All language subtitles for The Thousand Faces of Dunjia 20171

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,625 --> 00:00:28,417 I primi studi riguardo Qi Men e Dun Jia 2 00:00:28,500 --> 00:00:31,083 furono trovati negli annali della storia cinese non ufficiale. 3 00:00:31,167 --> 00:00:34,083 Un testo molto antico, del quale � impossibile determinare 4 00:00:34,167 --> 00:00:35,708 quali parti siano vere. 5 00:00:36,458 --> 00:00:37,750 Oggigiorno, a "Qi Men" 6 00:00:37,833 --> 00:00:40,250 vengono attribuiti i significati di "tempo" e "coordinate". 7 00:00:40,333 --> 00:00:42,667 Aiuta a incrementare la fortuna e a evitare la malasorte. 8 00:00:42,917 --> 00:00:44,250 Mentre "Dun Jia", 9 00:00:44,333 --> 00:00:45,875 per quanto ci � concesso sapere, 10 00:00:45,958 --> 00:00:48,750 � nascosto dentro un dispositivo sferico chiamato Qi Men. 11 00:00:48,833 --> 00:00:50,208 Possiede un infinito potere. 12 00:00:51,500 --> 00:00:55,375 Anche se minuscoli e distanti, sono opposti naturali uniti indissolubilmente 13 00:00:55,458 --> 00:00:57,208 e danno vita a un cerchio delle cause. 14 00:01:07,667 --> 00:01:10,542 Noi membri del clan Wuyin dobbiamo impiegare tutte le nostre forze 15 00:01:10,625 --> 00:01:12,875 per trovare il dispositivo Dun Jia. 16 00:01:12,958 --> 00:01:14,875 I nemici al di l� del cielo vanno sconfitti, 17 00:01:14,958 --> 00:01:17,083 per ristabilire pace e ordine sulla terra. 18 00:02:04,167 --> 00:02:06,167 UFFICIO DELLA POLIZIA DI KAIFENG 19 00:02:07,875 --> 00:02:10,125 {\an8}Stanno scommettendo di nuovo. Andiamo. 20 00:02:10,667 --> 00:02:13,542 {\an8}Questo posto sembra un casin�. 21 00:02:14,292 --> 00:02:15,792 Scommettete! 22 00:02:15,875 --> 00:02:17,250 Riuscir� a sollevarlo 23 00:02:17,333 --> 00:02:18,625 o non ce la far�? 24 00:02:18,708 --> 00:02:19,833 Secondo me non ci riesce. 25 00:02:19,917 --> 00:02:22,208 Non � abbastanza forte! � assurdo! 26 00:02:25,250 --> 00:02:26,750 Tenete le mani bene in vista! 27 00:02:35,167 --> 00:02:38,167 {\an8}CAPITOLO UNO: NON ESISTE VERIT� SULLA TERRA 28 00:02:38,250 --> 00:02:40,250 - S�! - Non ce la fa. 29 00:02:41,208 --> 00:02:42,292 Signore, 30 00:02:42,917 --> 00:02:44,417 quello � il nuovo agente. 31 00:02:44,500 --> 00:02:45,583 Si � appena presentato. 32 00:02:45,833 --> 00:02:46,833 Si chiama Dao Yichang. 33 00:02:48,333 --> 00:02:50,708 Facci vedere quanto sei forte! 34 00:02:52,792 --> 00:02:54,083 {\an8}Terzo round. 35 00:02:58,792 --> 00:03:00,042 � forte il ragazzo. 36 00:03:00,500 --> 00:03:02,250 Se rimane, ci far� fare brutta figura. 37 00:03:07,125 --> 00:03:09,125 Disegna alcuni falsi manifesti di ricercati 38 00:03:09,500 --> 00:03:11,333 e mandalo a cercare questi criminali. 39 00:03:11,417 --> 00:03:13,000 Se non li trova non potr� tornare. 40 00:03:13,958 --> 00:03:15,292 Ottimo piano. 41 00:03:16,208 --> 00:03:18,000 Quanto hai perso? 42 00:03:18,083 --> 00:03:20,333 Non ho scommesso niente. 43 00:03:20,417 --> 00:03:21,917 � venuto a creare problemi. 44 00:03:22,000 --> 00:03:23,875 Beh? Hai vinto qualcosa? 45 00:03:23,958 --> 00:03:25,333 Torna domani. 46 00:03:25,750 --> 00:03:26,917 Abbiamo vinto molto oggi. 47 00:03:27,000 --> 00:03:29,583 Per fortuna sono riuscito a sistemare la catena sotto il masso. 48 00:03:29,667 --> 00:03:32,167 - O avremmo perso tutto. - Non pensarci, tieni questi. 49 00:03:33,292 --> 00:03:35,542 Non possiamo pi� usare questo trucco. 50 00:03:35,625 --> 00:03:37,708 - Ci vediamo. - Ci vediamo alla Terra delle tre vite. 51 00:03:37,792 --> 00:03:39,167 Scaldo il vino e ti aspetto l�. 52 00:04:20,708 --> 00:04:23,833 Forza, ragazzo. 53 00:04:23,917 --> 00:04:25,917 Forza, guarda questi ritratti. 54 00:04:27,292 --> 00:04:28,583 - Prendi. - Grazie. 55 00:04:28,667 --> 00:04:30,292 Signore, 56 00:04:30,375 --> 00:04:31,542 guardi i ritratti. 57 00:04:31,625 --> 00:04:34,000 - Ha mai visto qualcuno di loro? - Questo? 58 00:04:34,083 --> 00:04:35,167 Questo, guardi. 59 00:04:35,250 --> 00:04:38,292 � senza speranze. Devi essere il nuovo agente stupido. 60 00:04:38,375 --> 00:04:39,375 No? 61 00:04:39,458 --> 00:04:41,000 Prendi sul serio questi ritratti? 62 00:04:41,083 --> 00:04:43,292 - Del tofu, per favore. - Non li hai nemmeno guardati! 63 00:04:44,500 --> 00:04:45,792 Hai un'aria sospetta. 64 00:04:45,875 --> 00:04:49,542 Se fossi in questa mostra di malviventi, saresti la prima che arresterei! 65 00:04:50,167 --> 00:04:52,417 Non ragioni per nulla. Sei confuso! 66 00:04:54,125 --> 00:04:56,833 Non vedi che sono ritratti casuali? 67 00:04:57,417 --> 00:04:58,625 Guarda questo. 68 00:04:58,708 --> 00:05:00,083 Non vedi che � quel cane nero? 69 00:05:00,708 --> 00:05:03,000 E quest'altro. Non � forse lui? 70 00:05:03,083 --> 00:05:04,417 Il bambino stupido? 71 00:05:07,083 --> 00:05:09,708 Stai sputando sul tofu. 72 00:05:10,208 --> 00:05:11,750 Disgustoso! Chi lo mangerebbe? 73 00:05:12,042 --> 00:05:14,375 - Se fosse gratis lo mangeresti? - Certo! 74 00:05:21,167 --> 00:05:22,542 Lui � nella lista! 75 00:05:40,958 --> 00:05:42,417 - Attenzione! - Ma che diavolo? 76 00:05:53,667 --> 00:05:54,833 Attenzione! 77 00:05:59,875 --> 00:06:00,833 Fate largo! 78 00:06:04,458 --> 00:06:06,625 Locandiere! Voglio la camera pi� grande che avete! 79 00:06:06,875 --> 00:06:08,375 Grande ed economica! 80 00:06:09,083 --> 00:06:10,375 Interessante. 81 00:06:12,917 --> 00:06:15,542 Seguiamo delle regole qui. 82 00:06:15,625 --> 00:06:18,083 Non sono ammessi animali domestici qui. 83 00:06:19,167 --> 00:06:21,000 I CLIENTI SONO PREGATI DI VESTIRSI IN MANIERA APPROPRIATA 84 00:06:21,083 --> 00:06:23,000 Qui non sono ammessi animali domestici? 85 00:06:23,083 --> 00:06:24,083 Sono sei parole. 86 00:06:24,833 --> 00:06:27,292 Ma sul cartello ce ne sono nove! Tu mi imbrogli! 87 00:06:28,333 --> 00:06:31,083 Siamo tutte persone istruite. Come potrei imbrogliare? 88 00:06:31,375 --> 00:06:33,917 Guarda, "Non sono ammessi animali domestici qui, 89 00:06:34,000 --> 00:06:36,042 soprattutto i pesci". 90 00:06:36,667 --> 00:06:38,375 Nove parole, giusto? 91 00:06:39,083 --> 00:06:40,500 Vai da un'altra parte! Via! 92 00:06:41,042 --> 00:06:42,500 Non vuoi darmi una camera? 93 00:06:42,583 --> 00:06:44,333 Visto che non ammettete animali, 94 00:06:45,042 --> 00:06:46,708 manger� il mio! 95 00:06:46,792 --> 00:06:48,042 Cos� va bene? 96 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 Perfetto! 97 00:06:50,667 --> 00:06:55,542 Sarebbe la prima volta che succede. 98 00:06:55,625 --> 00:06:57,833 Prego, voglio proprio vedere. 99 00:06:58,708 --> 00:07:00,042 Mi stai costringendo. 100 00:07:00,750 --> 00:07:02,167 Vuoi davvero obbligarmi? 101 00:07:02,250 --> 00:07:04,583 Ok, lo manger�! 102 00:07:05,458 --> 00:07:07,000 Ora lo mangio! 103 00:07:12,625 --> 00:07:13,750 Aiuto! 104 00:07:15,792 --> 00:07:17,333 Dammi una camera! 105 00:07:17,417 --> 00:07:19,583 - Non sono il tuo animale! - Sto mangiando! 106 00:07:20,167 --> 00:07:22,000 Dammela, veloce! 107 00:07:23,750 --> 00:07:25,083 Non crearmi problemi! 108 00:07:26,542 --> 00:07:27,875 Dammi una camera! 109 00:07:27,958 --> 00:07:29,000 Dammela! 110 00:07:29,708 --> 00:07:31,167 Voglio la mia camera! 111 00:07:31,250 --> 00:07:32,750 Maledetto pesce, sta' fermo! 112 00:07:48,333 --> 00:07:49,500 Zietta, 113 00:07:50,125 --> 00:07:51,292 grazie dell'aiuto. 114 00:07:52,083 --> 00:07:54,167 Ad ogni modo, che sia un uomo o un pesce, 115 00:07:54,708 --> 00:07:57,583 se ha fatto qualcosa di illegale, deve essere arrestato. 116 00:07:58,542 --> 00:07:59,833 � assurdo! 117 00:08:00,042 --> 00:08:01,208 Come fai ad arrestarlo? 118 00:08:18,250 --> 00:08:19,542 Non scappare! 119 00:08:26,125 --> 00:08:27,375 Ma � un pesce? 120 00:08:28,083 --> 00:08:30,875 Sar� una carpa rossa, verde o un asino? 121 00:08:31,625 --> 00:08:32,917 Dimenticate tutto! 122 00:08:44,833 --> 00:08:46,083 Una carpa! 123 00:09:12,833 --> 00:09:14,417 TERRA DELLE TRE VITE 124 00:09:14,500 --> 00:09:16,167 Tra due giorni partir� per Hangzhou. 125 00:09:16,250 --> 00:09:18,500 Di' alla padrona che voglio tu venga con me. 126 00:09:18,583 --> 00:09:19,917 - Va bene? - Ok. 127 00:09:22,583 --> 00:09:23,917 Signore, 128 00:09:24,292 --> 00:09:26,500 tornerai questa sera? 129 00:09:27,667 --> 00:09:29,833 - Perch� ti nascondi? - Non mi nascondo. 130 00:09:31,417 --> 00:09:33,292 Ho visto il bagno e mi sono fermato a far pip�. 131 00:09:33,375 --> 00:09:34,792 Bugie. Non scappare. 132 00:09:38,625 --> 00:09:40,417 Perch� dovrei mentire? Mi scappava. 133 00:09:42,458 --> 00:09:43,875 Sei un monaco taoista. 134 00:09:45,208 --> 00:09:46,458 Di nuovo tu? 135 00:09:46,708 --> 00:09:47,750 Perch� mi segui? 136 00:09:47,833 --> 00:09:50,083 Seguirti? Ma chi ti credi di essere? 137 00:09:53,667 --> 00:09:55,792 Una ragazza! Scusami. 138 00:09:56,292 --> 00:09:57,750 Non ci conosciamo, vero? 139 00:09:58,875 --> 00:10:00,208 Certo che no. 140 00:10:01,625 --> 00:10:02,875 Ma mi stai pestando il piede! 141 00:10:04,750 --> 00:10:06,542 Basta con i trucchetti. 142 00:10:07,333 --> 00:10:08,708 Tu... 143 00:10:20,417 --> 00:10:22,750 Sono un agente, lavoro a un caso. 144 00:10:24,417 --> 00:10:25,833 E tu sei una donna molto abile. 145 00:10:26,125 --> 00:10:28,875 Non cercare di lusingarmi. Non sei qui per catturare il pesce? 146 00:10:29,208 --> 00:10:30,667 Dov'�? 147 00:10:31,667 --> 00:10:32,833 � andato al piano di sopra. 148 00:10:32,917 --> 00:10:34,917 Lo stavo inseguendo, ma ti sei messa di mezzo. 149 00:10:35,000 --> 00:10:36,917 Merda! Jiaojiao sar� in pericolo! 150 00:10:39,875 --> 00:10:41,917 Jiaojiao, stai bene? 151 00:10:42,583 --> 00:10:43,958 Perci� sei un cliente fisso. 152 00:10:48,833 --> 00:10:50,042 Jiaojiao. 153 00:10:50,125 --> 00:10:52,292 Te ne sei andato stamattina e sei di nuovo qui? 154 00:10:52,375 --> 00:10:55,458 - Devo attenderti anche stasera? - Hai visto qualcosa di strano? 155 00:10:55,542 --> 00:10:56,917 Tu mi sembri strano. 156 00:10:57,292 --> 00:10:58,833 Vai e vieni tutto il giorno. 157 00:10:58,917 --> 00:11:00,542 Credi di avere qualcosa in sospeso? 158 00:11:01,042 --> 00:11:02,042 Chi � Jiaojiao? 159 00:11:03,333 --> 00:11:04,792 Oh, sei tu. 160 00:11:04,875 --> 00:11:06,583 Quando hai cambiato nome, Peli del Naso? 161 00:11:06,667 --> 00:11:07,833 "Peli del Naso"? 162 00:11:07,917 --> 00:11:10,708 - Un m�nage � trois? Coster� di pi�. - Ascolta... 163 00:11:10,792 --> 00:11:12,708 Coster� di pi�? Non abbiamo mai parlato di soldi! 164 00:11:13,042 --> 00:11:14,792 Quindi anche tu sei una cliente fissa. 165 00:11:14,875 --> 00:11:16,292 Altrimenti non sopravvivrebbe. 166 00:11:16,375 --> 00:11:18,250 Ha un grande appetito, vuole di tutto. 167 00:11:18,333 --> 00:11:20,292 E non le interessa chi paga il conto. 168 00:11:22,208 --> 00:11:25,333 Non cercare di fregarmi, o gli mostrer� quanto sei brutta realmente. 169 00:11:25,417 --> 00:11:26,667 Brutta? 170 00:11:27,167 --> 00:11:28,708 Chiedile dove si trova il pesce. 171 00:11:29,458 --> 00:11:30,875 Lei non c'entra con il pesce. 172 00:11:31,083 --> 00:11:32,250 Davvero? E perch� sei qui? 173 00:11:33,292 --> 00:11:34,667 Jiaojiao! 174 00:11:37,875 --> 00:11:39,167 Non preoccuparti! Ti tengo! 175 00:11:40,125 --> 00:11:41,458 Perch� pesi tanto? 176 00:11:43,917 --> 00:11:45,083 Dov'� il pesce? 177 00:11:46,208 --> 00:11:48,292 - Di che maledetto pesce parli? - Jiaojiao! 178 00:11:48,375 --> 00:11:50,042 Prima salvala. Parleremo poi del pesce. 179 00:11:50,125 --> 00:11:51,792 - Parla! - � cos� delicata. 180 00:11:51,875 --> 00:11:53,583 Come puoi farla soffrire cos�? 181 00:11:56,417 --> 00:11:58,292 Peli del Naso, perch� fingi di svenire? 182 00:11:59,208 --> 00:12:00,417 Perch� urli? 183 00:12:00,500 --> 00:12:02,458 Pensavo ti si fosse appena spezzato il cuore. 184 00:12:03,833 --> 00:12:04,917 Agente Dao, 185 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 se non mi sollevi ora, 186 00:12:06,833 --> 00:12:09,458 - non potrai rivedermi pi� tardi. - Non torner� mai pi� qui! 187 00:13:06,375 --> 00:13:09,875 Sei cos� diversa senza trucco. 188 00:13:12,042 --> 00:13:14,417 Sono finita! Uno specchio, datemi uno specchio! 189 00:13:19,542 --> 00:13:20,958 Il mio volto! 190 00:13:21,042 --> 00:13:23,708 Ci vorranno anni per sistemarlo. 191 00:13:28,042 --> 00:13:29,500 Da dove viene quel dipinto? 192 00:13:30,458 --> 00:13:32,083 Perch� non l'ho mai visto prima? 193 00:13:34,083 --> 00:13:36,292 Non � forse La festa di Qingming a monte del fiume? 194 00:13:36,500 --> 00:13:37,958 Cos'ha che non va? 195 00:13:41,583 --> 00:13:43,708 - Parla! - Ve lo dico. 196 00:13:43,792 --> 00:13:45,542 L'ha portato qui il pesce. 197 00:13:45,625 --> 00:13:48,458 Devo tenerlo per qualche giorno. Qualcuno verr� a prenderlo. 198 00:13:48,542 --> 00:13:49,583 Chi? 199 00:13:49,667 --> 00:13:51,083 Qualcuno di importante. 200 00:13:51,167 --> 00:13:53,208 Non so altro. 201 00:13:55,250 --> 00:13:58,167 Lo giuro, non so altro. 202 00:13:58,917 --> 00:14:00,958 Cosa vuoi da me? 203 00:14:01,042 --> 00:14:02,333 Va bene. 204 00:14:02,542 --> 00:14:04,000 Allora porter� via il dipinto. 205 00:14:04,083 --> 00:14:06,708 No, se lo prendi, per me � la fine. 206 00:14:06,792 --> 00:14:08,500 Te lo riporto tra due ore. 207 00:14:11,208 --> 00:14:12,792 Ok, allora, prendilo. 208 00:14:12,875 --> 00:14:14,250 Ma solo due ore, ok? 209 00:14:15,292 --> 00:14:16,417 Che problema c'�? 210 00:14:16,792 --> 00:14:19,292 La polizia dovrebbe sequestrare le prove. 211 00:14:20,542 --> 00:14:22,042 � solo una sciocchezza. 212 00:14:22,958 --> 00:14:25,042 Ecco a lei. Grazie. 213 00:14:25,458 --> 00:14:27,417 - Si � svegliato. - Ha dormito tantissimo. 214 00:14:28,417 --> 00:14:31,417 Signore, ha visto qualcuno delle persone dei ritratti? 215 00:14:32,167 --> 00:14:34,917 Me l'ha gi� chiesto. 216 00:14:35,958 --> 00:14:37,708 S�, ha ragione. 217 00:14:38,708 --> 00:14:40,417 Mi sono addormentato? 218 00:14:40,500 --> 00:14:43,042 Si � addormentato in servizio. 219 00:14:43,125 --> 00:14:45,375 Ha gi� dimenticato. Si ricorda come si chiama? 220 00:14:46,500 --> 00:14:47,792 Ecco. 221 00:14:48,208 --> 00:14:49,500 Grazie per l'acquisto. 222 00:14:49,583 --> 00:14:52,042 Come ha chiesto, 200 panini al sesamo. 223 00:14:52,833 --> 00:14:54,375 Non li ho ordinati io. 224 00:14:54,458 --> 00:14:56,375 L'ha gi� dimenticato? Scherza? 225 00:14:56,458 --> 00:14:58,333 - Tutti hanno sentito che li ordinava. - Ma... 226 00:14:58,417 --> 00:14:59,917 Sono 35 monete di rame. 227 00:15:00,167 --> 00:15:01,500 � scandaloso! 228 00:15:01,583 --> 00:15:03,917 Si � presentato con i ritratti. 229 00:15:04,000 --> 00:15:06,625 Poi si � addormentato e ha dormito fino al tramonto. 230 00:15:07,292 --> 00:15:09,792 Le chiedo solo di pagare i suoi 200 panini. 231 00:15:09,875 --> 00:15:12,292 � cos� ingenuo il nuovo ragazzo. 232 00:15:12,375 --> 00:15:15,083 Che agenti sono questi? Non ricordano proprio niente! 233 00:15:15,167 --> 00:15:16,542 Come pu� risolvere un caso? 234 00:15:16,625 --> 00:15:19,833 {\an8}CAPITOLO DUE: IL CLAN WUYIN IN PERICOLO 235 00:15:19,917 --> 00:15:24,917 {\an8}NOI DEL CLAN WUYIN 236 00:15:25,000 --> 00:15:26,583 {\an8}STUDIAMO LO YIN E LO YANG, 237 00:15:26,667 --> 00:15:28,542 {\an8}I CIELI E LA TERRA, 238 00:15:28,625 --> 00:15:30,583 PER PROTEGGERE L'UMANIT� 239 00:15:30,667 --> 00:15:34,542 {\an8}SENZA LASCIARE ALCUNA TRACCIA. 240 00:15:39,792 --> 00:15:41,333 La festa di Qingming a monte del fiume 241 00:15:41,417 --> 00:15:43,333 rappresenta fedelmente la capitale Kaifeng. 242 00:15:43,625 --> 00:15:45,667 Ma le due baracche sul fiume non esistono in realt�. 243 00:15:46,375 --> 00:15:48,083 Manca la parte sinistra del dipinto. 244 00:15:48,167 --> 00:15:49,667 Dovrebbe esserci dell'altro. 245 00:15:50,792 --> 00:15:52,708 Chi ti ha detto di fare tutte queste copie? 246 00:15:52,792 --> 00:15:54,042 Mi hai detto undici copie. 247 00:15:54,125 --> 00:15:56,208 Te ne ho chiesta una. 248 00:15:56,292 --> 00:15:58,333 Una sola, non undici? 249 00:16:01,042 --> 00:16:02,583 Guarda di nuovo il pesce. 250 00:16:21,083 --> 00:16:25,125 Sei caduto nella trappola di qualcuno. 251 00:16:27,292 --> 00:16:28,250 Fratello. 252 00:16:34,083 --> 00:16:36,208 - C'� qualcosa che non va. - � una trappola. 253 00:16:36,958 --> 00:16:39,417 Sono tornate le creature che vogliono distruggere Wuyin. 254 00:16:39,750 --> 00:16:42,542 - Quel pesce voleva essere catturato. - Perch�? 255 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 Vogliono seguirci alla nostra base segreta. 256 00:16:45,083 --> 00:16:47,208 Non ho mai incontrato un'aura cos� potente. 257 00:16:47,292 --> 00:16:49,833 Le creature che hanno mandato il pesce sono molto potenti. 258 00:16:50,167 --> 00:16:53,417 Percepiscono dove si trova. 259 00:16:55,125 --> 00:16:56,583 Ma che coincidenza! 260 00:16:56,875 --> 00:16:59,167 Il nostro sensore sismico ha rilevato qualcosa. 261 00:17:08,083 --> 00:17:09,542 Si stanno muovendo in fretta. 262 00:17:10,375 --> 00:17:11,875 Sono loro? 263 00:17:48,625 --> 00:17:52,167 Credevamo che il fuoco nel cielo di due giorni fa fosse collegato alle creature. 264 00:17:52,417 --> 00:17:54,667 Ma non ci aspettavamo fossero pi� veloci di noi. 265 00:17:55,333 --> 00:17:57,500 Non siamo ancora riusciti a localizzarli. 266 00:17:57,583 --> 00:17:59,542 Ma loro hanno gi� trovato noi. 267 00:18:00,417 --> 00:18:02,667 Abbiamo un'ora per lasciare la nostra base. 268 00:18:03,458 --> 00:18:06,667 - E Grande Fratello? - Si sta gi� dirigendo verso Luoyang. 269 00:18:06,750 --> 00:18:10,042 Dobbiamo trovare il modo di sconfiggere questi potenti nemici. 270 00:18:10,583 --> 00:18:12,875 Nonostante abbiamo seguito le coordinate Qi Men 271 00:18:12,958 --> 00:18:15,250 e trovato il potente dispositivo Dun Jia. 272 00:18:15,333 --> 00:18:18,000 Servono grandi poteri per attivarlo, 273 00:18:18,083 --> 00:18:20,333 perci� il vecchio leader ha ordinato a Secondo Fratello 274 00:18:20,417 --> 00:18:22,625 di continuare la ricerca per la persona giusta 275 00:18:23,917 --> 00:18:26,958 in grado di trovare e aprire il dispositivo Dun Jia. 276 00:18:27,042 --> 00:18:28,500 Ad ogni modo, 277 00:18:28,958 --> 00:18:30,292 non abbiamo ancora sua notizie. 278 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 Sembra che noi del clan Wuyin non siamo come le creature. 279 00:18:34,125 --> 00:18:37,750 Perci� dobbiamo trovare il Grande Veggente, il maestro delle armi. 280 00:18:38,542 --> 00:18:41,208 In una sala da t� a Luoyang ha ricevuto una scatola 281 00:18:41,625 --> 00:18:44,000 con incisi i nomi delle armi. 282 00:18:44,083 --> 00:18:47,125 Si tratta del divino strumento delle leggende, 283 00:18:48,125 --> 00:18:51,125 il Distruttore dei Mondi. 284 00:18:51,917 --> 00:18:54,875 Potrebbe aiutarci a combattere i nostri nemici. 285 00:18:57,167 --> 00:19:00,500 Questo segreto deve rimanere al sicuro. Perci� dovremo parlare in codice. 286 00:19:20,833 --> 00:19:22,792 Pangolino, Spettro, Dito d'Oro... 287 00:19:27,333 --> 00:19:30,625 Dirigetevi verso l'area nord-est. 288 00:19:30,708 --> 00:19:34,250 Disporremo temporaneamente i nostri tesori alle coordinate 289 00:19:34,333 --> 00:19:36,375 Tengshe e Taiyin. 290 00:19:38,042 --> 00:19:39,667 Lungimirante, Orecchio Fino... 291 00:19:44,417 --> 00:19:47,250 Mantenete le nostre comunicazioni private. 292 00:19:47,917 --> 00:19:49,375 Io, Fulmine e Saetta... 293 00:19:51,375 --> 00:19:53,500 Il pesce resta qui, 294 00:19:53,583 --> 00:19:57,250 dobbiamo distrarli. 295 00:19:57,333 --> 00:19:58,958 Il solo � il marchio, la luna � il segnale. 296 00:19:59,042 --> 00:20:01,167 La nuvola genera vento, il tuono genera lampo. 297 00:20:07,750 --> 00:20:09,542 Questo codice � per Secondo Fratello. 298 00:20:09,958 --> 00:20:10,958 S�. 299 00:20:11,042 --> 00:20:12,958 Se trover� il nostro nuovo leader, 300 00:20:13,042 --> 00:20:15,042 quando torner�, sapr� dove trovarci. 301 00:20:20,375 --> 00:20:22,667 {\an8}RESIDENZA JINGSHI 302 00:20:22,750 --> 00:20:24,458 LA CLINICA PI� ALL'AVANGUARDIA AL MONDO 303 00:20:24,542 --> 00:20:27,333 Le coordinate sopra Zhifu e sotto a Jingmen. 304 00:20:28,125 --> 00:20:29,167 Proprio qui. 305 00:20:31,875 --> 00:20:34,708 CAPITOLO TRE: QI MEN ALLA RICERCA DI DUN JIA 306 00:20:35,708 --> 00:20:38,833 {\an8}CITT� DI CHANG'AN 307 00:20:45,000 --> 00:20:48,083 Noi alla Residenza Jingshi siamo i pi� all'avanguardia di Chang'an. 308 00:20:48,167 --> 00:20:51,000 Torna quando avrai abbastanza denaro. Il prossimo! 309 00:20:52,792 --> 00:20:54,792 Se i miei calcoli sono corretti, 310 00:20:55,708 --> 00:20:57,125 � qui. 311 00:21:01,292 --> 00:21:02,667 {\an8}MODULO DI ISCRIZIONE ALL'ESAME 312 00:21:02,750 --> 00:21:04,917 {\an8}Guarda, un cieco si � presentato per iscriversi. 313 00:21:06,833 --> 00:21:08,833 Ehi, cieco. 314 00:21:08,917 --> 00:21:10,083 � venuto per l'esame? 315 00:21:10,917 --> 00:21:12,750 Non perda tempo a guardarsi attorno. 316 00:21:12,833 --> 00:21:14,875 - Prima paghi, veloce! - Dai. 317 00:21:14,958 --> 00:21:16,708 - Forza. Venga qui. - Da questa parte. 318 00:21:16,792 --> 00:21:18,042 Grazie. 319 00:21:19,625 --> 00:21:21,792 Che cosa fa? Non ci vede proprio niente. 320 00:21:22,625 --> 00:21:24,958 Scusate, � qui che posso iscrivermi all'esame? 321 00:21:25,042 --> 00:21:26,958 Che ne dice? Altrimenti che ci fa qui? 322 00:21:27,292 --> 00:21:29,125 Sono venuto a studiare medicina. 323 00:21:29,208 --> 00:21:30,875 Ma � pi� cieco di una talpa! 324 00:21:30,958 --> 00:21:32,458 Come pu� studiare medicina? 325 00:21:33,750 --> 00:21:35,042 Mi dicono tutti cos�. 326 00:21:35,125 --> 00:21:36,333 Ma che problema c'�? 327 00:21:36,417 --> 00:21:38,000 Posso sempre tentare, non � vero? 328 00:21:38,458 --> 00:21:40,250 Tentare? Sa qual � lo scopo dell'esame? 329 00:21:41,208 --> 00:21:42,583 � solo un esame, vero? 330 00:21:42,667 --> 00:21:43,625 Ad ogni modo, 331 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 ho letto Materia Medica, 332 00:21:46,083 --> 00:21:48,250 Radici ed erbe, Meridiani e canali in medicina, 333 00:21:48,333 --> 00:21:50,875 Canone di medicina interna ed esterna dell'Imperatore, 334 00:21:50,958 --> 00:21:52,292 I quattro tantra medici, 335 00:21:52,375 --> 00:21:55,042 Trattato sul tifo, Raccolta delle conoscenze mediche, 336 00:21:55,125 --> 00:21:57,042 Milza e stomaco, Prescrizioni inestimabili, 337 00:21:57,125 --> 00:22:00,042 e il canone Sacre prescrizioni Taiping. Ecco, li ho nominati tutti. 338 00:22:00,458 --> 00:22:03,958 E ho recentemente scritto quattro libri sulle scienze mediche. 339 00:22:04,042 --> 00:22:06,750 Ora sto producendo pastiglie per zuppe medicinali. 340 00:22:06,833 --> 00:22:08,750 In questo caso, fratello, qual � il suo nome? 341 00:22:10,542 --> 00:22:12,208 Santo cielo! 342 00:22:12,625 --> 00:22:14,125 Volevo chiederle, Direttore, 343 00:22:14,458 --> 00:22:15,875 lei accetta allievi ciechi? 344 00:22:16,417 --> 00:22:19,125 Se crede a tutto quello che le ha detto, � cieco quanto lui! 345 00:22:19,375 --> 00:22:22,083 Preside, guardi il suo nome. 346 00:22:24,625 --> 00:22:27,083 - Visto? - Zhuge Qing. 347 00:22:27,708 --> 00:22:29,458 - � uno Zhuge! - Esatto. 348 00:22:29,542 --> 00:22:33,958 Tutti a Chang'an sanno che la famiglia Zhuge � nostra acerrima nemica. 349 00:22:34,292 --> 00:22:37,833 Solitamente inviano persone alla clinica per rubare la nostra conoscenza. 350 00:22:37,917 --> 00:22:41,458 Ora che questo Zhuge � qui, abbiamo l'occasione per fermarli. 351 00:22:41,542 --> 00:22:43,750 Io lo tengo qui e lei trova un modo per gestirlo. 352 00:22:44,292 --> 00:22:47,375 � impossibile! Perch� dovrebbero mandare un uomo cieco qui? 353 00:22:47,458 --> 00:22:50,333 Preside, non importa se lo hanno mandato o meno. 354 00:22:50,417 --> 00:22:52,250 Devono solo sapere 355 00:22:52,333 --> 00:22:55,000 che opereremo chiunque porti il nome Zhuge. 356 00:22:58,458 --> 00:22:59,625 Muoviti! 357 00:22:59,708 --> 00:23:01,042 In ginocchio! 358 00:23:01,458 --> 00:23:03,167 Che operazioni? 359 00:23:03,250 --> 00:23:04,583 Spiegatemi per favore. 360 00:23:04,792 --> 00:23:06,583 Potrei darvi dei consigli. 361 00:23:06,667 --> 00:23:10,875 Bene, quelli dietro di lei sono i dottori specializzandi 362 00:23:10,958 --> 00:23:13,750 nel trapianto di arti e organi. 363 00:23:14,292 --> 00:23:17,458 Stiamo creando un essere umano utilizzando parti di altri esseri umani 364 00:23:17,542 --> 00:23:19,708 per scoprire quali risultati si ottengono. 365 00:23:20,250 --> 00:23:21,833 � un esercizio inutile. 366 00:23:22,792 --> 00:23:24,625 So molto al riguardo. 367 00:23:25,375 --> 00:23:26,625 Guardi. 368 00:23:28,917 --> 00:23:30,917 Ho qui un caso studio. 369 00:23:31,667 --> 00:23:32,750 � al contrario! 370 00:23:34,250 --> 00:23:36,792 La donna che vede qui non aveva la forza di legare un pollo. 371 00:23:36,875 --> 00:23:40,250 Dopo la mia operazione, non solo svolgeva lavori domestici con una mano sola, 372 00:23:40,500 --> 00:23:43,167 ma riusciva anche a sollevare dieci uomini con l'altra! 373 00:23:44,417 --> 00:23:45,833 E guardi quest'uomo. 374 00:23:45,917 --> 00:23:48,208 � un disegno, non dimostra nulla. 375 00:23:48,292 --> 00:23:51,083 Quest'uomo ha quattro gambe. Non � umano. Vuole imbrogliarci! 376 00:23:53,958 --> 00:23:55,917 E questi le sembrano specializzandi? 377 00:23:57,333 --> 00:23:58,333 Non � cieco! 378 00:23:58,417 --> 00:23:59,833 Toglietegli gli occhiali. 379 00:24:02,875 --> 00:24:04,250 Continuiamo. 380 00:24:05,708 --> 00:24:07,167 Continui il discorso. 381 00:24:07,375 --> 00:24:09,208 Pu� davvero trasformare la gente? 382 00:24:09,292 --> 00:24:10,292 Non ho mai fallito. 383 00:24:10,375 --> 00:24:13,042 Chieda a un professore di fare da volontario e glielo dimostrer�. 384 00:24:13,750 --> 00:24:15,042 E se fallisce? 385 00:24:15,417 --> 00:24:18,583 Se fallir�, seppellitelo e chiamate la polizia perch� mi arresti. 386 00:24:23,292 --> 00:24:27,083 Sa perch� questo posto si chiama Residenza Jingshi? 387 00:24:27,958 --> 00:24:32,917 Si dice che sia perch� la sua clinica ha pazienti con malattie particolari. 388 00:24:34,333 --> 00:24:36,875 Se riuscir� a curarne anche solo uno, 389 00:24:36,958 --> 00:24:38,500 potr� diventare un nostro allievo. 390 00:24:38,583 --> 00:24:40,167 Sar� iscritto regolarmente. 391 00:24:40,583 --> 00:24:41,833 Magnifico, Preside. 392 00:24:41,917 --> 00:24:43,750 Mi sembra ragionevole. 393 00:24:43,833 --> 00:24:45,625 Ma se dovesse fallire, 394 00:24:45,708 --> 00:24:48,292 effettuer� l'esperimento di trapianto su di lei. 395 00:24:50,042 --> 00:24:51,542 La prego di assegnarmi un paziente. 396 00:24:51,625 --> 00:24:53,167 {\an8}REGISTRO DEGLI INCURABILI 397 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Lo scelga da solo. 398 00:24:56,583 --> 00:24:59,000 Dov'� la stanza con i pazienti? Siamo arrivati? 399 00:25:01,292 --> 00:25:03,792 - Non ci vede proprio niente. - Come sceglier� un paziente? 400 00:25:03,875 --> 00:25:05,333 Attento al muro! 401 00:25:07,708 --> 00:25:09,625 - Quale stanza vuoi? - Quella di fronte a noi. 402 00:25:13,125 --> 00:25:14,500 Attenzione ai gradini. 403 00:25:14,583 --> 00:25:15,708 Siamo arrivati. 404 00:25:18,458 --> 00:25:19,667 Spostatevi. 405 00:25:26,083 --> 00:25:29,167 Ecco, tenga la chiave. Entri pure. 406 00:25:44,542 --> 00:25:45,875 Poverino. 407 00:25:45,958 --> 00:25:48,250 Perch� ha scelto quella stanza? 408 00:25:48,333 --> 00:25:52,167 Chiunque sia entrato l� non ne � uscito vivo! 409 00:25:52,833 --> 00:25:54,667 Nessuno l'ha mai vista come una paziente. 410 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 Nemmeno chi distribuisce i pasti vuole entrarci. 411 00:26:29,917 --> 00:26:32,125 - Chi cerchi? - Non c'� nessun altro qui. 412 00:26:32,542 --> 00:26:34,125 Perci� credo stessi cercando te. 413 00:26:34,708 --> 00:26:35,917 Perch�? 414 00:26:36,625 --> 00:26:39,083 Non c'� niente qui per te. Siediti dove preferisci. 415 00:26:40,667 --> 00:26:44,125 Sei venuta qui da sola o ti ha mandato qualcuno? 416 00:26:45,292 --> 00:26:46,333 Tu chi sei? 417 00:26:47,000 --> 00:26:48,333 Sono un dottore. 418 00:26:48,417 --> 00:26:49,625 Sono venuto per curarti. 419 00:26:52,833 --> 00:26:54,292 Non hai affatto l'aria malata. 420 00:26:57,125 --> 00:26:58,292 Quanto sei affamata! 421 00:27:01,208 --> 00:27:02,917 Sento il profumo di cibo. 422 00:27:03,792 --> 00:27:05,375 Allora sono la persona giusta per te. 423 00:27:05,458 --> 00:27:06,792 Chi stai cercando? 424 00:27:07,125 --> 00:27:08,667 Qualcuno di molto importante. 425 00:27:09,042 --> 00:27:10,500 Non posso essere io. 426 00:27:11,833 --> 00:27:13,750 Lo sapr� dopo che avrai mangiato questo. 427 00:27:14,417 --> 00:27:16,792 Se sei quella giusta, ti porter� via di qui. 428 00:27:17,875 --> 00:27:18,833 Tieni. 429 00:27:19,292 --> 00:27:20,917 E qualche peperoncino sottaceto. 430 00:27:21,500 --> 00:27:22,917 Mi chiamo Zhuge. 431 00:27:23,500 --> 00:27:25,000 E tu come ti chiami? 432 00:27:26,583 --> 00:27:27,875 Come devo chiamarti? 433 00:27:30,583 --> 00:27:32,042 Come preferisci. 434 00:27:32,583 --> 00:27:34,625 Non ho un nome n� una famiglia. 435 00:27:39,208 --> 00:27:41,792 Vedo che hai un piccolo cerchio rosso sul tuo braccio. 436 00:27:42,000 --> 00:27:43,500 Perci� ti chiamer� Cerchio. 437 00:27:45,458 --> 00:27:46,667 "Cerchio"? 438 00:27:47,750 --> 00:27:49,042 � un vero nome? 439 00:27:49,125 --> 00:27:50,250 Lo � ora. 440 00:27:50,875 --> 00:27:52,250 Cerchio. 441 00:27:52,708 --> 00:27:53,750 Che carino. 442 00:27:53,833 --> 00:27:55,292 Fai con calma. 443 00:27:56,917 --> 00:27:58,750 Si vede che non sei per niente malata. 444 00:27:58,958 --> 00:28:01,167 Quando avrai finito di mangiare ti porter� fuori. 445 00:28:04,375 --> 00:28:05,708 - Davvero? - Certamente. 446 00:28:30,667 --> 00:28:34,292 {\an8}CITT� DI KAIFENG 447 00:28:34,375 --> 00:28:36,125 Guarda questo testo. 448 00:28:37,833 --> 00:28:39,333 Perch� ci sono tanti lombrichi? 449 00:29:10,125 --> 00:29:11,542 Oh, no! 450 00:29:11,792 --> 00:29:13,500 No! 451 00:29:35,917 --> 00:29:38,167 Guarda il Tempio degli antenati. 452 00:29:52,792 --> 00:29:55,750 Il loro obiettivo � il Tempio e non noi. 453 00:29:55,833 --> 00:29:58,500 Che siano maledetti, hanno ferito moltissime persone. 454 00:29:58,583 --> 00:30:01,708 Credo cerchino qualcosa sottoterra. 455 00:30:02,042 --> 00:30:03,917 Andiamo l� sotto prima che la trovino. 456 00:30:08,583 --> 00:30:10,833 Qualcuno � rimasto intrappolato. Aiutatemi. 457 00:30:13,083 --> 00:30:14,167 Xiao Han! 458 00:30:14,542 --> 00:30:15,875 Da questa parte! 459 00:30:15,958 --> 00:30:16,958 Ok! 460 00:30:17,042 --> 00:30:18,875 Veloce, guarda qui. 461 00:30:18,958 --> 00:30:20,542 Vedi qualcuno da quella parte? 462 00:30:20,625 --> 00:30:22,625 - L�! - La colonna � rotta? 463 00:30:24,167 --> 00:30:26,208 Sta per crollare. Giriamoci intorno. 464 00:30:29,542 --> 00:30:30,792 Fratello Xiang. 465 00:30:31,083 --> 00:30:33,083 Dobbiamo controllare che non ci sia nessuno. 466 00:30:33,917 --> 00:30:35,042 S�. 467 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 Entra a controllare, 468 00:30:36,333 --> 00:30:38,583 mander� dei rinforzi tra poco. 469 00:30:41,875 --> 00:30:43,292 C'� nessuno? 470 00:30:43,667 --> 00:30:46,583 Fratello, credi che ci sia qualcosa di interessante l� sotto? 471 00:30:47,792 --> 00:30:49,292 � un ragazzino molto serio. 472 00:30:49,542 --> 00:30:50,958 Lascia che vada da solo. 473 00:31:02,250 --> 00:31:03,708 C'� nessuno? 474 00:31:07,667 --> 00:31:09,833 � l'agente che ha mangiato 200 panini. 475 00:31:11,250 --> 00:31:12,625 Lascialo stare. 476 00:31:12,958 --> 00:31:14,417 C'� nessuno? 477 00:31:26,292 --> 00:31:27,875 E questo cos'�? 478 00:31:29,208 --> 00:31:31,292 Qibu, fai luce. 479 00:31:38,208 --> 00:31:39,708 � una formazione d'attacco. 480 00:31:44,750 --> 00:31:46,167 Chi sono queste persone? 481 00:31:51,083 --> 00:31:53,458 C'� il marchio del nostro clan Wuyin sulla catena. 482 00:31:56,458 --> 00:31:58,667 Credi quindi fossero membri del nostro clan? 483 00:32:03,667 --> 00:32:06,292 Il movimento della palla dev'essere collegato al terremoto. 484 00:32:08,417 --> 00:32:12,458 La creatura intrappolata all'interno deve aver percepito qualcosa. 485 00:32:14,833 --> 00:32:16,333 Dopo tutti questi anni, 486 00:32:17,125 --> 00:32:19,500 � ancora in grado di sopravvivere alla cattivit�. 487 00:32:52,958 --> 00:32:54,792 Questo � caduto ed � atterrato qui. 488 00:32:55,375 --> 00:32:57,667 Lasciatelo stare. Prima occupiamoci della palla. 489 00:32:57,750 --> 00:32:59,875 - Dovremmo dargli una botta in testa? - Come? 490 00:33:00,583 --> 00:33:01,958 Non serve, ce ne occuperemo dopo. 491 00:33:02,250 --> 00:33:04,042 Chi diavolo siete voi? 492 00:33:04,917 --> 00:33:06,458 Sta arrivando! 493 00:33:14,083 --> 00:33:16,708 L'aura � palpabile! Proviene da quello? 494 00:34:15,917 --> 00:34:17,958 Sta per liberare la creatura nella palla. 495 00:35:53,292 --> 00:35:55,333 Non possiamo permettere che esca vivo di qui. 496 00:37:32,750 --> 00:37:34,000 Ecco dell'acqua. 497 00:37:34,083 --> 00:37:35,458 Facci strada! 498 00:38:06,667 --> 00:38:13,333 Io e te dobbiamo diventare un unico corpo. 499 00:38:14,250 --> 00:38:16,333 Un unico corpo? 500 00:38:17,458 --> 00:38:19,125 Quindi abbandonerai il tuo corpo? 501 00:38:19,208 --> 00:38:20,708 O sar� il mio a essere scartato? 502 00:38:31,792 --> 00:38:34,458 Sai quante persone ho ammazzato? 503 00:38:34,542 --> 00:38:36,208 Molte di pi� delle poche che vedi qui. 504 00:38:37,000 --> 00:38:40,917 C'� bisogno di me per occuparsi di questa feccia. 505 00:38:42,958 --> 00:38:44,958 Sono cos� ingenui. 506 00:38:45,042 --> 00:38:49,000 Si scontrerebbero anche per ottenere il minimo vantaggio. 507 00:38:49,083 --> 00:38:51,833 Ho finto di essere imprigionato nella palla 508 00:38:51,917 --> 00:38:55,625 solo per far s� che si uccidessero tra di loro. 509 00:38:55,708 --> 00:39:00,125 Perci� ho perso il mio tempo a liberarti? 510 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 I miei immensi poteri non si limitano al mio corpo. 511 00:39:04,667 --> 00:39:08,917 Sono contenuti anche nel Distruttore dei Mondi! 512 00:39:09,000 --> 00:39:10,375 Seguimi. 513 00:39:14,875 --> 00:39:17,792 UFFICIO DELLA POLIZIA DI KAIFENG 514 00:39:17,875 --> 00:39:18,958 Fratello, 515 00:39:19,500 --> 00:39:21,958 ci nascondiamo proprio dietro la base della polizia. 516 00:39:22,167 --> 00:39:24,125 Le creature non se lo aspetteranno, vero? 517 00:39:26,375 --> 00:39:27,417 Chi pu� dirlo? 518 00:39:27,500 --> 00:39:29,875 Quelle creature potrebbero essersi nascoste ovunque. 519 00:39:29,958 --> 00:39:32,208 Sei sicuro non siano alla stazione di polizia? 520 00:39:32,875 --> 00:39:33,917 Hai ragione. 521 00:39:35,958 --> 00:39:37,500 Sorella � qui, andiamo. 522 00:39:43,500 --> 00:39:45,000 Qualcuno � ferito. 523 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 � lui. 524 00:39:47,167 --> 00:39:49,333 Sanguina ancora. Usa il medicamento per le ferite. 525 00:39:49,417 --> 00:39:51,083 Com'� finito in questo stato? 526 00:39:52,250 --> 00:39:54,083 Ci siamo scontrati con una delle creature. 527 00:39:54,167 --> 00:39:55,958 Si � ferito tentando di salvarci. 528 00:39:56,042 --> 00:39:57,958 Terza Sorella, Secondo Fratello � tornato. 529 00:39:58,042 --> 00:39:59,333 Lascia che se ne occupi lui. 530 00:40:02,917 --> 00:40:04,958 Sono tornato! 531 00:40:07,917 --> 00:40:09,917 Sei tornato. 532 00:40:18,083 --> 00:40:19,458 Aspetta un attimo. 533 00:40:21,875 --> 00:40:23,542 Che succede? 534 00:40:25,167 --> 00:40:26,708 Siete feriti? 535 00:40:27,958 --> 00:40:29,083 Lui chi �? 536 00:40:31,333 --> 00:40:33,333 Lui � il pi� grave. Occupatene per primo. 537 00:40:33,792 --> 00:40:35,375 Hai trovato il nostro nuovo leader? 538 00:40:35,708 --> 00:40:37,250 - S�, � qui. - Dove? 539 00:40:51,875 --> 00:40:53,833 Hai dimenticato i Tre Mai e i Quattro Non? 540 00:40:55,000 --> 00:40:56,167 "I Tre Mai e i Quattro Non"? 541 00:40:56,250 --> 00:40:57,917 I Tre Mai: mai appiccicosa, 542 00:40:58,000 --> 00:40:59,500 mai loquace, mai arrabbiata. 543 00:41:00,208 --> 00:41:02,500 I Quattro Non: non darti arie, 544 00:41:02,583 --> 00:41:06,375 non dimenticare di prendere le medicine, non raccontare segreti altrui, non... 545 00:41:06,458 --> 00:41:08,375 - non... - Non sperperare il denaro. 546 00:41:08,458 --> 00:41:10,250 - Non sperperare il denaro. - Come? 547 00:41:13,417 --> 00:41:14,583 � davvero il nostro... 548 00:41:14,667 --> 00:41:15,833 Leader. 549 00:41:17,292 --> 00:41:18,583 Esatto. 550 00:41:18,667 --> 00:41:20,042 � il nostro nuovo... 551 00:41:20,125 --> 00:41:21,792 Leader. 552 00:41:21,875 --> 00:41:22,917 Cerchio. 553 00:41:23,208 --> 00:41:24,208 Come? 554 00:41:24,667 --> 00:41:25,875 Cerchio. 555 00:41:25,958 --> 00:41:27,083 Cosa? 556 00:41:27,333 --> 00:41:28,542 Come? 557 00:41:29,375 --> 00:41:32,000 Ascolta, ho sentito abbastanza. 558 00:41:32,083 --> 00:41:34,208 Inizia a spiegare, prima che perda la pazienza. 559 00:41:37,792 --> 00:41:38,917 D'accordo. 560 00:41:39,000 --> 00:41:40,667 Cercher� di spiegarti. 561 00:41:43,250 --> 00:41:44,458 Sono andato... 562 00:41:44,542 --> 00:41:46,208 nell'ala degli incurabili. 563 00:41:46,292 --> 00:41:48,792 E sono successe cose strane. 564 00:42:32,333 --> 00:42:33,875 Non toccarmi! 565 00:42:54,042 --> 00:42:55,417 Perch� ci stiamo abbracciando? 566 00:42:55,500 --> 00:42:56,750 Cerchio. 567 00:42:56,833 --> 00:43:00,000 - In realt�, insomma... - Nessuno mi aveva mai abbracciato. 568 00:43:00,333 --> 00:43:01,833 Mi piace. 569 00:43:02,417 --> 00:43:04,917 - Possiamo continuare a farlo? - Cerchio! 570 00:43:09,500 --> 00:43:11,750 Sei stato mandato a trovare il nostro nuovo leader. 571 00:43:12,083 --> 00:43:14,167 E con chi sei tornato? 572 00:43:15,208 --> 00:43:16,875 � una delle creature! 573 00:43:16,958 --> 00:43:18,750 Zhuge, hai commesso un grave errore. 574 00:43:18,833 --> 00:43:20,333 Ok, diamo un'occhiata. 575 00:43:21,583 --> 00:43:22,708 Cerchio! 576 00:43:23,083 --> 00:43:24,083 Ecco. 577 00:43:24,375 --> 00:43:25,958 � il marchio del leader. 578 00:43:26,042 --> 00:43:28,042 Sono la persona che stavate cercando? 579 00:43:28,125 --> 00:43:29,125 S�. 580 00:43:29,208 --> 00:43:30,625 Come ti sei fatta quel marchio? 581 00:43:31,583 --> 00:43:33,667 - Non lo so. - Perch� eri alla Residenza Jingshi? 582 00:43:33,750 --> 00:43:35,167 No lo so. 583 00:43:35,708 --> 00:43:37,875 Le ho gi� chiesto tutto. Non ricorda nulla. 584 00:43:37,958 --> 00:43:40,000 Chi � la tua famiglia? Dove si trova? 585 00:43:40,708 --> 00:43:42,042 Lui � la mia famiglia. 586 00:43:42,417 --> 00:43:44,833 - Che bello. - Hai ragione. 587 00:43:45,417 --> 00:43:48,333 Questa "Cerchio" finge di essere stupida e nasconde la sua identit�. 588 00:43:48,417 --> 00:43:51,667 Si aggrappa a noi come se ci fosse un legame. Secondo me � inappropriato. 589 00:43:51,750 --> 00:43:53,292 Inappropriato. 590 00:43:53,375 --> 00:43:54,583 Molto inappropriato. 591 00:43:55,417 --> 00:43:56,458 E lui? 592 00:43:57,125 --> 00:43:58,333 � ferito gravemente. 593 00:44:00,167 --> 00:44:01,458 Lo lasciamo qui? 594 00:44:02,708 --> 00:44:04,042 Lo riportiamo alla polizia. 595 00:44:04,125 --> 00:44:06,500 � ferito e ci ha salvati. 596 00:44:06,875 --> 00:44:08,292 Infortunio sul lavoro. 597 00:44:08,625 --> 00:44:11,958 Alla stazione di polizia potr� guarire senza perdere lo stipendio. 598 00:44:12,042 --> 00:44:13,917 � questa stupida ragazza da non si sa dove, 599 00:44:14,208 --> 00:44:15,667 pu� tornare da dove � venuta. 600 00:44:17,750 --> 00:44:19,750 Cerchio porta il marchio del leader. 601 00:44:19,833 --> 00:44:21,083 � una situazione diversa. 602 00:44:21,542 --> 00:44:22,917 Non viene da "non si sa dove". 603 00:44:23,250 --> 00:44:24,500 Zhuge ha le sue ragioni. 604 00:44:24,583 --> 00:44:25,750 E l� fuori c'� il caos. 605 00:44:25,833 --> 00:44:28,375 � solo una ragazzina. Dove potrebbe andare? 606 00:44:28,458 --> 00:44:29,708 Non vado da nessuna parte. 607 00:44:30,250 --> 00:44:32,542 Ok, puoi restare. 608 00:44:33,792 --> 00:44:34,958 Ma... 609 00:44:35,333 --> 00:44:36,708 legatela! 610 00:44:42,458 --> 00:44:45,667 Sai, Terza Sorella sembra ignorare le questioni inutili generalmente. 611 00:44:45,750 --> 00:44:48,750 Ma in realt� � molto attenta ai dettagli. 612 00:44:49,625 --> 00:44:50,667 Infatti, 613 00:44:50,958 --> 00:44:53,167 non credo che Cerchio finga di essere stupida. 614 00:44:53,667 --> 00:44:54,958 Credo lo sia veramente. 615 00:44:55,042 --> 00:44:57,458 Forse � davvero il nostro nuovo leader. 616 00:44:58,625 --> 00:45:02,625 Ma, forse, Secondo Fratello l'ha portata qui solo per farci sentire meglio. 617 00:45:03,417 --> 00:45:05,125 Non sarebbe male. 618 00:45:05,208 --> 00:45:07,583 � come se qui splendesse il sole, 619 00:45:07,667 --> 00:45:10,500 mentre fuori scende la pioggia. 620 00:45:11,958 --> 00:45:14,375 Senza un braccio, senza una gamba, ma che agente saresti? 621 00:45:14,458 --> 00:45:16,167 - Tornatene a casa! - Vattene! 622 00:46:24,167 --> 00:46:25,708 Come possiamo occuparci di lui? 623 00:46:26,417 --> 00:46:28,167 Il clan Wuyin ha i propri segreti. 624 00:46:28,250 --> 00:46:29,875 Conosco il nostro regolamento. 625 00:46:29,958 --> 00:46:32,500 Portiamolo con noi e lasciamolo andare quando sar� guarito. 626 00:46:32,833 --> 00:46:35,458 Non preoccuparti, gli ho gi� cancellato la memoria. 627 00:46:36,833 --> 00:46:38,083 Capisco. 628 00:46:38,417 --> 00:46:39,625 Se non fosse per lui, 629 00:46:41,000 --> 00:46:42,667 ora non saremmo di nuovo insieme. 630 00:46:45,625 --> 00:46:46,625 Libellula, 631 00:46:47,250 --> 00:46:48,583 ho un regalo per te. 632 00:46:49,542 --> 00:46:51,042 Oggi � il tuo compleanno. 633 00:46:56,875 --> 00:46:58,625 Un'altra forcina a forma di libellula? 634 00:46:58,958 --> 00:47:02,125 Mi chiamer� pure Libellula, ma ho gi� abbastanza regali su questo tema. 635 00:47:03,333 --> 00:47:04,500 Non sei un veggente? 636 00:47:05,417 --> 00:47:07,042 Non sai cosa desidero veramente? 637 00:47:08,250 --> 00:47:10,333 Non c'� niente sulla terra che non possa predire, 638 00:47:10,417 --> 00:47:13,417 ma quando si tratta di noi, non oso scoprire cosa ci aspetta. 639 00:47:15,042 --> 00:47:16,625 E se fosse qualcosa di brutto? 640 00:47:17,250 --> 00:47:19,042 Lasciamo che la natura faccia il suo corso. 641 00:47:20,958 --> 00:47:23,083 Come sai, il nostro regolamento dice che 642 00:47:23,167 --> 00:47:26,250 se due discepoli si innamorano devono essere puniti. 643 00:47:26,333 --> 00:47:28,917 Perci� questa forcina richiede uno schiaffo. 644 00:47:30,583 --> 00:47:32,042 Sorella, fai pure. 645 00:47:37,458 --> 00:47:38,875 Ok, ora tocca a me. 646 00:47:38,958 --> 00:47:40,667 - Perch�? - Hai mostrato emozioni. 647 00:47:40,917 --> 00:47:42,958 Sei arrossita quando ti ho dato il regalo. 648 00:47:43,167 --> 00:47:45,625 Secondo il regolamento, anche a te spetta una punizione. 649 00:47:46,500 --> 00:47:48,042 Ok, lo ammetto! 650 00:47:48,125 --> 00:47:49,458 Ok, pi� forte che puoi. 651 00:47:58,542 --> 00:48:01,208 A proposito di regolamento, tu e quella donna, "Cerchio", 652 00:48:01,958 --> 00:48:03,500 vi abbracciate tutto il tempo. 653 00:48:04,167 --> 00:48:05,708 Anche lei deve essere punita. 654 00:48:05,792 --> 00:48:08,167 La questione deve essere approfondita. 655 00:48:08,250 --> 00:48:09,458 Bene! 656 00:48:09,542 --> 00:48:13,042 Allora troviamo Grande Fratello subito. Lui ci dir� se � il nostro leader o no. 657 00:48:27,500 --> 00:48:30,000 TERRA DELLE TRE VITE 658 00:48:50,542 --> 00:48:51,833 Fratello Zhuge. 659 00:48:53,250 --> 00:48:54,708 Hai dei nuovi vestiti. 660 00:48:54,792 --> 00:48:56,042 Un altro m�nage � trois? 661 00:48:56,875 --> 00:48:59,833 - Che fantasie hai ultimamente? - Sei cos� intima con lui. 662 00:49:01,333 --> 00:49:02,500 La conosci proprio bene. 663 00:49:02,958 --> 00:49:04,792 Ma scherzi? 664 00:49:04,875 --> 00:49:06,208 Credi che sia cos� semplice? 665 00:49:06,292 --> 00:49:08,375 Sai che aspetto ha veramente? 666 00:49:09,542 --> 00:49:11,167 Pensi che riuscirei ad andarci a letto? 667 00:49:18,458 --> 00:49:21,375 Perch� qui tutte le donne hanno l'occhio nero? 668 00:49:21,458 --> 00:49:22,917 E anche sangue sulle labbra! 669 00:49:23,208 --> 00:49:24,583 Sono state ferite? 670 00:49:26,125 --> 00:49:27,667 Ferite? 671 00:49:27,750 --> 00:49:29,542 Truccarsi non significa ferirsi. 672 00:49:29,625 --> 00:49:31,333 Perch� si pitturano il volto cos�? 673 00:49:32,250 --> 00:49:33,667 Per piacere agli uomini. 674 00:49:35,208 --> 00:49:38,292 Grande Fratello dice che user� lei per parlarci. 675 00:49:45,583 --> 00:49:47,167 � la voce di Grande Fratello. 676 00:49:48,042 --> 00:49:49,958 L'umanit� non lo sa, 677 00:49:50,375 --> 00:49:52,292 ma le creature aliene sono tra noi. 678 00:49:53,792 --> 00:49:56,500 Solitamente non ci disturbano. 679 00:49:57,167 --> 00:49:59,000 Ma, recentemente, qualcosa � cambiato. 680 00:49:59,833 --> 00:50:04,583 Qualcuno ha ordinato al pesce di dare il dipinto a Peli del Naso. 681 00:50:05,333 --> 00:50:08,208 Il destinatario finale rimane sconosciuto. 682 00:50:08,292 --> 00:50:10,625 Il Distruttore dei Mondi � stato trovato a Luoyang. 683 00:50:11,125 --> 00:50:14,708 Servono cinque leader dei clan per attivarlo. 684 00:50:15,583 --> 00:50:16,958 Non � una coincidenza. 685 00:50:18,125 --> 00:50:22,042 Il dipinto e il dispositivo sono connessi. 686 00:50:22,125 --> 00:50:23,708 La situazione � critica. 687 00:50:25,250 --> 00:50:28,417 Il nostro nuovo leader deve occuparsene. 688 00:50:28,792 --> 00:50:31,500 Dobbiamo vederci presto per preparare un piano. 689 00:50:31,583 --> 00:50:33,500 Con questo chiudo il messaggio. 690 00:50:35,875 --> 00:50:39,917 Il messaggio di Grande Fratello � finito. Si canceller� da solo tra tre secondi. 691 00:50:40,583 --> 00:50:41,667 Tre! 692 00:50:42,708 --> 00:50:43,875 Cancellato! 693 00:50:44,333 --> 00:50:46,875 Perch� usi sempre lei per queste comunicazioni? 694 00:50:46,958 --> 00:50:49,917 Anche Grande Fratello affida a lei messaggi cos� importanti. 695 00:50:50,000 --> 00:50:52,042 Devono essere trasmessi accuratamente. 696 00:50:52,125 --> 00:50:54,875 Lei riproduce anche le sue espressioni facciali. � bravissima. 697 00:51:01,958 --> 00:51:03,625 SERVIZIO DI SICUREZZA DI ZHENYUAN 698 00:51:07,625 --> 00:51:09,917 Andiamo a Luoyang per cercare Grande Fratello. 699 00:51:10,417 --> 00:51:11,958 Ma deve venire anche l'agente. 700 00:51:12,042 --> 00:51:13,458 E la creatura. 701 00:51:14,458 --> 00:51:15,958 Non lo trovate assurdo? 702 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 Cosa va in questa cesta? 703 00:51:23,917 --> 00:51:27,458 Per questioni di sicurezza, devi nasconderti all'interno. 704 00:51:28,958 --> 00:51:30,208 E gli altri? 705 00:51:30,667 --> 00:51:32,125 Non devono nascondersi? 706 00:51:33,042 --> 00:51:35,208 Perch� solo io? 707 00:51:35,542 --> 00:51:37,083 Loro devono mettersi in viaggio. 708 00:51:37,458 --> 00:51:39,625 Non hanno i tuoi privilegi speciali. 709 00:51:43,250 --> 00:51:46,542 Questa lettera parla del tuo incarico speciale. � del capo della polizia. 710 00:51:47,792 --> 00:51:49,917 Quando arriverai a Luoyang, 711 00:51:50,000 --> 00:51:51,458 dovrai darlo a "Senza Nome". 712 00:51:53,208 --> 00:51:55,958 Non c'� un indirizzo, dovrai trovarlo da solo. 713 00:51:57,708 --> 00:52:00,292 Quando mi � successo tutto questo? 714 00:52:01,833 --> 00:52:03,958 Come ci siamo conosciuti? 715 00:52:04,333 --> 00:52:07,333 Perch� il mio capo non mi ha avvertito di persona? 716 00:52:07,417 --> 00:52:10,792 La stazione di polizia � piena di spie. Ecco perch� questa procedura speciale. 717 00:52:10,875 --> 00:52:12,708 C'� il sigillo della polizia sulla lettera. 718 00:52:12,792 --> 00:52:14,083 Guarda tu stesso. 719 00:52:14,833 --> 00:52:17,708 Sei stato ferito in servizio, fatto molto ammirevole. 720 00:52:18,625 --> 00:52:21,375 Ti hanno fornito questa stampella di metallo. 721 00:52:23,917 --> 00:52:25,417 E anche qualche altro attrezzo. 722 00:52:28,375 --> 00:52:29,542 Calza a pennello. 723 00:52:44,125 --> 00:52:45,708 Non esagerare, usa la stampella. 724 00:52:47,833 --> 00:52:49,250 Dov'� la mia spada? 725 00:53:33,583 --> 00:53:35,333 Che stai facendo? 726 00:53:39,083 --> 00:53:40,292 Caspita! 727 00:53:41,083 --> 00:53:44,083 Dove hai preso quei trucchi? Guardati in faccia! 728 00:53:45,833 --> 00:53:47,042 Li ho trovati sul carro. 729 00:53:47,333 --> 00:53:50,333 Molte donne si pitturano il volto cos�. Le ho viste. 730 00:53:50,417 --> 00:53:53,542 Dicono che piaccia agli uomini. Stai bene dopo che ti ho ferito? 731 00:53:56,500 --> 00:53:57,958 Sto bene. 732 00:53:58,583 --> 00:53:59,750 Ti dona il trucco. 733 00:54:04,750 --> 00:54:06,250 Sono bellissima! 734 00:54:06,583 --> 00:54:07,875 Che ne dite? 735 00:54:09,833 --> 00:54:12,667 Vi piacerei di pi� se ci fosse pi� sangue? 736 00:54:12,750 --> 00:54:14,333 Non serve, dobbiamo andare. 737 00:54:14,417 --> 00:54:15,583 Ti ammirano tutti molto. 738 00:54:21,458 --> 00:54:23,583 Sono completamente d'accordo con te. 739 00:54:24,583 --> 00:54:25,917 Sai cosa sto pensando? 740 00:54:27,083 --> 00:54:28,833 Spero non sia il nostro vero leader. 741 00:54:28,917 --> 00:54:31,375 Se lo fosse, saremmo fregati. 742 00:54:34,292 --> 00:54:38,542 {\an8}GROTTE DELLA PORTA DEL DRAGO 743 00:54:43,583 --> 00:54:47,208 CAPITOLO QUATTRO: CINQUE LEADER DI CLAN, UN DISPOSITIVO 744 00:54:47,292 --> 00:54:49,167 I leader di cinque clan si sono riuniti qui. 745 00:54:49,958 --> 00:54:51,167 Siete puntuali. 746 00:54:51,458 --> 00:54:54,125 La pi� grande e leggendaria meraviglia di tutti i tempi, 747 00:54:54,208 --> 00:54:55,458 il Distruttore dei Mondi, 748 00:54:55,542 --> 00:54:57,083 si trova accanto a me. 749 00:54:57,167 --> 00:54:59,292 Vi prego di mostravi. 750 00:55:00,792 --> 00:55:02,167 Il clan Tang. 751 00:55:03,500 --> 00:55:05,000 Il clan Diancang. 752 00:55:06,208 --> 00:55:08,083 Il clan dei Sette colori dell'inferno. 753 00:55:09,292 --> 00:55:10,958 Il clan Kunlun. 754 00:55:11,667 --> 00:55:14,500 Il clan dei Mendicanti. 755 00:55:14,583 --> 00:55:15,750 Smettila di blaterare! 756 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 Ci siamo solo noi cinque. 757 00:55:17,167 --> 00:55:20,625 Facci vedere quel giocattolo! Vediamo se � divertente. 758 00:55:20,708 --> 00:55:22,875 Si dice sia un dispositivo con infiniti poteri. 759 00:55:22,958 --> 00:55:25,792 Talmente potente da rovesciare i mari e schiacciare le montagne. 760 00:55:26,750 --> 00:55:29,875 Vediamo se � vero o no. 761 00:55:30,500 --> 00:55:33,625 Ma il perch� un cos� potente dispositivo � stato mandato a me 762 00:55:33,708 --> 00:55:37,625 e chi l'abbia mandato rimangono ancora un mistero. 763 00:55:39,750 --> 00:55:41,833 Perci� dovrete tutti fare attenzione. 764 00:55:53,083 --> 00:55:54,292 � vuoto! 765 00:55:54,375 --> 00:55:55,792 Sono solo leggende. 766 00:55:58,250 --> 00:56:01,708 L'hai tenuto sempre tu. Non ti sei accorto che qualcuno l'ha sostituito? 767 00:56:02,458 --> 00:56:04,000 � un dispositivo onnipotente. 768 00:56:04,083 --> 00:56:05,708 Conterr� un mistero nascosto. 769 00:56:06,417 --> 00:56:08,500 Grande Veggente, fammi vedere. 770 00:56:08,958 --> 00:56:11,333 Utilizzer� il Codice delle Stelle del nostro clan Tang. 771 00:56:11,417 --> 00:56:12,708 Fallo tentare. 772 00:56:37,208 --> 00:56:38,958 Perci� questo � il Distruttore dei Mondi? 773 00:56:39,042 --> 00:56:40,875 Diventa sfera quando si reclama il dispositivo. 774 00:56:40,958 --> 00:56:44,875 � uno dei nostri codici Diancang. Perci� la sfera � solo una parte del dispositivo. 775 00:56:46,250 --> 00:56:47,583 Lascia provare me. 776 00:56:52,000 --> 00:56:53,708 Nubi nere sono presagio di pioggia. 777 00:56:53,792 --> 00:56:55,292 La porta dell'inferno si apre. 778 00:56:57,208 --> 00:57:00,000 Signore degli Inferi, posso provare anche io? 779 00:57:01,750 --> 00:57:03,333 Otto braccia modellano i cieli. 780 00:57:05,917 --> 00:57:07,125 Il drago ingrossa il mare. 781 00:57:19,958 --> 00:57:22,583 Palmo Ardente del clan Kunlun! 782 00:57:31,125 --> 00:57:32,333 Che strano. 783 00:57:33,875 --> 00:57:37,417 Forse i poteri dei leader dei cinque clan devono unirsi per attivare il dispositivo? 784 00:57:41,083 --> 00:57:42,333 Esatto! 785 00:57:42,417 --> 00:57:44,583 Perci� ognuno di noi � legato a esso. 786 00:57:45,083 --> 00:57:46,583 Tranne il leader del clan Diancang. 787 00:57:47,000 --> 00:57:48,292 Lui non ha fatto nulla. 788 00:57:49,125 --> 00:57:52,500 Abbiamo un codice per il dispositivo cos� possiamo usarlo solo noi. 789 00:57:52,583 --> 00:57:54,250 - Dammelo. - Aspetta. 790 00:57:55,292 --> 00:57:56,708 La tua aura mi � familiare. 791 00:57:57,333 --> 00:58:00,542 � la stessa di quel pesce. 792 00:58:01,292 --> 00:58:03,583 Perci� tu e il pesce siete delle trappole. 793 00:58:05,042 --> 00:58:07,417 Chi ti ha mandato qui? Qual � il tuo scopo? 794 00:58:08,292 --> 00:58:09,792 Tu non sei il Grande Veggente. 795 00:58:10,458 --> 00:58:11,833 Tu sei del clan Wuyin! 796 00:58:12,167 --> 00:58:13,250 Hai ragione. 797 00:58:13,333 --> 00:58:15,083 Lui non dovrebbe essere qui. 798 00:58:15,167 --> 00:58:16,917 Perci� lo rappresento io. 799 00:58:21,500 --> 00:58:23,208 Lo stile del clan Wuyin! 800 00:58:23,542 --> 00:58:25,583 Zhifu! Tengshe! Taiyin! 801 00:58:25,833 --> 00:58:28,500 Liuhe! Gouchen! Il cielo al di sopra, la terra al di sotto! 802 00:58:32,583 --> 00:58:34,958 Tu non sei il leader del clan Diancang. 803 00:58:35,042 --> 00:58:37,583 Sei una creatura aliena. Dov'� il leader del clan? 804 00:58:37,667 --> 00:58:41,458 Me ne sono gi� liberato. 805 00:59:08,083 --> 00:59:09,250 Ma non capite? 806 00:59:09,750 --> 00:59:11,417 Volete sapere come ho adescato 807 00:59:12,000 --> 00:59:14,375 questi uomini che ho reso miei schiavi? 808 00:59:14,833 --> 00:59:17,625 Per farli raggiungere la massima abilit� nelle arti marziali, 809 00:59:17,708 --> 00:59:21,958 li ho nutriti con fiori strani ed essenza di rospo. 810 00:59:24,708 --> 00:59:27,250 Ora le loro abilit� sono grandi, 811 00:59:27,333 --> 00:59:31,625 ma d'ora in poi, dovranno obbedire ai miei comandi in qualsiasi momento. 812 00:59:31,708 --> 00:59:33,083 Scimmia a Otto Braccia! 813 00:59:34,000 --> 00:59:35,375 Chi sei tu? 814 00:59:37,708 --> 00:59:39,625 Perci� questo � il tuo piano. 815 00:59:39,708 --> 00:59:41,417 Rendere tuoi schiavi i leader dei clan. 816 00:59:41,833 --> 00:59:43,042 Scimmia a Otto Braccia, 817 00:59:43,667 --> 00:59:47,292 usa il potere del tuo Palmo a Otto Braccia per uccidere il Grande Veggente! 818 01:00:28,333 --> 01:00:29,958 Signore degli Inferi. 819 01:00:30,042 --> 01:00:32,000 Palmo Succhia Anima! 820 01:00:40,917 --> 01:00:42,542 Anelli volanti incontrollati! 821 01:00:53,917 --> 01:00:55,167 Palmo Ardente! 822 01:01:12,542 --> 01:01:14,167 Il Distruttore dei Mondi. 823 01:01:15,333 --> 01:01:17,125 L'ho creato per realizzare il mio piano. 824 01:01:17,542 --> 01:01:19,167 Ridammi la sfera! 825 01:01:24,833 --> 01:01:27,250 Un nuovo potere si � unito al clan Wuyin. 826 01:01:27,333 --> 01:01:29,833 Potrebbe aiutarli ad aprire il dispositivo Dun Jia. 827 01:01:29,917 --> 01:01:32,042 Temi che il mio potere non sia abbastanza potente. 828 01:01:32,125 --> 01:01:35,667 Perci� vuoi usare questo dispositivo per combattere il clan Wuyin. 829 01:01:36,458 --> 01:01:37,667 E allora? 830 01:01:37,750 --> 01:01:40,625 Non te lo dar�. 831 01:01:40,958 --> 01:01:46,083 Posso mandare i leader dei clan a localizzare la loro fonte di potere 832 01:01:46,167 --> 01:01:48,417 ed eliminare il clan Wuyin. 833 01:01:49,792 --> 01:01:51,625 Tigre Bianca! 834 01:01:52,583 --> 01:01:53,833 Occhio Rosso! 835 01:02:15,500 --> 01:02:17,042 La tempesta di sabbia peggiora! 836 01:02:17,292 --> 01:02:19,333 � impossibile capire la nostra direzione! 837 01:02:19,417 --> 01:02:21,250 - Che cosa facciamo? - Procediamo. 838 01:02:22,250 --> 01:02:23,500 La leggenda narra 839 01:02:23,583 --> 01:02:26,750 che ci sia una nave nel deserto che pu� ripararci dalla tempesta. 840 01:02:26,833 --> 01:02:28,292 Che posto � mai quello? 841 01:02:29,250 --> 01:02:30,958 La Dimora degli Inferi. 842 01:02:31,042 --> 01:02:32,667 Dove si trova? 843 01:02:33,042 --> 01:02:34,292 Seguitemi! 844 01:02:40,542 --> 01:02:41,542 DIMORA DEGLI INFERI 845 01:02:41,625 --> 01:02:43,875 Questa � la Dimora degli Inferi della leggenda. 846 01:02:44,417 --> 01:02:45,708 Che cosa c'� dentro? 847 01:02:48,375 --> 01:02:51,292 Non lo so, � un relitto da anni. 848 01:02:51,375 --> 01:02:53,417 Non possiamo continuare con questo tempo. 849 01:02:53,500 --> 01:02:55,042 - Ripariamoci qui. - Entriamo. 850 01:03:01,417 --> 01:03:04,917 State all'erta, le creature potrebbero attaccare da un momento all'altro. 851 01:03:15,625 --> 01:03:19,667 Questo luogo un tempo dev'essere stato la casa di un grande clan. 852 01:03:33,083 --> 01:03:34,667 Cerchio. 853 01:03:35,458 --> 01:03:37,500 Grande Bue ti ha scaraventato a terra. 854 01:03:37,583 --> 01:03:39,250 - Ti sei fatta male? - No. 855 01:03:39,333 --> 01:03:40,833 Non ci abbracciamo da secoli. 856 01:03:42,167 --> 01:03:44,250 Abbracciamoci dopo, ti ho portato del cibo. 857 01:03:44,333 --> 01:03:45,625 Sento il profumo. 858 01:03:47,792 --> 01:03:49,125 Dimmi, 859 01:03:49,208 --> 01:03:52,375 perch� continuano a parlare di un leader 860 01:03:52,458 --> 01:03:54,417 e di Grande Fratello del clan Wuyin? 861 01:03:54,500 --> 01:03:56,042 Chi sono queste persone? 862 01:03:58,917 --> 01:04:00,417 Come fai a sapere tutto questo? 863 01:04:02,000 --> 01:04:05,292 Sai, posso sentire tutto quello che la gente dice alle mie spalle. 864 01:04:07,500 --> 01:04:10,000 Assurdo! Trascinarsi appresso qualcuno di cos� inutile. 865 01:04:10,875 --> 01:04:13,833 Domani la abbandoner�. Cos� potremo correre a cavallo verso Luoyang! 866 01:04:14,333 --> 01:04:15,917 Parli di me? 867 01:04:18,292 --> 01:04:19,583 Tu pensi troppo. 868 01:04:29,625 --> 01:04:33,167 Puoi dirmi di cosa stanno parlando Libellula e Dao? 869 01:04:34,708 --> 01:04:36,667 Vado a Luoyang per una missione segreta. 870 01:04:37,208 --> 01:04:38,458 E tu? 871 01:04:38,833 --> 01:04:42,208 Ci vai solo per proteggere quella ragazza di nome "Cerchio"? 872 01:04:42,375 --> 01:04:44,083 La stai portando da qualche parte? 873 01:04:44,625 --> 01:04:46,042 Se solo fosse cos� semplice. 874 01:04:46,125 --> 01:04:47,917 Siamo destinati a stare con lei. 875 01:04:53,417 --> 01:04:54,750 Grazie. 876 01:04:55,250 --> 01:04:56,958 Tu non parli male di me. 877 01:04:57,667 --> 01:04:59,250 E mi difendi sempre. 878 01:04:59,750 --> 01:05:01,042 Se tu non fossi qui, 879 01:05:01,125 --> 01:05:04,167 mi tratterebbero peggio di quegli uomini alla Residenza Jingshi. 880 01:05:04,750 --> 01:05:06,167 Impossibile. 881 01:05:07,750 --> 01:05:09,750 Sei l'uomo pi� gentile che conosca. 882 01:05:10,375 --> 01:05:13,375 Senza di te, non saprei come sopportare tutto questo. 883 01:05:13,458 --> 01:05:16,292 Bene, quanti schiaffi richiede una cosa simile? 884 01:05:17,833 --> 01:05:19,250 Cerchio, ti devo una spiegazione. 885 01:05:19,500 --> 01:05:22,833 Non sappiamo da quanto sia in vigore, ma il clan Wuyin 886 01:05:22,917 --> 01:05:24,333 segue un regolamento. 887 01:05:24,792 --> 01:05:27,208 - Non possiamo... - Lo so. 888 01:05:28,000 --> 01:05:31,458 Chi prova sentimenti per qualcun altro viene schiaffeggiato. Vi ho sentito. 889 01:05:31,833 --> 01:05:34,792 Fratello Zhuge, darei la mia vita per te. 890 01:05:34,875 --> 01:05:36,792 Uno schiaffo ogni tanto non conta niente. 891 01:05:38,167 --> 01:05:40,083 Dammi uno schiaffo pi� forte che puoi. 892 01:05:40,167 --> 01:05:41,917 Mi far� capire quanto tieni a me. 893 01:05:42,000 --> 01:05:44,708 - Cerchio. - Forza, almeno dieci schiaffi. 894 01:05:45,000 --> 01:05:47,125 Bene, dieci! Subito. 895 01:05:48,917 --> 01:05:50,083 Forza. 896 01:05:50,167 --> 01:05:51,375 Forza. 897 01:05:51,958 --> 01:05:53,208 Se non lo fai, 898 01:05:53,292 --> 01:05:55,292 significa che anche tu provi qualcosa per lei. 899 01:05:57,292 --> 01:05:59,458 E allora anche tu dovresti dargli dieci schiaffi. 900 01:06:01,042 --> 01:06:02,125 Fratello Zhuge, 901 01:06:02,333 --> 01:06:03,667 posso anche cominciare io. 902 01:06:03,750 --> 01:06:04,917 Quanti schiaffi vuoi? 903 01:06:05,333 --> 01:06:06,833 Pi� sono, meglio �, giusto? 904 01:06:06,917 --> 01:06:07,958 Bene. 905 01:06:08,375 --> 01:06:10,583 Hai imparato in fretta il regolamento. 906 01:06:12,208 --> 01:06:13,417 Venti, allora. 907 01:06:14,417 --> 01:06:15,667 Ok, 69 schiaffi. 908 01:06:16,333 --> 01:06:17,583 Due. 909 01:06:18,208 --> 01:06:19,583 Tre. 910 01:06:19,667 --> 01:06:21,292 - Quattro. - Dai, pi� forte. 911 01:06:21,375 --> 01:06:23,042 - Cinque. - Pi� forte. 912 01:06:23,125 --> 01:06:24,417 Sei. 913 01:06:24,500 --> 01:06:25,958 - Sette. - Ancora. 914 01:06:26,042 --> 01:06:28,083 Otto. Nove. 915 01:06:28,542 --> 01:06:31,708 Mi domando: "Che cos'� l'amore?" 916 01:06:33,167 --> 01:06:36,833 Vorrei che qualcuno mi schiaffeggiasse con tanta intensit�. 917 01:06:38,292 --> 01:06:42,042 Sai, io e i fratelli saremo pi� che entusiasti di avverare il tuo desiderio. 918 01:06:42,125 --> 01:06:43,292 Certamente! 919 01:06:44,958 --> 01:06:47,208 Signori, con le vostre notevoli abilit� interiori, 920 01:06:47,292 --> 01:06:49,417 un colpo da parte vostra mi distruggerebbe. 921 01:06:50,625 --> 01:06:54,000 Facciamo cos�, se le mie abilit� nelle arti marziali dovessero migliorare, 922 01:06:54,750 --> 01:06:56,167 vi chieder� di onorarmi. 923 01:06:56,583 --> 01:06:57,750 Onorarmi, s�. 924 01:07:47,167 --> 01:07:48,792 Fammi vedere. 925 01:07:52,792 --> 01:07:54,083 � una creatura aliena? 926 01:07:54,167 --> 01:07:56,000 Zhuge, hai commesso un grave errore. 927 01:07:56,083 --> 01:07:58,458 Hai portato una ragazzina aliena. 928 01:07:59,083 --> 01:08:00,833 Chi � la tua famiglia? Dove si trova? 929 01:08:12,958 --> 01:08:15,542 Aspettami qui. Non muoverti. 930 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 Quindi ci sono creature aliene nascoste qui. 931 01:08:52,792 --> 01:08:55,333 L'ultima volta siamo usciti vivi per miracolo dal Tempio. 932 01:08:56,292 --> 01:09:00,500 Forte aura degli alieni, sta' in guardia. 933 01:09:25,625 --> 01:09:28,458 Questa cosa � uscita dalla cesta nella quale Cerchio era nascosta! 934 01:09:38,583 --> 01:09:40,125 � questo il nostro leader? 935 01:09:40,458 --> 01:09:43,000 - Ci manger�? - Difficile a dirsi. 936 01:09:56,125 --> 01:09:57,125 Dammi la mano! 937 01:10:12,167 --> 01:10:13,792 Attento! 938 01:10:21,292 --> 01:10:23,375 Cerchio, sono io. 939 01:10:39,167 --> 01:10:40,208 Libellula! 940 01:10:41,167 --> 01:10:42,625 Cerchio. 941 01:10:43,333 --> 01:10:44,625 Sono io! 942 01:10:52,833 --> 01:10:54,167 Cerchio. 943 01:11:13,917 --> 01:11:15,292 Stai bene? 944 01:11:22,958 --> 01:11:24,375 Libellula! 945 01:11:26,458 --> 01:11:27,875 Va tutto bene ora, Cerchio. 946 01:11:34,000 --> 01:11:35,833 Che cosa � successo? 947 01:11:49,125 --> 01:11:50,750 Andiamo. 948 01:12:01,125 --> 01:12:05,167 {\an8}CITT� DI LUOYANG 949 01:12:15,792 --> 01:12:17,208 Guardami, 950 01:12:17,542 --> 01:12:19,417 come posso essere un agente in questo stato? 951 01:12:21,792 --> 01:12:24,875 Nemmeno tornare a casa sarebbe la soluzione migliore. 952 01:12:25,750 --> 01:12:28,375 Tornare a casa non � una cosa bella? 953 01:12:28,458 --> 01:12:30,375 I miei genitori verrebbero disonorati. 954 01:12:33,375 --> 01:12:35,958 Non so che cosa si possa provare. 955 01:12:36,042 --> 01:12:37,625 Io non ho "famiglia". 956 01:12:39,000 --> 01:12:40,458 Se lasciassi queste persone, 957 01:12:41,833 --> 01:12:43,625 dovrei tornare alla Residenza Jingshi. 958 01:12:49,958 --> 01:12:51,542 Intendi andartene? 959 01:12:53,792 --> 01:12:56,167 Non voglio causare altri problemi a Zhuge. 960 01:13:05,417 --> 01:13:07,250 Venite. 961 01:13:07,333 --> 01:13:08,750 � stato un lungo viaggio, vero? 962 01:13:08,833 --> 01:13:10,833 RESIDENZA DELLA PRIMA SCELTA 963 01:13:19,417 --> 01:13:21,500 Ci sono troppe persone fuori, tutte a sparlare. 964 01:13:24,833 --> 01:13:26,417 � meglio restare qui, non uscire. 965 01:13:27,917 --> 01:13:29,750 Scendo e ti porto qualcosa da mangiare. 966 01:13:33,125 --> 01:13:35,250 Ora che siamo a Luoyang, sono passato a salutare. 967 01:13:36,333 --> 01:13:37,875 Ho dei compiti. 968 01:13:37,958 --> 01:13:39,833 Devo cercare quel "Senza Nome". 969 01:13:41,125 --> 01:13:43,667 Capisco. Prenditi cura di te. 970 01:13:44,958 --> 01:13:46,750 Vorrei salutare anche Cerchio. 971 01:13:48,708 --> 01:13:50,000 Certo. 972 01:13:52,250 --> 01:13:53,583 Agente Dao, 973 01:13:55,500 --> 01:13:58,083 Luoyang � una grande citt�. Non � semplice trovare qualcuno. 974 01:13:58,750 --> 01:14:00,250 Resteremo qui per due giorni. 975 01:14:02,333 --> 01:14:03,750 Ritorna se hai bisogno di noi. 976 01:14:10,917 --> 01:14:12,125 Entra pure. 977 01:14:19,375 --> 01:14:20,667 Ok. 978 01:14:38,500 --> 01:14:39,958 Alla Residenza Jingshi, 979 01:14:40,792 --> 01:14:44,000 ogni volta che ero annoiata durante l'inverno, 980 01:14:44,958 --> 01:14:46,667 facevo sbocciare i fiori. 981 01:14:49,125 --> 01:14:52,292 Quando l'ho fatto alla Dimora degli Inferi, 982 01:14:53,000 --> 01:14:54,250 ti ho sentito urlare. 983 01:14:54,917 --> 01:14:56,542 Sembrava soffrissi molto. 984 01:14:57,000 --> 01:14:58,583 - Come mai? - � molto strano. 985 01:14:59,500 --> 01:15:03,417 Sembrava che le ossa uscissero dalle ferite. 986 01:15:05,583 --> 01:15:07,125 Mostrami le tue ferite. 987 01:15:08,917 --> 01:15:10,208 - Capo. - Cosa ti porto? 988 01:15:10,292 --> 01:15:12,042 Due piatti di riso e anatra da portare via. 989 01:15:12,125 --> 01:15:14,042 Certo. Xiao Er, due riso tostato all'anatra. 990 01:15:14,125 --> 01:15:17,583 Che ne dite? I cinque leader dei clan sono tutti importanti, 991 01:15:17,667 --> 01:15:20,708 ma hanno combattuto con tutte le forze contro il Distruttore dei Mondi. 992 01:15:20,792 --> 01:15:23,375 Alla fine si � scoperto che lottavano per una stupida scatola. 993 01:15:23,458 --> 01:15:25,375 E nessuno sa dove siano finiti. 994 01:15:25,458 --> 01:15:28,917 Ma non hai sentito? Il Distruttore dei Mondi non esiste. 995 01:15:29,000 --> 01:15:33,542 Un qualche scrittore si � inventato tutto solo per vendere qualche libro in pi�. 996 01:15:34,000 --> 01:15:35,667 Non credete a una sola parola. 997 01:16:25,833 --> 01:16:28,042 Cerchio, stai bene? 998 01:16:28,750 --> 01:16:30,042 Cerchio. 999 01:16:41,083 --> 01:16:42,458 Cerchio. 1000 01:16:42,542 --> 01:16:44,708 Ora capisco che guarirmi ti fa male. 1001 01:16:45,042 --> 01:16:46,417 Fermati. 1002 01:16:48,167 --> 01:16:49,542 Fermati. 1003 01:16:52,750 --> 01:16:53,958 Cerchio. 1004 01:16:55,708 --> 01:16:56,875 Cerchio. 1005 01:16:57,917 --> 01:16:59,167 Cerchio. 1006 01:16:59,792 --> 01:17:01,542 - Spero, che da adesso in poi... - Cerchio. 1007 01:17:01,625 --> 01:17:03,333 ...nessuno mi trovi pi� spaventosa. 1008 01:17:04,500 --> 01:17:06,167 Non sono il vostro leader. 1009 01:17:06,917 --> 01:17:08,750 Non perdete tempo con me. 1010 01:17:27,208 --> 01:17:29,250 Ti sanguina la testa. Devi resistere. 1011 01:17:29,708 --> 01:17:31,667 Non ci vorr� molto. 1012 01:17:34,917 --> 01:17:37,167 Cerchio, non dire cos�! 1013 01:17:37,250 --> 01:17:39,292 Non puoi morire! Non spaventarmi! 1014 01:17:39,375 --> 01:17:41,875 - Ti sono debitore. - Mi sto riposando, non sto morendo. 1015 01:17:44,042 --> 01:17:45,417 Riposa. 1016 01:17:46,292 --> 01:17:48,208 S�, riposati pure. 1017 01:17:50,250 --> 01:17:51,667 Sono 20 monete. 1018 01:17:55,083 --> 01:17:57,958 Prendi i piatti e vattene. Non ti voglio vedere. 1019 01:17:58,042 --> 01:18:00,792 � un po' che non ti schiaffeggio e inizia a prudermi la mano. 1020 01:18:00,875 --> 01:18:03,833 Quel tuo agente � andato a salutare Cerchio. 1021 01:18:03,917 --> 01:18:04,958 E non si � pi� visto. 1022 01:18:05,625 --> 01:18:07,917 Sono preoccupato per la sicurezza del nostro leader. 1023 01:18:08,167 --> 01:18:09,333 Cosa vorresti dire? 1024 01:18:10,000 --> 01:18:11,500 Il mio agente? 1025 01:18:12,167 --> 01:18:15,167 Non hai detto che non mi avresti pi� rivista se non fosse stato per lui? 1026 01:18:15,708 --> 01:18:17,583 Perch� ora sei cos� cattivo? 1027 01:18:18,500 --> 01:18:19,875 "Cattivo"? 1028 01:18:20,125 --> 01:18:23,375 Come le cose che hai detto alle spalle di Cerchio? Anche per lei erano cattive. 1029 01:18:23,625 --> 01:18:24,958 Ha origliato? 1030 01:18:25,333 --> 01:18:28,000 Non ne ha bisogno. Se lo desidera, sente tutto quello che vuole. 1031 01:18:28,083 --> 01:18:29,042 Davvero? 1032 01:18:29,333 --> 01:18:32,375 Prima ci ha quasi uccisi tutti e tu continui a difenderla. 1033 01:18:33,083 --> 01:18:34,292 Difenderla? 1034 01:18:34,750 --> 01:18:36,417 Sono quasi morto due volte! 1035 01:18:36,625 --> 01:18:38,042 Cosa credi che stia cercando? 1036 01:18:39,542 --> 01:18:41,083 Lo so, e allora? 1037 01:18:41,167 --> 01:18:42,750 Vedo solo che sei... 1038 01:18:42,833 --> 01:18:44,125 disgustoso! 1039 01:18:49,667 --> 01:18:52,917 Ricordi i vecchi tempi, quando eravamo felici di schiaffeggiarci? 1040 01:18:53,667 --> 01:18:55,917 Ora � diventata una cosa triste. 1041 01:18:57,958 --> 01:18:59,125 Non trovi? 1042 01:19:05,792 --> 01:19:07,167 S�. 1043 01:19:08,458 --> 01:19:10,292 Non ti schiaffegger� pi�. 1044 01:19:10,708 --> 01:19:11,958 Come vuoi. 1045 01:19:12,708 --> 01:19:15,708 Comunque, se lo facessi, non proverei pi� ci� che provavo un tempo. 1046 01:19:16,958 --> 01:19:19,792 Ok, il nuovo leader pu� cambiare questa regola. 1047 01:19:25,417 --> 01:19:26,500 Grande Fratello. 1048 01:19:30,167 --> 01:19:31,417 � stato il cameriere! 1049 01:19:37,292 --> 01:19:39,792 - Cerchio, che c'�? - Stanno arrivando! 1050 01:19:44,542 --> 01:19:45,750 Buona fortuna a tutti. 1051 01:19:59,542 --> 01:20:01,000 Arrivano! 1052 01:20:55,167 --> 01:20:56,208 - Zhuge! - Cerchio! 1053 01:20:56,292 --> 01:20:57,458 Zhuge, Cerchio dice... 1054 01:20:58,042 --> 01:20:59,750 che i pi� potenti devono ancora venire. 1055 01:20:59,833 --> 01:21:01,500 - Portala via! - Ok. 1056 01:21:01,583 --> 01:21:02,750 Cerchio, vieni. 1057 01:21:28,375 --> 01:21:29,667 Libellula! 1058 01:21:30,208 --> 01:21:32,000 - Stai bene? - Libellula! 1059 01:21:32,083 --> 01:21:34,000 Quel bastardo mi ha avvelenata. 1060 01:21:34,917 --> 01:21:36,208 Sono qui per Cerchio. 1061 01:21:36,292 --> 01:21:37,625 Portala via di qui. 1062 01:21:37,708 --> 01:21:38,917 Veloce! 1063 01:21:39,000 --> 01:21:40,125 Il tuo braccio. 1064 01:21:40,458 --> 01:21:41,917 - Che hai detto? - Come... 1065 01:21:46,458 --> 01:21:47,667 Andate! 1066 01:21:47,750 --> 01:21:49,208 No, no. 1067 01:21:49,458 --> 01:21:50,750 Libellula! 1068 01:21:52,250 --> 01:21:53,625 Sei ferita, lascia fare a me. 1069 01:21:53,708 --> 01:21:55,417 Non puoi batterlo. Proteggi gli altri. 1070 01:21:55,500 --> 01:21:56,833 Spostati. 1071 01:21:56,917 --> 01:21:58,208 Non litigate! 1072 01:21:59,583 --> 01:22:01,000 Spostati! 1073 01:22:19,958 --> 01:22:21,083 Prendi questo! 1074 01:22:36,958 --> 01:22:38,292 Andiamocene tutti. 1075 01:22:38,583 --> 01:22:39,792 Veloci. 1076 01:22:42,542 --> 01:22:43,792 Veloci. 1077 01:22:44,208 --> 01:22:45,375 Presto! 1078 01:22:55,417 --> 01:22:56,750 Dov'� Dao? 1079 01:22:57,708 --> 01:22:59,125 Credo sia rimasto indietro. 1080 01:23:04,000 --> 01:23:05,292 Andiamo! 1081 01:23:07,792 --> 01:23:09,042 Ne vuoi ancora? 1082 01:23:12,458 --> 01:23:13,792 Che cos'ha la mia gamba? 1083 01:23:14,292 --> 01:23:15,583 Forza. 1084 01:23:34,750 --> 01:23:36,375 No, non posso combattere cos�. 1085 01:23:49,792 --> 01:23:52,000 Se volete vedere Grande Fratello, seguitemi! 1086 01:23:57,125 --> 01:23:59,667 Forza, sali sul carro. 1087 01:24:00,500 --> 01:24:01,875 Veloce! 1088 01:24:08,083 --> 01:24:09,875 Fermo, basta cos�! 1089 01:24:12,708 --> 01:24:14,125 Ancora? 1090 01:24:17,833 --> 01:24:19,250 Te lo sei meritato. 1091 01:24:33,625 --> 01:24:34,917 Distrutto. 1092 01:24:36,667 --> 01:24:38,000 Tu chi sei? 1093 01:24:38,208 --> 01:24:40,958 - Non impari mai. - Assaggia il mio Palmo Ardente! 1094 01:25:07,333 --> 01:25:10,167 CAPITOLO 5: WUYIN IN ESTINZIONE 1095 01:25:24,417 --> 01:25:25,542 Libellula. 1096 01:25:25,958 --> 01:25:27,250 Hai bisogno di riposare? 1097 01:25:28,333 --> 01:25:30,042 Sopravvivr�, non tormentarmi. 1098 01:25:37,625 --> 01:25:39,125 Grande Fratello! 1099 01:25:40,583 --> 01:25:42,917 Sei venuto a salvarci, allora perch� ti sei mascherato? 1100 01:25:43,000 --> 01:25:43,958 Non avevo scelta. 1101 01:25:44,625 --> 01:25:46,250 Vi ho osservato. 1102 01:25:46,333 --> 01:25:48,500 Cerchio non � il nuovo leader del clan Wuyin. 1103 01:25:49,625 --> 01:25:53,333 Non solo � una creatura aliena, ma � anche la pi� potente arma che possiedono. 1104 01:25:54,458 --> 01:25:56,250 Il suo compito � distruggere i Wuyin. 1105 01:25:57,250 --> 01:25:58,667 Quindi ora non dovremmo... 1106 01:26:20,458 --> 01:26:24,042 LASCIARLA VIVERE 1107 01:26:33,458 --> 01:26:35,792 � colpa mia, devo essere io a farlo. 1108 01:26:35,875 --> 01:26:38,000 Proprio perch� � colpa tua, non te lo lascer� fare! 1109 01:26:38,083 --> 01:26:39,375 Non ti fidi di me? 1110 01:26:41,625 --> 01:26:43,125 La fiducia non c'entra. 1111 01:26:44,875 --> 01:26:46,125 Ti conosco fin troppo bene. 1112 01:26:47,292 --> 01:26:48,583 Lo far� io. 1113 01:27:09,667 --> 01:27:11,625 Hai sentito cosa abbiamo detto, vero? 1114 01:27:15,417 --> 01:27:18,000 Inizialmente non volevo fossi il nostro nuovo leader. 1115 01:27:20,500 --> 01:27:22,292 Ma ora spero che tu lo sia. 1116 01:27:26,292 --> 01:27:27,500 Sorella, 1117 01:27:28,292 --> 01:27:32,417 so che portarmi con voi � stato molto pericoloso. 1118 01:27:34,667 --> 01:27:36,333 Tu e Fratello Zhuge 1119 01:27:36,875 --> 01:27:39,125 d'ora in avanti dovrete proteggere gli altri. 1120 01:27:39,792 --> 01:27:41,250 Proteggeteli con cura. 1121 01:27:54,750 --> 01:27:56,125 Cerchio. 1122 01:28:02,292 --> 01:28:03,542 Non mi credi? 1123 01:28:05,917 --> 01:28:10,208 Quest'uomo non conosce il nostro codice. 1124 01:28:13,875 --> 01:28:14,875 Chi sei? 1125 01:28:20,583 --> 01:28:21,625 Zhuge! 1126 01:28:23,708 --> 01:28:25,208 Cerchio, vado ad aiutarlo. 1127 01:28:27,000 --> 01:28:28,875 Voi due, dovete andarvene alla svelta. 1128 01:29:27,417 --> 01:29:30,250 - Un altro Grande Fratello! - Ha preso Cerchio. 1129 01:29:32,875 --> 01:29:36,833 Proteggete il leader e andatevene da qui. 1130 01:29:39,042 --> 01:29:40,167 Non sar� venuto solo. 1131 01:29:41,875 --> 01:29:43,167 Presto, portatela via. 1132 01:29:53,958 --> 01:29:55,167 Signore degli Inferi, 1133 01:29:55,250 --> 01:29:57,458 sei esperto nell'arte del mascheramento Wuyin. 1134 01:29:57,542 --> 01:29:59,250 Questo non � niente. 1135 01:29:59,333 --> 01:30:01,917 Ci� che voglio � il sangue di quell'esserino. 1136 01:30:02,000 --> 01:30:03,833 Mi dar� poteri ancora pi� grandi. 1137 01:30:38,625 --> 01:30:41,542 Scimmia a Otto Braccia, come osi sfidarmi? 1138 01:30:42,417 --> 01:30:46,125 Proprio come te, anch'io voglio il sangue di quella ragazzina. 1139 01:30:46,208 --> 01:30:48,208 Vuoi essere il capo supremo? 1140 01:30:48,292 --> 01:30:50,333 Mi hai sottovalutato. 1141 01:30:52,375 --> 01:30:53,833 S�, ti ho sottovalutato. 1142 01:30:53,917 --> 01:30:56,458 Sei ferito, la tua forza sta svanendo. 1143 01:31:13,083 --> 01:31:15,750 Scimmia a Otto Braccia, avrai una morte dolorosa. 1144 01:31:15,833 --> 01:31:17,542 Va' all'inferno! 1145 01:31:24,542 --> 01:31:25,917 Libellula. 1146 01:31:27,042 --> 01:31:28,875 Non dimenticher� mai i tuoi schiaffi, 1147 01:31:30,083 --> 01:31:31,583 anche se dovessi morire. 1148 01:31:41,250 --> 01:31:43,792 Anche Grande Fratello � nelle loro mani. 1149 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 Grande Fratello! 1150 01:31:46,833 --> 01:31:49,542 Brutto mostro d'acqua! Ti uccider�! 1151 01:31:49,625 --> 01:31:51,833 Non � me che vuoi? Sono qui. 1152 01:31:52,167 --> 01:31:54,375 Ti uccider�! 1153 01:31:54,458 --> 01:31:55,958 Libellula, 1154 01:31:56,500 --> 01:31:58,417 sarai per sempre... 1155 01:31:59,667 --> 01:32:01,292 l'unica donna nel mio cuore. 1156 01:32:06,167 --> 01:32:07,583 Che peccato! 1157 01:32:08,875 --> 01:32:10,250 Ma guardatevi. 1158 01:32:10,333 --> 01:32:12,417 Sapete perch� posso uccidervi facilmente, 1159 01:32:12,500 --> 01:32:14,583 voi, i tre pi� abili combattenti del clan Wuyin? 1160 01:32:15,042 --> 01:32:17,292 Perch� sono il migliore! 1161 01:33:20,750 --> 01:33:22,042 Libellula! 1162 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 Cerchio! 1163 01:33:29,417 --> 01:33:30,625 Cerchio! 1164 01:33:31,083 --> 01:33:32,250 Cerchio! 1165 01:33:32,333 --> 01:33:33,375 Cerchio! 1166 01:33:35,750 --> 01:33:37,125 Cerchio! 1167 01:33:49,292 --> 01:33:50,667 Zhuge. 1168 01:33:51,500 --> 01:33:52,542 Leader Huang Chang! 1169 01:33:53,917 --> 01:33:57,208 Wuyin nacque quando il Primo Imperatore 1170 01:33:57,667 --> 01:34:00,333 utilizz� le coordinate Qi Men per sconfiggere i propri nemici. 1171 01:34:00,417 --> 01:34:02,375 Ma questi nemici venivano da al di l� del cielo. 1172 01:34:02,458 --> 01:34:04,792 Perci� usammo il potere di Dun Jia per sconfiggerli. 1173 01:34:04,875 --> 01:34:06,167 Dopodich�, purtroppo, 1174 01:34:06,250 --> 01:34:08,625 perdemmo la chiave per accedere a Dun Jia. 1175 01:34:08,708 --> 01:34:10,958 Gli alieni lanciarono attacchi sempre pi� spietati. 1176 01:34:11,042 --> 01:34:13,042 Il clan Wuyin � in declino. 1177 01:34:13,917 --> 01:34:15,500 E gli alieni hanno enormi poteri. 1178 01:34:15,708 --> 01:34:16,958 Sono in grado di risorgere. 1179 01:34:17,042 --> 01:34:19,000 Possono vivere per secoli e secoli. 1180 01:34:19,083 --> 01:34:22,458 Sono rimasti inermi sul nostro pianeta, aspettando che noi sparissimo. 1181 01:34:22,917 --> 01:34:26,000 Vogliono governare la terra e cambiare il nostro mondo. 1182 01:34:26,375 --> 01:34:29,042 Per questo il clan Wuyin deve trovare un modo per sopravvivere, 1183 01:34:29,125 --> 01:34:31,292 cos� che la vita sul nostro pianeta sia salva. 1184 01:34:31,583 --> 01:34:33,917 Abbiamo passato tutta la vita alla ricerca di Dun Jia 1185 01:34:34,000 --> 01:34:36,125 per poi trovarlo dentro questa ragazzina. 1186 01:34:36,917 --> 01:34:40,375 Entrer� nell'aura di Dun Jia e instiller� in lei il suo vigore. 1187 01:34:43,458 --> 01:34:45,208 Se diventer� il leader del clan Wuyin, 1188 01:34:45,708 --> 01:34:47,500 allora il mondo sar� salvo. 1189 01:34:47,583 --> 01:34:49,000 Possiamo usare il suo corpo 1190 01:34:49,083 --> 01:34:51,542 per reintrodurre l'impareggiabile potere di Dun Jia. 1191 01:34:52,000 --> 01:34:57,083 Ho fatto il marchio sul suo braccio, cos� che tu la potessi riconoscere. 1192 01:34:57,167 --> 01:34:58,333 Leader! 1193 01:34:58,417 --> 01:34:59,458 Leader! 1194 01:35:08,625 --> 01:35:09,833 Cerchio. 1195 01:35:11,375 --> 01:35:12,667 Cerchio. 1196 01:35:14,542 --> 01:35:15,792 Cerchio. 1197 01:35:16,875 --> 01:35:18,292 Fratello Zhuge. 1198 01:35:18,583 --> 01:35:20,667 Non ci abbracciamo da secoli. 1199 01:35:28,833 --> 01:35:30,125 Cerchio! 1200 01:35:32,667 --> 01:35:33,917 Cerchio! 1201 01:35:35,500 --> 01:35:37,000 Ti sto abbracciando. 1202 01:35:38,583 --> 01:35:39,917 Ti sto abbracciando. 1203 01:35:57,375 --> 01:35:58,625 Ti sto abbracciando. 1204 01:36:10,208 --> 01:36:11,625 Cerchio se ne � andata. 1205 01:36:13,500 --> 01:36:15,083 Chi ci guider� ora? 1206 01:36:15,792 --> 01:36:18,917 Ha aperto il potere di Dun Jia e ha condiviso tutto il suo potere con noi. 1207 01:36:30,667 --> 01:36:35,042 CERCHIO 1208 01:36:35,625 --> 01:36:37,625 Il clan Wuyin � stato messo in un angolo. 1209 01:36:38,500 --> 01:36:42,125 Il potere che Cerchio ci ha donato ci aiuter� a cambiare il nostro futuro. 1210 01:36:42,208 --> 01:36:43,583 C'� un ultima cosa da fare. 1211 01:36:47,458 --> 01:36:48,875 Che ne facciamo di lui? 1212 01:37:11,625 --> 01:37:14,500 Se sei disposto a unirti a noi, sei il benvenuto in questo clan. 1213 01:37:20,583 --> 01:37:22,042 Sei ufficialmente uno di noi. 1214 01:37:23,792 --> 01:37:25,333 Basta schiaffi, vero? 1215 01:37:25,792 --> 01:37:27,125 No. 1216 01:37:30,708 --> 01:37:32,042 Grazie. 1217 01:37:42,625 --> 01:37:43,667 Grazie, fratelli. 1218 01:37:50,833 --> 01:37:52,542 Benvenuto nel clan. 1219 01:37:59,500 --> 01:38:01,000 Grazie, Secondo Fratello. 1220 01:38:07,292 --> 01:38:08,625 Per favore. 1221 01:38:12,167 --> 01:38:13,542 Dammene uno deciso. 1222 01:38:13,625 --> 01:38:14,917 Certamente. 1223 01:38:24,958 --> 01:38:27,625 Wow! Era fin troppo deciso! 1224 01:38:36,375 --> 01:38:39,583 CAPITOLO SEI: IL RITORNO DI DUN JIA 1225 01:39:48,667 --> 01:39:49,917 Occhio Rosso! 1226 01:39:53,125 --> 01:39:54,750 Il Distruttore dei Mondi. 1227 01:40:14,625 --> 01:40:17,250 {\an8}CERCHIO 1228 01:40:37,542 --> 01:40:38,917 Libellula, attenta! 1229 01:43:07,250 --> 01:43:08,542 Cerchio! 1230 01:43:33,625 --> 01:43:35,667 � di nuovo La festa di Qingming a monte del fiume. 1231 01:43:35,750 --> 01:43:37,000 Avevi ragione. 1232 01:43:37,083 --> 01:43:38,958 Mancavano delle parti a questo dipinto. 1233 01:43:39,042 --> 01:43:41,250 L'originale � diviso in parti Yin e Yang. 1234 01:43:41,333 --> 01:43:44,458 Ho trovato l'altra parte nello studio dell'artista. 1235 01:43:47,250 --> 01:43:49,042 La festa di Qingming a valle del fiume. 1236 01:43:50,417 --> 01:43:52,375 Uniamo i due dipinti. 1237 01:44:05,208 --> 01:44:07,375 Occhio Rosso scende dai cieli. 1238 01:44:08,417 --> 01:44:10,208 Tigre Bianca emerge dalla terra. 1239 01:44:11,417 --> 01:44:12,750 Il firmamento si apre. 1240 01:44:13,875 --> 01:44:15,333 Il dio spirituale riappare. 1241 01:44:19,500 --> 01:44:21,000 Vediamo che altro c'�. 1242 01:44:24,125 --> 01:44:26,250 La figura che brilla di rosso � Occhio Rosso. 1243 01:44:26,958 --> 01:44:29,292 Il suo obiettivo � ridare la vita al loro dio spirituale. 1244 01:44:29,375 --> 01:44:32,625 Quegli alieni nascosti sulla terra volevano dare il dipinto a Occhio Rosso. 1245 01:44:32,708 --> 01:44:34,417 Se il dio spirituale dovesse tornare, 1246 01:44:34,833 --> 01:44:36,917 non avremmo il potere per sconfiggerli. 1247 01:44:37,875 --> 01:44:41,542 Leader, puoi verificare dove sia seppellito il loro dio spirituale? 1248 01:44:43,250 --> 01:44:44,917 Il dipinto dice... 1249 01:44:47,167 --> 01:44:48,333 al mausoleo Pangu. 1250 01:45:29,750 --> 01:45:30,833 Al mausoleo Pangu? 1251 01:45:30,917 --> 01:45:32,542 Ci vado subito. 1252 01:45:32,625 --> 01:45:34,625 No, Grande Fratello, devi sorvegliare la base. 1253 01:45:34,708 --> 01:45:37,250 In quanto nuovo leader, devo dare l'esempio 1254 01:45:37,333 --> 01:45:39,167 - e andarci io stessa. - No! 1255 01:45:39,250 --> 01:45:40,542 � un viaggio pericoloso. 1256 01:45:41,083 --> 01:45:42,917 Il leader non dovrebbe andare da solo. 1257 01:45:43,000 --> 01:45:44,917 � ovvio che non andr� da sola. 1258 01:45:45,208 --> 01:45:46,958 Mi serve la tua conoscenza di jianghu. 1259 01:45:47,042 --> 01:45:48,417 Dovresti accompagnarmi. 1260 01:45:48,958 --> 01:45:50,708 Un uomo e una donna! Non � appropriato. 1261 01:45:50,792 --> 01:45:52,250 Leader, vengo anche io. 1262 01:45:52,333 --> 01:45:54,250 Cos� non esiste pi� il problema. 1263 01:45:55,417 --> 01:45:57,667 Bene, Libellula si � dimostrata abile sul campo. 1264 01:45:57,750 --> 01:45:59,292 Se andrai tu, io mi sentir� al sicuro. 1265 01:45:59,375 --> 01:46:01,125 Cos� che io e Zhuge non ci stresseremo, 1266 01:46:01,875 --> 01:46:03,333 resteremo qui. 1267 01:46:04,000 --> 01:46:06,708 Sorella Libellula, ti prego di scegliere alcuni fratelli 1268 01:46:06,792 --> 01:46:08,750 per guidare questa difficile spedizione. 1269 01:46:10,333 --> 01:46:11,750 No! 1270 01:46:12,167 --> 01:46:13,708 Gli altri non hanno poteri magici. 1271 01:46:13,792 --> 01:46:15,042 Sarebbe troppo pericoloso. 1272 01:46:15,125 --> 01:46:17,750 Leader, chiedo fermamente di essere mandato con Sorella. 1273 01:46:17,833 --> 01:46:20,167 Cos� potr� migliorare le mie abilit� di combattimento. 1274 01:46:20,250 --> 01:46:22,958 Se andaste solo voi due, non sareste una coppia troppo debole? 1275 01:46:23,042 --> 01:46:25,417 Non sareste abbastanza all'erta, � meglio che vada io. 1276 01:46:25,500 --> 01:46:28,917 - Non avevi detto che mi avresti protetta? - Infatti, non c'� bisogno che tu venga. 1277 01:46:29,000 --> 01:46:30,083 Proteggere il leader... 1278 01:46:30,167 --> 01:46:32,500 Voi fratelli e sorelle con poteri magici 1279 01:46:33,000 --> 01:46:35,958 potreste dare qualche possibilit� anche a noi con meno poterei? 1280 01:46:36,042 --> 01:46:38,208 Lui ha perso un braccio e una gamba 1281 01:46:38,292 --> 01:46:41,208 e ha guadagnato poteri magici dopo che il leader l'ha guarito. 1282 01:46:41,292 --> 01:46:44,083 Per non parlare di Grande Fratello e Grande Sorella. 1283 01:46:44,958 --> 01:46:48,792 Chiediamo solo una piccola occasione per poterci infortunare seriamente. 1284 01:46:48,875 --> 01:46:51,000 - S�! - E magari anche morire! 1285 01:46:55,583 --> 01:46:57,375 Basta! 1286 01:52:33,917 --> 01:52:36,917 Sottotitoli: Federica Boldini 95624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.