All language subtitles for Our Flag Means Death S02E07 Man on Fire 1080p HMAX WEB-DL DD+5 1 Atmos H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,217 (light piano music playing) 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,594 (items thudding) 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,895 (sighs) 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,021 ♪♪ 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,694 (wind whistling) 6 00:00:27,777 --> 00:00:29,821 ♪♪ 7 00:00:35,493 --> 00:00:36,035 (exhales) 8 00:00:39,539 --> 00:00:40,373 (sighs) 9 00:00:43,543 --> 00:00:46,629 (loud splash) 10 00:00:51,384 --> 00:00:53,470 Bye-bye. 11 00:00:53,553 --> 00:00:55,597 ♪♪ 12 00:00:56,556 --> 00:00:59,851 (inhales, sighs) 13 00:01:00,894 --> 00:01:02,729 (humming) 14 00:01:04,439 --> 00:01:07,317 Stede Bonnet: Can't believe you made me breakfast in bed. 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,860 Blackbeard: Yeah, me neither. 16 00:01:08,943 --> 00:01:11,070 I don't think I've ever even made regular breakfast. 17 00:01:11,154 --> 00:01:11,821 What have we got? 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,324 Toast with a bite already taken. 19 00:01:14,407 --> 00:01:16,659 -Blackbeard: That was me. -Marmalade, of course. 20 00:01:16,743 --> 00:01:19,662 And strangely, some twine. 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,205 What's that about? 22 00:01:21,080 --> 00:01:24,501 Yeah, it's a piece of twine. I panicked. 23 00:01:24,584 --> 00:01:25,502 Uh, didn't know what else to put on there, 24 00:01:25,585 --> 00:01:27,670 so I thought that I should add a flourish, 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,547 so I put the twine on. 26 00:01:29,631 --> 00:01:32,801 It worked. It does. It actually made it. 27 00:01:33,843 --> 00:01:36,763 Just my way of sayin' thank you. 28 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 -For what? -(deep breath) 29 00:01:37,931 --> 00:01:41,684 Okay, you know that night that I died? 30 00:01:41,768 --> 00:01:45,063 -Mm, yeah. -You appeared to me. 31 00:01:46,105 --> 00:01:47,774 -Appeared? -Yeah. 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,151 -Like a ghost? -No, like a mermaid. 33 00:01:50,235 --> 00:01:52,695 Or a mer-man. You were a mer-person. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,698 Wow. How'd I look? 35 00:01:55,782 --> 00:01:57,033 Fantastic. 36 00:01:57,784 --> 00:01:59,577 Ya know, orange and sparkly, 37 00:01:59,661 --> 00:02:02,956 and you sort of just 38 00:02:03,623 --> 00:02:07,627 appeared out of the darkness under the water. 39 00:02:07,710 --> 00:02:09,254 You saved my life. 40 00:02:09,754 --> 00:02:11,381 Well, I'm glad I could help. 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,132 I'm sure you'll return the favor next time 42 00:02:13,216 --> 00:02:14,717 we're in a near-death situation. 43 00:02:14,801 --> 00:02:16,886 How 'bout we just avoid all near-death situations? 44 00:02:16,970 --> 00:02:20,181 (laughs) Yeah. Nice idea. 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,934 Not bloody likely with our line of work. 46 00:02:23,768 --> 00:02:25,562 -Izzy Hands: Hiya, boys. -Jesus! 47 00:02:25,645 --> 00:02:27,897 -Fuck off. -It is my duty to inform the Captain that the ship 48 00:02:27,981 --> 00:02:31,234 has docked on the Republic of Pirates. 49 00:02:31,317 --> 00:02:33,695 Thank you. You could inform me on deck. 50 00:02:33,778 --> 00:02:35,738 Aye, aye. Also, it's good to see 51 00:02:35,822 --> 00:02:36,948 that it's not just the ship... 52 00:02:37,031 --> 00:02:40,952 that has been well and truly... docked. 53 00:02:41,035 --> 00:02:44,497 -Congratulations. -(Stede sighs) 54 00:02:45,623 --> 00:02:46,749 (whispers) He's jealous. 55 00:02:46,833 --> 00:02:49,919 (pipe organ music playing) 56 00:02:50,003 --> 00:02:52,046 (birds cawing) 57 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 (clock ticking) 58 00:03:02,181 --> 00:03:04,183 What is this doing in my office? 59 00:03:04,267 --> 00:03:06,102 Well, that's from the Prince. 60 00:03:06,185 --> 00:03:08,104 He delivered one to every ship in the fleet. 61 00:03:08,187 --> 00:03:12,942 Something about celebrating a time of peace 62 00:03:13,026 --> 00:03:17,655 between pirate and civilized society. 63 00:03:17,739 --> 00:03:21,576 -Oh, because, "time" and "time." -Ah, mm. 64 00:03:21,659 --> 00:03:23,119 -Nice. -(sputters) 65 00:03:23,202 --> 00:03:26,247 Man, it's really ugly, isn't it? Ay. 66 00:03:26,331 --> 00:03:27,916 (kicks clock) 67 00:03:29,709 --> 00:03:32,378 (clock chimes loudly) 68 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 At least it's loud! 69 00:03:36,883 --> 00:03:40,345 -(light music playing) -(street chatter) 70 00:03:43,056 --> 00:03:44,807 (goat bleats) 71 00:03:45,642 --> 00:03:47,477 Hey, you seein' all these knobs 72 00:03:47,560 --> 00:03:48,770 with the red, knotty doodads on their shoulders? 73 00:03:48,853 --> 00:03:51,481 Pretty stylish, aye? 74 00:03:53,733 --> 00:03:57,111 Zheng's recruitin'. (chuckles) She must have some big plans. 75 00:03:57,195 --> 00:04:00,740 Alright, we get it. Your queen's a genius. 76 00:04:00,823 --> 00:04:01,991 I'm just sayin' she's ambitious, that's all. 77 00:04:02,075 --> 00:04:05,161 -Alright. -Borderline brilliant, actually. 78 00:04:05,244 --> 00:04:07,622 Wait, hey, isn't that her over there? 79 00:04:07,705 --> 00:04:10,583 Zheng! Hey, girl! What up? 80 00:04:12,293 --> 00:04:15,797 Jim: Ah, looks like she remembers you. 81 00:04:15,880 --> 00:04:19,801 -And it's not looking good. -Oluwande: Nope. 82 00:04:19,884 --> 00:04:21,427 (Auntie grunts) 83 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 Stede: We've been living around here for weeks. 84 00:04:25,431 --> 00:04:27,141 Can't believe I didn't know about this place. 85 00:04:27,225 --> 00:04:28,476 Blackbeard: Oh, no. This place is great. 86 00:04:28,559 --> 00:04:30,728 I know everyone. Hey, Maxie! 87 00:04:31,646 --> 00:04:33,272 (Stede chuckles) 88 00:04:33,356 --> 00:04:36,401 Yeah. My favorite thing about this place, 89 00:04:36,484 --> 00:04:37,986 I've never been stabbed. 90 00:04:38,069 --> 00:04:40,405 -Wow, that's a first. -Yeah. 91 00:04:41,155 --> 00:04:44,784 Well, um, I spent a lot of time at the beach 92 00:04:44,867 --> 00:04:46,869 writing you letters. 93 00:04:47,328 --> 00:04:47,704 What kind of letters? 94 00:04:48,329 --> 00:04:52,083 Just letters. Putting them in bottles. 95 00:04:52,166 --> 00:04:53,710 Throwing 'em in the sea. 96 00:04:53,793 --> 00:04:55,128 Letters in bottles. It's not the most reliable 97 00:04:55,211 --> 00:04:56,879 postal service, but I love that. 98 00:04:56,963 --> 00:04:59,340 I love that ya did that. 99 00:04:59,424 --> 00:05:01,175 Hey. Don't mean to interrupt, but-- 100 00:05:01,259 --> 00:05:03,553 You want an autograph. Here we go. 101 00:05:03,636 --> 00:05:05,638 Having a lovely little meal here with my friend. 102 00:05:05,722 --> 00:05:08,808 Um, but I tell you what, I'm feeling in a, 103 00:05:08,891 --> 00:05:10,226 in a nice and generous mood. 104 00:05:10,310 --> 00:05:11,686 Once we finish our meal, 105 00:05:11,769 --> 00:05:12,311 I will sign whatever you want. 106 00:05:12,395 --> 00:05:14,480 Are you Stede Bonnet? 107 00:05:14,564 --> 00:05:16,190 You wasted Ned Low? 108 00:05:17,734 --> 00:05:21,279 Wh-- Uh, yes and yes, I suppose. 109 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 Do we have a problem here? 110 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 -We're just huge fans. -(roughnecks laughing) 111 00:05:25,074 --> 00:05:27,744 Um, we're gonna be at Jackie's later, we'll buy ya a round. 112 00:05:27,827 --> 00:05:28,828 -Stede: Wow. -Oh, bring your friend, too. 113 00:05:28,911 --> 00:05:31,914 -Stede: Spanish Jackie's. -(Blackbeard chuckles) 114 00:05:31,998 --> 00:05:34,959 -Roughneck: So awesome we got a chance to meet him. -What? 115 00:05:35,418 --> 00:05:38,755 Congrats, mate. You're infamous. 116 00:05:38,838 --> 00:05:40,673 Come on. I mean, a few roughnecks 117 00:05:40,757 --> 00:05:43,551 outside a fish shack does not infamy make. 118 00:05:43,634 --> 00:05:44,969 Tell ya what. Why don't we go and get that drink, ay? 119 00:05:45,053 --> 00:05:47,430 You can try out your new fame. 120 00:05:47,513 --> 00:05:49,390 -Maybe just one. -Mm-hmm. 121 00:05:50,016 --> 00:05:51,434 Should we get the bill? 122 00:05:51,517 --> 00:05:54,103 Pirates don't pay, especially famous ones. 123 00:05:54,187 --> 00:05:57,398 -(Stede squeals) -Run for it. 124 00:05:57,482 --> 00:06:00,193 -Go, go, go, go. -Stede: We didn't pay. 125 00:06:00,276 --> 00:06:02,570 -(Stede/Blackbeard laughing) -We didn't pay! 126 00:06:02,653 --> 00:06:04,322 -(chatter, laughter) -And so I said to the poor bastard, 127 00:06:04,405 --> 00:06:06,991 "Not with those shoes on, you won't." (laughs) 128 00:06:07,075 --> 00:06:10,787 Hey! Thanks, mate. (laughs) 129 00:06:10,870 --> 00:06:12,830 God, this is going great for you. 130 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 -I'm enjoying it. -You are getting famous. 131 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Here's a couple of things about that. 132 00:06:16,375 --> 00:06:18,377 Accept drinks, but, uh, never finish them. 133 00:06:18,461 --> 00:06:20,755 -Oh. -Um, never insult someone's tattoo, 134 00:06:20,838 --> 00:06:21,839 especially if it's of you. 135 00:06:21,923 --> 00:06:25,134 What? People have your face tattooed on their body? 136 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 Not just my face. 137 00:06:26,636 --> 00:06:29,055 -Oh, wow. -Yeah, um, what else? 138 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 Number one thing, for me, is I'd say, 139 00:06:30,223 --> 00:06:32,809 watch out for the papes'. 140 00:06:32,892 --> 00:06:34,644 -What are they? -The paper-razzi. 141 00:06:34,727 --> 00:06:35,686 Those assholes that f-float around, 142 00:06:35,770 --> 00:06:37,897 they're hiding in the corners doing drawings 143 00:06:37,980 --> 00:06:38,731 of you without your permission. 144 00:06:38,815 --> 00:06:40,650 -There's one over there. -Stede: What?! 145 00:06:40,733 --> 00:06:41,984 -Blackbeard: Yeah. Fuck you! -Stede: Oh, wow! 146 00:06:42,068 --> 00:06:44,987 Hey, someone's definitely, probably gonna try and kill you. 147 00:06:45,071 --> 00:06:45,863 -Oh, really?! -Yeah. Enjoy the night! 148 00:06:45,947 --> 00:06:48,658 What? What? Kill me? 149 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 Lucius: Maybe there isn't any bad blood. 150 00:06:50,451 --> 00:06:53,621 Jackie might not even be here today. 151 00:06:53,704 --> 00:06:54,872 -Dude! -Lucius: What? 152 00:06:54,956 --> 00:06:56,332 (whispers) We set one foot in here, 153 00:06:56,415 --> 00:06:58,709 Spanish Jackie will have our heads. 154 00:06:58,793 --> 00:07:00,294 Spanish Jackie: More like your balls. 155 00:07:00,378 --> 00:07:02,839 -Frenchie: Oh, Christ. -(crew muttering) 156 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 -Oh, shit. -Spanish Jackie: "The Revenge" boys. 157 00:07:05,133 --> 00:07:06,217 I never thought I'd see you in here again. 158 00:07:06,300 --> 00:07:10,096 -(panicked crosstalk) -Sorry! 159 00:07:10,179 --> 00:07:11,681 Spanish Jackie: Everyone, listen up! 160 00:07:11,764 --> 00:07:14,225 Here's the crew that 86ed Ned Low! 161 00:07:14,308 --> 00:07:17,436 -(bar patrons cheering) -Hey! 162 00:07:17,520 --> 00:07:20,231 -Come on in! -Hey. 163 00:07:20,314 --> 00:07:22,275 Don't be scared. Come on! 164 00:07:22,358 --> 00:07:24,193 The Swede will be happy to see ya. 165 00:07:26,445 --> 00:07:28,322 This is my signature cocktail. 166 00:07:28,406 --> 00:07:31,868 I call it the Sot och Saftig, or the Sweet and Spicy, 167 00:07:31,951 --> 00:07:34,120 just like my wife. 168 00:07:34,203 --> 00:07:36,622 -Okay. Thank you. -The Swede: Cheers. 169 00:07:37,748 --> 00:07:41,544 Is it just me or did The Swede get, like, so hot? 170 00:07:41,627 --> 00:07:43,504 It's an adjustment for me as well. 171 00:07:43,588 --> 00:07:49,218 Another round... for the legendary crew of "The Revenge"! 172 00:07:49,302 --> 00:07:52,430 -(cheering) -(bell ringing) 173 00:07:52,513 --> 00:07:54,182 Black Pete: Thank you! 174 00:07:54,599 --> 00:07:58,144 Hey, this free drink shit is for the birds. You know what I mean? 175 00:07:58,227 --> 00:08:00,563 Birds love drinking for free? 176 00:08:00,646 --> 00:08:01,606 No, that's not what I mean. 177 00:08:01,689 --> 00:08:03,900 I mean, there's money to be made. 178 00:08:03,983 --> 00:08:05,234 -Let's get our grift on. -Okay. 179 00:08:05,318 --> 00:08:07,695 -Yeah? -Yeah, let's do it. 180 00:08:07,778 --> 00:08:09,864 (Spanish Jackie laughs) 181 00:08:09,947 --> 00:08:12,825 Spanish Jackie: Ah, it looks like your man is famous. 182 00:08:12,909 --> 00:08:14,410 -Woo, look at me! -Blackbeard: Hm. 183 00:08:14,493 --> 00:08:16,579 Why you dressed like a dirty-ass orphan? 184 00:08:16,662 --> 00:08:18,497 (chuckles) Just takin' a little break from the leathers, ya know? 185 00:08:19,790 --> 00:08:20,249 Mm. 186 00:08:20,666 --> 00:08:26,005 Natural fibers, bird shit on your collar. 187 00:08:26,088 --> 00:08:29,675 You goin' through that "If I was a regular dude" phase, huh? 188 00:08:29,759 --> 00:08:31,427 Actually, it might not be a phase. 189 00:08:33,012 --> 00:08:35,932 Ah. Does he know that? 190 00:08:36,015 --> 00:08:38,976 -Crowd (chanting): Stede! Stede! -(cheering) 191 00:08:39,435 --> 00:08:43,189 Because your guy just became the motherfuckin' man. 192 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 Okay, here we go. 193 00:08:46,984 --> 00:08:49,445 Oh, Blackbeard, 194 00:08:49,528 --> 00:08:52,323 -are you a poor now? -Uh, what? No. 195 00:08:52,406 --> 00:08:54,742 I'm just, (sighs) just trying something different, man. 196 00:08:54,825 --> 00:08:56,744 -Oh, okay. -Blackbeard: Jesus. 197 00:08:56,827 --> 00:08:58,579 Back to basics. 198 00:08:59,205 --> 00:09:03,709 -Blackbeard: Love the new look. -Yeah, now he's mucho caliente. 199 00:09:04,877 --> 00:09:08,214 Fucks like a jackhammer. (chuckles) 200 00:09:08,297 --> 00:09:11,634 -Crowd (chanting): Stede! Stede! -I'm a Sea God! 201 00:09:11,717 --> 00:09:14,804 -(Spanish Jackie laughs) -Shit. 202 00:09:14,887 --> 00:09:17,473 (muffled cheering) 203 00:09:17,557 --> 00:09:20,059 You were kinda like the break in my day. 204 00:09:20,142 --> 00:09:22,603 -(both chuckle) -I've, I've never been 205 00:09:22,687 --> 00:09:24,897 called "the break" in anyone's day before. 206 00:09:28,693 --> 00:09:32,029 Ya know, she just looked at me like I was a worm. 207 00:09:32,113 --> 00:09:34,740 Was it as devastating as it was arousing? 208 00:09:35,241 --> 00:09:37,285 How'd ya do it, Swede? 209 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 How'd you, how'd you make Jackie so happy? 210 00:09:39,453 --> 00:09:41,455 (scoffs) Hard work. 211 00:09:41,539 --> 00:09:46,794 I put my heart, soul, my back into it. 212 00:09:46,877 --> 00:09:49,714 My whole body. (chuckles) 213 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Ya know, if it doesn't work out with you and your lady friend, 214 00:09:52,341 --> 00:09:54,343 I could put in a word with Jackie. Hm? 215 00:09:54,427 --> 00:09:56,721 There's decent turnover here, husband-wise. 216 00:09:59,598 --> 00:10:01,517 Jim: I know things didn't end well, 217 00:10:01,600 --> 00:10:05,396 but he thinks about you all the time, man. 218 00:10:05,479 --> 00:10:09,025 Olu came with me because we're like anchors for each other. 219 00:10:09,108 --> 00:10:11,569 -We're, we're family. -Oh, yeah. Family who fucked. 220 00:10:11,652 --> 00:10:14,780 -Jim: Not helping. Look. -Archie: Sorry, sorry. 221 00:10:14,864 --> 00:10:16,532 Ever since Olu came with us, 222 00:10:16,615 --> 00:10:18,367 all he does is talk about you 223 00:10:18,451 --> 00:10:20,703 and how he wishes he could make it up to you. 224 00:10:22,455 --> 00:10:24,373 Thank you for telling me. 225 00:10:24,832 --> 00:10:26,083 You wanna talk to him? 226 00:10:27,460 --> 00:10:31,630 I would not say no to that. 227 00:10:31,714 --> 00:10:33,716 See you soon, Pirate Queen. 228 00:10:34,550 --> 00:10:37,636 Don't make yourself too available. 229 00:10:37,720 --> 00:10:40,598 -(bell dinging) -(birds cawing) 230 00:10:46,479 --> 00:10:47,605 Izzy: Havin' a think, are ya? 231 00:10:50,316 --> 00:10:52,818 Hey, ya know what I did this mornin'? Bright and early? 232 00:10:53,402 --> 00:10:55,196 -Made your boyfriend blush. -Hm. 233 00:10:55,654 --> 00:10:59,700 Ya threw away your leathers, I saw ya. 234 00:10:59,784 --> 00:11:01,118 'Course ya did. 235 00:11:02,161 --> 00:11:04,455 How'd it feel? 236 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 Fucking great. 237 00:11:08,084 --> 00:11:11,045 (pensive music playing) 238 00:11:11,128 --> 00:11:13,464 Maybe you should listen to it. 239 00:11:13,547 --> 00:11:15,466 ♪♪ 240 00:11:15,549 --> 00:11:16,634 (indistinct chatter) 241 00:11:20,304 --> 00:11:23,432 -I just threw a violin. -(group laughing) 242 00:11:23,516 --> 00:11:25,976 Blackbeard didn't wanna kill Ned Low himself? 243 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 No, you see-- Well, maybe. 244 00:11:27,395 --> 00:11:29,688 But we're a partnership. 245 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 We take turns on making our decisions. 246 00:11:30,856 --> 00:11:34,193 That's what we do. It works for us, always has. 247 00:11:34,276 --> 00:11:36,112 Right, Blackbeard? 248 00:11:36,195 --> 00:11:39,824 -Where is he? Ed? -Man (yells): Stede fucking Bonnet! 249 00:11:41,409 --> 00:11:43,119 (crowd murmurs) 250 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 I'm gonna fucking kill you! 251 00:11:45,704 --> 00:11:48,290 (crowd gasps, oohs) 252 00:11:50,126 --> 00:11:53,629 -(man screaming) -(crowd laughing) 253 00:11:53,712 --> 00:11:55,089 Looks like I got someone all hot and bothered. 254 00:11:55,172 --> 00:11:57,466 (laughter) 255 00:11:57,550 --> 00:12:01,095 Gentlemen Pirate's the fuckin' dude! 256 00:12:01,178 --> 00:12:03,889 -(cheering) -You're not wrong. 257 00:12:03,973 --> 00:12:05,766 ♪♪ 258 00:12:07,643 --> 00:12:11,480 Ed? I've been looking everywhere for you. 259 00:12:11,564 --> 00:12:13,858 Hey, I'm just getting some air. 260 00:12:14,608 --> 00:12:16,735 Someone tried to kill me, just like you said they would! 261 00:12:16,819 --> 00:12:19,738 But I set them alight, and then I said a cool thing and everyone laughed! 262 00:12:19,822 --> 00:12:21,198 (halfheartedly) Whoa. 263 00:12:21,282 --> 00:12:22,658 Your first immolation. I'm sorry I missed it. 264 00:12:22,741 --> 00:12:26,036 People are so jazzed! I even got my ear pierced! 265 00:12:26,120 --> 00:12:28,998 It hurt like hell! It's been a great day. 266 00:12:29,582 --> 00:12:32,543 Hey, I'm happy for you. I really am. 267 00:12:33,586 --> 00:12:34,712 You don't sound that happy. 268 00:12:39,175 --> 00:12:40,676 Man, I said to you that I needed to take this slow, 269 00:12:40,759 --> 00:12:42,970 and it's been the complete opposite. 270 00:12:43,721 --> 00:12:46,724 I think last night was... a mistake. 271 00:12:50,394 --> 00:12:53,105 I'm not ready for whatever this is. 272 00:12:57,026 --> 00:12:59,195 Well, you know, this can be whatever we want it to be. 273 00:12:59,278 --> 00:13:00,696 I don't even know who I am. 274 00:13:00,779 --> 00:13:02,490 Alright? I know I don't wanna be a pirate. 275 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 And you. L-Look at you, you're blowing up, ya know? 276 00:13:03,991 --> 00:13:06,660 You're the toast of the town. Everyone wants a piece-- 277 00:13:06,744 --> 00:13:08,704 -Ed, you're panicking! -I'm-I'm not panicking. Alright? 278 00:13:08,787 --> 00:13:09,955 And here's the news, I'm leaving. 279 00:13:10,039 --> 00:13:11,081 What? 280 00:13:11,665 --> 00:13:16,587 I got a job on a little fishing boat 281 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 and I'm leaving. 282 00:13:18,672 --> 00:13:20,299 I'm a fisherman now. 283 00:13:20,382 --> 00:13:25,387 Oh, Ed. Seriously? You're not a fisherman. 284 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 I am. I-I caught a fish. You saw that? 285 00:13:27,264 --> 00:13:31,393 -One fish? -Yeah. You liked that fi-- You said it was a good fish. 286 00:13:32,186 --> 00:13:34,897 It was a fine fish. It was... whatever. 287 00:13:34,980 --> 00:13:37,066 -I was just making you feel good! -Oh, whatever? Whatever? 288 00:13:37,149 --> 00:13:38,484 Okay, you know what? Fuck you. No. 289 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 If you're not taking my fishing seriously, fine. 290 00:13:40,402 --> 00:13:41,737 Come on, it's not about that! 291 00:13:41,820 --> 00:13:42,571 It's everything about that! 292 00:13:42,655 --> 00:13:45,241 It's everything about fishing. 293 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 Why don't we just stop now, 294 00:13:47,618 --> 00:13:49,286 before we say something we can't take back. 295 00:13:49,662 --> 00:13:50,329 You're just blowing this up. 296 00:13:50,829 --> 00:13:54,291 Fishermen and pirates are nothing alike. 297 00:13:55,000 --> 00:13:55,834 You're a coward! 298 00:13:59,588 --> 00:14:01,549 -Hey! -Tiff: What? 299 00:14:01,632 --> 00:14:02,758 What is that doing here? 300 00:14:02,841 --> 00:14:04,760 Queen said she didn't want it in her quarters. 301 00:14:05,386 --> 00:14:08,430 Well, I do not wanna see it here. 302 00:14:08,514 --> 00:14:09,098 Put it below deck. Fuck's sake. 303 00:14:09,181 --> 00:14:13,185 Ugh! (sighs) 304 00:14:13,269 --> 00:14:16,313 Planks, ahoy! Planks! Authentic! 305 00:14:16,939 --> 00:14:19,275 100% Gentleman Pirate-certified replica planks! 306 00:14:19,358 --> 00:14:21,777 -Anyone for a plank? Yes, sir! Yes, sir! -Patron: Over here! Over here! 307 00:14:21,860 --> 00:14:24,863 Black Pete: This is a genuine signature. 308 00:14:24,947 --> 00:14:29,618 Very few of these available. This deal won't last. 309 00:14:29,702 --> 00:14:32,913 The Gentleman Pirate, the genuine article! 310 00:14:32,997 --> 00:14:34,373 -We need more of these, babe. -I'm going as fast as I can 311 00:14:34,456 --> 00:14:35,958 with a missing finger, hon. 312 00:14:36,041 --> 00:14:37,918 Fancy man from Barbados! 313 00:14:38,002 --> 00:14:39,503 Wee John Feeney: Ya know, for another piece of eight, 314 00:14:39,587 --> 00:14:42,298 I can do the back of his head on the front of your torso. 315 00:14:42,381 --> 00:14:45,467 -Yeah, absolutely. Yeah. -I've got all day, buddy. 316 00:14:45,551 --> 00:14:47,636 Stede: Some people are afraid of success, 317 00:14:47,720 --> 00:14:49,888 but... I feel like you guys get me. 318 00:14:50,389 --> 00:14:53,017 You like me for me. 319 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 I've only known you a few hours, Bonnet, 320 00:14:55,102 --> 00:14:58,355 but I'd fuckin' die for ya. 321 00:14:58,439 --> 00:15:01,609 A bit intense, but (sighs) I like the feeling. 322 00:15:01,692 --> 00:15:03,152 (indistinct chatter) 323 00:15:03,235 --> 00:15:05,279 VIPs only. 324 00:15:07,114 --> 00:15:09,033 Oh, Mr. Hands. 325 00:15:09,491 --> 00:15:11,535 Steak Knife. Fuck off a minute. 326 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 Steak Knife: Fucking off, sir. 327 00:15:15,456 --> 00:15:18,042 Whatever you wanna say, you can say it in front of my friends. 328 00:15:20,085 --> 00:15:22,713 -Fuck off, Bill. -Yes, sir, Mr. Hands. 329 00:15:22,796 --> 00:15:24,089 Oh, Bill? 330 00:15:29,595 --> 00:15:32,514 I know what happened. Edward left you. 331 00:15:33,098 --> 00:15:35,225 So, this is a victory lap, then? 332 00:15:36,101 --> 00:15:38,687 Might take you a while with your horsey leg. 333 00:15:39,438 --> 00:15:41,023 For the record, 334 00:15:41,982 --> 00:15:43,484 I think you're good for him. 335 00:15:43,567 --> 00:15:44,985 You balance each other out. 336 00:15:45,069 --> 00:15:48,656 Took me a long time to realize that, but... I do now. 337 00:15:49,531 --> 00:15:50,866 -Fat lot of good it's done us. -Hm. 338 00:15:52,660 --> 00:15:54,745 Yeah, well... (groans) 339 00:15:58,123 --> 00:16:00,709 ya know what he did when I told him I loved him? 340 00:16:00,793 --> 00:16:02,628 -He shot me. -He shot you. Yeah, I know. 341 00:16:03,754 --> 00:16:05,422 -(groans) -(bangs table) 342 00:16:06,090 --> 00:16:08,717 He's a complicated man. 343 00:16:13,472 --> 00:16:19,687 No pressure, but, um, this might be your last shot. 344 00:16:20,229 --> 00:16:21,105 What we talkin' about? 345 00:16:24,608 --> 00:16:25,776 Que valga la pena. 346 00:16:25,859 --> 00:16:29,029 (light piano music playing) 347 00:16:44,294 --> 00:16:45,796 I have a hard time with trust. 348 00:16:47,381 --> 00:16:49,842 You know that saying, "Fool me once, shame on me; 349 00:16:49,925 --> 00:16:51,427 fool me twice, I need to end your life"? 350 00:16:51,885 --> 00:16:54,304 Okay. That's not how that goes. 351 00:16:54,388 --> 00:16:55,597 That's how I was taught. 352 00:16:55,681 --> 00:16:59,601 Look, I-I'm sorry I left. 353 00:16:59,685 --> 00:17:02,312 Okay? It was, it was just all that stuff 354 00:17:02,396 --> 00:17:04,273 about killin' my friends. It was just-- 355 00:17:04,356 --> 00:17:07,359 -It was a little bit intense. -You don't have to explain. 356 00:17:09,903 --> 00:17:12,740 Uh... I... 357 00:17:12,823 --> 00:17:15,951 (deep breath) I missed you. 358 00:17:20,664 --> 00:17:22,124 You missed the break in your day. 359 00:17:22,499 --> 00:17:24,918 -(Zheng laughs) -'Cause that's what you used to say. 360 00:17:25,002 --> 00:17:26,503 I missed the break in my day. 361 00:17:26,587 --> 00:17:29,298 -(both laughing) -I love when you say that. 362 00:17:29,381 --> 00:17:30,549 (softly) Okay. 363 00:17:30,632 --> 00:17:33,719 (mellow music playing) 364 00:17:36,889 --> 00:17:39,349 Let's get you back on the ship. You need it. 365 00:17:40,517 --> 00:17:43,479 Besides... you stay here much longer, 366 00:17:43,562 --> 00:17:46,607 you're gonna end up on the wrong end of a sword. 367 00:17:46,690 --> 00:17:47,775 (Stede chuckles) 368 00:17:48,567 --> 00:17:50,861 Jim: Look at you, you got all four limbs. 369 00:17:50,944 --> 00:17:53,530 -He was concerned you were gonna stab him, but-- -So, yeah. 370 00:17:53,614 --> 00:17:57,034 I-I'm, I'm gonna, I'm gonna go with Zheng now. 371 00:17:58,076 --> 00:18:00,871 -Oh. -So, thank you for being kinda nosy 372 00:18:00,954 --> 00:18:02,581 and crossing boundaries, 373 00:18:02,664 --> 00:18:04,416 and-- (chuckles) you know what you did. 374 00:18:06,376 --> 00:18:08,670 All good, Pirate Queen. 375 00:18:09,671 --> 00:18:10,380 Stede: What's she doing here? 376 00:18:10,464 --> 00:18:13,383 She's recruited half the island. 377 00:18:15,886 --> 00:18:17,679 Well, she better back off my guys. 378 00:18:17,763 --> 00:18:21,433 As I understand it, there might be a bit of room on the ship. 379 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Oh, would we get our own room or...? 380 00:18:24,102 --> 00:18:25,521 -(Archie/Jim laugh) -Don't push it. 381 00:18:25,604 --> 00:18:27,147 I mean, we can also share. 382 00:18:27,231 --> 00:18:28,774 -I mean, we've been doing that-- -Oluwande: Alright. 383 00:18:28,857 --> 00:18:32,611 Oh, I see... We're all friendly now. 384 00:18:33,111 --> 00:18:35,697 Zheng, last we saw each other, 385 00:18:35,781 --> 00:18:37,449 you were tryna kill everyone. 386 00:18:37,533 --> 00:18:38,992 Hi, Stede. 387 00:18:39,076 --> 00:18:42,079 Congrats on the Ned Low thing, that's big for you. 388 00:18:42,162 --> 00:18:44,206 Leave my crew alone. 389 00:18:44,289 --> 00:18:44,873 Are you sure they're yours? 390 00:18:45,374 --> 00:18:48,961 Oh, they are. We've been through hell together. 391 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 This might make things a bit awkward, Cap-- 392 00:18:51,964 --> 00:18:55,717 -S-Stede, but-- -Et tu, Olu? 393 00:18:55,801 --> 00:18:57,719 You're gonna stab me in the back right in front of me? 394 00:18:57,803 --> 00:18:58,804 For her? 395 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 I took her entire crew down with chamomile tea! 396 00:19:00,848 --> 00:19:03,684 Let's not do this here. 397 00:19:03,767 --> 00:19:05,561 Stede: Do what? We're just talking, aren't we? 398 00:19:06,103 --> 00:19:08,063 -Unless... -(crowd oohs) 399 00:19:08,146 --> 00:19:10,607 ...you had something else in mind. 400 00:19:12,651 --> 00:19:15,404 I'm going to pretend you didn't just touch your sword. 401 00:19:15,946 --> 00:19:17,865 Should I pretend you're not poaching my crew? 402 00:19:17,948 --> 00:19:21,410 It's not poaching if they wanna leave. 403 00:19:22,035 --> 00:19:25,372 Maybe go spend some time with your serial killer boyfriend. 404 00:19:25,455 --> 00:19:27,457 Or did he already leave you again? 405 00:19:27,541 --> 00:19:30,419 -Oh, damn. -(crowd murmurs) 406 00:19:31,211 --> 00:19:33,672 (tense music playing) 407 00:19:33,755 --> 00:19:35,048 Who told ya that? 408 00:19:36,008 --> 00:19:38,010 Oh, shit, really? 409 00:19:38,093 --> 00:19:40,095 That was a lucky shot, but, yeah, figures. 410 00:19:42,848 --> 00:19:43,182 I got this, boss. 411 00:19:45,809 --> 00:19:48,186 That was really mean. 412 00:19:48,270 --> 00:19:49,688 I'd back up. 413 00:19:49,771 --> 00:19:52,608 -Now, I'll be mean. -Okie-doke. 414 00:19:52,691 --> 00:19:54,526 (crowd murmurs) 415 00:19:54,610 --> 00:19:56,153 (choking) 416 00:19:56,695 --> 00:19:58,780 Steak Knife! 417 00:19:59,823 --> 00:20:03,076 -No! What have you done? -(Steak Knife choking) 418 00:20:03,160 --> 00:20:06,330 (cries) Steak! Fight it! Steak-y! 419 00:20:08,498 --> 00:20:10,542 ♪♪ 420 00:20:12,961 --> 00:20:16,340 -Draw. -Oh, Bonnet, no. 421 00:20:19,509 --> 00:20:20,260 I'll make this quick. 422 00:20:20,344 --> 00:20:22,721 You're gonna die quickly, are you? 423 00:20:23,555 --> 00:20:24,806 (Stede grunts) 424 00:20:25,265 --> 00:20:27,476 -Ah! -You fight like a towel boy. 425 00:20:28,226 --> 00:20:30,228 (grunts) Aha! 426 00:20:30,312 --> 00:20:32,147 ♪♪ 427 00:20:33,065 --> 00:20:35,484 I've killed mediocre men. 428 00:20:35,567 --> 00:20:37,361 I've killed exceptional men. 429 00:20:37,444 --> 00:20:38,904 But you're the worst kind: 430 00:20:38,987 --> 00:20:41,323 a mediocre man who thinks he's exceptional. 431 00:20:41,406 --> 00:20:44,660 Thing about being mediocre, no one sees you coming. 432 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 (grunts) 433 00:20:46,578 --> 00:20:47,162 (groans) 434 00:20:47,245 --> 00:20:49,957 -(Archie laughing) -Shit. 435 00:20:51,416 --> 00:20:54,002 You got fucked up, bro. You got fucked up. 436 00:20:54,086 --> 00:20:56,672 -(grunts) -(Archie yells) 437 00:20:56,755 --> 00:20:59,007 -Hell no! -(grunting) 438 00:20:59,091 --> 00:21:02,052 (upbeat music playing) 439 00:21:02,135 --> 00:21:03,261 -(fighting) -(grunting) 440 00:21:05,764 --> 00:21:07,849 (indistinct yelling) 441 00:21:07,933 --> 00:21:09,935 ♪♪ 442 00:21:17,359 --> 00:21:18,986 (bottle shatters) 443 00:21:20,445 --> 00:21:23,407 Oh, hell no! Y'all take this shit outside! 444 00:21:23,490 --> 00:21:27,452 -(patron screaming) -I said, take this shit outside! 445 00:21:31,498 --> 00:21:33,333 (clock ticking) 446 00:21:34,626 --> 00:21:36,795 Stede: Oh! (groans) 447 00:21:36,878 --> 00:21:38,880 Black Pete: Stay down, Stede! Stay down! 448 00:21:38,964 --> 00:21:40,549 -(grunting) -Oh, no! 449 00:21:40,632 --> 00:21:42,175 Jim: Stede, please don't get up. 450 00:21:42,259 --> 00:21:44,928 Say "mercy" and this all ends. 451 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 -Oluwande: Just do it. -Black Pete: Say it. 452 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 -Quit. -Black Pete: Say it, Stede. 453 00:21:48,015 --> 00:21:49,349 (cries) Merci... 454 00:21:49,433 --> 00:21:51,351 (sighs of relief) 455 00:21:51,435 --> 00:21:52,644 beaucoup. 456 00:21:52,728 --> 00:21:55,230 (disappointed murmurs) 457 00:21:55,313 --> 00:21:58,191 -(Stede whimpers) -(Zheng yells) 458 00:21:58,817 --> 00:22:01,570 -Is this how you plank someone, Stede?! -(Stede groans) 459 00:22:01,653 --> 00:22:02,904 -Am I doing it right? -(crowd exclaims) 460 00:22:02,988 --> 00:22:05,365 Stede: Well, actually. (grunts) 461 00:22:07,534 --> 00:22:09,578 -(crowd exclaims) -Oh, no, no, no. 462 00:22:09,661 --> 00:22:10,912 -Fuck. -Fuckin' hell. 463 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 (clock ticking) 464 00:22:13,874 --> 00:22:18,420 Now the plank walks you! 465 00:22:18,503 --> 00:22:18,879 (yells) 466 00:22:18,962 --> 00:22:20,922 (clock chimes) 467 00:22:22,257 --> 00:22:23,675 (explosions) 468 00:22:26,845 --> 00:22:29,765 (cannonfire) 469 00:22:29,848 --> 00:22:32,434 (solemn music playing) 470 00:22:33,101 --> 00:22:36,146 (pedestrians screaming) 471 00:22:36,772 --> 00:22:38,231 -Oh, my God! -Oh, God! 472 00:22:38,315 --> 00:22:39,983 (explosions) 473 00:22:40,067 --> 00:22:42,235 ♪♪ 474 00:22:45,697 --> 00:22:48,325 -(cannonball whizzes) -(explosion) 475 00:22:48,408 --> 00:22:50,368 ♪♪ 476 00:22:50,452 --> 00:22:52,037 (screaming) 477 00:23:25,153 --> 00:23:27,197 ♪♪ 478 00:24:00,188 --> 00:24:04,651 This rope is so rough on my tender fingies. 479 00:24:05,443 --> 00:24:07,320 I shouldn't have agreed to do all this. 480 00:24:07,404 --> 00:24:11,366 What if we just... (exhales) don't? 481 00:24:11,449 --> 00:24:14,369 -(Roach laughs) -I'm so relaxed, man. 482 00:24:14,452 --> 00:24:15,871 How did ya think of this? 483 00:24:15,954 --> 00:24:19,541 My curl pattern was messed up by the salt air, 484 00:24:19,624 --> 00:24:22,335 I was permanently sunburned, 485 00:24:22,419 --> 00:24:25,213 -my toenails were coming through my shoes. -(Fang groans) 486 00:24:25,297 --> 00:24:29,718 And I said to myself, "Roach, buddy, 487 00:24:29,801 --> 00:24:31,428 you need to take care of yourself." 488 00:24:31,511 --> 00:24:34,806 Yeah, that's so, so, so important. 489 00:24:35,974 --> 00:24:38,518 Hey... check this out. 490 00:24:38,602 --> 00:24:41,438 (light music playing) 491 00:24:42,397 --> 00:24:44,065 (Fang gasps) 492 00:24:44,149 --> 00:24:45,567 What? What are you doing? 493 00:24:47,485 --> 00:24:47,569 Huh? 35993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.