Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,625 --> 00:00:28,417
I primi studi riguardo Qi Men e Dun Jia
2
00:00:28,500 --> 00:00:31,083
furono trovati negli annalidella storia cinese non ufficiale.
3
00:00:31,167 --> 00:00:34,083
Un testo molto antico,del quale � impossibile determinare
4
00:00:34,167 --> 00:00:35,708
quali parti siano vere.
5
00:00:36,458 --> 00:00:37,750
Oggigiorno, a "Qi Men"
6
00:00:37,833 --> 00:00:40,250
vengono attribuiti i significatidi "tempo" e "coordinate".
7
00:00:40,333 --> 00:00:42,667
Aiuta a incrementare la fortunae a evitare la malasorte.
8
00:00:42,917 --> 00:00:44,250
Mentre "Dun Jia",
9
00:00:44,333 --> 00:00:45,875
per quanto ci � concesso sapere,
10
00:00:45,958 --> 00:00:48,750
� nascosto dentro un dispositivo sfericochiamato Qi Men.
11
00:00:48,833 --> 00:00:50,208
Possiede un infinito potere.
12
00:00:51,500 --> 00:00:55,375
Anche se minuscoli e distanti, sonoopposti naturali uniti indissolubilmente
13
00:00:55,458 --> 00:00:57,208
e danno vita a un cerchio delle cause.
14
00:01:07,667 --> 00:01:10,542
Noi membri del clan Wuyindobbiamo impiegare tutte le nostre forze
15
00:01:10,625 --> 00:01:12,875
per trovare il dispositivo Dun Jia.
16
00:01:12,958 --> 00:01:14,875
I nemici al di l� del cielovanno sconfitti,
17
00:01:14,958 --> 00:01:17,083
per ristabilire pace e ordine sulla terra.
18
00:02:04,167 --> 00:02:06,167
UFFICIO DELLA POLIZIA DI KAIFENG
19
00:02:07,875 --> 00:02:10,125
{\an8}Stanno scommettendo di nuovo. Andiamo.
20
00:02:10,667 --> 00:02:13,542
{\an8}Questo posto sembra un casin�.
21
00:02:14,292 --> 00:02:15,792
Scommettete!
22
00:02:15,875 --> 00:02:17,250
Riuscir� a sollevarlo
23
00:02:17,333 --> 00:02:18,625
o non ce la far�?
24
00:02:18,708 --> 00:02:19,833
Secondo me non ci riesce.
25
00:02:19,917 --> 00:02:22,208
Non � abbastanza forte! � assurdo!
26
00:02:25,250 --> 00:02:26,750
Tenete le mani bene in vista!
27
00:02:35,167 --> 00:02:38,167
{\an8}CAPITOLO UNO:
NON ESISTE VERIT� SULLA TERRA
28
00:02:38,250 --> 00:02:40,250
- S�!
- Non ce la fa.
29
00:02:41,208 --> 00:02:42,292
Signore,
30
00:02:42,917 --> 00:02:44,417
quello � il nuovo agente.
31
00:02:44,500 --> 00:02:45,583
Si � appena presentato.
32
00:02:45,833 --> 00:02:46,833
Si chiama Dao Yichang.
33
00:02:48,333 --> 00:02:50,708
Facci vedere quanto sei forte!
34
00:02:52,792 --> 00:02:54,083
{\an8}Terzo round.
35
00:02:58,792 --> 00:03:00,042
� forte il ragazzo.
36
00:03:00,500 --> 00:03:02,250
Se rimane, ci far� fare brutta figura.
37
00:03:07,125 --> 00:03:09,125
Disegna alcuni falsi manifesti
di ricercati
38
00:03:09,500 --> 00:03:11,333
e mandalo a cercare questi criminali.
39
00:03:11,417 --> 00:03:13,000
Se non li trova non potr� tornare.
40
00:03:13,958 --> 00:03:15,292
Ottimo piano.
41
00:03:16,208 --> 00:03:18,000
Quanto hai perso?
42
00:03:18,083 --> 00:03:20,333
Non ho scommesso niente.
43
00:03:20,417 --> 00:03:21,917
� venuto a creare problemi.
44
00:03:22,000 --> 00:03:23,875
Beh? Hai vinto qualcosa?
45
00:03:23,958 --> 00:03:25,333
Torna domani.
46
00:03:25,750 --> 00:03:26,917
Abbiamo vinto molto oggi.
47
00:03:27,000 --> 00:03:29,583
Per fortuna sono riuscito a sistemare
la catena sotto il masso.
48
00:03:29,667 --> 00:03:32,167
- O avremmo perso tutto.
- Non pensarci, tieni questi.
49
00:03:33,292 --> 00:03:35,542
Non possiamo pi� usare questo trucco.
50
00:03:35,625 --> 00:03:37,708
- Ci vediamo.
- Ci vediamo alla Terra delle tre vite.
51
00:03:37,792 --> 00:03:39,167
Scaldo il vino e ti aspetto l�.
52
00:04:20,708 --> 00:04:23,833
Forza, ragazzo.
53
00:04:23,917 --> 00:04:25,917
Forza, guarda questi ritratti.
54
00:04:27,292 --> 00:04:28,583
- Prendi.
- Grazie.
55
00:04:28,667 --> 00:04:30,292
Signore,
56
00:04:30,375 --> 00:04:31,542
guardi i ritratti.
57
00:04:31,625 --> 00:04:34,000
- Ha mai visto qualcuno di loro?
- Questo?
58
00:04:34,083 --> 00:04:35,167
Questo, guardi.
59
00:04:35,250 --> 00:04:38,292
� senza speranze.
Devi essere il nuovo agente stupido.
60
00:04:38,375 --> 00:04:39,375
No?
61
00:04:39,458 --> 00:04:41,000
Prendi sul serio questi ritratti?
62
00:04:41,083 --> 00:04:43,292
- Del tofu, per favore.
- Non li hai nemmeno guardati!
63
00:04:44,500 --> 00:04:45,792
Hai un'aria sospetta.
64
00:04:45,875 --> 00:04:49,542
Se fossi in questa mostra di malviventi,
saresti la prima che arresterei!
65
00:04:50,167 --> 00:04:52,417
Non ragioni per nulla. Sei confuso!
66
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
Non vedi che sono ritratti casuali?
67
00:04:57,417 --> 00:04:58,625
Guarda questo.
68
00:04:58,708 --> 00:05:00,083
Non vedi che � quel cane nero?
69
00:05:00,708 --> 00:05:03,000
E quest'altro. Non � forse lui?
70
00:05:03,083 --> 00:05:04,417
Il bambino stupido?
71
00:05:07,083 --> 00:05:09,708
Stai sputando sul tofu.
72
00:05:10,208 --> 00:05:11,750
Disgustoso! Chi lo mangerebbe?
73
00:05:12,042 --> 00:05:14,375
- Se fosse gratis lo mangeresti?
- Certo!
74
00:05:21,167 --> 00:05:22,542
Lui � nella lista!
75
00:05:40,958 --> 00:05:42,417
- Attenzione!
- Ma che diavolo?
76
00:05:53,667 --> 00:05:54,833
Attenzione!
77
00:05:59,875 --> 00:06:00,833
Fate largo!
78
00:06:04,458 --> 00:06:06,625
Locandiere! Voglio la camera
pi� grande che avete!
79
00:06:06,875 --> 00:06:08,375
Grande ed economica!
80
00:06:09,083 --> 00:06:10,375
Interessante.
81
00:06:12,917 --> 00:06:15,542
Seguiamo delle regole qui.
82
00:06:15,625 --> 00:06:18,083
Non sono ammessi animali domestici qui.
83
00:06:19,167 --> 00:06:21,000
I CLIENTI SONO PREGATI DI VESTIRSI
IN MANIERA APPROPRIATA
84
00:06:21,083 --> 00:06:23,000
Qui non sono ammessi animali domestici?
85
00:06:23,083 --> 00:06:24,083
Sono sei parole.
86
00:06:24,833 --> 00:06:27,292
Ma sul cartello ce ne sono nove!
Tu mi imbrogli!
87
00:06:28,333 --> 00:06:31,083
Siamo tutte persone istruite.
Come potrei imbrogliare?
88
00:06:31,375 --> 00:06:33,917
Guarda, "Non sono ammessi
animali domestici qui,
89
00:06:34,000 --> 00:06:36,042
soprattutto i pesci".
90
00:06:36,667 --> 00:06:38,375
Nove parole, giusto?
91
00:06:39,083 --> 00:06:40,500
Vai da un'altra parte! Via!
92
00:06:41,042 --> 00:06:42,500
Non vuoi darmi una camera?
93
00:06:42,583 --> 00:06:44,333
Visto che non ammettete animali,
94
00:06:45,042 --> 00:06:46,708
manger� il mio!
95
00:06:46,792 --> 00:06:48,042
Cos� va bene?
96
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Perfetto!
97
00:06:50,667 --> 00:06:55,542
Sarebbe la prima volta che succede.
98
00:06:55,625 --> 00:06:57,833
Prego, voglio proprio vedere.
99
00:06:58,708 --> 00:07:00,042
Mi stai costringendo.
100
00:07:00,750 --> 00:07:02,167
Vuoi davvero obbligarmi?
101
00:07:02,250 --> 00:07:04,583
Ok, lo manger�!
102
00:07:05,458 --> 00:07:07,000
Ora lo mangio!
103
00:07:12,625 --> 00:07:13,750
Aiuto!
104
00:07:15,792 --> 00:07:17,333
Dammi una camera!
105
00:07:17,417 --> 00:07:19,583
- Non sono il tuo animale!
- Sto mangiando!
106
00:07:20,167 --> 00:07:22,000
Dammela, veloce!
107
00:07:23,750 --> 00:07:25,083
Non crearmi problemi!
108
00:07:26,542 --> 00:07:27,875
Dammi una camera!
109
00:07:27,958 --> 00:07:29,000
Dammela!
110
00:07:29,708 --> 00:07:31,167
Voglio la mia camera!
111
00:07:31,250 --> 00:07:32,750
Maledetto pesce, sta' fermo!
112
00:07:48,333 --> 00:07:49,500
Zietta,
113
00:07:50,125 --> 00:07:51,292
grazie dell'aiuto.
114
00:07:52,083 --> 00:07:54,167
Ad ogni modo,
che sia un uomo o un pesce,
115
00:07:54,708 --> 00:07:57,583
se ha fatto qualcosa di illegale,
deve essere arrestato.
116
00:07:58,542 --> 00:07:59,833
� assurdo!
117
00:08:00,042 --> 00:08:01,208
Come fai ad arrestarlo?
118
00:08:18,250 --> 00:08:19,542
Non scappare!
119
00:08:26,125 --> 00:08:27,375
Ma � un pesce?
120
00:08:28,083 --> 00:08:30,875
Sar� una carpa rossa, verde o un asino?
121
00:08:31,625 --> 00:08:32,917
Dimenticate tutto!
122
00:08:44,833 --> 00:08:46,083
Una carpa!
123
00:09:12,833 --> 00:09:14,417
TERRA DELLE TRE VITE
124
00:09:14,500 --> 00:09:16,167
Tra due giorni partir� per Hangzhou.
125
00:09:16,250 --> 00:09:18,500
Di' alla padrona
che voglio tu venga con me.
126
00:09:18,583 --> 00:09:19,917
- Va bene?
- Ok.
127
00:09:22,583 --> 00:09:23,917
Signore,
128
00:09:24,292 --> 00:09:26,500
tornerai questa sera?
129
00:09:27,667 --> 00:09:29,833
- Perch� ti nascondi?
- Non mi nascondo.
130
00:09:31,417 --> 00:09:33,292
Ho visto il bagno
e mi sono fermato a far pip�.
131
00:09:33,375 --> 00:09:34,792
Bugie. Non scappare.
132
00:09:38,625 --> 00:09:40,417
Perch� dovrei mentire? Mi scappava.
133
00:09:42,458 --> 00:09:43,875
Sei un monaco taoista.
134
00:09:45,208 --> 00:09:46,458
Di nuovo tu?
135
00:09:46,708 --> 00:09:47,750
Perch� mi segui?
136
00:09:47,833 --> 00:09:50,083
Seguirti? Ma chi ti credi di essere?
137
00:09:53,667 --> 00:09:55,792
Una ragazza! Scusami.
138
00:09:56,292 --> 00:09:57,750
Non ci conosciamo, vero?
139
00:09:58,875 --> 00:10:00,208
Certo che no.
140
00:10:01,625 --> 00:10:02,875
Ma mi stai pestando il piede!
141
00:10:04,750 --> 00:10:06,542
Basta con i trucchetti.
142
00:10:07,333 --> 00:10:08,708
Tu...
143
00:10:20,417 --> 00:10:22,750
Sono un agente, lavoro a un caso.
144
00:10:24,417 --> 00:10:25,833
E tu sei una donna molto abile.
145
00:10:26,125 --> 00:10:28,875
Non cercare di lusingarmi.
Non sei qui per catturare il pesce?
146
00:10:29,208 --> 00:10:30,667
Dov'�?
147
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
� andato al piano di sopra.
148
00:10:32,917 --> 00:10:34,917
Lo stavo inseguendo,
ma ti sei messa di mezzo.
149
00:10:35,000 --> 00:10:36,917
Merda! Jiaojiao sar� in pericolo!
150
00:10:39,875 --> 00:10:41,917
Jiaojiao, stai bene?
151
00:10:42,583 --> 00:10:43,958
Perci� sei un cliente fisso.
152
00:10:48,833 --> 00:10:50,042
Jiaojiao.
153
00:10:50,125 --> 00:10:52,292
Te ne sei andato stamattina
e sei di nuovo qui?
154
00:10:52,375 --> 00:10:55,458
- Devo attenderti anche stasera?
- Hai visto qualcosa di strano?
155
00:10:55,542 --> 00:10:56,917
Tu mi sembri strano.
156
00:10:57,292 --> 00:10:58,833
Vai e vieni tutto il giorno.
157
00:10:58,917 --> 00:11:00,542
Credi di avere qualcosa in sospeso?
158
00:11:01,042 --> 00:11:02,042
Chi � Jiaojiao?
159
00:11:03,333 --> 00:11:04,792
Oh, sei tu.
160
00:11:04,875 --> 00:11:06,583
Quando hai cambiato nome, Peli del Naso?
161
00:11:06,667 --> 00:11:07,833
"Peli del Naso"?
162
00:11:07,917 --> 00:11:10,708
- Un m�nage � trois? Coster� di pi�.
- Ascolta...
163
00:11:10,792 --> 00:11:12,708
Coster� di pi�?
Non abbiamo mai parlato di soldi!
164
00:11:13,042 --> 00:11:14,792
Quindi anche tu sei una cliente fissa.
165
00:11:14,875 --> 00:11:16,292
Altrimenti non sopravvivrebbe.
166
00:11:16,375 --> 00:11:18,250
Ha un grande appetito, vuole di tutto.
167
00:11:18,333 --> 00:11:20,292
E non le interessa chi paga il conto.
168
00:11:22,208 --> 00:11:25,333
Non cercare di fregarmi, o gli mostrer�
quanto sei brutta realmente.
169
00:11:25,417 --> 00:11:26,667
Brutta?
170
00:11:27,167 --> 00:11:28,708
Chiedile dove si trova il pesce.
171
00:11:29,458 --> 00:11:30,875
Lei non c'entra con il pesce.
172
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Davvero? E perch� sei qui?
173
00:11:33,292 --> 00:11:34,667
Jiaojiao!
174
00:11:37,875 --> 00:11:39,167
Non preoccuparti! Ti tengo!
175
00:11:40,125 --> 00:11:41,458
Perch� pesi tanto?
176
00:11:43,917 --> 00:11:45,083
Dov'� il pesce?
177
00:11:46,208 --> 00:11:48,292
- Di che maledetto pesce parli?
- Jiaojiao!
178
00:11:48,375 --> 00:11:50,042
Prima salvala. Parleremo poi del pesce.
179
00:11:50,125 --> 00:11:51,792
- Parla!
- � cos� delicata.
180
00:11:51,875 --> 00:11:53,583
Come puoi farla soffrire cos�?
181
00:11:56,417 --> 00:11:58,292
Peli del Naso, perch� fingi di svenire?
182
00:11:59,208 --> 00:12:00,417
Perch� urli?
183
00:12:00,500 --> 00:12:02,458
Pensavo ti si fosse appena
spezzato il cuore.
184
00:12:03,833 --> 00:12:04,917
Agente Dao,
185
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
se non mi sollevi ora,
186
00:12:06,833 --> 00:12:09,458
- non potrai rivedermi pi� tardi.
- Non torner� mai pi� qui!
187
00:13:06,375 --> 00:13:09,875
Sei cos� diversa senza trucco.
188
00:13:12,042 --> 00:13:14,417
Sono finita! Uno specchio,
datemi uno specchio!
189
00:13:19,542 --> 00:13:20,958
Il mio volto!
190
00:13:21,042 --> 00:13:23,708
Ci vorranno anni per sistemarlo.
191
00:13:28,042 --> 00:13:29,500
Da dove viene quel dipinto?
192
00:13:30,458 --> 00:13:32,083
Perch� non l'ho mai visto prima?
193
00:13:34,083 --> 00:13:36,292
Non � forse
La festa di Qingming a monte del fiume?
194
00:13:36,500 --> 00:13:37,958
Cos'ha che non va?
195
00:13:41,583 --> 00:13:43,708
- Parla!
- Ve lo dico.
196
00:13:43,792 --> 00:13:45,542
L'ha portato qui il pesce.
197
00:13:45,625 --> 00:13:48,458
Devo tenerlo per qualche giorno.
Qualcuno verr� a prenderlo.
198
00:13:48,542 --> 00:13:49,583
Chi?
199
00:13:49,667 --> 00:13:51,083
Qualcuno di importante.
200
00:13:51,167 --> 00:13:53,208
Non so altro.
201
00:13:55,250 --> 00:13:58,167
Lo giuro, non so altro.
202
00:13:58,917 --> 00:14:00,958
Cosa vuoi da me?
203
00:14:01,042 --> 00:14:02,333
Va bene.
204
00:14:02,542 --> 00:14:04,000
Allora porter� via il dipinto.
205
00:14:04,083 --> 00:14:06,708
No, se lo prendi, per me � la fine.
206
00:14:06,792 --> 00:14:08,500
Te lo riporto tra due ore.
207
00:14:11,208 --> 00:14:12,792
Ok, allora, prendilo.
208
00:14:12,875 --> 00:14:14,250
Ma solo due ore, ok?
209
00:14:15,292 --> 00:14:16,417
Che problema c'�?
210
00:14:16,792 --> 00:14:19,292
La polizia dovrebbe sequestrare le prove.
211
00:14:20,542 --> 00:14:22,042
� solo una sciocchezza.
212
00:14:22,958 --> 00:14:25,042
Ecco a lei. Grazie.
213
00:14:25,458 --> 00:14:27,417
- Si � svegliato.
- Ha dormito tantissimo.
214
00:14:28,417 --> 00:14:31,417
Signore, ha visto qualcuno
delle persone dei ritratti?
215
00:14:32,167 --> 00:14:34,917
Me l'ha gi� chiesto.
216
00:14:35,958 --> 00:14:37,708
S�, ha ragione.
217
00:14:38,708 --> 00:14:40,417
Mi sono addormentato?
218
00:14:40,500 --> 00:14:43,042
Si � addormentato in servizio.
219
00:14:43,125 --> 00:14:45,375
Ha gi� dimenticato.
Si ricorda come si chiama?
220
00:14:46,500 --> 00:14:47,792
Ecco.
221
00:14:48,208 --> 00:14:49,500
Grazie per l'acquisto.
222
00:14:49,583 --> 00:14:52,042
Come ha chiesto, 200 panini al sesamo.
223
00:14:52,833 --> 00:14:54,375
Non li ho ordinati io.
224
00:14:54,458 --> 00:14:56,375
L'ha gi� dimenticato? Scherza?
225
00:14:56,458 --> 00:14:58,333
- Tutti hanno sentito che li ordinava.
- Ma...
226
00:14:58,417 --> 00:14:59,917
Sono 35 monete di rame.
227
00:15:00,167 --> 00:15:01,500
� scandaloso!
228
00:15:01,583 --> 00:15:03,917
Si � presentato con i ritratti.
229
00:15:04,000 --> 00:15:06,625
Poi si � addormentato
e ha dormito fino al tramonto.
230
00:15:07,292 --> 00:15:09,792
Le chiedo solo di pagare
i suoi 200 panini.
231
00:15:09,875 --> 00:15:12,292
� cos� ingenuo il nuovo ragazzo.
232
00:15:12,375 --> 00:15:15,083
Che agenti sono questi?
Non ricordano proprio niente!
233
00:15:15,167 --> 00:15:16,542
Come pu� risolvere un caso?
234
00:15:16,625 --> 00:15:19,833
{\an8}CAPITOLO DUE:
IL CLAN WUYIN IN PERICOLO
235
00:15:19,917 --> 00:15:24,917
{\an8}NOI DEL CLAN WUYIN
236
00:15:25,000 --> 00:15:26,583
{\an8}STUDIAMO LO YIN E LO YANG,
237
00:15:26,667 --> 00:15:28,542
{\an8}I CIELI E LA TERRA,
238
00:15:28,625 --> 00:15:30,583
PER PROTEGGERE L'UMANIT�
239
00:15:30,667 --> 00:15:34,542
{\an8}SENZA LASCIARE ALCUNA TRACCIA.
240
00:15:39,792 --> 00:15:41,333
La festa di Qingming a monte del fiume
241
00:15:41,417 --> 00:15:43,333
rappresenta fedelmente
la capitale Kaifeng.
242
00:15:43,625 --> 00:15:45,667
Ma le due baracche sul fiume
non esistono in realt�.
243
00:15:46,375 --> 00:15:48,083
Manca la parte sinistra del dipinto.
244
00:15:48,167 --> 00:15:49,667
Dovrebbe esserci dell'altro.
245
00:15:50,792 --> 00:15:52,708
Chi ti ha detto di fare
tutte queste copie?
246
00:15:52,792 --> 00:15:54,042
Mi hai detto undici copie.
247
00:15:54,125 --> 00:15:56,208
Te ne ho chiesta una.
248
00:15:56,292 --> 00:15:58,333
Una sola, non undici?
249
00:16:01,042 --> 00:16:02,583
Guarda di nuovo il pesce.
250
00:16:21,083 --> 00:16:25,125
Sei caduto nella trappola di qualcuno.
251
00:16:27,292 --> 00:16:28,250
Fratello.
252
00:16:34,083 --> 00:16:36,208
- C'� qualcosa che non va.
- � una trappola.
253
00:16:36,958 --> 00:16:39,417
Sono tornate le creature
che vogliono distruggere Wuyin.
254
00:16:39,750 --> 00:16:42,542
- Quel pesce voleva essere catturato.
- Perch�?
255
00:16:42,625 --> 00:16:44,625
Vogliono seguirci
alla nostra base segreta.
256
00:16:45,083 --> 00:16:47,208
Non ho mai incontrato
un'aura cos� potente.
257
00:16:47,292 --> 00:16:49,833
Le creature che hanno mandato il pesce
sono molto potenti.
258
00:16:50,167 --> 00:16:53,417
Percepiscono dove si trova.
259
00:16:55,125 --> 00:16:56,583
Ma che coincidenza!
260
00:16:56,875 --> 00:16:59,167
Il nostro sensore sismico
ha rilevato qualcosa.
261
00:17:08,083 --> 00:17:09,542
Si stanno muovendo in fretta.
262
00:17:10,375 --> 00:17:11,875
Sono loro?
263
00:17:48,625 --> 00:17:52,167
Credevamo che il fuoco nel cielo di due
giorni fa fosse collegato alle creature.
264
00:17:52,417 --> 00:17:54,667
Ma non ci aspettavamo
fossero pi� veloci di noi.
265
00:17:55,333 --> 00:17:57,500
Non siamo ancora riusciti a localizzarli.
266
00:17:57,583 --> 00:17:59,542
Ma loro hanno gi� trovato noi.
267
00:18:00,417 --> 00:18:02,667
Abbiamo un'ora
per lasciare la nostra base.
268
00:18:03,458 --> 00:18:06,667
- E Grande Fratello?
- Si sta gi� dirigendo verso Luoyang.
269
00:18:06,750 --> 00:18:10,042
Dobbiamo trovare il modo di sconfiggere
questi potenti nemici.
270
00:18:10,583 --> 00:18:12,875
Nonostante abbiamo seguito
le coordinate Qi Men
271
00:18:12,958 --> 00:18:15,250
e trovato il potente dispositivo Dun Jia.
272
00:18:15,333 --> 00:18:18,000
Servono grandi poteri per attivarlo,
273
00:18:18,083 --> 00:18:20,333
perci� il vecchio leader
ha ordinato a Secondo Fratello
274
00:18:20,417 --> 00:18:22,625
di continuare la ricerca
per la persona giusta
275
00:18:23,917 --> 00:18:26,958
in grado di trovare e aprire
il dispositivo Dun Jia.
276
00:18:27,042 --> 00:18:28,500
Ad ogni modo,
277
00:18:28,958 --> 00:18:30,292
non abbiamo ancora sua notizie.
278
00:18:30,375 --> 00:18:33,583
Sembra che noi del clan Wuyin
non siamo come le creature.
279
00:18:34,125 --> 00:18:37,750
Perci� dobbiamo trovare
il Grande Veggente, il maestro delle armi.
280
00:18:38,542 --> 00:18:41,208
In una sala da t� a Luoyangha ricevuto una scatola
281
00:18:41,625 --> 00:18:44,000
con incisi i nomi delle armi.
282
00:18:44,083 --> 00:18:47,125
Si tratta del divinostrumento delle leggende,
283
00:18:48,125 --> 00:18:51,125
il Distruttore dei Mondi.
284
00:18:51,917 --> 00:18:54,875
Potrebbe aiutarci a combatterei nostri nemici.
285
00:18:57,167 --> 00:19:00,500
Questo segreto deve rimanere al sicuro.
Perci� dovremo parlare in codice.
286
00:19:20,833 --> 00:19:22,792
Pangolino, Spettro, Dito d'Oro...
287
00:19:27,333 --> 00:19:30,625
Dirigetevi verso l'area nord-est.
288
00:19:30,708 --> 00:19:34,250
Disporremo temporaneamente
i nostri tesori alle coordinate
289
00:19:34,333 --> 00:19:36,375
Tengshe e Taiyin.
290
00:19:38,042 --> 00:19:39,667
Lungimirante, Orecchio Fino...
291
00:19:44,417 --> 00:19:47,250
Mantenete le nostre
comunicazioni private.
292
00:19:47,917 --> 00:19:49,375
Io, Fulmine e Saetta...
293
00:19:51,375 --> 00:19:53,500
Il pesce resta qui,
294
00:19:53,583 --> 00:19:57,250
dobbiamo distrarli.
295
00:19:57,333 --> 00:19:58,958
Il solo � il marchio,
la luna � il segnale.
296
00:19:59,042 --> 00:20:01,167
La nuvola genera vento,
il tuono genera lampo.
297
00:20:07,750 --> 00:20:09,542
Questo codice � per Secondo Fratello.
298
00:20:09,958 --> 00:20:10,958
S�.
299
00:20:11,042 --> 00:20:12,958
Se trover� il nostro nuovo leader,
300
00:20:13,042 --> 00:20:15,042
quando torner�, sapr� dove trovarci.
301
00:20:20,375 --> 00:20:22,667
{\an8}RESIDENZA JINGSHI
302
00:20:22,750 --> 00:20:24,458
LA CLINICA PI� ALL'AVANGUARDIA
AL MONDO
303
00:20:24,542 --> 00:20:27,333
Le coordinate sopra Zhifu
e sotto a Jingmen.
304
00:20:28,125 --> 00:20:29,167
Proprio qui.
305
00:20:31,875 --> 00:20:34,708
CAPITOLO TRE:
QI MEN ALLA RICERCA DI DUN JIA
306
00:20:35,708 --> 00:20:38,833
{\an8}CITT� DI CHANG'AN
307
00:20:45,000 --> 00:20:48,083
Noi alla Residenza Jingshi
siamo i pi� all'avanguardia di Chang'an.
308
00:20:48,167 --> 00:20:51,000
Torna quando avrai abbastanza denaro.
Il prossimo!
309
00:20:52,792 --> 00:20:54,792
Se i miei calcoli sono corretti,
310
00:20:55,708 --> 00:20:57,125
� qui.
311
00:21:01,292 --> 00:21:02,667
{\an8}MODULO DI ISCRIZIONE ALL'ESAME
312
00:21:02,750 --> 00:21:04,917
{\an8}Guarda, un cieco si � presentato
per iscriversi.
313
00:21:06,833 --> 00:21:08,833
Ehi, cieco.
314
00:21:08,917 --> 00:21:10,083
� venuto per l'esame?
315
00:21:10,917 --> 00:21:12,750
Non perda tempo a guardarsi attorno.
316
00:21:12,833 --> 00:21:14,875
- Prima paghi, veloce!
- Dai.
317
00:21:14,958 --> 00:21:16,708
- Forza. Venga qui.
- Da questa parte.
318
00:21:16,792 --> 00:21:18,042
Grazie.
319
00:21:19,625 --> 00:21:21,792
Che cosa fa?
Non ci vede proprio niente.
320
00:21:22,625 --> 00:21:24,958
Scusate, � qui
che posso iscrivermi all'esame?
321
00:21:25,042 --> 00:21:26,958
Che ne dice? Altrimenti che ci fa qui?
322
00:21:27,292 --> 00:21:29,125
Sono venuto a studiare medicina.
323
00:21:29,208 --> 00:21:30,875
Ma � pi� cieco di una talpa!
324
00:21:30,958 --> 00:21:32,458
Come pu� studiare medicina?
325
00:21:33,750 --> 00:21:35,042
Mi dicono tutti cos�.
326
00:21:35,125 --> 00:21:36,333
Ma che problema c'�?
327
00:21:36,417 --> 00:21:38,000
Posso sempre tentare, non � vero?
328
00:21:38,458 --> 00:21:40,250
Tentare? Sa qual � lo scopo dell'esame?
329
00:21:41,208 --> 00:21:42,583
� solo un esame, vero?
330
00:21:42,667 --> 00:21:43,625
Ad ogni modo,
331
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
ho letto Materia Medica,
332
00:21:46,083 --> 00:21:48,250
Radici ed erbe,Meridiani e canali in medicina,
333
00:21:48,333 --> 00:21:50,875
Canone di medicina interna ed esternadell'Imperatore,
334
00:21:50,958 --> 00:21:52,292
I quattro tantra medici,
335
00:21:52,375 --> 00:21:55,042
Trattato sul tifo,Raccolta delle conoscenze mediche,
336
00:21:55,125 --> 00:21:57,042
Milza e stomaco,Prescrizioni inestimabili,
337
00:21:57,125 --> 00:22:00,042
e il canone Sacre prescrizioni Taiping.
Ecco, li ho nominati tutti.
338
00:22:00,458 --> 00:22:03,958
E ho recentemente scritto
quattro libri sulle scienze mediche.
339
00:22:04,042 --> 00:22:06,750
Ora sto producendo pastiglie
per zuppe medicinali.
340
00:22:06,833 --> 00:22:08,750
In questo caso, fratello,
qual � il suo nome?
341
00:22:10,542 --> 00:22:12,208
Santo cielo!
342
00:22:12,625 --> 00:22:14,125
Volevo chiederle, Direttore,
343
00:22:14,458 --> 00:22:15,875
lei accetta allievi ciechi?
344
00:22:16,417 --> 00:22:19,125
Se crede a tutto quello che le ha detto,
� cieco quanto lui!
345
00:22:19,375 --> 00:22:22,083
Preside, guardi il suo nome.
346
00:22:24,625 --> 00:22:27,083
- Visto?
- Zhuge Qing.
347
00:22:27,708 --> 00:22:29,458
- � uno Zhuge!
- Esatto.
348
00:22:29,542 --> 00:22:33,958
Tutti a Chang'an sanno che la famiglia
Zhuge � nostra acerrima nemica.
349
00:22:34,292 --> 00:22:37,833
Solitamente inviano persone alla clinica
per rubare la nostra conoscenza.
350
00:22:37,917 --> 00:22:41,458
Ora che questo Zhuge � qui,
abbiamo l'occasione per fermarli.
351
00:22:41,542 --> 00:22:43,750
Io lo tengo qui
e lei trova un modo per gestirlo.
352
00:22:44,292 --> 00:22:47,375
� impossibile! Perch� dovrebbero mandare
un uomo cieco qui?
353
00:22:47,458 --> 00:22:50,333
Preside, non importa
se lo hanno mandato o meno.
354
00:22:50,417 --> 00:22:52,250
Devono solo sapere
355
00:22:52,333 --> 00:22:55,000
che opereremo
chiunque porti il nome Zhuge.
356
00:22:58,458 --> 00:22:59,625
Muoviti!
357
00:22:59,708 --> 00:23:01,042
In ginocchio!
358
00:23:01,458 --> 00:23:03,167
Che operazioni?
359
00:23:03,250 --> 00:23:04,583
Spiegatemi per favore.
360
00:23:04,792 --> 00:23:06,583
Potrei darvi dei consigli.
361
00:23:06,667 --> 00:23:10,875
Bene, quelli dietro di lei
sono i dottori specializzandi
362
00:23:10,958 --> 00:23:13,750
nel trapianto di arti e organi.
363
00:23:14,292 --> 00:23:17,458
Stiamo creando un essere umano
utilizzando parti di altri esseri umani
364
00:23:17,542 --> 00:23:19,708
per scoprire quali risultati si ottengono.
365
00:23:20,250 --> 00:23:21,833
� un esercizio inutile.
366
00:23:22,792 --> 00:23:24,625
So molto al riguardo.
367
00:23:25,375 --> 00:23:26,625
Guardi.
368
00:23:28,917 --> 00:23:30,917
Ho qui un caso studio.
369
00:23:31,667 --> 00:23:32,750
� al contrario!
370
00:23:34,250 --> 00:23:36,792
La donna che vede qui
non aveva la forza di legare un pollo.
371
00:23:36,875 --> 00:23:40,250
Dopo la mia operazione, non solo svolgeva
lavori domestici con una mano sola,
372
00:23:40,500 --> 00:23:43,167
ma riusciva anche a sollevare
dieci uomini con l'altra!
373
00:23:44,417 --> 00:23:45,833
E guardi quest'uomo.
374
00:23:45,917 --> 00:23:48,208
� un disegno, non dimostra nulla.
375
00:23:48,292 --> 00:23:51,083
Quest'uomo ha quattro gambe.
Non � umano. Vuole imbrogliarci!
376
00:23:53,958 --> 00:23:55,917
E questi le sembrano specializzandi?
377
00:23:57,333 --> 00:23:58,333
Non � cieco!
378
00:23:58,417 --> 00:23:59,833
Toglietegli gli occhiali.
379
00:24:02,875 --> 00:24:04,250
Continuiamo.
380
00:24:05,708 --> 00:24:07,167
Continui il discorso.
381
00:24:07,375 --> 00:24:09,208
Pu� davvero trasformare la gente?
382
00:24:09,292 --> 00:24:10,292
Non ho mai fallito.
383
00:24:10,375 --> 00:24:13,042
Chieda a un professore
di fare da volontario e glielo dimostrer�.
384
00:24:13,750 --> 00:24:15,042
E se fallisce?
385
00:24:15,417 --> 00:24:18,583
Se fallir�, seppellitelo e chiamate
la polizia perch� mi arresti.
386
00:24:23,292 --> 00:24:27,083
Sa perch� questo posto si chiama
Residenza Jingshi?
387
00:24:27,958 --> 00:24:32,917
Si dice che sia perch� la sua clinica
ha pazienti con malattie particolari.
388
00:24:34,333 --> 00:24:36,875
Se riuscir� a curarne anche solo uno,
389
00:24:36,958 --> 00:24:38,500
potr� diventare un nostro allievo.
390
00:24:38,583 --> 00:24:40,167
Sar� iscritto regolarmente.
391
00:24:40,583 --> 00:24:41,833
Magnifico, Preside.
392
00:24:41,917 --> 00:24:43,750
Mi sembra ragionevole.
393
00:24:43,833 --> 00:24:45,625
Ma se dovesse fallire,
394
00:24:45,708 --> 00:24:48,292
effettuer� l'esperimento di trapianto
su di lei.
395
00:24:50,042 --> 00:24:51,542
La prego di assegnarmi un paziente.
396
00:24:51,625 --> 00:24:53,167
{\an8}REGISTRO DEGLI INCURABILI
397
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Lo scelga da solo.
398
00:24:56,583 --> 00:24:59,000
Dov'� la stanza con i pazienti?
Siamo arrivati?
399
00:25:01,292 --> 00:25:03,792
- Non ci vede proprio niente.
- Come sceglier� un paziente?
400
00:25:03,875 --> 00:25:05,333
Attento al muro!
401
00:25:07,708 --> 00:25:09,625
- Quale stanza vuoi?
- Quella di fronte a noi.
402
00:25:13,125 --> 00:25:14,500
Attenzione ai gradini.
403
00:25:14,583 --> 00:25:15,708
Siamo arrivati.
404
00:25:18,458 --> 00:25:19,667
Spostatevi.
405
00:25:26,083 --> 00:25:29,167
Ecco, tenga la chiave. Entri pure.
406
00:25:44,542 --> 00:25:45,875
Poverino.
407
00:25:45,958 --> 00:25:48,250
Perch� ha scelto quella stanza?
408
00:25:48,333 --> 00:25:52,167
Chiunque sia entrato l�
non ne � uscito vivo!
409
00:25:52,833 --> 00:25:54,667
Nessuno l'ha mai vista
come una paziente.
410
00:25:54,750 --> 00:25:57,333
Nemmeno chi distribuisce i pasti
vuole entrarci.
411
00:26:29,917 --> 00:26:32,125
- Chi cerchi?
- Non c'� nessun altro qui.
412
00:26:32,542 --> 00:26:34,125
Perci� credo stessi cercando te.
413
00:26:34,708 --> 00:26:35,917
Perch�?
414
00:26:36,625 --> 00:26:39,083
Non c'� niente qui per te.
Siediti dove preferisci.
415
00:26:40,667 --> 00:26:44,125
Sei venuta qui da sola
o ti ha mandato qualcuno?
416
00:26:45,292 --> 00:26:46,333
Tu chi sei?
417
00:26:47,000 --> 00:26:48,333
Sono un dottore.
418
00:26:48,417 --> 00:26:49,625
Sono venuto per curarti.
419
00:26:52,833 --> 00:26:54,292
Non hai affatto l'aria malata.
420
00:26:57,125 --> 00:26:58,292
Quanto sei affamata!
421
00:27:01,208 --> 00:27:02,917
Sento il profumo di cibo.
422
00:27:03,792 --> 00:27:05,375
Allora sono la persona giusta per te.
423
00:27:05,458 --> 00:27:06,792
Chi stai cercando?
424
00:27:07,125 --> 00:27:08,667
Qualcuno di molto importante.
425
00:27:09,042 --> 00:27:10,500
Non posso essere io.
426
00:27:11,833 --> 00:27:13,750
Lo sapr� dopo che avrai mangiato questo.
427
00:27:14,417 --> 00:27:16,792
Se sei quella giusta,
ti porter� via di qui.
428
00:27:17,875 --> 00:27:18,833
Tieni.
429
00:27:19,292 --> 00:27:20,917
E qualche peperoncino sottaceto.
430
00:27:21,500 --> 00:27:22,917
Mi chiamo Zhuge.
431
00:27:23,500 --> 00:27:25,000
E tu come ti chiami?
432
00:27:26,583 --> 00:27:27,875
Come devo chiamarti?
433
00:27:30,583 --> 00:27:32,042
Come preferisci.
434
00:27:32,583 --> 00:27:34,625
Non ho un nome n� una famiglia.
435
00:27:39,208 --> 00:27:41,792
Vedo che hai un piccolo cerchio rosso
sul tuo braccio.
436
00:27:42,000 --> 00:27:43,500
Perci� ti chiamer� Cerchio.
437
00:27:45,458 --> 00:27:46,667
"Cerchio"?
438
00:27:47,750 --> 00:27:49,042
� un vero nome?
439
00:27:49,125 --> 00:27:50,250
Lo � ora.
440
00:27:50,875 --> 00:27:52,250
Cerchio.
441
00:27:52,708 --> 00:27:53,750
Che carino.
442
00:27:53,833 --> 00:27:55,292
Fai con calma.
443
00:27:56,917 --> 00:27:58,750
Si vede che non sei per niente malata.
444
00:27:58,958 --> 00:28:01,167
Quando avrai finito di mangiare
ti porter� fuori.
445
00:28:04,375 --> 00:28:05,708
- Davvero?
- Certamente.
446
00:28:30,667 --> 00:28:34,292
{\an8}CITT� DI KAIFENG
447
00:28:34,375 --> 00:28:36,125
Guarda questo testo.
448
00:28:37,833 --> 00:28:39,333
Perch� ci sono tanti lombrichi?
449
00:29:10,125 --> 00:29:11,542
Oh, no!
450
00:29:11,792 --> 00:29:13,500
No!
451
00:29:35,917 --> 00:29:38,167
Guarda il Tempio degli antenati.
452
00:29:52,792 --> 00:29:55,750
Il loro obiettivo � il Tempio e non noi.
453
00:29:55,833 --> 00:29:58,500
Che siano maledetti,
hanno ferito moltissime persone.
454
00:29:58,583 --> 00:30:01,708
Credo cerchino qualcosa sottoterra.
455
00:30:02,042 --> 00:30:03,917
Andiamo l� sotto prima che la trovino.
456
00:30:08,583 --> 00:30:10,833
Qualcuno � rimasto intrappolato.
Aiutatemi.
457
00:30:13,083 --> 00:30:14,167
Xiao Han!
458
00:30:14,542 --> 00:30:15,875
Da questa parte!
459
00:30:15,958 --> 00:30:16,958
Ok!
460
00:30:17,042 --> 00:30:18,875
Veloce, guarda qui.
461
00:30:18,958 --> 00:30:20,542
Vedi qualcuno da quella parte?
462
00:30:20,625 --> 00:30:22,625
- L�!
- La colonna � rotta?
463
00:30:24,167 --> 00:30:26,208
Sta per crollare. Giriamoci intorno.
464
00:30:29,542 --> 00:30:30,792
Fratello Xiang.
465
00:30:31,083 --> 00:30:33,083
Dobbiamo controllare
che non ci sia nessuno.
466
00:30:33,917 --> 00:30:35,042
S�.
467
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
Entra a controllare,
468
00:30:36,333 --> 00:30:38,583
mander� dei rinforzi tra poco.
469
00:30:41,875 --> 00:30:43,292
C'� nessuno?
470
00:30:43,667 --> 00:30:46,583
Fratello, credi che ci sia
qualcosa di interessante l� sotto?
471
00:30:47,792 --> 00:30:49,292
� un ragazzino molto serio.
472
00:30:49,542 --> 00:30:50,958
Lascia che vada da solo.
473
00:31:02,250 --> 00:31:03,708
C'� nessuno?
474
00:31:07,667 --> 00:31:09,833
� l'agente che ha mangiato 200 panini.
475
00:31:11,250 --> 00:31:12,625
Lascialo stare.
476
00:31:12,958 --> 00:31:14,417
C'� nessuno?
477
00:31:26,292 --> 00:31:27,875
E questo cos'�?
478
00:31:29,208 --> 00:31:31,292
Qibu, fai luce.
479
00:31:38,208 --> 00:31:39,708
� una formazione d'attacco.
480
00:31:44,750 --> 00:31:46,167
Chi sono queste persone?
481
00:31:51,083 --> 00:31:53,458
C'� il marchio del nostro clan Wuyin
sulla catena.
482
00:31:56,458 --> 00:31:58,667
Credi quindi fossero membri
del nostro clan?
483
00:32:03,667 --> 00:32:06,292
Il movimento della palla
dev'essere collegato al terremoto.
484
00:32:08,417 --> 00:32:12,458
La creatura intrappolata all'interno
deve aver percepito qualcosa.
485
00:32:14,833 --> 00:32:16,333
Dopo tutti questi anni,
486
00:32:17,125 --> 00:32:19,500
� ancora in grado di sopravvivere
alla cattivit�.
487
00:32:52,958 --> 00:32:54,792
Questo � caduto ed � atterrato qui.
488
00:32:55,375 --> 00:32:57,667
Lasciatelo stare.
Prima occupiamoci della palla.
489
00:32:57,750 --> 00:32:59,875
- Dovremmo dargli una botta in testa?
- Come?
490
00:33:00,583 --> 00:33:01,958
Non serve, ce ne occuperemo dopo.
491
00:33:02,250 --> 00:33:04,042
Chi diavolo siete voi?
492
00:33:04,917 --> 00:33:06,458
Sta arrivando!
493
00:33:14,083 --> 00:33:16,708
L'aura � palpabile! Proviene da quello?
494
00:34:15,917 --> 00:34:17,958
Sta per liberare la creatura nella palla.
495
00:35:53,292 --> 00:35:55,333
Non possiamo permettere
che esca vivo di qui.
496
00:37:32,750 --> 00:37:34,000
Ecco dell'acqua.
497
00:37:34,083 --> 00:37:35,458
Facci strada!
498
00:38:06,667 --> 00:38:13,333
Io e te dobbiamo diventare un unico corpo.
499
00:38:14,250 --> 00:38:16,333
Un unico corpo?
500
00:38:17,458 --> 00:38:19,125
Quindi abbandonerai il tuo corpo?
501
00:38:19,208 --> 00:38:20,708
O sar� il mio a essere scartato?
502
00:38:31,792 --> 00:38:34,458
Sai quante persone ho ammazzato?
503
00:38:34,542 --> 00:38:36,208
Molte di pi� delle poche che vedi qui.
504
00:38:37,000 --> 00:38:40,917
C'� bisogno di me
per occuparsi di questa feccia.
505
00:38:42,958 --> 00:38:44,958
Sono cos� ingenui.
506
00:38:45,042 --> 00:38:49,000
Si scontrerebbero anche per ottenere
il minimo vantaggio.
507
00:38:49,083 --> 00:38:51,833
Ho finto di essere imprigionato
nella palla
508
00:38:51,917 --> 00:38:55,625
solo per far s�
che si uccidessero tra di loro.
509
00:38:55,708 --> 00:39:00,125
Perci� ho perso il mio tempo a liberarti?
510
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
I miei immensi poteri
non si limitano al mio corpo.
511
00:39:04,667 --> 00:39:08,917
Sono contenuti anche
nel Distruttore dei Mondi!
512
00:39:09,000 --> 00:39:10,375
Seguimi.
513
00:39:14,875 --> 00:39:17,792
UFFICIO DELLA POLIZIA DI KAIFENG
514
00:39:17,875 --> 00:39:18,958
Fratello,
515
00:39:19,500 --> 00:39:21,958
ci nascondiamo proprio dietro
la base della polizia.
516
00:39:22,167 --> 00:39:24,125
Le creature non se lo aspetteranno, vero?
517
00:39:26,375 --> 00:39:27,417
Chi pu� dirlo?
518
00:39:27,500 --> 00:39:29,875
Quelle creature
potrebbero essersi nascoste ovunque.
519
00:39:29,958 --> 00:39:32,208
Sei sicuro non siano
alla stazione di polizia?
520
00:39:32,875 --> 00:39:33,917
Hai ragione.
521
00:39:35,958 --> 00:39:37,500
Sorella � qui, andiamo.
522
00:39:43,500 --> 00:39:45,000
Qualcuno � ferito.
523
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
� lui.
524
00:39:47,167 --> 00:39:49,333
Sanguina ancora.
Usa il medicamento per le ferite.
525
00:39:49,417 --> 00:39:51,083
Com'� finito in questo stato?
526
00:39:52,250 --> 00:39:54,083
Ci siamo scontrati con una delle creature.
527
00:39:54,167 --> 00:39:55,958
Si � ferito tentando di salvarci.
528
00:39:56,042 --> 00:39:57,958
Terza Sorella, Secondo Fratello � tornato.
529
00:39:58,042 --> 00:39:59,333
Lascia che se ne occupi lui.
530
00:40:02,917 --> 00:40:04,958
Sono tornato!
531
00:40:07,917 --> 00:40:09,917
Sei tornato.
532
00:40:18,083 --> 00:40:19,458
Aspetta un attimo.
533
00:40:21,875 --> 00:40:23,542
Che succede?
534
00:40:25,167 --> 00:40:26,708
Siete feriti?
535
00:40:27,958 --> 00:40:29,083
Lui chi �?
536
00:40:31,333 --> 00:40:33,333
Lui � il pi� grave. Occupatene per primo.
537
00:40:33,792 --> 00:40:35,375
Hai trovato il nostro nuovo leader?
538
00:40:35,708 --> 00:40:37,250
- S�, � qui.
- Dove?
539
00:40:51,875 --> 00:40:53,833
Hai dimenticato i Tre Mai e i Quattro Non?
540
00:40:55,000 --> 00:40:56,167
"I Tre Mai e i Quattro Non"?
541
00:40:56,250 --> 00:40:57,917
I Tre Mai: mai appiccicosa,
542
00:40:58,000 --> 00:40:59,500
mai loquace, mai arrabbiata.
543
00:41:00,208 --> 00:41:02,500
I Quattro Non: non darti arie,
544
00:41:02,583 --> 00:41:06,375
non dimenticare di prendere le medicine,
non raccontare segreti altrui, non...
545
00:41:06,458 --> 00:41:08,375
- non...
- Non sperperare il denaro.
546
00:41:08,458 --> 00:41:10,250
- Non sperperare il denaro.
- Come?
547
00:41:13,417 --> 00:41:14,583
� davvero il nostro...
548
00:41:14,667 --> 00:41:15,833
Leader.
549
00:41:17,292 --> 00:41:18,583
Esatto.
550
00:41:18,667 --> 00:41:20,042
� il nostro nuovo...
551
00:41:20,125 --> 00:41:21,792
Leader.
552
00:41:21,875 --> 00:41:22,917
Cerchio.
553
00:41:23,208 --> 00:41:24,208
Come?
554
00:41:24,667 --> 00:41:25,875
Cerchio.
555
00:41:25,958 --> 00:41:27,083
Cosa?
556
00:41:27,333 --> 00:41:28,542
Come?
557
00:41:29,375 --> 00:41:32,000
Ascolta, ho sentito abbastanza.
558
00:41:32,083 --> 00:41:34,208
Inizia a spiegare,
prima che perda la pazienza.
559
00:41:37,792 --> 00:41:38,917
D'accordo.
560
00:41:39,000 --> 00:41:40,667
Cercher� di spiegarti.
561
00:41:43,250 --> 00:41:44,458
Sono andato...
562
00:41:44,542 --> 00:41:46,208
nell'ala degli incurabili.
563
00:41:46,292 --> 00:41:48,792
E sono successe cose strane.
564
00:42:32,333 --> 00:42:33,875
Non toccarmi!
565
00:42:54,042 --> 00:42:55,417
Perch� ci stiamo abbracciando?
566
00:42:55,500 --> 00:42:56,750
Cerchio.
567
00:42:56,833 --> 00:43:00,000
- In realt�, insomma...
- Nessuno mi aveva mai abbracciato.
568
00:43:00,333 --> 00:43:01,833
Mi piace.
569
00:43:02,417 --> 00:43:04,917
- Possiamo continuare a farlo?
- Cerchio!
570
00:43:09,500 --> 00:43:11,750
Sei stato mandato a trovare
il nostro nuovo leader.
571
00:43:12,083 --> 00:43:14,167
E con chi sei tornato?
572
00:43:15,208 --> 00:43:16,875
� una delle creature!
573
00:43:16,958 --> 00:43:18,750
Zhuge, hai commesso un grave errore.
574
00:43:18,833 --> 00:43:20,333
Ok, diamo un'occhiata.
575
00:43:21,583 --> 00:43:22,708
Cerchio!
576
00:43:23,083 --> 00:43:24,083
Ecco.
577
00:43:24,375 --> 00:43:25,958
� il marchio del leader.
578
00:43:26,042 --> 00:43:28,042
Sono la persona che stavate cercando?
579
00:43:28,125 --> 00:43:29,125
S�.
580
00:43:29,208 --> 00:43:30,625
Come ti sei fatta quel marchio?
581
00:43:31,583 --> 00:43:33,667
- Non lo so.
- Perch� eri alla Residenza Jingshi?
582
00:43:33,750 --> 00:43:35,167
No lo so.
583
00:43:35,708 --> 00:43:37,875
Le ho gi� chiesto tutto.
Non ricorda nulla.
584
00:43:37,958 --> 00:43:40,000
Chi � la tua famiglia? Dove si trova?
585
00:43:40,708 --> 00:43:42,042
Lui � la mia famiglia.
586
00:43:42,417 --> 00:43:44,833
- Che bello.
- Hai ragione.
587
00:43:45,417 --> 00:43:48,333
Questa "Cerchio" finge di essere stupida
e nasconde la sua identit�.
588
00:43:48,417 --> 00:43:51,667
Si aggrappa a noi come se ci fosse
un legame. Secondo me � inappropriato.
589
00:43:51,750 --> 00:43:53,292
Inappropriato.
590
00:43:53,375 --> 00:43:54,583
Molto inappropriato.
591
00:43:55,417 --> 00:43:56,458
E lui?
592
00:43:57,125 --> 00:43:58,333
� ferito gravemente.
593
00:44:00,167 --> 00:44:01,458
Lo lasciamo qui?
594
00:44:02,708 --> 00:44:04,042
Lo riportiamo alla polizia.
595
00:44:04,125 --> 00:44:06,500
� ferito e ci ha salvati.
596
00:44:06,875 --> 00:44:08,292
Infortunio sul lavoro.
597
00:44:08,625 --> 00:44:11,958
Alla stazione di polizia potr� guarire
senza perdere lo stipendio.
598
00:44:12,042 --> 00:44:13,917
� questa stupida ragazza
da non si sa dove,
599
00:44:14,208 --> 00:44:15,667
pu� tornare da dove � venuta.
600
00:44:17,750 --> 00:44:19,750
Cerchio porta il marchio del leader.
601
00:44:19,833 --> 00:44:21,083
� una situazione diversa.
602
00:44:21,542 --> 00:44:22,917
Non viene da "non si sa dove".
603
00:44:23,250 --> 00:44:24,500
Zhuge ha le sue ragioni.
604
00:44:24,583 --> 00:44:25,750
E l� fuori c'� il caos.
605
00:44:25,833 --> 00:44:28,375
� solo una ragazzina.
Dove potrebbe andare?
606
00:44:28,458 --> 00:44:29,708
Non vado da nessuna parte.
607
00:44:30,250 --> 00:44:32,542
Ok, puoi restare.
608
00:44:33,792 --> 00:44:34,958
Ma...
609
00:44:35,333 --> 00:44:36,708
legatela!
610
00:44:42,458 --> 00:44:45,667
Sai, Terza Sorella sembra ignorare
le questioni inutili generalmente.
611
00:44:45,750 --> 00:44:48,750
Ma in realt� � molto attenta ai dettagli.
612
00:44:49,625 --> 00:44:50,667
Infatti,
613
00:44:50,958 --> 00:44:53,167
non credo che Cerchio finga
di essere stupida.
614
00:44:53,667 --> 00:44:54,958
Credo lo sia veramente.
615
00:44:55,042 --> 00:44:57,458
Forse � davvero il nostro nuovo leader.
616
00:44:58,625 --> 00:45:02,625
Ma, forse, Secondo Fratello l'ha portata
qui solo per farci sentire meglio.
617
00:45:03,417 --> 00:45:05,125
Non sarebbe male.
618
00:45:05,208 --> 00:45:07,583
� come se qui splendesse il sole,
619
00:45:07,667 --> 00:45:10,500
mentre fuori scende la pioggia.
620
00:45:11,958 --> 00:45:14,375
Senza un braccio, senza una gamba,
ma che agente saresti?
621
00:45:14,458 --> 00:45:16,167
- Tornatene a casa!
- Vattene!
622
00:46:24,167 --> 00:46:25,708
Come possiamo occuparci di lui?
623
00:46:26,417 --> 00:46:28,167
Il clan Wuyin ha i propri segreti.
624
00:46:28,250 --> 00:46:29,875
Conosco il nostro regolamento.
625
00:46:29,958 --> 00:46:32,500
Portiamolo con noi e lasciamolo andare
quando sar� guarito.
626
00:46:32,833 --> 00:46:35,458
Non preoccuparti,
gli ho gi� cancellato la memoria.
627
00:46:36,833 --> 00:46:38,083
Capisco.
628
00:46:38,417 --> 00:46:39,625
Se non fosse per lui,
629
00:46:41,000 --> 00:46:42,667
ora non saremmo di nuovo insieme.
630
00:46:45,625 --> 00:46:46,625
Libellula,
631
00:46:47,250 --> 00:46:48,583
ho un regalo per te.
632
00:46:49,542 --> 00:46:51,042
Oggi � il tuo compleanno.
633
00:46:56,875 --> 00:46:58,625
Un'altra forcina a forma di libellula?
634
00:46:58,958 --> 00:47:02,125
Mi chiamer� pure Libellula, ma ho gi�
abbastanza regali su questo tema.
635
00:47:03,333 --> 00:47:04,500
Non sei un veggente?
636
00:47:05,417 --> 00:47:07,042
Non sai cosa desidero veramente?
637
00:47:08,250 --> 00:47:10,333
Non c'� niente sulla terra
che non possa predire,
638
00:47:10,417 --> 00:47:13,417
ma quando si tratta di noi,
non oso scoprire cosa ci aspetta.
639
00:47:15,042 --> 00:47:16,625
E se fosse qualcosa di brutto?
640
00:47:17,250 --> 00:47:19,042
Lasciamo che la natura
faccia il suo corso.
641
00:47:20,958 --> 00:47:23,083
Come sai, il nostro regolamento dice che
642
00:47:23,167 --> 00:47:26,250
se due discepoli si innamorano
devono essere puniti.
643
00:47:26,333 --> 00:47:28,917
Perci� questa forcina
richiede uno schiaffo.
644
00:47:30,583 --> 00:47:32,042
Sorella, fai pure.
645
00:47:37,458 --> 00:47:38,875
Ok, ora tocca a me.
646
00:47:38,958 --> 00:47:40,667
- Perch�?
- Hai mostrato emozioni.
647
00:47:40,917 --> 00:47:42,958
Sei arrossita quando ti ho dato il regalo.
648
00:47:43,167 --> 00:47:45,625
Secondo il regolamento,
anche a te spetta una punizione.
649
00:47:46,500 --> 00:47:48,042
Ok, lo ammetto!
650
00:47:48,125 --> 00:47:49,458
Ok, pi� forte che puoi.
651
00:47:58,542 --> 00:48:01,208
A proposito di regolamento,
tu e quella donna, "Cerchio",
652
00:48:01,958 --> 00:48:03,500
vi abbracciate tutto il tempo.
653
00:48:04,167 --> 00:48:05,708
Anche lei deve essere punita.
654
00:48:05,792 --> 00:48:08,167
La questione deve essere approfondita.
655
00:48:08,250 --> 00:48:09,458
Bene!
656
00:48:09,542 --> 00:48:13,042
Allora troviamo Grande Fratello subito.
Lui ci dir� se � il nostro leader o no.
657
00:48:27,500 --> 00:48:30,000
TERRA DELLE TRE VITE
658
00:48:50,542 --> 00:48:51,833
Fratello Zhuge.
659
00:48:53,250 --> 00:48:54,708
Hai dei nuovi vestiti.
660
00:48:54,792 --> 00:48:56,042
Un altro m�nage � trois?
661
00:48:56,875 --> 00:48:59,833
- Che fantasie hai ultimamente?
- Sei cos� intima con lui.
662
00:49:01,333 --> 00:49:02,500
La conosci proprio bene.
663
00:49:02,958 --> 00:49:04,792
Ma scherzi?
664
00:49:04,875 --> 00:49:06,208
Credi che sia cos� semplice?
665
00:49:06,292 --> 00:49:08,375
Sai che aspetto ha veramente?
666
00:49:09,542 --> 00:49:11,167
Pensi che riuscirei ad andarci a letto?
667
00:49:18,458 --> 00:49:21,375
Perch� qui tutte le donne
hanno l'occhio nero?
668
00:49:21,458 --> 00:49:22,917
E anche sangue sulle labbra!
669
00:49:23,208 --> 00:49:24,583
Sono state ferite?
670
00:49:26,125 --> 00:49:27,667
Ferite?
671
00:49:27,750 --> 00:49:29,542
Truccarsi non significa ferirsi.
672
00:49:29,625 --> 00:49:31,333
Perch� si pitturano il volto cos�?
673
00:49:32,250 --> 00:49:33,667
Per piacere agli uomini.
674
00:49:35,208 --> 00:49:38,292
Grande Fratello dice
che user� lei per parlarci.
675
00:49:45,583 --> 00:49:47,167
� la voce di Grande Fratello.
676
00:49:48,042 --> 00:49:49,958
L'umanit� non lo sa,
677
00:49:50,375 --> 00:49:52,292
ma le creature aliene sono tra noi.
678
00:49:53,792 --> 00:49:56,500
Solitamente non ci disturbano.
679
00:49:57,167 --> 00:49:59,000
Ma, recentemente, qualcosa � cambiato.
680
00:49:59,833 --> 00:50:04,583
Qualcuno ha ordinato al pescedi dare il dipinto a Peli del Naso.
681
00:50:05,333 --> 00:50:08,208
Il destinatario finale rimane sconosciuto.
682
00:50:08,292 --> 00:50:10,625
Il Distruttore dei Mondi� stato trovato a Luoyang.
683
00:50:11,125 --> 00:50:14,708
Servono cinque leader dei clanper attivarlo.
684
00:50:15,583 --> 00:50:16,958
Non � una coincidenza.
685
00:50:18,125 --> 00:50:22,042
Il dipinto e il dispositivo sono connessi.
686
00:50:22,125 --> 00:50:23,708
La situazione � critica.
687
00:50:25,250 --> 00:50:28,417
Il nostro nuovo leader deve occuparsene.
688
00:50:28,792 --> 00:50:31,500
Dobbiamo vederci prestoper preparare un piano.
689
00:50:31,583 --> 00:50:33,500
Con questo chiudo il messaggio.
690
00:50:35,875 --> 00:50:39,917
Il messaggio di Grande Fratello � finito.
Si canceller� da solo tra tre secondi.
691
00:50:40,583 --> 00:50:41,667
Tre!
692
00:50:42,708 --> 00:50:43,875
Cancellato!
693
00:50:44,333 --> 00:50:46,875
Perch� usi sempre lei
per queste comunicazioni?
694
00:50:46,958 --> 00:50:49,917
Anche Grande Fratello affida a lei
messaggi cos� importanti.
695
00:50:50,000 --> 00:50:52,042
Devono essere trasmessi accuratamente.
696
00:50:52,125 --> 00:50:54,875
Lei riproduce anche
le sue espressioni facciali. � bravissima.
697
00:51:01,958 --> 00:51:03,625
SERVIZIO DI SICUREZZA DI ZHENYUAN
698
00:51:07,625 --> 00:51:09,917
Andiamo a Luoyang
per cercare Grande Fratello.
699
00:51:10,417 --> 00:51:11,958
Ma deve venire anche l'agente.
700
00:51:12,042 --> 00:51:13,458
E la creatura.
701
00:51:14,458 --> 00:51:15,958
Non lo trovate assurdo?
702
00:51:21,333 --> 00:51:23,208
Cosa va in questa cesta?
703
00:51:23,917 --> 00:51:27,458
Per questioni di sicurezza,
devi nasconderti all'interno.
704
00:51:28,958 --> 00:51:30,208
E gli altri?
705
00:51:30,667 --> 00:51:32,125
Non devono nascondersi?
706
00:51:33,042 --> 00:51:35,208
Perch� solo io?
707
00:51:35,542 --> 00:51:37,083
Loro devono mettersi in viaggio.
708
00:51:37,458 --> 00:51:39,625
Non hanno i tuoi privilegi speciali.
709
00:51:43,250 --> 00:51:46,542
Questa lettera parla del tuo incarico
speciale. � del capo della polizia.
710
00:51:47,792 --> 00:51:49,917
Quando arriverai a Luoyang,
711
00:51:50,000 --> 00:51:51,458
dovrai darlo a "Senza Nome".
712
00:51:53,208 --> 00:51:55,958
Non c'� un indirizzo,
dovrai trovarlo da solo.
713
00:51:57,708 --> 00:52:00,292
Quando mi � successo tutto questo?
714
00:52:01,833 --> 00:52:03,958
Come ci siamo conosciuti?
715
00:52:04,333 --> 00:52:07,333
Perch� il mio capo
non mi ha avvertito di persona?
716
00:52:07,417 --> 00:52:10,792
La stazione di polizia � piena di spie.
Ecco perch� questa procedura speciale.
717
00:52:10,875 --> 00:52:12,708
C'� il sigillo della polizia
sulla lettera.
718
00:52:12,792 --> 00:52:14,083
Guarda tu stesso.
719
00:52:14,833 --> 00:52:17,708
Sei stato ferito in servizio,
fatto molto ammirevole.
720
00:52:18,625 --> 00:52:21,375
Ti hanno fornito questa stampella
di metallo.
721
00:52:23,917 --> 00:52:25,417
E anche qualche altro attrezzo.
722
00:52:28,375 --> 00:52:29,542
Calza a pennello.
723
00:52:44,125 --> 00:52:45,708
Non esagerare, usa la stampella.
724
00:52:47,833 --> 00:52:49,250
Dov'� la mia spada?
725
00:53:33,583 --> 00:53:35,333
Che stai facendo?
726
00:53:39,083 --> 00:53:40,292
Caspita!
727
00:53:41,083 --> 00:53:44,083
Dove hai preso quei trucchi?
Guardati in faccia!
728
00:53:45,833 --> 00:53:47,042
Li ho trovati sul carro.
729
00:53:47,333 --> 00:53:50,333
Molte donne si pitturano il volto cos�.
Le ho viste.
730
00:53:50,417 --> 00:53:53,542
Dicono che piaccia agli uomini.
Stai bene dopo che ti ho ferito?
731
00:53:56,500 --> 00:53:57,958
Sto bene.
732
00:53:58,583 --> 00:53:59,750
Ti dona il trucco.
733
00:54:04,750 --> 00:54:06,250
Sono bellissima!
734
00:54:06,583 --> 00:54:07,875
Che ne dite?
735
00:54:09,833 --> 00:54:12,667
Vi piacerei di pi� se ci fosse pi� sangue?
736
00:54:12,750 --> 00:54:14,333
Non serve, dobbiamo andare.
737
00:54:14,417 --> 00:54:15,583
Ti ammirano tutti molto.
738
00:54:21,458 --> 00:54:23,583
Sono completamente d'accordo con te.
739
00:54:24,583 --> 00:54:25,917
Sai cosa sto pensando?
740
00:54:27,083 --> 00:54:28,833
Spero non sia il nostro vero leader.
741
00:54:28,917 --> 00:54:31,375
Se lo fosse, saremmo fregati.
742
00:54:34,292 --> 00:54:38,542
{\an8}GROTTE DELLA PORTA DEL DRAGO
743
00:54:43,583 --> 00:54:47,208
CAPITOLO QUATTRO: CINQUE LEADER
DI CLAN, UN DISPOSITIVO
744
00:54:47,292 --> 00:54:49,167
I leader di cinque clan
si sono riuniti qui.
745
00:54:49,958 --> 00:54:51,167
Siete puntuali.
746
00:54:51,458 --> 00:54:54,125
La pi� grande e leggendaria meraviglia
di tutti i tempi,
747
00:54:54,208 --> 00:54:55,458
il Distruttore dei Mondi,
748
00:54:55,542 --> 00:54:57,083
si trova accanto a me.
749
00:54:57,167 --> 00:54:59,292
Vi prego di mostravi.
750
00:55:00,792 --> 00:55:02,167
Il clan Tang.
751
00:55:03,500 --> 00:55:05,000
Il clan Diancang.
752
00:55:06,208 --> 00:55:08,083
Il clan dei Sette colori dell'inferno.
753
00:55:09,292 --> 00:55:10,958
Il clan Kunlun.
754
00:55:11,667 --> 00:55:14,500
Il clan dei Mendicanti.
755
00:55:14,583 --> 00:55:15,750
Smettila di blaterare!
756
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
Ci siamo solo noi cinque.
757
00:55:17,167 --> 00:55:20,625
Facci vedere quel giocattolo!
Vediamo se � divertente.
758
00:55:20,708 --> 00:55:22,875
Si dice sia un dispositivo
con infiniti poteri.
759
00:55:22,958 --> 00:55:25,792
Talmente potente da rovesciare i mari
e schiacciare le montagne.
760
00:55:26,750 --> 00:55:29,875
Vediamo se � vero o no.
761
00:55:30,500 --> 00:55:33,625
Ma il perch� un cos� potente dispositivo
� stato mandato a me
762
00:55:33,708 --> 00:55:37,625
e chi l'abbia mandato
rimangono ancora un mistero.
763
00:55:39,750 --> 00:55:41,833
Perci� dovrete tutti fare attenzione.
764
00:55:53,083 --> 00:55:54,292
� vuoto!
765
00:55:54,375 --> 00:55:55,792
Sono solo leggende.
766
00:55:58,250 --> 00:56:01,708
L'hai tenuto sempre tu. Non ti sei accorto
che qualcuno l'ha sostituito?
767
00:56:02,458 --> 00:56:04,000
� un dispositivo onnipotente.
768
00:56:04,083 --> 00:56:05,708
Conterr� un mistero nascosto.
769
00:56:06,417 --> 00:56:08,500
Grande Veggente, fammi vedere.
770
00:56:08,958 --> 00:56:11,333
Utilizzer� il Codice delle Stelle
del nostro clan Tang.
771
00:56:11,417 --> 00:56:12,708
Fallo tentare.
772
00:56:37,208 --> 00:56:38,958
Perci� questo � il Distruttore dei Mondi?
773
00:56:39,042 --> 00:56:40,875
Diventa sfera quando si reclama
il dispositivo.
774
00:56:40,958 --> 00:56:44,875
� uno dei nostri codici Diancang. Perci�
la sfera � solo una parte del dispositivo.
775
00:56:46,250 --> 00:56:47,583
Lascia provare me.
776
00:56:52,000 --> 00:56:53,708
Nubi nere sono presagio di pioggia.
777
00:56:53,792 --> 00:56:55,292
La porta dell'inferno si apre.
778
00:56:57,208 --> 00:57:00,000
Signore degli Inferi,
posso provare anche io?
779
00:57:01,750 --> 00:57:03,333
Otto braccia modellano i cieli.
780
00:57:05,917 --> 00:57:07,125
Il drago ingrossa il mare.
781
00:57:19,958 --> 00:57:22,583
Palmo Ardente del clan Kunlun!
782
00:57:31,125 --> 00:57:32,333
Che strano.
783
00:57:33,875 --> 00:57:37,417
Forse i poteri dei leader dei cinque clan
devono unirsi per attivare il dispositivo?
784
00:57:41,083 --> 00:57:42,333
Esatto!
785
00:57:42,417 --> 00:57:44,583
Perci� ognuno di noi � legato a esso.
786
00:57:45,083 --> 00:57:46,583
Tranne il leader del clan Diancang.
787
00:57:47,000 --> 00:57:48,292
Lui non ha fatto nulla.
788
00:57:49,125 --> 00:57:52,500
Abbiamo un codice per il dispositivo
cos� possiamo usarlo solo noi.
789
00:57:52,583 --> 00:57:54,250
- Dammelo.
- Aspetta.
790
00:57:55,292 --> 00:57:56,708
La tua aura mi � familiare.
791
00:57:57,333 --> 00:58:00,542
� la stessa di quel pesce.
792
00:58:01,292 --> 00:58:03,583
Perci� tu e il pesce siete delle trappole.
793
00:58:05,042 --> 00:58:07,417
Chi ti ha mandato qui?
Qual � il tuo scopo?
794
00:58:08,292 --> 00:58:09,792
Tu non sei il Grande Veggente.
795
00:58:10,458 --> 00:58:11,833
Tu sei del clan Wuyin!
796
00:58:12,167 --> 00:58:13,250
Hai ragione.
797
00:58:13,333 --> 00:58:15,083
Lui non dovrebbe essere qui.
798
00:58:15,167 --> 00:58:16,917
Perci� lo rappresento io.
799
00:58:21,500 --> 00:58:23,208
Lo stile del clan Wuyin!
800
00:58:23,542 --> 00:58:25,583
Zhifu! Tengshe! Taiyin!
801
00:58:25,833 --> 00:58:28,500
Liuhe! Gouchen! Il cielo al di sopra,
la terra al di sotto!
802
00:58:32,583 --> 00:58:34,958
Tu non sei il leader del clan Diancang.
803
00:58:35,042 --> 00:58:37,583
Sei una creatura aliena.
Dov'� il leader del clan?
804
00:58:37,667 --> 00:58:41,458
Me ne sono gi� liberato.
805
00:59:08,083 --> 00:59:09,250
Ma non capite?
806
00:59:09,750 --> 00:59:11,417
Volete sapere come ho adescato
807
00:59:12,000 --> 00:59:14,375
questi uomini che ho reso miei schiavi?
808
00:59:14,833 --> 00:59:17,625
Per farli raggiungere
la massima abilit� nelle arti marziali,
809
00:59:17,708 --> 00:59:21,958
li ho nutriti con fiori strani
ed essenza di rospo.
810
00:59:24,708 --> 00:59:27,250
Ora le loro abilit� sono grandi,
811
00:59:27,333 --> 00:59:31,625
ma d'ora in poi, dovranno obbedire
ai miei comandi in qualsiasi momento.
812
00:59:31,708 --> 00:59:33,083
Scimmia a Otto Braccia!
813
00:59:34,000 --> 00:59:35,375
Chi sei tu?
814
00:59:37,708 --> 00:59:39,625
Perci� questo � il tuo piano.
815
00:59:39,708 --> 00:59:41,417
Rendere tuoi schiavi i leader dei clan.
816
00:59:41,833 --> 00:59:43,042
Scimmia a Otto Braccia,
817
00:59:43,667 --> 00:59:47,292
usa il potere del tuo Palmo a Otto Braccia
per uccidere il Grande Veggente!
818
01:00:28,333 --> 01:00:29,958
Signore degli Inferi.
819
01:00:30,042 --> 01:00:32,000
Palmo Succhia Anima!
820
01:00:40,917 --> 01:00:42,542
Anelli volanti incontrollati!
821
01:00:53,917 --> 01:00:55,167
Palmo Ardente!
822
01:01:12,542 --> 01:01:14,167
Il Distruttore dei Mondi.
823
01:01:15,333 --> 01:01:17,125
L'ho creato per realizzare il mio piano.
824
01:01:17,542 --> 01:01:19,167
Ridammi la sfera!
825
01:01:24,833 --> 01:01:27,250
Un nuovo potere si � unito al clan Wuyin.
826
01:01:27,333 --> 01:01:29,833
Potrebbe aiutarli ad aprire
il dispositivo Dun Jia.
827
01:01:29,917 --> 01:01:32,042
Temi che il mio potere
non sia abbastanza potente.
828
01:01:32,125 --> 01:01:35,667
Perci� vuoi usare questo dispositivo
per combattere il clan Wuyin.
829
01:01:36,458 --> 01:01:37,667
E allora?
830
01:01:37,750 --> 01:01:40,625
Non te lo dar�.
831
01:01:40,958 --> 01:01:46,083
Posso mandare i leader dei clan
a localizzare la loro fonte di potere
832
01:01:46,167 --> 01:01:48,417
ed eliminare il clan Wuyin.
833
01:01:49,792 --> 01:01:51,625
Tigre Bianca!
834
01:01:52,583 --> 01:01:53,833
Occhio Rosso!
835
01:02:15,500 --> 01:02:17,042
La tempesta di sabbia peggiora!
836
01:02:17,292 --> 01:02:19,333
� impossibile capire la nostra direzione!
837
01:02:19,417 --> 01:02:21,250
- Che cosa facciamo?
- Procediamo.
838
01:02:22,250 --> 01:02:23,500
La leggenda narra
839
01:02:23,583 --> 01:02:26,750
che ci sia una nave nel deserto
che pu� ripararci dalla tempesta.
840
01:02:26,833 --> 01:02:28,292
Che posto � mai quello?
841
01:02:29,250 --> 01:02:30,958
La Dimora degli Inferi.
842
01:02:31,042 --> 01:02:32,667
Dove si trova?
843
01:02:33,042 --> 01:02:34,292
Seguitemi!
844
01:02:40,542 --> 01:02:41,542
DIMORA DEGLI INFERI
845
01:02:41,625 --> 01:02:43,875
Questa � la Dimora degli Inferi
della leggenda.
846
01:02:44,417 --> 01:02:45,708
Che cosa c'� dentro?
847
01:02:48,375 --> 01:02:51,292
Non lo so, � un relitto da anni.
848
01:02:51,375 --> 01:02:53,417
Non possiamo continuare
con questo tempo.
849
01:02:53,500 --> 01:02:55,042
- Ripariamoci qui.
- Entriamo.
850
01:03:01,417 --> 01:03:04,917
State all'erta, le creature potrebbero
attaccare da un momento all'altro.
851
01:03:15,625 --> 01:03:19,667
Questo luogo un tempo dev'essere stato
la casa di un grande clan.
852
01:03:33,083 --> 01:03:34,667
Cerchio.
853
01:03:35,458 --> 01:03:37,500
Grande Bue ti ha scaraventato a terra.
854
01:03:37,583 --> 01:03:39,250
- Ti sei fatta male?
- No.
855
01:03:39,333 --> 01:03:40,833
Non ci abbracciamo da secoli.
856
01:03:42,167 --> 01:03:44,250
Abbracciamoci dopo,
ti ho portato del cibo.
857
01:03:44,333 --> 01:03:45,625
Sento il profumo.
858
01:03:47,792 --> 01:03:49,125
Dimmi,
859
01:03:49,208 --> 01:03:52,375
perch� continuano a parlare di un leader
860
01:03:52,458 --> 01:03:54,417
e di Grande Fratello del clan Wuyin?
861
01:03:54,500 --> 01:03:56,042
Chi sono queste persone?
862
01:03:58,917 --> 01:04:00,417
Come fai a sapere tutto questo?
863
01:04:02,000 --> 01:04:05,292
Sai, posso sentire tutto quello
che la gente dice alle mie spalle.
864
01:04:07,500 --> 01:04:10,000
Assurdo! Trascinarsi appresso
qualcuno di cos� inutile.
865
01:04:10,875 --> 01:04:13,833
Domani la abbandoner�. Cos� potremo
correre a cavallo verso Luoyang!
866
01:04:14,333 --> 01:04:15,917
Parli di me?
867
01:04:18,292 --> 01:04:19,583
Tu pensi troppo.
868
01:04:29,625 --> 01:04:33,167
Puoi dirmi di cosa stanno parlando
Libellula e Dao?
869
01:04:34,708 --> 01:04:36,667
Vado a Luoyang per una missione segreta.
870
01:04:37,208 --> 01:04:38,458
E tu?
871
01:04:38,833 --> 01:04:42,208
Ci vai solo per proteggere
quella ragazza di nome "Cerchio"?
872
01:04:42,375 --> 01:04:44,083
La stai portando da qualche parte?
873
01:04:44,625 --> 01:04:46,042
Se solo fosse cos� semplice.
874
01:04:46,125 --> 01:04:47,917
Siamo destinati a stare con lei.
875
01:04:53,417 --> 01:04:54,750
Grazie.
876
01:04:55,250 --> 01:04:56,958
Tu non parli male di me.
877
01:04:57,667 --> 01:04:59,250
E mi difendi sempre.
878
01:04:59,750 --> 01:05:01,042
Se tu non fossi qui,
879
01:05:01,125 --> 01:05:04,167
mi tratterebbero peggio
di quegli uomini alla Residenza Jingshi.
880
01:05:04,750 --> 01:05:06,167
Impossibile.
881
01:05:07,750 --> 01:05:09,750
Sei l'uomo pi� gentile che conosca.
882
01:05:10,375 --> 01:05:13,375
Senza di te, non saprei
come sopportare tutto questo.
883
01:05:13,458 --> 01:05:16,292
Bene, quanti schiaffi richiede
una cosa simile?
884
01:05:17,833 --> 01:05:19,250
Cerchio, ti devo una spiegazione.
885
01:05:19,500 --> 01:05:22,833
Non sappiamo da quanto sia
in vigore, ma il clan Wuyin
886
01:05:22,917 --> 01:05:24,333
segue un regolamento.
887
01:05:24,792 --> 01:05:27,208
- Non possiamo...
- Lo so.
888
01:05:28,000 --> 01:05:31,458
Chi prova sentimenti per qualcun altro
viene schiaffeggiato. Vi ho sentito.
889
01:05:31,833 --> 01:05:34,792
Fratello Zhuge, darei la mia vita per te.
890
01:05:34,875 --> 01:05:36,792
Uno schiaffo ogni tanto non conta niente.
891
01:05:38,167 --> 01:05:40,083
Dammi uno schiaffo pi� forte che puoi.
892
01:05:40,167 --> 01:05:41,917
Mi far� capire quanto tieni a me.
893
01:05:42,000 --> 01:05:44,708
- Cerchio.
- Forza, almeno dieci schiaffi.
894
01:05:45,000 --> 01:05:47,125
Bene, dieci! Subito.
895
01:05:48,917 --> 01:05:50,083
Forza.
896
01:05:50,167 --> 01:05:51,375
Forza.
897
01:05:51,958 --> 01:05:53,208
Se non lo fai,
898
01:05:53,292 --> 01:05:55,292
significa che anche tu
provi qualcosa per lei.
899
01:05:57,292 --> 01:05:59,458
E allora anche tu
dovresti dargli dieci schiaffi.
900
01:06:01,042 --> 01:06:02,125
Fratello Zhuge,
901
01:06:02,333 --> 01:06:03,667
posso anche cominciare io.
902
01:06:03,750 --> 01:06:04,917
Quanti schiaffi vuoi?
903
01:06:05,333 --> 01:06:06,833
Pi� sono, meglio �, giusto?
904
01:06:06,917 --> 01:06:07,958
Bene.
905
01:06:08,375 --> 01:06:10,583
Hai imparato in fretta il regolamento.
906
01:06:12,208 --> 01:06:13,417
Venti, allora.
907
01:06:14,417 --> 01:06:15,667
Ok, 69 schiaffi.
908
01:06:16,333 --> 01:06:17,583
Due.
909
01:06:18,208 --> 01:06:19,583
Tre.
910
01:06:19,667 --> 01:06:21,292
- Quattro.
- Dai, pi� forte.
911
01:06:21,375 --> 01:06:23,042
- Cinque.
- Pi� forte.
912
01:06:23,125 --> 01:06:24,417
Sei.
913
01:06:24,500 --> 01:06:25,958
- Sette.
- Ancora.
914
01:06:26,042 --> 01:06:28,083
Otto. Nove.
915
01:06:28,542 --> 01:06:31,708
Mi domando: "Che cos'� l'amore?"
916
01:06:33,167 --> 01:06:36,833
Vorrei che qualcuno mi schiaffeggiasse
con tanta intensit�.
917
01:06:38,292 --> 01:06:42,042
Sai, io e i fratelli saremo pi� che
entusiasti di avverare il tuo desiderio.
918
01:06:42,125 --> 01:06:43,292
Certamente!
919
01:06:44,958 --> 01:06:47,208
Signori, con le vostre notevoli
abilit� interiori,
920
01:06:47,292 --> 01:06:49,417
un colpo da parte vostra mi
distruggerebbe.
921
01:06:50,625 --> 01:06:54,000
Facciamo cos�, se le mie abilit�
nelle arti marziali dovessero migliorare,
922
01:06:54,750 --> 01:06:56,167
vi chieder� di onorarmi.
923
01:06:56,583 --> 01:06:57,750
Onorarmi, s�.
924
01:07:47,167 --> 01:07:48,792
Fammi vedere.
925
01:07:52,792 --> 01:07:54,083
� una creatura aliena?
926
01:07:54,167 --> 01:07:56,000
Zhuge, hai commesso un grave errore.
927
01:07:56,083 --> 01:07:58,458
Hai portato una ragazzina aliena.
928
01:07:59,083 --> 01:08:00,833
Chi � la tua famiglia? Dove si trova?
929
01:08:12,958 --> 01:08:15,542
Aspettami qui. Non muoverti.
930
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
Quindi ci sono creature aliene
nascoste qui.
931
01:08:52,792 --> 01:08:55,333
L'ultima volta siamo usciti vivi
per miracolo dal Tempio.
932
01:08:56,292 --> 01:09:00,500
Forte aura degli alieni,
sta' in guardia.
933
01:09:25,625 --> 01:09:28,458
Questa cosa � uscita dalla cesta
nella quale Cerchio era nascosta!
934
01:09:38,583 --> 01:09:40,125
� questo il nostro leader?
935
01:09:40,458 --> 01:09:43,000
- Ci manger�?
- Difficile a dirsi.
936
01:09:56,125 --> 01:09:57,125
Dammi la mano!
937
01:10:12,167 --> 01:10:13,792
Attento!
938
01:10:21,292 --> 01:10:23,375
Cerchio, sono io.
939
01:10:39,167 --> 01:10:40,208
Libellula!
940
01:10:41,167 --> 01:10:42,625
Cerchio.
941
01:10:43,333 --> 01:10:44,625
Sono io!
942
01:10:52,833 --> 01:10:54,167
Cerchio.
943
01:11:13,917 --> 01:11:15,292
Stai bene?
944
01:11:22,958 --> 01:11:24,375
Libellula!
945
01:11:26,458 --> 01:11:27,875
Va tutto bene ora, Cerchio.
946
01:11:34,000 --> 01:11:35,833
Che cosa � successo?
947
01:11:49,125 --> 01:11:50,750
Andiamo.
948
01:12:01,125 --> 01:12:05,167
{\an8}CITT� DI LUOYANG
949
01:12:15,792 --> 01:12:17,208
Guardami,
950
01:12:17,542 --> 01:12:19,417
come posso essere un agente
in questo stato?
951
01:12:21,792 --> 01:12:24,875
Nemmeno tornare a casa
sarebbe la soluzione migliore.
952
01:12:25,750 --> 01:12:28,375
Tornare a casa non � una cosa bella?
953
01:12:28,458 --> 01:12:30,375
I miei genitori verrebbero disonorati.
954
01:12:33,375 --> 01:12:35,958
Non so che cosa si possa provare.
955
01:12:36,042 --> 01:12:37,625
Io non ho "famiglia".
956
01:12:39,000 --> 01:12:40,458
Se lasciassi queste persone,
957
01:12:41,833 --> 01:12:43,625
dovrei tornare alla Residenza Jingshi.
958
01:12:49,958 --> 01:12:51,542
Intendi andartene?
959
01:12:53,792 --> 01:12:56,167
Non voglio causare altri problemi a Zhuge.
960
01:13:05,417 --> 01:13:07,250
Venite.
961
01:13:07,333 --> 01:13:08,750
� stato un lungo viaggio, vero?
962
01:13:08,833 --> 01:13:10,833
RESIDENZA DELLA PRIMA SCELTA
963
01:13:19,417 --> 01:13:21,500
Ci sono troppe persone fuori,
tutte a sparlare.
964
01:13:24,833 --> 01:13:26,417
� meglio restare qui, non uscire.
965
01:13:27,917 --> 01:13:29,750
Scendo e ti porto qualcosa da mangiare.
966
01:13:33,125 --> 01:13:35,250
Ora che siamo a Luoyang,
sono passato a salutare.
967
01:13:36,333 --> 01:13:37,875
Ho dei compiti.
968
01:13:37,958 --> 01:13:39,833
Devo cercare quel "Senza Nome".
969
01:13:41,125 --> 01:13:43,667
Capisco. Prenditi cura di te.
970
01:13:44,958 --> 01:13:46,750
Vorrei salutare anche Cerchio.
971
01:13:48,708 --> 01:13:50,000
Certo.
972
01:13:52,250 --> 01:13:53,583
Agente Dao,
973
01:13:55,500 --> 01:13:58,083
Luoyang � una grande citt�.
Non � semplice trovare qualcuno.
974
01:13:58,750 --> 01:14:00,250
Resteremo qui per due giorni.
975
01:14:02,333 --> 01:14:03,750
Ritorna se hai bisogno di noi.
976
01:14:10,917 --> 01:14:12,125
Entra pure.
977
01:14:19,375 --> 01:14:20,667
Ok.
978
01:14:38,500 --> 01:14:39,958
Alla Residenza Jingshi,
979
01:14:40,792 --> 01:14:44,000
ogni volta che ero annoiata
durante l'inverno,
980
01:14:44,958 --> 01:14:46,667
facevo sbocciare i fiori.
981
01:14:49,125 --> 01:14:52,292
Quando l'ho fatto
alla Dimora degli Inferi,
982
01:14:53,000 --> 01:14:54,250
ti ho sentito urlare.
983
01:14:54,917 --> 01:14:56,542
Sembrava soffrissi molto.
984
01:14:57,000 --> 01:14:58,583
- Come mai?
- � molto strano.
985
01:14:59,500 --> 01:15:03,417
Sembrava
che le ossa uscissero dalle ferite.
986
01:15:05,583 --> 01:15:07,125
Mostrami le tue ferite.
987
01:15:08,917 --> 01:15:10,208
- Capo.
- Cosa ti porto?
988
01:15:10,292 --> 01:15:12,042
Due piatti di riso e anatra
da portare via.
989
01:15:12,125 --> 01:15:14,042
Certo. Xiao Er,
due riso tostato all'anatra.
990
01:15:14,125 --> 01:15:17,583
Che ne dite? I cinque leader dei clan
sono tutti importanti,
991
01:15:17,667 --> 01:15:20,708
ma hanno combattuto con tutte le forze
contro il Distruttore dei Mondi.
992
01:15:20,792 --> 01:15:23,375
Alla fine si � scoperto che lottavano
per una stupida scatola.
993
01:15:23,458 --> 01:15:25,375
E nessuno sa dove siano finiti.
994
01:15:25,458 --> 01:15:28,917
Ma non hai sentito?
Il Distruttore dei Mondi non esiste.
995
01:15:29,000 --> 01:15:33,542
Un qualche scrittore si � inventato tutto
solo per vendere qualche libro in pi�.
996
01:15:34,000 --> 01:15:35,667
Non credete a una sola parola.
997
01:16:25,833 --> 01:16:28,042
Cerchio, stai bene?
998
01:16:28,750 --> 01:16:30,042
Cerchio.
999
01:16:41,083 --> 01:16:42,458
Cerchio.
1000
01:16:42,542 --> 01:16:44,708
Ora capisco che guarirmi ti fa male.
1001
01:16:45,042 --> 01:16:46,417
Fermati.
1002
01:16:48,167 --> 01:16:49,542
Fermati.
1003
01:16:52,750 --> 01:16:53,958
Cerchio.
1004
01:16:55,708 --> 01:16:56,875
Cerchio.
1005
01:16:57,917 --> 01:16:59,167
Cerchio.
1006
01:16:59,792 --> 01:17:01,542
- Spero, che da adesso in poi...
- Cerchio.
1007
01:17:01,625 --> 01:17:03,333
...nessuno mi trovi pi� spaventosa.
1008
01:17:04,500 --> 01:17:06,167
Non sono il vostro leader.
1009
01:17:06,917 --> 01:17:08,750
Non perdete tempo con me.
1010
01:17:27,208 --> 01:17:29,250
Ti sanguina la testa. Devi resistere.
1011
01:17:29,708 --> 01:17:31,667
Non ci vorr� molto.
1012
01:17:34,917 --> 01:17:37,167
Cerchio, non dire cos�!
1013
01:17:37,250 --> 01:17:39,292
Non puoi morire! Non spaventarmi!
1014
01:17:39,375 --> 01:17:41,875
- Ti sono debitore.
- Mi sto riposando, non sto morendo.
1015
01:17:44,042 --> 01:17:45,417
Riposa.
1016
01:17:46,292 --> 01:17:48,208
S�, riposati pure.
1017
01:17:50,250 --> 01:17:51,667
Sono 20 monete.
1018
01:17:55,083 --> 01:17:57,958
Prendi i piatti e vattene.
Non ti voglio vedere.
1019
01:17:58,042 --> 01:18:00,792
� un po' che non ti schiaffeggio
e inizia a prudermi la mano.
1020
01:18:00,875 --> 01:18:03,833
Quel tuo agente � andato
a salutare Cerchio.
1021
01:18:03,917 --> 01:18:04,958
E non si � pi� visto.
1022
01:18:05,625 --> 01:18:07,917
Sono preoccupato per la sicurezza
del nostro leader.
1023
01:18:08,167 --> 01:18:09,333
Cosa vorresti dire?
1024
01:18:10,000 --> 01:18:11,500
Il mio agente?
1025
01:18:12,167 --> 01:18:15,167
Non hai detto che non mi avresti
pi� rivista se non fosse stato per lui?
1026
01:18:15,708 --> 01:18:17,583
Perch� ora sei cos� cattivo?
1027
01:18:18,500 --> 01:18:19,875
"Cattivo"?
1028
01:18:20,125 --> 01:18:23,375
Come le cose che hai detto alle spalle
di Cerchio? Anche per lei erano cattive.
1029
01:18:23,625 --> 01:18:24,958
Ha origliato?
1030
01:18:25,333 --> 01:18:28,000
Non ne ha bisogno. Se lo desidera,
sente tutto quello che vuole.
1031
01:18:28,083 --> 01:18:29,042
Davvero?
1032
01:18:29,333 --> 01:18:32,375
Prima ci ha quasi uccisi tutti
e tu continui a difenderla.
1033
01:18:33,083 --> 01:18:34,292
Difenderla?
1034
01:18:34,750 --> 01:18:36,417
Sono quasi morto due volte!
1035
01:18:36,625 --> 01:18:38,042
Cosa credi che stia cercando?
1036
01:18:39,542 --> 01:18:41,083
Lo so, e allora?
1037
01:18:41,167 --> 01:18:42,750
Vedo solo che sei...
1038
01:18:42,833 --> 01:18:44,125
disgustoso!
1039
01:18:49,667 --> 01:18:52,917
Ricordi i vecchi tempi,
quando eravamo felici di schiaffeggiarci?
1040
01:18:53,667 --> 01:18:55,917
Ora � diventata una cosa triste.
1041
01:18:57,958 --> 01:18:59,125
Non trovi?
1042
01:19:05,792 --> 01:19:07,167
S�.
1043
01:19:08,458 --> 01:19:10,292
Non ti schiaffegger� pi�.
1044
01:19:10,708 --> 01:19:11,958
Come vuoi.
1045
01:19:12,708 --> 01:19:15,708
Comunque, se lo facessi,
non proverei pi� ci� che provavo un tempo.
1046
01:19:16,958 --> 01:19:19,792
Ok, il nuovo leader pu� cambiare
questa regola.
1047
01:19:25,417 --> 01:19:26,500
Grande Fratello.
1048
01:19:30,167 --> 01:19:31,417
� stato il cameriere!
1049
01:19:37,292 --> 01:19:39,792
- Cerchio, che c'�?
- Stanno arrivando!
1050
01:19:44,542 --> 01:19:45,750
Buona fortuna a tutti.
1051
01:19:59,542 --> 01:20:01,000
Arrivano!
1052
01:20:55,167 --> 01:20:56,208
- Zhuge!
- Cerchio!
1053
01:20:56,292 --> 01:20:57,458
Zhuge, Cerchio dice...
1054
01:20:58,042 --> 01:20:59,750
che i pi� potenti devono ancora venire.
1055
01:20:59,833 --> 01:21:01,500
- Portala via!
- Ok.
1056
01:21:01,583 --> 01:21:02,750
Cerchio, vieni.
1057
01:21:28,375 --> 01:21:29,667
Libellula!
1058
01:21:30,208 --> 01:21:32,000
- Stai bene?
- Libellula!
1059
01:21:32,083 --> 01:21:34,000
Quel bastardo mi ha avvelenata.
1060
01:21:34,917 --> 01:21:36,208
Sono qui per Cerchio.
1061
01:21:36,292 --> 01:21:37,625
Portala via di qui.
1062
01:21:37,708 --> 01:21:38,917
Veloce!
1063
01:21:39,000 --> 01:21:40,125
Il tuo braccio.
1064
01:21:40,458 --> 01:21:41,917
- Che hai detto?
- Come...
1065
01:21:46,458 --> 01:21:47,667
Andate!
1066
01:21:47,750 --> 01:21:49,208
No, no.
1067
01:21:49,458 --> 01:21:50,750
Libellula!
1068
01:21:52,250 --> 01:21:53,625
Sei ferita, lascia fare a me.
1069
01:21:53,708 --> 01:21:55,417
Non puoi batterlo. Proteggi gli altri.
1070
01:21:55,500 --> 01:21:56,833
Spostati.
1071
01:21:56,917 --> 01:21:58,208
Non litigate!
1072
01:21:59,583 --> 01:22:01,000
Spostati!
1073
01:22:19,958 --> 01:22:21,083
Prendi questo!
1074
01:22:36,958 --> 01:22:38,292
Andiamocene tutti.
1075
01:22:38,583 --> 01:22:39,792
Veloci.
1076
01:22:42,542 --> 01:22:43,792
Veloci.
1077
01:22:44,208 --> 01:22:45,375
Presto!
1078
01:22:55,417 --> 01:22:56,750
Dov'� Dao?
1079
01:22:57,708 --> 01:22:59,125
Credo sia rimasto indietro.
1080
01:23:04,000 --> 01:23:05,292
Andiamo!
1081
01:23:07,792 --> 01:23:09,042
Ne vuoi ancora?
1082
01:23:12,458 --> 01:23:13,792
Che cos'ha la mia gamba?
1083
01:23:14,292 --> 01:23:15,583
Forza.
1084
01:23:34,750 --> 01:23:36,375
No, non posso combattere cos�.
1085
01:23:49,792 --> 01:23:52,000
Se volete vedere Grande Fratello,
seguitemi!
1086
01:23:57,125 --> 01:23:59,667
Forza, sali sul carro.
1087
01:24:00,500 --> 01:24:01,875
Veloce!
1088
01:24:08,083 --> 01:24:09,875
Fermo, basta cos�!
1089
01:24:12,708 --> 01:24:14,125
Ancora?
1090
01:24:17,833 --> 01:24:19,250
Te lo sei meritato.
1091
01:24:33,625 --> 01:24:34,917
Distrutto.
1092
01:24:36,667 --> 01:24:38,000
Tu chi sei?
1093
01:24:38,208 --> 01:24:40,958
- Non impari mai.
- Assaggia il mio Palmo Ardente!
1094
01:25:07,333 --> 01:25:10,167
CAPITOLO 5:
WUYIN IN ESTINZIONE
1095
01:25:24,417 --> 01:25:25,542
Libellula.
1096
01:25:25,958 --> 01:25:27,250
Hai bisogno di riposare?
1097
01:25:28,333 --> 01:25:30,042
Sopravvivr�, non tormentarmi.
1098
01:25:37,625 --> 01:25:39,125
Grande Fratello!
1099
01:25:40,583 --> 01:25:42,917
Sei venuto a salvarci,
allora perch� ti sei mascherato?
1100
01:25:43,000 --> 01:25:43,958
Non avevo scelta.
1101
01:25:44,625 --> 01:25:46,250
Vi ho osservato.
1102
01:25:46,333 --> 01:25:48,500
Cerchio non � il nuovo leader
del clan Wuyin.
1103
01:25:49,625 --> 01:25:53,333
Non solo � una creatura aliena, ma �
anche la pi� potente arma che possiedono.
1104
01:25:54,458 --> 01:25:56,250
Il suo compito � distruggere i Wuyin.
1105
01:25:57,250 --> 01:25:58,667
Quindi ora non dovremmo...
1106
01:26:20,458 --> 01:26:24,042
LASCIARLA VIVERE
1107
01:26:33,458 --> 01:26:35,792
� colpa mia, devo essere io a farlo.
1108
01:26:35,875 --> 01:26:38,000
Proprio perch� � colpa tua,
non te lo lascer� fare!
1109
01:26:38,083 --> 01:26:39,375
Non ti fidi di me?
1110
01:26:41,625 --> 01:26:43,125
La fiducia non c'entra.
1111
01:26:44,875 --> 01:26:46,125
Ti conosco fin troppo bene.
1112
01:26:47,292 --> 01:26:48,583
Lo far� io.
1113
01:27:09,667 --> 01:27:11,625
Hai sentito cosa abbiamo detto, vero?
1114
01:27:15,417 --> 01:27:18,000
Inizialmente non volevo
fossi il nostro nuovo leader.
1115
01:27:20,500 --> 01:27:22,292
Ma ora spero che tu lo sia.
1116
01:27:26,292 --> 01:27:27,500
Sorella,
1117
01:27:28,292 --> 01:27:32,417
so che portarmi con voi
� stato molto pericoloso.
1118
01:27:34,667 --> 01:27:36,333
Tu e Fratello Zhuge
1119
01:27:36,875 --> 01:27:39,125
d'ora in avanti
dovrete proteggere gli altri.
1120
01:27:39,792 --> 01:27:41,250
Proteggeteli con cura.
1121
01:27:54,750 --> 01:27:56,125
Cerchio.
1122
01:28:02,292 --> 01:28:03,542
Non mi credi?
1123
01:28:05,917 --> 01:28:10,208
Quest'uomo non conosce
il nostro codice.
1124
01:28:13,875 --> 01:28:14,875
Chi sei?
1125
01:28:20,583 --> 01:28:21,625
Zhuge!
1126
01:28:23,708 --> 01:28:25,208
Cerchio, vado ad aiutarlo.
1127
01:28:27,000 --> 01:28:28,875
Voi due, dovete andarvene alla svelta.
1128
01:29:27,417 --> 01:29:30,250
- Un altro Grande Fratello!
- Ha preso Cerchio.
1129
01:29:32,875 --> 01:29:36,833
Proteggete il leader
e andatevene da qui.
1130
01:29:39,042 --> 01:29:40,167
Non sar� venuto solo.
1131
01:29:41,875 --> 01:29:43,167
Presto, portatela via.
1132
01:29:53,958 --> 01:29:55,167
Signore degli Inferi,
1133
01:29:55,250 --> 01:29:57,458
sei esperto nell'arte
del mascheramento Wuyin.
1134
01:29:57,542 --> 01:29:59,250
Questo non � niente.
1135
01:29:59,333 --> 01:30:01,917
Ci� che voglio � il sangue
di quell'esserino.
1136
01:30:02,000 --> 01:30:03,833
Mi dar� poteri ancora pi� grandi.
1137
01:30:38,625 --> 01:30:41,542
Scimmia a Otto Braccia,
come osi sfidarmi?
1138
01:30:42,417 --> 01:30:46,125
Proprio come te, anch'io voglio
il sangue di quella ragazzina.
1139
01:30:46,208 --> 01:30:48,208
Vuoi essere il capo supremo?
1140
01:30:48,292 --> 01:30:50,333
Mi hai sottovalutato.
1141
01:30:52,375 --> 01:30:53,833
S�, ti ho sottovalutato.
1142
01:30:53,917 --> 01:30:56,458
Sei ferito, la tua forza sta svanendo.
1143
01:31:13,083 --> 01:31:15,750
Scimmia a Otto Braccia,
avrai una morte dolorosa.
1144
01:31:15,833 --> 01:31:17,542
Va' all'inferno!
1145
01:31:24,542 --> 01:31:25,917
Libellula.
1146
01:31:27,042 --> 01:31:28,875
Non dimenticher� mai i tuoi schiaffi,
1147
01:31:30,083 --> 01:31:31,583
anche se dovessi morire.
1148
01:31:41,250 --> 01:31:43,792
Anche Grande Fratello � nelle loro mani.
1149
01:31:44,708 --> 01:31:46,125
Grande Fratello!
1150
01:31:46,833 --> 01:31:49,542
Brutto mostro d'acqua! Ti uccider�!
1151
01:31:49,625 --> 01:31:51,833
Non � me che vuoi? Sono qui.
1152
01:31:52,167 --> 01:31:54,375
Ti uccider�!
1153
01:31:54,458 --> 01:31:55,958
Libellula,
1154
01:31:56,500 --> 01:31:58,417
sarai per sempre...
1155
01:31:59,667 --> 01:32:01,292
l'unica donna nel mio cuore.
1156
01:32:06,167 --> 01:32:07,583
Che peccato!
1157
01:32:08,875 --> 01:32:10,250
Ma guardatevi.
1158
01:32:10,333 --> 01:32:12,417
Sapete perch� posso uccidervi facilmente,
1159
01:32:12,500 --> 01:32:14,583
voi, i tre pi� abili combattenti
del clan Wuyin?
1160
01:32:15,042 --> 01:32:17,292
Perch� sono il migliore!
1161
01:33:20,750 --> 01:33:22,042
Libellula!
1162
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Cerchio!
1163
01:33:29,417 --> 01:33:30,625
Cerchio!
1164
01:33:31,083 --> 01:33:32,250
Cerchio!
1165
01:33:32,333 --> 01:33:33,375
Cerchio!
1166
01:33:35,750 --> 01:33:37,125
Cerchio!
1167
01:33:49,292 --> 01:33:50,667
Zhuge.
1168
01:33:51,500 --> 01:33:52,542
Leader Huang Chang!
1169
01:33:53,917 --> 01:33:57,208
Wuyin nacque quando il Primo Imperatore
1170
01:33:57,667 --> 01:34:00,333
utilizz� le coordinate Qi Menper sconfiggere i propri nemici.
1171
01:34:00,417 --> 01:34:02,375
Ma questi nemici venivanoda al di l� del cielo.
1172
01:34:02,458 --> 01:34:04,792
Perci� usammo il potere di Dun Jiaper sconfiggerli.
1173
01:34:04,875 --> 01:34:06,167
Dopodich�, purtroppo,
1174
01:34:06,250 --> 01:34:08,625
perdemmo la chiaveper accedere a Dun Jia.
1175
01:34:08,708 --> 01:34:10,958
Gli alieni lanciarono attacchisempre pi� spietati.
1176
01:34:11,042 --> 01:34:13,042
Il clan Wuyin � in declino.
1177
01:34:13,917 --> 01:34:15,500
E gli alieni hanno enormi poteri.
1178
01:34:15,708 --> 01:34:16,958
Sono in grado di risorgere.
1179
01:34:17,042 --> 01:34:19,000
Possono vivere per secoli e secoli.
1180
01:34:19,083 --> 01:34:22,458
Sono rimasti inermi sul nostro pianeta,
aspettando che noi sparissimo.
1181
01:34:22,917 --> 01:34:26,000
Vogliono governare la terra
e cambiare il nostro mondo.
1182
01:34:26,375 --> 01:34:29,042
Per questo il clan Wuyin deve trovare
un modo per sopravvivere,
1183
01:34:29,125 --> 01:34:31,292
cos� che la vita
sul nostro pianeta sia salva.
1184
01:34:31,583 --> 01:34:33,917
Abbiamo passato tutta la vita
alla ricerca di Dun Jia
1185
01:34:34,000 --> 01:34:36,125
per poi trovarlo dentro questa ragazzina.
1186
01:34:36,917 --> 01:34:40,375
Entrer� nell'aura di Dun Jia
e instiller� in lei il suo vigore.
1187
01:34:43,458 --> 01:34:45,208
Se diventer� il leader del clan Wuyin,
1188
01:34:45,708 --> 01:34:47,500
allora il mondo sar� salvo.
1189
01:34:47,583 --> 01:34:49,000
Possiamo usare il suo corpo
1190
01:34:49,083 --> 01:34:51,542
per reintrodurre
l'impareggiabile potere di Dun Jia.
1191
01:34:52,000 --> 01:34:57,083
Ho fatto il marchio sul suo braccio,
cos� che tu la potessi riconoscere.
1192
01:34:57,167 --> 01:34:58,333
Leader!
1193
01:34:58,417 --> 01:34:59,458
Leader!
1194
01:35:08,625 --> 01:35:09,833
Cerchio.
1195
01:35:11,375 --> 01:35:12,667
Cerchio.
1196
01:35:14,542 --> 01:35:15,792
Cerchio.
1197
01:35:16,875 --> 01:35:18,292
Fratello Zhuge.
1198
01:35:18,583 --> 01:35:20,667
Non ci abbracciamo da secoli.
1199
01:35:28,833 --> 01:35:30,125
Cerchio!
1200
01:35:32,667 --> 01:35:33,917
Cerchio!
1201
01:35:35,500 --> 01:35:37,000
Ti sto abbracciando.
1202
01:35:38,583 --> 01:35:39,917
Ti sto abbracciando.
1203
01:35:57,375 --> 01:35:58,625
Ti sto abbracciando.
1204
01:36:10,208 --> 01:36:11,625
Cerchio se ne � andata.
1205
01:36:13,500 --> 01:36:15,083
Chi ci guider� ora?
1206
01:36:15,792 --> 01:36:18,917
Ha aperto il potere di Dun Jia e
ha condiviso tutto il suo potere con noi.
1207
01:36:30,667 --> 01:36:35,042
CERCHIO
1208
01:36:35,625 --> 01:36:37,625
Il clan Wuyin � stato messo in un angolo.
1209
01:36:38,500 --> 01:36:42,125
Il potere che Cerchio ci ha donato
ci aiuter� a cambiare il nostro futuro.
1210
01:36:42,208 --> 01:36:43,583
C'� un ultima cosa da fare.
1211
01:36:47,458 --> 01:36:48,875
Che ne facciamo di lui?
1212
01:37:11,625 --> 01:37:14,500
Se sei disposto a unirti a noi,
sei il benvenuto in questo clan.
1213
01:37:20,583 --> 01:37:22,042
Sei ufficialmente uno di noi.
1214
01:37:23,792 --> 01:37:25,333
Basta schiaffi, vero?
1215
01:37:25,792 --> 01:37:27,125
No.
1216
01:37:30,708 --> 01:37:32,042
Grazie.
1217
01:37:42,625 --> 01:37:43,667
Grazie, fratelli.
1218
01:37:50,833 --> 01:37:52,542
Benvenuto nel clan.
1219
01:37:59,500 --> 01:38:01,000
Grazie, Secondo Fratello.
1220
01:38:07,292 --> 01:38:08,625
Per favore.
1221
01:38:12,167 --> 01:38:13,542
Dammene uno deciso.
1222
01:38:13,625 --> 01:38:14,917
Certamente.
1223
01:38:24,958 --> 01:38:27,625
Wow! Era fin troppo deciso!
1224
01:38:36,375 --> 01:38:39,583
CAPITOLO SEI:
IL RITORNO DI DUN JIA
1225
01:39:48,667 --> 01:39:49,917
Occhio Rosso!
1226
01:39:53,125 --> 01:39:54,750
Il Distruttore dei Mondi.
1227
01:40:14,625 --> 01:40:17,250
{\an8}CERCHIO
1228
01:40:37,542 --> 01:40:38,917
Libellula, attenta!
1229
01:43:07,250 --> 01:43:08,542
Cerchio!
1230
01:43:33,625 --> 01:43:35,667
� di nuovo
La festa di Qingming a monte del fiume.
1231
01:43:35,750 --> 01:43:37,000
Avevi ragione.
1232
01:43:37,083 --> 01:43:38,958
Mancavano delle parti a questo dipinto.
1233
01:43:39,042 --> 01:43:41,250
L'originale � diviso in parti Yin e Yang.
1234
01:43:41,333 --> 01:43:44,458
Ho trovato l'altra parte
nello studio dell'artista.
1235
01:43:47,250 --> 01:43:49,042
La festa di Qingming a valle del fiume.
1236
01:43:50,417 --> 01:43:52,375
Uniamo i due dipinti.
1237
01:44:05,208 --> 01:44:07,375
Occhio Rosso scende dai cieli.
1238
01:44:08,417 --> 01:44:10,208
Tigre Bianca emerge dalla terra.
1239
01:44:11,417 --> 01:44:12,750
Il firmamento si apre.
1240
01:44:13,875 --> 01:44:15,333
Il dio spirituale riappare.
1241
01:44:19,500 --> 01:44:21,000
Vediamo che altro c'�.
1242
01:44:24,125 --> 01:44:26,250
La figura che brilla di rosso
� Occhio Rosso.
1243
01:44:26,958 --> 01:44:29,292
Il suo obiettivo � ridare la vita
al loro dio spirituale.
1244
01:44:29,375 --> 01:44:32,625
Quegli alieni nascosti sulla terra
volevano dare il dipinto a Occhio Rosso.
1245
01:44:32,708 --> 01:44:34,417
Se il dio spirituale dovesse tornare,
1246
01:44:34,833 --> 01:44:36,917
non avremmo il potere per sconfiggerli.
1247
01:44:37,875 --> 01:44:41,542
Leader, puoi verificare dove sia
seppellito il loro dio spirituale?
1248
01:44:43,250 --> 01:44:44,917
Il dipinto dice...
1249
01:44:47,167 --> 01:44:48,333
al mausoleo Pangu.
1250
01:45:29,750 --> 01:45:30,833
Al mausoleo Pangu?
1251
01:45:30,917 --> 01:45:32,542
Ci vado subito.
1252
01:45:32,625 --> 01:45:34,625
No, Grande Fratello,
devi sorvegliare la base.
1253
01:45:34,708 --> 01:45:37,250
In quanto nuovo leader,
devo dare l'esempio
1254
01:45:37,333 --> 01:45:39,167
- e andarci io stessa.
- No!
1255
01:45:39,250 --> 01:45:40,542
� un viaggio pericoloso.
1256
01:45:41,083 --> 01:45:42,917
Il leader non dovrebbe andare da solo.
1257
01:45:43,000 --> 01:45:44,917
� ovvio che non andr� da sola.
1258
01:45:45,208 --> 01:45:46,958
Mi serve la tua conoscenza di jianghu.
1259
01:45:47,042 --> 01:45:48,417
Dovresti accompagnarmi.
1260
01:45:48,958 --> 01:45:50,708
Un uomo e una donna! Non � appropriato.
1261
01:45:50,792 --> 01:45:52,250
Leader, vengo anche io.
1262
01:45:52,333 --> 01:45:54,250
Cos� non esiste pi� il problema.
1263
01:45:55,417 --> 01:45:57,667
Bene,
Libellula si � dimostrata abile sul campo.
1264
01:45:57,750 --> 01:45:59,292
Se andrai tu, io mi sentir� al sicuro.
1265
01:45:59,375 --> 01:46:01,125
Cos� che io e Zhuge non ci stresseremo,
1266
01:46:01,875 --> 01:46:03,333
resteremo qui.
1267
01:46:04,000 --> 01:46:06,708
Sorella Libellula,
ti prego di scegliere alcuni fratelli
1268
01:46:06,792 --> 01:46:08,750
per guidare questa difficile spedizione.
1269
01:46:10,333 --> 01:46:11,750
No!
1270
01:46:12,167 --> 01:46:13,708
Gli altri non hanno poteri magici.
1271
01:46:13,792 --> 01:46:15,042
Sarebbe troppo pericoloso.
1272
01:46:15,125 --> 01:46:17,750
Leader, chiedo fermamente
di essere mandato con Sorella.
1273
01:46:17,833 --> 01:46:20,167
Cos� potr� migliorare le mie abilit�
di combattimento.
1274
01:46:20,250 --> 01:46:22,958
Se andaste solo voi due,
non sareste una coppia troppo debole?
1275
01:46:23,042 --> 01:46:25,417
Non sareste abbastanza all'erta,
� meglio che vada io.
1276
01:46:25,500 --> 01:46:28,917
- Non avevi detto che mi avresti protetta?
- Infatti, non c'� bisogno che tu venga.
1277
01:46:29,000 --> 01:46:30,083
Proteggere il leader...
1278
01:46:30,167 --> 01:46:32,500
Voi fratelli e sorelle con poteri magici
1279
01:46:33,000 --> 01:46:35,958
potreste dare qualche possibilit�
anche a noi con meno poterei?
1280
01:46:36,042 --> 01:46:38,208
Lui ha perso un braccio e una gamba
1281
01:46:38,292 --> 01:46:41,208
e ha guadagnato poteri magici
dopo che il leader l'ha guarito.
1282
01:46:41,292 --> 01:46:44,083
Per non parlare di Grande Fratello
e Grande Sorella.
1283
01:46:44,958 --> 01:46:48,792
Chiediamo solo una piccola occasione
per poterci infortunare seriamente.
1284
01:46:48,875 --> 01:46:51,000
- S�!
- E magari anche morire!
1285
01:46:55,583 --> 01:46:57,375
Basta!
1286
01:52:33,917 --> 01:52:36,917
Sottotitoli: Federica Boldini
95624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.