All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,705 --> 00:00:12,185 Sherry: We played by Padre's rules because it was 2 00:00:12,446 --> 00:00:14,100 a safe place for our son. 3 00:00:14,231 --> 00:00:15,797 This doesn't feel safe. 4 00:00:15,928 --> 00:00:17,669 This feels like -- Sanctuary. 5 00:00:17,799 --> 00:00:19,497 When Finch wakes up, we're going to take him 6 00:00:19,627 --> 00:00:21,934 away from this place. Try and be a family. 7 00:00:22,065 --> 00:00:23,153 What's that got to do with me? 8 00:00:23,327 --> 00:00:24,676 You're family. 9 00:00:24,806 --> 00:00:26,982 My mother is dead because of you! 10 00:00:27,113 --> 00:00:28,854 You can still have a family, Dove. 11 00:00:28,984 --> 00:00:30,377 Even if it's not the one you thought. 12 00:00:30,508 --> 00:00:31,900 How's he doing? 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,338 There's not much I can do for him now. 14 00:00:34,468 --> 00:00:36,557 Maybe we're just not meant to be together. 15 00:00:36,731 --> 00:00:37,645 Where would you go? 16 00:00:37,776 --> 00:00:38,820 Back home. 17 00:00:38,951 --> 00:00:40,474 I'm sorry. 18 00:01:49,891 --> 00:01:51,893 Go out there, and you make it right. 19 00:02:38,636 --> 00:02:46,774 ♪♪ 20 00:02:46,905 --> 00:02:55,043 ♪♪ 21 00:02:56,741 --> 00:03:02,529 ♪♪ 22 00:03:02,660 --> 00:03:08,579 ♪♪ 23 00:03:08,709 --> 00:03:10,363 Don't shoot. 24 00:03:10,494 --> 00:03:12,146 Please. 25 00:03:17,762 --> 00:03:18,980 I thought the place was empty. 26 00:03:19,111 --> 00:03:21,244 Well, it's not. Do you live here? 27 00:03:21,374 --> 00:03:22,810 That doesn't matter. 28 00:03:24,334 --> 00:03:27,075 I'm Jay. 29 00:03:27,206 --> 00:03:29,817 Okay. Jay. 30 00:03:29,948 --> 00:03:31,732 You gonna walk out, or do you want me to drag you out? 31 00:03:31,863 --> 00:03:33,908 P-Please. 32 00:03:34,039 --> 00:03:36,128 I got robbed. 33 00:03:36,259 --> 00:03:39,436 What they stole, I'll die if I don't get it back. 34 00:03:39,566 --> 00:03:41,481 There's nothing that valuable anymore. 35 00:03:41,612 --> 00:03:44,702 It is if you're diabetic. 36 00:03:44,832 --> 00:03:47,052 What did you just say? 37 00:03:47,182 --> 00:03:49,489 Insulin. 38 00:03:49,620 --> 00:03:51,839 My insulin was in my bag. 39 00:03:54,277 --> 00:03:55,887 You're full of shit. I'm not. 40 00:03:56,017 --> 00:03:58,150 No, there's none of that left anymore. 41 00:03:58,281 --> 00:03:59,759 There was in my group. 42 00:03:59,891 --> 00:04:02,372 Look. We had a guy who could make it. 43 00:04:02,502 --> 00:04:04,374 He had me believing in miracles. 44 00:04:04,504 --> 00:04:07,159 Until these guys came through and... 45 00:04:07,290 --> 00:04:08,508 they killed him. 46 00:04:10,641 --> 00:04:12,033 They took everything. 47 00:04:12,164 --> 00:04:14,819 ♪♪ 48 00:04:14,949 --> 00:04:16,081 What I had in that bag 49 00:04:16,211 --> 00:04:18,692 is what I had to make it through the week. 50 00:04:25,351 --> 00:04:27,222 Are you messing with me? 51 00:04:29,355 --> 00:04:32,226 You expect me to believe this is some sort of coincidence? 52 00:04:32,358 --> 00:04:36,536 ♪♪ 53 00:04:36,667 --> 00:04:38,233 Who told you? 54 00:04:39,844 --> 00:04:41,280 Told me what? 55 00:04:43,413 --> 00:04:45,719 Who told you about me?! 56 00:04:49,157 --> 00:04:50,594 You said there's a week's supply left. 57 00:04:50,724 --> 00:04:52,378 So what happens after that? 58 00:04:52,509 --> 00:04:55,033 I don't know. 59 00:04:55,163 --> 00:04:58,297 But even a week is a hell of a lot better than being dead. 60 00:04:58,428 --> 00:04:59,646 Please. 61 00:04:59,777 --> 00:05:02,388 I lost everyone. 62 00:05:02,519 --> 00:05:05,565 And I owe it to them to make things right. 63 00:05:05,696 --> 00:05:07,350 For however much time I got. 64 00:05:07,480 --> 00:05:12,311 ♪♪ 65 00:05:12,442 --> 00:05:14,748 The guys who took your insulin. 66 00:05:14,879 --> 00:05:16,184 You know where they're at? 67 00:05:16,315 --> 00:05:17,882 Yeah. 68 00:05:18,012 --> 00:05:19,884 Okay. 69 00:05:31,374 --> 00:05:32,810 Man #1: Where you going? 70 00:05:32,940 --> 00:05:34,899 Man #2: Ah. I gotta take a leak. 71 00:05:46,127 --> 00:05:48,478 Alright. Are you telling me the guys that -- 72 00:05:48,608 --> 00:05:51,263 that took your medicine... 73 00:05:51,394 --> 00:05:52,699 are in there? 74 00:05:52,830 --> 00:05:54,309 Yeah. 75 00:05:57,269 --> 00:05:59,271 Good luck. No! Whoa. 76 00:05:59,402 --> 00:06:00,794 Okay. Look. 77 00:06:02,274 --> 00:06:05,103 I'm gonna ask you one more time. 78 00:06:05,233 --> 00:06:06,365 Who told you about me? 79 00:06:06,496 --> 00:06:08,149 Nobody. Why do you think that? 80 00:06:08,280 --> 00:06:12,240 Because the last time I tried to help somebody get insulin, 81 00:06:12,371 --> 00:06:14,591 I ended up in there. 82 00:06:14,721 --> 00:06:16,419 The factory? 83 00:06:19,291 --> 00:06:21,728 Yeah. We didn't call it that, though. 84 00:06:21,859 --> 00:06:25,166 ♪♪ 85 00:06:25,297 --> 00:06:26,820 What did you call it? 86 00:06:26,951 --> 00:06:30,345 ♪♪ 87 00:06:30,476 --> 00:06:32,173 The Sanctuary. 88 00:06:35,612 --> 00:06:40,094 My life has been shit ever since I set foot in there. 89 00:06:40,225 --> 00:06:43,533 So I don't know if it's you, you know, 90 00:06:43,663 --> 00:06:47,841 or the universe that's playing some sick joke on me, 91 00:06:47,972 --> 00:06:50,888 but I'm not going in there -- not for you, not for anyone. 92 00:06:51,018 --> 00:06:52,846 Look. We're not that different. 93 00:06:52,976 --> 00:06:56,894 ♪♪ 94 00:06:57,024 --> 00:06:59,723 My wife. 95 00:06:59,853 --> 00:07:01,768 She was everything to me. 96 00:07:01,899 --> 00:07:06,860 ♪♪ 97 00:07:06,991 --> 00:07:10,081 They killed her. 98 00:07:10,211 --> 00:07:11,865 My son, too. 99 00:07:14,346 --> 00:07:17,958 You came back, alone. 100 00:07:18,089 --> 00:07:20,526 I think you lost somebody, too. Maybe it was your wife. 101 00:07:20,657 --> 00:07:23,050 Maybe it was more than her. 102 00:07:24,791 --> 00:07:27,577 If you don't help me, if we don't help each other, 103 00:07:27,707 --> 00:07:29,753 what are we even doing here? 104 00:07:29,883 --> 00:07:32,756 ♪♪ 105 00:07:32,886 --> 00:07:34,497 Ohh... 106 00:07:34,627 --> 00:07:43,941 ♪♪ 107 00:07:44,071 --> 00:07:47,466 Alright. 108 00:07:47,597 --> 00:07:49,729 I'll meet you back at the house. 109 00:07:49,860 --> 00:07:52,079 Okay. What am I looking for? 110 00:07:55,561 --> 00:08:02,176 ♪♪ 111 00:08:02,307 --> 00:08:09,009 ♪♪ 112 00:08:09,140 --> 00:08:15,799 ♪♪ 113 00:08:15,929 --> 00:08:22,545 ♪♪ 114 00:08:22,675 --> 00:08:29,464 ♪♪ 115 00:08:31,945 --> 00:08:41,606 ♪♪ 116 00:08:41,738 --> 00:08:51,443 ♪♪ 117 00:08:51,574 --> 00:09:01,235 ♪♪ 118 00:09:01,366 --> 00:09:11,071 ♪♪ 119 00:09:11,202 --> 00:09:20,864 ♪♪ 120 00:09:20,994 --> 00:09:30,700 ♪♪ 121 00:09:30,830 --> 00:09:40,666 ♪♪ 122 00:10:28,018 --> 00:10:31,195 Man: Do it! Do it, do it, do it! 123 00:10:31,325 --> 00:10:33,327 Negan: Who are you, Dwight? 124 00:10:33,458 --> 00:10:35,416 Man: Turn around, asshole. 125 00:10:35,547 --> 00:10:42,032 ♪♪ 126 00:10:42,162 --> 00:10:48,603 ♪♪ 127 00:10:48,734 --> 00:10:50,954 What do we have there? 128 00:10:51,083 --> 00:10:53,913 You took a man's medicine. I'm just here to get it back for him. 129 00:10:55,436 --> 00:10:57,743 Somebody did a number on yourface. 130 00:10:57,874 --> 00:11:00,354 I'm gonna walk out of here. 131 00:11:00,485 --> 00:11:02,008 You'll never see me again. 132 00:11:02,139 --> 00:11:05,011 You stole from us. 133 00:11:05,142 --> 00:11:07,884 Now an example needs to be made, 134 00:11:08,014 --> 00:11:10,495 starting with the otherside of your face. 135 00:11:11,714 --> 00:11:13,411 No! No! No! No! 136 00:11:22,289 --> 00:11:24,161 Man: What the hell do you think you're doing? 137 00:11:28,861 --> 00:11:30,776 We will find you! 138 00:11:34,867 --> 00:11:37,348 Jay! 139 00:11:37,478 --> 00:11:39,176 Jay! Where are you?! Hey! 140 00:11:39,306 --> 00:11:40,438 Hey. 141 00:11:40,568 --> 00:11:42,962 Hey. I got it! Jay! 142 00:11:48,141 --> 00:11:49,229 Oh, no. 143 00:12:01,589 --> 00:12:07,334 ♪♪ 144 00:12:12,513 --> 00:12:14,994 You should have killed me when you had the... 145 00:12:18,519 --> 00:12:22,393 I tried to make it right, Daryl. I, uh... 146 00:12:22,523 --> 00:12:24,525 But I guess I couldn't. 147 00:12:28,747 --> 00:12:30,880 You should've killed me when you had the chance, Daryl. 148 00:12:31,010 --> 00:12:34,100 You should've just killed me when you had the chance! 149 00:12:34,231 --> 00:12:36,668 Please! 150 00:12:36,799 --> 00:12:39,845 Please come and do it right now! Please! 151 00:12:49,681 --> 00:12:51,030 Come on! 152 00:13:06,698 --> 00:13:11,094 ♪♪ 153 00:13:11,224 --> 00:13:12,269 Daryl. 154 00:13:12,399 --> 00:13:13,574 Sherry: D? 155 00:13:13,705 --> 00:13:15,054 What are you doing here? 156 00:13:15,185 --> 00:13:16,403 D... 157 00:13:18,405 --> 00:13:20,059 We came here to find you. 158 00:13:20,190 --> 00:13:21,582 We need you! 159 00:13:21,713 --> 00:13:29,764 ♪♪ 160 00:13:29,895 --> 00:13:38,077 ♪♪ 161 00:13:41,733 --> 00:13:43,082 Sherry: Sorry. 162 00:13:49,567 --> 00:13:51,264 Okay. 163 00:13:53,701 --> 00:13:55,007 Hm. 164 00:13:55,138 --> 00:13:57,618 Ah. Shit. 165 00:13:57,749 --> 00:14:00,056 You guys need to get out of here. 166 00:14:00,186 --> 00:14:03,059 What happened, D? 167 00:14:03,189 --> 00:14:04,843 Who did this? 168 00:14:04,974 --> 00:14:06,105 That guy outside? 169 00:14:06,236 --> 00:14:07,237 No. 170 00:14:07,367 --> 00:14:08,542 Then who? 171 00:14:08,673 --> 00:14:10,153 It doesn't matter. 172 00:14:10,283 --> 00:14:13,286 If they see you here with me, they'll kill you. 173 00:14:15,723 --> 00:14:16,724 Oh. Stop. St-- 174 00:14:16,855 --> 00:14:18,074 No, no. Hold still. 175 00:14:18,204 --> 00:14:20,815 Okay. It's almost done. Just do it again. 176 00:14:20,946 --> 00:14:23,122 Pinch. Pierce. 177 00:14:23,253 --> 00:14:24,732 Sorry. Okay. 178 00:14:24,863 --> 00:14:28,475 Yeah. And then pull. 179 00:14:28,606 --> 00:14:31,130 Ah. Shouldn't you be doing this? 180 00:14:34,133 --> 00:14:37,006 It's better this way. 181 00:14:37,136 --> 00:14:40,487 Look. I'm telling you. You need to go. 182 00:14:40,618 --> 00:14:42,141 We're not leaving without you. 183 00:14:42,272 --> 00:14:43,577 Why? 184 00:14:43,708 --> 00:14:46,145 There's a fight coming. 185 00:14:46,276 --> 00:14:48,365 Okay. What kind of fight? 186 00:14:48,495 --> 00:14:51,194 One we can't win without you. 187 00:14:51,324 --> 00:14:53,718 This guy Troy. 188 00:14:53,848 --> 00:14:55,807 He's got a score to settle with Madison, 189 00:14:55,938 --> 00:14:59,158 and he plans on settling it by taking over PADRE. 190 00:14:59,289 --> 00:15:01,726 Oh, it sounds like Madison's fight to me. 191 00:15:01,856 --> 00:15:04,859 Yeah, well... she made it ours. 192 00:15:04,990 --> 00:15:08,689 She's M.I.A. And she left Strand in charge. 193 00:15:08,820 --> 00:15:10,169 Victor's still alive? 194 00:15:10,300 --> 00:15:12,258 A lot has happened since you left. 195 00:15:12,389 --> 00:15:14,521 Dove, want to grab the wrap? 196 00:15:14,652 --> 00:15:16,697 Mm-hmm. 197 00:15:16,828 --> 00:15:19,352 Yeah, w-what does any of this have to do with me? 198 00:15:19,483 --> 00:15:21,050 I'm -- I'm just a little confused here. 199 00:15:21,180 --> 00:15:23,661 You trained every kid on the island. 200 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 They'll listen to you. They trust you. 201 00:15:25,880 --> 00:15:28,622 There's nothing that I could say or -- or do 202 00:15:28,753 --> 00:15:32,322 that you couldn't do better. 203 00:15:32,452 --> 00:15:36,674 And what -- You. Why -- Why are you here? 204 00:15:36,804 --> 00:15:39,633 PADRE is the only home I've ever known. 205 00:15:39,764 --> 00:15:41,635 Without it... 206 00:15:41,766 --> 00:15:44,073 I don't -- 207 00:15:44,203 --> 00:15:45,726 I got nothing. 208 00:15:53,647 --> 00:15:55,998 Okay. Alright. Look. Thank you. 209 00:15:56,128 --> 00:15:57,564 Um... 210 00:15:59,131 --> 00:16:03,744 Look. I cannot help save those kids. 211 00:16:03,875 --> 00:16:06,747 Okay? I-I couldn't even save my own son. 212 00:16:06,878 --> 00:16:08,053 That's not your fault. 213 00:16:08,184 --> 00:16:10,012 No, it doesn't matter whose fault it is. 214 00:16:10,142 --> 00:16:13,537 Every time I try and make something right, 215 00:16:13,667 --> 00:16:14,886 someone gets hurt. 216 00:16:15,017 --> 00:16:17,932 That's not true. No, it is true. 217 00:16:18,063 --> 00:16:20,022 The guy outside, he needed insulin. 218 00:16:20,152 --> 00:16:21,588 What? Yes. 219 00:16:21,719 --> 00:16:23,025 Just like your sister. 220 00:16:23,155 --> 00:16:24,939 He asked me for help, and I couldn't get him 221 00:16:25,070 --> 00:16:26,593 his insulin in time, and he died. 222 00:16:26,724 --> 00:16:28,030 So look. 223 00:16:28,160 --> 00:16:31,642 The best thing that you guys can do for PADRE 224 00:16:31,772 --> 00:16:34,601 and for those kids is to leave me here alone. 225 00:16:34,732 --> 00:16:37,169 Do you think I wantedto come here? 226 00:16:37,300 --> 00:16:38,649 I-I -- I don't know. Why did you? 227 00:16:38,779 --> 00:16:40,303 You could have given June directions. 228 00:16:40,433 --> 00:16:41,652 No, no. I didn't come here for you. 229 00:16:41,782 --> 00:16:43,654 -Oh. Who'd you come here for? -Our son! 230 00:16:43,784 --> 00:16:45,830 Finch is gone. 231 00:16:45,960 --> 00:16:47,788 But PADRE isn't. 232 00:16:47,919 --> 00:16:49,312 That place is the reason he's dead. 233 00:16:49,442 --> 00:16:51,096 Why do you want to fight for that? 234 00:16:51,227 --> 00:16:52,576 Because -- Because, D! 235 00:16:52,706 --> 00:16:54,534 Maybe something good could come from something bad. 236 00:16:54,665 --> 00:16:55,840 It can't! Okay?! 237 00:16:55,970 --> 00:16:57,189 We have to try! 238 00:16:57,320 --> 00:16:58,451 Why?! 239 00:16:58,582 --> 00:17:02,325 Because Finch's life needs to mean something! 240 00:17:02,455 --> 00:17:04,109 And helping these kids, 241 00:17:04,239 --> 00:17:07,199 helping make PADRE into something better... 242 00:17:07,330 --> 00:17:09,462 that is how we honor him! 243 00:17:12,030 --> 00:17:14,772 No, I can't go back there. 244 00:17:14,901 --> 00:17:16,904 I'll honor him my own way. 245 00:17:17,035 --> 00:17:21,039 ♪♪ 246 00:17:21,170 --> 00:17:23,084 What do you think Finch would say if he knew 247 00:17:23,215 --> 00:17:26,305 his father walked away from kids who needed protection? 248 00:17:29,830 --> 00:17:33,443 It's not because I don't care about them. 249 00:17:33,573 --> 00:17:35,184 It's because I do. 250 00:17:35,314 --> 00:17:40,189 ♪♪ 251 00:17:45,194 --> 00:17:46,499 June: Hey. It's fine. 252 00:17:46,630 --> 00:17:55,508 ♪♪ 253 00:18:05,518 --> 00:18:10,132 Dove. Can you hear me? 254 00:18:10,262 --> 00:18:12,917 Ah. What's wrong? 255 00:18:13,047 --> 00:18:15,659 Dove's missing. Has been since we woke up. 256 00:18:15,789 --> 00:18:17,356 Dove, where are you? 257 00:18:19,184 --> 00:18:21,708 Dove, please tell us where you are. 258 00:18:28,759 --> 00:18:32,371 It's her. She looks hurt. Shit. 259 00:18:35,592 --> 00:18:37,071 Dove! 260 00:18:40,684 --> 00:18:42,207 Oh, my God! 261 00:18:43,513 --> 00:18:45,079 -What happened? -Let me see. 262 00:18:45,210 --> 00:18:47,212 No, I don't need your help. 263 00:18:52,043 --> 00:18:54,132 Dwight: Shit. 264 00:18:54,263 --> 00:18:56,569 There's no exit wound. We got to get this bullet out right away. 265 00:18:56,700 --> 00:18:58,049 Who did this? 266 00:18:58,180 --> 00:19:00,443 Some assholes tried to steal the truck. 267 00:19:00,573 --> 00:19:03,359 Said they were looking for someone that burned their friend. 268 00:19:04,621 --> 00:19:06,100 Okay. We got to get her inside now. 269 00:19:06,231 --> 00:19:08,233 Sherry: Alright. Let's get her back in the house. 270 00:19:08,364 --> 00:19:09,713 Your medical kit? June: It's not enough. 271 00:19:09,843 --> 00:19:11,367 I need anesthetic. We need surgical tools. 272 00:19:11,497 --> 00:19:13,107 We have to get the bullet out and get it all cleaned up 273 00:19:13,238 --> 00:19:16,023 before she goes into septic shock. 274 00:19:16,154 --> 00:19:18,635 "We"? 275 00:19:18,765 --> 00:19:20,985 I can't do this on my own, Dwight. 276 00:19:21,115 --> 00:19:22,856 We need to get her help now! 277 00:19:22,987 --> 00:19:24,510 Is there anywhere around here? 278 00:19:24,641 --> 00:19:26,860 With medical supplies. Equipment. 279 00:19:29,298 --> 00:19:31,865 Marty: I should have known she was with you! 280 00:19:31,996 --> 00:19:39,308 ♪♪ 281 00:19:39,438 --> 00:19:46,793 ♪♪ 282 00:19:46,924 --> 00:19:49,187 I'm sorry about the girl. 283 00:19:49,318 --> 00:19:53,278 But after what you did to Phil, 284 00:19:53,409 --> 00:19:57,064 hell, it feels like some beautiful karma. 285 00:19:57,195 --> 00:19:58,892 What the hell is he talking about, D? 286 00:19:59,023 --> 00:20:02,156 You. You're the one that burned their friend? 287 00:20:06,639 --> 00:20:09,425 She doesn't look so hot. 288 00:20:09,555 --> 00:20:11,035 Maybe we could help. 289 00:20:11,165 --> 00:20:12,906 Doubt that. 290 00:20:13,037 --> 00:20:16,562 Come on. You haven't even heard me out. 291 00:20:16,693 --> 00:20:17,781 Okay. 292 00:20:17,911 --> 00:20:19,565 You know... 293 00:20:19,696 --> 00:20:24,048 we have some top-notch medical supplies back at our place. 294 00:20:24,178 --> 00:20:26,572 Hell, of course, you know that. 295 00:20:26,703 --> 00:20:28,357 You were there. 296 00:20:28,487 --> 00:20:29,662 Where? 297 00:20:32,839 --> 00:20:34,145 The Sanctuary. 298 00:20:34,276 --> 00:20:35,320 What? 299 00:20:41,021 --> 00:20:43,415 Tick-tock. What's it gonna be? 300 00:20:43,546 --> 00:20:46,636 These medical supplies. What do you want in exchange? 301 00:20:46,766 --> 00:20:48,768 You know, Phil... 302 00:20:48,899 --> 00:20:52,032 he's right where your friend left him, 303 00:20:52,163 --> 00:20:54,470 and he deserves the satisfaction 304 00:20:54,600 --> 00:20:58,038 of finishing what he started. 305 00:20:58,169 --> 00:21:01,477 And I intend to give it to him. 306 00:21:01,607 --> 00:21:04,349 So you hand yourself over.... 307 00:21:04,480 --> 00:21:06,569 we'll make sure the girl gets patched up. 308 00:21:06,699 --> 00:21:12,226 ♪♪ 309 00:21:12,357 --> 00:21:17,971 ♪♪ 310 00:21:18,102 --> 00:21:19,451 Nice try, asshole. 311 00:21:21,279 --> 00:21:24,500 ♪♪ 312 00:21:24,630 --> 00:21:25,849 She needs those supplies. 313 00:21:25,979 --> 00:21:27,372 And she's gonna get them. 314 00:21:27,503 --> 00:21:29,505 We're going to the Sanctuary. Now. 315 00:21:29,635 --> 00:21:31,942 No, if that psycho finds us there, he'll kill us. 316 00:21:34,466 --> 00:21:36,860 It's 20 miles from here. They're on foot. 317 00:21:36,990 --> 00:21:39,341 We'll be in and out before they even know we're there. 318 00:21:41,691 --> 00:21:43,388 Dwight: This is happening all over again. 319 00:21:43,519 --> 00:21:45,434 Us, a kid who needs surgery. I mean, it never ends. 320 00:21:45,564 --> 00:21:47,305 What choice do we have? 321 00:21:47,436 --> 00:21:48,480 She's right, D. 322 00:21:54,181 --> 00:21:55,748 We have to go -- now. 323 00:21:55,879 --> 00:21:59,535 ♪♪ 324 00:21:59,665 --> 00:22:00,710 Okay. 325 00:22:05,062 --> 00:22:10,197 ♪♪ 326 00:22:10,328 --> 00:22:15,377 ♪♪ 327 00:22:15,507 --> 00:22:20,643 ♪♪ 328 00:22:20,773 --> 00:22:25,909 ♪♪ 329 00:22:26,039 --> 00:22:28,955 Dwight: Careful. Some of those guys could be here. 330 00:22:29,086 --> 00:22:32,350 ♪♪ 331 00:22:32,481 --> 00:22:33,873 Sherry! 332 00:22:34,004 --> 00:22:38,878 ♪♪ 333 00:22:39,009 --> 00:22:43,927 ♪♪ 334 00:22:47,147 --> 00:22:49,149 Man: Put down your weapons! 335 00:22:50,542 --> 00:22:52,805 Shit. I'm out. 336 00:22:52,936 --> 00:22:54,807 Can't hide forever! 337 00:23:04,861 --> 00:23:06,166 We need to move. 338 00:23:06,297 --> 00:23:14,827 ♪♪ 339 00:23:14,958 --> 00:23:23,532 ♪♪ 340 00:23:23,662 --> 00:23:25,316 Dwight: The rest of the place is clear. 341 00:23:25,447 --> 00:23:26,926 But we got to hurry up. 342 00:23:27,057 --> 00:23:29,320 W-We probably have an hour before they get here. 343 00:23:29,451 --> 00:23:31,235 Yeah. We need to get started. 344 00:23:31,365 --> 00:23:34,281 Um, put a load of 100 milligrams of the lidocaine 345 00:23:34,412 --> 00:23:35,979 into that syringe. 346 00:23:36,109 --> 00:23:38,416 Best we can do for her is subcutaneous anesthetic 347 00:23:38,547 --> 00:23:40,418 injections around the wound. 348 00:23:42,420 --> 00:23:44,204 Sherry, you okay? 349 00:23:46,555 --> 00:23:47,947 Sherry. Oh. 350 00:23:48,078 --> 00:23:49,906 Okay? 100 milligrams into that syringe. 351 00:23:50,036 --> 00:23:52,865 Dwight, grab the rubbing alcohol and clean the wound, okay? 352 00:24:02,919 --> 00:24:04,529 Okay. Alright, alright! 353 00:24:06,662 --> 00:24:10,317 That'll do. Alright. Take the forceps. 354 00:24:12,537 --> 00:24:14,670 Alright. You're gonna do 20 milligrams into the tissue 355 00:24:14,800 --> 00:24:17,803 all around there, okay? Deeper, the better. 356 00:24:17,934 --> 00:24:19,196 Alright. 357 00:24:21,720 --> 00:24:23,330 June, you should be doing this. 358 00:24:23,461 --> 00:24:25,071 I already told you, I can't. 359 00:24:25,202 --> 00:24:27,639 It's not the train car. 360 00:24:27,770 --> 00:24:29,380 It's more than that. 361 00:24:34,124 --> 00:24:36,822 Alright. As soon as she's numb, you can start the extraction. 362 00:24:36,953 --> 00:24:39,129 H-Him? No. No. No, no. I-I don't want him -- 363 00:24:39,259 --> 00:24:41,261 I don't want him to remove it. Shh. 364 00:24:41,392 --> 00:24:43,002 No, he's not gonna remove it. It's gonna be okay. 365 00:24:43,133 --> 00:24:45,048 No, no! He couldn't even save his own son! Dove. Stop. 366 00:24:45,178 --> 00:24:47,224 No. No. I'm not letting him do the same to me! 367 00:24:47,354 --> 00:24:49,443 No! No! No! June: Shh. 368 00:24:51,054 --> 00:24:52,359 It's okay. 369 00:24:52,490 --> 00:24:53,535 Whoa. 370 00:24:56,581 --> 00:24:58,191 What is that? 371 00:24:58,322 --> 00:25:00,542 ♪♪ 372 00:25:09,420 --> 00:25:11,335 Dwight: The gunfire must have drawn them. 373 00:25:11,465 --> 00:25:14,730 Perimeter fence is broken. T-They're piling in. 374 00:25:14,860 --> 00:25:16,949 ♪♪ 375 00:25:17,080 --> 00:25:18,951 -Ohh... -This isn't gonna work. 376 00:25:19,082 --> 00:25:21,040 Why not? The bullet's too close to one of her arteries. 377 00:25:21,171 --> 00:25:22,955 One false move, a slip of the hand, 378 00:25:23,086 --> 00:25:25,479 we could do more damage taking it out than it did going in. 379 00:25:25,610 --> 00:25:27,525 We have to get them away from the wall. Yeah. 380 00:25:27,656 --> 00:25:29,309 This place is hanging on by a thread. 381 00:25:29,440 --> 00:25:30,702 I'll go. 382 00:25:32,443 --> 00:25:34,314 Well, I'm coming with. No! No, no, no. 383 00:25:34,445 --> 00:25:37,753 You stay with June, and I'll hold them off as long as I can. 384 00:25:37,883 --> 00:25:43,933 ♪♪ 385 00:26:00,166 --> 00:26:03,561 Hey. I know what you're doing. 386 00:26:03,692 --> 00:26:05,258 It's still there right where I left it. 387 00:26:05,389 --> 00:26:07,086 No, I know why you want to go fight those walkers alone. 388 00:26:07,217 --> 00:26:08,653 Why is that? 389 00:26:08,784 --> 00:26:11,351 Because you don't plan on surviving, right? 390 00:26:11,482 --> 00:26:12,962 Maybe Dove was right. 391 00:26:13,092 --> 00:26:15,268 I mean, she's here because of me. You all are. 392 00:26:15,399 --> 00:26:16,748 That is defeatist bullshit. 393 00:26:16,879 --> 00:26:18,750 Yeah, it is what it is, honey. 394 00:26:18,881 --> 00:26:21,100 Hey. D! 395 00:26:22,319 --> 00:26:23,668 D. Yeah. 396 00:26:24,756 --> 00:26:26,105 It doesn't have to be. 397 00:26:26,236 --> 00:26:27,585 That guy that I tried to help, 398 00:26:27,716 --> 00:26:30,327 he lost more than just insulin. 399 00:26:30,457 --> 00:26:35,158 Okay? He had a wife. He had a kid. 400 00:26:35,288 --> 00:26:38,161 Looks like he was just about Finch's age. 401 00:26:38,291 --> 00:26:40,076 Alright? I-I tried to help, 402 00:26:40,206 --> 00:26:42,513 and it just landed us right back here in this hellhole, okay? 403 00:26:42,644 --> 00:26:44,384 And you can say whatever you want to say, 404 00:26:44,515 --> 00:26:47,387 but this is not a coincidence, okay? 405 00:26:47,518 --> 00:26:50,521 And it's not some defeatist mentality or whatever. 406 00:26:50,652 --> 00:26:52,654 Alright. Then tell me what it is. 407 00:26:55,831 --> 00:26:59,443 I drew that -- when we were both living here. 408 00:26:59,573 --> 00:27:00,966 I put them all over the place. 409 00:27:01,097 --> 00:27:02,838 Places where Negan couldn't find them. 410 00:27:02,968 --> 00:27:04,317 Why? 411 00:27:04,448 --> 00:27:07,973 It was me and you. 412 00:27:08,104 --> 00:27:09,496 Forever. 413 00:27:09,627 --> 00:27:11,237 Kept me going. 414 00:27:12,630 --> 00:27:14,458 It made me feel like we could 415 00:27:14,588 --> 00:27:17,504 turn something bad into something good. 416 00:27:17,635 --> 00:27:19,768 D, it can. No, we can't! 417 00:27:19,898 --> 00:27:21,465 Alright? Not with us! 418 00:27:21,595 --> 00:27:25,512 And I'm so tired of making people suffer for it! 419 00:27:25,643 --> 00:27:27,950 Alright?! 420 00:27:28,080 --> 00:27:31,562 So you're just gonna go kill yourself? 421 00:27:31,693 --> 00:27:34,565 I'm gonna clear the walkers. 422 00:27:34,696 --> 00:27:38,612 And -- And maybe if I clear them, maybe that'll save Dove. 423 00:27:38,743 --> 00:27:42,051 Maybe that'll honor Finch. Isn't that what you said? 424 00:27:42,181 --> 00:27:43,792 You selfish asshole! 425 00:27:43,922 --> 00:27:48,753 ♪♪ 426 00:27:48,884 --> 00:27:51,060 Sherry! You don't get to give up like this! 427 00:27:52,888 --> 00:27:56,065 Dwight: Sherry! Sherry! Sherry! 428 00:28:05,596 --> 00:28:09,556 ♪♪ 429 00:28:20,002 --> 00:28:21,525 Why can't you just do it now? 430 00:28:21,655 --> 00:28:23,440 We have to wait for the building to be stable. 431 00:28:23,570 --> 00:28:27,139 And I need -- I need the extra hands. 432 00:28:27,270 --> 00:28:30,577 This is about your finger. What happened on the train? 433 00:28:30,708 --> 00:28:32,579 You said so yourself! 434 00:28:32,710 --> 00:28:34,407 You need stay calm. Okay? 435 00:28:34,538 --> 00:28:36,061 If your heart rate spikes, you could -- 436 00:28:36,192 --> 00:28:37,933 No, no. What's the real reason, Blue Jay?! 437 00:28:38,063 --> 00:28:40,152 It's not important. 438 00:28:40,283 --> 00:28:43,155 You're a nurse. Okay? 439 00:28:43,286 --> 00:28:46,637 A-And I've got a bullet in me, a bullet you won't take out. 440 00:28:46,768 --> 00:28:48,030 We're going to take it out. 441 00:28:48,160 --> 00:28:49,509 Every minute you wait is a minute I could die! 442 00:28:49,640 --> 00:28:51,033 You're not going to die! 443 00:28:51,163 --> 00:28:53,557 Tell me why. Tell me why! 444 00:28:53,687 --> 00:28:57,300 Because what happened to them isn't going to happen to you! 445 00:28:57,430 --> 00:29:00,346 Who is "them"? 446 00:29:00,477 --> 00:29:02,827 Finch. 447 00:29:02,958 --> 00:29:04,263 And Hannah. 448 00:29:07,049 --> 00:29:09,834 Rose. My daughter. 449 00:29:15,884 --> 00:29:17,146 You have a kid? 450 00:29:17,276 --> 00:29:18,712 Yeah. 451 00:29:20,410 --> 00:29:25,284 Hm. She would have been about your age now. 452 00:29:25,415 --> 00:29:26,851 What happened to Rose? 453 00:29:30,637 --> 00:29:33,336 Uh, she had pneumonia. 454 00:29:33,466 --> 00:29:36,426 And, um, I went out to look for medicine, 455 00:29:36,556 --> 00:29:39,821 and I came back and... 456 00:29:39,951 --> 00:29:43,215 just was too late. 457 00:29:49,265 --> 00:29:50,919 I couldn't save her. 458 00:29:51,049 --> 00:29:55,837 ♪♪ 459 00:29:55,967 --> 00:29:59,188 Just like I couldn't save Finch. 460 00:29:59,318 --> 00:30:05,672 ♪♪ 461 00:30:05,803 --> 00:30:07,849 You know, PADRE was right. 462 00:30:10,677 --> 00:30:12,984 You can't protect me. 463 00:30:13,115 --> 00:30:15,987 None of you can protect me! 464 00:30:16,118 --> 00:30:17,728 We can. No. 465 00:30:17,859 --> 00:30:19,295 That's what we're going to do! 466 00:30:19,425 --> 00:30:21,688 No, you can't! 467 00:30:21,819 --> 00:30:24,256 It's exactly why I wanted to get away. 468 00:30:24,387 --> 00:30:26,824 What are you talking about? 469 00:30:26,955 --> 00:30:29,958 I didn't come here for Red Kite. 470 00:30:30,088 --> 00:30:34,049 I came here to get as far away from PADRE as I could. 471 00:30:34,179 --> 00:30:36,965 I was trying to run away from you. 472 00:30:37,095 --> 00:30:39,445 But you said it was the only home you'd ever known. 473 00:30:39,576 --> 00:30:40,794 Was. 474 00:30:42,535 --> 00:30:44,929 But that's gone now. 475 00:30:45,060 --> 00:30:48,977 Because people like you are in charge now. 476 00:30:49,107 --> 00:30:52,110 People who will just let us down, 477 00:30:52,241 --> 00:30:53,851 because that's what people 478 00:30:53,982 --> 00:30:56,810 who can't get over their own shit do! 479 00:31:03,774 --> 00:31:06,124 Dwight. Sherry. What's happening? 480 00:31:08,997 --> 00:31:11,042 Dwight. Sherry. Do you copy? 481 00:31:13,218 --> 00:31:14,785 I'm working on it. 482 00:31:14,916 --> 00:31:18,180 Just you? Where's Dwight? 483 00:31:18,310 --> 00:31:20,051 I locked him in his old room. 484 00:31:20,182 --> 00:31:22,445 What?! Why would you do that? 485 00:31:22,575 --> 00:31:24,055 PADRE needs him. 486 00:31:24,186 --> 00:31:26,492 Those kids will follow him to the end of the Earth. 487 00:31:26,623 --> 00:31:27,754 You know I'm right. 488 00:31:27,885 --> 00:31:30,583 What about you? We need you. 489 00:31:30,714 --> 00:31:32,629 I can keep them distracted. 490 00:31:32,759 --> 00:31:34,979 You can't handle them all on your own. 491 00:31:35,110 --> 00:31:37,939 June, just do what we came to do. 492 00:31:38,069 --> 00:31:40,898 Help Dove... and get Dwight back to PADRE. 493 00:31:41,029 --> 00:31:42,378 Promise me, June. 494 00:31:51,387 --> 00:31:52,431 Dwight: Sherry! 495 00:31:54,346 --> 00:31:57,088 Sherry! 496 00:31:57,219 --> 00:31:58,350 Sherry! 497 00:32:01,614 --> 00:32:03,138 Sherry, do you copy? 498 00:32:05,749 --> 00:32:07,011 Sherry?! 499 00:32:07,142 --> 00:32:10,667 ♪♪ 500 00:32:10,797 --> 00:32:14,366 ♪♪ 501 00:32:15,977 --> 00:32:18,718 ♪♪ 502 00:32:22,200 --> 00:32:26,813 ♪♪ 503 00:32:26,944 --> 00:32:31,557 ♪♪ 504 00:32:31,688 --> 00:32:33,516 Sherry! 505 00:32:33,646 --> 00:32:35,692 Come in! Sherry! 506 00:32:48,357 --> 00:32:55,755 ♪♪ 507 00:32:55,886 --> 00:33:03,415 ♪♪ 508 00:33:06,723 --> 00:33:13,121 ♪♪ 509 00:33:13,251 --> 00:33:19,649 ♪♪ 510 00:33:19,779 --> 00:33:21,303 June: Sherry needs you. 511 00:33:21,433 --> 00:33:24,349 ♪♪ 512 00:33:24,480 --> 00:33:25,916 What? 513 00:33:26,047 --> 00:33:27,874 ♪♪ 514 00:33:30,094 --> 00:33:34,968 ♪♪ 515 00:33:35,099 --> 00:33:39,886 ♪♪ 516 00:33:40,017 --> 00:33:44,848 ♪♪ 517 00:33:52,029 --> 00:33:53,639 Dove? 518 00:33:55,685 --> 00:33:57,121 Dove, stop! No! 519 00:33:57,252 --> 00:33:58,775 Get away from me! 520 00:33:58,905 --> 00:34:02,648 Oh, my god. 521 00:34:02,779 --> 00:34:04,302 You tried to get the bullet out. 522 00:34:04,433 --> 00:34:06,565 I'm trying. 523 00:34:06,696 --> 00:34:08,785 I'm going to. 524 00:34:08,914 --> 00:34:11,961 Dove, you'll die. You -- You need help. 525 00:34:12,093 --> 00:34:14,530 I'm not gonna get it from them. 526 00:34:14,660 --> 00:34:16,793 And I'm not gonna get it from you! 527 00:34:16,923 --> 00:34:24,235 ♪♪ 528 00:34:24,365 --> 00:34:25,584 Dove, no, no, no, no. 529 00:34:25,715 --> 00:34:28,326 Dove, no, no, no. No, no. Stop. Dove. 530 00:34:32,809 --> 00:34:34,419 Dove. 531 00:34:34,550 --> 00:34:35,942 Dove? 532 00:34:37,769 --> 00:34:39,336 -How did you get out here? -June let me out. Thank God. 533 00:34:39,468 --> 00:34:41,164 I had it covered. You expect me to believe that? 534 00:34:41,296 --> 00:34:42,905 You don't even believe that for yourself. 535 00:34:43,036 --> 00:34:44,516 -What are you talking about? -You've been lying ever since 536 00:34:44,646 --> 00:34:45,996 you showed up here! 537 00:34:46,126 --> 00:34:47,389 I haven't lied about anything. 538 00:34:47,519 --> 00:34:49,521 You said this was about honoring Finch, 539 00:34:49,652 --> 00:34:52,133 t-that you wanted to keep me alive to fight for PADRE, 540 00:34:52,262 --> 00:34:53,438 and that's bullshit! 541 00:34:53,568 --> 00:34:54,657 You're wrong, D. 542 00:34:54,787 --> 00:34:56,267 Am I? Am I? 543 00:34:56,398 --> 00:35:00,010 Or...did you just lock me up because you were planning 544 00:35:00,141 --> 00:35:02,578 on doing the same thing I was out here? 545 00:35:02,708 --> 00:35:04,928 You think I wanted to die? I know you did! 546 00:35:05,058 --> 00:35:06,930 And I know you don't believe in that crap 547 00:35:07,060 --> 00:35:09,498 about good coming from bad. I-I do! 548 00:35:09,628 --> 00:35:11,935 No. You wantto. I do, too. But it can't. 549 00:35:12,065 --> 00:35:14,111 If that's true, D, I don't know how to go on living! 550 00:35:14,242 --> 00:35:15,852 Well, me neither! 551 00:35:19,290 --> 00:35:21,466 June: Sherry? Dwight? 552 00:35:21,597 --> 00:35:23,425 W-We're outside. 553 00:35:23,555 --> 00:35:25,122 We're just trying to keep them away from the building. 554 00:35:25,253 --> 00:35:26,906 We have another problem. 555 00:35:27,037 --> 00:35:29,735 Dove. S-She tried to take the bullet out herself. 556 00:35:29,866 --> 00:35:31,737 What? Why would she do that? 557 00:35:31,868 --> 00:35:34,653 She didn't believe any of us could. 558 00:35:36,220 --> 00:35:42,052 ♪♪ 559 00:35:42,183 --> 00:35:44,185 Had a feeling I'd find you here. 560 00:35:44,315 --> 00:35:45,447 Shit. 561 00:35:45,577 --> 00:35:50,930 ♪♪ 562 00:35:51,061 --> 00:35:56,545 ♪♪ 563 00:36:15,172 --> 00:36:16,695 Our friends are here. 564 00:36:16,826 --> 00:36:18,480 I've locked the door, but it won't hold much longer. 565 00:36:18,610 --> 00:36:20,351 Sherry: Neither will the building. 566 00:36:20,482 --> 00:36:23,354 We have to get out and move her somewhere safer for the surgery. 567 00:36:23,485 --> 00:36:25,269 We need to move now! 568 00:36:25,400 --> 00:36:35,148 ♪♪ 569 00:36:37,238 --> 00:36:40,545 ♪♪ 570 00:36:42,678 --> 00:36:48,640 ♪♪ 571 00:36:48,771 --> 00:36:54,820 ♪♪ 572 00:36:54,951 --> 00:36:57,910 Surrounded. I got her. I got her. 573 00:36:58,041 --> 00:37:00,217 ♪♪ 574 00:37:06,136 --> 00:37:07,268 Sherry: We got to get out of here. 575 00:37:07,398 --> 00:37:08,965 Dwight: There's nowhere to go. 576 00:37:14,275 --> 00:37:21,978 ♪♪ 577 00:37:22,108 --> 00:37:29,855 ♪♪ 578 00:37:29,986 --> 00:37:37,776 ♪♪ 579 00:37:37,907 --> 00:37:39,082 Sherry! Look out! 580 00:37:40,562 --> 00:37:41,867 Sherry... 581 00:37:43,695 --> 00:37:45,001 June. 582 00:37:45,131 --> 00:37:46,655 No. 583 00:37:52,400 --> 00:37:53,488 Sherry. 584 00:37:55,925 --> 00:38:00,233 ♪♪ 585 00:38:00,364 --> 00:38:02,105 ...there. 586 00:38:07,197 --> 00:38:10,287 Do you remember what I told you? 587 00:38:10,418 --> 00:38:13,725 About giving my friend satisfaction? 588 00:38:17,860 --> 00:38:20,863 I think I'm going to enjoy this even more than him. 589 00:38:35,094 --> 00:38:36,748 There's nowhere to go. 590 00:38:40,883 --> 00:38:42,145 Inside. The fire's out. 591 00:38:42,275 --> 00:38:44,452 -What? -Get in here. 592 00:38:44,582 --> 00:38:46,715 Okay. Come on. Come on. Here we go. 593 00:38:46,845 --> 00:38:50,371 ♪♪ 594 00:38:52,242 --> 00:38:57,943 ♪♪ 595 00:39:10,129 --> 00:39:12,001 What happened? 596 00:39:12,131 --> 00:39:14,003 Why -- Why are we in here? 597 00:39:14,133 --> 00:39:17,876 The building's collapsing. 598 00:39:18,007 --> 00:39:19,225 It still hurts. 599 00:39:19,356 --> 00:39:20,662 I'm so sorry, Dove. 600 00:39:20,792 --> 00:39:22,098 This was never gonna work. 601 00:39:22,228 --> 00:39:24,013 No, no, no. No. Don't give up. 602 00:39:24,143 --> 00:39:27,756 You can't help me. You can't help us. 603 00:39:32,761 --> 00:39:34,327 M-Maybe we can. 604 00:39:37,374 --> 00:39:38,636 What are you talking about? 605 00:39:38,767 --> 00:39:40,508 The furnace is stable. 606 00:39:42,510 --> 00:39:47,645 T-That'll protect us from whatever's happening out there. 607 00:39:47,776 --> 00:39:50,387 We could do the surgery in here. 608 00:39:50,518 --> 00:39:52,694 Hey. You can do it, June. 609 00:39:52,824 --> 00:39:55,740 -I can't. -Yes, you can. 610 00:39:55,871 --> 00:39:57,438 How do you know? 611 00:40:01,833 --> 00:40:04,923 Because Sherry is right. 612 00:40:05,054 --> 00:40:07,099 A-About what? 613 00:40:07,230 --> 00:40:10,276 You know, maybe something good 614 00:40:10,407 --> 00:40:12,017 can come from something bad, 615 00:40:12,148 --> 00:40:16,195 a-and maybe there's a reason that we all wound up in here, 616 00:40:16,326 --> 00:40:18,720 and we just needed each other to see it. 617 00:40:18,850 --> 00:40:24,334 ♪♪ 618 00:40:24,465 --> 00:40:27,424 I don't want to hurt you. 619 00:40:27,555 --> 00:40:29,165 Then don't. 620 00:40:29,295 --> 00:40:32,342 You can do this, June. 621 00:40:32,473 --> 00:40:35,432 What happened to you... what happened to all of us... 622 00:40:35,563 --> 00:40:39,001 it doesn't have to happen again. 623 00:40:39,131 --> 00:40:41,656 And maybe we -- 624 00:40:41,786 --> 00:40:44,006 Maybe we just needed to work through the bad 625 00:40:44,136 --> 00:40:45,573 to get to the good. 626 00:40:45,703 --> 00:40:53,189 ♪♪ 627 00:40:53,319 --> 00:40:54,799 Do you trust me? 628 00:40:56,758 --> 00:40:58,673 Ask me after you get the bullet out. 629 00:40:58,803 --> 00:41:00,413 Okay? 630 00:41:03,591 --> 00:41:05,070 Fair enough. 631 00:41:05,201 --> 00:41:13,688 ♪♪ 632 00:41:16,038 --> 00:41:21,043 ♪♪ 633 00:41:21,173 --> 00:41:26,352 ♪♪ 634 00:41:51,682 --> 00:41:53,423 Holy shit. 635 00:42:01,997 --> 00:42:03,564 It's over. 636 00:42:14,096 --> 00:42:15,793 Dwight: How's she doing? 637 00:42:18,535 --> 00:42:21,233 She's still resting. 638 00:42:21,364 --> 00:42:23,322 She's gonna be okay. 639 00:42:31,722 --> 00:42:32,941 It's a Finch. 640 00:42:33,071 --> 00:42:39,991 ♪♪ 641 00:42:42,298 --> 00:42:48,260 ♪♪ 642 00:42:48,391 --> 00:42:54,353 ♪♪ 643 00:42:54,484 --> 00:42:58,270 Should probably hit the road. 644 00:42:58,401 --> 00:42:59,663 Dwight: Ah. 645 00:42:59,794 --> 00:43:02,361 How you doing, kid? 646 00:43:02,492 --> 00:43:05,626 Better now. You coming with us? 647 00:43:11,719 --> 00:43:14,025 Yes. Yeah, I am. 648 00:43:15,679 --> 00:43:20,162 Yeah. N-Never should have left. 649 00:43:20,292 --> 00:43:22,468 Maybe we can turn that place into what it's supposed to be. 650 00:43:22,599 --> 00:43:24,296 You know? 651 00:43:24,427 --> 00:43:26,951 The way that Finch wanted it. 652 00:43:27,082 --> 00:43:29,693 Yeah. I think we can. 653 00:43:29,824 --> 00:43:33,088 ♪♪ 654 00:43:33,218 --> 00:43:35,481 Oh, uh, June. 655 00:43:35,612 --> 00:43:37,832 I made something for you. 656 00:43:37,962 --> 00:43:41,792 ♪♪ 657 00:43:41,923 --> 00:43:43,315 Thank you. 658 00:43:45,187 --> 00:43:47,319 You know, back at the train car, 659 00:43:47,450 --> 00:43:49,757 um, before it went the way that it did, 660 00:43:49,887 --> 00:43:52,411 I asked you to be a part of our family. 661 00:43:52,542 --> 00:43:55,763 ♪♪ 662 00:43:55,893 --> 00:43:57,939 I -- And I-I ran away. 663 00:43:58,069 --> 00:44:00,506 But I'm -- I'm here now. 664 00:44:02,770 --> 00:44:05,250 So that offer still extends to you. 665 00:44:06,991 --> 00:44:10,647 A-And to you, as well. 666 00:44:10,778 --> 00:44:12,170 Thanks, Red Kite. 667 00:44:12,301 --> 00:44:14,520 No, you don't -- 668 00:44:14,651 --> 00:44:17,088 We're family. It's Dwight. 669 00:44:19,308 --> 00:44:20,918 It's Odessa. 670 00:44:23,442 --> 00:44:24,705 Odessa? 671 00:44:27,751 --> 00:44:29,274 I like it. 672 00:44:29,405 --> 00:44:32,495 ♪♪ 673 00:44:32,625 --> 00:44:35,193 Alright. We should go. We got a lot of work to do. 674 00:44:35,324 --> 00:44:36,586 Yeah. 675 00:44:36,717 --> 00:44:42,113 ♪♪ 676 00:44:42,244 --> 00:44:47,684 ♪♪ 677 00:44:50,034 --> 00:44:55,126 ♪♪ 678 00:44:55,257 --> 00:45:00,566 ♪♪ 679 00:45:05,702 --> 00:45:08,531 ♪ Count the drops in a stream♪ 680 00:45:08,661 --> 00:45:11,577 ♪ Run and catch the wind♪ 681 00:45:11,708 --> 00:45:14,929 ♪ Sail to Spain on a dream♪ 682 00:45:15,059 --> 00:45:17,192 ♪ Run and catch the wind♪ 683 00:45:17,322 --> 00:45:19,281 Troy: Have you found her yet? 684 00:45:19,411 --> 00:45:23,067 Russell: Nothing yet, Troy. I'm sorry. 685 00:45:23,198 --> 00:45:24,895 Stop telling me that you're sorry. 686 00:45:25,026 --> 00:45:26,984 Because there's nothing to be sorry for. 687 00:45:27,115 --> 00:45:30,118 My daughter is alive. And I will find her. 688 00:45:30,248 --> 00:45:33,382 ♪ Traveling free through the field♪ 689 00:45:41,825 --> 00:45:45,960 What is this place?! Where am I? 690 00:45:46,090 --> 00:45:48,223 Where's my dad?! 691 00:45:48,353 --> 00:45:51,008 Let go of me! 692 00:46:06,067 --> 00:46:09,287 It's okay. I'm just gonna remove this. 693 00:46:16,904 --> 00:46:19,384 Who are you? 694 00:46:19,515 --> 00:46:21,473 What do you want with me? 695 00:46:22,953 --> 00:46:25,608 My name is Victor. 696 00:46:25,738 --> 00:46:28,132 Good thing we found you when we did. 697 00:46:28,263 --> 00:46:29,612 Why? 698 00:46:29,742 --> 00:46:33,311 I'm gonna help you. You're gonna help me. 699 00:46:33,442 --> 00:46:35,531 Help you do what? 700 00:46:36,837 --> 00:46:38,882 Save PADRE. 701 00:46:39,013 --> 00:46:47,543 ♪♪ 702 00:46:52,330 --> 00:46:53,766 Madison: The entire herd is stuck. 703 00:46:53,897 --> 00:46:54,985 Alicia was in the herd. 704 00:46:55,116 --> 00:46:56,900 Alicia. 705 00:46:58,641 --> 00:47:00,948 This isn't about me. It's about her. 706 00:47:01,122 --> 00:47:02,036 It's about PADRE. 707 00:47:02,166 --> 00:47:03,602 ♪♪ 708 00:47:03,776 --> 00:47:05,822 Wait for me. 709 00:47:05,996 --> 00:47:08,477 What makes you think I'm gonna make a deal with you? 710 00:47:10,305 --> 00:47:12,176 Ahh! 711 00:47:13,221 --> 00:47:15,179 This doesn't end well. 712 00:47:15,310 --> 00:47:17,051 For you. 713 00:47:17,268 --> 00:47:20,402 ♪♪ 714 00:47:21,403 --> 00:47:31,500 ♪♪ 715 00:47:33,981 --> 00:47:37,288 Goldberg: Dwight is in a really dark place 716 00:47:37,419 --> 00:47:39,421 when we find him at the beginning of this episode. 717 00:47:41,597 --> 00:47:43,816 Amelio: We kind of talked about the fact that I'm sort of 718 00:47:43,947 --> 00:47:48,909 at a point of, like, drifter, wanderer who's hallucinating. 719 00:47:49,039 --> 00:47:50,998 We wanted him, like, really far gone. 720 00:47:51,128 --> 00:47:53,783 He and Sherry, of course, parted ways. 721 00:47:53,914 --> 00:47:58,396 They were both utterly broken by the loss of their son. 722 00:47:58,527 --> 00:48:02,009 And Dwight has this feeling that, 723 00:48:02,139 --> 00:48:04,272 as long as he and Sherry are together, 724 00:48:04,402 --> 00:48:07,318 they're never gonna be able to escape the pain from their past. 725 00:48:07,449 --> 00:48:08,798 It's just gonna keep haunting him. 726 00:48:08,929 --> 00:48:11,018 He wants to die. 727 00:48:11,148 --> 00:48:14,151 ♪♪ 728 00:48:17,633 --> 00:48:19,461 D? 729 00:48:19,591 --> 00:48:21,071 What are you doing here? 730 00:48:21,202 --> 00:48:23,334 We came here to find you. 731 00:48:25,119 --> 00:48:28,644 Elfman: There's this sort of mutual exchange of, 732 00:48:28,774 --> 00:48:31,473 "We all need each other to get through our own trauma. 733 00:48:31,603 --> 00:48:34,128 We all mutually experienced the pain of PADRE. 734 00:48:34,258 --> 00:48:36,304 And we have all lost a child." 735 00:48:36,434 --> 00:48:38,610 Through all of this trauma, it's brought us back 736 00:48:38,741 --> 00:48:42,875 to Dwight and Sherry's original trauma of them as a couple. 737 00:48:43,006 --> 00:48:47,141 We have some top-notch medical supplies back at our place. 738 00:48:47,271 --> 00:48:49,882 Of course, you know that. You were there. 739 00:48:50,013 --> 00:48:53,408 Where? 740 00:48:53,538 --> 00:48:55,192 Sanctuary. 741 00:48:57,455 --> 00:48:59,109 Evangelista: We're actually in front of 742 00:48:59,240 --> 00:49:01,764 this pretty incredible set that they built 743 00:49:01,894 --> 00:49:04,506 replicating the Sanctuary, which was -- 744 00:49:04,636 --> 00:49:06,203 They built it in, like, a week. 745 00:49:06,334 --> 00:49:07,378 Did they?Yeah. 746 00:49:07,509 --> 00:49:10,120 2, 1... 747 00:49:10,251 --> 00:49:13,689 Goldberg: Re-creating the Sanctuary 748 00:49:13,819 --> 00:49:17,998 was one of the tallest orders we've ever done on the show. 749 00:49:18,128 --> 00:49:20,652 Every department needing to be on the top of their game 750 00:49:20,783 --> 00:49:24,482 to take this iconic location from "The Walking Dead" 751 00:49:24,613 --> 00:49:27,485 and re-create it on a scale that we could for this episode. 752 00:49:27,616 --> 00:49:29,922 It was incredibly exciting to see 753 00:49:30,053 --> 00:49:32,012 how they were able to pull that off. 754 00:49:32,142 --> 00:49:33,839 Amelio: It's really cool. They did a really good job. 755 00:49:33,970 --> 00:49:36,625 It's different because it's dilapidated and broken down. 756 00:49:36,755 --> 00:49:38,453 Evangelista: It was so surreal to see 757 00:49:38,583 --> 00:49:40,759 the Sanctuary set for the first time. 758 00:49:40,890 --> 00:49:44,067 I remember it so vividly, so it really helps take us back 759 00:49:44,198 --> 00:49:47,331 and helps show just the culmination for these characters 760 00:49:47,462 --> 00:49:49,855 and where they are now and having this really 761 00:49:49,986 --> 00:49:52,597 cathartic experience here. 762 00:49:55,078 --> 00:50:00,431 Elfman: You have an episode with, like, huge practical stunts 763 00:50:00,562 --> 00:50:03,043 and things falling from the ceiling 764 00:50:03,173 --> 00:50:05,262 and around the walkers and us running through. 765 00:50:05,393 --> 00:50:06,524 It felt so real. 766 00:50:06,655 --> 00:50:07,960 Look out! 767 00:50:08,091 --> 00:50:09,745 Ohh! Sherry. 768 00:50:12,226 --> 00:50:14,184 Chambliss: The thing that offered them salvation, 769 00:50:14,315 --> 00:50:17,579 the thing that saved Dwight, Sherry, Dove, and June 770 00:50:17,709 --> 00:50:19,537 when the Sanctuary came collapsing down 771 00:50:19,668 --> 00:50:22,323 was, in fact, the furnace, kind of this thing 772 00:50:22,453 --> 00:50:24,803 that is a symbol of everything they lost, 773 00:50:24,934 --> 00:50:26,762 where Dwight's face was burned, 774 00:50:26,892 --> 00:50:29,504 where their lives were torn apart. 775 00:50:29,634 --> 00:50:32,420 Dwight: Maybe there's a reason that we all wound up in here 776 00:50:32,550 --> 00:50:35,031 and we just needed each other to see it. 777 00:50:35,162 --> 00:50:38,426 And they realize that maybe turning to trauma 778 00:50:38,556 --> 00:50:40,863 is the way you have to push through it 779 00:50:40,993 --> 00:50:43,257 so that they can actually start to heal together 780 00:50:43,387 --> 00:50:46,564 and start to find a way to remember their son. 781 00:50:46,695 --> 00:50:49,263 And that, ultimately to them, I think, is a sign 782 00:50:49,393 --> 00:50:52,483 that maybe they need to look at kind of the wreckage 783 00:50:52,614 --> 00:50:55,486 that they see their life is and start to rebuild that. 784 00:50:55,617 --> 00:50:58,359 Let go of me! 785 00:50:58,489 --> 00:51:01,449 Chambliss: After we've seen Strand and his new family 786 00:51:01,579 --> 00:51:04,974 and seeing that he genuinely has made a real effort to change, 787 00:51:05,105 --> 00:51:07,063 I think the last thing we're expecting 788 00:51:07,194 --> 00:51:09,457 was he's got this 8-year-old girl 789 00:51:09,587 --> 00:51:11,589 who is very scared 790 00:51:11,720 --> 00:51:15,680 locked in a jail cell underground at PADRE. 791 00:51:15,811 --> 00:51:18,161 Is he doing this ultimately for the greater good, 792 00:51:18,292 --> 00:51:20,294 or is he doing this once again 793 00:51:20,424 --> 00:51:22,470 because it's what's best for Victor Strand? 794 00:51:22,600 --> 00:51:24,863 Those are kind of some questions that we're gonna get answers for 795 00:51:24,994 --> 00:51:27,083 in the next couple of episodes. 796 00:51:27,214 --> 00:51:30,260 I'm gonna help you. You're gonna help me. 797 00:51:30,391 --> 00:51:32,610 Help you do what? 798 00:51:34,134 --> 00:51:36,484 Save PADRE. 799 00:51:36,614 --> 00:51:42,620 ♪♪ 800 00:51:45,536 --> 00:51:54,893 ♪♪ 801 00:51:55,024 --> 00:52:04,381 ♪♪ 802 00:52:04,512 --> 00:52:14,043 ♪♪ 53300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.