All language subtitles for Early.Spring.Story.1985.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,318 --> 00:00:19,818 "Early Spring Story" 2 00:01:58,044 --> 00:02:00,772 It's dirty, stop it. 3 00:02:01,413 --> 00:02:05,677 Saliva has the taste of childhood. 4 00:02:08,518 --> 00:02:10,783 Why don't you try it, Hitomi? 5 00:02:14,827 --> 00:02:16,053 It's true. 6 00:02:16,193 --> 00:02:18,752 The taste brings back memories. 7 00:02:19,795 --> 00:02:23,524 Asako, is this how you remember your childhood? 8 00:02:23,664 --> 00:02:25,963 I had no idea that you're so gloomy. 9 00:02:26,101 --> 00:02:29,866 Fumiya licks his nose when he's bored. 10 00:02:30,004 --> 00:02:31,699 Who's Fumiya? 11 00:02:31,872 --> 00:02:34,634 My boyfriend. We've been dating for a month. 12 00:02:34,807 --> 00:02:36,329 Third year in senior high, 13 00:02:36,509 --> 00:02:39,034 we met at the surf shop. 14 00:02:40,445 --> 00:02:41,776 He licks his nose. 15 00:02:41,914 --> 00:02:43,882 Interesting. 16 00:02:44,016 --> 00:02:48,008 - (Attention students... ) - No. 17 00:02:48,152 --> 00:02:49,410 (After you've finished cleaning up... ) 18 00:02:49,420 --> 00:02:52,411 - (Please return the equipment to its place) - That's it. 19 00:02:52,555 --> 00:02:55,080 - (And those students who are in clubs... ) - Also... 20 00:02:55,224 --> 00:02:56,657 (Please don't be late) 21 00:02:56,791 --> 00:02:58,391 - No way. - (And class 8 of 3rd year... ) 22 00:02:58,493 --> 00:02:59,323 Really? 23 00:02:59,460 --> 00:03:02,089 Just kissing. That's all. 24 00:03:02,230 --> 00:03:03,561 Bullshit. 25 00:03:03,697 --> 00:03:06,030 My heart was beating so fast during the first kiss. 26 00:03:06,200 --> 00:03:07,395 Nothing but blankness. 27 00:03:07,568 --> 00:03:09,899 I felt nothing except appreciation. 28 00:03:10,037 --> 00:03:12,471 But it's different lately. 29 00:03:12,606 --> 00:03:15,166 When he kisses my ear and forehead. 30 00:03:15,309 --> 00:03:17,172 I wouldn't say that it's annoying. 31 00:03:17,309 --> 00:03:20,039 I just feel uneasy. 32 00:03:20,178 --> 00:03:23,443 As if I might float into some unknown place. 33 00:03:24,415 --> 00:03:27,385 Asako, you're moving further and further from reality. 34 00:03:27,519 --> 00:03:29,816 Am not. 35 00:03:29,952 --> 00:03:32,216 I am not sure. 36 00:03:32,356 --> 00:03:35,722 We have periods when we reach puberty. 37 00:03:35,857 --> 00:03:39,849 In that case would kissing be puberty in our mental environment? 38 00:03:40,028 --> 00:03:42,189 Having periods is natural. 39 00:03:42,364 --> 00:03:44,694 It has nothing to do with our will. 40 00:03:44,831 --> 00:03:47,800 But it's our choice to kiss or sleep with someone. 41 00:03:47,967 --> 00:03:49,935 You're so rational. 42 00:03:50,070 --> 00:03:53,402 Anyway, I'll just let nature take its course. 43 00:03:54,873 --> 00:03:56,999 So the photography club's latest project is Spring? 44 00:03:57,141 --> 00:04:01,943 Yes. We have to film the Spring of Kamakura. 45 00:04:02,081 --> 00:04:05,106 The title is "Spring comes and goes" 46 00:04:07,651 --> 00:04:09,674 Asako, I'll go get changed right away. 47 00:04:09,818 --> 00:04:11,651 I'll wait for you. 48 00:04:14,055 --> 00:04:15,523 So? 49 00:04:15,657 --> 00:04:18,250 He's the one who licks Asako's nose. 50 00:04:18,424 --> 00:04:19,983 Wait. 51 00:04:20,160 --> 00:04:22,924 Don't say anything in front of him. 52 00:04:26,032 --> 00:04:29,433 Asako, have you been dreaming? 53 00:04:29,569 --> 00:04:31,832 Dream? 54 00:04:31,970 --> 00:04:33,334 You mean that dream? 55 00:04:33,472 --> 00:04:36,532 Yes, that dream. 56 00:04:36,675 --> 00:04:38,665 Yes. 57 00:04:38,809 --> 00:04:41,641 Very often lately. 58 00:04:41,778 --> 00:04:44,245 Feels like something is on top of me, 59 00:04:44,381 --> 00:04:46,746 I can't breathe. 60 00:04:46,914 --> 00:04:50,007 I woke up when I was about to scream. 61 00:04:50,183 --> 00:04:52,177 And a bit wet too. 62 00:04:52,354 --> 00:04:53,981 So annoying. 63 00:04:54,122 --> 00:04:57,751 Is it because we're about to turn into an adult. 64 00:04:57,892 --> 00:04:59,587 It's not like I don't have a mom. 65 00:04:59,727 --> 00:05:02,057 I felt really lonely then, 66 00:05:02,193 --> 00:05:04,425 and I cried in the middle of the night. 67 00:05:04,564 --> 00:05:08,589 It seems like my body is dirty. 68 00:05:08,733 --> 00:05:09,860 I understand. 69 00:05:10,002 --> 00:05:11,922 But there's nothing we could do, we're seventeen, 70 00:05:12,003 --> 00:05:14,767 we're not kids anymore. 71 00:05:14,906 --> 00:05:18,032 Hitomi, you should start dating, 72 00:05:18,208 --> 00:05:20,505 then you can know how 'Spring comes and goes' feels. 73 00:05:20,677 --> 00:05:23,908 I'm not ready yet. 74 00:05:24,047 --> 00:05:27,505 I want to do some research for the photography project. 75 00:05:34,388 --> 00:05:37,381 Masako is with teacher Mr. Yokoya. 76 00:05:38,426 --> 00:05:40,291 Let me take a look. 77 00:05:44,232 --> 00:05:46,197 I heard rumours of them being together, 78 00:05:46,331 --> 00:05:48,629 so it's true. 79 00:05:59,241 --> 00:06:00,868 Hitomi. 80 00:06:06,947 --> 00:06:08,506 I'm going on a business trip tomorrow. 81 00:06:08,651 --> 00:06:10,243 Call the office for me, 82 00:06:10,386 --> 00:06:12,376 contact them. 83 00:06:12,520 --> 00:06:13,386 Where are you going? 84 00:06:13,522 --> 00:06:14,522 Nagano. 85 00:06:14,622 --> 00:06:16,350 I see. 86 00:06:16,490 --> 00:06:19,618 Miss Oya, let me help you with the bags. 87 00:06:19,760 --> 00:06:21,227 No, thanks. I can manage. 88 00:06:21,361 --> 00:06:22,793 Don't worry. 89 00:06:22,929 --> 00:06:25,728 You'll be one of the family soon. 90 00:06:25,899 --> 00:06:28,331 Forget it then. 91 00:06:28,467 --> 00:06:30,025 Just let her help you. 92 00:06:30,201 --> 00:06:33,659 In that case, thanks very much. 93 00:06:41,744 --> 00:06:44,769 Let's have sukiyaki today. 94 00:06:44,914 --> 00:06:46,743 I bought some A grade beef. 95 00:06:46,881 --> 00:06:48,509 Who's cooking? 96 00:06:48,650 --> 00:06:50,311 Hitomi, we're counting on you. 97 00:06:50,451 --> 00:06:52,612 I don't know how to make the seasoning. 98 00:06:52,752 --> 00:06:55,448 Are you mocking me? 99 00:06:55,590 --> 00:06:57,318 Miss Oya, why don't you do the cooking? 100 00:06:57,456 --> 00:07:00,151 Just add some soy sauce, sweet sauce for the taste. 101 00:07:00,327 --> 00:07:02,447 A bit of chili sauce and some sugar will do the trick. 102 00:07:02,594 --> 00:07:04,325 That's it. 103 00:07:04,463 --> 00:07:07,260 But the soup is more important. 104 00:07:07,398 --> 00:07:08,262 No worries. 105 00:07:08,399 --> 00:07:10,889 Sukiyaki in my family isn't a big deal. 106 00:07:11,034 --> 00:07:14,469 Do the cooking, my dad will be pleased. 107 00:07:33,187 --> 00:07:34,187 Who is it? 108 00:07:34,354 --> 00:07:36,482 Dinner's ready. 109 00:07:36,656 --> 00:07:38,715 I'll be right down. 110 00:07:41,994 --> 00:07:43,755 What is it? 111 00:07:43,894 --> 00:07:47,330 I'll be away for a week, 112 00:07:47,464 --> 00:07:49,625 are you alright to be at home by yourself? 113 00:07:49,766 --> 00:07:51,063 What do you mean? 114 00:07:51,200 --> 00:07:53,362 Aren't you on school break starting tomorrow? 115 00:07:53,503 --> 00:07:55,094 To be honest, 116 00:07:55,237 --> 00:07:57,535 I'm quite worried to leave you here on your own. 117 00:07:57,673 --> 00:08:00,574 That's why I'm thinking maybe to ask Keiko to move in. 118 00:08:00,709 --> 00:08:01,573 What do you think? 119 00:08:01,710 --> 00:08:04,302 It's fine. 120 00:08:04,445 --> 00:08:06,038 But... 121 00:08:06,214 --> 00:08:09,547 I'll get used to it after you're married. 122 00:08:09,683 --> 00:08:11,809 Don't worry. 123 00:08:11,984 --> 00:08:14,851 I'm not. 124 00:08:14,986 --> 00:08:16,648 I'm OK with it, 125 00:08:16,789 --> 00:08:17,879 if that's what you want, dad. 126 00:08:17,889 --> 00:08:21,722 Really? Then I'll ask her to come over. 127 00:08:21,858 --> 00:08:23,885 Come down for dinner. 128 00:08:39,341 --> 00:08:40,831 Where's Miss Oya? 129 00:08:41,009 --> 00:08:43,034 Should be ready soon. 130 00:08:45,112 --> 00:08:47,138 Let's begin. 131 00:08:52,887 --> 00:08:54,786 I packed your sweater too. 132 00:08:54,921 --> 00:08:57,080 Don't bring too much luggage. 133 00:08:57,221 --> 00:08:59,417 You're staying in a ryokan? 134 00:08:59,558 --> 00:09:01,024 You won't be doing laundry, 135 00:09:01,159 --> 00:09:03,821 that's why I packed a few more clothes. 136 00:09:03,962 --> 00:09:05,452 It's going to be heavy. 137 00:09:05,597 --> 00:09:08,189 It won't be that bad. 138 00:09:13,969 --> 00:09:15,269 Dad. 139 00:09:15,439 --> 00:09:17,929 Don't postpone your return date. 140 00:09:18,107 --> 00:09:19,301 Why? 141 00:09:19,442 --> 00:09:22,377 It's mom's death anniversary on 31st, 142 00:09:22,510 --> 00:09:24,942 don't forget. 143 00:09:30,317 --> 00:09:32,251 Thanks, we've troubled you. 144 00:09:32,384 --> 00:09:35,752 Not at all. This is the country side. 145 00:09:35,888 --> 00:09:39,117 You must visit again, if you don't mind. 146 00:09:39,256 --> 00:09:40,696 Now that my health has come to this, 147 00:09:40,724 --> 00:09:42,818 I couldn't help even I want to. 148 00:09:42,960 --> 00:09:44,258 Sorry. 149 00:09:44,396 --> 00:09:47,558 Don't worry, I'll make some calls for you. 150 00:09:47,731 --> 00:09:50,599 Don't worry about it. 151 00:09:50,734 --> 00:09:53,758 Don't tire yourself out. 152 00:09:53,936 --> 00:09:55,403 You should rest more. 153 00:09:55,537 --> 00:09:57,436 Take care. 154 00:09:57,573 --> 00:09:58,004 Sorry about it. 155 00:09:58,139 --> 00:09:59,629 Thanks for your visit. Goodbye. 156 00:09:59,774 --> 00:10:01,764 Thank you. 157 00:10:17,722 --> 00:10:21,656 It seems Mr. Takenaka won't have much time left. 158 00:10:21,791 --> 00:10:23,782 Yes, he's lost a lot of weight. 159 00:10:23,960 --> 00:10:25,655 I was shocked. 160 00:10:25,795 --> 00:10:27,319 I thought he's going to be fine, 161 00:10:27,496 --> 00:10:29,225 that's why I worked in his team. 162 00:10:30,398 --> 00:10:33,061 If he didn't have cancer, 163 00:10:33,200 --> 00:10:36,226 I'm sure he can solve your problem. 164 00:10:37,839 --> 00:10:40,830 The people at the office are awful, 165 00:10:40,975 --> 00:10:42,567 once they found out he has cancer, 166 00:10:42,709 --> 00:10:45,506 they started to look for others to work for. 167 00:10:45,644 --> 00:10:49,579 I think Mr. Takenaka feels helpless too. 168 00:10:49,715 --> 00:10:51,705 But for us, those who are left behind, 169 00:10:51,849 --> 00:10:54,009 what should we do? 170 00:10:54,183 --> 00:10:55,810 The enemies have been waiting for this chance. 171 00:10:55,820 --> 00:10:57,044 There's nothing we could do about it. 172 00:10:57,054 --> 00:10:59,112 Don't be so pessimistic. 173 00:10:59,289 --> 00:11:02,349 You're about to become the scapegoat. 174 00:11:02,492 --> 00:11:06,017 At least let them know of your aspirations. 175 00:11:06,161 --> 00:11:08,323 My aspirations... 176 00:11:09,597 --> 00:11:11,690 I should take the train back. 177 00:11:11,833 --> 00:11:13,062 It's time to go back. 178 00:11:13,201 --> 00:11:15,601 I'll give you a lift to the station. 179 00:11:34,984 --> 00:11:37,010 It doesn't feel right. 180 00:11:39,021 --> 00:11:40,319 Hey there. 181 00:11:40,456 --> 00:11:41,924 You're here too? 182 00:11:42,057 --> 00:11:43,991 Can't get a good view? 183 00:11:44,126 --> 00:11:47,961 No. There are lots of visitors today. 184 00:11:56,738 --> 00:11:58,602 So annoying. 185 00:12:07,846 --> 00:12:09,507 Not bad. 186 00:12:19,256 --> 00:12:22,589 Shinagawa 5963? 187 00:12:24,994 --> 00:12:29,226 Excuse me, is the car owner of Shinagawa 5963 around? 188 00:12:29,365 --> 00:12:31,730 Sorry, I don't know. 189 00:12:40,607 --> 00:12:42,131 Excuse me. 190 00:12:42,775 --> 00:12:46,905 Is the car owner of Shinagawa 5963 around? 191 00:12:48,781 --> 00:12:53,240 Is the car owner of Shinagawa 5963 around? 192 00:12:55,952 --> 00:12:59,752 Shinagawa 5963's owner. 193 00:12:59,890 --> 00:13:01,117 That's mine. 194 00:13:01,257 --> 00:13:03,019 Over here. 195 00:13:04,492 --> 00:13:06,960 I've been calling for a while, 196 00:13:07,095 --> 00:13:09,290 why didn't you answer? 197 00:13:09,464 --> 00:13:11,157 Sorry, it's not my car. 198 00:13:11,331 --> 00:13:12,662 That's why I didn't notice. 199 00:13:12,801 --> 00:13:14,028 Could you move it? 200 00:13:14,168 --> 00:13:15,726 Sure. 201 00:13:25,544 --> 00:13:28,206 - Will this do? - A bit more. 202 00:13:28,947 --> 00:13:30,039 A bit more. 203 00:13:30,181 --> 00:13:30,943 A little bit more. 204 00:13:31,081 --> 00:13:33,014 That will do. 205 00:13:47,828 --> 00:13:49,887 The cherry blossoms are beautiful. 206 00:13:50,030 --> 00:13:53,193 Japan's cherry blossoms are the most beautiful. 207 00:13:53,332 --> 00:13:54,332 Very pretty. 208 00:13:54,466 --> 00:13:57,094 But I'm not taking pictures of them. 209 00:13:57,236 --> 00:13:59,635 The theme for my project is Spring. 210 00:13:59,771 --> 00:14:02,296 Spring? 211 00:14:02,440 --> 00:14:04,270 That's why you're taking pictures of them. 212 00:14:04,407 --> 00:14:05,739 I see. 213 00:14:05,876 --> 00:14:08,243 Cherry blossoms represent Spring. 214 00:14:08,379 --> 00:14:09,778 It seems ordinary. 215 00:14:09,914 --> 00:14:11,710 I'm sorry that it is. 216 00:14:11,849 --> 00:14:14,841 No, I mean cherry blossoms alone don't represent Spring. 217 00:14:14,985 --> 00:14:15,985 Is that so? 218 00:14:16,085 --> 00:14:17,551 Give me an example. 219 00:14:17,686 --> 00:14:20,177 An example... right. 220 00:14:20,355 --> 00:14:22,846 To me, you're like Spring. 221 00:14:23,024 --> 00:14:25,685 That's Spring in your eyes, uncle. 222 00:14:25,826 --> 00:14:27,794 Not my Spring. 223 00:14:27,927 --> 00:14:31,089 Wouldn't it be strange to take pictures of myself? 224 00:14:31,765 --> 00:14:33,628 What are you doing? 225 00:14:33,765 --> 00:14:35,324 It's written here "Don't break the branches" 226 00:14:35,334 --> 00:14:36,699 Stop it. Come down. 227 00:14:36,835 --> 00:14:39,565 Little brat! Come down! 228 00:14:39,705 --> 00:14:41,433 Take the snapshot! Now. 229 00:14:41,572 --> 00:14:44,199 - Doesn't this represent Spring? - Come down. 230 00:14:44,975 --> 00:14:46,373 Is that so? 231 00:14:46,543 --> 00:14:49,137 Something so simple? 232 00:14:49,312 --> 00:14:52,905 I think something's missing. 233 00:14:53,082 --> 00:14:56,142 How long do you plan on staying here? 234 00:14:56,285 --> 00:14:57,718 I'm about to leave. 235 00:14:57,853 --> 00:15:01,186 Bye. 236 00:15:09,796 --> 00:15:11,820 Bye. 237 00:15:37,352 --> 00:15:39,149 - What's going on? - Can't move at all. 238 00:15:39,288 --> 00:15:40,482 This is crazy. 239 00:15:40,622 --> 00:15:44,249 It's the peak hours. 240 00:15:44,391 --> 00:15:45,550 I'm heading back to Tokyo. 241 00:15:45,691 --> 00:15:47,249 Do you know a short cut? 242 00:15:47,393 --> 00:15:49,691 Short cut. 243 00:15:51,363 --> 00:15:54,299 Can you make a U-turn? 244 00:15:54,434 --> 00:15:56,163 U-turn? 245 00:15:56,335 --> 00:15:59,772 I'll tell you if you can. 246 00:15:59,906 --> 00:16:02,998 Alright, I'll try. 247 00:16:40,740 --> 00:16:42,467 What's going on? 248 00:16:42,605 --> 00:16:45,007 This is a one way street. 249 00:16:45,142 --> 00:16:47,201 So that's what the sign means. 250 00:16:47,345 --> 00:16:49,472 Is there another way? 251 00:16:49,612 --> 00:16:51,579 No. 252 00:16:51,714 --> 00:16:53,615 It's only a little bit further. 253 00:16:53,749 --> 00:16:56,945 Just go. I don't see any policeman. 254 00:16:57,084 --> 00:16:59,417 How could I? 255 00:17:00,254 --> 00:17:02,721 No policeman? 256 00:17:02,856 --> 00:17:04,415 This is a one way street. 257 00:17:04,591 --> 00:17:06,057 Yes. 258 00:17:06,226 --> 00:17:07,659 He said it's a one way street, 259 00:17:07,794 --> 00:17:09,820 let's go over there. 260 00:17:15,200 --> 00:17:17,327 You're taking pictures because you've joined a club? 261 00:17:17,469 --> 00:17:18,697 A club? 262 00:17:18,837 --> 00:17:20,133 You're in high school, right? 263 00:17:20,271 --> 00:17:20,999 First year of senior high? 264 00:17:21,139 --> 00:17:22,139 Please. 265 00:17:22,240 --> 00:17:24,666 Do you know how old you gotta be to study in first year of senior high? 266 00:17:24,676 --> 00:17:25,504 No. 267 00:17:25,641 --> 00:17:28,700 16. What about a sophomore in university? 268 00:17:28,844 --> 00:17:30,310 Sophomore? 269 00:17:30,445 --> 00:17:31,570 Don't know. 270 00:17:31,712 --> 00:17:33,977 Do the math. 271 00:17:34,149 --> 00:17:37,846 Twenty. I'm twenty. 272 00:17:38,020 --> 00:17:41,318 Twenty? You don't look twenty. 273 00:17:41,454 --> 00:17:43,319 Of course I don't. 274 00:17:43,456 --> 00:17:46,152 I just turned twenty yesterday. 275 00:17:46,292 --> 00:17:47,849 Really? 276 00:17:47,993 --> 00:17:50,257 And I thought you're a high school student. 277 00:17:50,396 --> 00:17:52,921 Sorry. 278 00:17:53,065 --> 00:17:56,032 Forget it. I'm used to it. 279 00:17:58,602 --> 00:18:00,832 Excuse me. Could I have some soba? 280 00:18:00,971 --> 00:18:02,462 Right away. 281 00:18:03,740 --> 00:18:04,967 I've a baby face. 282 00:18:05,107 --> 00:18:06,870 That's why I look younger. 283 00:18:07,042 --> 00:18:09,306 So you're a university student. 284 00:18:09,477 --> 00:18:11,236 And the university wants you to take pictures? 285 00:18:11,246 --> 00:18:12,975 Correct. 286 00:18:13,114 --> 00:18:14,139 And you, uncle? 287 00:18:14,316 --> 00:18:16,875 Uncle? My surname is Ogawa. 288 00:18:17,018 --> 00:18:19,076 Sorry. 289 00:18:19,219 --> 00:18:21,552 Around thirty six years old? 290 00:18:21,689 --> 00:18:24,918 Forty two. 291 00:18:25,058 --> 00:18:26,058 You don't look your age. 292 00:18:26,192 --> 00:18:27,522 I've a baby face. 293 00:18:27,659 --> 00:18:29,491 Right. 294 00:18:30,364 --> 00:18:32,423 Sorry that took so long. 295 00:18:36,501 --> 00:18:37,831 What's your name? 296 00:18:37,968 --> 00:18:41,425 Hitomi. 297 00:18:46,142 --> 00:18:48,631 What do you do, Mr. Ogawa? 298 00:18:48,811 --> 00:18:51,211 I work in a small company, in the steel trading industry. 299 00:18:51,346 --> 00:18:52,346 Impressive. 300 00:18:52,413 --> 00:18:54,437 You look like you're in management. 301 00:18:54,581 --> 00:18:55,640 Outstanding. 302 00:18:55,783 --> 00:18:58,047 It's steel, but it's more like scrap steel. 303 00:18:58,186 --> 00:18:58,948 Scrap steel? 304 00:18:59,088 --> 00:19:01,987 Yes... like rubbish of steel. 305 00:19:02,123 --> 00:19:03,403 Although it's a trading company, 306 00:19:03,457 --> 00:19:06,654 but the office is in an old 3-storyed building. 307 00:19:06,794 --> 00:19:07,986 Old building? 308 00:19:08,127 --> 00:19:09,424 Yes. 309 00:19:09,562 --> 00:19:13,122 That's why we don't have any big deals. 310 00:19:13,299 --> 00:19:15,265 We sell cheap steel 311 00:19:15,399 --> 00:19:17,696 to New Jersey in U.S. 312 00:19:17,834 --> 00:19:19,768 Or some small towns in Texas. 313 00:19:19,902 --> 00:19:23,338 We drive around looking for buyers. 314 00:19:23,506 --> 00:19:26,474 How should I put it? 315 00:19:26,609 --> 00:19:29,974 Like a traveling salesman. 316 00:19:31,046 --> 00:19:33,240 I spend most of my time on the highway, 317 00:19:33,380 --> 00:19:35,904 traveling hundreds of miles everyday. 318 00:19:36,050 --> 00:19:38,176 Often staying at some unknown villages, 319 00:19:38,318 --> 00:19:41,582 in one of those poor-hygiene motels! 320 00:19:41,720 --> 00:19:42,847 As for the food, 321 00:19:42,989 --> 00:19:44,216 I drink port wine in order to 322 00:19:44,356 --> 00:19:48,020 help chew down the tough and not-so-tasty steaks. 323 00:19:48,194 --> 00:19:49,559 That's life. 324 00:19:49,696 --> 00:19:53,288 Day after day, routine. 325 00:19:54,065 --> 00:19:56,031 I could almost 326 00:19:56,199 --> 00:19:58,689 picture what it's like. 327 00:19:58,834 --> 00:20:00,665 Though it might seem a little bit sad, 328 00:20:00,804 --> 00:20:02,964 but I like it. 329 00:20:03,106 --> 00:20:05,095 Are you pitying me? 330 00:20:05,240 --> 00:20:09,641 But I kind of enjoyed those days. 331 00:20:13,146 --> 00:20:15,844 Oh! It's late. 332 00:20:15,984 --> 00:20:18,110 - Let's go. - Sure. 333 00:20:18,252 --> 00:20:19,252 Thanks. 334 00:20:19,354 --> 00:20:20,819 You're welcome. 335 00:20:25,123 --> 00:20:26,123 Did you enjoy the food? 336 00:20:26,258 --> 00:20:27,884 Very nice. 337 00:20:28,025 --> 00:20:30,492 Great, it's a famous restaurant. 338 00:20:30,661 --> 00:20:31,355 Really? 339 00:20:31,495 --> 00:20:33,893 There are some good restaurants near my office, 340 00:20:34,030 --> 00:20:35,861 behind the Hibiya City Hall. 341 00:20:35,999 --> 00:20:37,829 You could try those sometime. 342 00:20:37,965 --> 00:20:40,298 I should be going to Ginza soon, 343 00:20:40,435 --> 00:20:41,993 I'll take a look if I have time. 344 00:20:42,137 --> 00:20:43,503 Great. 345 00:20:47,610 --> 00:20:50,440 Wait, Hitomi. 346 00:20:57,349 --> 00:20:58,783 I just called you. 347 00:20:58,919 --> 00:21:00,147 Who answered the call? 348 00:21:00,220 --> 00:21:02,187 My future step-mom. 349 00:21:02,353 --> 00:21:04,218 Your dad has already brought her home? 350 00:21:04,355 --> 00:21:06,447 Don't make it sound so serious. 351 00:21:06,590 --> 00:21:08,785 My dad's away on business trip, 352 00:21:08,925 --> 00:21:10,917 she's here to take care of things. 353 00:21:11,061 --> 00:21:12,061 I am not used to it. 354 00:21:12,129 --> 00:21:13,953 I get annoyed just thinking I need to live with her. 355 00:21:13,963 --> 00:21:15,828 You won't run away from home, will you? 356 00:21:15,965 --> 00:21:18,592 I'm not such a coward. 357 00:21:18,732 --> 00:21:20,496 I'm going to a photo exhibition in Ginza. 358 00:21:20,635 --> 00:21:21,693 I'm headed there too. 359 00:21:21,836 --> 00:21:23,134 I'm meeting Fumiya at "Marion". 360 00:21:23,272 --> 00:21:25,295 It's a date. 361 00:21:25,472 --> 00:21:27,441 Do you often go to Tokyo for a date? 362 00:21:27,576 --> 00:21:28,576 It's the first time. 363 00:21:28,643 --> 00:21:31,634 He insisted since it's spring break n' all. 364 00:21:34,682 --> 00:21:37,172 Where are you going after the photo exhibition? 365 00:21:37,317 --> 00:21:39,046 Returning to Kamakura feeling alone? 366 00:21:39,185 --> 00:21:40,446 Quite the opposite. 367 00:21:40,587 --> 00:21:42,883 I've a date too. 368 00:21:43,021 --> 00:21:44,879 I'm just going to the photo exhibition since I'm there. 369 00:21:44,889 --> 00:21:47,449 It's our first date. 370 00:21:48,125 --> 00:21:49,284 What's with your look? 371 00:21:49,425 --> 00:21:50,449 You don't trust me? 372 00:21:50,593 --> 00:21:53,222 It's so sudden. 373 00:21:53,363 --> 00:21:55,660 Well, boyfriends appear suddenly, 374 00:21:55,798 --> 00:21:56,857 don't you agree? 375 00:21:57,000 --> 00:21:58,557 Are you serious? 376 00:21:58,701 --> 00:21:59,896 What's he like? 377 00:22:00,070 --> 00:22:03,003 He works in the steel industry; 378 00:22:03,137 --> 00:22:05,970 Flies often to U.S. For work. 379 00:22:06,106 --> 00:22:06,801 How old? 380 00:22:06,941 --> 00:22:07,736 Forty two. 381 00:22:07,875 --> 00:22:09,308 Forty two? 382 00:22:09,445 --> 00:22:10,842 Too dangerous. 383 00:22:10,978 --> 00:22:13,105 What if it's a trap? 384 00:22:13,247 --> 00:22:14,976 We'll see then. 385 00:23:15,030 --> 00:23:16,156 Excuse me. 386 00:23:16,297 --> 00:23:19,131 Is there a noodles restaurant around? 387 00:23:19,267 --> 00:23:23,100 I'm not sure, I'm from the countryside. 388 00:23:23,237 --> 00:23:24,568 And you live in Tokyo? 389 00:23:24,706 --> 00:23:26,230 Miss. 390 00:23:26,374 --> 00:23:27,567 There's one over there. 391 00:23:27,708 --> 00:23:28,799 Thanks. 392 00:23:28,940 --> 00:23:30,568 It's over there. 393 00:23:41,418 --> 00:23:42,613 Excuse me. 394 00:23:42,786 --> 00:23:44,219 Welcome. 395 00:23:44,353 --> 00:23:47,254 Do you have a customer named Mr. Ogawa? 396 00:23:47,388 --> 00:23:49,119 Mr. Ogawa? 397 00:23:49,259 --> 00:23:52,090 His office is close by. 398 00:23:52,226 --> 00:23:54,286 He's around forty two. 399 00:23:54,430 --> 00:23:56,124 Mr. Ogawa of Nikon & Co? 400 00:23:56,264 --> 00:23:58,925 Yes, that's the one. 401 00:24:03,035 --> 00:24:04,035 Excuse me. 402 00:24:04,070 --> 00:24:05,400 Yes. 403 00:24:05,537 --> 00:24:08,802 Is there an old three storied building around here? 404 00:24:08,940 --> 00:24:11,967 There's a company named Nikon & Co. 405 00:24:12,110 --> 00:24:13,440 Have you heard of it? 406 00:24:13,611 --> 00:24:15,669 That's our company. 407 00:24:15,845 --> 00:24:18,940 But this is the only office tower. 408 00:24:19,116 --> 00:24:20,878 Sorry. 409 00:24:27,756 --> 00:24:32,283 Mr. Ogawa? Which department? 410 00:24:32,426 --> 00:24:33,791 Scrap steel. 411 00:24:33,927 --> 00:24:36,295 Oh, Mr. Ogawa. 412 00:24:37,966 --> 00:24:41,059 He's stationed abroad, he's in the Iron & Steel dept. 413 00:24:41,202 --> 00:24:43,567 Stationed abroad like a traveling salesman? 414 00:24:43,702 --> 00:24:46,695 Mr. Shinji Ogawa who works in New York office? 415 00:24:47,740 --> 00:24:49,935 Mr. Ogawa, your call. 416 00:24:53,111 --> 00:24:54,806 Over there. 417 00:25:00,317 --> 00:25:02,376 Meeting a guest? 418 00:25:04,086 --> 00:25:07,886 Who's Miss Okino? 419 00:25:08,023 --> 00:25:10,049 Photographer? 420 00:26:06,304 --> 00:26:08,363 Mr. Ogawa. 421 00:26:10,375 --> 00:26:13,001 I am... 422 00:26:16,413 --> 00:26:18,880 From Kamakura. 423 00:26:19,015 --> 00:26:21,347 You're Hitomi? 424 00:26:21,483 --> 00:26:22,678 Yes. 425 00:26:22,819 --> 00:26:24,616 What's going on? You look very mature. 426 00:26:24,753 --> 00:26:26,721 Almost couldn't recognise you. 427 00:26:26,889 --> 00:26:28,447 Oh yeah? 428 00:26:28,623 --> 00:26:30,988 This is how I normally dress. 429 00:26:31,125 --> 00:26:33,991 Mr. Ogawa, you look different. 430 00:26:34,127 --> 00:26:35,253 I can't recognise you. 431 00:26:35,395 --> 00:26:36,657 Really? 432 00:26:36,795 --> 00:26:38,764 How did you find my office? 433 00:26:38,898 --> 00:26:41,330 You mentioned it's a 3-storyed old building, 434 00:26:41,466 --> 00:26:42,660 couldn't miss it. 435 00:26:42,800 --> 00:26:45,233 It was once. 436 00:26:45,368 --> 00:26:48,667 And it was once that you're a traveling salesman of scrap steel. 437 00:26:48,805 --> 00:26:52,298 Yes, what is the matter? 438 00:26:52,443 --> 00:26:54,341 I'm meeting a friend nearby. 439 00:26:54,477 --> 00:26:56,105 But I'm early. 440 00:26:56,246 --> 00:26:58,805 When I was walking around, 441 00:26:58,948 --> 00:27:01,940 I remembered you. 442 00:27:02,116 --> 00:27:03,947 Is it inconvenient for me to be here? 443 00:27:04,085 --> 00:27:06,574 It's an hon our. 444 00:27:06,752 --> 00:27:08,777 Are you free? 445 00:27:08,956 --> 00:27:10,422 For a short while. 446 00:27:10,555 --> 00:27:12,614 Let's have lunch. 447 00:27:12,757 --> 00:27:15,249 In that case. 448 00:27:17,362 --> 00:27:20,161 Do you have a phone here? 449 00:27:20,299 --> 00:27:21,595 Over there. 450 00:27:37,879 --> 00:27:40,404 Hello, Okino Residence. 451 00:27:40,580 --> 00:27:43,573 Okino Residence. 452 00:27:43,717 --> 00:27:45,844 Rain check? 453 00:27:45,986 --> 00:27:47,817 Bye. 454 00:28:01,000 --> 00:28:02,466 Sorry. 455 00:28:02,600 --> 00:28:05,193 I'll be free in four, five hours. 456 00:28:05,336 --> 00:28:08,305 But there's a cocktail reception in Roppongi this evening. 457 00:28:08,438 --> 00:28:09,201 If you're free, 458 00:28:09,374 --> 00:28:10,396 let's meet there. 459 00:28:10,574 --> 00:28:12,133 You just need to wait for me. 460 00:28:12,309 --> 00:28:13,709 It's a small reception, 461 00:28:13,845 --> 00:28:16,244 we can go if you like. 462 00:28:16,380 --> 00:28:17,004 Sure. 463 00:28:17,146 --> 00:28:18,146 Great. 464 00:28:18,181 --> 00:28:21,445 Call me at the office at five, 465 00:28:21,582 --> 00:28:24,517 we'll figure a time and place to meet then. 466 00:28:24,652 --> 00:28:26,448 See you later. 467 00:29:04,351 --> 00:29:06,875 Ladies and gentlemen, the train is approaching the terminus, 468 00:29:07,019 --> 00:29:09,385 please remember your personal belongings. 469 00:29:19,029 --> 00:29:20,394 - Excuse me. - Yes. 470 00:29:20,531 --> 00:29:21,155 I want this. 471 00:29:21,331 --> 00:29:23,799 - It's 1500 yen. - Alright. 472 00:30:37,226 --> 00:30:39,458 What's the matter? 473 00:30:39,597 --> 00:30:44,123 All adults here. 474 00:30:44,265 --> 00:30:48,633 There are some young people. 475 00:30:49,469 --> 00:30:51,870 Ogawa. 476 00:30:52,005 --> 00:30:53,905 It's been a while. 477 00:30:54,074 --> 00:30:55,872 Come over. 478 00:31:04,382 --> 00:31:05,782 You've aged. 479 00:31:05,917 --> 00:31:08,409 I couldn't recognise you. 480 00:31:08,554 --> 00:31:10,211 You were stationed in New York all those years, 481 00:31:10,221 --> 00:31:13,487 but I was in the war zone, middle east! 482 00:31:13,627 --> 00:31:15,116 I really envy you. 483 00:31:15,261 --> 00:31:16,125 What are you talking about? 484 00:31:16,262 --> 00:31:17,318 New York is just the same, 485 00:31:17,461 --> 00:31:19,554 only without the war. 486 00:31:19,698 --> 00:31:21,128 Do you want to eat anything? 487 00:31:21,264 --> 00:31:23,129 I'm not hungry. 488 00:31:23,266 --> 00:31:24,266 Have a drink. 489 00:31:24,300 --> 00:31:25,300 Thanks. 490 00:31:25,333 --> 00:31:27,198 Thanks. 491 00:31:27,370 --> 00:31:30,030 Your daughter... how is it possible? 492 00:31:30,204 --> 00:31:31,262 You're single, right? 493 00:31:31,439 --> 00:31:32,996 This is Miss Hitomi Okino, 494 00:31:33,173 --> 00:31:35,073 she will be a photographer in a few years. 495 00:31:35,209 --> 00:31:36,640 You should greet her properly. 496 00:31:36,776 --> 00:31:39,109 I'm Yamasaki, Asian Petroleum. 497 00:31:39,246 --> 00:31:39,905 Nice to meet you. 498 00:31:40,046 --> 00:31:41,046 I'm Hitomi Okino. 499 00:31:41,181 --> 00:31:42,181 I'm Koizumi. 500 00:31:42,315 --> 00:31:43,782 - Hello. - How do you do? 501 00:31:43,917 --> 00:31:45,713 Do you know how to dance? 502 00:31:45,850 --> 00:31:46,545 A little. 503 00:31:46,684 --> 00:31:49,654 Great, let's dance. 504 00:31:51,422 --> 00:31:53,116 Please. 505 00:32:24,549 --> 00:32:26,813 You're a good dancer. 506 00:32:26,951 --> 00:32:29,681 Mr. Ogawa, you lead well. 507 00:32:34,490 --> 00:32:36,755 Who taught you? 508 00:32:36,927 --> 00:32:38,415 My mom. 509 00:32:38,594 --> 00:32:40,653 Your mother. 510 00:32:43,398 --> 00:32:47,059 Excuse me, if you don't mind. 511 00:32:49,469 --> 00:32:52,233 Since when did you turn into a paedophile? 512 00:32:52,372 --> 00:32:53,863 They're all laughing at you over there. 513 00:32:53,873 --> 00:32:56,000 So annoying. 514 00:32:56,142 --> 00:32:58,407 That's ridiculous. 515 00:32:58,544 --> 00:33:01,842 My place tonight? 516 00:33:01,980 --> 00:33:03,971 You'll be there? 517 00:33:06,885 --> 00:33:08,545 Please. 518 00:33:17,226 --> 00:33:18,784 Huh... 519 00:33:18,927 --> 00:33:21,725 Yes? 520 00:33:21,862 --> 00:33:23,660 Nothing. 521 00:33:23,799 --> 00:33:27,962 That woman is really pretty. 522 00:35:28,234 --> 00:35:31,761 Bravo... 523 00:35:31,905 --> 00:35:33,429 Bravo. 524 00:35:33,573 --> 00:35:35,903 She's gonna break a lot of hearts. 525 00:35:36,040 --> 00:35:38,237 But we still have to wait till you grow up. 526 00:35:38,378 --> 00:35:41,310 Ogawa, you better not break her heart. 527 00:35:41,444 --> 00:35:43,276 He's still not married at his age, 528 00:35:43,415 --> 00:35:45,382 it means he can't be a good guy. 529 00:35:45,516 --> 00:35:47,880 His gold-digging dream in U.S.! 530 00:35:48,018 --> 00:35:48,814 Right. 531 00:35:48,952 --> 00:35:51,079 - What a joke! - Exactly. 532 00:35:51,221 --> 00:35:53,279 Shut up, will you? 533 00:35:53,455 --> 00:35:56,480 You don't understand me. 534 00:35:56,658 --> 00:35:59,183 I understand you, dear. 535 00:35:59,360 --> 00:36:03,023 I'll give you comfort. 536 00:36:03,164 --> 00:36:05,655 Lucky you! 537 00:36:26,448 --> 00:36:29,110 Do you want to sit beside me and rest? 538 00:36:29,285 --> 00:36:30,547 No thanks. 539 00:36:30,721 --> 00:36:33,950 I think middle aged women are scary. 540 00:36:35,658 --> 00:36:40,149 Mr. Ogawa, is this your social life? 541 00:37:51,720 --> 00:37:54,518 It's mom's death anniversary, and he's not here. 542 00:37:54,656 --> 00:37:58,113 Has he forgotten about mom? 543 00:37:58,260 --> 00:37:59,454 He called to say that 544 00:37:59,595 --> 00:38:01,583 his business trip is postponed. 545 00:38:01,727 --> 00:38:03,992 He hasn't forgotten. 546 00:38:04,131 --> 00:38:06,893 Will you shut up and stop thinking you're so important? 547 00:38:07,065 --> 00:38:10,465 This is between me and my dad; family business. 548 00:38:21,111 --> 00:38:24,477 Hitomi, do we need to talk? 549 00:38:24,614 --> 00:38:26,205 About what? 550 00:38:26,348 --> 00:38:27,873 Your dad's second marriage. 551 00:38:28,017 --> 00:38:30,348 What's there to talk about? 552 00:38:30,484 --> 00:38:32,782 I've agreed to it. 553 00:38:32,922 --> 00:38:36,184 And it's a fact. 554 00:38:36,323 --> 00:38:39,723 Go talk to my dad if you have any questions. 555 00:38:39,859 --> 00:38:42,326 Hitomi, you're evasive. 556 00:38:42,461 --> 00:38:44,156 Evasive? 557 00:38:44,330 --> 00:38:46,628 What are you trying to say? 558 00:38:46,765 --> 00:38:50,962 I think you're the one who has something to say. 559 00:38:51,101 --> 00:38:54,467 Look at you, acting like a step mom already. 560 00:38:56,139 --> 00:38:59,040 That's right. Remember. 561 00:38:59,175 --> 00:39:01,643 I'll always be your step mom. 562 00:39:01,778 --> 00:39:04,211 I'll never let you get away with being rude. 563 00:39:04,346 --> 00:39:05,972 You don't like it? 564 00:39:06,113 --> 00:39:09,516 You've done me a huge favour. 565 00:39:09,652 --> 00:39:12,449 I'll be a good wife first, 566 00:39:12,587 --> 00:39:14,884 then work on being a mother. 567 00:39:26,231 --> 00:39:29,461 Tea? Hitomi? 568 00:39:29,600 --> 00:39:31,534 Sure. 569 00:40:06,864 --> 00:40:09,424 What is it? You have something to tell me? 570 00:40:09,567 --> 00:40:11,533 No big deal. 571 00:40:11,667 --> 00:40:14,762 Would mom and daughter have similar tastes? 572 00:40:14,904 --> 00:40:16,599 What are you talking about? 573 00:40:16,738 --> 00:40:19,639 Does your boyfriend 574 00:40:19,774 --> 00:40:20,774 look similar to your dad? 575 00:40:20,909 --> 00:40:22,136 No way. 576 00:40:22,310 --> 00:40:24,539 Don't be silly. 577 00:40:24,713 --> 00:40:26,269 What's going on? 578 00:40:26,448 --> 00:40:27,811 Nothing. 579 00:40:27,947 --> 00:40:29,380 Welcome. 580 00:40:29,516 --> 00:40:30,542 An orange juice for me. 581 00:40:30,685 --> 00:40:31,910 Sure. 582 00:40:32,985 --> 00:40:35,545 You've been acting strange today. 583 00:40:35,687 --> 00:40:36,916 Did something 584 00:40:37,056 --> 00:40:41,116 happen between you and that middle aged man? 585 00:40:41,260 --> 00:40:43,489 Have you followed him to the unknown world? 586 00:40:43,629 --> 00:40:47,564 How's that possible? Nonsense. 587 00:40:47,697 --> 00:40:49,665 You're acting like a goody-goody again. 588 00:40:49,799 --> 00:40:52,893 It's not a terrible thing. 589 00:40:53,036 --> 00:40:56,938 It's going to happen between me and Fumiya soon. 590 00:40:57,073 --> 00:40:59,735 Liar. Really? 591 00:40:59,910 --> 00:41:01,767 He asked me to go on an overnight trip with him. 592 00:41:01,777 --> 00:41:04,676 And? You agreed? 593 00:41:04,810 --> 00:41:08,211 I think it's time. 594 00:41:08,347 --> 00:41:09,780 I really gave it some thought 595 00:41:09,916 --> 00:41:12,407 of course. 596 00:41:12,552 --> 00:41:14,816 And after all know I like Fumiya, 597 00:41:14,954 --> 00:41:18,150 and he's the best candidate. 598 00:41:18,290 --> 00:41:20,087 Really? 599 00:41:20,225 --> 00:41:23,388 You can make your own decision on this. 600 00:41:25,263 --> 00:41:26,958 Enough about me. 601 00:41:27,098 --> 00:41:29,259 Hitomi, you must be more careful. 602 00:41:29,433 --> 00:41:32,059 He's a middle-aged man. 603 00:41:32,234 --> 00:41:35,227 You might turn into Masako. 604 00:41:35,406 --> 00:41:37,531 You mean her and the teacher? 605 00:41:37,673 --> 00:41:39,606 After the school found out about them, 606 00:41:39,740 --> 00:41:41,833 it was such a mess. 607 00:41:41,976 --> 00:41:44,568 The teacher had to switch to another school. 608 00:41:44,710 --> 00:41:47,112 The school has talked to Masako's parents, 609 00:41:47,248 --> 00:41:50,044 I think she will drop out from school. 610 00:41:51,685 --> 00:41:54,119 - A beer please. - Right away. 611 00:41:57,388 --> 00:42:00,413 Could she be calling the teacher? 612 00:42:00,591 --> 00:42:03,059 But the teacher has kids. 613 00:42:03,227 --> 00:42:04,747 Do you think he will divorce his wife? 614 00:42:04,860 --> 00:42:05,657 Silly. 615 00:42:05,796 --> 00:42:07,593 How would a middle-aged man 616 00:42:07,731 --> 00:42:10,290 give up everything for her? 617 00:42:10,433 --> 00:42:12,402 No matter what, you must come and see me. 618 00:42:12,536 --> 00:42:14,469 I'll wait until you show up. 619 00:42:14,604 --> 00:42:16,230 Bye. 620 00:42:24,044 --> 00:42:25,874 Here you go. 621 00:42:30,949 --> 00:42:33,611 I heard you're dating the teacher. 622 00:42:33,752 --> 00:42:35,514 Ignore the old man. 623 00:42:35,687 --> 00:42:37,881 Let's have some fun tonight. 624 00:42:40,225 --> 00:42:42,089 Why are you acting like this? Come on. 625 00:42:44,894 --> 00:42:46,657 Bitch. 626 00:42:46,796 --> 00:42:48,154 I don't have time to play with you. 627 00:42:48,164 --> 00:42:50,758 I'm serious. Let go. 628 00:43:05,778 --> 00:43:08,805 This picture was taken at the trip to Hakone. 629 00:43:08,982 --> 00:43:11,347 I miss those days. 630 00:43:11,484 --> 00:43:14,315 Do you know this guy? 631 00:43:14,451 --> 00:43:17,284 Mr. Ogawa, he was a college student then. 632 00:43:17,421 --> 00:43:19,821 So they met then. 633 00:43:19,958 --> 00:43:23,915 And then? Was he dating my mom? 634 00:43:24,061 --> 00:43:26,120 Yes. 635 00:43:28,229 --> 00:43:30,253 He's a heartless guy. 636 00:43:30,397 --> 00:43:34,801 At work when he got an opportunity to relocate abroad, 637 00:43:34,934 --> 00:43:39,099 he had to choose between your mom and his job. 638 00:43:39,240 --> 00:43:41,763 And he dumped your mom. 639 00:43:44,576 --> 00:43:47,101 Poor woman. 640 00:43:47,279 --> 00:43:49,645 She was crying everyday, 641 00:43:50,849 --> 00:43:53,009 because she really loved him. 642 00:43:54,886 --> 00:43:57,582 Give it some time, 643 00:43:57,721 --> 00:44:05,184 I'm sure the American company will think of a plan. 644 00:44:06,829 --> 00:44:09,922 Three more years... no, one year will do. 645 00:44:10,065 --> 00:44:13,057 And I'll head to the States then. 646 00:44:16,670 --> 00:44:20,436 To the company, I'm like a dead person. 647 00:44:21,374 --> 00:44:24,208 But I don't want to dwell too much on it. 648 00:44:27,246 --> 00:44:29,679 So lonely. 649 00:44:33,151 --> 00:44:35,914 When are you going back? 650 00:44:36,053 --> 00:44:38,886 I guess next week. 651 00:44:39,023 --> 00:44:42,752 Then we won't see each other again. 652 00:44:44,126 --> 00:44:50,157 I think this might be the time 653 00:44:50,331 --> 00:44:54,357 when all of us come to our senses. 654 00:45:25,227 --> 00:45:28,319 I thought that I might bump into you here. 655 00:45:29,363 --> 00:45:33,025 How come you're in Kamakura? 656 00:45:33,166 --> 00:45:34,599 My supervisor is sick, 657 00:45:34,735 --> 00:45:36,100 I'm here to visit him. 658 00:45:36,236 --> 00:45:39,965 Oh I see. 659 00:45:40,805 --> 00:45:44,571 You aren't your usual perky self today, 660 00:45:44,710 --> 00:45:47,200 did you have a fight with your boyfriend? 661 00:45:47,980 --> 00:45:49,276 I'm thinking 662 00:45:49,414 --> 00:45:54,679 whether I should see him again. 663 00:45:56,384 --> 00:45:59,876 Why don't you ask me why? 664 00:46:00,054 --> 00:46:03,023 Because we all have our own reasons. 665 00:46:03,157 --> 00:46:06,559 Is this your approach? Mr. Ogawa? 666 00:46:06,694 --> 00:46:10,061 Because you don't want others to probe into your past? 667 00:46:10,198 --> 00:46:12,323 Sometimes I don't want to answer, 668 00:46:12,466 --> 00:46:15,832 then I'll get really drunk, 669 00:46:15,968 --> 00:46:17,299 and keep repeating one thing. 670 00:46:17,438 --> 00:46:19,496 Until everyone got tired of me. 671 00:46:19,638 --> 00:46:23,767 If that's the case, I should go drinking. 672 00:46:23,908 --> 00:46:27,036 Do you want to eat? 673 00:46:27,211 --> 00:46:30,304 I want to go for a ride. 674 00:46:30,479 --> 00:46:35,179 Good idea, where to? 675 00:46:35,317 --> 00:46:37,511 Hakone. 676 00:46:51,464 --> 00:46:55,831 Have you ever been married, Mr. Ogawa? 677 00:46:55,966 --> 00:46:58,596 Unfortunately, never. 678 00:46:58,737 --> 00:47:00,261 You have dumped a woman 679 00:47:00,405 --> 00:47:03,205 in order to be outstanding in your career? 680 00:47:03,376 --> 00:47:05,739 I'm not outstanding. 681 00:47:05,876 --> 00:47:09,607 Because our first steel company in U.S. Failed, 682 00:47:09,746 --> 00:47:14,614 that's why they transferred me back to Japan. 683 00:47:14,750 --> 00:47:17,241 They want me to take responsibility for it. 684 00:47:28,729 --> 00:47:31,163 What a lovely place. 685 00:47:31,298 --> 00:47:35,893 If only I had my camera. 686 00:47:36,069 --> 00:47:37,592 You want me to take a picture of you? 687 00:47:37,769 --> 00:47:39,169 I don't have a camera either. 688 00:47:39,305 --> 00:47:41,168 We can just pretend. 689 00:47:41,305 --> 00:47:44,331 Just a second. 690 00:47:49,645 --> 00:47:53,978 I'm set. Come on, "ka-cha". 691 00:47:56,286 --> 00:47:58,719 Something on your mind? 692 00:47:58,854 --> 00:48:01,515 Did you remember something? 693 00:48:01,656 --> 00:48:02,748 No. 694 00:48:02,891 --> 00:48:06,451 I'll take your picture now. 695 00:48:06,592 --> 00:48:08,356 Ka-cha. 696 00:48:08,529 --> 00:48:09,729 Let's take a picture together. 697 00:48:09,896 --> 00:48:10,919 No, thanks. 698 00:48:11,097 --> 00:48:14,123 I insist. 699 00:48:15,368 --> 00:48:18,596 I've set it to "auto picture". 700 00:48:18,735 --> 00:48:21,704 Ten seconds, nine, eight... 701 00:48:21,839 --> 00:48:24,102 Hurry. 702 00:48:25,609 --> 00:48:28,543 Time over. 703 00:48:28,678 --> 00:48:30,578 Right. 704 00:48:30,713 --> 00:48:34,202 Why take pictures that can't be developed! 705 00:48:34,348 --> 00:48:36,282 How did you know about this place? 706 00:48:36,418 --> 00:48:38,578 Been here before? 707 00:48:38,719 --> 00:48:43,213 My mom took me here when I was little. 708 00:48:43,390 --> 00:48:45,653 And you, Mr. Ogawa? 709 00:48:45,791 --> 00:48:46,985 I've been here before too. 710 00:48:47,159 --> 00:48:48,627 With whom? 711 00:48:48,795 --> 00:48:50,284 With whom? 712 00:48:50,463 --> 00:48:54,296 I forget. It's decades ago. 713 00:48:59,837 --> 00:49:01,962 Right. 714 00:49:02,104 --> 00:49:07,565 Mr. Ogawa, you just said you forgot. 715 00:49:07,709 --> 00:49:11,109 You've also forgotten that not so important memories? 716 00:49:11,245 --> 00:49:13,977 What are you talking about? 717 00:49:14,149 --> 00:49:16,877 The fact that you've been here before. 718 00:49:17,051 --> 00:49:20,316 What's the matter? Why all the questions? 719 00:49:22,355 --> 00:49:25,553 You must have taken some pictures then. 720 00:49:25,691 --> 00:49:28,990 Possibly. 721 00:49:29,128 --> 00:49:31,185 Do you have that picture? 722 00:49:31,329 --> 00:49:32,329 I don't know. 723 00:49:32,462 --> 00:49:34,088 I've moved residence so often, 724 00:49:34,230 --> 00:49:37,393 could have easily misplaced it. 725 00:49:37,534 --> 00:49:42,164 But I think someone must have cherished that picture. 726 00:49:42,305 --> 00:49:43,305 Is that so? 727 00:49:43,405 --> 00:49:45,670 Yes. 728 00:49:45,808 --> 00:49:48,139 Mr. Ogawa, you threw it right? 729 00:49:48,310 --> 00:49:50,267 You threw the picture along with the memories away. 730 00:49:50,277 --> 00:49:52,803 It seems you're lecturing me. 731 00:49:58,084 --> 00:49:59,848 Are you sure you can hold the drinks? 732 00:49:59,987 --> 00:50:04,045 No problem, refill. 733 00:50:06,558 --> 00:50:08,583 With my personality, 734 00:50:08,726 --> 00:50:12,562 I think it's better when I'm drunk. 735 00:50:12,697 --> 00:50:14,521 I like to pretend to be a Miss goody two-shoes. 736 00:50:14,531 --> 00:50:16,362 So silly of me, right? 737 00:50:16,500 --> 00:50:17,660 Not at all. 738 00:50:17,801 --> 00:50:20,701 No. 739 00:50:20,870 --> 00:50:23,066 That's what you say, 740 00:50:23,240 --> 00:50:28,040 but your eyes say otherwise. 741 00:50:28,177 --> 00:50:32,111 I really mind what the others think of me. 742 00:50:32,279 --> 00:50:34,112 I chicken out then & there! 743 00:50:34,251 --> 00:50:36,445 I can't say what I really want to say. 744 00:50:36,585 --> 00:50:39,383 I thought you always speak your mind. 745 00:50:39,521 --> 00:50:41,455 Really? 746 00:50:41,590 --> 00:50:43,852 You think? 747 00:50:43,990 --> 00:50:46,617 I feel like I haven't said anything. 748 00:50:46,759 --> 00:50:51,719 Very well. Then you can say whatever you want. 749 00:50:59,803 --> 00:51:03,432 Are you with the woman who came here in the past? 750 00:51:03,573 --> 00:51:05,370 You're bringing up the past again. 751 00:51:05,508 --> 00:51:09,740 I only have the courage to say it after I've had a drink. 752 00:51:10,846 --> 00:51:12,336 Yes. 753 00:51:12,481 --> 00:51:16,540 She would never get drunk. 754 00:51:16,685 --> 00:51:21,245 Young girls those days were careful about what they said, 755 00:51:21,387 --> 00:51:24,822 or they might get in trouble. 756 00:51:24,956 --> 00:51:27,619 Then it's really awful of me to be drunk. 757 00:51:27,794 --> 00:51:29,282 Not exactly. 758 00:51:29,461 --> 00:51:32,293 Anyway, we weren't in love. 759 00:51:32,430 --> 00:51:34,899 We just squabbled. 760 00:51:35,033 --> 00:51:38,092 That's youth. 761 00:51:38,235 --> 00:51:42,637 No, that's not it. 762 00:51:44,640 --> 00:51:47,802 Not squabbling doesn't mean that's love either. 763 00:51:47,942 --> 00:51:52,777 Because love can make someone talk more. 764 00:51:52,914 --> 00:51:54,405 You don't get it. 765 00:51:54,550 --> 00:51:57,846 Mr. Ogawa, you don't get it at all. 766 00:52:07,759 --> 00:52:09,386 Sorry to keep you waiting. 767 00:52:10,394 --> 00:52:12,884 Are you alright? 768 00:52:13,029 --> 00:52:15,521 I'm fine now. 769 00:52:15,665 --> 00:52:17,098 Let's go back. 770 00:52:17,233 --> 00:52:19,862 Mr. Ogawa, 771 00:52:20,003 --> 00:52:24,028 why would you accompany me today? 772 00:52:24,172 --> 00:52:25,834 I have no idea. 773 00:52:25,975 --> 00:52:28,101 Maybe because I'm feeling down, 774 00:52:28,242 --> 00:52:31,076 and you can cheer me up. 775 00:52:31,213 --> 00:52:33,941 Cheer up? 776 00:52:34,080 --> 00:52:36,742 Can I cheer you up? 777 00:52:36,915 --> 00:52:40,009 Then why would you accompany me? 778 00:52:40,184 --> 00:52:42,276 I have no idea. 779 00:52:42,453 --> 00:52:44,215 I don't know. 780 00:52:44,355 --> 00:52:46,550 Are you alright? 781 00:52:46,691 --> 00:52:49,057 I'm not sure what's wrong with me. 782 00:52:49,193 --> 00:52:52,184 I don't know. 783 00:53:12,478 --> 00:53:15,447 You haven't kissed before? 784 00:53:16,748 --> 00:53:19,343 Oh a few times. 785 00:53:19,484 --> 00:53:22,418 A few times. 786 00:53:27,124 --> 00:53:29,457 Sorry. 787 00:53:29,594 --> 00:53:34,188 A few times. 788 00:53:35,699 --> 00:53:37,860 Really? 789 00:53:43,306 --> 00:53:46,272 A few times. 790 00:53:46,440 --> 00:53:49,341 A few times. 791 00:54:27,039 --> 00:54:29,167 Where are we? 792 00:54:29,308 --> 00:54:31,437 Senga 793 00:54:47,425 --> 00:54:49,221 Dad. 794 00:54:50,659 --> 00:54:51,659 Hitomi. 795 00:54:51,828 --> 00:54:53,817 You're back. 796 00:54:53,996 --> 00:54:57,194 Here's a present for you. 797 00:55:00,535 --> 00:55:02,365 Why are you back so late? 798 00:55:02,502 --> 00:55:06,301 I went to search for mom's footsteps. 799 00:55:06,439 --> 00:55:08,497 Pardon? 800 00:55:09,575 --> 00:55:12,839 Why didn't you come back on her death anniversary? 801 00:55:12,978 --> 00:55:14,410 Sorry. 802 00:55:14,545 --> 00:55:17,276 Why didn't you come back? 803 00:55:17,415 --> 00:55:19,974 It's only been four years. 804 00:55:20,117 --> 00:55:22,677 Have you forgotten about her? 805 00:55:22,853 --> 00:55:25,583 Dad. 806 00:55:25,756 --> 00:55:29,452 It's her death anniversary. 807 00:55:29,592 --> 00:55:32,687 Don't you think that it's too strange 808 00:55:32,829 --> 00:55:34,429 for a step-mom and daughter to go alone? 809 00:55:34,496 --> 00:55:37,623 It's so unnatural, I couldn't take it. 810 00:55:37,765 --> 00:55:39,823 She might be your wife, 811 00:55:39,966 --> 00:55:42,399 but she's nothing to me. 812 00:55:42,534 --> 00:55:44,935 Do you understand how a daughter feels? 813 00:55:45,071 --> 00:55:47,561 You don't, right? 814 00:55:47,706 --> 00:55:49,140 Take this present. 815 00:55:49,276 --> 00:55:51,674 You act like as if you brought this only for me. 816 00:55:51,810 --> 00:55:54,800 In fact, Miss Oya's present is in your bag. 817 00:55:54,979 --> 00:55:57,447 I really hate how you do this. 818 00:55:57,582 --> 00:55:58,912 I really hate it. 819 00:55:59,049 --> 00:56:01,074 I can't take this anymore. 820 00:56:10,493 --> 00:56:11,889 Welcome. 821 00:56:18,798 --> 00:56:20,288 Welcome. 822 00:56:21,100 --> 00:56:23,033 Where have you been? 823 00:56:24,269 --> 00:56:27,261 I called your hotel several times. 824 00:56:27,439 --> 00:56:28,906 I went to Hakone. 825 00:56:29,041 --> 00:56:33,808 Hakone, what for? 826 00:56:33,946 --> 00:56:36,470 To find lost memories. 827 00:56:36,646 --> 00:56:38,944 It's been twenty years. 828 00:56:39,082 --> 00:56:43,019 You're old? 829 00:56:43,154 --> 00:56:46,124 Maybe. 830 00:56:46,257 --> 00:56:50,555 But I really feel old today. 831 00:56:55,596 --> 00:56:56,824 Where are you going? 832 00:56:56,965 --> 00:56:59,228 I've something to do. 833 00:56:59,366 --> 00:57:01,801 If you have time this week, 834 00:57:01,969 --> 00:57:04,458 let's visit her grave. 835 00:57:05,704 --> 00:57:08,674 Did you and mom fall in love before marriage? 836 00:57:08,808 --> 00:57:10,605 No, it was an arranged match. 837 00:57:10,743 --> 00:57:12,300 A match? 838 00:57:12,445 --> 00:57:15,278 Even so. 839 00:57:15,413 --> 00:57:17,779 But to me, 840 00:57:17,917 --> 00:57:19,883 it was just like love. 841 00:57:20,016 --> 00:57:22,042 It was love at first sight. 842 00:57:22,185 --> 00:57:25,085 And mom? 843 00:57:25,220 --> 00:57:29,087 Do you think anyone would? 844 00:57:30,659 --> 00:57:35,459 I was really captured by your mom. 845 00:57:35,629 --> 00:57:39,292 I tried very hard to pursue her, 846 00:57:39,466 --> 00:57:43,130 at the time when I was about to give up, 847 00:57:43,270 --> 00:57:46,431 because I heard nothing from her. 848 00:57:46,572 --> 00:57:49,597 At the construction site she once came to look for me. 849 00:57:49,741 --> 00:57:51,867 I mean, being a work site, 850 00:57:52,009 --> 00:57:53,875 there were many rude guys. 851 00:57:54,012 --> 00:57:55,570 They were mocking me. 852 00:57:55,712 --> 00:57:57,373 So I grabbed her hand, 853 00:57:57,513 --> 00:58:00,174 and kept running apologising all the while. 854 00:58:00,315 --> 00:58:03,478 I remember it well. 855 00:58:03,619 --> 00:58:07,020 Then your mom suddenly said, 856 00:58:07,156 --> 00:58:09,145 Please take good care of me 857 00:58:09,324 --> 00:58:10,758 I was shocked. 858 00:58:10,893 --> 00:58:12,053 I turned my head towards her, 859 00:58:12,192 --> 00:58:14,126 she was crying. 860 00:58:14,261 --> 00:58:17,457 And I kept nodding. 861 00:58:20,065 --> 00:58:22,398 I was thrilled. 862 00:58:27,239 --> 00:58:30,106 I remember so well. 863 00:58:40,250 --> 00:58:42,273 Some company in U.S. 864 00:58:42,451 --> 00:58:45,043 Suggested a merger with our branch there, 865 00:58:45,219 --> 00:58:48,017 to let TOB as the core. 866 00:58:48,155 --> 00:58:51,055 Of course our company would invest into TOB. 867 00:58:51,190 --> 00:58:53,989 We bought 4% of stocks. 868 00:58:54,127 --> 00:58:57,323 The topics we're going to discuss today, 869 00:58:57,464 --> 00:59:03,492 The Canadian branch has developed 12%. 870 00:59:03,636 --> 00:59:04,636 Enough, Ogawa. 871 00:59:04,736 --> 00:59:06,897 We're not here to listen to your excuse. 872 00:59:07,038 --> 00:59:10,097 Clearly your direction was wrong. 873 00:59:10,240 --> 00:59:13,435 We'd like to hear more about that. 874 00:59:13,576 --> 00:59:17,305 I admit that some of our direction was wrong. 875 00:59:17,478 --> 00:59:20,539 But after you've read the information, 876 00:59:20,714 --> 00:59:21,841 you can understand. 877 00:59:22,017 --> 00:59:26,645 What can we tell from such simple stats? 878 00:59:29,123 --> 00:59:31,351 We'll give out a more detailed one. 879 00:59:31,490 --> 00:59:33,151 Hold on. 880 00:59:44,435 --> 00:59:46,562 Excuse me. 881 00:59:54,578 --> 00:59:56,045 Hello. 882 00:59:56,179 --> 00:59:58,738 Have you seen the picture? 883 00:59:58,880 --> 01:00:00,677 What picture? 884 01:00:00,815 --> 01:00:05,080 The one I put in your briefcase. 885 01:00:05,220 --> 01:00:07,119 Hold on. 886 01:00:13,926 --> 01:00:15,393 Ogawa, yours. 887 01:00:15,529 --> 01:00:17,393 Give me a second. 888 01:00:36,310 --> 01:00:38,141 Can you see it now? 889 01:00:38,279 --> 01:00:39,770 Where are you now? 890 01:00:39,916 --> 01:00:43,372 I'm in a cafe "Oil Lamp" in Kanda. 891 01:00:43,518 --> 01:00:44,951 You know that one? 892 01:00:46,186 --> 01:00:48,154 Yes. 893 01:00:49,557 --> 01:00:51,989 I'd like to see you. 894 01:00:53,727 --> 01:00:56,126 I'll be there at four, 895 01:00:56,296 --> 01:00:57,489 is that alright? 896 01:00:57,662 --> 01:01:01,098 Sure, I'll be waiting for you here. 897 01:01:04,834 --> 01:01:06,496 Welcome. 898 01:01:10,306 --> 01:01:11,771 Excuse me. 899 01:01:11,907 --> 01:01:13,739 Was there a nursing school dormitory 900 01:01:13,876 --> 01:01:17,641 nearby twenty years ago? 901 01:01:17,779 --> 01:01:19,245 You know the place? 902 01:01:19,380 --> 01:01:21,712 That old building is still here. 903 01:01:21,850 --> 01:01:25,341 Above the slope with Athena. 904 01:01:25,487 --> 01:01:29,648 My mom worked in here part time then. 905 01:01:29,822 --> 01:01:31,220 Really? 906 01:01:31,356 --> 01:01:33,586 But my dad ran the cafe then, 907 01:01:33,725 --> 01:01:35,590 I'm not sure. 908 01:01:35,728 --> 01:01:38,752 There were many students working here. 909 01:02:05,852 --> 01:02:07,011 Welcome. 910 01:02:14,425 --> 01:02:15,891 Welcome. 911 01:02:21,197 --> 01:02:22,722 Sorry, I don't have much time. 912 01:02:22,866 --> 01:02:25,527 I need to go back in thirty minutes. 913 01:02:25,668 --> 01:02:27,634 We're in a meeting. 914 01:02:32,373 --> 01:02:35,002 What's this about? 915 01:02:35,177 --> 01:02:39,202 The one on left is my mom. 916 01:02:50,654 --> 01:02:54,920 Shimasaki Sakae 917 01:02:55,058 --> 01:02:57,287 Do you remember her? 918 01:03:00,396 --> 01:03:02,227 How is she? 919 01:03:02,365 --> 01:03:05,493 She is dead. 920 01:03:05,635 --> 01:03:09,798 She passed away four years ago due to sickness. 921 01:03:09,971 --> 01:03:12,097 Passed away? 922 01:03:12,873 --> 01:03:14,534 I see. 923 01:03:14,675 --> 01:03:16,302 The woman you dumped is dead, 924 01:03:16,443 --> 01:03:19,277 do you feel anything? 925 01:03:23,284 --> 01:03:27,014 You left her for your outstanding career. 926 01:03:27,153 --> 01:03:29,381 I heard. 927 01:03:29,520 --> 01:03:30,544 From whom? 928 01:03:30,688 --> 01:03:33,919 It doesn't matter who told me. 929 01:03:34,692 --> 01:03:37,421 Why are you asking me this? 930 01:03:38,394 --> 01:03:39,919 You approached me because 931 01:03:40,061 --> 01:03:41,421 you wanted to find out about this? 932 01:03:41,463 --> 01:03:44,695 Don't make me sound so awful. 933 01:03:45,768 --> 01:03:48,793 I just want to know the truth. 934 01:03:48,971 --> 01:03:51,839 My mom was your former girlfriend, 935 01:03:51,975 --> 01:03:54,805 right? 936 01:03:54,941 --> 01:03:57,171 Yes. 937 01:03:58,011 --> 01:03:59,706 You dumped her 938 01:03:59,846 --> 01:04:02,815 for your career? 939 01:04:04,749 --> 01:04:07,876 Eventually it turned out like that. 940 01:04:08,019 --> 01:04:09,679 What's your answer? 941 01:04:09,820 --> 01:04:11,685 You're a terrible person. 942 01:04:11,822 --> 01:04:14,791 My poor dad. 943 01:04:14,958 --> 01:04:17,926 He married someone who doesn't love him. 944 01:04:18,094 --> 01:04:20,619 It's too tragic. 945 01:04:20,797 --> 01:04:21,558 What you said isn't 946 01:04:21,697 --> 01:04:26,691 fair to your parents. 947 01:04:26,835 --> 01:04:31,168 Your mom chose to marry your dad, 948 01:04:31,305 --> 01:04:33,135 it had nothing to do with me. 949 01:04:33,273 --> 01:04:36,935 That's because she gave up. 950 01:04:37,077 --> 01:04:41,205 You can't say that it's a terrible marriage. 951 01:04:42,613 --> 01:04:44,843 If you keep thinking like this, 952 01:04:44,982 --> 01:04:47,609 it won't do you any good. 953 01:04:47,785 --> 01:04:52,186 You'll be too scared to love. 954 01:04:52,321 --> 01:04:53,811 Because you're still young. 955 01:04:53,988 --> 01:04:58,482 That's why you feel for others' wounds. 956 01:04:58,626 --> 01:05:03,291 After we get hurt, 957 01:05:04,967 --> 01:05:07,799 we can heal ourselves. 958 01:05:07,936 --> 01:05:12,303 We can forget the pain. 959 01:05:12,439 --> 01:05:15,134 A man who dumped a woman for his career... 960 01:05:15,275 --> 01:05:18,139 Stop lecturing. 961 01:05:56,574 --> 01:05:58,370 Hitomi. 962 01:05:58,542 --> 01:06:00,704 Yes. 963 01:06:01,979 --> 01:06:05,642 Could you hang out with me? 964 01:06:05,783 --> 01:06:06,942 Sure. 965 01:06:17,660 --> 01:06:19,786 I was serious. 966 01:06:19,928 --> 01:06:21,486 But after it's over, 967 01:06:21,630 --> 01:06:25,930 it turned into a scandal. 968 01:06:26,066 --> 01:06:29,058 So sad! 969 01:06:31,337 --> 01:06:37,297 I caused trouble to the teacher, his wife & many others. 970 01:06:37,476 --> 01:06:40,035 But I really love him, 971 01:06:40,178 --> 01:06:41,874 no matter what others say. 972 01:06:42,013 --> 01:06:43,810 I'll never regret it. 973 01:06:43,947 --> 01:06:47,212 Because I don't think I did anything wrong. 974 01:06:48,819 --> 01:06:51,378 I like the teacher. 975 01:06:51,520 --> 01:06:54,149 We love each other. 976 01:06:54,291 --> 01:07:00,058 I could say that we're really blessed, 977 01:07:00,196 --> 01:07:03,629 that's why I give up. 978 01:07:03,763 --> 01:07:06,232 It doesn't matter whether we break up or not. 979 01:07:12,103 --> 01:07:13,900 Let's dance. 980 01:07:37,659 --> 01:07:40,149 I'm not going home tonight. 981 01:07:42,930 --> 01:07:44,362 After I met you, 982 01:07:44,498 --> 01:07:47,592 I realised what a dull life I led. 983 01:07:47,733 --> 01:07:49,428 It's pathetic. 984 01:07:49,568 --> 01:07:52,060 There's no need to get hurt on purpose. 985 01:07:52,204 --> 01:07:53,967 I want to get hurt. 986 01:07:55,140 --> 01:07:56,937 It's painful. 987 01:07:57,076 --> 01:08:01,101 It doesn't matter even if it's painful. 988 01:08:01,244 --> 01:08:05,545 You're hurt! But you're great. 989 01:08:16,958 --> 01:08:19,618 Mr. Ogawa, you want to sing "Silver Love"? 990 01:08:19,759 --> 01:08:20,351 Come on stage. 991 01:08:20,494 --> 01:08:23,587 Leave me alone. Sing it yourself. 992 01:08:23,730 --> 01:08:24,991 Give us a song. 993 01:08:25,130 --> 01:08:27,691 You're going back to U.S. Next week. 994 01:08:27,834 --> 01:08:29,028 Drink your boredom away, 995 01:08:29,168 --> 01:08:30,964 have a good time before you leave. 996 01:08:31,103 --> 01:08:32,661 Drink my boredom away? 997 01:08:32,804 --> 01:08:35,534 Drink your boredom away. 998 01:08:36,440 --> 01:08:38,432 That's funny. 999 01:08:38,577 --> 01:08:40,771 I have to leave because of whom? 1000 01:08:40,912 --> 01:08:42,777 Stop it, Ogawa. 1001 01:08:42,946 --> 01:08:45,540 What did I do? 1002 01:08:45,715 --> 01:08:48,978 Sir, what's wrong with him? 1003 01:08:49,117 --> 01:08:50,143 Enough, jackass. 1004 01:08:50,319 --> 01:08:51,946 Jackass. 1005 01:08:52,087 --> 01:08:54,053 Nicely put. 1006 01:08:54,187 --> 01:08:57,418 You're right, a jackass indeed. 1007 01:08:57,558 --> 01:08:59,491 I follow orders. 1008 01:08:59,625 --> 01:09:02,322 A project fails and I take the blame for it. 1009 01:09:02,462 --> 01:09:04,486 I'm the jackass who has to leave town. 1010 01:09:04,630 --> 01:09:06,997 Right? Chief? 1011 01:09:08,166 --> 01:09:09,532 What? 1012 01:09:09,669 --> 01:09:11,500 Are you delusional? 1013 01:09:11,637 --> 01:09:15,196 You're heading back to U.S. 1014 01:09:16,406 --> 01:09:18,568 To pick up the pieces, 1015 01:09:18,743 --> 01:09:23,611 then being thrown to the edge of the world. 1016 01:09:24,380 --> 01:09:28,215 A scrap steel traveling salesman at the edge of the world. 1017 01:09:28,351 --> 01:09:30,250 Not bad. 1018 01:09:30,386 --> 01:09:34,480 Why don't you come with me, too, Sir? 1019 01:09:34,623 --> 01:09:35,351 Sure. 1020 01:09:35,490 --> 01:09:37,549 Selling scrap steel or whatever. 1021 01:09:37,692 --> 01:09:39,922 Let's sing before that. 1022 01:09:40,061 --> 01:09:42,359 Sing... come on. 1023 01:09:42,496 --> 01:09:43,723 We've waited long enough! 1024 01:09:43,863 --> 01:09:46,262 - Go on. - Come on. 1025 01:09:46,398 --> 01:09:48,923 I'll join you too. 1026 01:09:49,101 --> 01:09:50,398 You've had a lot to drink. 1027 01:09:50,569 --> 01:09:52,035 Come here. 1028 01:09:52,170 --> 01:09:54,140 Sit tight. 1029 01:09:54,307 --> 01:09:55,568 You've had too much to drink. 1030 01:09:55,708 --> 01:09:57,800 I'm not drunk. 1031 01:09:57,942 --> 01:10:01,673 I had to say it. 1032 01:10:01,812 --> 01:10:05,543 In the end I'm like a dog. 1033 01:11:04,530 --> 01:11:07,293 Who is she? 1034 01:11:07,432 --> 01:11:08,456 Will you go home? 1035 01:11:08,600 --> 01:11:10,726 I'm here already, you must be kidding. 1036 01:11:10,868 --> 01:11:12,308 You're going back to U.S. Next week. 1037 01:11:12,370 --> 01:11:15,167 - Please. - I don't want to leave. 1038 01:11:24,812 --> 01:11:27,576 Go. 1039 01:11:27,715 --> 01:11:29,740 Go on. 1040 01:11:29,916 --> 01:11:31,315 Sorry. 1041 01:11:52,237 --> 01:11:54,202 Come in. 1042 01:12:10,283 --> 01:12:13,116 Have you been waiting for me? 1043 01:12:15,521 --> 01:12:18,614 You're going back to U.S. Soon? 1044 01:12:18,757 --> 01:12:20,783 Yes. 1045 01:12:20,927 --> 01:12:23,587 Why didn't you tell me? 1046 01:12:23,727 --> 01:12:27,164 Why should I tell you? 1047 01:12:27,298 --> 01:12:28,696 You're right. 1048 01:12:28,832 --> 01:12:30,992 There's no need to inform the person who cheers you up, 1049 01:12:31,101 --> 01:12:34,502 no need to tell a girl whom you've only kissed. 1050 01:12:35,205 --> 01:12:36,729 Where are you going? 1051 01:12:36,906 --> 01:12:38,873 Freshen up and then I'll give you a lift home. 1052 01:12:39,007 --> 01:12:41,373 Don't try to run. 1053 01:12:48,516 --> 01:12:52,246 You left my mom easily. 1054 01:12:52,385 --> 01:12:55,615 But I wouldn't let you go that easily. 1055 01:13:03,195 --> 01:13:05,493 What do you think you're doing? 1056 01:13:08,432 --> 01:13:10,696 You should know. 1057 01:13:10,867 --> 01:13:14,894 I want you to do what you did to my mom. 1058 01:13:20,275 --> 01:13:23,436 Brat, what are you thinking? 1059 01:13:23,577 --> 01:13:25,808 I look very much like my mom. 1060 01:13:27,380 --> 01:13:28,847 If you hold me, 1061 01:13:28,982 --> 01:13:31,952 you can remember her. 1062 01:13:34,020 --> 01:13:36,283 Idiot. 1063 01:13:36,422 --> 01:13:38,787 You slept with my mom, didn't you? 1064 01:13:38,924 --> 01:13:41,756 She wasn't that kind of a woman. 1065 01:13:54,537 --> 01:13:56,731 Don't say that. 1066 01:13:56,871 --> 01:13:59,634 Don't insult your own mother. 1067 01:14:00,776 --> 01:14:02,572 Put it on. 1068 01:14:03,545 --> 01:14:05,443 Put it on. 1069 01:14:07,447 --> 01:14:10,244 Don't pretend you're a nice guy. 1070 01:14:10,383 --> 01:14:11,715 After this, 1071 01:14:11,851 --> 01:14:14,479 then you can go back to U.S. 1072 01:14:16,689 --> 01:14:18,624 Hold me. 1073 01:14:18,758 --> 01:14:21,588 Come on. 1074 01:14:23,059 --> 01:14:25,186 Unbelievable. 1075 01:14:25,328 --> 01:14:27,296 What's wrong with you? 1076 01:14:31,000 --> 01:14:34,195 Put your clothes back on before I come out. 1077 01:14:34,869 --> 01:14:36,768 You're too old to run. 1078 01:14:36,904 --> 01:14:39,030 Who are you kidding? 1079 01:14:44,244 --> 01:14:45,836 Come out. 1080 01:14:45,979 --> 01:14:48,345 You're a bad guy. 1081 01:14:48,515 --> 01:14:51,711 You think you can dump women so easily? 1082 01:14:51,884 --> 01:14:54,853 Then do worse. 1083 01:14:55,020 --> 01:14:57,451 Dump me like you dumped my mom. 1084 01:14:57,587 --> 01:14:59,419 Come out. 1085 01:14:59,556 --> 01:15:03,491 In that case, I will. 1086 01:15:08,363 --> 01:15:10,195 Strip. 1087 01:15:10,333 --> 01:15:12,324 Strip and wait. 1088 01:15:36,320 --> 01:15:37,876 What's wrong? 1089 01:15:39,256 --> 01:15:40,951 What are you doing? 1090 01:15:41,091 --> 01:15:43,081 Scared? 1091 01:15:43,226 --> 01:15:44,920 Come on. 1092 01:15:45,060 --> 01:15:47,551 Come on. 1093 01:15:47,696 --> 01:15:49,925 Where's your courage? 1094 01:15:51,533 --> 01:15:53,432 I'll hold you. 1095 01:15:54,435 --> 01:15:56,198 Come on... 1096 01:15:56,371 --> 01:15:57,371 I'll hold you. 1097 01:15:57,472 --> 01:15:59,235 Don't run. 1098 01:16:10,015 --> 01:16:11,573 Put them back on. 1099 01:16:51,882 --> 01:16:53,872 Go in. 1100 01:16:56,654 --> 01:16:59,019 Go in. 1101 01:16:59,156 --> 01:17:02,090 I won't resist this time. 1102 01:17:03,825 --> 01:17:05,817 Go in from there. 1103 01:17:09,432 --> 01:17:10,954 Go in. 1104 01:17:11,132 --> 01:17:12,792 - Go on. - Stop it. 1105 01:17:12,933 --> 01:17:14,833 - Go. - Stupid! What are you doing? 1106 01:17:14,968 --> 01:17:17,766 - Go in. - Watch out! 1107 01:17:31,749 --> 01:17:34,080 Don't worry, she's fine. 1108 01:17:34,216 --> 01:17:35,581 Please wait a minute. 1109 01:17:35,752 --> 01:17:38,653 Thanks. 1110 01:17:41,991 --> 01:17:44,754 Sorry. 1111 01:17:44,892 --> 01:17:49,592 I heard that you're going back to the States, 1112 01:17:49,732 --> 01:17:51,857 I got angry. 1113 01:17:52,000 --> 01:17:54,467 Say no more. 1114 01:17:58,071 --> 01:18:02,664 Tell me about my mom. 1115 01:18:05,675 --> 01:18:09,476 It was my senior year in university, 1116 01:18:09,645 --> 01:18:12,705 I went to Hakone with some friends. 1117 01:18:12,883 --> 01:18:15,441 While we were walking around, 1118 01:18:15,617 --> 01:18:16,880 a young girl approached us, 1119 01:18:17,019 --> 01:18:19,078 waving her arms. 1120 01:18:19,221 --> 01:18:23,247 She said, "Excuse me, could you take a picture for us?" 1121 01:18:23,390 --> 01:18:26,292 Then she handed me the camera. 1122 01:18:26,428 --> 01:18:29,020 That's your mom. 1123 01:18:29,162 --> 01:18:31,391 Camera. 1124 01:18:31,531 --> 01:18:34,432 We've such a striking resemblance! 1125 01:18:35,166 --> 01:18:40,001 Is the car owner of 1126 01:18:40,139 --> 01:18:43,504 Shinagawa 5963 around? 1127 01:18:43,673 --> 01:18:48,076 And then, I fell in love with her. 1128 01:18:48,211 --> 01:18:51,646 I found out that she was in a nursing school, 1129 01:18:51,781 --> 01:18:54,615 and she worked at "Oil Lamp" in Kanda. 1130 01:18:54,750 --> 01:18:58,240 I'd go look for her whenever I didn't have a class. 1131 01:18:58,385 --> 01:19:00,854 After your mom finished work, 1132 01:19:00,990 --> 01:19:04,355 I'd walk her back to the dorm. 1133 01:19:04,492 --> 01:19:06,484 From the cafe, 1134 01:19:06,629 --> 01:19:10,063 it's going downhill besides "Nicholas". 1135 01:19:10,197 --> 01:19:13,654 The three of us 1136 01:19:13,799 --> 01:19:16,792 often wandered down that slope. 1137 01:19:16,935 --> 01:19:20,370 Three of you? 1138 01:19:33,516 --> 01:19:36,280 She's your mom's best friend, 1139 01:19:36,419 --> 01:19:38,216 do you know? 1140 01:19:38,354 --> 01:19:41,185 No. 1141 01:19:41,322 --> 01:19:44,085 Aren't girls like that? 1142 01:19:44,224 --> 01:19:48,057 Study together, work together, 1143 01:19:48,194 --> 01:19:50,594 share a room in the dorm. 1144 01:19:50,763 --> 01:19:53,959 Fell in love with the same guy? 1145 01:19:56,700 --> 01:19:58,362 Because I was young, 1146 01:19:58,503 --> 01:20:02,802 I couldn't tell them what I thought. 1147 01:20:02,940 --> 01:20:06,637 When I decided I'd work abroad, 1148 01:20:06,777 --> 01:20:09,871 I finally told your mom how I felt. 1149 01:20:10,013 --> 01:20:15,006 After her friend found out about that, 1150 01:20:15,151 --> 01:20:21,088 she must be heartbroken, 1151 01:20:21,222 --> 01:20:25,919 and jumped off the roof. 1152 01:20:26,091 --> 01:20:31,222 In front of your mom too. 1153 01:20:31,363 --> 01:20:34,799 Luckily she lived, 1154 01:20:34,933 --> 01:20:38,300 but, 1155 01:20:38,436 --> 01:20:42,097 it's all over between the three of us. 1156 01:20:44,541 --> 01:20:46,633 Don't move. 1157 01:20:54,282 --> 01:20:59,776 In fact, I'm not too sure. 1158 01:20:59,954 --> 01:21:05,685 But if I don't say it now, 1159 01:21:05,824 --> 01:21:08,486 there won't be another chance. 1160 01:21:09,827 --> 01:21:12,261 What is it? 1161 01:21:13,597 --> 01:21:18,557 I think this is love. 1162 01:21:20,171 --> 01:21:26,438 It's fine even if you don't love me. 1163 01:21:27,543 --> 01:21:30,909 I'm not my mother. 1164 01:21:31,079 --> 01:21:33,911 Please kiss me. 1165 01:21:34,048 --> 01:21:36,642 Kiss me. 1166 01:22:46,075 --> 01:22:48,738 I'm very sorry. 1167 01:22:48,878 --> 01:22:51,867 Please hit me until you've vent out your anger. 1168 01:22:52,012 --> 01:22:55,504 Do I look like that kind of a person? 1169 01:22:55,648 --> 01:22:57,479 I'm different from the way I look. 1170 01:22:57,617 --> 01:23:00,643 I really hate violence. 1171 01:23:03,856 --> 01:23:06,086 I'm not the sensitive kind. 1172 01:23:06,225 --> 01:23:08,158 I'm not sure therefore 1173 01:23:08,293 --> 01:23:11,194 what goes on in my daughter's head. 1174 01:23:11,328 --> 01:23:15,093 Does Hitomi like you a lot? 1175 01:23:15,231 --> 01:23:19,929 No, she came looking for trouble. 1176 01:23:26,307 --> 01:23:28,275 This. 1177 01:23:42,154 --> 01:23:45,350 Troublesome. 1178 01:23:48,192 --> 01:23:53,959 You're the person who's always on my late wife's mind. 1179 01:23:57,534 --> 01:24:02,367 Can't believe that it's Hitomi's turn. 1180 01:24:04,171 --> 01:24:05,900 What do you want to say to Hitomi 1181 01:24:06,040 --> 01:24:07,836 if you see her? 1182 01:24:07,974 --> 01:24:10,705 What are your plans? 1183 01:24:10,844 --> 01:24:12,844 I plan to do some traveling sales in South America, 1184 01:24:12,979 --> 01:24:14,502 second chance. 1185 01:24:14,646 --> 01:24:17,582 In that case, I'll tell her. 1186 01:24:17,717 --> 01:24:20,444 - You don't need to see her. - And... 1187 01:24:21,552 --> 01:24:23,747 I like her, a lot. 1188 01:24:23,889 --> 01:24:27,585 Mr. Ogawa, please. 1189 01:24:27,725 --> 01:24:29,158 Will you control yourself? 1190 01:24:29,293 --> 01:24:30,988 If I don't wake Hitomi up from her dream, 1191 01:24:31,128 --> 01:24:34,688 I guess she could never stand back up again. 1192 01:24:35,898 --> 01:24:38,661 I think I should make this clear. 1193 01:24:38,801 --> 01:24:42,257 Hitomi thinks of me 1194 01:24:42,402 --> 01:24:45,428 as some kind of a glorified person. 1195 01:24:45,572 --> 01:24:47,497 She wants to give more to an object of her affection. 1196 01:24:47,507 --> 01:24:49,600 That's why. 1197 01:24:49,776 --> 01:24:51,472 If I tell her that I really like her, 1198 01:24:51,645 --> 01:24:53,738 really like her; 1199 01:24:53,914 --> 01:24:56,178 Then she'd think I'm just like the rest. 1200 01:24:56,316 --> 01:24:58,807 She wouldn't find me attractive anymore, 1201 01:24:58,985 --> 01:25:01,976 and eventually will forget about me. 1202 01:25:02,722 --> 01:25:05,849 I'm leaving the day after tomorrow. 1203 01:25:05,989 --> 01:25:09,254 Please let me see her once more. 1204 01:25:09,393 --> 01:25:12,293 Please. 1205 01:25:12,428 --> 01:25:17,865 Hitomi's attending a friend's funeral. 1206 01:25:17,999 --> 01:25:20,559 Please don't tell her that 1207 01:25:20,701 --> 01:25:23,695 you like her. 1208 01:26:07,976 --> 01:26:10,808 Your dad told me. 1209 01:26:17,015 --> 01:26:19,576 Was she a good friend? 1210 01:26:19,719 --> 01:26:24,815 She and our teacher committed suicide together. 1211 01:26:26,625 --> 01:26:32,083 She said she'd give up. 1212 01:26:32,227 --> 01:26:37,597 But I guess she is very happy now. 1213 01:26:39,034 --> 01:26:43,698 That's why I won't cry today. 1214 01:26:44,939 --> 01:26:47,406 You're very strong. 1215 01:26:47,541 --> 01:26:52,034 I'm not, I'm weak in fact. 1216 01:26:52,179 --> 01:26:54,238 Because I'm a coward. 1217 01:26:54,381 --> 01:26:57,542 A coward won't commit suicide. 1218 01:27:01,820 --> 01:27:04,310 You got fired? 1219 01:27:04,488 --> 01:27:05,921 Sorry. 1220 01:27:06,056 --> 01:27:06,886 No. 1221 01:27:07,024 --> 01:27:10,082 I quit. 1222 01:27:10,259 --> 01:27:13,161 I'm going to South America. 1223 01:27:14,595 --> 01:27:17,428 My friend's company has made an offer. 1224 01:27:17,565 --> 01:27:22,228 That company is in an old three-storied building. 1225 01:27:22,368 --> 01:27:24,837 I'll be a traveling salesman of scrap steel. 1226 01:27:24,972 --> 01:27:28,908 In ten years, I'll turn it into an office tower. 1227 01:27:30,977 --> 01:27:32,409 You're leaving? 1228 01:27:32,545 --> 01:27:35,343 Terrible. 1229 01:27:35,514 --> 01:27:38,539 Just like saying goodbye to my mom. 1230 01:27:38,716 --> 01:27:42,446 It's terrible. 1231 01:27:42,585 --> 01:27:46,851 Mr. Ogawa, you're enjoying this. 1232 01:27:46,989 --> 01:27:51,516 At my age it's embarrassing enough to 1233 01:27:51,658 --> 01:27:55,060 start over again from afar. 1234 01:27:56,130 --> 01:27:58,530 You asked for it. 1235 01:27:59,234 --> 01:28:03,066 Thank you for coming. 1236 01:28:03,202 --> 01:28:06,103 We really appreciate it. 1237 01:28:06,239 --> 01:28:08,730 I wouldn't hope that you would understand 1238 01:28:08,907 --> 01:28:10,466 such a disgraceful way of dying. 1239 01:28:10,643 --> 01:28:12,940 As her parents, 1240 01:28:13,078 --> 01:28:17,240 we do hope that she can rest in peace. 1241 01:28:17,380 --> 01:28:19,849 Thank you. 1242 01:28:26,787 --> 01:28:29,517 It's getting warm. 1243 01:28:32,226 --> 01:28:34,092 That's interesting. 1244 01:28:34,228 --> 01:28:37,221 I was about to say the same thing. 1245 01:28:40,301 --> 01:28:43,097 After I met Mr. Ogawa, 1246 01:28:43,269 --> 01:28:45,534 I've lost all my sense. 1247 01:28:45,705 --> 01:28:51,108 Is it warm or cold? I can't tell. 1248 01:28:51,244 --> 01:28:54,507 But today I can feel that 1249 01:28:56,948 --> 01:29:02,284 it's warm. 1250 01:29:07,789 --> 01:29:11,451 Will you see me off? 1251 01:29:11,592 --> 01:29:15,188 Probably not. 1252 01:29:15,330 --> 01:29:18,322 Spring break is almost over, 1253 01:29:18,499 --> 01:29:21,400 I need to prepare for the new school term. 1254 01:29:27,205 --> 01:29:28,833 Attention, ladies and gentlemen, 1255 01:29:28,974 --> 01:29:31,270 passengers of the flight to San Francisco 1256 01:29:31,408 --> 01:29:33,070 will be boarding at Gate 17. 1257 01:29:33,210 --> 01:29:35,507 Please be prepared for boarding. 1258 01:29:37,748 --> 01:29:39,271 Bye. 1259 01:29:39,416 --> 01:29:41,747 You really are a jackass. 1260 01:29:41,884 --> 01:29:45,218 I am. 1261 01:29:45,355 --> 01:29:46,946 Give it another five, six years, 1262 01:29:47,089 --> 01:29:49,523 and everything could be different. 1263 01:29:49,693 --> 01:29:52,023 If I were you, I'd put up with it. 1264 01:29:52,193 --> 01:29:53,920 I guess during that period of endurance, 1265 01:29:54,094 --> 01:29:56,459 my heart's aging process would speed up. 1266 01:29:56,597 --> 01:29:59,723 What are you afraid of? You're middle-aged. 1267 01:29:59,865 --> 01:30:04,301 I've worked for twenty years; In the end, you're the only one here. 1268 01:30:04,436 --> 01:30:06,200 Thanks. 1269 01:30:07,506 --> 01:30:09,529 Take care. 1270 01:30:09,673 --> 01:30:11,970 You too. 1271 01:30:53,408 --> 01:30:57,242 Did my mom see you off twenty years ago? 1272 01:30:57,412 --> 01:31:00,245 No, she didn't. 1273 01:31:00,383 --> 01:31:03,409 No? That's great. 1274 01:31:03,586 --> 01:31:07,419 In that case, I'm also on behalf of her today. 1275 01:31:11,725 --> 01:31:14,694 I like you. 1276 01:31:14,827 --> 01:31:18,024 I really like you. 1277 01:31:18,897 --> 01:31:21,387 My dad told me. 1278 01:31:21,531 --> 01:31:23,864 I'm fine, you don't have to say that. 1279 01:31:24,000 --> 01:31:25,025 It's true. 1280 01:31:25,169 --> 01:31:27,500 No. 1281 01:31:27,637 --> 01:31:31,004 I really like you. 1282 01:31:31,608 --> 01:31:35,874 I really like you, the 17 year old. 1283 01:31:38,447 --> 01:31:42,280 Thanks, Mr. Ogawa. 1284 01:31:43,151 --> 01:31:45,243 Bye. 1285 01:31:48,623 --> 01:31:50,989 Bye, Hitomi. 1286 01:33:06,052 --> 01:33:07,052 Hitomi. 1287 01:33:07,086 --> 01:33:08,086 What is it? 1288 01:33:08,153 --> 01:33:09,746 I finally had the experience. 1289 01:33:09,922 --> 01:33:11,856 I'm a woman now. 1290 01:33:11,991 --> 01:33:14,686 With experience alone, you can't become a woman. 1291 01:33:14,861 --> 01:33:17,659 What are you bragging about? 1292 01:33:17,796 --> 01:33:20,389 I created the past. 1293 01:33:20,531 --> 01:33:22,760 What do you mean? 1294 01:33:22,899 --> 01:33:25,333 Painful love. 1295 01:33:25,468 --> 01:33:29,199 I turned into a woman of the past. 83908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.