
I thought you said
they were playing bingo!
368
00:27:48,808 --> 00:27:50,876
Be right there, mom.
369
00:27:50,877 --> 00:27:52,777
Take a chill pill, man.
You look guilty as hell.
370
00:27:52,778 --> 00:27:55,249
Just a sec.
371
00:27:57,518 --> 00:27:59,720
Don't be nervous, okay? Okay.
372
00:28:12,468 --> 00:28:13,716
Aaah!
373
00:28:17,940 --> 00:28:20,841
How we gonna get out of here?
The window's locked.
374
00:28:20,842 --> 00:28:23,647
Hey!
That's my dad'sbowling ball!
375
00:28:28,585 --> 00:28:30,952
Come on. I'm coming.
376
00:28:30,953 --> 00:28:34,522
Hurry up!
I'm hurrying.
377
00:28:49,973 --> 00:28:53,210
Man, it's monster central
around here tonight.
378
00:29:18,337 --> 00:29:20,972
They better not hit
my mom's new station wagon.
379
00:29:22,608 --> 00:29:24,141
Damn!
380
00:29:24,142 --> 00:29:26,545
Some insurance man's
gonna mess his pants!
381
00:29:45,063 --> 00:29:48,134
Man, what a great fire!
382
00:29:48,135 --> 00:29:51,104
Shut up.
They got my mom's car too.
383
00:30:00,147 --> 00:30:01,681
Wow.
384
00:30:31,313 --> 00:30:34,583
Yeah! I think
that green dude's good.
385
00:30:51,133 --> 00:30:52,668
Holland.
386
00:30:52,669 --> 00:30:55,036
He's in the area.
387
00:30:55,037 --> 00:30:58,106
Find him, and bring him here.
388
00:30:58,107 --> 00:30:59,809
You got it, doc.
389
00:31:49,362 --> 00:31:52,028
Formally dressed for dinner.
How fun.
390
00:31:52,029 --> 00:31:53,798
Yes, indeed.
After all these years,
391
00:31:53,799 --> 00:31:56,402
I never thought
I would ever see you again.
392
00:31:56,403 --> 00:31:59,803
Perhaps this visit will bring us close.
Very close.
393
00:31:59,804 --> 00:32:03,308
Excuse me, Dr. Arcane,
but we haven't found anything yet.
394
00:32:03,309 --> 00:32:04,941
Oh, it doesn't matter.
What's going on?
395
00:32:04,942 --> 00:32:07,780
Uh, nothing. A group of
hitchhikers have lost their way.
396
00:32:07,781 --> 00:32:09,980
Oh, I don't believe
you two have met.
397
00:32:09,981 --> 00:32:12,718
Abigail, this is Mr. Gunn,
our security chief.
398
00:32:12,719 --> 00:32:15,019
And his assistant,
miss poinsettia.
399
00:32:15,020 --> 00:32:16,589
Enchantí.
400
00:32:16,590 --> 00:32:18,324
On parole is more like it.
401
00:32:18,325 --> 00:32:20,561
Now, come on.
Come on.
402
00:32:22,697 --> 00:32:26,799
Now, Abigail,
tell me about yourself.
403
00:32:26,800 --> 00:32:29,636
What have you been doing
these last 10 years?
404
00:32:29,637 --> 00:32:31,737
Gee, that's funny.
405
00:32:31,738 --> 00:32:33,808
I was gonna ask you
the same thing.
406
00:32:35,275 --> 00:32:36,811
I'll be blunt.
407
00:32:37,645 --> 00:32:40,011
Why this unexpected visit?
408
00:32:40,012 --> 00:32:43,550
I seem to be haunted
by things I can't resolve.
409
00:32:43,551 --> 00:32:46,386
About you. About my mother.
Her death.
410
00:32:46,387 --> 00:32:48,922
Why was there no funeral?
411
00:32:48,923 --> 00:32:51,859
She wanted to be cremated
without ceremony.
412
00:32:51,860 --> 00:32:54,596
My mother loved me.
I was her only child.
413
00:32:54,597 --> 00:32:56,364
I know she would have
wanted me there.
414
00:32:56,365 --> 00:33:00,099
Abigail, I loved your mother
very deeply.
415
00:33:00,100 --> 00:33:02,704
I didn't contact you because...
416
00:33:02,705 --> 00:33:06,874
It was always very clear that you
didn't approve of my marriage to her.
417
00:33:06,875 --> 00:33:10,110
Abigail, why don't we
put all this behind us.
418
00:33:10,111 --> 00:33:12,414
I want us to be friends.
419
00:33:12,415 --> 00:33:13,816
Good friends.
420
00:33:16,952 --> 00:33:19,220
Lana, are you there? Yes.
421
00:33:19,221 --> 00:33:22,324
There's a small box in
the desk in my bedroom.
422
00:33:22,325 --> 00:33:25,895
Would you bring it down
to the study, please? Thank you.
423
00:33:25,896 --> 00:33:27,930
Is this your way
of buying me off?
424
00:33:27,931 --> 00:33:30,666
Buy off?
What an ugly expression.
425
00:33:30,667 --> 00:33:33,670
It's something very precious,
and I want you to have it.
426
00:33:42,946 --> 00:33:46,517
- It's beautiful.
- It belonged to your mother.
427
00:33:49,721 --> 00:33:51,855
What the...
428
00:33:51,856 --> 00:33:54,424
Ow! Oh, my god.
It's sharp.
429
00:33:54,425 --> 00:33:55,993
Ow. Ooh, ooh.
430
00:33:55,994 --> 00:33:57,795
Let me dab it. Let me dab it.
Dr. Rochelle...
431
00:33:57,796 --> 00:33:59,863
We will have him look at the cut.
No, it's fine.
432
00:33:59,864 --> 00:34:02,500
Oh, look, it's not even bleeding.
See, I don't even need a band-aid.
433
00:34:02,501 --> 00:34:04,535
Just a little fresh air.
Excuse me.
434
00:34:04,536 --> 00:34:06,537
You sure?
435
00:34:06,538 --> 00:34:09,941
Now we've got the blood we need.
436
00:34:09,942 --> 00:34:12,543
Brilliant. My name is gigi.
My name is gigi.
437
00:34:12,544 --> 00:34:14,312
Uh, we know. We know.
438
00:34:14,313 --> 00:34:16,416
This doesn't make sense.
439
00:34:17,883 --> 00:34:21,754
What is a five-letter word
for an armed security man?
440
00:34:21,755 --> 00:34:23,490
Moron.
441
00:34:24,289 --> 00:34:27,627
Moron? No, it can't be moron.
442
00:34:28,259 --> 00:34:30,229
Moron... no.
443
00:34:31,966 --> 00:34:34,233
Excuse me, miss arcane.
444
00:34:34,234 --> 00:34:36,970
The swamp is a very
dangerous place at night.
445
00:34:36,971 --> 00:34:39,640
So is the dining room.
I'll take my chances.
446
00:34:40,742 --> 00:34:43,611
Like mother, like daughter?
447
00:34:45,414 --> 00:34:47,648
What do you know
about my mother?
448
00:34:47,649 --> 00:34:49,717
How much you want to know?
449
00:34:58,191 --> 00:35:01,629
Should we go after her? What do
you mean, "should"? Of course you do.
450
00:35:01,630 --> 00:35:03,264
Discreetly.
451
00:35:24,020 --> 00:35:26,220
Ooh-wee!
452
00:35:26,221 --> 00:35:27,891
Great batch of shine,
huh, gurdell?
453
00:35:27,892 --> 00:35:30,191
Whoo! Best this month, Clyde.
454
00:35:30,192 --> 00:35:31,860
What are we gonna do
for fun tonight?
455
00:35:31,861 --> 00:35:34,363
- Feel like stealin' a car?
- Nah.
456
00:35:34,364 --> 00:35:37,199
- How 'bout we burn down a house?
- Nah.
457
00:35:37,200 --> 00:35:40,268
Well, why don't we drive over to
uncle shed'sand run over some dogs?
458
00:35:40,269 --> 00:35:41,938
I'm sick of running over dogs.
459
00:35:41,939 --> 00:35:43,773
Besides, that place is spooked.
460
00:35:43,774 --> 00:35:45,542
What do you feel
like doing then, gurdell?
461
00:35:45,543 --> 00:35:47,812
My brain's tired of coming up
with all these ideas.
462
00:35:47,813 --> 00:35:50,714
I feel like...
I feel like killing something.
463
00:35:50,715 --> 00:35:52,883
You always feel like
killing something.
464
00:35:52,884 --> 00:35:55,486
Maybe I'll kill you.
I'll kill you back with my dying breath.
465
00:35:55,487 --> 00:35:58,255
Your breath's so bad, you just
might do that.
466
00:36:00,659 --> 00:36:03,928
Aw, shut up, gurdell! It's time
we went to town and got us a woman.
467
00:36:03,929 --> 00:36:05,896
I forgot what one looked like.
468
00:36:05,897 --> 00:36:07,998
Do you remember what
they looked like, Clyde?
469
00:36:07,999 --> 00:36:11,102
No, I haven't even seen
a sheep around here lately.
470
00:36:14,874 --> 00:36:17,273
Excuse me.
471
00:36:17,274 --> 00:36:19,077
Who says there ain't no god?
472
00:36:19,078 --> 00:36:20,947
Goddang moonshine!
473
00:36:22,715 --> 00:36:26,250
You guys wouldn't happen to know the
way back to the arcane place, would you?
474
00:36:26,251 --> 00:36:28,285
You talk funny. Where you from?
475
00:36:28,286 --> 00:36:31,288
- California.
- I hate California!
476
00:36:31,289 --> 00:36:32,692
I'll move. No problem.
477
00:36:32,693 --> 00:36:35,460
Does anybody know
you're back here?
478
00:36:35,461 --> 00:36:38,196
FBI, Charles Bronson,
Chicago bears.
479
00:36:38,197 --> 00:36:40,600
You're real pretty.
480
00:36:40,601 --> 00:36:43,002
- All makeup.
- She's from California.
481
00:36:43,003 --> 00:36:44,235
I like her. I hate her.
482
00:36:44,236 --> 00:36:45,972
You ready? I'm like lunch meat.
I'm always ready.
483
00:36:45,973 --> 00:36:47,640
Let's get her. Ow!
484
00:36:47,641 --> 00:36:50,643
Stop it!
485
00:36:50,644 --> 00:36:53,312
You're hurting me!
486
00:36:53,313 --> 00:36:55,448
Help me, someone!
487
00:37:01,321 --> 00:37:03,957
Peel him, gurdell. Peel him!
488
00:37:05,026 --> 00:37:07,394
This guy's coles law.
489
00:37:17,438 --> 00:37:20,209
Let's get out of here.
I'm with you.
490
00:37:33,624 --> 00:37:35,657
Um, thanks.
491
00:37:38,862 --> 00:37:42,633
You're...
You're a plant, aren't you?
492
00:37:44,266 --> 00:37:47,003
You shouldn't be
walking around here at night.
493
00:37:47,004 --> 00:37:48,938
Who are you? What are you?
494
00:37:48,939 --> 00:37:50,574
I'm Alec Holland. And you?
495
00:37:50,575 --> 00:37:53,577
Abby arcane. Arcane?
496
00:37:53,578 --> 00:37:57,013
- His daughter?
- Stepdaughter. You know him?
497
00:37:57,014 --> 00:37:58,916
I know him.
498
00:37:58,917 --> 00:38:01,017
That sounds likean indictment.
499
00:38:01,018 --> 00:38:03,821
Did those men hurt you?
500
00:38:03,822 --> 00:38:07,389
I'm sorry. Uh, sometimes
I forget what I look like.
501
00:38:07,390 --> 00:38:09,258
You gotta be kidding.
502
00:38:09,259 --> 00:38:11,426
This is for real?
503
00:38:11,427 --> 00:38:13,197
I don't understand.
How can that be?
504
00:38:13,198 --> 00:38:16,634
If I tell you about arcane,
you'll understand.
505
00:38:17,269 --> 00:38:19,672
Please. Okay.
506
00:38:23,642 --> 00:38:26,409
My experiments in genetics
brought me here to the swamp.
507
00:38:26,410 --> 00:38:29,614
My sister and I had developed
a bio-restorative formula...
508
00:38:29,615 --> 00:38:31,414
That could double
the world's food production.
509
00:38:31,415 --> 00:38:33,284
Arcane stole the serum,
510
00:38:33,285 --> 00:38:37,190
and I was caught in a
terrible explosion and fire.
511
00:38:49,434 --> 00:38:51,269
The flames consumed by body.
512
00:38:51,270 --> 00:38:53,571
But somehow the chemicals
in the formula...
513
00:38:53,572 --> 00:38:55,910
Reconstructed my tissue from
the slime in the swamp.
514
00:38:58,511 --> 00:39:01,680
Your stepfather found me,
and I killed him.
515
00:39:01,681 --> 00:39:04,317
Or so I thought.
516
00:39:04,318 --> 00:39:07,621
Abby, arcane is a very evil man.
517
00:39:07,622 --> 00:39:09,521
You must leave immediately.
518
00:39:09,522 --> 00:39:11,257
I can't.
519
00:39:11,258 --> 00:39:13,491
He knows about my mother.
520
00:39:13,492 --> 00:39:15,730
I've gotta find out
what happened to her.
521
00:39:15,731 --> 00:39:17,331
What really happened to her.
522
00:39:21,101 --> 00:39:23,036
If I can't talk you out of this,
523
00:39:23,037 --> 00:39:24,671
I want you to know,
524
00:39:24,672 --> 00:39:26,505
I'll be close by.
525
00:39:27,942 --> 00:39:29,044
Bye, Alec.
526
00:39:44,760 --> 00:39:48,197
Sir, they've just
spotted swamp thing out by the marsh.
527
00:40:23,200 --> 00:40:26,770
Turn him into guacamole!
528
00:40:26,771 --> 00:40:28,939
Launch the grenade!
529
00:40:31,410 --> 00:40:32,677
Yeah!
530
00:40:34,012 --> 00:40:37,014
Let's go.
Let's clear out, man.
531
00:40:37,015 --> 00:40:40,383
Send a search team
into the marsh immediately.
532
00:40:40,384 --> 00:40:41,684
Yes, sir.
533
00:40:41,685 --> 00:40:45,388
And tell them not to come back
without Holland's remains.
534
00:40:45,389 --> 00:40:47,591
We need a piece of the idiot
for the experiment.
535
00:40:48,658 --> 00:40:52,662
Well, sure, doc.
But, uh, why the bother?
536
00:40:52,663 --> 00:40:56,868
I mean, after that blasting, he's not
gonna be sliming up the works no more.
537
00:40:56,869 --> 00:41:01,140
I'd rather be pessimistic.
Just in case.
538
00:41:31,504 --> 00:41:33,039
Where do you think
you're taking me?
539
00:41:33,040 --> 00:41:35,009
I don't have to go
anywhere with you.
540
00:41:35,010 --> 00:41:37,210
Keep moving.
Get your mitts off me.
541
00:41:37,211 --> 00:41:38,778
Just keep your hands off
the merchandise.
542
00:41:38,779 --> 00:41:42,315
Oh, great!
And this must be the playroom.
543
00:41:42,316 --> 00:41:45,886
I don't thinkany crazed scientist
should be without one.
544
00:41:45,887 --> 00:41:47,922
You know, Alec Holland may
have looked like a monster,
545
00:41:47,923 --> 00:41:49,957
but he had the mind
and the feelings of a man.
546
00:41:49,958 --> 00:41:52,960
You didn't have to hunt him down
like a monster. Temper, temper.
547
00:41:52,961 --> 00:41:55,396
We did have to. Your stepfather
was almost dead...
548
00:41:55,397 --> 00:41:57,464
When Dr. Zurrell and I
found him in the bog.
549
00:41:57,465 --> 00:42:00,301
Over a period of months, we were able
to restore him to his present form.
550
00:42:00,302 --> 00:42:02,602
Unfortunately, we still need
a sample of Holland's tissue...
551
00:42:02,603 --> 00:42:04,171
For the locking serum
we're gonna make.
552
00:42:04,172 --> 00:42:05,873
Without the proper ingredients
for the formula,
553
00:42:05,874 --> 00:42:07,741
your stepfather's body
will eventually deteriorate.
554
00:42:07,742 --> 00:42:09,845
Huh. Like his mind.
555
00:42:09,846 --> 00:42:12,713
Abigail, keep cool.
I just have one question to ask you.
556
00:42:12,714 --> 00:42:14,381
How did my mother
fit into all this?
557
00:42:14,382 --> 00:42:16,485
Your mother worked with us.
558
00:42:16,486 --> 00:42:20,088
And her death was the unfortunate
side effect of our mutual experiments.
559
00:42:20,089 --> 00:42:22,891
Her genetic code was perfect.
Just like yours, by the way.
560
00:42:22,892 --> 00:42:25,659
- You're mad!
- I never felt saner.
561
00:42:25,660 --> 00:42:28,796
Take good care
of my stepdaughter, please.
562
00:42:28,797 --> 00:42:31,135
Whatever you say, doc.
563
00:42:33,903 --> 00:42:37,340
My darling, you know
we're doing everything we can.
564
00:42:37,341 --> 00:42:39,242
Well, not enough, obviously.
565
00:42:39,243 --> 00:42:43,147
But we're so close. Now that we have
your daughter, it's a matter of days.
566
00:42:43,148 --> 00:42:46,382
I'm afraid it's a little more
complicated than that.
567
00:42:46,383 --> 00:42:48,954
I don't mean any harm to Abby.
568
00:42:50,188 --> 00:42:51,755
And yet...
569
00:42:52,456 --> 00:42:54,490
You always seem amused.
570
00:42:54,491 --> 00:42:58,028
Even when the consequences
are most deadly.
571
00:42:58,029 --> 00:43:00,066
Laughter is best, isn't it?
572
00:43:06,973 --> 00:43:10,409
- What is it?
- I'm sorry to disturb you, doctor, but it's urgent.
573
00:43:11,609 --> 00:43:13,345
Coming.
574
00:43:17,748 --> 00:43:19,750
Put this on.
575
00:43:26,092 --> 00:43:27,791
Come in.
576
00:43:27,792 --> 00:43:31,129
Good evening, doctor. Please forgive
the intrusion, but I must speak with you.
577
00:43:31,130 --> 00:43:32,898
It's very important. Go ahead.
578
00:43:32,899 --> 00:43:33,966
Um...
579
00:43:33,967 --> 00:43:35,866
My apologies, Dr. Zurrell,
580
00:43:35,867 --> 00:43:38,604
but this is a rather
private matter.
581
00:43:38,605 --> 00:43:40,273
Well, if it concerns
our research,
582
00:43:40,274 --> 00:43:42,540
then it most certainly
is not a private matter.
583
00:43:42,541 --> 00:43:48,248
Lana, you were going to take a bath,
weren't you? So take your bath now.
584
00:44:28,024 --> 00:44:30,359
If we don't act
within the next 72 hours,
585
00:44:30,360 --> 00:44:32,996
the deterioration may become
permanently irreversible.
586
00:44:32,997 --> 00:44:36,632
This antigen you've discovered
in Abigail's blood...
587
00:44:36,633 --> 00:44:40,336
Could possibly provoke
a fatal immune reaction.
588
00:44:40,337 --> 00:44:41,803
I'm afraid so.
589
00:44:41,804 --> 00:44:43,539
Unless we can obtain
a counteragent...
590
00:44:43,540 --> 00:44:45,541
From a subject
with a compatible blood type.
591
00:44:45,542 --> 00:44:47,877
And genetically splice the two.
592
00:44:47,878 --> 00:44:49,779
Exactly.
593
00:44:49,780 --> 00:44:52,182
The process would doubtless
be fatal to the donors,
594
00:44:52,183 --> 00:44:55,119
and there are only two people on
staff with the correct blood type...
595
00:44:55,120 --> 00:44:57,287
The security man, Conklin,
596
00:44:57,288 --> 00:45:00,190
and, uh, Dr. Zurrell.
597
00:45:00,191 --> 00:45:02,660
Do whatever is necessary.
Anything else?
598
00:45:04,530 --> 00:45:07,898
May I ask you a rather can did question?
Go ahead.
599
00:45:07,899 --> 00:45:11,537
Have you given any thought to that
salary increase we talked about?
600
00:45:12,705 --> 00:45:14,339
Are you comfy?
601
00:45:15,473 --> 00:45:18,345
Yeah, well,
I love you too, baby.
602
00:45:19,877 --> 00:45:22,846
You know, I... I bet you it kind of
reminds you of L.A. in there...
603
00:45:22,847 --> 00:45:26,352
With all that slime and crap.
604
00:45:26,353 --> 00:45:29,521
You're never gonna guess
who the last tenant was.
605
00:45:29,522 --> 00:45:31,090
You?
606
00:45:33,327 --> 00:45:36,329
You know,
I really love city girls.
607
00:45:36,330 --> 00:45:41,535
They got some kind of, uh,
sense of humor about 'em.
608
00:45:43,137 --> 00:45:46,205
How'd you like out of there
for a while, city girl?
609
00:45:46,206 --> 00:45:49,007
I don't know.
Company's better in here.
610
00:45:49,008 --> 00:45:51,579
That's the wrong answer!
611
00:45:53,481 --> 00:45:56,116
You don't get it, do you?
612
00:45:56,117 --> 00:45:58,784
I'm trying to be nice to you.
613
00:45:58,785 --> 00:46:00,421
My mistake.
614
00:46:01,622 --> 00:46:04,591
Look, you want nice?
I can give you nice.
615
00:46:04,592 --> 00:46:06,893
Just kind of tough
from behind bars.
616
00:46:23,780 --> 00:46:26,614
Do whatever is necessary.
617
00:46:26,615 --> 00:46:29,284
Do whatever is necessary.
618
00:46:29,285 --> 00:46:31,887
Do whatever is necessary.
619
00:46:33,922 --> 00:46:36,892
♪♪
620
00:46:49,872 --> 00:46:52,409
♪♪
621
00:47:30,415 --> 00:47:32,384
♪♪
622
00:47:32,385 --> 00:47:34,186
What is this?
623
00:47:34,187 --> 00:47:35,754
Cute, ain't he?
624
00:47:35,755 --> 00:47:39,123
Now, that's just one of
arcane's experiments.
625
00:47:39,124 --> 00:47:41,959
You know what? Why don't you,
uh, put your hand in?
626
00:47:44,028 --> 00:47:46,964
And I thought you were
up for some fun.
627
00:47:46,965 --> 00:47:50,034
Well, fun's fun, but how about
showing me something else?
628
00:47:50,671 --> 00:47:51,902
Oh.
629
00:47:51,903 --> 00:47:54,004
You want to see something else.
630
00:47:54,005 --> 00:47:55,006
Ah.
631
00:47:56,609 --> 00:47:59,611
I'm gonna show you something else.
632
00:47:59,612 --> 00:48:01,446
Hey, come on.
633
00:48:01,447 --> 00:48:03,448
Come on, baby.
634
00:48:03,449 --> 00:48:05,718
It's time to play doctor.
635
00:48:05,719 --> 00:48:08,621
Bet you can't guess
my favorite operation.
636
00:48:08,622 --> 00:48:10,491
What's that, baby? A vasectomy.
637
00:48:14,195 --> 00:48:15,662
I'm gonna kill you!
638
00:48:18,766 --> 00:48:21,869
You're gonna be sorry!
639
00:48:25,707 --> 00:48:28,040
Like that, baby? Huh?
640
00:48:28,041 --> 00:48:30,477
Huh? I said did you like that?
641
00:48:30,478 --> 00:48:32,479
Did you like that, baby?
642
00:48:32,480 --> 00:48:35,047
Ten years of training
in okinawa.
643
00:48:35,048 --> 00:48:36,550
Like that?
644
00:48:36,551 --> 00:48:38,686
Two-day vacation in east L.A.
645
00:48:38,687 --> 00:48:42,021
Where you going?
No! Don't leave me!
646
00:48:42,022 --> 00:48:44,124
We're just starting!
647
00:48:45,894 --> 00:48:48,195
Hurry up. Come on.
648
00:48:59,643 --> 00:49:01,042
Here.
649
00:49:03,312 --> 00:49:05,212
Take it.
650
00:49:05,213 --> 00:49:06,882
It's parked right outside.
651
00:49:14,659 --> 00:49:16,092
Thanks.
652
00:49:55,265 --> 00:49:57,769
That's far enough, miss arcane.
653
00:49:57,770 --> 00:50:00,772
I figure we better go see your stepfather.
Don't you think?
654
00:50:00,773 --> 00:50:04,173
Sure. As a matter of fact,
I was just on my way up there.
655
00:50:04,174 --> 00:50:07,513
Oh, except I forgot one little thing
in the car. You wouldn't mind if I went...
656
00:50:07,514 --> 00:50:10,516
No, I didn't think you were
going to go for that one.
657
00:50:10,517 --> 00:50:14,285
You know what? When all of this is over,
I really hope we can remain friends.
658
00:50:14,286 --> 00:50:17,356
Because believe it or not,
I have really taken a liking to you two.
659
00:50:17,357 --> 00:50:19,056
No, really, I have.
660
00:50:19,057 --> 00:50:20,360
You...
661
00:50:36,344 --> 00:50:38,010
Alec, how did you get here?
662
00:50:38,011 --> 00:50:39,880
Oh, you might say I was piped in.
663
00:50:39,881 --> 00:50:42,883
Now, come on. It's not gonna be easy
running that gauntlet out there.
664
00:50:42,884 --> 00:50:45,886
- Hey, why run? We got wheels.
- What?
665
00:50:51,460 --> 00:50:53,761
Damn, I just love it
when guys peel out.
666
00:50:56,030 --> 00:50:57,732
Activate the minefield!
667
00:51:29,599 --> 00:51:31,034
Not bad.
668
00:51:50,220 --> 00:51:52,922
The beauty and the beast have fled.
669
00:51:52,923 --> 00:51:55,892
Our two most prized possessions.
670
00:51:58,931 --> 00:52:01,498
Oh, gross.
671
00:52:01,499 --> 00:52:03,099
Hold it.
672
00:52:03,100 --> 00:52:05,168
Give me your knife.
673
00:52:09,372 --> 00:52:12,510
Looks like Holland's left us
a calling card, huh, doc?
674
00:52:18,885 --> 00:52:20,419
Indeed he has.
675
00:52:27,325 --> 00:52:31,763
Hey, omie, why didn't you want me to
tell those TV men about the monster?
676
00:52:31,764 --> 00:52:33,364
'Cause. 'Cause why?
677
00:52:33,365 --> 00:52:35,668
'Cause we're gonna get
a picture of it first.
678
00:52:35,669 --> 00:52:38,872
Picture? How on earth are we
ever gonna get a picture?
679
00:52:38,873 --> 00:52:42,975
Remember the camera your dad bought when you
were the sugar plum in the Christmas play?
680
00:52:42,976 --> 00:52:45,209
No, no, no, no.
681
00:52:45,210 --> 00:52:47,345
Not my dad's camera.
682
00:52:47,346 --> 00:52:48,948
You wouldn't.
683
00:53:18,680 --> 00:53:21,381
- Good morning.
- Morning.
684
00:53:22,249 --> 00:53:24,852
I slept like a baby.
685
00:53:24,853 --> 00:53:26,352
Where are we?
686
00:53:27,189 --> 00:53:30,491
My place. Sorry it's so messy.
687
00:53:30,492 --> 00:53:32,694
Is there a Mrs. Swamp thing?
688
00:53:32,695 --> 00:53:36,262
No. I'm a bachelor.
So what do you do? Order in?
689
00:53:37,899 --> 00:53:40,969
It's been a long time
since I've laughed.
690
00:53:40,970 --> 00:53:44,072
Well, I seem to have that effect
on most of my boyfriends.
691
00:53:44,073 --> 00:53:46,542
Me? Your boyfriend?
692
00:53:46,543 --> 00:53:48,342
Why not?
693
00:53:48,343 --> 00:53:50,913
You said it yourself.
I'm a plant.
694
00:53:51,749 --> 00:53:53,983
That's okay. I'm a vegetarian.
695
00:54:00,422 --> 00:54:02,023
Please don't.
696
00:54:02,024 --> 00:54:04,094
This will never work, Abby.
697
00:54:05,427 --> 00:54:08,363
When I look at you,
you know what I see?
698
00:54:08,364 --> 00:54:12,101
I see the soul of
a beautiful human being.
699
00:54:12,102 --> 00:54:15,707
But I can't give you
the kind of love you want.
700
00:54:16,875 --> 00:54:18,408
Would you like to?
701
00:54:20,945 --> 00:54:22,782
What do we do?
702
00:55:49,839 --> 00:55:51,875
Was it real?
703
00:55:52,975 --> 00:55:55,211
As real as you want it to be.
704
00:56:04,688 --> 00:56:06,453
Bad news, sir.
705
00:56:06,454 --> 00:56:10,059
We found the vehicle, but there was no
sign of swamp thing or your stepdaughter.
706
00:56:10,060 --> 00:56:12,695
Well, I'll tell you
the bad news.
707
00:56:12,696 --> 00:56:15,198
If you don't find
Abigail and Holland,
708
00:56:15,199 --> 00:56:17,733
there'll be no sign of you either.
709
00:56:17,734 --> 00:56:20,936
So think fast, and don't come back
until you've found both of them.
710
00:56:20,937 --> 00:56:23,007
Go.yes, sir.
711
00:56:28,714 --> 00:56:31,214
Gigi.
712
00:56:31,215 --> 00:56:33,649
Am I a fool without a mind?
713
00:56:33,650 --> 00:56:38,221
Or have I merely been too blind to realize
that I'm dealing with two idiots?
714
00:56:38,222 --> 00:56:40,725
Yes, sir.
715
00:56:57,910 --> 00:57:00,747
She'd look great with fins.
716
00:57:00,748 --> 00:57:03,513
And maybe flippers.
717
00:57:03,514 --> 00:57:06,886
Yes. Definitely flippers.
718
00:57:13,393 --> 00:57:15,394
Doing a little homework,
are we, doctor?
719
00:57:15,395 --> 00:57:18,999
Yes, yes, um, always thinking
of the next experiment.
720
00:57:19,000 --> 00:57:20,666
You're working far too hard.
721
00:57:20,667 --> 00:57:22,002
Well, excellence is the...
722
00:57:22,003 --> 00:57:24,437
Is that one of our security men?
723
00:57:24,438 --> 00:57:26,274
Yes. Yes, it is.
724
00:57:26,275 --> 00:57:28,440
An emergency transfusion
for Dr. Arcane.
725
00:57:28,441 --> 00:57:31,979
I have something very special
in mind for Mr. Conklin there.
726
00:57:31,980 --> 00:57:34,347
I've even prepared
a special cage for him.
727
00:57:34,348 --> 00:57:36,417
Really? Yes.
728
00:57:36,418 --> 00:57:39,820
Believe me, it exceeds anything
we've attempted thus far.
729
00:57:39,821 --> 00:57:43,391
I've developed a pyridoxine
hydrochloric emulsion...
730
00:57:43,392 --> 00:57:45,625
That, when combined with
a human pituitary extract,
731
00:57:45,626 --> 00:57:48,261
will produce a nearly spontaneous
super-developed mutation.
732
00:57:48,262 --> 00:57:50,965
Yes, but aren't you risking
cranial hypertrophy?
733
00:57:50,966 --> 00:57:53,267
Nothing wrong with that.
734
00:57:53,268 --> 00:57:55,003
Mmm. After you.
735
00:57:55,004 --> 00:58:00,241
Now, you'll notice on the inside here,
up at the top, I've, uh...
736
00:58:00,242 --> 00:58:02,476
I've put some additional
support in there.
737
00:58:02,477 --> 00:58:04,479
Hey, hey!
What are you doing?
738
00:58:04,480 --> 00:58:06,547
Ow! That hurt.
739
00:58:25,970 --> 00:58:27,872
Omie.
740
00:58:29,440 --> 00:58:31,174
Omie?
741
00:58:31,175 --> 00:58:33,743
Omie, we gotta stop.
742
00:58:34,611 --> 00:58:37,613
Omie, I gotta stop.
743
00:58:37,614 --> 00:58:39,749
You ain't hungry again, are ya?
744
00:58:39,750 --> 00:58:43,819
Five minutes. Five minutes.
That's all I ask.
745
00:58:43,820 --> 00:58:46,323
Last five minutes
turned into a half an hour.
746
00:58:46,324 --> 00:58:49,493
We gotta move.
We've been moving all day.
747
00:58:49,494 --> 00:58:53,964
Well, we ain't gonna make no $10,000
while you sit around feeding your face.
748
00:58:53,965 --> 00:58:55,967
How do you know
the national spectator...
749
00:58:55,968 --> 00:58:59,371
Is gonna pay 10 bills
for any stupid picture?
750
00:58:59,372 --> 00:59:03,074
Hell, man, I saw where they paid
a dude from spokane two times that...
751
00:59:03,075 --> 00:59:05,210
For a picture of bigfoot.
752
00:59:05,211 --> 00:59:08,947
Yeah, but bigfoot's
more famous than this guy.
753
00:59:10,184 --> 00:59:12,184
Just come on, okay?
754
00:59:16,290 --> 00:59:20,625
Good grief, I could be
home watching cable.
755
00:59:21,327 --> 00:59:23,397
Oops.
756
00:59:30,470 --> 00:59:34,272
Once this was a huge plantation
worked by hundreds of slaves.
757
00:59:34,273 --> 00:59:37,410
Some people say their unhappy
ghosts still walk here.
758
00:59:37,411 --> 00:59:40,812
I can't imagine anyone being unhappy
in a beautiful place like this.
759
00:59:42,382 --> 00:59:44,383
For a long time,
760
00:59:44,384 --> 00:59:47,254
I've felt that I would
always be unhappy here.
761
01:00:03,604 --> 01:00:06,806
Give me one of them ho ho's
before you eat 'em all up.
762
01:00:06,807 --> 01:00:09,276
Out of ho ho's. Twinkies?
763
01:00:09,277 --> 01:00:10,445
Nope.
764
01:00:10,446 --> 01:00:12,745
- Snowballs?
- Nope.
765
01:00:12,746 --> 01:00:15,150
- Ding dongs?
- Sorry.
766
01:00:15,151 --> 01:00:17,317
- Pudding pies?
- Uh-uh.
767
01:00:17,318 --> 01:00:18,853
What have we got left?
768
01:00:25,826 --> 01:00:27,296
Got two apples.
769
01:00:27,297 --> 01:00:29,198
Apples? Oh, man.
770
01:00:30,000 --> 01:00:31,832
Hey, butt-head.
771
01:00:31,833 --> 01:00:34,035
That's my dad's camera.
772
01:00:34,036 --> 01:00:35,769
What about my dad's
bowling ball?
773
01:00:35,770 --> 01:00:37,605
That was different.
774
01:00:37,606 --> 01:00:40,343
- Oh, yeah? Well, what was so different about it?
- I don't know.
775
01:00:40,344 --> 01:00:42,311
It's just different.
776
01:00:42,312 --> 01:00:43,812
What was that?
777
01:00:43,813 --> 01:00:45,548
I don't know. Neither do I.
778
01:00:45,549 --> 01:00:47,782
- What do you think it was?
- I don't know.
779
01:00:47,783 --> 01:00:49,518
Neither do I.
780
01:00:49,519 --> 01:00:51,220
Better check it out.
781
01:00:51,221 --> 01:00:53,689
I take the pictures,
so you check it out.
782
01:00:53,690 --> 01:00:55,691
I'm not checking it out.
783
01:00:55,692 --> 01:00:57,726
What's the matter?
You chicken or something?
784
01:00:59,329 --> 01:01:01,364
Well, I...
785
01:01:01,365 --> 01:01:04,002
Just check it out.
Check it out. Go on.
786
01:01:04,003 --> 01:01:07,005
Are you sure it's safe?
You never feel safe about anything.
787
01:01:07,006 --> 01:01:08,573
Will you just go?
788
01:01:11,542 --> 01:01:13,343
What if somebody gets me?
789
01:01:13,344 --> 01:01:15,547
Don't worry. I assure you,
nobody wants you.
790
01:01:15,548 --> 01:01:16,946
Now go on.
791
01:01:16,947 --> 01:01:18,583
My mother wants me.
792
01:01:19,284 --> 01:01:20,285
Go.
793
01:01:34,766 --> 01:01:38,170
You jerk. There's no one...
794
01:01:46,446 --> 01:01:48,682
Here.
795
01:02:00,227 --> 01:02:03,396
Oh. I haven't been given a
flower since my senior prom.
796
01:02:03,397 --> 01:02:06,134
It was wilted.
797
01:02:08,402 --> 01:02:10,370
Help!
Sounds like children.
798
01:02:10,371 --> 01:02:12,506
Get your hands off me, you big...
Wait here.
799
01:02:12,507 --> 01:02:15,276
Help! You don't own this swamp!
800
01:02:15,277 --> 01:02:18,009
Let go of me, you big gorilla!
801
01:02:18,010 --> 01:02:20,746
Help! Help!
802
01:02:20,747 --> 01:02:23,584
Let me go.
803
01:02:23,585 --> 01:02:26,752
Aha!
804
01:02:26,753 --> 01:02:28,754
Hey, that's
a pretty good apple, kid.
805
01:02:28,755 --> 01:02:30,756
What else you got?
806
01:02:32,760 --> 01:02:34,629
Oh, yeah, man.
807
01:02:34,630 --> 01:02:36,597
It's a good camera.
It's expensive too.
808
01:02:36,598 --> 01:02:38,266
You can have it.
809
01:02:38,267 --> 01:02:41,802
No, they can't. It's my dad's.
810
01:02:46,142 --> 01:02:47,675
Now, son,
811
01:02:47,676 --> 01:02:49,645
this was your dad's.
812
01:02:49,646 --> 01:02:52,514
But now it's mine.
813
01:02:52,515 --> 01:02:55,350
So that means
you'll let us go. Right?
814
01:02:55,351 --> 01:02:57,121
Wrong.
815
01:02:57,721 --> 01:02:59,822
- Right.
- What?
816
01:03:00,623 --> 01:03:03,026
Get the camera!
817
01:03:06,364 --> 01:03:08,964
Wow! Swamp thing's
kicking some butt!
818
01:03:13,471 --> 01:03:15,036
Wow.
819
01:03:15,037 --> 01:03:17,005
Come on!
820
01:03:20,544 --> 01:03:22,146
I believe this is yours.
821
01:03:22,147 --> 01:03:25,149
Hey, big guy.
Mind if we take your picture?
822
01:03:25,150 --> 01:03:28,017
It's just for a...
Science project.
823
01:03:28,018 --> 01:03:29,985
Yeah, that's the ticket.
824
01:03:29,986 --> 01:03:32,622
All right, but only if your
friend there stands next to me.
825
01:03:32,623 --> 01:03:34,924
Sure. No problem.
Get over there.
826
01:03:34,925 --> 01:03:36,327
Go on. Go.
827
01:03:36,328 --> 01:03:38,061
Me? Yeah, you.
828
01:03:38,062 --> 01:03:39,863
Go on. Get over there. Now.
829
01:03:39,864 --> 01:03:42,200
$10,000.
830
01:03:59,452 --> 01:04:02,688
Okay. Smile.
831
01:04:02,689 --> 01:04:05,257
Uh, you'll need tore
move that lens cap.
832
01:04:05,258 --> 01:04:08,429
Oh, yeah. That's why
it was so dark. Okeydokey.
833
01:04:16,838 --> 01:04:18,373
Alec?
834
01:04:19,441 --> 01:04:20,974
Alec?
835
01:04:26,715 --> 01:04:29,416
Hey! Green guy!
836
01:04:29,417 --> 01:04:31,051
Where you going?
837
01:04:33,053 --> 01:04:34,888
Abby?
838
01:04:37,859 --> 01:04:40,961
Come back here.
This is $10,000 to me! Please!
839
01:05:14,531 --> 01:05:16,132
Abby.
840
01:05:29,681 --> 01:05:33,385
We should definitely
expect company.
841
01:05:33,386 --> 01:05:38,020
And we will receive them with
our customary hospitality.
842
01:05:38,021 --> 01:05:39,858
Exactly.
843
01:05:44,995 --> 01:05:48,533
You must have had
a very hectic day.
844
01:05:48,534 --> 01:05:50,535
It wasn't my fault.
845
01:05:50,536 --> 01:05:52,771
We've set up sensors
all around the property.
846
01:05:52,772 --> 01:05:55,774
If anything breaks through those
beams, we're gonna know about it.
847
01:05:55,775 --> 01:05:59,176
Good. Have you located
Dr. Rochelle yet?
848
01:05:59,177 --> 01:06:02,381
According to security
he's still on the property.
849
01:06:02,382 --> 01:06:04,383
But no one's seen him yet.
850
01:06:04,384 --> 01:06:06,385
We need him for the operation.
851
01:06:06,386 --> 01:06:09,455
Don't worry, darling. I'm fully capable
of carrying on without the doctor.
852
01:06:09,456 --> 01:06:11,290
Of course you are. Naturally.
853
01:06:11,291 --> 01:06:14,191
Begin the preparations.
I'll join you in a moment.
854
01:06:14,192 --> 01:06:15,762
Certainly.
855
01:06:17,964 --> 01:06:20,534
Find Rochelle.
856
01:06:20,535 --> 01:06:22,903
10-4, doc.
857
01:06:30,911 --> 01:06:33,244
We're not going to
find Rochelle here.
858
01:06:33,245 --> 01:06:36,416
Let's find him on the TV.
How do you work these gizmos?
859
01:06:36,417 --> 01:06:39,419
Gunn, your ignorance is only
exceeded by your incompetence.
860
01:06:39,420 --> 01:06:42,557
Well, thanks, points.
And I always thought you hated me.
861
01:06:42,558 --> 01:06:44,992
I don't hate you. I despise you.
862
01:06:44,993 --> 01:06:46,994
How can you say that?
863
01:06:46,995 --> 01:06:49,497
I've always been what
you'd call a likable guy...
864
01:06:49,498 --> 01:06:52,600
When I'm not blowing somebody away.
865
01:06:52,601 --> 01:06:55,870
You're supposed to be the head of security
around here, right? Right. Yeah.
866
01:06:55,871 --> 01:06:58,038
Well, great. Let's recap.
867
01:06:58,039 --> 01:07:00,575
Where's swamp thing?
I don't know.
868
01:07:00,576 --> 01:07:02,209
Where's arcane's stepdaughter?
869
01:07:02,210 --> 01:07:03,378
Is she missing again?
870
01:07:03,379 --> 01:07:05,244
Where's Dr. Rochelle?
871
01:07:05,245 --> 01:07:07,281
I don't know. Where?
872
01:07:07,282 --> 01:07:08,851
I rest my case.
873
01:07:13,822 --> 01:07:15,556
Help me.
874
01:07:15,557 --> 01:07:18,559
Oh, I'm sorry. I can't.
There's nothing I can do.
875
01:07:18,560 --> 01:07:20,362
There's simply no escape.
876
01:07:20,363 --> 01:07:22,665
He killed my mother, didn't he?
877
01:07:22,666 --> 01:07:24,401
No. Rochelle did.
878
01:07:24,402 --> 01:07:26,067
I-It was a mistake.
879
01:07:26,068 --> 01:07:28,069
Your mother was to supply
the genetic code...
880
01:07:28,070 --> 01:07:30,539
That your stepfather
needed to cheat death.
881
01:07:30,540 --> 01:07:31,775
Did he hate her that much?
882
01:07:31,776 --> 01:07:34,275
No. To the contrary. He worshipped her.
883
01:07:34,276 --> 01:07:37,278
So much so that I couldn't get
close enough to him because...
884
01:07:37,279 --> 01:07:39,851
Because he couldn't
let go of her memory.
885
01:07:44,956 --> 01:07:47,458
Alec will never come after me.
886
01:07:49,761 --> 01:07:52,361
If I'm a judge of character,
he will.
887
01:07:52,362 --> 01:07:55,733
You two get along extremely well.
It's a good thing.
888
01:07:55,734 --> 01:07:59,301
Soon you'll be very close
to each other. Very close indeed.
889
01:07:59,302 --> 01:08:02,338
Let me explain. Genes.
The fundamentals.
890
01:08:02,339 --> 01:08:06,243
Yours, Holland's coupled.
891
01:08:06,244 --> 01:08:10,849
And man's oldest dream
may come true.
892
01:08:11,416 --> 01:08:12,884
Immortality.
893
01:08:12,885 --> 01:08:14,351
You're sick.
894
01:08:14,352 --> 01:08:16,522
What did you do?
Sell your soul to the devil?
895
01:08:16,523 --> 01:08:20,191
Let's just say he has a lease
with an option to buy.
896
01:08:20,192 --> 01:08:23,828
Hey, hey. Now, wait a second. I got my
people out there tracking 'em down right now.
897
01:08:23,829 --> 01:08:26,832
They're gonna find them,
I'm gonna finish 'em.
898
01:08:26,833 --> 01:08:28,833
No, gunn, you're the one
who's finished.
899
01:08:28,834 --> 01:08:31,504
By tomorrow, I'll have your job.
900
01:08:31,505 --> 01:08:33,204
No way, points.
901
01:08:33,205 --> 01:08:37,240
You try to take my job, all you're gonna
get is a scar from there to there.
902
01:08:37,241 --> 01:08:39,645
You don't scare me.
903
01:08:39,646 --> 01:08:44,049
The guy that did this to me?
I got his job too.
904
01:08:44,050 --> 01:08:45,819
That's a nasty scar.
905
01:08:45,820 --> 01:08:48,555
But that's nothing
compared to this.
906
01:08:48,556 --> 01:08:52,224
Grenada. 1983. Friendly fire.
907
01:08:52,225 --> 01:08:53,694
That's bush compared to this.
908
01:08:53,695 --> 01:08:56,863
Falkland Islands, 1982.
Shrapnel.
909
01:08:56,864 --> 01:08:59,734
Nicaragua. Spring break, '86.
910
01:08:59,735 --> 01:09:02,235
Beirut. Summer vacation, '87.
911
01:09:02,236 --> 01:09:04,638
Cindy, 1967.
912
01:09:04,639 --> 01:09:07,240
Haight-ashbury,
the summer of love.
913
01:09:07,241 --> 01:09:10,711
Motley cru♪♪e tour, 1988.
914
01:09:10,712 --> 01:09:13,782
That kinda turns me on.
915
01:09:15,282 --> 01:09:17,250
Excuse me.
916
01:09:17,251 --> 01:09:21,724
Doesn't anybody knock
around here?
917
01:09:29,666 --> 01:09:31,567
Knock-knock.
918
01:09:39,241 --> 01:09:43,514
Lana, put the Holland specimen
in the receptor.
919
01:09:45,550 --> 01:09:47,349
Holland's on his way, sir.
920
01:09:47,350 --> 01:09:48,818
Stop him.
921
01:09:48,819 --> 01:09:51,218
Why don't you use those?
They're a by-product of agent orange.
922
01:09:51,219 --> 01:09:53,220
Beggin' your pardon, doc.
923
01:09:53,221 --> 01:09:55,659
This stuff is for Nancy boys.
924
01:09:55,660 --> 01:09:57,459
Besides...
925
01:09:57,460 --> 01:10:00,196
I got my own toys.
926
01:10:01,364 --> 01:10:03,667
Think about what you're doing.
927
01:10:03,668 --> 01:10:05,069
I am.
928
01:10:05,070 --> 01:10:08,503
You're about to experience
a unique feeling.
929
01:10:08,505 --> 01:10:12,275
You're going to be part
of what gives life.
930
01:10:12,276 --> 01:10:13,544
To you.
931
01:10:13,545 --> 01:10:16,045
To me. It's for a good cause.
932
01:10:29,427 --> 01:10:30,963
Psst!
933
01:10:37,670 --> 01:10:40,006
Hey, buddy. Got a light?
934
01:10:48,246 --> 01:10:49,781
This is too easy.
935
01:11:13,140 --> 01:11:14,708
Good.
936
01:11:15,877 --> 01:11:17,410
Good!
937
01:11:19,781 --> 01:11:21,315
Energy.
938
01:11:22,382 --> 01:11:24,918
Energy.
939
01:11:38,399 --> 01:11:40,200
Increase the dosage.
940
01:11:40,201 --> 01:11:41,804
Increase the dosage!
941
01:11:57,187 --> 01:11:59,655
How beautiful.
942
01:11:59,656 --> 01:12:01,691
Dosage up by 2 cc's.
943
01:12:01,692 --> 01:12:04,193
Temperature holding at 98.2.
944
01:12:04,194 --> 01:12:05,861
Heartbeat at 98.
945
01:12:05,862 --> 01:12:08,765
Patience. Patience!
946
01:12:33,091 --> 01:12:36,526
I've got you now,
Mr. Potato head!
947
01:13:05,657 --> 01:13:07,160
I like it.
948
01:13:08,128 --> 01:13:10,164
I like it very much.
949
01:13:11,597 --> 01:13:12,966
Not bad.
950
01:13:12,967 --> 01:13:14,833
Enormous improvement.
951
01:13:14,834 --> 01:13:17,135
I... I feel 25.
952
01:13:17,136 --> 01:13:18,572
Not bad at all.
953
01:13:24,711 --> 01:13:25,913
What's that?
954
01:13:36,724 --> 01:13:37,803
311, 459.
955
01:13:42,296 --> 01:13:44,098
You switched the vials.
956
01:13:45,033 --> 01:13:47,102
You switched the vials.
957
01:13:49,170 --> 01:13:50,871
Lana, I'm not mad.
958
01:13:50,872 --> 01:13:53,407
I don't want to get even.
959
01:13:53,408 --> 01:13:56,076
Your life, Abby's life, my life.
960
01:13:56,077 --> 01:13:58,746
It's not important.
961
01:13:58,747 --> 01:14:01,316
Our work is all important.
962
01:14:02,283 --> 01:14:03,786
And you betrayed it.
963
01:14:03,787 --> 01:14:06,453
Hmm?
964
01:14:06,454 --> 01:14:09,323
Lana, you betrayed it.
965
01:14:09,324 --> 01:14:11,492
Lana.
966
01:14:14,062 --> 01:14:16,899
Laughter is best, isn't it?
967
01:14:38,322 --> 01:14:40,359
God will pardon me.
968
01:14:41,893 --> 01:14:43,929
That's his job.
969
01:16:16,460 --> 01:16:18,927
Your attention, please.
970
01:16:18,928 --> 01:16:21,029
Disintegrator on overload.
971
01:16:21,030 --> 01:16:23,798
Self-destruct in three minutes.
972
01:16:38,681 --> 01:16:40,384
Abby.
973
01:16:53,697 --> 01:16:55,967
Two minutes till self-destruct.
974
01:16:56,935 --> 01:16:59,036
What's new, jolly green giant?
975
01:17:01,307 --> 01:17:03,974
Time for a little mixed
vegetable plate, huh?
976
01:17:08,180 --> 01:17:10,181
Too bad, spinach man.
977
01:17:10,182 --> 01:17:13,984
You'll never get to know her
like me and the boys.
978
01:17:18,857 --> 01:17:21,527
Oh, shit, man.
979
01:17:35,774 --> 01:17:38,979
One minute till self-destruct.
980
01:18:03,804 --> 01:18:06,740
Thirty seconds till self-destruct.
981
01:20:28,022 --> 01:20:29,856
Alec.
982
01:20:29,857 --> 01:20:32,593
You brought me back, didn't you?
983
01:20:32,594 --> 01:20:34,862
I couldn't lose you.
984
01:20:35,831 --> 01:20:37,265
How do you feel?
985
01:20:38,333 --> 01:20:40,133
Good as new.
986
01:20:43,239 --> 01:20:44,505
Got it.
987
01:20:44,506 --> 01:20:46,905
Come on. Let's get out
of here. Just one more.
988
01:20:46,906 --> 01:20:48,776
Come on.
They're kissin' and stuff.
989
01:20:48,777 --> 01:20:51,213
Besides, the fotomat
opens in 10 minutes.
990
01:20:51,214 --> 01:20:53,315
I'm gonna get me a corvette.
991
01:20:53,316 --> 01:20:54,716
What about me?
992
01:20:54,717 --> 01:20:57,017
Get your own corvette. Come on.
993
01:20:58,755 --> 01:21:01,988
You know, Abby,
there may be side effects.
994
01:21:01,989 --> 01:21:03,326
Like what?
995
01:21:03,327 --> 01:21:04,793
I don't know yet.
996
01:21:04,794 --> 01:21:08,232
Well, we'll just have to
discover them together.
997
01:21:09,866 --> 01:21:13,835
Or are you firmly attached to
this swinging bachelor lifestyle?
998
01:21:13,836 --> 01:21:15,238
Not necessarily.
999
01:22:56,945 --> 01:22:59,781
What do you mean, you didn't
put film in the camera?
1000
01:22:59,782 --> 01:23:01,281
Me? You're the photographer.
1001
01:23:01,282 --> 01:23:02,784
Yeah, but it's your camera.
1002
01:23:02,785 --> 01:23:05,118
Who said I had to load it?
1003
01:23:05,119 --> 01:23:06,621
I did! Did not.
1004
01:23:06,622 --> 01:23:09,624
Did too. You probably had a
twinkie in your ear or somethin'.
1005
01:23:09,625 --> 01:23:11,292
Shut up, omie. No, you shut up.
1006
01:23:11,293 --> 01:23:12,794
You shut up!
1007
01:23:12,795 --> 01:23:14,529
You wanna make somethin' of it?
Yeah!
1008
01:23:14,530 --> 01:23:17,131
It'll be two hits...
I hit you and you hit the floor.
1009
01:23:17,132 --> 01:23:19,634
Come on. Let's go. Let's go.
Come on. I really don't care.
1010
01:23:19,635 --> 01:23:22,304
'Cause you never were
my friend as it is.
1011
01:23:22,305 --> 01:23:23,624
♪♪
1012
01:23:30,178 --> 01:23:33,718
♪ Now, when
I was just a little boy ♪
1013
01:23:34,718 --> 01:23:37,422
♪ standin' to my daddy's knee ♪
1014
01:23:38,689 --> 01:23:42,658
♪ my papa said, son,
don't let the man get you ♪
1015
01:23:42,659 --> 01:23:45,227
♪ and do what he done to me
1016
01:23:46,496 --> 01:23:48,064
♪ 'cause he'll get you
1017
01:23:50,536 --> 01:23:52,602
♪ 'cause he'll get you now, now ♪
1018
01:23:55,138 --> 01:23:59,643
♪ and I can remember the fourth of July ♪
1019
01:23:59,644 --> 01:24:02,245
♪ runnin' through the backwoods bare ♪
1020
01:24:03,549 --> 01:24:07,718
♪ and I can still hear
my ol' hound dog barkin' ♪
1021
01:24:07,719 --> 01:24:10,789
♪ chasin' down a hoodoo there ♪
1022
01:24:11,890 --> 01:24:14,926
♪ chasin' down a hoodoo there ♪
1023
01:24:17,195 --> 01:24:19,365
♪ born on the bayou
1024
01:24:21,198 --> 01:24:23,936
♪ born on the bayou
1025
01:24:25,303 --> 01:24:27,506
♪ born on the bayou
1026
01:24:27,507 --> 01:24:28,875
♪ lord, lord
1027
01:24:32,646 --> 01:24:36,180
♪♪
1028
01:24:48,896 --> 01:24:51,999
♪ I wish I was back on the bayou ♪
1029
01:24:53,066 --> 01:24:56,070
♪ rollin' with some cajun queen ♪
1030
01:24:57,204 --> 01:25:00,907
♪ wishin' I were a fast freight train ♪
1031
01:25:00,908 --> 01:25:04,812
♪ a-just a-chooglin' on
down to New Orleans ♪
1032
01:25:06,246 --> 01:25:08,649
♪ born on the bayou
1033
01:25:10,382 --> 01:25:12,954
♪ born on the bayou
1034
01:25:12,955 --> 01:25:14,422
♪ mmm, mmm, mmm
1035
01:25:14,423 --> 01:25:16,557
♪ born on the bayou
1036
01:25:16,558 --> 01:25:19,392
♪ do it, do it, do it, do it ♪
1037
01:25:39,582 --> 01:25:41,617
♪ Oh, get back, man
1038
01:26:20,390 --> 01:26:24,662
♪ I can remember the fourth of July ♪
1039
01:26:24,663 --> 01:26:27,666
♪ runnin' through the backwoods bare ♪
1040
01:26:28,900 --> 01:26:32,837
♪ I can still hear my
old hound dog barkin' ♪
1041
01:26:32,838 --> 01:26:35,640
♪ chasin' down a hoodoo there ♪
1042
01:26:36,743 --> 01:26:39,779
♪ chasin' down a hoodoo there ♪
1043
01:26:41,748 --> 01:26:44,149
♪ born on the bayou
1044
01:26:45,852 --> 01:26:48,485
♪ born on the bayou
1045
01:26:48,486 --> 01:26:49,888
♪ oh, oh
1046
01:26:49,889 --> 01:26:52,389
♪ born on the bayou
1047
01:26:52,390 --> 01:26:54,793
♪ all right, go
1048
01:26:54,794 --> 01:26:57,495
♪ do it, do it, do it, do it ♪
1049
01:27:10,442 --> 01:27:12,477
♪ Mmm, all right ♪
76731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.