All language subtitles for Orphan Black Echoes S01E08 The Paradox of Joyce 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,254 --> 00:00:07,314 So what did Josh say? 2 00:00:07,414 --> 00:00:09,634 He built Darros a new printer. 3 00:00:09,734 --> 00:00:12,514 Apparently, he wanted to create a different version of himself, 4 00:00:12,614 --> 00:00:14,954 but I think there was a test print. 5 00:00:15,054 --> 00:00:17,054 A young version of Lucy. 6 00:00:19,454 --> 00:00:21,454 You knew? 7 00:00:22,734 --> 00:00:24,914 How are we gonna stop this if you're not-- 8 00:00:25,014 --> 00:00:26,954 We've got specials, scrod stuffed with- 9 00:00:27,054 --> 00:00:29,054 We won't be ordering food. 10 00:00:34,454 --> 00:00:35,634 What's going on? 11 00:00:35,734 --> 00:00:37,354 Look, I know I gave you the impression 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,834 like we were aligned somehow. - Well, we-we are, 13 00:00:39,934 --> 00:00:41,994 I mean, we have been-- - Well, things have changed. 14 00:00:42,094 --> 00:00:43,634 We're gonna go to my car, 15 00:00:43,734 --> 00:00:45,634 and you're gonna call Lucy, and you're gonna tell her 16 00:00:45,734 --> 00:00:49,294 to meet you... in a calm, convincing voice. 17 00:00:50,494 --> 00:00:52,494 No. 18 00:00:57,934 --> 00:00:59,934 Yes. 19 00:01:04,494 --> 00:01:06,194 Why are you doing this? 20 00:01:06,294 --> 00:01:07,594 Car's over there. 21 00:01:07,694 --> 00:01:10,114 I know you don't believe in what Darros is doing. 22 00:01:10,214 --> 00:01:11,634 That's why you were helping me. 23 00:01:11,734 --> 00:01:14,114 Just doing what I was hired to do. 24 00:01:14,214 --> 00:01:16,214 Get in. 25 00:01:32,334 --> 00:01:34,234 Tell her to meet us at the Twin Elms reservoir 26 00:01:34,334 --> 00:01:36,334 in 20 minutes. 27 00:01:39,374 --> 00:01:41,374 What does he have on you? 28 00:01:46,734 --> 00:01:48,734 My brother. 29 00:01:49,414 --> 00:01:51,414 Your brother what? 30 00:01:52,014 --> 00:01:55,274 He was active duty in Operation Lifeline. 31 00:01:55,374 --> 00:01:57,474 A drone hit and injured his spinal cord. 32 00:01:57,574 --> 00:01:59,714 Told him he'd never walk again. 33 00:01:59,814 --> 00:02:01,874 So you took the job with Darros 34 00:02:01,974 --> 00:02:04,854 to get your brother into the advanced rehab program? 35 00:02:05,574 --> 00:02:07,954 But now Darros knows I've been helping you. 36 00:02:08,054 --> 00:02:09,314 If I don't bring Lucy in... 37 00:02:09,414 --> 00:02:11,194 There are other treatment centres-- 38 00:02:11,294 --> 00:02:13,274 Not for the kind of injury that he has. 39 00:02:13,374 --> 00:02:15,594 I'm all he has. 40 00:02:15,694 --> 00:02:16,954 I'm responsible for him. 41 00:02:17,054 --> 00:02:19,854 Then you'll understand why I can't call Lucy. 42 00:02:21,214 --> 00:02:23,774 I don't think you understand what this means to Darros. 43 00:02:24,654 --> 00:02:26,194 I don't know what his plan is, 44 00:02:26,294 --> 00:02:28,614 but I know that he's willing to hurt people to protect it. 45 00:02:29,414 --> 00:02:30,914 You and me. 46 00:02:31,014 --> 00:02:34,774 So pick up the phone... now. 47 00:03:26,694 --> 00:03:28,074 Did you see 48 00:03:28,174 --> 00:03:31,634 that meathead's face, though? 49 00:03:31,734 --> 00:03:34,754 He was all like, "Ah, two badass babes in a truck! 50 00:03:34,854 --> 00:03:36,074 My worst nightmare!" 51 00:03:36,174 --> 00:03:37,794 He is not dead, though, 52 00:03:37,894 --> 00:03:39,194 and he will keep coming for us. 53 00:03:39,294 --> 00:03:42,154 He's definitely disfigured! Definitely. 54 00:03:42,254 --> 00:03:44,794 Here, use these phones. 55 00:03:44,894 --> 00:03:46,794 Text your mom, let her know you're okay. 56 00:03:46,894 --> 00:03:49,394 And I already texted Kira to tell her we got Jules, 57 00:03:49,494 --> 00:03:51,034 but do you want to reach out to her? 58 00:03:51,134 --> 00:03:52,794 I told her I would find you. 59 00:03:52,894 --> 00:03:54,194 You found me. 60 00:03:54,294 --> 00:03:56,434 Can you stop telling us to text our wives 61 00:03:56,534 --> 00:03:58,674 and just sing this song with me? 62 00:03:58,774 --> 00:04:00,434 ♪ I'm a streetwalking cheetah 63 00:04:00,534 --> 00:04:02,874 ♪ With a heart full of napalm 64 00:04:05,414 --> 00:04:09,294 ♪ I'm a runaway son of the nuclear A-bomb ♪ 65 00:04:11,574 --> 00:04:14,514 ♪ I am the world's forgotten boy ♪ 66 00:04:14,614 --> 00:04:17,814 ♪ The one who searches and destroys ♪ 67 00:04:19,214 --> 00:04:21,754 ♪ Honey, gotta help me, please 68 00:04:21,854 --> 00:04:25,234 ♪ Somebody better save my soul 69 00:04:25,334 --> 00:04:28,274 ♪ Baby, detonate for me 70 00:04:28,374 --> 00:04:30,714 Oh! 71 00:04:30,814 --> 00:04:33,414 ♪ Look out, honey, 'cause I'm using technology ♪ 72 00:04:38,334 --> 00:04:40,334 You lived here? 73 00:04:41,374 --> 00:04:43,454 Hello, Lucy's burner phone. 74 00:04:44,614 --> 00:04:47,274 Oh? You're alive and hilarious. 75 00:04:47,374 --> 00:04:50,074 Yeah, hi. Um, I'm sorry, 76 00:04:50,174 --> 00:04:51,554 I texted you as soon as I could. 77 00:04:51,654 --> 00:04:54,274 It was... a crazy night. 78 00:04:54,374 --> 00:04:56,914 Um, but we're all... We're all safe now. 79 00:04:58,054 --> 00:04:59,034 How's Charlie? 80 00:04:59,134 --> 00:05:00,154 She's fine. 81 00:05:00,254 --> 00:05:01,834 I'm glad that you're fine. 82 00:05:01,934 --> 00:05:03,154 I've been trying to reach you. 83 00:05:03,254 --> 00:05:05,154 Tina got a hold of some fake passports for us. 84 00:05:05,254 --> 00:05:06,394 So I'm on my way now. 85 00:05:06,494 --> 00:05:07,994 Oh, I... 86 00:05:08,094 --> 00:05:09,914 I didn't realise that was happening. 87 00:05:10,014 --> 00:05:11,314 We talked about this, we can't stay 88 00:05:11,414 --> 00:05:12,754 in Tina's guest room forever. 89 00:05:12,854 --> 00:05:14,854 No, of course, it's just... 90 00:05:16,014 --> 00:05:17,354 There's just a lot to figure out 91 00:05:17,454 --> 00:05:19,454 before we can get out of here safe. 92 00:05:20,614 --> 00:05:22,154 If we're gonna fall off the grid for a while, 93 00:05:22,254 --> 00:05:24,254 we need to be prepared. 94 00:05:25,054 --> 00:05:26,754 I assume that's the plan, right? 95 00:05:26,854 --> 00:05:28,854 Yeah, of course. You're right. 96 00:05:29,854 --> 00:05:33,154 Right. Well, I'm gonna pick these up. I'll keep you posted. 97 00:05:33,254 --> 00:05:34,514 Okay. 98 00:05:35,654 --> 00:05:37,194 No, wait, wait, wait. I thought Kira 99 00:05:37,294 --> 00:05:38,194 destroyed the printer. 100 00:05:38,294 --> 00:05:39,994 Darros rebuilt the machine. 101 00:05:40,094 --> 00:05:42,634 - You saw it? - Yeah; I saw where I was made. 102 00:05:42,734 --> 00:05:45,554 These little ink jets that made my skin. 103 00:05:45,654 --> 00:05:48,454 A tank where all my parts settled. 104 00:05:49,854 --> 00:05:52,454 I mean, whatever, we're all made by something, right? 105 00:05:56,054 --> 00:05:57,794 And Darros printed himself out. 106 00:05:57,894 --> 00:06:02,074 This kid Xander tried to tell me he was a gardener or some shit. 107 00:06:02,174 --> 00:06:05,634 But he's really Paul Darros, printed out at 18. 108 00:06:05,734 --> 00:06:08,834 But if Darros only cares about his legacy, why print you? 109 00:06:08,934 --> 00:06:11,114 Kira said she didn't even know there was a scan 110 00:06:11,214 --> 00:06:12,434 of Eleanor at 16. 111 00:06:12,534 --> 00:06:14,314 I don't know. No one would tell me. 112 00:06:14,414 --> 00:06:16,494 But we're gonna figure it out. 113 00:06:18,334 --> 00:06:20,794 Darros' prized possession. 114 00:06:20,894 --> 00:06:23,454 So, clearly I had to take it. 115 00:06:29,534 --> 00:06:31,234 First time your friend from church 116 00:06:31,334 --> 00:06:33,334 told you his mom printed his other mom? 117 00:06:34,614 --> 00:06:36,194 But how can... 118 00:06:36,294 --> 00:06:38,294 I-I mean this machine... 119 00:06:39,374 --> 00:06:42,514 I don't understand. It just prints people? 120 00:06:42,614 --> 00:06:46,634 It, it prints, like, copies of people. 121 00:06:46,734 --> 00:06:49,054 From, what, their DNA? 122 00:06:50,734 --> 00:06:52,314 Their medical scans, 123 00:06:52,414 --> 00:06:54,394 the ones you get at your annual physical. 124 00:06:54,494 --> 00:06:57,114 - And that works? - For their bones, their organs, 125 00:06:57,214 --> 00:06:59,234 and their brain, but... 126 00:06:59,334 --> 00:07:01,414 but we're more than just that. 127 00:07:03,214 --> 00:07:05,594 It doesn't sound so bad. 128 00:07:05,694 --> 00:07:08,754 You lost your mom and then you got her back. 129 00:07:08,854 --> 00:07:10,554 But I didn't. 130 00:07:10,654 --> 00:07:14,534 She looks the same, and she sounds the same but... 131 00:07:16,694 --> 00:07:19,314 but when I look at her now, I don't... 132 00:07:19,414 --> 00:07:21,674 I don't see God in her. 133 00:07:21,774 --> 00:07:23,274 Why? 134 00:07:23,374 --> 00:07:25,454 Creation, that's something God does. 135 00:07:31,214 --> 00:07:33,314 Hey, hey. 136 00:07:33,414 --> 00:07:36,454 It's okay. I'm here for you. 137 00:07:39,894 --> 00:07:44,214 You know that you're the only thing that's real in my life? 138 00:07:45,214 --> 00:07:48,054 The only person I can, like, trust. 139 00:07:50,574 --> 00:07:52,574 Thank you. 140 00:07:54,054 --> 00:07:55,514 What is this thing? 141 00:07:55,614 --> 00:07:57,794 I don't know. He keeps it in this crazy 142 00:07:57,894 --> 00:07:59,894 glass case in his office. 143 00:08:02,574 --> 00:08:04,554 I've never seen anything like this before. 144 00:08:04,654 --> 00:08:06,594 But I'm more of a neurobiology nerd, 145 00:08:06,694 --> 00:08:08,594 not a tech nerd. 146 00:08:12,334 --> 00:08:14,474 I might know somebody who can help us. 147 00:08:14,574 --> 00:08:16,574 Who? 148 00:08:18,054 --> 00:08:21,734 Um. A resident here. Someone I used to know. 149 00:08:24,494 --> 00:08:27,794 Did you just stare off into the distance for a second? 150 00:08:27,894 --> 00:08:30,154 Okay, she's my ex. 151 00:08:30,254 --> 00:08:32,394 - Ooh! - Classic us. 152 00:08:32,494 --> 00:08:34,994 - Will Jack mind? - Who's Jack? 153 00:08:35,094 --> 00:08:37,094 Her boyfriend. 154 00:08:38,094 --> 00:08:39,274 - Really? - Okay. 155 00:08:39,374 --> 00:08:41,874 - That's what I said! - A boyfriend! 156 00:08:41,974 --> 00:08:44,594 Can we focus on something other than my love life, please? 157 00:08:44,694 --> 00:08:47,834 Yes, sure, let's go meet the ex. 158 00:08:47,934 --> 00:08:50,994 Um, we can't all go. I don't want to spook her. 159 00:08:51,094 --> 00:08:53,154 And, you know, 160 00:08:53,254 --> 00:08:54,434 we are pretty spooky. 161 00:08:54,534 --> 00:08:58,234 Now I'm thinking she's embarrassed by the ex. 162 00:08:58,334 --> 00:08:59,994 - Lazy eye, maybe? - Jesus Christ. 163 00:09:00,094 --> 00:09:03,754 Okay, you guys stay here and get to know yourself better. 164 00:09:05,374 --> 00:09:07,154 - Boyfriend? - I know. 165 00:09:09,174 --> 00:09:10,274 Call Lucas. 166 00:09:15,654 --> 00:09:17,674 Hey, friends, it's Lucas. Leave word. 167 00:09:18,974 --> 00:09:22,234 Lucas, it's Mom. Uh, call me, okay? 168 00:09:22,334 --> 00:09:24,334 We.... something... 169 00:09:25,534 --> 00:09:28,734 We should probably both get out of town. Call me. 170 00:09:32,014 --> 00:09:34,014 Oh, Felix. 171 00:09:44,534 --> 00:09:46,534 She's not picking up. 172 00:09:47,414 --> 00:09:48,514 I know she's gotta be in. 173 00:09:48,614 --> 00:09:50,474 Jeopardy's on, and she never misses it. 174 00:09:50,574 --> 00:09:52,354 She does when she's on a bender. 175 00:09:52,454 --> 00:09:54,454 How long has she been gone? 176 00:09:55,774 --> 00:09:57,074 Couple days. 177 00:09:57,174 --> 00:09:58,354 Hasn't been here since she got fired. 178 00:09:58,454 --> 00:10:00,454 We've gotta go find her. 179 00:10:03,534 --> 00:10:05,734 Haven't we done enough today? 180 00:10:07,174 --> 00:10:10,754 Don't you have a good-looking guy waiting up for you? 181 00:10:10,854 --> 00:10:13,454 He's out getting us new passports. 182 00:10:14,854 --> 00:10:17,814 New passports? What are you-- You going somewhere? 183 00:10:20,014 --> 00:10:22,354 Yeah, Jack wants, um... 184 00:10:22,454 --> 00:10:26,814 We, we wanna go somewhere new and start over. 185 00:10:28,854 --> 00:10:30,634 What about the rest of this mess? 186 00:10:30,734 --> 00:10:33,434 If PJ can figure out what this is for, 187 00:10:33,534 --> 00:10:34,674 I'll get leverage on Darros 188 00:10:34,774 --> 00:10:37,114 and we can finally shut him down. 189 00:10:37,214 --> 00:10:40,034 And then me and Jack and Charlie, 190 00:10:40,134 --> 00:10:42,714 we can start somewhere clean. 191 00:10:45,374 --> 00:10:47,634 Please, Craig, come on. 192 00:10:47,734 --> 00:10:49,754 There's nobody better at talking somebody 193 00:10:49,854 --> 00:10:51,854 off of a ledge than you. 194 00:10:52,574 --> 00:10:54,474 You don't even know where she is. 195 00:10:54,574 --> 00:10:58,274 Sadly, if she is on a bender, 196 00:10:58,374 --> 00:11:01,014 I know exactly where she is. 197 00:11:08,614 --> 00:11:10,954 You've been through a rough couple of days. 198 00:11:11,054 --> 00:11:13,054 You okay? 199 00:11:15,254 --> 00:11:18,114 I'm fine. 200 00:11:18,214 --> 00:11:20,234 If you're anything like me... 201 00:11:20,334 --> 00:11:22,334 Guess you are... 202 00:11:23,694 --> 00:11:25,154 You might say you're fine, 203 00:11:25,254 --> 00:11:27,514 you might even convince yourself. 204 00:11:27,614 --> 00:11:29,814 It doesn't actually mean you're okay. 205 00:11:32,134 --> 00:11:34,254 And if you're like me, 206 00:11:35,534 --> 00:11:38,314 you know I'm not really the cry-on- my-sleeve 207 00:11:38,414 --> 00:11:40,414 kind of girl. 208 00:11:49,854 --> 00:11:52,654 Lucy told me that you've been having bad dreams. 209 00:11:54,254 --> 00:11:56,034 A memory? 210 00:11:56,134 --> 00:11:58,374 Yeah, we both do. 211 00:12:12,334 --> 00:12:15,234 It's the day our father died. 212 00:12:15,334 --> 00:12:17,334 He committed suicide. 213 00:12:18,814 --> 00:12:20,814 Shit. 214 00:12:23,414 --> 00:12:25,454 I couldn't tell. 215 00:12:27,374 --> 00:12:29,734 So, he... 216 00:12:32,494 --> 00:12:34,274 I thought maybe I'd hurt someone. 217 00:12:34,374 --> 00:12:37,054 No. He was struggling. 218 00:12:37,894 --> 00:12:39,894 Jesus. 219 00:12:43,534 --> 00:12:47,114 Any other life highlights? 220 00:12:47,214 --> 00:12:50,634 Well, on the bright side... 221 00:12:50,734 --> 00:12:54,654 We have a good marriage and a beautiful son. 222 00:12:57,734 --> 00:13:00,854 Less sunny is we die of early-onset Alzheimer's. 223 00:13:06,414 --> 00:13:08,114 Can't you do anything? 224 00:13:08,214 --> 00:13:10,214 What do you mean? 225 00:13:11,694 --> 00:13:15,914 I read your file at Darros'. You're brilliant. 226 00:13:16,014 --> 00:13:17,874 Your discoveries in neurobiology, 227 00:13:17,974 --> 00:13:21,954 they're groundbreaking. - I developed a drug. 228 00:13:22,054 --> 00:13:24,054 It doesn't work with early-onset cases. 229 00:13:26,174 --> 00:13:28,194 It can't help us. 230 00:13:28,294 --> 00:13:30,794 So you're just giving up? 231 00:13:30,894 --> 00:13:34,174 You're just gonna let us lose our minds? 232 00:13:34,974 --> 00:13:39,454 Part of being a scientist is accepting certain realities. 233 00:13:45,214 --> 00:13:47,774 When was the last time you saw your mom? 234 00:13:50,974 --> 00:13:52,154 Jules, wait! 235 00:13:53,454 --> 00:13:56,914 If you're gonna doom me to a slow and painful death, 236 00:13:57,014 --> 00:13:59,074 I think you at least owe me the courtesy 237 00:13:59,174 --> 00:14:01,494 of looking at what's coming to us in the face. 238 00:14:02,534 --> 00:14:05,394 And maybe Melissa will know how Darros got the scan 239 00:14:05,494 --> 00:14:06,794 of us at 16. 240 00:14:06,894 --> 00:14:09,274 C'mon, let's go stare into the abyss and-- 241 00:14:09,374 --> 00:14:11,934 - Jules-- - Accepting reality! 242 00:14:12,934 --> 00:14:14,594 Isn't that what you just said 243 00:14:14,694 --> 00:14:16,694 real scientists do? 244 00:14:20,254 --> 00:14:22,254 Come on! 245 00:14:31,374 --> 00:14:33,554 You got two minutes before the doctors realise 246 00:14:33,654 --> 00:14:35,994 no one's there to mop up their mess. 247 00:14:36,094 --> 00:14:39,694 We appreciate you taking care of us on such short notice. 248 00:14:46,894 --> 00:14:49,194 Wow, yeah, these are... These are, these are great. 249 00:14:49,294 --> 00:14:51,294 I'll transfer you the money. 250 00:14:54,934 --> 00:14:57,354 Since you're legit, you can come back after closing 251 00:14:57,454 --> 00:14:58,594 and we can do the face scans. 252 00:14:58,694 --> 00:15:00,234 Once a month, I get free run of the place 253 00:15:00,334 --> 00:15:01,834 to do some power-washing. 254 00:15:01,934 --> 00:15:04,354 Wait, wait. I didn't think these needed biometrics. 255 00:15:04,454 --> 00:15:06,314 Oh, you thought you could just snap 'em up 256 00:15:06,414 --> 00:15:08,694 and fly off to Bora Bora? 257 00:15:11,814 --> 00:15:14,914 You ever been to the Cumbia thrift store before? 258 00:15:15,014 --> 00:15:16,554 Mm-mm. 259 00:15:16,654 --> 00:15:17,874 PJ and I used to come here 260 00:15:17,974 --> 00:15:20,714 to party when we got blackballed from the bars. 261 00:15:23,614 --> 00:15:24,674 Hey! Hey. 262 00:15:24,774 --> 00:15:26,754 - That was fast. - Yeah, look, 263 00:15:26,854 --> 00:15:30,234 I got the passports, but they have to scan our faces 264 00:15:30,334 --> 00:15:32,334 and it has to be tonight. 265 00:15:33,254 --> 00:15:35,474 Tonight? Jack, I don't know if I can-- 266 00:15:35,574 --> 00:15:37,274 We might not get another shot at this, Lucy. 267 00:15:37,374 --> 00:15:40,134 This woman, she's not someone you reschedule with. 268 00:15:40,934 --> 00:15:41,914 Okay. 269 00:15:42,014 --> 00:15:44,014 Text me when and where. I'll be there. 270 00:15:44,974 --> 00:15:46,554 Yeah, I don't know, if we find her, 271 00:15:46,654 --> 00:15:48,154 how much help she's gonna be. 272 00:15:48,254 --> 00:15:49,554 See that vending machine in the front? 273 00:15:49,654 --> 00:15:51,154 - Uh-huh. - Get an energy drink, 274 00:15:51,254 --> 00:15:53,894 a honey bun, and as much beef jerky as you can buy. 275 00:15:59,214 --> 00:16:01,214 Got it. 276 00:16:04,654 --> 00:16:06,654 I saw Felix's last retrospective at the Geffen. 277 00:16:07,854 --> 00:16:11,154 Anyone who thinks installation art is dead-- 278 00:16:11,254 --> 00:16:12,834 - No, no. - Is an idiot. 279 00:16:12,934 --> 00:16:16,314 It's about the flow, about the... You know, right? 280 00:16:16,414 --> 00:16:17,754 The lack of flow maybe? 281 00:16:17,854 --> 00:16:20,434 All of this is made entirely of hand-rolled paper. 282 00:16:25,454 --> 00:16:29,254 - Get out! - Yeah, right through here! 283 00:16:31,214 --> 00:16:32,554 Yes! 284 00:16:32,654 --> 00:16:36,954 This is Medici discovering a young Leonardo da Vinci. 285 00:16:37,054 --> 00:16:38,194 Also, I think, but, you know, 286 00:16:38,294 --> 00:16:39,634 we can talk buyers another time-- 287 00:16:39,734 --> 00:16:41,034 - Felix! - Just, uh, a second. 288 00:16:41,134 --> 00:16:43,914 - Felix, uh-- - So sorry, Henri. 289 00:16:44,014 --> 00:16:45,434 - Uh, is Lucas here? - You're late. 290 00:16:45,534 --> 00:16:47,554 You've just cost me a sale 291 00:16:47,654 --> 00:16:49,234 and you look like a lunch lady. 292 00:16:49,334 --> 00:16:51,514 I, uh, came across some unexpected challenges. 293 00:16:51,614 --> 00:16:53,614 God, is that blood? 294 00:16:54,134 --> 00:16:57,154 No, it's just a scratch. Is Lucas here? 295 00:16:57,254 --> 00:16:58,834 Uh, yes. I saw him in the lobby 296 00:16:58,934 --> 00:17:01,034 but I haven't had a chance to talk to him or anything. 297 00:17:01,134 --> 00:17:04,434 - I need to tell him that-- - To tell him what? Huh? 298 00:17:04,534 --> 00:17:06,874 That even more of his life has been a lie? 299 00:17:06,974 --> 00:17:09,534 Oh, God, did Eleanor, your mother-- 300 00:17:10,414 --> 00:17:12,034 She's not my mother. 301 00:17:13,494 --> 00:17:15,234 - That's not true. - Did you know? 302 00:17:15,334 --> 00:17:17,034 I'm sor-- Know what? What is going on? 303 00:17:17,134 --> 00:17:18,834 - She's not even Eleanor. - Of course she is. 304 00:17:18,934 --> 00:17:21,034 Hang on! Can I please get a recap here? 305 00:17:21,134 --> 00:17:24,434 Or a "Last week on..." or something, someone, please? 306 00:17:24,534 --> 00:17:26,794 Eleanor is an imposter. She's a lie. 307 00:17:26,894 --> 00:17:28,394 And you're the liar who made her. 308 00:17:28,494 --> 00:17:30,594 - Lucas, please... - What do you mean "made her"? 309 00:17:30,694 --> 00:17:32,194 What does that mean? - That's right. 310 00:17:32,294 --> 00:17:33,874 My real mom has been dead for two years. 311 00:17:33,974 --> 00:17:35,974 Isn't that right? 312 00:17:38,734 --> 00:17:39,994 Oh, good God, Kira, no. 313 00:17:40,094 --> 00:17:41,914 I-I was trying to save her. 314 00:17:42,014 --> 00:17:43,234 I tried to save her! 315 00:17:43,334 --> 00:17:45,514 I-I didn't want you to lose her! 316 00:17:45,614 --> 00:17:48,094 No, you didn't want to lose her! 317 00:17:49,334 --> 00:17:50,634 And this is what happens when you think 318 00:17:50,734 --> 00:17:53,594 that there's nothing bigger or higher than you! 319 00:17:53,694 --> 00:17:56,194 But you are not God. 320 00:17:56,294 --> 00:17:59,194 You're just a sad, lonely woman who can't accept loss. 321 00:17:59,294 --> 00:18:02,194 No, no, Lucas, Lucas! Listen to me! 322 00:18:02,294 --> 00:18:05,314 I know you are angry and you're upset, okay? 323 00:18:05,414 --> 00:18:08,114 But there are, there are people out there, 324 00:18:08,214 --> 00:18:10,114 and I have pissed them off. 325 00:18:10,214 --> 00:18:13,074 Okay, if we don't leave town-- - I don't care. 326 00:18:13,174 --> 00:18:17,074 - They will pressure you-- - I don't care. Okay? 327 00:18:17,174 --> 00:18:18,874 You stole my chance to say goodbye to my mother. 328 00:18:18,974 --> 00:18:21,574 - No. - My real mother. 329 00:18:22,254 --> 00:18:23,554 I'm not spending another second with you. 330 00:18:23,654 --> 00:18:25,654 Lucas, please. 331 00:18:30,214 --> 00:18:31,914 Well, 332 00:18:32,014 --> 00:18:34,354 I do believe you owe me an explanation. 333 00:18:34,454 --> 00:18:36,814 Don't you, Dr. Frankenstein? 334 00:18:39,174 --> 00:18:41,714 You were right about one thing. 335 00:18:41,814 --> 00:18:44,274 Disappearing is fun. 336 00:18:47,254 --> 00:18:49,914 Lovely. I know that you're having 337 00:18:50,014 --> 00:18:51,514 a really low moment right now, 338 00:18:51,614 --> 00:18:53,774 but I could use your brain. 339 00:18:54,614 --> 00:18:55,914 Do you know what this is? 340 00:18:56,014 --> 00:18:58,114 Oh, yeah. I know what this is. 341 00:18:58,214 --> 00:19:00,414 You need me for something. 342 00:19:01,054 --> 00:19:02,834 PJ, please. 343 00:19:02,934 --> 00:19:05,994 I remember the last time you needed me for something. 344 00:19:06,094 --> 00:19:09,034 What was it again? Oh, right. 345 00:19:09,134 --> 00:19:13,154 Just four months of tender, loving companionship. 346 00:19:13,254 --> 00:19:15,274 I am really sorry about that. 347 00:19:15,374 --> 00:19:16,994 It was not a great time for me-- 348 00:19:17,094 --> 00:19:19,274 I'd come knock on your door every morning 349 00:19:19,374 --> 00:19:20,834 with fresh coffee. 350 00:19:20,934 --> 00:19:24,454 It was shitty, but it was hot and free. 351 00:19:25,294 --> 00:19:26,874 Best part of my morning for a while. 352 00:19:26,974 --> 00:19:30,094 And then, one day, you were just gone. 353 00:19:30,894 --> 00:19:32,394 And I was alone. 354 00:19:32,494 --> 00:19:34,494 Nobody needed me anymore. 355 00:19:38,494 --> 00:19:40,494 PJ. 356 00:19:43,134 --> 00:19:45,554 Lucy could've been more honest with you. 357 00:19:45,654 --> 00:19:48,234 It's one of the many things that she could work on. 358 00:19:48,334 --> 00:19:52,394 But you can help her start that work by forgiving her. 359 00:19:52,494 --> 00:19:54,834 That's a power that you have. 360 00:20:01,894 --> 00:20:03,994 It's a security token. 361 00:20:04,094 --> 00:20:07,674 Multi-factor authentication to access bank information. 362 00:20:07,774 --> 00:20:11,034 A key to stuff people wanna keep super secure. 363 00:20:11,134 --> 00:20:13,034 But then what about the pictures? 364 00:20:13,134 --> 00:20:14,354 I don't know. 365 00:20:14,454 --> 00:20:17,034 Some bullshit budget code probably. 366 00:20:17,134 --> 00:20:18,754 It belongs to a billionaire. 367 00:20:18,854 --> 00:20:20,854 I'm sure it's trickier than that. 368 00:20:21,534 --> 00:20:23,434 Maybe. 369 00:20:23,534 --> 00:20:26,454 Depends on what kind of computing power they have here. 370 00:20:35,294 --> 00:20:38,194 All right. Here you go, Melissa. 371 00:20:38,294 --> 00:20:40,394 The usual: mint chocolate chip. 372 00:20:40,494 --> 00:20:43,454 I don't mean to be difficult, but I ordered the soup. 373 00:20:44,494 --> 00:20:46,274 It's ice cream night, Melissa. 374 00:20:46,374 --> 00:20:49,274 You seem very nice... 375 00:20:49,374 --> 00:20:52,794 ...but I'm afraid I'm going to have to ask to see the manager. 376 00:20:52,894 --> 00:20:55,034 This isn't what I ordered. 377 00:20:55,134 --> 00:20:57,734 I don't like sweets. 378 00:20:59,174 --> 00:21:01,074 Melissa, it's Peter. 379 00:21:01,174 --> 00:21:03,174 I'm one of your aides. 380 00:21:03,614 --> 00:21:06,294 I think you might be feeling a little confused. 381 00:21:08,174 --> 00:21:10,834 Yeah. All right. All right. 382 00:21:10,934 --> 00:21:12,934 Okay. 383 00:21:15,934 --> 00:21:18,074 Hey, you two. 384 00:21:18,174 --> 00:21:20,294 Oh, the chocolate looks good. 385 00:21:21,374 --> 00:21:23,814 You enjoy, okay? 386 00:21:25,574 --> 00:21:27,714 Hi, Mom. 387 00:21:27,814 --> 00:21:30,494 I-I-I'm expecting somebody. 388 00:21:31,974 --> 00:21:33,834 Mom. It's me. 389 00:21:33,934 --> 00:21:35,874 It's Eleanor, your daughter? 390 00:21:35,974 --> 00:21:38,114 Don't be ridiculous. 391 00:21:38,214 --> 00:21:40,214 You're not Eleanor. 392 00:21:41,854 --> 00:21:44,514 - Mom, it's me. - You clearly don't appreciate 393 00:21:44,614 --> 00:21:46,514 all the things that I've had to deal with. 394 00:21:46,614 --> 00:21:50,554 If you had any idea what I have been through, 395 00:21:50,654 --> 00:21:53,374 but it's always about you, isn't it? 396 00:21:56,854 --> 00:21:59,554 I'm sorry that I haven't been to see you for a while. 397 00:21:59,654 --> 00:22:02,854 How are you? - I'm very busy. 398 00:22:04,654 --> 00:22:06,654 Mom. Mom, 399 00:22:07,854 --> 00:22:12,114 has anyone ever asked you for medical records of mine? 400 00:22:12,214 --> 00:22:14,454 A body scan from when I was younger? 401 00:22:15,854 --> 00:22:18,154 There's never enough time. 402 00:22:18,254 --> 00:22:21,454 You would understand that if you'd ever made any effort. 403 00:22:27,534 --> 00:22:30,434 Mom, I'm sick. 404 00:22:30,534 --> 00:22:32,834 You're not sick. You look fine. 405 00:22:32,934 --> 00:22:34,434 It's not that kind of sick. 406 00:22:34,534 --> 00:22:37,394 Oh, you're so dramatic. 407 00:22:37,494 --> 00:22:39,594 There's nothing wrong with you. 408 00:22:39,694 --> 00:22:41,634 Actually, there is. 409 00:22:41,734 --> 00:22:43,994 I don't understand what's happened to my soup. 410 00:22:44,094 --> 00:22:45,394 Have you seen the waiter? 411 00:22:45,494 --> 00:22:47,714 I'm gonna start to forget things. 412 00:22:59,334 --> 00:23:01,334 Eleanor. 413 00:23:03,534 --> 00:23:06,094 Ask me what you came here to ask. 414 00:23:09,574 --> 00:23:11,574 What's it like? 415 00:23:15,934 --> 00:23:18,914 Forgetting the things that you never wanted to remember 416 00:23:19,014 --> 00:23:21,074 in the first place, 417 00:23:21,174 --> 00:23:23,174 that's not so bad. 418 00:23:24,374 --> 00:23:26,714 And the things you do want to remember, 419 00:23:26,814 --> 00:23:29,454 the blessing is that you don't know what they are. 420 00:23:38,334 --> 00:23:41,454 The thing that's really terrifying, 421 00:23:43,174 --> 00:23:45,294 that'll keep you awake at night, 422 00:23:46,414 --> 00:23:49,294 is that you don't know who you are. 423 00:24:01,854 --> 00:24:05,454 Mm. This is delicious. 424 00:24:10,614 --> 00:24:12,314 I know what you're gonna say. 425 00:24:12,414 --> 00:24:15,254 All right, then. Why don't you say it for me? 426 00:24:16,254 --> 00:24:17,954 That I'm... 427 00:24:18,054 --> 00:24:20,954 I'm a monster. 428 00:24:21,054 --> 00:24:22,474 That more than anybody, 429 00:24:22,574 --> 00:24:24,954 I should know better than to play God. 430 00:24:25,054 --> 00:24:26,954 Uh, that I'm awful. 431 00:24:27,054 --> 00:24:28,674 What I did was unforgivable. 432 00:24:28,774 --> 00:24:30,774 Well, that's all true. 433 00:24:31,414 --> 00:24:33,454 Except for the last bit. 434 00:24:35,414 --> 00:24:39,914 Kira, when Colin got sick, 435 00:24:40,014 --> 00:24:42,474 I found myself begging, 436 00:24:42,574 --> 00:24:44,114 praying even, 437 00:24:44,214 --> 00:24:46,514 for something to make him better. 438 00:24:46,614 --> 00:24:51,154 And I'd have done anything to save him. 439 00:24:51,254 --> 00:24:53,794 And if I'd had the opportunity 440 00:24:53,894 --> 00:24:56,754 to have another weird, 441 00:24:56,854 --> 00:25:00,314 nerdy, wonderful Colin in my life, for even a week... 442 00:25:00,414 --> 00:25:02,074 I don't know, I might've done exactly what you did. 443 00:25:02,174 --> 00:25:05,454 But you're right. 444 00:25:06,694 --> 00:25:08,794 You of all people should know 445 00:25:08,894 --> 00:25:11,394 not to play evil genius with human life. 446 00:25:11,494 --> 00:25:14,994 I'm so tired of the lies 447 00:25:15,094 --> 00:25:17,994 and the guilt and the worrying 448 00:25:18,094 --> 00:25:21,454 about Lucy and trying to find a cure for Eleanor. 449 00:25:23,254 --> 00:25:25,294 And I've put everybody at risk. 450 00:25:26,294 --> 00:25:27,634 Yes, you have. 451 00:25:27,734 --> 00:25:30,954 Which is why it's time to hitch up 452 00:25:31,054 --> 00:25:33,994 your big-girl knickers 453 00:25:34,094 --> 00:25:36,094 and fix your mistake. 454 00:25:37,254 --> 00:25:39,234 What if I can't? 455 00:25:39,334 --> 00:25:42,154 Oh, Kira Cassandra Manning. 456 00:25:42,254 --> 00:25:45,794 You have put a terrifying new technology out into the world, 457 00:25:45,894 --> 00:25:47,394 and it's your responsibility 458 00:25:47,494 --> 00:25:49,994 to work out what it's being used for 459 00:25:50,094 --> 00:25:52,094 and to destroy it. 460 00:25:53,094 --> 00:25:54,994 My middle name isn't Cassandra. 461 00:25:55,094 --> 00:25:56,474 I know. 462 00:25:56,574 --> 00:25:59,494 But I needed a good middle name to land that speech. 463 00:26:00,174 --> 00:26:01,834 For God's sake, don't tell my mom. 464 00:26:01,934 --> 00:26:03,474 Oh Christ, never. 465 00:26:03,574 --> 00:26:06,074 God, she'd flay us both. 466 00:26:06,174 --> 00:26:08,414 I'm so sorry for your loss, darling. 467 00:26:25,974 --> 00:26:27,974 After my dad died... 468 00:26:30,774 --> 00:26:32,774 we never talked about what happened. 469 00:26:35,334 --> 00:26:38,034 It was just too... 470 00:26:38,134 --> 00:26:39,554 it was too messy for her. 471 00:26:39,654 --> 00:26:43,474 Everything had to be okay all the time. 472 00:26:43,574 --> 00:26:45,694 There was no room for anything else. 473 00:26:46,654 --> 00:26:51,454 What would you have said to her if you had the chance? 474 00:26:54,374 --> 00:26:56,374 I would have told her... 475 00:26:57,774 --> 00:27:00,334 that I needed her to tell me it wasn't my fault. 476 00:27:03,094 --> 00:27:05,654 I would've told her that I wasn't okay. 477 00:27:07,414 --> 00:27:09,494 Do you think it would've helped? 478 00:27:11,014 --> 00:27:13,254 It might have. 479 00:27:34,054 --> 00:27:35,394 Who are you texting? 480 00:27:35,494 --> 00:27:38,354 Kira. You're right, we shouldn't give up. 481 00:27:38,454 --> 00:27:39,914 It's time to find out what kind of treatment 482 00:27:40,014 --> 00:27:41,034 she's been working on. 483 00:27:41,134 --> 00:27:42,754 Great. Let's go. 484 00:27:42,854 --> 00:27:44,554 This is between me and Kira. 485 00:27:44,654 --> 00:27:45,794 I'll take you to Settlement and I'll wait 486 00:27:45,894 --> 00:27:48,234 until Lucy gets there. - No, it's fine. 487 00:27:48,334 --> 00:27:49,514 Lucy will be there soon, 488 00:27:49,614 --> 00:27:52,614 and I don't need a babysitter. 489 00:27:53,254 --> 00:27:54,594 I know. 490 00:27:54,694 --> 00:27:56,434 So you can hook up to your work portal 491 00:27:56,534 --> 00:27:59,154 with these old junkers? - Oh, computers are like 492 00:27:59,254 --> 00:28:01,114 a fine wine. As they age, 493 00:28:01,214 --> 00:28:03,794 plug three of them together, pray they work. 494 00:28:03,894 --> 00:28:06,894 Well, let's just try to keep this low-key, ladies. 495 00:28:07,894 --> 00:28:09,034 Success. 496 00:28:09,134 --> 00:28:10,434 Okay, so the King of Divorce 497 00:28:10,534 --> 00:28:12,834 used me to track the opposition. 498 00:28:12,934 --> 00:28:14,994 These rich couples are hiding cash in the Caymans 499 00:28:15,094 --> 00:28:16,834 when they split up, and that's where I come in, 500 00:28:16,934 --> 00:28:19,794 sniff out those funds like an offshore truffle pig. 501 00:28:19,894 --> 00:28:21,914 - Okay... - I built this program 502 00:28:22,014 --> 00:28:24,434 that can scan a security token and identify what kind 503 00:28:24,534 --> 00:28:25,994 of hidden cash it's connected to... 504 00:28:26,094 --> 00:28:27,634 crypto, offshore banks. 505 00:28:27,734 --> 00:28:29,274 Divorce lawyers do the rest. 506 00:28:29,374 --> 00:28:32,234 'Kay, so you should be able to see what accounts 507 00:28:32,334 --> 00:28:33,994 Darros' token is connected to? 508 00:28:34,094 --> 00:28:36,494 Oh, it's not a matter of "should." 509 00:28:41,134 --> 00:28:42,434 I can smell those truffles. 510 00:28:45,974 --> 00:28:47,634 What's going on? 511 00:28:47,734 --> 00:28:49,034 What's going on, PJ? 512 00:28:50,934 --> 00:28:52,594 It's a slam. 513 00:28:52,694 --> 00:28:54,714 - What does that mean? - It means that this thing 514 00:28:54,814 --> 00:28:56,274 knows I'm an unauthorised user, and is shutting down 515 00:28:56,374 --> 00:28:58,034 the store's system. 516 00:28:58,134 --> 00:29:00,434 Okay, this is not low-key! 517 00:29:00,534 --> 00:29:01,954 - What? - What are-- What are you doing? 518 00:29:02,054 --> 00:29:04,454 PJ! What are you doing? We need that! 519 00:29:05,254 --> 00:29:06,674 What the hell, PJ! 520 00:29:06,774 --> 00:29:08,774 What the-- Shit! 521 00:29:11,054 --> 00:29:13,054 Watch out. 522 00:29:16,174 --> 00:29:18,454 What the hell, PJ? 523 00:29:20,414 --> 00:29:22,754 This device beat my program, 524 00:29:22,854 --> 00:29:25,474 infected every computer in this store, 525 00:29:25,574 --> 00:29:28,514 and is made out of some kind of incombustible material. 526 00:29:28,614 --> 00:29:29,874 So what does that mean? 527 00:29:29,974 --> 00:29:32,394 It means whatever box this opens 528 00:29:32,494 --> 00:29:34,594 is some kind of hardcore, 529 00:29:34,694 --> 00:29:38,814 deepest-of-deep-state, super-max shit. 530 00:29:41,214 --> 00:29:45,994 Shit, Lucy, what the hell are you involved in? 531 00:29:47,854 --> 00:29:49,314 Unless you're going to buy something, 532 00:29:49,414 --> 00:29:51,114 you all have to leave. 533 00:29:51,214 --> 00:29:53,814 Come with us. We'll give you a ride. 534 00:29:54,454 --> 00:29:55,714 I'm not going back. 535 00:29:55,814 --> 00:29:57,874 She has to want it for herself. 536 00:29:59,574 --> 00:30:02,454 PJ, you know where to find me. 537 00:30:04,094 --> 00:30:06,094 Okay, uh... 538 00:30:06,774 --> 00:30:08,114 take care of yourself. 539 00:30:08,214 --> 00:30:10,214 I will. Hey, um... 540 00:30:12,214 --> 00:30:15,354 Do you think if we had met when we were younger, 541 00:30:15,454 --> 00:30:17,994 or even older, 542 00:30:18,094 --> 00:30:20,454 we might have made it? 543 00:30:21,414 --> 00:30:23,074 How 'bout this? 544 00:30:23,174 --> 00:30:25,194 If we both survive the next couple of days, 545 00:30:25,294 --> 00:30:29,854 I will bring you coffee and we'll talk about it. Okay? 546 00:30:41,894 --> 00:30:44,474 Depending on levels of exposure for law enforcement. 547 00:30:44,574 --> 00:30:45,714 I don't anticipate resistance there. 548 00:30:45,814 --> 00:30:47,814 Hey, I'm sorry I'm late, sir. 549 00:30:48,414 --> 00:30:49,874 I would've been here sooner. 550 00:30:49,974 --> 00:30:52,154 Obviously, I had to pay a little stop to medical services. 551 00:30:52,254 --> 00:30:53,554 Those little bitches-- 552 00:30:53,654 --> 00:30:55,674 We don't use that word anymore, Tom. 553 00:30:55,774 --> 00:30:58,534 And you're not late, 'cause I didn't call you in. 554 00:31:03,254 --> 00:31:05,954 Oh. 'Kay, um, well, um, 555 00:31:06,054 --> 00:31:07,754 I mean, obviously, Lucy and Jules escaped, 556 00:31:07,854 --> 00:31:09,434 but I got their license plate number, 557 00:31:09,534 --> 00:31:10,994 so if Emily's in position, we just-- 558 00:31:11,094 --> 00:31:12,234 Emily's dead. 559 00:31:16,934 --> 00:31:18,954 What? 560 00:31:21,734 --> 00:31:25,234 This is her vehicle. Incinerated. 561 00:31:25,334 --> 00:31:29,594 And this is her mandible. 562 00:31:29,694 --> 00:31:32,074 It's the only thing we were able to recover 563 00:31:32,174 --> 00:31:33,594 after the explosion. 564 00:31:33,694 --> 00:31:35,554 We matched it to her dental records. 565 00:31:35,654 --> 00:31:37,354 Wait, Dr. Manning did this? 566 00:31:37,454 --> 00:31:38,594 You let Dr. Manning do this 567 00:31:38,694 --> 00:31:40,194 when you assured me that Emily could handle 568 00:31:40,294 --> 00:31:41,674 something this simple. 569 00:31:41,774 --> 00:31:43,354 Well, then there's only one response now. 570 00:31:43,454 --> 00:31:44,434 I get a couple of guys-- 571 00:31:44,534 --> 00:31:45,554 Myung is taking over 572 00:31:45,654 --> 00:31:47,814 the search for Lucy and Jules, Tom. 573 00:31:53,694 --> 00:31:55,894 And Kira? You're just gonna let her get away with this? 574 00:32:03,974 --> 00:32:06,094 You've lost your ear, Tom. 575 00:32:08,774 --> 00:32:11,634 Maybe you should, uh, 576 00:32:11,734 --> 00:32:12,874 take a week off. 577 00:32:12,974 --> 00:32:14,974 - I don't need a week-- - Mm? 578 00:32:15,574 --> 00:32:18,154 Go get a sound bath. 579 00:32:18,254 --> 00:32:20,554 Do some hot yoga. 580 00:32:20,654 --> 00:32:22,934 Whatever you need. 581 00:32:23,774 --> 00:32:26,694 I've personally taken over handling Dr. Manning. 582 00:32:53,974 --> 00:32:55,974 Hey. 583 00:33:01,374 --> 00:33:03,374 I'm glad you messaged me. 584 00:33:07,854 --> 00:33:09,854 How are you? 585 00:33:15,014 --> 00:33:17,194 You said that, uh, 586 00:33:17,294 --> 00:33:19,374 you've been working on new transplant techniques. 587 00:33:20,414 --> 00:33:23,834 Yeah, I-I've been printing neurons, putting them into rats. 588 00:33:23,934 --> 00:33:26,114 But you can't get them to activate. 589 00:33:26,214 --> 00:33:28,234 No. I've tried all kinds of stimulants, 590 00:33:28,334 --> 00:33:30,034 nothing works. 591 00:33:30,134 --> 00:33:32,154 But the treatment I've been putting in your tea, 592 00:33:32,254 --> 00:33:34,434 it's out of Wake Forest and-- - You said... 593 00:33:34,534 --> 00:33:36,554 You said that that delays the onset of symptoms? 594 00:33:36,654 --> 00:33:38,754 Why haven't I heard of it? 595 00:33:38,854 --> 00:33:40,554 There were serious adverse effects, 596 00:33:40,654 --> 00:33:42,654 so they never published. 597 00:33:44,094 --> 00:33:45,634 But... 598 00:33:45,734 --> 00:33:49,114 the treatment only works with the antibodies 599 00:33:49,214 --> 00:33:54,574 from a healthy mitochondrial genetic match. 600 00:33:56,054 --> 00:33:56,994 Lucas? 601 00:34:03,174 --> 00:34:04,514 You've been busy. 602 00:34:04,614 --> 00:34:06,834 Printing me, drugging me. 603 00:34:06,934 --> 00:34:10,034 Look, I thought if it gave you two more years, 604 00:34:10,134 --> 00:34:12,134 it'd be worth it. 605 00:34:15,574 --> 00:34:17,714 I went and saw my mother today. 606 00:34:17,814 --> 00:34:18,994 I went with Jules. 607 00:34:19,094 --> 00:34:22,054 I haven't met Jules yet. What's she like? 608 00:34:22,734 --> 00:34:24,514 She's stubborn as hell. 609 00:34:24,614 --> 00:34:26,634 Sounds familiar. 610 00:34:26,734 --> 00:34:29,034 My mother... 611 00:34:29,134 --> 00:34:32,714 has become an angry, 612 00:34:32,814 --> 00:34:34,874 lost shadow, 613 00:34:34,974 --> 00:34:38,774 and I don't want that for Jules, or for Lucy. 614 00:34:39,534 --> 00:34:42,274 I know that there's a non-lethal way 615 00:34:42,374 --> 00:34:43,994 to activate the neurons. 616 00:34:44,094 --> 00:34:46,094 We just haven't found it yet. 617 00:34:46,934 --> 00:34:50,994 Look, if you think there's a chance, 618 00:34:51,094 --> 00:34:52,114 I will work with you. 619 00:34:52,214 --> 00:34:54,234 I've got two more years, let's use them. 620 00:34:54,334 --> 00:34:56,194 But let me be clear: 621 00:34:56,294 --> 00:34:58,834 this isn't about us. 622 00:34:58,934 --> 00:35:00,434 I don't even... 623 00:35:00,534 --> 00:35:02,514 I don't even know if there is an "us" anymore. 624 00:35:02,614 --> 00:35:05,874 This is about the work. 625 00:35:05,974 --> 00:35:08,334 This is not forgiveness. 626 00:35:19,454 --> 00:35:21,614 Ground floor. 627 00:35:38,974 --> 00:35:40,974 Yeah? 628 00:35:42,574 --> 00:35:45,514 Wait, wait, what? 629 00:35:45,614 --> 00:35:46,994 That's impossible. 630 00:35:47,094 --> 00:35:50,014 They don't have authority. No, I'll be right there. 631 00:35:51,614 --> 00:35:53,594 Who was that? 632 00:35:53,694 --> 00:35:55,074 It was my head of security. 633 00:35:55,174 --> 00:35:57,114 The FDA is in the building. There's been a report 634 00:35:57,214 --> 00:36:00,474 of biological contamination, and they're gonna shut us down. 635 00:36:00,574 --> 00:36:02,194 - What? - I have to stop them. 636 00:36:02,294 --> 00:36:04,894 Wait, wait, no. Don't do that. 637 00:36:05,694 --> 00:36:08,194 Do you have any idea how many organs I have 638 00:36:08,294 --> 00:36:10,394 ready for transplant? I mean, people will die-- 639 00:36:10,494 --> 00:36:11,594 Yes. Think! 640 00:36:11,694 --> 00:36:14,054 Clearly, this is connected to Darros. 641 00:36:14,854 --> 00:36:16,794 If you go back in there, you could get arrested. 642 00:36:16,894 --> 00:36:18,994 There might be a criminal investigation. 643 00:36:19,094 --> 00:36:21,294 We have to go. Now. 644 00:36:28,174 --> 00:36:32,694 ♪ Falling back to grieving 645 00:36:35,654 --> 00:36:40,134 ♪ Are they disappearing 646 00:36:41,734 --> 00:36:44,454 ♪ Or are you someone else 647 00:36:45,934 --> 00:36:48,754 ♪ Are we all someone else 648 00:36:48,854 --> 00:36:52,014 ♪ Are we undetermined 649 00:36:53,574 --> 00:36:56,674 ♪ Are we all someone else 650 00:36:56,774 --> 00:37:00,034 ♪ Are we undeserving 651 00:37:00,134 --> 00:37:04,134 ♪ Innocence, innocence ♪ 652 00:37:15,614 --> 00:37:17,614 I can still get to Jack. 653 00:37:19,974 --> 00:37:21,074 What? 654 00:37:21,174 --> 00:37:22,274 I didn't say anything. 655 00:37:22,374 --> 00:37:23,874 Well, your face says plenty. 656 00:37:26,214 --> 00:37:27,634 Hey, can I call you back? 657 00:37:27,734 --> 00:37:29,514 Are you with Jules at Settlement House? 658 00:37:29,614 --> 00:37:31,034 No, I-- What are you talking about? 659 00:37:31,134 --> 00:37:32,474 I thought she was with you! 660 00:37:32,574 --> 00:37:34,074 Darros just shut down Additive. 661 00:37:34,174 --> 00:37:36,474 He's escalating things. 662 00:37:36,574 --> 00:37:38,074 She shouldn't be by herself. I just tried her, 663 00:37:38,174 --> 00:37:40,174 but she's not picking up. 664 00:37:40,614 --> 00:37:44,334 Um, okay, I'm-I'm close. I can go get her. 665 00:37:49,254 --> 00:37:51,474 You gonna make a U-turn? 666 00:37:53,614 --> 00:37:55,614 I have to. 667 00:37:56,334 --> 00:37:58,874 I once dated two women with the same name 668 00:37:58,974 --> 00:38:00,874 at the same time. 669 00:38:00,974 --> 00:38:03,594 I couldn't choose; I lost them both. 670 00:38:03,694 --> 00:38:06,854 It was "the Paradox of Joyce." 671 00:38:08,734 --> 00:38:11,314 One of these days, you're gonna have to choose, 672 00:38:11,414 --> 00:38:14,634 between this way and that way. 673 00:38:43,934 --> 00:38:46,314 Your lady better hurry up. I'm almost done here. 674 00:38:46,414 --> 00:38:48,354 Just gonna be a couple more minutes. I promise. 675 00:38:48,454 --> 00:38:50,454 And I don't have all night. 676 00:38:51,534 --> 00:38:54,214 This is her. This is her. One minute. I swear. 677 00:38:56,854 --> 00:38:57,914 Where the hell are you? 678 00:38:58,014 --> 00:38:59,114 I'm going to be late. 679 00:38:59,214 --> 00:39:00,154 But I am still coming. 680 00:39:00,254 --> 00:39:01,674 We're-we're all waiting for you. 681 00:39:01,774 --> 00:39:03,594 I'm so sorry. I have to go get Jules. 682 00:39:03,694 --> 00:39:05,034 She might be in danger, but I will be there 683 00:39:05,134 --> 00:39:06,274 as soon as I can. 684 00:39:06,374 --> 00:39:08,374 Lucy-Lu-- 685 00:39:12,094 --> 00:39:13,394 The raid? 686 00:39:13,494 --> 00:39:15,494 Yeah. 687 00:39:16,294 --> 00:39:18,294 Darros, he thinks I crossed him. 688 00:39:19,934 --> 00:39:21,934 Why? 689 00:39:23,134 --> 00:39:25,134 There's a woman who works for him. 690 00:39:26,174 --> 00:39:28,254 Her name's Emily. 691 00:39:29,934 --> 00:39:31,234 Oh my god! 692 00:39:43,414 --> 00:39:45,414 Are you hit? 693 00:39:46,014 --> 00:39:47,514 No. Are you? 694 00:39:51,374 --> 00:39:53,074 You don't have to do this. 695 00:39:53,174 --> 00:39:55,114 You don't want to, I can tell. 696 00:39:55,214 --> 00:39:57,214 I don't have a choice. 697 00:39:57,734 --> 00:40:00,834 If I cross him again, knowing what I know-- 698 00:40:00,934 --> 00:40:02,274 I can help you. 699 00:40:02,374 --> 00:40:05,234 Darros will find me if I run, 700 00:40:05,334 --> 00:40:07,454 just like he's been hunting Lucy. 701 00:40:08,974 --> 00:40:12,454 I can't just... disappear. 702 00:40:14,934 --> 00:40:16,434 Maybe you can. 703 00:41:16,054 --> 00:41:19,394 - You didn't have to help her. - Oh, yeah. Yeah, I-I did. 704 00:41:19,494 --> 00:41:21,354 Darros can come for me all he wants, 705 00:41:21,454 --> 00:41:24,174 but I am done letting him hurt other people. 706 00:41:26,014 --> 00:41:27,274 Look, I just need something from you- 707 00:41:27,374 --> 00:41:28,594 You need to leave! 708 00:41:28,694 --> 00:41:31,354 ...mean you any harm! I just need something-- 709 00:41:31,454 --> 00:41:32,114 Jules! 710 00:41:32,214 --> 00:41:34,074 Are you okay? 711 00:41:34,174 --> 00:41:35,714 Who is this? 712 00:41:35,814 --> 00:41:37,714 Darros' beta. 713 00:41:37,814 --> 00:41:40,114 He was waiting for me in here like a creep. 714 00:41:40,214 --> 00:41:42,334 How did he find you? 715 00:41:43,414 --> 00:41:45,394 I messaged Wes online. 716 00:41:45,494 --> 00:41:47,994 - Y-you did what? - I'm sorry. 717 00:41:48,094 --> 00:41:49,714 Who are you? 718 00:41:49,814 --> 00:41:50,674 She's another printout. 719 00:41:50,774 --> 00:41:53,174 You're less special by the second, huh? 720 00:41:55,094 --> 00:41:56,554 Did Darros send you? - No. 721 00:41:56,654 --> 00:41:58,914 I'm here on my own. I need the drugs. 722 00:41:59,014 --> 00:42:00,394 Ugh! 723 00:42:00,494 --> 00:42:03,274 Well, first of all, let me commend you for coming here. 724 00:42:03,374 --> 00:42:04,994 You're in a safe place. 725 00:42:05,094 --> 00:42:07,074 - He means this. - That's it! 726 00:42:07,174 --> 00:42:09,214 It made me see something in his past. 727 00:42:10,654 --> 00:42:14,394 I-I need to know who he was if I'm gonna become him. 728 00:42:14,494 --> 00:42:17,634 You think we're gonna to help you become Darros? 729 00:42:17,734 --> 00:42:18,834 You're delusional! 730 00:42:18,934 --> 00:42:20,434 You don't understand. 731 00:42:20,534 --> 00:42:22,954 My whole life is about becoming him, 732 00:42:23,054 --> 00:42:24,474 being good at being him! 733 00:42:24,574 --> 00:42:26,594 Listen, we just need five more minutes, please. 734 00:42:26,694 --> 00:42:28,354 Time's up, buddy. Window is closed. 735 00:42:28,454 --> 00:42:30,454 Okay, she's coming. 736 00:42:35,494 --> 00:42:37,874 Please, please, just... We need this. 737 00:42:37,974 --> 00:42:41,454 Don't make me embarrass you in front of your kid. 738 00:42:42,134 --> 00:42:44,134 Too late. 739 00:42:49,494 --> 00:42:50,594 Do you know what this key is for? 740 00:42:50,694 --> 00:42:52,794 - How did you get that? - How do you think? 741 00:42:52,894 --> 00:42:54,194 Do you know what Darros is planning? 742 00:42:54,294 --> 00:42:56,234 - Back off! Okay? - Okay. 743 00:42:56,334 --> 00:42:57,834 I didn't want to do this! 744 00:42:57,934 --> 00:42:58,994 Oh my-- 52907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.