Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,462 --> 00:00:12,598
We played by Padre's
rules because it was
2
00:00:12,603 --> 00:00:14,183
a safe place for our son.
3
00:00:14,188 --> 00:00:15,880
This doesn't feel safe.
4
00:00:15,885 --> 00:00:17,351
- This feels like...
- Sanctuary.
5
00:00:17,356 --> 00:00:19,379
When Finch wakes up,
we're going to take him
6
00:00:19,384 --> 00:00:22,017
- away from this place.
- Try and be a family.
7
00:00:22,022 --> 00:00:23,279
What's that got to do with me?
8
00:00:23,284 --> 00:00:24,284
You're family.
9
00:00:24,289 --> 00:00:26,691
My mother is dead because of you!
10
00:00:26,696 --> 00:00:28,562
You can still have a family, Dove.
11
00:00:28,567 --> 00:00:30,460
Even if it's not the one you thought.
12
00:00:30,465 --> 00:00:31,483
How's he doing?
13
00:00:31,488 --> 00:00:34,220
There's not much I can do for him now.
14
00:00:34,225 --> 00:00:36,283
Maybe we're just not
meant to be together.
15
00:00:36,288 --> 00:00:37,328
Where would you go?
16
00:00:37,333 --> 00:00:38,503
Back home.
17
00:00:38,508 --> 00:00:40,031
I'm sorry.
18
00:01:49,048 --> 00:01:51,050
Go out there, and you make it right.
19
00:03:08,355 --> 00:03:10,135
Don't shoot.
20
00:03:10,140 --> 00:03:11,193
Please.
21
00:03:17,308 --> 00:03:18,652
I thought the place was empty.
22
00:03:18,657 --> 00:03:20,915
- Well, it's not.
- Do you live here?
23
00:03:20,920 --> 00:03:22,356
That doesn't matter.
24
00:03:23,980 --> 00:03:25,547
I'm Jay.
25
00:03:26,852 --> 00:03:28,889
Okay. Jay.
26
00:03:29,293 --> 00:03:31,504
You gonna walk out, or do you
want me to drag you out?
27
00:03:31,509 --> 00:03:32,780
P-Please.
28
00:03:33,685 --> 00:03:34,900
I got robbed.
29
00:03:35,905 --> 00:03:37,907
What they stole, I'll die
if I don't get it back.
30
00:03:39,212 --> 00:03:41,253
There's nothing that valuable anymore.
31
00:03:41,258 --> 00:03:42,473
It is if you're diabetic.
32
00:03:44,478 --> 00:03:46,023
What did you just say?
33
00:03:46,828 --> 00:03:48,361
Insulin.
34
00:03:49,266 --> 00:03:51,085
My insulin was in my bag.
35
00:03:53,923 --> 00:03:56,058
- You're full of shit.
- I'm not.
36
00:03:56,063 --> 00:03:57,822
No, there's none of that left anymore.
37
00:03:57,827 --> 00:03:59,432
There was in my group.
38
00:03:59,437 --> 00:04:02,043
Look. We had a guy who could make it.
39
00:04:02,048 --> 00:04:04,045
He had me believing in miracles.
40
00:04:04,050 --> 00:04:06,831
Until these guys came through and...
41
00:04:06,836 --> 00:04:08,054
they killed him.
42
00:04:10,287 --> 00:04:11,805
They took everything.
43
00:04:14,595 --> 00:04:15,852
What I had in that bag
44
00:04:15,857 --> 00:04:18,338
is what I had to make
it through the week.
45
00:04:24,997 --> 00:04:26,568
Are you messing with me?
46
00:04:29,001 --> 00:04:31,999
You expect me to believe this
is some sort of coincidence?
47
00:04:36,214 --> 00:04:37,480
Who told you?
48
00:04:39,490 --> 00:04:41,052
Told me what?
49
00:04:43,059 --> 00:04:45,265
Who told you about me?!
50
00:04:48,803 --> 00:04:50,365
You said there's a week's supply left.
51
00:04:50,370 --> 00:04:52,150
So what happens after that?
52
00:04:52,155 --> 00:04:54,204
I don't know.
53
00:04:54,809 --> 00:04:57,869
But even a week is a hell
of a lot better than being dead.
54
00:04:57,874 --> 00:04:59,218
Please.
55
00:04:59,223 --> 00:05:01,960
I lost everyone.
56
00:05:01,965 --> 00:05:05,137
And I owe it to them
to make things right.
57
00:05:05,142 --> 00:05:06,921
For however much time I got.
58
00:05:12,088 --> 00:05:14,520
The guys who took your insulin.
59
00:05:14,525 --> 00:05:15,956
You know where they're at?
60
00:05:15,961 --> 00:05:17,653
Yeah.
61
00:05:17,658 --> 00:05:19,655
Okay.
62
00:05:31,020 --> 00:05:32,581
Where you going?
63
00:05:32,586 --> 00:05:34,670
Ah. I gotta take a leak.
64
00:05:45,773 --> 00:05:48,249
Alright. Are you telling me
the guys that...
65
00:05:48,254 --> 00:05:51,035
that took your medicine...
66
00:05:51,040 --> 00:05:52,471
are in there?
67
00:05:52,476 --> 00:05:53,955
Yeah.
68
00:05:56,815 --> 00:05:59,043
- Good luck.
- No! Whoa.
69
00:05:59,048 --> 00:06:00,440
Okay. Look.
70
00:06:01,920 --> 00:06:04,874
I'm gonna ask you one more time.
71
00:06:04,879 --> 00:06:06,137
Who told you about me?
72
00:06:06,142 --> 00:06:07,921
Nobody. Why do you think that?
73
00:06:07,926 --> 00:06:11,812
Because the last time I tried
to help somebody get insulin,
74
00:06:11,817 --> 00:06:14,162
I ended up in there.
75
00:06:14,167 --> 00:06:15,865
The factory?
76
00:06:18,837 --> 00:06:21,500
Yeah. We didn't call it that, though.
77
00:06:24,943 --> 00:06:26,592
What did you call it?
78
00:06:30,122 --> 00:06:31,719
The Sanctuary.
79
00:06:35,258 --> 00:06:39,463
My life has been shit ever
since I set foot in there.
80
00:06:39,870 --> 00:06:43,303
So I don't know if it's you, you know,
81
00:06:43,308 --> 00:06:47,713
or the universe that's
playing some sick joke on me,
82
00:06:47,718 --> 00:06:50,659
but I'm not going in there...
not for you, not for anyone.
83
00:06:50,664 --> 00:06:52,618
Look. We're not that different.
84
00:06:56,670 --> 00:06:58,694
My wife.
85
00:06:59,499 --> 00:07:01,540
She was everything to me.
86
00:07:06,437 --> 00:07:09,652
They killed her.
87
00:07:09,657 --> 00:07:11,311
My son, too.
88
00:07:13,992 --> 00:07:17,730
You came back, alone.
89
00:07:17,735 --> 00:07:20,398
I think you lost somebody, too.
Maybe it was your wife.
90
00:07:20,403 --> 00:07:22,796
Maybe it was more than her.
91
00:07:24,437 --> 00:07:27,348
If you don't help me,
if we don't help each other,
92
00:07:27,353 --> 00:07:29,524
what are we even doing here?
93
00:07:32,532 --> 00:07:34,268
Ohh...
94
00:07:43,717 --> 00:07:47,238
Alright.
95
00:07:47,243 --> 00:07:49,501
I'll meet you back at the house.
96
00:07:49,506 --> 00:07:51,725
Okay. What am I looking for?
97
00:10:27,664 --> 00:10:30,966
Do it! Do it, do it, do it!
98
00:10:30,971 --> 00:10:33,099
Who are you, Dwight?
99
00:10:33,104 --> 00:10:35,188
Turn around, asshole.
100
00:10:48,380 --> 00:10:50,725
What do we have there?
101
00:10:50,730 --> 00:10:53,559
You took a man's medicine.
I'm just here to get it back for him.
102
00:10:55,082 --> 00:10:57,515
Somebody did a number on your face.
103
00:10:57,520 --> 00:10:59,426
I'm gonna walk out of here.
104
00:11:00,231 --> 00:11:01,780
You'll never see me again.
105
00:11:01,785 --> 00:11:04,683
You stole from us.
106
00:11:04,688 --> 00:11:07,555
Now an example needs to be made,
107
00:11:07,560 --> 00:11:10,166
starting with the other side
of your face.
108
00:11:11,360 --> 00:11:13,182
No! No! No! No!
109
00:11:21,461 --> 00:11:23,558
What the hell do you think you're doing?
110
00:11:28,407 --> 00:11:30,322
We will find you!
111
00:11:34,013 --> 00:11:35,519
Jay!
112
00:11:37,124 --> 00:11:38,947
Jay! Where are you?! Hey!
113
00:11:38,952 --> 00:11:40,209
Hey.
114
00:11:40,214 --> 00:11:42,508
Hey. I got it! Jay!
115
00:11:47,787 --> 00:11:49,001
Oh, no.
116
00:12:12,159 --> 00:12:14,640
You should have killed me
when you had the...
117
00:12:18,165 --> 00:12:21,264
I tried to make it right,
Daryl. I, uh...
118
00:12:22,169 --> 00:12:23,671
But I guess I couldn't.
119
00:12:28,393 --> 00:12:30,651
You should've killed me when
you had the chance, Daryl.
120
00:12:30,656 --> 00:12:33,972
You should've just killed me
when you had the chance!
121
00:12:33,977 --> 00:12:35,540
Please!
122
00:12:36,345 --> 00:12:39,391
Please come and do it right now! Please!
123
00:12:49,327 --> 00:12:50,676
Come on!
124
00:13:10,554 --> 00:13:11,724
Daryl.
125
00:13:11,729 --> 00:13:13,246
D?
126
00:13:13,251 --> 00:13:14,826
What are you doing here?
127
00:13:14,831 --> 00:13:16,049
D...
128
00:13:18,051 --> 00:13:19,831
We came here to find you.
129
00:13:19,836 --> 00:13:21,354
We need you!
130
00:13:41,279 --> 00:13:42,628
Sorry.
131
00:13:48,913 --> 00:13:50,210
Okay.
132
00:13:53,347 --> 00:13:54,579
Hm.
133
00:13:54,584 --> 00:13:57,190
Ah. Shit.
134
00:13:57,195 --> 00:13:59,627
You guys need to get out of here.
135
00:13:59,632 --> 00:14:01,630
What happened, D?
136
00:14:02,835 --> 00:14:04,315
Who did this?
137
00:14:04,320 --> 00:14:05,577
That guy outside?
138
00:14:05,582 --> 00:14:06,708
No.
139
00:14:07,013 --> 00:14:08,314
Then who?
140
00:14:08,319 --> 00:14:09,724
It doesn't matter.
141
00:14:09,729 --> 00:14:12,858
If they see you here with me,
they'll kill you.
142
00:14:15,169 --> 00:14:16,396
Oh. Stop. St...
143
00:14:16,401 --> 00:14:17,545
No, no. Hold still.
144
00:14:17,550 --> 00:14:20,087
Okay. It's almost done.
Just do it again.
145
00:14:20,592 --> 00:14:22,894
Pinch. Pierce.
146
00:14:22,899 --> 00:14:24,504
Sorry. Okay.
147
00:14:24,509 --> 00:14:26,547
Yeah. And then pull.
148
00:14:28,052 --> 00:14:30,276
Ah. Shouldn't you be doing this?
149
00:14:33,779 --> 00:14:35,377
It's better this way.
150
00:14:36,782 --> 00:14:40,259
Look. I'm telling you. You need to go.
151
00:14:40,264 --> 00:14:41,813
We're not leaving without you.
152
00:14:41,818 --> 00:14:43,249
Why?
153
00:14:43,254 --> 00:14:45,317
There's a fight coming.
154
00:14:46,122 --> 00:14:48,136
Okay. What kind of fight?
155
00:14:48,141 --> 00:14:50,765
One we can't win without you.
156
00:14:50,770 --> 00:14:52,789
This guy Troy.
157
00:14:53,494 --> 00:14:55,579
He's got a score to settle with Madison,
158
00:14:55,584 --> 00:14:58,930
and he plans on settling it
by taking over PADRE.
159
00:14:58,935 --> 00:15:01,497
Oh, it sounds like
Madison's fight to me.
160
00:15:01,502 --> 00:15:03,731
Yeah, well... she made it ours.
161
00:15:04,636 --> 00:15:08,461
She's M.I.A. And she left
Strand in charge.
162
00:15:08,466 --> 00:15:09,941
Victor's still alive?
163
00:15:09,946 --> 00:15:12,030
A lot has happened since you left.
164
00:15:12,035 --> 00:15:14,293
Dove, want to grab the wrap?
165
00:15:14,298 --> 00:15:15,569
Mm-hmm.
166
00:15:16,474 --> 00:15:19,124
Yeah, w-what does any of this
have to do with me?
167
00:15:19,129 --> 00:15:21,121
I'm... I'm just a little confused here.
168
00:15:21,126 --> 00:15:23,432
You trained every kid on the island.
169
00:15:23,437 --> 00:15:25,521
They'll listen to you. They trust you.
170
00:15:25,526 --> 00:15:28,494
There's nothing that
I could say or... or do
171
00:15:28,499 --> 00:15:30,093
that you couldn't do better.
172
00:15:32,098 --> 00:15:36,303
And what... You.
Why... Why are you here?
173
00:15:36,308 --> 00:15:38,363
PADRE is the only home I've ever known.
174
00:15:39,410 --> 00:15:41,407
Without it...
175
00:15:41,412 --> 00:15:43,844
I don't...
176
00:15:43,849 --> 00:15:45,372
I got nothing.
177
00:15:53,293 --> 00:15:55,769
Okay. Alright. Look. Thank you.
178
00:15:55,774 --> 00:15:57,010
Um...
179
00:15:58,877 --> 00:16:03,082
Look. I cannot help save those kids.
180
00:16:03,521 --> 00:16:06,219
Okay? I-I couldn't even save my own son.
181
00:16:06,224 --> 00:16:07,425
That's not your fault.
182
00:16:07,430 --> 00:16:09,383
No, it doesn't matter whose fault it is.
183
00:16:09,388 --> 00:16:12,408
Every time I try and
make something right,
184
00:16:13,313 --> 00:16:14,658
someone gets hurt.
185
00:16:14,663 --> 00:16:17,704
- That's not true.
- No, it is true.
186
00:16:17,709 --> 00:16:19,793
The guy outside, he needed insulin.
187
00:16:19,798 --> 00:16:21,360
- What?
- Yes.
188
00:16:21,365 --> 00:16:22,496
Just like your sister.
189
00:16:22,501 --> 00:16:24,611
He asked me for help,
and I couldn't get him
190
00:16:24,616 --> 00:16:26,465
his insulin in time, and he died.
191
00:16:26,470 --> 00:16:27,501
So look.
192
00:16:27,506 --> 00:16:30,913
The best thing that
you guys can do for PADRE
193
00:16:31,418 --> 00:16:34,373
and for those kids
is to leave me here alone.
194
00:16:34,378 --> 00:16:36,741
Do you think I wanted to come here?
195
00:16:36,746 --> 00:16:39,020
I-I... I don't know. Why did you?
196
00:16:39,025 --> 00:16:40,075
You could have given June directions.
197
00:16:40,079 --> 00:16:41,424
No, no. I didn't come here for you.
198
00:16:41,428 --> 00:16:43,425
- Oh. Who'd you come here for?
- Our son!
199
00:16:43,430 --> 00:16:45,301
Finch is gone.
200
00:16:45,306 --> 00:16:47,560
But PADRE isn't.
201
00:16:47,565 --> 00:16:49,583
That place is the reason he's dead.
202
00:16:49,588 --> 00:16:50,869
Why do you want to fight for that?
203
00:16:50,873 --> 00:16:52,147
Because... Because, D!
204
00:16:52,152 --> 00:16:54,406
Maybe something good could
come from something bad.
205
00:16:54,411 --> 00:16:55,611
It can't! Okay?!
206
00:16:55,616 --> 00:16:56,961
We have to try!
207
00:16:56,966 --> 00:16:57,966
Why?!
208
00:16:57,971 --> 00:17:01,039
Because Finch's life
needs to mean something!
209
00:17:02,101 --> 00:17:03,681
And helping these kids,
210
00:17:03,686 --> 00:17:06,771
helping make PADRE
into something better...
211
00:17:06,776 --> 00:17:08,908
that is how we honor him!
212
00:17:11,576 --> 00:17:14,443
No, I can't go back there.
213
00:17:14,448 --> 00:17:16,576
I'll honor him my own way.
214
00:17:20,916 --> 00:17:22,956
What do you think Finch
would say if he knew
215
00:17:22,961 --> 00:17:26,051
his father walked away from kids
who needed protection?
216
00:17:29,376 --> 00:17:33,114
It's not because
I don't care about them.
217
00:17:33,119 --> 00:17:34,855
It's because I do.
218
00:17:44,740 --> 00:17:46,171
Hey. It's fine.
219
00:18:05,064 --> 00:18:07,069
Dove. Can you hear me?
220
00:18:09,708 --> 00:18:12,588
Ah. What's wrong?
221
00:18:12,593 --> 00:18:15,230
Dove's missing. Has been
since we woke up.
222
00:18:15,235 --> 00:18:16,802
Dove, where are you?
223
00:18:18,730 --> 00:18:20,754
Dove, please tell us where you are.
224
00:18:28,305 --> 00:18:32,117
It's her. She looks hurt. Shit.
225
00:18:35,138 --> 00:18:36,417
Dove!
226
00:18:40,330 --> 00:18:41,553
Oh, my God!
227
00:18:43,059 --> 00:18:44,751
- What happened?
- Let me see.
228
00:18:44,756 --> 00:18:46,758
No, I don't need your help.
229
00:18:51,589 --> 00:18:53,804
Shit.
230
00:18:53,809 --> 00:18:56,541
There's no exit wound. We got to
get this bullet out right away.
231
00:18:56,546 --> 00:18:57,721
Who did this?
232
00:18:57,726 --> 00:19:00,114
Some assholes tried to steal the truck.
233
00:19:00,119 --> 00:19:02,905
Said they were looking
for someone that burned their friend.
234
00:19:04,167 --> 00:19:05,772
Okay. We got to get her inside now.
235
00:19:05,777 --> 00:19:07,905
Alright. Let's get her
back in the house.
236
00:19:07,910 --> 00:19:09,484
- Your medical kit?
- It's not enough.
237
00:19:09,488 --> 00:19:11,537
I need anesthetic.
We need surgical tools.
238
00:19:11,542 --> 00:19:13,080
We have to get the bullet out
and get it all cleaned up
239
00:19:13,084 --> 00:19:15,595
before she goes into septic shock.
240
00:19:15,600 --> 00:19:17,106
"We"?
241
00:19:18,311 --> 00:19:20,656
I can't do this on my own, Dwight.
242
00:19:20,661 --> 00:19:22,528
We need to get her help now!
243
00:19:22,533 --> 00:19:24,182
Is there anywhere around here?
244
00:19:24,187 --> 00:19:26,406
With medical supplies. Equipment.
245
00:19:28,844 --> 00:19:31,537
I should have known she was with you!
246
00:19:46,470 --> 00:19:48,859
I'm sorry about the girl.
247
00:19:48,864 --> 00:19:52,950
But after what you did to Phil,
248
00:19:52,955 --> 00:19:56,736
hell, it feels like
some beautiful karma.
249
00:19:56,741 --> 00:19:58,564
What the hell is he talking about, D?
250
00:19:58,569 --> 00:20:01,828
You. You're the one
that burned their friend?
251
00:20:06,185 --> 00:20:08,196
She doesn't look so hot.
252
00:20:09,101 --> 00:20:10,706
Maybe we could help.
253
00:20:10,711 --> 00:20:12,578
Doubt that.
254
00:20:12,583 --> 00:20:15,634
Come on. You haven't even heard me out.
255
00:20:16,239 --> 00:20:17,452
Okay.
256
00:20:17,457 --> 00:20:19,237
You know...
257
00:20:19,242 --> 00:20:23,447
we have some top-notch medical
supplies back at our place.
258
00:20:23,452 --> 00:20:25,972
Hell, of course, you know that.
259
00:20:25,977 --> 00:20:27,556
You were there.
260
00:20:28,233 --> 00:20:29,408
Where?
261
00:20:32,385 --> 00:20:33,817
The Sanctuary.
262
00:20:33,822 --> 00:20:34,866
What?
263
00:20:40,567 --> 00:20:43,087
Tick-tock. What's it gonna be?
264
00:20:43,092 --> 00:20:46,307
These medical supplies.
What do you want in exchange?
265
00:20:46,312 --> 00:20:48,440
You know, Phil...
266
00:20:48,445 --> 00:20:51,904
he's right where your friend left him,
267
00:20:51,909 --> 00:20:54,341
and he deserves the satisfaction
268
00:20:54,346 --> 00:20:56,910
of finishing what he started.
269
00:20:57,715 --> 00:21:01,148
And I intend to give it to him.
270
00:21:01,153 --> 00:21:04,021
So you hand yourself over...
271
00:21:04,026 --> 00:21:06,240
we'll make sure
the girl gets patched up.
272
00:21:17,648 --> 00:21:19,123
Nice try, asshole.
273
00:21:24,176 --> 00:21:25,520
She needs those supplies.
274
00:21:25,525 --> 00:21:27,044
And she's gonna get them.
275
00:21:27,049 --> 00:21:29,476
We're going to the Sanctuary. Now.
276
00:21:29,481 --> 00:21:31,713
No, if that psycho finds
us there, he'll kill us.
277
00:21:34,012 --> 00:21:36,531
It's 20 miles from here.
They're on foot.
278
00:21:36,536 --> 00:21:38,887
We'll be in and out before
they even know we're there.
279
00:21:41,237 --> 00:21:43,060
This is happening all over again.
280
00:21:43,065 --> 00:21:45,205
Us, a kid who needs surgery.
I mean, it never ends.
281
00:21:45,210 --> 00:21:46,977
What choice do we have?
282
00:21:46,982 --> 00:21:48,152
She's right, D.
283
00:21:53,727 --> 00:21:55,420
We have to go... now.
284
00:21:59,211 --> 00:22:00,381
Okay.
285
00:22:25,585 --> 00:22:28,627
Careful. Some of those
guys could be here.
286
00:22:32,027 --> 00:22:33,545
Sherry!
287
00:22:46,693 --> 00:22:48,695
Put down your weapons!
288
00:22:50,088 --> 00:22:52,477
Shit. I'm out.
289
00:22:52,482 --> 00:22:54,353
Can't hide forever!
290
00:23:04,407 --> 00:23:05,838
We need to move.
291
00:23:23,208 --> 00:23:24,988
The rest of the place is clear.
292
00:23:24,993 --> 00:23:26,598
But we got to hurry up.
293
00:23:26,603 --> 00:23:28,992
W-We probably have an hour
before they get here.
294
00:23:28,997 --> 00:23:30,906
Yeah. We need to get started.
295
00:23:30,911 --> 00:23:34,053
Um, put a load of 100 milligrams
of the lidocaine
296
00:23:34,058 --> 00:23:35,750
into that syringe.
297
00:23:35,755 --> 00:23:38,188
Best we can do for her
is subcutaneous anesthetic
298
00:23:38,193 --> 00:23:40,090
injections around the wound.
299
00:23:41,966 --> 00:23:43,550
Sherry, you okay?
300
00:23:46,101 --> 00:23:47,619
- Sherry.
- Oh.
301
00:23:47,624 --> 00:23:49,677
Okay? 100 milligrams into that syringe.
302
00:23:49,682 --> 00:23:52,711
Dwight, grab the rubbing alcohol
and clean the wound, okay?
303
00:24:02,465 --> 00:24:04,201
Okay. Alright, alright!
304
00:24:06,208 --> 00:24:09,963
That'll do. Alright. Take the forceps.
305
00:24:12,083 --> 00:24:14,541
Alright. You're gonna do
20 milligrams into the tissue
306
00:24:14,546 --> 00:24:17,475
all around there, okay?
Deeper, the better.
307
00:24:17,480 --> 00:24:18,867
Alright.
308
00:24:21,266 --> 00:24:23,002
June, you should be doing this.
309
00:24:23,007 --> 00:24:24,743
I already told you, I can't.
310
00:24:24,748 --> 00:24:26,311
It's not the train car.
311
00:24:27,416 --> 00:24:29,052
It's more than that.
312
00:24:33,670 --> 00:24:36,494
Alright. As soon as she's numb,
you can start the extraction.
313
00:24:36,499 --> 00:24:39,999
H-Him? No. No. No, no.
I-I don't want him...
314
00:24:40,004 --> 00:24:41,233
- I don't want him to remove it.
- Shh.
315
00:24:41,237 --> 00:24:42,675
- No, he's not gonna remove it.
- It's gonna be okay.
316
00:24:42,679 --> 00:24:44,820
- No, no! He couldn't even save his own son!
- Dove. Stop.
317
00:24:44,824 --> 00:24:46,895
No. No. I'm not letting him
do the same to me!
318
00:24:46,900 --> 00:24:49,189
- No! No! No!
- Shh.
319
00:24:50,600 --> 00:24:52,031
It's okay.
320
00:24:52,036 --> 00:24:53,206
Whoa.
321
00:24:56,127 --> 00:24:57,863
What is that?
322
00:25:08,966 --> 00:25:11,006
The gunfire must have drawn them.
323
00:25:11,011 --> 00:25:14,401
Perimeter fence is broken.
T-They're piling in.
324
00:25:16,626 --> 00:25:18,623
- Ohh...
- This isn't gonna work.
325
00:25:18,628 --> 00:25:20,813
- Why not?
- The bullet's too close to one of her arteries.
326
00:25:20,817 --> 00:25:22,827
One false move, a slip of the hand,
327
00:25:22,832 --> 00:25:25,152
we could do more damage taking
it out than it did going in.
328
00:25:25,156 --> 00:25:27,197
- We have to get them away from the wall.
- Yeah.
329
00:25:27,202 --> 00:25:28,981
This place is hanging on by a thread.
330
00:25:28,986 --> 00:25:30,248
I'll go.
331
00:25:31,989 --> 00:25:33,986
- Well, I'm coming with.
- No! No, no, no.
332
00:25:33,991 --> 00:25:37,424
You stay with June, and I'll
hold them off as long as I can.
333
00:25:59,912 --> 00:26:03,433
Hey. I know what you're doing.
334
00:26:03,438 --> 00:26:04,931
It's still there right where I left it.
335
00:26:04,935 --> 00:26:06,859
No, I know why you want
to go fight those walkers alone.
336
00:26:06,863 --> 00:26:08,225
Why is that?
337
00:26:08,230 --> 00:26:10,923
Because you don't plan
on surviving, right?
338
00:26:10,928 --> 00:26:12,233
Maybe Dove was right.
339
00:26:12,238 --> 00:26:14,540
I mean, she's here
because of me. You all are.
340
00:26:14,545 --> 00:26:16,620
That is defeatist bullshit.
341
00:26:16,625 --> 00:26:18,422
Yeah, it is what it is, honey.
342
00:26:18,427 --> 00:26:20,646
Hey. D!
343
00:26:21,865 --> 00:26:23,214
- D.
- Yeah.
344
00:26:24,302 --> 00:26:25,777
It doesn't have to be.
345
00:26:25,782 --> 00:26:27,257
That guy that I tried to help,
346
00:26:27,262 --> 00:26:29,298
he lost more than just insulin.
347
00:26:30,103 --> 00:26:34,308
Okay? He had a wife. He had a kid.
348
00:26:34,834 --> 00:26:37,832
Looks like he was
just about Finch's age.
349
00:26:37,837 --> 00:26:39,747
Alright? I-I tried to help,
350
00:26:39,752 --> 00:26:42,485
and it just landed us right back
here in this hellhole, okay?
351
00:26:42,490 --> 00:26:44,156
And you can say
whatever you want to say,
352
00:26:44,161 --> 00:26:47,259
but this is not a coincidence, okay?
353
00:26:47,264 --> 00:26:50,193
And it's not some defeatist
mentality or whatever.
354
00:26:50,198 --> 00:26:52,200
Alright. Then tell me what it is.
355
00:26:55,377 --> 00:26:59,114
I drew that... when
we were both living here.
356
00:26:59,119 --> 00:27:00,938
I put them all over the place.
357
00:27:00,943 --> 00:27:02,809
Places where Negan couldn't find them.
358
00:27:02,814 --> 00:27:03,989
Why?
359
00:27:03,994 --> 00:27:05,545
It was me and you.
360
00:27:07,650 --> 00:27:09,168
Forever.
361
00:27:09,173 --> 00:27:10,783
Kept me going.
362
00:27:12,176 --> 00:27:14,129
It made me feel like we could
363
00:27:14,134 --> 00:27:17,376
turn something bad into something good.
364
00:27:17,381 --> 00:27:19,539
- D, it can.
- No, we can't!
365
00:27:19,544 --> 00:27:21,136
Alright? Not with us!
366
00:27:21,141 --> 00:27:25,184
And I'm so tired of
making people suffer for it!
367
00:27:25,189 --> 00:27:27,621
Alright?!
368
00:27:27,626 --> 00:27:30,034
So you're just gonna go kill yourself?
369
00:27:31,439 --> 00:27:34,237
I'm gonna clear the walkers.
370
00:27:34,242 --> 00:27:38,384
And... And maybe if I clear
them, maybe that'll save Dove.
371
00:27:38,389 --> 00:27:41,722
Maybe that'll honor Finch.
Isn't that what you said?
372
00:27:41,727 --> 00:27:43,463
You selfish asshole!
373
00:27:48,430 --> 00:27:50,731
- Sherry!
- You don't get to give up like this!
374
00:27:52,134 --> 00:27:55,736
Sherry! Sherry! Sherry!
375
00:28:19,548 --> 00:28:21,196
Why can't you just do it now?
376
00:28:21,201 --> 00:28:23,111
We have to wait for
the building to be stable.
377
00:28:23,116 --> 00:28:25,211
And I need... I need the extra hands.
378
00:28:27,016 --> 00:28:30,449
This is about your finger.
What happened on the train?
379
00:28:30,454 --> 00:28:32,251
You said so yourself!
380
00:28:32,256 --> 00:28:34,379
You need stay calm. Okay?
381
00:28:34,384 --> 00:28:35,734
If your heart rate spikes, you could...
382
00:28:35,738 --> 00:28:37,604
No, no. What's the real reason,
Blue Jay?!
383
00:28:37,609 --> 00:28:39,124
It's not important.
384
00:28:39,829 --> 00:28:42,827
You're a nurse. Okay?
385
00:28:42,832 --> 00:28:46,409
A-And I've got a bullet in me,
a bullet you won't take out.
386
00:28:46,414 --> 00:28:47,601
We're going to take it out.
387
00:28:47,606 --> 00:28:49,182
Every minute you wait
is a minute I could die!
388
00:28:49,186 --> 00:28:50,304
You're not going to die!
389
00:28:50,309 --> 00:28:53,328
Tell me why. Tell me why!
390
00:28:53,333 --> 00:28:56,971
Because what happened to them
isn't going to happen to you!
391
00:28:56,976 --> 00:29:00,018
Who is "them"?
392
00:29:00,023 --> 00:29:02,499
Finch.
393
00:29:02,504 --> 00:29:03,935
And Hannah.
394
00:29:06,595 --> 00:29:09,380
Rose. My daughter.
395
00:29:15,430 --> 00:29:16,817
You have a kid?
396
00:29:16,822 --> 00:29:18,258
Yeah.
397
00:29:19,956 --> 00:29:23,961
Hm. She would have been
about your age now.
398
00:29:24,961 --> 00:29:26,397
What happened to Rose?
399
00:29:30,183 --> 00:29:33,007
Uh, she had pneumonia.
400
00:29:33,012 --> 00:29:36,197
And, um, I went out
to look for medicine,
401
00:29:36,202 --> 00:29:38,692
and I came back and...
402
00:29:39,497 --> 00:29:42,561
just was too late.
403
00:29:48,811 --> 00:29:50,590
I couldn't save her.
404
00:29:55,513 --> 00:29:58,859
Just like I couldn't save Finch.
405
00:30:05,349 --> 00:30:07,395
You know, PADRE was right.
406
00:30:10,423 --> 00:30:12,656
You can't protect me.
407
00:30:12,661 --> 00:30:15,659
None of you can protect me!
408
00:30:15,664 --> 00:30:17,400
- We can.
- No.
409
00:30:17,405 --> 00:30:18,866
That's what we're going to do!
410
00:30:18,871 --> 00:30:20,160
No, you can't!
411
00:30:21,365 --> 00:30:23,928
It's exactly why I wanted to get away.
412
00:30:23,933 --> 00:30:25,996
What are you talking about?
413
00:30:26,501 --> 00:30:29,629
I didn't come here for Red Kite.
414
00:30:29,634 --> 00:30:33,120
I came here to get as far away
from PADRE as I could.
415
00:30:33,825 --> 00:30:36,636
I was trying to run away from you.
416
00:30:36,641 --> 00:30:39,017
But you said it was the only
home you'd ever known.
417
00:30:39,022 --> 00:30:40,240
Was.
418
00:30:42,081 --> 00:30:44,601
But that's gone now.
419
00:30:44,606 --> 00:30:47,606
Because people like you
are in charge now.
420
00:30:48,853 --> 00:30:51,882
People who will just let us down,
421
00:30:51,887 --> 00:30:53,523
because that's what people
422
00:30:53,528 --> 00:30:56,356
who can't get over their own shit do!
423
00:31:03,320 --> 00:31:05,670
Dwight. Sherry. What's happening?
424
00:31:08,343 --> 00:31:10,714
Dwight. Sherry. Do you copy?
425
00:31:12,764 --> 00:31:14,457
I'm working on it.
426
00:31:14,462 --> 00:31:16,551
Just you? Where's Dwight?
427
00:31:17,856 --> 00:31:19,723
I locked him in his old room.
428
00:31:19,728 --> 00:31:22,116
What?! Why would you do that?
429
00:31:22,121 --> 00:31:23,727
PADRE needs him.
430
00:31:23,732 --> 00:31:26,164
Those kids will follow him
to the end of the Earth.
431
00:31:26,169 --> 00:31:27,426
You know I'm right.
432
00:31:27,431 --> 00:31:30,255
What about you? We need you.
433
00:31:30,260 --> 00:31:32,300
I can keep them distracted.
434
00:31:32,305 --> 00:31:34,651
You can't handle them all on your own.
435
00:31:34,656 --> 00:31:37,610
June, just do what we came to do.
436
00:31:37,615 --> 00:31:40,570
Help Dove... and get
Dwight back to PADRE.
437
00:31:40,575 --> 00:31:42,049
Promise me, June.
438
00:31:50,933 --> 00:31:52,103
Sherry!
439
00:31:53,892 --> 00:31:55,960
Sherry!
440
00:31:56,765 --> 00:31:58,022
Sherry!
441
00:32:01,160 --> 00:32:02,809
Sherry, do you copy?
442
00:32:05,295 --> 00:32:06,683
Sherry?!
443
00:32:31,234 --> 00:32:33,187
Sherry!
444
00:32:33,192 --> 00:32:35,238
Come in! Sherry!
445
00:33:19,325 --> 00:33:20,974
Sherry needs you.
446
00:33:24,026 --> 00:33:25,588
What?
447
00:33:51,575 --> 00:33:52,785
Dove?
448
00:33:55,331 --> 00:33:56,893
Dove, stop! No!
449
00:33:56,898 --> 00:33:58,446
Get away from me!
450
00:33:58,451 --> 00:34:01,020
Oh, my God.
451
00:34:02,325 --> 00:34:04,174
You tried to get the bullet out.
452
00:34:04,179 --> 00:34:06,237
I'm trying.
453
00:34:06,242 --> 00:34:07,756
I'm going to.
454
00:34:08,261 --> 00:34:11,434
Dove, you'll die. You... You need help.
455
00:34:11,439 --> 00:34:14,001
I'm not gonna get it from them.
456
00:34:14,006 --> 00:34:16,264
And I'm not gonna get it from you!
457
00:34:23,712 --> 00:34:25,456
Dove, no, no, no, no.
458
00:34:25,461 --> 00:34:27,672
Dove, no, no, no. No, no. Stop. Dove.
459
00:34:32,355 --> 00:34:33,891
Dove.
460
00:34:33,896 --> 00:34:35,414
Dove?
461
00:34:36,616 --> 00:34:39,108
- How did you get out here?
- June let me out. Thank God.
462
00:34:39,113 --> 00:34:41,138
- I had it covered.
- You expect me to believe that?
463
00:34:41,142 --> 00:34:42,477
You don't even believe that
for yourself.
464
00:34:42,481 --> 00:34:44,089
- What are you talking about?
- You've been lying ever since
465
00:34:44,093 --> 00:34:45,468
you showed up here!
466
00:34:45,473 --> 00:34:47,160
I haven't lied about anything.
467
00:34:47,165 --> 00:34:49,184
You said this was about honoring Finch,
468
00:34:49,189 --> 00:34:51,795
t-that you wanted to keep me
alive to fight for PADRE,
469
00:34:51,800 --> 00:34:53,101
and that's bullshit!
470
00:34:53,106 --> 00:34:54,319
You're wrong, D.
471
00:34:54,324 --> 00:34:55,930
Am I? Am I?
472
00:34:55,935 --> 00:34:59,573
Or... did you just lock me up
because you were planning
473
00:34:59,578 --> 00:35:02,140
on doing the same thing I was out here?
474
00:35:02,145 --> 00:35:04,890
- You think I wanted to die?
- I know you did!
475
00:35:04,895 --> 00:35:06,592
And I know you don't believe
in that crap
476
00:35:06,597 --> 00:35:08,960
- about good coming from bad.
- I-I do!
477
00:35:08,965 --> 00:35:11,597
No. You want to.
I do, too. But it can't.
478
00:35:11,602 --> 00:35:13,774
If that's true, D, I don't know
how to go on living!
479
00:35:13,779 --> 00:35:14,989
Well, me neither!
480
00:35:18,827 --> 00:35:21,129
Sherry? Dwight?
481
00:35:21,134 --> 00:35:22,687
W-We're outside.
482
00:35:22,692 --> 00:35:24,985
We're just trying to keep
them away from the building.
483
00:35:24,990 --> 00:35:26,569
We have another problem.
484
00:35:26,574 --> 00:35:29,398
Dove. S-She tried to take
the bullet out herself.
485
00:35:29,403 --> 00:35:31,400
What? Why would she do that?
486
00:35:31,405 --> 00:35:33,916
She didn't believe any of us could.
487
00:35:41,820 --> 00:35:43,847
Had a feeling I'd find you here.
488
00:35:43,852 --> 00:35:45,109
Shit.
489
00:36:14,709 --> 00:36:16,058
Our friends are here.
490
00:36:16,063 --> 00:36:18,143
I've locked the door, but
it won't hold much longer.
491
00:36:18,147 --> 00:36:19,714
Neither will the building.
492
00:36:19,719 --> 00:36:22,717
We have to get out and move her
somewhere safer for the surgery.
493
00:36:23,022 --> 00:36:24,932
We need to move now!
494
00:36:54,488 --> 00:36:57,573
Surrounded. I got her. I got her.
495
00:37:05,373 --> 00:37:06,831
We got to get out of here.
496
00:37:06,836 --> 00:37:08,403
There's nowhere to go.
497
00:37:37,444 --> 00:37:38,744
Sherry! Look out!
498
00:37:40,099 --> 00:37:41,404
Sherry...
499
00:37:43,032 --> 00:37:44,463
June.
500
00:37:44,468 --> 00:37:45,992
No.
501
00:37:51,837 --> 00:37:53,050
Sherry.
502
00:37:59,901 --> 00:38:01,767
... there.
503
00:38:06,634 --> 00:38:09,850
Do you remember what I told you?
504
00:38:09,855 --> 00:38:13,162
About giving my friend satisfaction?
505
00:38:17,297 --> 00:38:20,300
I think I'm going to enjoy this
even more than him.
506
00:38:34,631 --> 00:38:36,185
There's nowhere to go.
507
00:38:40,320 --> 00:38:42,007
Inside. The fire's out.
508
00:38:42,012 --> 00:38:44,314
- What?
- Get in here.
509
00:38:44,319 --> 00:38:46,277
Okay. Come on. Come on. Here we go.
510
00:39:09,566 --> 00:39:11,563
What happened?
511
00:39:11,568 --> 00:39:13,565
Why... Why are we in here?
512
00:39:13,570 --> 00:39:15,639
The building's collapsing.
513
00:39:17,444 --> 00:39:18,788
It still hurts.
514
00:39:18,793 --> 00:39:20,224
I'm so sorry, Dove.
515
00:39:20,229 --> 00:39:21,660
This was never gonna work.
516
00:39:21,665 --> 00:39:23,775
No, no, no. No. Don't give up.
517
00:39:23,780 --> 00:39:27,193
You can't help me. You can't help us.
518
00:39:32,198 --> 00:39:33,890
M-Maybe we can.
519
00:39:36,811 --> 00:39:38,499
What are you talking about?
520
00:39:38,504 --> 00:39:40,070
The furnace is stable.
521
00:39:41,947 --> 00:39:46,152
T-That'll protect us from
whatever's happening out there.
522
00:39:47,313 --> 00:39:49,350
We could do the surgery in here.
523
00:39:50,255 --> 00:39:52,256
Hey. You can do it, June.
524
00:39:52,261 --> 00:39:55,303
- I can't.
- Yes, you can.
525
00:39:55,308 --> 00:39:57,000
How do you know?
526
00:40:01,270 --> 00:40:03,286
Because Sherry is right.
527
00:40:04,591 --> 00:40:06,662
A-About what?
528
00:40:06,667 --> 00:40:09,839
You know, maybe something good
529
00:40:09,844 --> 00:40:11,580
can come from something bad,
530
00:40:11,585 --> 00:40:15,958
a-and maybe there's a reason
that we all wound up in here,
531
00:40:15,963 --> 00:40:18,282
and we just needed each other to see it.
532
00:40:23,902 --> 00:40:25,487
I don't want to hurt you.
533
00:40:26,992 --> 00:40:28,527
Then don't.
534
00:40:29,032 --> 00:40:31,105
You can do this, June.
535
00:40:31,910 --> 00:40:34,995
What happened to you...
what happened to all of us...
536
00:40:35,000 --> 00:40:37,263
it doesn't have to happen again.
537
00:40:38,568 --> 00:40:40,118
And maybe we...
538
00:40:41,223 --> 00:40:43,568
Maybe we just needed
to work through the bad
539
00:40:43,573 --> 00:40:45,135
to get to the good.
540
00:40:52,756 --> 00:40:54,236
Do you trust me?
541
00:40:56,195 --> 00:40:58,235
Ask me after you get the bullet out.
542
00:40:58,240 --> 00:40:59,650
Okay?
543
00:41:03,028 --> 00:41:04,633
Fair enough.
544
00:41:51,119 --> 00:41:52,660
Holy shit.
545
00:42:01,434 --> 00:42:02,701
It's over.
546
00:42:13,533 --> 00:42:15,230
How's she doing?
547
00:42:17,972 --> 00:42:19,996
She's still resting.
548
00:42:20,801 --> 00:42:22,459
She's gonna be okay.
549
00:42:31,159 --> 00:42:32,503
It's a Finch.
550
00:42:53,921 --> 00:42:55,933
Should probably hit the road.
551
00:42:57,838 --> 00:42:59,226
Ah.
552
00:42:59,231 --> 00:43:00,824
How you doing, kid?
553
00:43:02,429 --> 00:43:05,463
Better now. You coming with us?
554
00:43:11,356 --> 00:43:13,662
Yes. Yeah, I am.
555
00:43:15,316 --> 00:43:18,321
Yeah. N-Never should have left.
556
00:43:19,729 --> 00:43:22,331
Maybe we can turn that place
into what it's supposed to be.
557
00:43:22,336 --> 00:43:23,859
You know?
558
00:43:23,864 --> 00:43:26,514
The way that Finch wanted it.
559
00:43:26,519 --> 00:43:29,256
Yeah. I think we can.
560
00:43:32,655 --> 00:43:35,044
Oh, uh, June.
561
00:43:35,049 --> 00:43:37,394
I made something for you.
562
00:43:41,360 --> 00:43:42,752
Thank you.
563
00:43:44,624 --> 00:43:46,882
You know, back at the train car,
564
00:43:46,887 --> 00:43:49,419
um, before it went the way that it did,
565
00:43:49,424 --> 00:43:51,974
I asked you to be a part of our family.
566
00:43:55,330 --> 00:43:57,501
I... And I-I ran away.
567
00:43:57,506 --> 00:43:59,943
But I'm... I'm here now.
568
00:44:02,207 --> 00:44:04,287
So that offer still extends to you.
569
00:44:06,428 --> 00:44:08,428
A-And to you, as well.
570
00:44:10,215 --> 00:44:11,733
Thanks, Red Kite.
571
00:44:11,738 --> 00:44:14,083
No, you don't...
572
00:44:14,088 --> 00:44:16,525
We're family. It's Dwight.
573
00:44:18,745 --> 00:44:19,955
It's Odessa.
574
00:44:22,879 --> 00:44:24,142
Odessa?
575
00:44:27,188 --> 00:44:28,837
I like it.
576
00:44:32,062 --> 00:44:34,756
Alright. We should go.
We got a lot of work to do.
577
00:44:34,761 --> 00:44:36,149
Yeah.
578
00:45:05,139 --> 00:45:08,093
♪ Count the drops in a stream ♪
579
00:45:08,098 --> 00:45:11,140
♪ Run and catch the wind ♪
580
00:45:11,145 --> 00:45:14,491
♪ Sail to Spain on a dream ♪
581
00:45:14,496 --> 00:45:16,754
♪ Run and catch the wind ♪
582
00:45:16,759 --> 00:45:18,843
Have you found her yet?
583
00:45:18,848 --> 00:45:21,430
Nothing yet, Troy. I'm sorry.
584
00:45:22,635 --> 00:45:24,658
Stop telling me that you're sorry.
585
00:45:24,663 --> 00:45:26,547
Because there's nothing to be sorry for.
586
00:45:26,552 --> 00:45:29,680
My daughter is alive.
And I will find her.
587
00:45:29,685 --> 00:45:32,944
♪ Traveling free through the field ♪
588
00:45:41,317 --> 00:45:45,522
What is this place?! Where am I?
589
00:45:45,527 --> 00:45:47,785
Where's my dad?!
590
00:45:47,790 --> 00:45:50,571
Let go of me!
591
00:46:05,504 --> 00:46:08,724
It's okay. I'm just gonna remove this.
592
00:46:16,341 --> 00:46:17,847
Who are you?
593
00:46:18,952 --> 00:46:20,910
What do you want with me?
594
00:46:22,390 --> 00:46:24,470
My name is Victor.
595
00:46:25,275 --> 00:46:27,695
Good thing we found you when we did.
596
00:46:27,700 --> 00:46:29,174
Why?
597
00:46:29,179 --> 00:46:32,874
I'm gonna help you.
You're gonna help me.
598
00:46:32,879 --> 00:46:34,768
Help you do what?
599
00:46:36,374 --> 00:46:38,445
Save PADRE.
600
00:46:51,367 --> 00:46:52,929
The entire herd is stuck.
601
00:46:52,934 --> 00:46:54,348
Alicia was in the herd.
602
00:46:54,353 --> 00:46:55,737
Alicia.
603
00:46:58,078 --> 00:47:00,554
This isn't about me. It's about her.
604
00:47:00,559 --> 00:47:01,598
It's about PADRE.
605
00:47:03,213 --> 00:47:04,428
Wait for me.
606
00:47:05,433 --> 00:47:08,083
What makes you think I'm gonna
make a deal with you?
607
00:47:09,742 --> 00:47:11,313
Ahh!
608
00:47:12,658 --> 00:47:14,742
This doesn't end well.
609
00:47:14,747 --> 00:47:16,700
For you.
610
00:47:33,418 --> 00:47:36,751
Dwight is in a really dark place
611
00:47:36,756 --> 00:47:38,983
when we find him at
the beginning of this episode.
612
00:47:40,534 --> 00:47:43,379
We kind of talked about
the fact that I'm sort of
613
00:47:43,384 --> 00:47:48,289
at a point of, like, drifter,
wanderer who's hallucinating.
614
00:47:48,294 --> 00:47:50,378
We wanted him, like, really far gone.
615
00:47:50,383 --> 00:47:53,264
He and Sherry, of course, parted ways.
616
00:47:53,269 --> 00:47:57,959
They were both utterly broken
by the loss of their son.
617
00:47:57,964 --> 00:48:01,271
And Dwight has this feeling that,
618
00:48:01,276 --> 00:48:03,534
as long as he and Sherry are together,
619
00:48:03,539 --> 00:48:06,881
they're never gonna be able to
escape the pain from their past.
620
00:48:06,886 --> 00:48:08,361
It's just gonna keep haunting him.
621
00:48:08,366 --> 00:48:10,580
He wants to die.
622
00:48:17,070 --> 00:48:18,823
D?
623
00:48:18,828 --> 00:48:20,634
What are you doing here?
624
00:48:20,639 --> 00:48:22,671
We came here to find you.
625
00:48:24,556 --> 00:48:28,006
There's this sort of mutual exchange of,
626
00:48:28,011 --> 00:48:30,835
"We all need each other
to get through our own trauma.
627
00:48:30,840 --> 00:48:33,490
We all mutually experienced
the pain of PADRE.
628
00:48:33,495 --> 00:48:35,666
And we have all lost a child".
629
00:48:35,671 --> 00:48:38,073
Through all of this trauma,
it's brought us back
630
00:48:38,078 --> 00:48:42,283
to Dwight and Sherry's original
trauma of them as a couple.
631
00:48:42,288 --> 00:48:46,493
We have some top-notch medical
supplies back at our place.
632
00:48:46,498 --> 00:48:49,235
Of course, you know that.
You were there.
633
00:48:50,350 --> 00:48:52,870
Where?
634
00:48:52,875 --> 00:48:54,129
Sanctuary.
635
00:48:56,792 --> 00:48:58,572
We're actually in front of
636
00:48:58,577 --> 00:49:01,326
this pretty incredible set
that they built
637
00:49:01,331 --> 00:49:04,168
replicating the Sanctuary, which was...
638
00:49:04,173 --> 00:49:05,666
They built it in, like, a week.
639
00:49:05,671 --> 00:49:06,841
- Did they?
- Yeah.
640
00:49:06,846 --> 00:49:09,583
2, 1...
641
00:49:09,588 --> 00:49:13,151
Re-creating the Sanctuary
642
00:49:13,156 --> 00:49:17,261
was one of the tallest orders
we've ever done on the show.
643
00:49:17,266 --> 00:49:20,115
Every department needing to be
on the top of their game
644
00:49:20,120 --> 00:49:23,645
to take this iconic location
from "The Walking Dead"
645
00:49:23,650 --> 00:49:26,748
and re-create it on a scale
that we could for this episode.
646
00:49:26,753 --> 00:49:29,185
It was incredibly exciting to see
647
00:49:29,190 --> 00:49:31,274
how they were able to pull that off.
648
00:49:31,279 --> 00:49:33,104
It's really cool.
They did a really good job.
649
00:49:33,108 --> 00:49:36,087
It's different because it's
dilapidated and broken down.
650
00:49:36,092 --> 00:49:37,915
It was so surreal to see
651
00:49:37,920 --> 00:49:39,922
the Sanctuary set for the first time.
652
00:49:39,927 --> 00:49:43,530
I remember it so vividly,
so it really helps take us back
653
00:49:43,535 --> 00:49:46,994
and helps show just the
culmination for these characters
654
00:49:46,999 --> 00:49:49,318
and where they are now
and having this really
655
00:49:49,323 --> 00:49:52,134
cathartic experience here.
656
00:49:54,289 --> 00:49:59,894
You have an episode with,
like, huge practical stunts
657
00:49:59,899 --> 00:50:02,505
and things falling from the ceiling
658
00:50:02,510 --> 00:50:04,825
and around the walkers
and us running through.
659
00:50:04,830 --> 00:50:05,987
It felt so real.
660
00:50:05,992 --> 00:50:07,423
Look out!
661
00:50:07,428 --> 00:50:09,282
- Ohh!
- Sherry.
662
00:50:11,563 --> 00:50:13,647
The thing that offered them salvation,
663
00:50:13,652 --> 00:50:17,245
the thing that saved Dwight,
Sherry, Dove, and June
664
00:50:17,250 --> 00:50:19,204
when the Sanctuary came collapsing down
665
00:50:19,209 --> 00:50:21,789
was, in fact, the furnace,
kind of this thing
666
00:50:21,794 --> 00:50:24,670
that is a symbol
of everything they lost,
667
00:50:24,675 --> 00:50:26,428
where Dwight's face was burned,
668
00:50:26,433 --> 00:50:29,170
where their lives were torn apart.
669
00:50:29,175 --> 00:50:32,286
Maybe there's a reason
that we all wound up in here
670
00:50:32,291 --> 00:50:34,498
and we just needed each other to see it.
671
00:50:34,503 --> 00:50:38,292
And they realize that
maybe turning to trauma
672
00:50:38,297 --> 00:50:40,329
is the way you have to push through it
673
00:50:40,334 --> 00:50:42,923
so that they can actually
start to heal together
674
00:50:42,928 --> 00:50:46,031
and start to find a way
to remember their son.
675
00:50:46,036 --> 00:50:48,629
And that, ultimately to them,
I think, is a sign
676
00:50:48,634 --> 00:50:51,750
that maybe they need to look
at kind of the wreckage
677
00:50:51,755 --> 00:50:55,153
that they see their life is
and start to rebuild that.
678
00:50:55,158 --> 00:50:57,925
Let go of me!
679
00:50:57,930 --> 00:51:01,015
After we've seen
Strand and his new family
680
00:51:01,020 --> 00:51:04,541
and seeing that he genuinely has
made a real effort to change,
681
00:51:04,546 --> 00:51:06,430
I think the last thing we're expecting
682
00:51:06,435 --> 00:51:09,123
was he's got this 8-year-old girl
683
00:51:09,128 --> 00:51:10,956
who is very scared
684
00:51:10,961 --> 00:51:15,047
locked in a jail cell
underground at PADRE.
685
00:51:15,052 --> 00:51:17,628
Is he doing this ultimately
for the greater good,
686
00:51:17,633 --> 00:51:19,760
or is he doing this once again
687
00:51:19,765 --> 00:51:21,836
because it's what's best
for Victor Strand?
688
00:51:21,841 --> 00:51:24,431
Those are kind of some questions
that we're gonna get answers for
689
00:51:24,435 --> 00:51:26,650
in the next couple of episodes.
690
00:51:26,655 --> 00:51:29,827
I'm gonna help you.
You're gonna help me.
691
00:51:29,832 --> 00:51:32,051
Help you do what?
692
00:51:33,575 --> 00:51:36,050
Save PADRE.
47794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.