All language subtitles for Chernobyl S01E04 {HindiEnglish} 720p (10bit) Bluray ESub [BollyFlix]_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,116 --> 00:00:14,118 (LIQUID SQUIRTING) 2 00:00:28,507 --> 00:00:30,509 (FLIES BUZZING) 3 00:00:41,354 --> 00:00:42,355 SOLDIER: It's time to go. 4 00:00:44,774 --> 00:00:45,775 Did you hear me? 5 00:00:47,068 --> 00:00:48,861 This is an evacuation. You understand? 6 00:00:50,446 --> 00:00:51,572 You have to come with me. 7 00:00:52,365 --> 00:00:53,366 Why? 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,993 Because they told me, so now I'm telling you. 9 00:00:57,328 --> 00:00:58,954 Everyone in this village, everyone. 10 00:00:59,955 --> 00:01:01,749 It's not safe here. There's radiation in the air. 11 00:01:01,832 --> 00:01:02,833 What's wrong with you? 12 00:01:03,918 --> 00:01:05,294 Do you know how old I am? 13 00:01:07,129 --> 00:01:09,173 I don't know. Old. 14 00:01:10,257 --> 00:01:11,258 I'm 82. 15 00:01:12,468 --> 00:01:14,095 I've lived here my whole life. 16 00:01:14,804 --> 00:01:17,682 Right here, that house, this place. 17 00:01:18,641 --> 00:01:20,559 What do I care about safe? 18 00:01:22,395 --> 00:01:23,437 SOLDIER: I have a job. 19 00:01:24,230 --> 00:01:25,231 Don't cause trouble. 20 00:01:26,065 --> 00:01:27,066 WOMAN: Trouble? 21 00:01:28,401 --> 00:01:31,237 You're not the first soldier to stand here with a gun. 22 00:01:32,321 --> 00:01:34,699 When I was 12, the revolution came. 23 00:01:35,574 --> 00:01:38,202 Czar's men. Then Bolsheviks. 24 00:01:38,994 --> 00:01:41,163 Boys like you marching in lines. 25 00:01:41,872 --> 00:01:44,041 They told us to leave. No. 26 00:01:45,126 --> 00:01:47,211 Then there was Stalin and his famine, 27 00:01:47,878 --> 00:01:49,004 the Holodomor. 28 00:01:50,047 --> 00:01:53,259 My parents died. Two of my sisters died. 29 00:01:54,135 --> 00:01:56,053 They told the rest of us to leave. 30 00:01:56,887 --> 00:01:57,888 No. 31 00:01:58,514 --> 00:01:59,974 Then the Great War. 32 00:02:00,850 --> 00:02:02,977 German boys. Russian boys. 33 00:02:03,769 --> 00:02:06,981 More soldiers, more famine, more bodies. 34 00:02:08,441 --> 00:02:10,109 My brothers never came home. 35 00:02:11,318 --> 00:02:13,529 But I stayed, and I'm still here. 36 00:02:14,613 --> 00:02:16,532 After all that I have seen, 37 00:02:18,159 --> 00:02:19,702 so I should leave now, 38 00:02:20,119 --> 00:02:22,496 because of something I cannot see at all? 39 00:02:23,622 --> 00:02:24,623 No. 40 00:02:38,137 --> 00:02:39,138 (HORN HONKING) 41 00:02:40,431 --> 00:02:41,432 Just one moment! 42 00:02:51,442 --> 00:02:52,443 It's time to go. 43 00:02:59,492 --> 00:03:01,243 SOLDIER: (SIGHS) Please stand up now. 44 00:03:02,620 --> 00:03:03,954 (MILK SQUIRTING) 45 00:03:10,377 --> 00:03:11,378 (GUN COCKS) 46 00:03:12,421 --> 00:03:13,589 This is your last warning. 47 00:03:20,596 --> 00:03:21,597 (GUNSHOT) 48 00:03:22,139 --> 00:03:23,140 (THUD) 49 00:03:30,815 --> 00:03:31,857 It's time to go. 50 00:03:41,659 --> 00:03:43,577 (FLIES BUZZING) 51 00:04:39,675 --> 00:04:40,759 (KEYS JANGLING) 52 00:04:46,098 --> 00:04:47,099 Come on. 53 00:05:38,025 --> 00:05:41,612 (RADIATION DETECTOR CLICKING) 54 00:05:45,574 --> 00:05:47,743 (CLICKING CONTINUES) 55 00:05:51,372 --> 00:05:52,373 MAN 1: Point four. 56 00:06:04,301 --> 00:06:05,302 MAN 2: Point six. 57 00:06:11,433 --> 00:06:12,434 MAN 3: Fifteen. 58 00:06:12,518 --> 00:06:14,603 (DETECTOR CRACKLING) 59 00:06:16,814 --> 00:06:18,816 (CRACKLING CONTINUES) 60 00:06:28,867 --> 00:06:30,828 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 61 00:06:50,264 --> 00:06:52,266 (HELICOPTER HOVERING IN DISTANCE) 62 00:07:01,191 --> 00:07:02,192 (EXHALES) 63 00:07:05,154 --> 00:07:06,905 (TELEPHONE RINGS) 64 00:07:10,284 --> 00:07:11,326 Legasov. 65 00:07:11,744 --> 00:07:12,745 (INDISTINCT TALKING OVER PHONE) 66 00:07:13,954 --> 00:07:14,955 I'll meet him there. 67 00:08:04,797 --> 00:08:05,798 (INAUDIBLE CONVERSATION) 68 00:08:14,264 --> 00:08:16,016 LEGASOV: The atom is a humbling thing. 69 00:08:18,519 --> 00:08:20,395 It's not humbling, it's humiliating. 70 00:08:22,606 --> 00:08:24,233 Why is the core still exposed to the air? 71 00:08:24,316 --> 00:08:25,901 Why have we not already covered it up? 72 00:08:26,485 --> 00:08:29,822 We want to, but we can't get close enough. 73 00:08:30,572 --> 00:08:33,784 The debris on the roof is graphite from the core itself. 74 00:08:34,535 --> 00:08:38,080 Until we can push it off the roof back into the reactor, 75 00:08:38,455 --> 00:08:40,415 it'll kill anyone who gets near it. 76 00:08:41,583 --> 00:08:44,878 You can see the roof is in three levels. 77 00:08:45,295 --> 00:08:47,840 We've named them. The small one here is Katya. 78 00:08:48,423 --> 00:08:50,384 1,000 roentgen per hour. 79 00:08:50,801 --> 00:08:53,470 Presume two hours of exposure is fatal. 80 00:08:53,679 --> 00:08:55,222 The one on the side, Nina. 81 00:08:55,472 --> 00:08:57,641 2,000 roentgen. One hour, fatal. 82 00:08:57,724 --> 00:09:00,769 We used remote-control bulldozers in Afghanistan. 83 00:09:00,853 --> 00:09:03,147 Too heavy. They'd fall right through. 84 00:09:04,148 --> 00:09:05,149 So then... 85 00:09:05,732 --> 00:09:06,900 Moon rovers. 86 00:09:07,776 --> 00:09:09,778 Lunokhod STR-1 's. They're light. 87 00:09:09,862 --> 00:09:12,531 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 88 00:09:12,823 --> 00:09:14,283 SHCHERBINA: We couldn't put a man on the moon. 89 00:09:14,992 --> 00:09:17,077 At least we can keep a man off a roof. 90 00:09:17,411 --> 00:09:19,580 That is the most important thing, General. 91 00:09:19,663 --> 00:09:22,499 Under no circumstances can men go up there. 92 00:09:23,125 --> 00:09:24,418 Robots only. 93 00:09:25,460 --> 00:09:27,212 What about this large section here? 94 00:09:28,839 --> 00:09:29,840 Masha. 95 00:09:31,341 --> 00:09:32,843 12,000 roentgen. 96 00:09:34,928 --> 00:09:36,930 If you were to stand there in full protective gear 97 00:09:37,014 --> 00:09:38,765 head-to-toe for two minutes, 98 00:09:38,849 --> 00:09:40,642 your life expectancy would be cut in half. 99 00:09:40,726 --> 00:09:42,853 By three minutes, you're dead within months. 100 00:09:43,312 --> 00:09:46,023 Even our lunar rovers won't work on Masha. 101 00:09:46,356 --> 00:09:49,318 That amount of gamma radiation penetrates everything. 102 00:09:49,735 --> 00:09:53,238 The particles literally shred the circuits in microchips apart. 103 00:09:53,488 --> 00:09:55,616 If it's more complicated than a light switch, 104 00:09:56,033 --> 00:09:57,409 Masha will destroy it. 105 00:09:57,701 --> 00:09:59,077 It would be fair to say that 106 00:09:59,161 --> 00:10:01,872 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 107 00:10:08,462 --> 00:10:11,006 So, what do we do? 108 00:10:14,259 --> 00:10:15,969 That's what we wanted to ask you. 109 00:10:55,342 --> 00:10:56,885 (INDISTINCT SHOUTING) 110 00:11:34,298 --> 00:11:36,300 (MEN COUGHING) 111 00:11:48,186 --> 00:11:49,438 (MEN LAUGHING) 112 00:11:49,521 --> 00:11:50,981 (SINGING INDISTINCTLY) 113 00:12:04,244 --> 00:12:06,246 (INDISTINCT CHATTER) 114 00:12:29,811 --> 00:12:30,812 (DOOR CLOSES) 115 00:12:33,690 --> 00:12:35,275 Tent 181? 116 00:12:38,695 --> 00:12:39,696 (EXHALES) 117 00:12:50,207 --> 00:12:51,625 It's all right. It's free. 118 00:12:52,918 --> 00:12:54,044 It's a little early. 119 00:12:58,006 --> 00:12:59,007 (GRUNTS) 120 00:13:07,682 --> 00:13:08,683 Bacho. 121 00:13:11,061 --> 00:13:12,062 Pavel. 122 00:13:13,647 --> 00:13:14,648 -Yeah? -Mmm. 123 00:13:19,611 --> 00:13:20,821 What unit were you in? 124 00:13:21,947 --> 00:13:24,699 They had me in motor pool in Kiev, but then they... 125 00:13:24,783 --> 00:13:27,911 Not this bullshit. In Afghanistan. 126 00:13:27,994 --> 00:13:29,371 Oh. Oh, I am... 127 00:13:29,454 --> 00:13:31,123 I wasn't in Afghanistan. 128 00:13:34,084 --> 00:13:35,085 I'm not in the military. 129 00:13:37,462 --> 00:13:38,463 (SIGHS WEARILY) 130 00:13:39,256 --> 00:13:40,257 They're running out of men. 131 00:13:52,352 --> 00:13:53,687 Showers. Food. 132 00:13:54,271 --> 00:13:56,440 Those guys, they dig up the ground. 133 00:13:57,023 --> 00:13:58,442 Those guys, they cut down trees. 134 00:13:59,609 --> 00:14:04,030 Those guys, they evacuate people, I think, like villagers. 135 00:14:05,949 --> 00:14:06,950 What about them? 136 00:14:08,201 --> 00:14:09,661 I don't know them. Fuck them. 137 00:14:12,164 --> 00:14:13,165 Janek! 138 00:14:15,083 --> 00:14:17,544 -What do you want? -Give me an egg basket. 139 00:14:17,752 --> 00:14:20,005 -No. I've only got the one... -Give me the fucking basket! 140 00:14:24,176 --> 00:14:27,762 He's with me. You understand? Nobody fucks with him. 141 00:14:30,724 --> 00:14:32,350 We make these from lead scrap. 142 00:14:32,809 --> 00:14:35,061 -Put it on under your balls. -Now? 143 00:14:35,479 --> 00:14:37,898 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 144 00:14:38,523 --> 00:14:39,649 Yes, now. 145 00:14:41,818 --> 00:14:44,362 Over your clothes. Fucking shit. 146 00:14:52,996 --> 00:14:54,831 -You ever go hunting? -No. 147 00:14:56,166 --> 00:14:59,002 Well, today's your lucky day. 148 00:15:00,045 --> 00:15:04,299 You, me, that ugly Armenian in the tent, Garo, 149 00:15:04,466 --> 00:15:05,675 we do animal control. 150 00:15:07,052 --> 00:15:08,178 Animal control? 151 00:15:08,637 --> 00:15:11,556 Yeah, they're radioactive, so they have to go. 152 00:15:13,099 --> 00:15:14,601 But it's not hard. They're mostly pets. 153 00:15:15,477 --> 00:15:18,188 They're happy to see you. They run right up to you. 154 00:15:18,688 --> 00:15:19,689 Bang! 155 00:15:19,773 --> 00:15:21,274 You load the bodies on a truck, 156 00:15:21,608 --> 00:15:23,777 dump them in a pit, bury them in concrete, 157 00:15:23,860 --> 00:15:24,945 and then we drink. 158 00:15:25,820 --> 00:15:27,280 As much vodka as you want, 159 00:15:28,406 --> 00:15:29,491 plus 1,000 rubles. 160 00:15:32,202 --> 00:15:33,370 Let's go get you a gun. 161 00:16:02,148 --> 00:16:03,149 (DOOR BUZZES) 162 00:16:42,981 --> 00:16:43,982 Yes? 163 00:16:44,441 --> 00:16:47,611 I need to see the following documents. They're listed as "permission only." 164 00:16:54,034 --> 00:16:55,243 I'm working for the Central Committee. 165 00:17:08,340 --> 00:17:09,341 Comrade? 166 00:17:15,013 --> 00:17:16,014 (DOOR OPENS) 167 00:17:28,777 --> 00:17:30,320 (DOOR OPENS AND CLOSES) 168 00:17:42,832 --> 00:17:43,833 (DOOR OPENS) 169 00:17:48,046 --> 00:17:49,172 MAN: She can have that one. 170 00:17:56,805 --> 00:17:58,056 (DOOR CLOSES) 171 00:17:58,139 --> 00:17:59,182 Thank you, Comrade. 172 00:19:38,364 --> 00:19:40,492 MAN: (OVER RADIO) All clear. TARAKANOV: Bring up the cameras. 173 00:19:42,076 --> 00:19:43,077 (BUZZING) 174 00:19:46,581 --> 00:19:48,082 -Signal? -MAN: Acceptable. 175 00:19:48,166 --> 00:19:49,793 Running on board diagnostics. 176 00:19:50,335 --> 00:19:51,920 TARAKANOV: Tell me when we're ready to move it. 177 00:19:53,046 --> 00:19:55,381 To think that's what we put on the moon. 178 00:19:57,675 --> 00:19:59,135 Well, not that one. 179 00:20:01,179 --> 00:20:02,639 I know not that one. 180 00:20:03,807 --> 00:20:05,767 TARAKANOV: This rover was in storage. They can build two more. 181 00:20:06,518 --> 00:20:08,269 That should cover Nina and Katya. 182 00:20:09,854 --> 00:20:10,980 SHCHERBINA: And Masha? 183 00:20:11,481 --> 00:20:13,191 TARAKANOV: The Central Committee have informed me 184 00:20:13,399 --> 00:20:16,194 that they may have found something that could work up there. 185 00:20:16,361 --> 00:20:18,196 -From the outside. -American? 186 00:20:19,197 --> 00:20:20,406 (CHUCKLES SOFTLY) Of course not. 187 00:20:21,199 --> 00:20:22,742 It's a German police robot. 188 00:20:23,535 --> 00:20:25,495 But West German, so, as you can imagine, 189 00:20:25,578 --> 00:20:27,622 that wasn't an easy conversation to have. 190 00:20:28,164 --> 00:20:31,334 Diagnostics complete. Ready to engage main power and motor. 191 00:20:32,585 --> 00:20:33,586 TARAKANOV: Begin. 192 00:20:39,759 --> 00:20:40,760 Can we move it? 193 00:20:42,887 --> 00:20:43,972 (CLICKS) 194 00:20:48,184 --> 00:20:49,185 (CHUCKLES) 195 00:20:54,065 --> 00:20:56,776 Valery, what's that? A smile? 196 00:20:58,695 --> 00:21:00,071 (LAUGHS) 197 00:21:10,540 --> 00:21:11,541 (KNOCK ON DOOR) 198 00:21:11,624 --> 00:21:12,625 (DOOR OPENS) 199 00:21:13,501 --> 00:21:14,502 (DOOR CLOSES) 200 00:21:16,087 --> 00:21:18,590 KHOMYUK: I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 201 00:21:18,673 --> 00:21:19,883 No. Leave. 202 00:21:28,099 --> 00:21:29,183 I need your help. 203 00:21:32,061 --> 00:21:34,355 (INHALES AND EXHALES SLOWLY) 204 00:21:37,817 --> 00:21:40,278 Akimov initiated AZ-5. 205 00:21:41,446 --> 00:21:43,781 -When you gave the order... -Order? What order? 206 00:21:45,700 --> 00:21:48,620 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 207 00:21:49,871 --> 00:21:51,456 It was the only good decision they made. 208 00:21:51,539 --> 00:21:52,540 Incompetent morons. 209 00:21:54,417 --> 00:21:56,961 Can you confirm that the reactor exploded 210 00:21:57,045 --> 00:21:58,796 after they attempted to shut it down? 211 00:21:59,923 --> 00:22:01,841 How do I even know it exploded, huh? 212 00:22:23,321 --> 00:22:24,489 I found this in the state archive. 213 00:22:26,699 --> 00:22:28,326 Written in 1976. 214 00:22:29,077 --> 00:22:30,244 It's about the operation 215 00:22:30,328 --> 00:22:32,956 of RBMK reactors under extreme conditions. 216 00:22:33,039 --> 00:22:34,040 So? 217 00:22:34,499 --> 00:22:36,542 The names of the authors have been redacted, 218 00:22:37,001 --> 00:22:38,670 and two pages have been removed. 219 00:22:39,879 --> 00:22:42,715 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 220 00:22:43,341 --> 00:22:44,884 Do you dare suggest otherwise? 221 00:22:46,511 --> 00:22:47,845 They made a mistake. 222 00:22:50,223 --> 00:22:52,558 They didn't redact the table of contents. 223 00:23:03,653 --> 00:23:05,279 The missing pages apparently refer 224 00:23:05,363 --> 00:23:08,908 to a positive void coefficient and AZ-5. 225 00:23:10,159 --> 00:23:11,411 Does that mean anything to you? 226 00:23:11,494 --> 00:23:14,122 What are you after here? Why are you asking me this? 227 00:23:14,205 --> 00:23:16,416 You worked with this reactor. You know it better than I do. 228 00:23:16,499 --> 00:23:18,459 So everything's my fault, then? 229 00:23:19,627 --> 00:23:20,712 Is that what this is? 230 00:23:20,795 --> 00:23:23,798 I'm not here to blame you. I'm here to find out what happened. 231 00:23:24,966 --> 00:23:26,259 And whether you realize it or not, 232 00:23:26,342 --> 00:23:28,428 I'm your best chance to avoid a bullet. 233 00:23:31,222 --> 00:23:32,598 Can you help me or not? 234 00:23:42,066 --> 00:23:43,860 I have no idea what would have gone here. 235 00:23:43,943 --> 00:23:46,863 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 236 00:23:47,905 --> 00:23:49,240 There. Now you can go. 237 00:23:50,074 --> 00:23:52,243 -You're not even curious? -What for? 238 00:23:54,203 --> 00:23:56,622 You think the right question will get you the truth? 239 00:23:56,706 --> 00:23:57,707 (SCOFFS) 240 00:23:58,416 --> 00:23:59,792 There's no truth. 241 00:24:00,835 --> 00:24:03,629 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 242 00:24:05,131 --> 00:24:06,841 And I will get the bullet. 243 00:24:11,512 --> 00:24:12,513 (DOOR OPENS) 244 00:24:13,681 --> 00:24:14,682 (DOOR CLOSES) 245 00:25:15,118 --> 00:25:16,619 (GUN COCKING) 246 00:25:40,017 --> 00:25:41,435 I only have two rules. 247 00:25:42,019 --> 00:25:43,020 One. 248 00:25:43,980 --> 00:25:46,440 Don't point this gun at me. That's easy, right? 249 00:25:47,150 --> 00:25:48,776 You can point it at this piece of shit. 250 00:25:48,860 --> 00:25:50,528 I don't give a fuck. Never me. 251 00:25:51,988 --> 00:25:52,989 Two. 252 00:25:53,364 --> 00:25:56,242 If you hit an animal and it doesn't die, 253 00:25:56,325 --> 00:25:58,035 keep shooting until it does. 254 00:25:59,370 --> 00:26:00,705 Don't let them suffer, 255 00:26:02,123 --> 00:26:04,125 or I'll kill you. Understand? 256 00:26:05,501 --> 00:26:06,502 I mean it. 257 00:26:08,045 --> 00:26:09,255 I've killed a lot of people. 258 00:26:15,011 --> 00:26:17,263 Good. Then we're ready. 259 00:26:25,646 --> 00:26:26,647 (GUN COCKS) 260 00:26:57,053 --> 00:27:00,056 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 261 00:27:01,182 --> 00:27:02,558 So we go door to door. 262 00:27:03,726 --> 00:27:04,727 Okay? 263 00:27:05,353 --> 00:27:06,354 Good. 264 00:27:09,106 --> 00:27:11,108 (WHISTLING) 265 00:27:13,236 --> 00:27:15,238 (DOGS BARKING) 266 00:27:20,993 --> 00:27:22,411 (CONTINUES WHISTLING) 267 00:27:39,220 --> 00:27:40,221 (DOG WHIMPERS) 268 00:27:41,597 --> 00:27:42,598 (GUNS FIRING) 269 00:27:49,105 --> 00:27:50,106 (DOG YELPS) 270 00:27:52,692 --> 00:27:54,860 (DOGS BARKING) 271 00:27:56,862 --> 00:27:57,863 Hey! 272 00:27:58,531 --> 00:28:00,825 Do your job. Door to door. 273 00:28:15,881 --> 00:28:16,966 (DOG BARKING) 274 00:28:17,049 --> 00:28:18,050 (GUN FIRES) 275 00:28:38,279 --> 00:28:39,280 (GUN FIRES IN DISTANCE) 276 00:28:44,702 --> 00:28:47,413 -(DOG PANTING) -(GUNSHOT) 277 00:28:54,920 --> 00:28:56,881 Go. Go. 278 00:28:57,006 --> 00:28:58,966 Go away. Go! 279 00:29:06,724 --> 00:29:07,725 (BARKS) 280 00:29:11,312 --> 00:29:13,189 (DOG WHIMPERING) 281 00:29:21,572 --> 00:29:23,240 (WHIMPERING CONTINUES) 282 00:29:24,742 --> 00:29:25,743 (GUN FIRES IN DISTANCE) 283 00:29:42,468 --> 00:29:43,469 (GUNSHOT) 284 00:29:48,849 --> 00:29:50,184 (FLIES BUZZING) 285 00:29:52,770 --> 00:29:53,771 (BREATHING HEAVILY) 286 00:29:55,398 --> 00:29:56,857 Don't let them suffer. 287 00:29:57,483 --> 00:29:58,651 Sorry. Sorry. 288 00:30:01,779 --> 00:30:03,239 You're dragging that to the truck. 289 00:30:10,663 --> 00:30:11,664 (GUN FIRES IN DISTANCE) 290 00:30:18,796 --> 00:30:19,797 (DOG BARKS DISTANTLY) 291 00:30:32,017 --> 00:30:33,853 (FLIES BUZZING) 292 00:30:40,901 --> 00:30:41,986 You gonna eat? 293 00:30:52,955 --> 00:30:53,956 Drink. 294 00:30:58,002 --> 00:30:59,003 Again. 295 00:31:05,509 --> 00:31:06,510 (GULPS) 296 00:31:07,178 --> 00:31:08,179 (GRUNTS) 297 00:31:11,432 --> 00:31:12,433 Look... 298 00:31:15,227 --> 00:31:17,396 This happens to everyone their first time. 299 00:31:18,522 --> 00:31:20,232 Normally when you kill a man. 300 00:31:22,318 --> 00:31:23,777 But for you, a dog. 301 00:31:24,236 --> 00:31:26,322 So what? There's no shame in it. 302 00:31:28,532 --> 00:31:30,451 You remember your first time, Garo? 303 00:31:31,452 --> 00:31:34,413 My first time, Afghanistan. 304 00:31:36,916 --> 00:31:38,667 We were moving through a house, 305 00:31:39,627 --> 00:31:42,796 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 306 00:31:45,090 --> 00:31:46,967 Yeah, that's a real war story. 307 00:31:48,469 --> 00:31:51,263 There are never any good stories like in the movies. They're shit. 308 00:31:53,015 --> 00:31:56,310 A man was there, boom, stomach. 309 00:31:58,938 --> 00:32:00,981 I was so scared, I didn't pull the trigger again 310 00:32:01,065 --> 00:32:02,483 for the rest of the day. 311 00:32:04,777 --> 00:32:07,363 I thought, "Well, that's it, Bacho. 312 00:32:09,073 --> 00:32:10,658 "You put a bullet in someone. 313 00:32:11,408 --> 00:32:13,118 "You're not you anymore. 314 00:32:13,786 --> 00:32:15,204 "You'll never be you again." 315 00:32:18,207 --> 00:32:21,544 But then you wake up the next morning, and you're still you. 316 00:32:23,045 --> 00:32:24,213 And you realize 317 00:32:25,839 --> 00:32:27,299 that was you all along. 318 00:32:28,509 --> 00:32:29,969 You just didn't know. 319 00:32:40,688 --> 00:32:43,107 "The happiness of all mankind." 320 00:32:46,860 --> 00:32:47,861 What? 321 00:32:49,697 --> 00:32:52,408 "Our goal is the happiness of all mankind." 322 00:32:53,826 --> 00:32:54,952 (SPITS) 323 00:33:00,249 --> 00:33:01,250 BACHO: Yeah. 324 00:33:06,297 --> 00:33:07,339 I'm happy. 325 00:33:08,048 --> 00:33:09,300 I'm happy every day. 326 00:33:11,719 --> 00:33:12,720 All right. 327 00:33:14,096 --> 00:33:15,180 Back to work. 328 00:33:16,432 --> 00:33:17,433 Come on. 329 00:33:32,114 --> 00:33:34,116 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 330 00:34:33,550 --> 00:34:34,551 (DOOR CLOSES) 331 00:34:36,261 --> 00:34:37,346 TARAKANOV: It's here. 332 00:35:06,709 --> 00:35:07,710 SOLDIER: All right. 333 00:35:09,920 --> 00:35:11,797 Get over. Right, hang on. 334 00:35:14,425 --> 00:35:15,968 Easy now. Careful. 335 00:35:16,969 --> 00:35:17,970 SOLDIER: Hold it! 336 00:35:26,520 --> 00:35:27,521 Joker. 337 00:35:29,231 --> 00:35:31,608 It's what the Germans named it. "Joker." 338 00:35:31,859 --> 00:35:33,026 Is it ready? 339 00:35:33,694 --> 00:35:34,695 It's ready. 340 00:36:22,242 --> 00:36:23,243 MAN: Good signal. 341 00:36:24,703 --> 00:36:25,704 TARAKANOV: Cameras. 342 00:36:27,206 --> 00:36:28,207 Motors. 343 00:36:28,290 --> 00:36:29,291 (SWITCHES CLICKING) 344 00:36:30,584 --> 00:36:32,711 Motors, good. Signals, good. 345 00:36:33,837 --> 00:36:35,839 All right, let's take this easy. 346 00:36:36,423 --> 00:36:38,634 Forward one meter, reverse one meter. 347 00:36:40,928 --> 00:36:41,929 Forward one. 348 00:36:46,225 --> 00:36:47,518 Germans. 349 00:36:49,102 --> 00:36:50,229 Reverse one. 350 00:36:56,276 --> 00:36:57,277 (CLACKING) 351 00:37:00,531 --> 00:37:02,115 (CLACKING CONTINUES) 352 00:37:03,450 --> 00:37:04,451 Did you lose the signal? 353 00:37:10,499 --> 00:37:11,959 It's not the signal. It's the vehicle. 354 00:37:13,877 --> 00:37:14,962 It's dead. 355 00:37:21,468 --> 00:37:22,469 Shit. 356 00:37:25,681 --> 00:37:26,682 (DOOR OPENS) 357 00:37:27,474 --> 00:37:29,268 Of course, I know they're listening! 358 00:37:29,351 --> 00:37:31,478 I want them to hear! I want them to hear it all! 359 00:37:31,937 --> 00:37:33,230 Do you know what we're doing here? 360 00:37:34,022 --> 00:37:36,066 Tell those idiots what they have done! 361 00:37:38,151 --> 00:37:39,820 I don't give a fuck! 362 00:37:41,655 --> 00:37:43,949 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 363 00:37:44,032 --> 00:37:45,242 Go tell them he's a joke! 364 00:37:45,325 --> 00:37:47,286 Tell fucking Gorbachev! 365 00:37:47,369 --> 00:37:48,370 Tell them! 366 00:38:11,852 --> 00:38:13,520 The official position of the State 367 00:38:14,521 --> 00:38:18,692 is that a global nuclear catastrophe is not possible in the Soviet Union. 368 00:38:19,693 --> 00:38:20,694 They told the Germans 369 00:38:20,777 --> 00:38:25,407 that the highest detected level of radiation was 2,000 roentgen. 370 00:38:27,367 --> 00:38:28,952 They gave them the propaganda number. 371 00:38:31,538 --> 00:38:33,498 That robot was never going to work. 372 00:38:38,170 --> 00:38:39,463 We need a new phone. 373 00:39:21,338 --> 00:39:22,881 What if we don't clear it? 374 00:39:23,465 --> 00:39:24,716 We have to clear it. 375 00:39:26,677 --> 00:39:29,429 If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 376 00:39:31,765 --> 00:39:34,393 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 377 00:39:35,310 --> 00:39:38,730 Nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 378 00:39:39,731 --> 00:39:42,526 -Every hour, hour after hour... -SHCHERBINA: I know, I know, I know. 379 00:39:43,360 --> 00:39:44,653 What about lead? 380 00:39:46,446 --> 00:39:47,781 We could... I don't know. 381 00:39:47,864 --> 00:39:51,118 We could melt it and pour it from above, like a coating. 382 00:39:51,201 --> 00:39:52,661 TARAKANOV: First of all, we've already used 383 00:39:52,744 --> 00:39:54,204 most of the lead we had... 384 00:39:54,287 --> 00:39:56,373 There's lead sheeting around the instruments 385 00:39:56,456 --> 00:39:58,250 in the other reactor buildings. 386 00:39:58,458 --> 00:40:01,003 The soldiers are stripping it for their armor. 387 00:40:01,086 --> 00:40:02,254 Are you serious? 388 00:40:04,297 --> 00:40:05,298 (SCOFFS) 389 00:40:05,382 --> 00:40:09,678 Even if, we're still talking about boiling metal in a helicopter. 390 00:40:09,970 --> 00:40:12,139 And it's lead, Boris. It'll weigh a ton. 391 00:40:14,891 --> 00:40:18,103 What if we shoot the graphite into the hole? 392 00:40:18,687 --> 00:40:21,064 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 393 00:40:21,148 --> 00:40:23,233 They wouldn't just ricochet, they'd push... 394 00:40:23,316 --> 00:40:27,446 You wanna shoot exploding bullets at an exposed nuclear reactor? 395 00:40:27,529 --> 00:40:29,114 -Well... -No, no. 396 00:40:29,906 --> 00:40:31,575 Let's go light that roof back on fire. 397 00:40:31,867 --> 00:40:34,161 It was so easy to put out the first time. 398 00:40:34,953 --> 00:40:35,954 (SIGHS) 399 00:40:36,413 --> 00:40:37,956 What are we talking about here? 400 00:40:40,042 --> 00:40:41,585 We need another robot. 401 00:40:43,086 --> 00:40:45,380 One that can withstand the radiation. 402 00:40:46,048 --> 00:40:48,008 I've asked. There is nothing. 403 00:40:49,509 --> 00:40:50,719 The Americans? 404 00:40:51,553 --> 00:40:53,388 If the Americans had that kind of technology, 405 00:40:53,472 --> 00:40:55,057 do you really think they'd give it to us? 406 00:40:55,140 --> 00:40:56,141 And even if they would, 407 00:40:56,224 --> 00:40:57,684 the Central Committee would never stoop to ask. 408 00:40:58,060 --> 00:40:59,394 You know it, I know it. 409 00:41:01,021 --> 00:41:02,230 There are no robots. 410 00:41:09,362 --> 00:41:10,447 LEGASOV: Biorobots. 411 00:41:11,782 --> 00:41:12,783 What was that? 412 00:41:14,701 --> 00:41:15,702 (CLEARS THROAT) 413 00:41:17,954 --> 00:41:21,124 We use biorobots. 414 00:41:24,294 --> 00:41:25,295 Men. 415 00:41:41,853 --> 00:41:42,854 (GUNSHOTS IN DISTANCE) 416 00:41:50,737 --> 00:41:52,864 (DOG BARKING) 417 00:42:01,832 --> 00:42:02,958 (GUN COCKS) 418 00:42:04,876 --> 00:42:06,169 (DOG BARKING) 419 00:42:10,048 --> 00:42:11,049 (GUNSHOT) 420 00:42:13,176 --> 00:42:14,177 (DOG BARKS) 421 00:42:15,428 --> 00:42:16,429 (GUN COCKING) 422 00:42:21,309 --> 00:42:22,310 (DOG SNARLING) 423 00:42:26,356 --> 00:42:27,357 (DOG WHIMPERING) 424 00:42:33,155 --> 00:42:34,156 (GUN FIRES IN DISTANCE) 425 00:42:54,176 --> 00:42:55,427 A lot today. 426 00:43:00,724 --> 00:43:02,100 Where do they get their food? 427 00:43:05,145 --> 00:43:06,313 BACHO: They eat the chickens. 428 00:43:07,981 --> 00:43:09,316 Then they eat each other. 429 00:43:20,202 --> 00:43:21,369 Door to door. 430 00:44:09,042 --> 00:44:10,043 (DOG YELPS) 431 00:44:11,253 --> 00:44:12,545 (WHIMPERING) 432 00:44:28,395 --> 00:44:29,396 (WHIMPERING CONTINUES) 433 00:44:31,064 --> 00:44:32,065 (SNARLING) 434 00:44:33,817 --> 00:44:34,818 BACHO: Pavel? 435 00:44:40,240 --> 00:44:41,241 Pavel! 436 00:44:44,202 --> 00:44:46,204 (FOOTSTEPS APPROACHING) 437 00:44:50,375 --> 00:44:52,836 You don't hear me? I'm talking to you. 438 00:44:55,422 --> 00:44:56,423 Fuck. 439 00:45:01,928 --> 00:45:02,929 Just go outside. 440 00:45:03,722 --> 00:45:04,723 (PUPPIES YELPING) 441 00:45:10,020 --> 00:45:11,021 Go. 442 00:45:34,419 --> 00:45:35,420 (BREATHING HEAVILY) 443 00:45:42,510 --> 00:45:43,511 (GUN FIRING) 444 00:46:08,370 --> 00:46:09,371 (FIRING CONTINUES) 445 00:46:16,753 --> 00:46:17,754 (FIRING STOPS) 446 00:46:42,779 --> 00:46:44,781 (MAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 447 00:48:04,986 --> 00:48:06,196 TARAKANOV: Comrade soldiers, 448 00:48:06,738 --> 00:48:09,199 the Soviet people have had enough of this accident. 449 00:48:09,741 --> 00:48:11,159 They want us to clean it up, 450 00:48:11,242 --> 00:48:13,661 and we have entrusted you with this serious task. 451 00:48:14,329 --> 00:48:15,788 Because of the nature of the working area, 452 00:48:16,331 --> 00:48:19,709 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 453 00:48:20,376 --> 00:48:23,129 Listen carefully to each of my instructions, 454 00:48:23,213 --> 00:48:25,798 and do exactly as you have been told. 455 00:48:25,882 --> 00:48:29,844 This is for your own safety and the safety of your comrades. 456 00:48:30,595 --> 00:48:32,472 You will enter Reactor Building Three. 457 00:48:32,972 --> 00:48:36,601 Climb the stairs, but do not immediately proceed to the roof 458 00:48:36,684 --> 00:48:38,937 When you get to the top, wait inside, 459 00:48:39,020 --> 00:48:41,356 behind the entrance to the roof and catch your breath. 460 00:48:41,898 --> 00:48:44,150 You will need it for what comes next. 461 00:48:44,567 --> 00:48:47,737 This is the working area. We must clear the graphite. 462 00:48:47,820 --> 00:48:49,030 Some of it is in blocks, 463 00:48:49,113 --> 00:48:51,241 weighing approximately 40 to 50 kilograms. 464 00:48:51,324 --> 00:48:53,493 They all must be thrown over the edge here. 465 00:48:53,910 --> 00:48:57,247 Watch your comrades moving fast from this opening, 466 00:48:57,330 --> 00:49:00,917 then turning to the left, and entering the workspace here. 467 00:49:01,292 --> 00:49:02,877 Take care not to stumble. 468 00:49:03,545 --> 00:49:05,547 There's a hole in the roof Take care not to fall. 469 00:49:06,965 --> 00:49:10,301 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 470 00:49:11,553 --> 00:49:13,930 Do you understand your mission as I have described it? 471 00:49:14,013 --> 00:49:15,682 ALL: Yes, Comrade General. 472 00:49:16,099 --> 00:49:19,143 These are the most important 90 seconds of your lives. 473 00:49:19,602 --> 00:49:22,814 Commit your task to memory, then do your job. 474 00:49:47,338 --> 00:49:48,840 (CLANGING) 475 00:50:05,982 --> 00:50:08,860 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 476 00:50:09,027 --> 00:50:11,738 When you hear it, return immediately, drop your shovels in the bin, 477 00:50:12,238 --> 00:50:14,616 and proceed down the hallway for decontamination. 478 00:50:15,199 --> 00:50:18,369 Above all, while on the roof, throw your debris over the rail. 479 00:50:18,453 --> 00:50:20,079 Do not look over the rail. Is that clear? 480 00:50:21,456 --> 00:50:25,418 Very well. On my mark. Ready. Go. 481 00:50:29,172 --> 00:50:31,174 (RADIATION DETECTOR CRACKLING) 482 00:50:36,429 --> 00:50:38,431 (PANTING) 483 00:50:46,898 --> 00:50:48,900 (CRACKLING CONTINUES) 484 00:51:07,210 --> 00:51:09,212 (CRACKLING INTENSIFIES) 485 00:51:15,551 --> 00:51:17,553 (CRACKLING DECREASES) 486 00:51:18,763 --> 00:51:19,764 (GRUNTS) 487 00:51:28,731 --> 00:51:30,733 (CRACKLING INTENSIFIES) 488 00:51:32,860 --> 00:51:33,861 (GRUNTS) 489 00:51:33,945 --> 00:51:35,947 (BREATHING HEAVILY) 490 00:51:43,287 --> 00:51:45,289 (CRACKLING INTENSIFIES) 491 00:51:49,502 --> 00:51:51,504 (CRACKLING DECREASES) 492 00:51:57,468 --> 00:51:59,470 (LOUD CLANGING) 493 00:52:04,934 --> 00:52:06,769 Whoa! 494 00:52:09,063 --> 00:52:11,065 (CRACKLING INTENSIFIES) 495 00:52:12,066 --> 00:52:13,067 (CLANGING CONTINUES) 496 00:52:14,360 --> 00:52:16,362 (GRUNTING) 497 00:52:31,169 --> 00:52:33,171 (BREATHING HEAVILY) 498 00:52:38,426 --> 00:52:39,427 Comrade soldier. 499 00:52:41,304 --> 00:52:42,305 You're done. 500 00:52:46,434 --> 00:52:47,769 (DEVICE CRACKLING) 501 00:52:53,691 --> 00:52:54,692 (SIGHS) 502 00:52:54,776 --> 00:52:55,860 Time to go. 503 00:52:56,986 --> 00:52:58,988 (CHILDREN CHATTERING) 504 00:53:08,998 --> 00:53:10,583 Oi! Your glove! 505 00:53:14,420 --> 00:53:15,421 (GASPS) 506 00:53:17,215 --> 00:53:18,216 (GROANS) 507 00:53:20,551 --> 00:53:22,261 (GROANING) 508 00:53:25,723 --> 00:53:27,600 (SCREAMS) 509 00:53:31,354 --> 00:53:32,522 Mommy! Mommy! 510 00:53:41,072 --> 00:53:42,073 (INAUDIBLE) 511 00:54:37,378 --> 00:54:38,546 SHCHERBINA: Sorry for all this. 512 00:54:39,797 --> 00:54:42,174 But we needed to speak to you somewhere without... 513 00:54:43,926 --> 00:54:45,887 LEGASOV: They're going to put Dyatlov on trial, 514 00:54:46,804 --> 00:54:48,598 and Bryukhanov and Fomin. 515 00:54:48,931 --> 00:54:52,518 We're going to be asked to give expert testimony, 516 00:54:52,727 --> 00:54:53,811 all three of us. 517 00:54:54,395 --> 00:54:55,396 But that's... 518 00:54:55,730 --> 00:54:56,772 Before that happens... 519 00:54:57,148 --> 00:55:00,484 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 520 00:55:00,568 --> 00:55:02,570 It's the headquarters of the International Atomic... 521 00:55:02,653 --> 00:55:05,656 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 522 00:55:07,783 --> 00:55:09,452 What are they asking you to do? 523 00:55:10,244 --> 00:55:11,704 Tell the world what happened. 524 00:55:17,251 --> 00:55:18,711 Well, then you'd better know what happened. 525 00:55:19,587 --> 00:55:22,673 I've constructed a timeline, minute by minute. 526 00:55:23,674 --> 00:55:25,509 Second by second in some places. 527 00:55:26,594 --> 00:55:29,764 Every decision, every button push, every turn of a switch. 528 00:55:30,514 --> 00:55:32,516 And? Are they guilty? 529 00:55:33,392 --> 00:55:34,393 Yes. 530 00:55:35,353 --> 00:55:38,898 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 531 00:55:38,981 --> 00:55:40,608 recklessness beyond belief. 532 00:55:41,275 --> 00:55:43,861 But the explosion? I'm not sure. 533 00:55:44,070 --> 00:55:45,529 What do you mean, you're not sure? 534 00:55:46,989 --> 00:55:48,616 I've analyzed the data. 535 00:55:49,283 --> 00:55:51,035 Toptunov was telling the truth. 536 00:55:51,702 --> 00:55:54,538 They shut the reactor down, and then it exploded. 537 00:55:56,290 --> 00:55:58,751 I think this article may have the answer, 538 00:55:59,752 --> 00:56:02,171 but two pages have been removed. 539 00:56:08,678 --> 00:56:10,096 You've seen this before. 540 00:56:10,763 --> 00:56:13,349 Please, believe me when I tell you 541 00:56:13,557 --> 00:56:15,935 that I had no idea it could cause an explosion. 542 00:56:16,018 --> 00:56:19,021 -None of us knew. -None of you knew what? 543 00:56:20,398 --> 00:56:23,275 In 1975, at an RBMK reactor in Leningrad, 544 00:56:23,818 --> 00:56:27,613 a fuel channel ruptured. The operators pressed AZ-5, 545 00:56:27,697 --> 00:56:30,199 but instead of the power going down immediately, 546 00:56:30,574 --> 00:56:33,244 for a brief moment, it went up. 547 00:56:33,953 --> 00:56:35,246 How is that possible? 548 00:56:35,329 --> 00:56:38,791 Well, this was the very question posed by a colleague of mine named Volkov. 549 00:56:38,874 --> 00:56:40,376 He's the one who wrote this article. 550 00:56:41,043 --> 00:56:42,962 When an RBMK reactor runs at low power, 551 00:56:43,045 --> 00:56:44,672 it's notoriously unstable. 552 00:56:44,839 --> 00:56:46,841 Prone to swings in reactivity. 553 00:56:48,050 --> 00:56:50,219 Under normal circumstances, the control rods 554 00:56:50,302 --> 00:56:52,805 -can compensate for that. -Under normal circumstances. 555 00:56:52,888 --> 00:56:56,308 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 556 00:56:56,726 --> 00:56:58,394 They pulled almost all the control rods out 557 00:56:58,477 --> 00:56:59,520 to bring the power back up. 558 00:56:59,603 --> 00:57:02,023 This is what Volkov learned from Leningrad. 559 00:57:02,398 --> 00:57:05,234 If the boron control rods are completely withdrawn 560 00:57:05,317 --> 00:57:07,737 from the reactor, when they're put back in, 561 00:57:07,820 --> 00:57:11,115 the first thing that enters the core isn't boron. 562 00:57:11,907 --> 00:57:13,159 It's graphite. 563 00:57:16,620 --> 00:57:20,791 The control rods have graphite tips that displace water and steam. 564 00:57:21,417 --> 00:57:25,463 So the reactivity doesn't go down. It goes up dramatically. 565 00:57:25,880 --> 00:57:26,881 (EXHALES SHARPLY) 566 00:57:26,964 --> 00:57:29,300 Why on earth would they press that button? 567 00:57:29,842 --> 00:57:31,010 They didn't know. 568 00:57:33,345 --> 00:57:34,972 LEGASOV: Volkov warned the Kremlin, 569 00:57:35,973 --> 00:57:37,058 10 years ago. 570 00:57:38,225 --> 00:57:39,226 (SIGHS) 571 00:57:39,310 --> 00:57:42,855 But there could be no doubt about the supremacy 572 00:57:42,938 --> 00:57:45,024 of the Soviet nuclear industry. 573 00:57:45,733 --> 00:57:46,734 Oh. 574 00:57:47,068 --> 00:57:50,279 The KGB classified it as a state secret. 575 00:57:52,990 --> 00:57:54,366 LEGASOV: When I saw the reactor blown open, 576 00:57:54,450 --> 00:57:57,286 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 577 00:57:58,120 --> 00:58:01,290 Because the flaw will not lead to an explosion 578 00:58:01,540 --> 00:58:06,170 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 579 00:58:06,504 --> 00:58:08,589 -So it is their fault? -Yes. 580 00:58:09,340 --> 00:58:10,758 KHOMYUK: But not only their fault. 581 00:58:12,718 --> 00:58:13,719 No. 582 00:58:15,471 --> 00:58:17,473 Is that what you're going to say in Vienna? 583 00:58:21,477 --> 00:58:23,729 You can't possibly be that naive. 584 00:58:24,563 --> 00:58:30,277 There are 16 RBMK reactors running in the Soviet Union right now. 585 00:58:30,361 --> 00:58:31,946 We have to fix them. 586 00:58:32,446 --> 00:58:35,241 The only way to do that is to go public, 587 00:58:35,407 --> 00:58:37,368 force the Central Committee to take action. 588 00:58:37,451 --> 00:58:40,371 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 589 00:58:40,454 --> 00:58:43,374 that is obsessed with not being humiliated. 590 00:58:43,499 --> 00:58:45,209 We can make a deal with the KGB. 591 00:58:46,085 --> 00:58:48,254 You'll leave this information out in Vienna, 592 00:58:48,420 --> 00:58:51,215 and they quietly let us fix the remaining reactors. 593 00:58:51,298 --> 00:58:54,885 A deal with the KGB? And I'm naive. 594 00:58:56,929 --> 00:59:00,349 They'll go after your family, they'll go after your friends. 595 00:59:00,432 --> 00:59:02,977 KHOMYUK: You have a chance to talk to the world, Valery. 596 00:59:03,269 --> 00:59:05,146 If that chance was mine... 597 00:59:05,229 --> 00:59:06,480 But it isn't, is it? 598 00:59:08,190 --> 00:59:10,568 I've known braver souls than you, Khomyuk. 599 00:59:11,360 --> 00:59:13,362 Men who had their moment and did nothing. 600 00:59:13,612 --> 00:59:16,699 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 601 00:59:17,867 --> 00:59:19,910 your moral conviction doesn't mean anything. 602 00:59:20,369 --> 00:59:21,495 It leaves you. 603 00:59:22,872 --> 00:59:26,584 And all you want at that moment is not to be shot. 604 00:59:31,338 --> 00:59:33,632 Do you know the name Vasily Ignatenko? 605 00:59:34,550 --> 00:59:35,551 No. 606 00:59:36,468 --> 00:59:37,720 He was a fireman. 607 00:59:39,471 --> 00:59:41,640 He died two weeks after the accident. 608 00:59:42,725 --> 00:59:44,310 I've been looking in on his widow. 609 00:59:45,561 --> 00:59:47,897 She gave birth. A girl. 610 00:59:48,939 --> 00:59:50,691 The baby lived for four hours. 611 00:59:52,484 --> 00:59:54,153 They said the radiation would have killed the mother, 612 00:59:54,236 --> 00:59:56,071 but the baby absorbed it instead. 613 00:59:56,989 --> 00:59:57,990 Her baby. 614 01:00:00,242 --> 01:00:01,368 We live in a country 615 01:00:01,702 --> 01:00:04,121 where children have to die to save their mothers. 616 01:00:05,581 --> 01:00:06,624 To hell with your deal. 617 01:00:09,752 --> 01:00:11,128 And to hell with our lives. 618 01:00:13,797 --> 01:00:15,466 Someone has to start telling the truth. 619 01:00:30,272 --> 01:00:32,024 TARAKANOV: Congratulations, comrades. 620 01:00:32,691 --> 01:00:36,111 You are the last of 3,828 men. 621 01:00:36,612 --> 01:00:38,948 You have performed your duties perfectly. 622 01:00:39,031 --> 01:00:41,283 I wish you good health and long life. 623 01:00:41,533 --> 01:00:44,411 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 624 01:00:44,578 --> 01:00:46,163 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 625 01:00:46,247 --> 01:00:48,082 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 626 01:00:48,165 --> 01:00:49,917 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 627 01:00:50,000 --> 01:00:51,627 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 628 01:00:51,710 --> 01:00:53,671 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 629 01:00:53,754 --> 01:00:55,422 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 630 01:00:55,506 --> 01:00:57,049 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 631 01:00:57,132 --> 01:00:58,467 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 632 01:00:58,550 --> 01:01:00,511 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 633 01:01:34,837 --> 01:01:36,297 (BABIES CRYING) 43984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.