Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:15,240 --> 00:01:19,240
♪ He made their glowing colors ♪
2
00:01:19,320 --> 00:01:23,480
♪ He made their tiny wings ♪
3
00:01:23,560 --> 00:01:27,240
♪ All things bright and beautiful ♪
4
00:01:27,320 --> 00:01:31,320
♪ All creatures great and small ♪
5
00:01:31,400 --> 00:01:35,240
♪ All things wise and wonderful ♪
6
00:01:43,480 --> 00:01:45,120
Oh, it's that journalist again.
7
00:01:48,480 --> 00:01:49,960
What does he want from us?
8
00:01:51,560 --> 00:01:53,760
I have business to attend with him.
9
00:01:53,840 --> 00:01:54,760
- Now?
- Mm.
10
00:01:54,840 --> 00:01:55,920
- But...
- What business?
11
00:01:56,800 --> 00:01:59,160
Just something that needs attending to.
12
00:01:59,240 --> 00:02:02,400
You made me so proud in there.
13
00:02:05,680 --> 00:02:07,720
I'll be back by this evening. Mm.
14
00:02:07,800 --> 00:02:09,400
- Just you?
- Mm-hmm.
15
00:02:12,760 --> 00:02:14,680
Why does Papa
have to work on a Sunday?
16
00:02:15,800 --> 00:02:18,280
I don't think your wife
likes me very much.
17
00:02:18,360 --> 00:02:21,880
- I don't think anyone likes you very much.
- How charitable.
18
00:02:22,960 --> 00:02:24,800
Well, detective.
19
00:02:25,920 --> 00:02:27,520
Where do we start?
20
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Follow me.
21
00:02:34,640 --> 00:02:36,160
According to the photo,
22
00:02:36,240 --> 00:02:38,160
he was standing further to the right.
23
00:02:38,960 --> 00:02:40,160
No, your right.
24
00:02:42,600 --> 00:02:45,640
- Just trying to be helpful.
- Your silence would help more.
25
00:02:46,360 --> 00:02:48,000
Fancy some fun today, love?
26
00:02:48,080 --> 00:02:49,960
What exactly are you doing?
27
00:02:50,040 --> 00:02:53,280
The suspect saw the body,
heard your footsteps, and hid,
28
00:02:53,360 --> 00:02:57,040
extinguishing the gaslight
to avoid you seeing him,
29
00:02:57,120 --> 00:03:00,040
where I pulled
a set of his finger markings.
30
00:03:00,120 --> 00:03:03,080
And he must've been stuck hiding
in this alcove long enough until...
31
00:03:04,080 --> 00:03:05,976
...enough of a crowd arrived
for him to disappear.
32
00:03:06,000 --> 00:03:08,080
What have we got here? Oh!
33
00:03:08,720 --> 00:03:10,960
You're having a good time, aren't you?
34
00:03:11,040 --> 00:03:12,720
You gonna arrest them too?
35
00:03:14,520 --> 00:03:17,440
So, what do you hope to find?
A boot print?
36
00:03:17,520 --> 00:03:19,520
Some sort of markings
37
00:03:20,360 --> 00:03:22,520
left behind in the corner
he was standing in.
38
00:03:24,120 --> 00:03:24,960
Hmm?
39
00:03:25,040 --> 00:03:27,520
The cane's imprint. Right.
40
00:03:29,320 --> 00:03:31,680
We know the handle's a swan neck,
41
00:03:32,480 --> 00:03:35,840
a medical handle used for limbs
to help carry your weight.
42
00:03:36,440 --> 00:03:37,960
We've already deduced
43
00:03:38,040 --> 00:03:41,400
the limp is in the left leg,
as he holds the cane in his right hand,
44
00:03:41,480 --> 00:03:44,640
but from this indentation
we can see the cane is hexagonal.
45
00:03:45,280 --> 00:03:49,880
- Which suggests vanity, style, ex...
- Expense.
46
00:03:51,000 --> 00:03:53,480
Tailor-made to order.
47
00:03:56,480 --> 00:03:57,960
There's only one cane maker
48
00:03:58,040 --> 00:04:00,520
in this part of London
for the high society.
49
00:04:10,360 --> 00:04:12,920
Closed... obviously.
50
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
Bloody foreigners.
51
00:04:16,400 --> 00:04:19,600
We open eight o'clock sharp,
Monday morning.
52
00:04:19,680 --> 00:04:20,920
It's important.
53
00:04:22,520 --> 00:04:25,760
My name is Archie Cartwright. This is my...
54
00:04:27,480 --> 00:04:28,720
brother, Eustace.
55
00:04:29,440 --> 00:04:32,520
- How do?
- Gentlemen, it is Sunday.
56
00:04:33,560 --> 00:04:35,440
It is illegal to trade.
57
00:04:36,200 --> 00:04:37,400
If you'll excuse me.
58
00:04:40,960 --> 00:04:43,560
Well, do you wish me to call the police?
59
00:04:43,640 --> 00:04:46,600
Just shake my hand, sir.
You'll understand the urgency.
60
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
Ah.
61
00:04:55,960 --> 00:04:58,760
This is most irregular, brother...
62
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Cartwright.
63
00:05:00,280 --> 00:05:01,640
How may I help?
64
00:05:02,200 --> 00:05:05,000
We need information
about one of your tailor-made canes.
65
00:05:05,080 --> 00:05:07,600
Hexagonal. Right-handed, swan-neck.
66
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
Swan-neck.
67
00:05:10,640 --> 00:05:12,040
Swan-neck.
68
00:05:14,200 --> 00:05:17,760
I do recall an elegant swan-neck.
69
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
Hmm.
70
00:05:23,960 --> 00:05:26,840
There.
No name, just a delivery address.
71
00:05:38,160 --> 00:05:40,480
How did you know
the cane maker was a Mason?
72
00:05:41,840 --> 00:05:45,480
- Recognized him from your lodge?
- Chanced it. I'm not a Mason.
73
00:05:47,360 --> 00:05:51,480
Anyway, all you need is the handshake
to get anywhere, which I deduced.
74
00:05:52,120 --> 00:05:53,160
How?
75
00:05:53,240 --> 00:05:55,280
Shaking everybody's hand
a thousand different ways
76
00:05:55,360 --> 00:05:56,600
until I got the right response.
77
00:05:57,360 --> 00:05:59,760
- Will you teach me the shake?
- Certainly not.
78
00:06:00,360 --> 00:06:02,120
Come on, it'd be handy.
79
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
How do you do it?
80
00:06:04,560 --> 00:06:06,280
Is it a tickle?
81
00:06:08,760 --> 00:06:10,480
Whoa.
82
00:06:14,040 --> 00:06:16,760
Good morning, Lady Harker.
Good morning, sir.
83
00:06:24,520 --> 00:06:26,480
Oh, that is definitely him.
84
00:06:27,960 --> 00:06:30,000
- Good God.
- What, you recognize him?
85
00:06:30,080 --> 00:06:32,400
What, you don't?
Do you even read the papers?
86
00:06:32,480 --> 00:06:34,240
Not your rag. Who is he?
87
00:06:35,880 --> 00:06:38,600
That is Sir Julian Harker.
88
00:06:39,240 --> 00:06:41,280
One of the wealthiest men in the city.
89
00:06:42,040 --> 00:06:43,440
He saw us.
90
00:06:53,360 --> 00:06:55,520
I don't give a damn if he's 15.
91
00:06:55,600 --> 00:06:58,560
Elias Mannix has just waged war
on every copper in this country.
92
00:07:00,440 --> 00:07:03,600
Not only is he likely responsible
for the murder on Longharvest Lane,
93
00:07:03,680 --> 00:07:05,440
but also for the blast in the caravan site
94
00:07:05,520 --> 00:07:07,880
that caused the death
of our colleague DC Rick Williams.
95
00:07:09,040 --> 00:07:11,240
So, let's get on this, yeah? Questions?
96
00:07:13,280 --> 00:07:14,320
Hasan.
97
00:07:14,400 --> 00:07:16,880
Sir, do we know anything
about the record that was playing?
98
00:07:16,960 --> 00:07:18,920
It was blown to hell
along with everything else.
99
00:07:19,000 --> 00:07:22,240
You can look into it
after we've found the kid. Dismissed.
100
00:07:22,320 --> 00:07:24,120
Righto, to it then. On it.
101
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
Sir.
102
00:07:29,360 --> 00:07:31,160
Elaine threatened Jawad.
103
00:07:31,240 --> 00:07:32,720
She said he'd be next.
104
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
Yeah, okay.
105
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
So, don't balk.
106
00:07:37,520 --> 00:07:39,840
I've ordered you
a domestic security detail.
107
00:07:39,920 --> 00:07:41,280
I'm not taking any chances.
108
00:07:45,240 --> 00:07:46,440
Dad's samosas?
109
00:07:47,320 --> 00:07:48,800
Sorry. Insisted, sarge.
110
00:07:55,360 --> 00:07:59,120
So this Mannix boy is armed.
That's not what you told me on the phone.
111
00:08:00,800 --> 00:08:03,800
Is this boy after you, personally,
or just all cops?
112
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
I don't know.
113
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
Hey.
114
00:09:09,360 --> 00:09:10,880
{n8}No!
115
00:09:10,960 --> 00:09:13,520
Please. Listen to me, please!
116
00:09:13,600 --> 00:09:15,240
You've got to listen.
117
00:09:18,760 --> 00:09:21,120
No! Listen!
118
00:09:22,600 --> 00:09:24,720
Dad! Get him out of here, now!
119
00:09:24,800 --> 00:09:27,760
- Get the cops up here! Dad!
- Listen! Listen!
120
00:09:27,840 --> 00:09:29,800
- Jawad!
- I didn't do it!
121
00:09:29,880 --> 00:09:31,600
We're coming!
122
00:09:31,680 --> 00:09:33,880
They're going to
make me say I did.
123
00:09:33,960 --> 00:09:36,360
Please, believe me!
124
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
On your front! Stand up!
125
00:09:38,720 --> 00:09:40,240
Let's go, kid.
126
00:09:40,320 --> 00:09:41,880
Please!
127
00:09:42,480 --> 00:09:44,600
- Come on!
- I didn't kill him!
128
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Shut up!
129
00:10:09,360 --> 00:10:11,640
I discovered him 48 hours ago,
130
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
on Longharvest Lane,
131
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
Whitechapel.
132
00:10:17,240 --> 00:10:18,520
Shot in the eye.
133
00:10:55,080 --> 00:10:56,960
What the fuck?
134
00:11:01,000 --> 00:11:02,160
Okay.
135
00:11:20,200 --> 00:11:22,000
Crash team to 302.
136
00:11:22,080 --> 00:11:25,280
- What's happening?
- Crash team to 302.
137
00:11:25,360 --> 00:11:27,440
He's crashing.
138
00:11:28,040 --> 00:11:30,800
- On the left side.
- I can't find it here.
139
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
Adrenaline.
140
00:11:34,200 --> 00:11:35,840
- Come on.
- No.
141
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
Convulsions.
142
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Clear!
143
00:11:44,960 --> 00:11:46,040
Clear!
144
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
And again.
145
00:11:47,200 --> 00:11:49,120
Charging. Clear! That's it.
146
00:11:49,200 --> 00:11:50,320
Three point four.
147
00:11:50,400 --> 00:11:52,080
Respiratory...
148
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
- Asystole?
- No.
149
00:11:53,200 --> 00:11:55,320
- Unresponsive.
- Let's call it.
150
00:12:17,680 --> 00:12:21,520
Little girl, can you tell us
why you brought in this flyer?
151
00:12:21,600 --> 00:12:24,800
Can you help us
identify the man in this photo?
152
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
It's all right.
153
00:12:26,600 --> 00:12:29,120
Do you speak French,
little one?
154
00:12:30,040 --> 00:12:31,360
What is your name?
155
00:12:33,160 --> 00:12:34,840
Do you speak German?
156
00:12:35,840 --> 00:12:39,360
Smile, Charles.
You're scaring her.
157
00:12:46,480 --> 00:12:47,880
Lose your boss
158
00:12:48,640 --> 00:12:50,120
and the skirt.
159
00:12:50,760 --> 00:12:52,920
- Is that German?
- It's Yiddish.
160
00:12:54,840 --> 00:12:56,800
Perhaps if I speak to her alone, sir?
161
00:12:56,880 --> 00:12:58,640
Might make her less nervous.
162
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
No, no, no.
163
00:13:01,120 --> 00:13:03,520
Just ask her
why she brought the flyer, Whiteman.
164
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
And what she saw.
165
00:13:07,640 --> 00:13:10,440
He's not going anywhere.
What do you want?
166
00:13:11,400 --> 00:13:13,400
Ten pounds. For my silence.
167
00:13:14,000 --> 00:13:17,280
Or I tell your boss
that I saw you in the lane,
168
00:13:17,360 --> 00:13:20,000
putting the dead man
in the boot of the car.
169
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
In English.
170
00:13:22,080 --> 00:13:25,360
Do that and I'll snap your neck
like a chicken wing.
171
00:13:26,080 --> 00:13:28,880
- Ice cream?
- So, she does speak English!
172
00:13:28,960 --> 00:13:31,440
I don't think any more than that, sir.
She's just hungry.
173
00:13:31,520 --> 00:13:32,840
Let me... Let me keep talking.
174
00:13:34,240 --> 00:13:36,560
Alright, don't get hasty.
175
00:13:37,840 --> 00:13:39,600
I'll get your money.
176
00:13:41,400 --> 00:13:44,360
I'll get you released,
you wait for me outside.
177
00:13:45,200 --> 00:13:47,480
Fuck with me, you'll hang like a dog.
178
00:13:47,560 --> 00:13:49,720
For God's sake.
What's she saying?
179
00:13:49,800 --> 00:13:51,320
She's just wasting our time, sir.
180
00:13:51,400 --> 00:13:53,160
She doesn't know anything about Farrell.
181
00:13:53,240 --> 00:13:55,200
She's just hungry.
182
00:13:55,240 --> 00:13:56,960
Bringing in the flyer
to try and get a bite.
183
00:13:57,040 --> 00:13:58,200
I'll...
184
00:13:58,280 --> 00:14:02,080
I'll get her that ice cream,
get an address, send her packing.
185
00:14:09,080 --> 00:14:11,120
We said ten. This is two!
186
00:14:11,200 --> 00:14:13,640
That is more money
than you've ever seen in your life.
187
00:14:13,720 --> 00:14:17,200
So I go back to the station
and tell Calloway all I saw.
188
00:14:22,200 --> 00:14:23,360
Stay put.
189
00:14:30,160 --> 00:14:31,040
Hello?
190
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
Well?
191
00:14:32,520 --> 00:14:34,160
Kid's just trying to blackmail me.
192
00:14:34,240 --> 00:14:36,600
She says she's local,
runs with a looter crew.
193
00:14:36,680 --> 00:14:40,880
- I'll pay her off. She won't be a problem.
- The murder investigation is closed.
194
00:14:40,960 --> 00:14:42,920
We can't risk it opening again.
195
00:14:43,000 --> 00:14:46,320
You must take care of her... permanently.
196
00:14:46,800 --> 00:14:48,880
She's 11 years old, if that.
197
00:14:50,000 --> 00:14:52,880
Don't pretend you don't have
the stomach for it, Sergeant.
198
00:14:52,960 --> 00:14:54,240
That's why we chose you.
199
00:15:09,600 --> 00:15:10,880
Who was that?
200
00:15:14,400 --> 00:15:18,080
You want the rest of your money?
Then meet me back here tomorrow at 10:00.
201
00:15:19,280 --> 00:15:23,240
We've got to drive to mother's house
in Essex. It's where I keep it. All right?
202
00:15:24,880 --> 00:15:26,720
Stay out of trouble until then, yeah?
203
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Here it is.
204
00:15:34,720 --> 00:15:36,160
"Sir Julian Harker,
205
00:15:36,240 --> 00:15:39,640
believed killed in action
on the front line in Burma,
206
00:15:39,720 --> 00:15:43,480
returns unexpectedly alive
to his mother, Lady Agatha Harker."
207
00:15:43,560 --> 00:15:45,800
War hero.
That won't do us any favors.
208
00:15:45,880 --> 00:15:47,000
No.
209
00:15:47,080 --> 00:15:49,160
Well, that's the story they let us print.
210
00:15:49,240 --> 00:15:51,240
We got word from his house staff
211
00:15:51,320 --> 00:15:55,120
that when Harker returned,
he looked not one bit like her son.
212
00:15:56,040 --> 00:15:58,920
But Lady Agatha was so desperate
to have her boy back
213
00:15:59,840 --> 00:16:02,480
that she had all the portraits
repainted to look like him.
214
00:16:02,560 --> 00:16:04,080
Why wasn't he found out?
215
00:16:04,160 --> 00:16:06,320
Harker has a knack for the stock exchange.
216
00:16:07,280 --> 00:16:09,240
They say his mother's séances tip him off
217
00:16:09,320 --> 00:16:11,400
and the two are often consulted
by powerful people
218
00:16:11,480 --> 00:16:14,280
- for investments.
- Séances. Give me strength.
219
00:16:14,360 --> 00:16:16,760
The awkward truth is
220
00:16:17,880 --> 00:16:20,040
the predictions are often spot-on,
221
00:16:20,840 --> 00:16:22,080
eerily so.
222
00:16:22,160 --> 00:16:26,800
It's made Harker so rich he's about to buy
a private bank in the city.
223
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
He's protected.
224
00:16:31,280 --> 00:16:32,480
Not from me.
225
00:16:32,960 --> 00:16:35,480
If he's responsible for the murder,
we'll get him.
226
00:16:36,400 --> 00:16:38,200
No man is untouchable.
227
00:16:40,440 --> 00:16:42,720
And don't tell me
you're giving up your social crusade.
228
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Not at all.
229
00:16:47,840 --> 00:16:50,280
Just that you're likely
to get your head bitten off
230
00:16:50,360 --> 00:16:52,280
if you so much as pet him.
231
00:16:52,360 --> 00:16:53,600
Hmm.
232
00:16:54,080 --> 00:16:55,960
You have more to lose than I do.
233
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
That's all.
234
00:17:20,400 --> 00:17:21,440
Good afternoon.
235
00:17:23,000 --> 00:17:27,200
May I inquire as to whether
Detective Inspector Hillinghead is in...
236
00:17:27,960 --> 00:17:29,600
...in residence?
237
00:17:36,160 --> 00:17:37,200
Good day.
238
00:17:44,760 --> 00:17:46,840
How did they know
I was here?
239
00:17:54,920 --> 00:17:56,000
{n8}From Harker.
240
00:17:56,080 --> 00:17:57,880
{n8}Invitation to tonight's séance.
241
00:17:58,520 --> 00:18:00,320
{n8}Maybe a chance
to find some evidence.
242
00:18:02,200 --> 00:18:05,800
We have the finger markings of whoever
dimmed the gaslight at the crime scene.
243
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
If I can get hold of any item
that Harker touches,
244
00:18:08,520 --> 00:18:10,240
and if those markings match, then,
245
00:18:10,960 --> 00:18:13,480
no matter how protected he is,
246
00:18:13,560 --> 00:18:14,640
evidently,
247
00:18:15,640 --> 00:18:17,000
we have him as a suspect.
248
00:18:18,160 --> 00:18:19,280
No other choice.
249
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
Well,
250
00:18:22,080 --> 00:18:24,720
if... you are
251
00:18:25,480 --> 00:18:27,720
about to walk into a setup...
252
00:18:30,680 --> 00:18:32,400
...you'd better look presentable.
253
00:18:46,960 --> 00:18:49,920
My client has informed me
that he intends to confess
254
00:18:50,560 --> 00:18:52,800
to both the murder on Longharvest Lane
255
00:18:52,880 --> 00:18:54,760
and the planting of a firebomb,
256
00:18:54,840 --> 00:18:57,520
placed with the intention
of killing a police officer.
257
00:19:00,440 --> 00:19:01,880
Elias, is that true?
258
00:19:03,840 --> 00:19:07,240
Why did you tell me you were innocent
when I found you in my house?
259
00:19:08,600 --> 00:19:10,160
I want answers.
260
00:19:10,240 --> 00:19:11,800
Sergeant, that's enough.
261
00:19:11,880 --> 00:19:12,880
I was lying.
262
00:19:21,160 --> 00:19:23,480
What was the name of the victim
on Longharvest Lane?
263
00:19:26,560 --> 00:19:27,800
Why did you kill him?
264
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
Why was Syed Tahir involved?
265
00:19:36,400 --> 00:19:39,400
I was this close to Syed
when he took his life.
266
00:19:39,480 --> 00:19:41,040
Sergeant, that is enough.
267
00:19:41,120 --> 00:19:44,080
Okay, this interview
will be reconvened in 20 minutes
268
00:19:44,160 --> 00:19:46,400
to give the interviewee time
to gather his thoughts,
269
00:19:46,480 --> 00:19:50,760
as there are several other investigative
avenues still to be discussed.
270
00:19:51,560 --> 00:19:53,320
Sergeant, quick word.
271
00:19:59,240 --> 00:20:00,600
What the hell is going on?
272
00:20:00,680 --> 00:20:03,000
Why can't he cough up
a single detail or motive?
273
00:20:03,080 --> 00:20:05,840
- Why is he acting like he's been coached?
- Don't complicate it.
274
00:20:05,920 --> 00:20:09,000
We need to confirm his prints
on the bomb fragments and we're done.
275
00:20:11,000 --> 00:20:13,520
It's already a headfuck, Hasan.
We don't need more.
276
00:20:50,520 --> 00:20:52,720
You don't look like a "Charles."
277
00:20:52,800 --> 00:20:54,960
You look like an... "Eitan"...
278
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
...or a "Levi."
279
00:20:59,480 --> 00:21:00,896
- I get a slug?
- Will it shut you up?
280
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
Maybe.
281
00:21:05,760 --> 00:21:06,800
That's good stuff.
282
00:21:08,200 --> 00:21:10,280
Why don't you keep your cash in the bank?
283
00:21:11,040 --> 00:21:12,560
- It's safer.
- Safer?
284
00:21:13,880 --> 00:21:15,320
Heard what's happening to Jews now?
285
00:21:16,440 --> 00:21:19,360
If the Nazis invade here
and this country says, "God save Hitler,"
286
00:21:19,440 --> 00:21:21,880
which most would,
what's gonna happen to my money?
287
00:21:21,960 --> 00:21:23,160
They let me keep it?
288
00:21:23,240 --> 00:21:24,520
Trust no one.
289
00:21:24,600 --> 00:21:26,160
Kill or be killed.
290
00:21:31,880 --> 00:21:33,640
You're quite handsome.
291
00:21:33,720 --> 00:21:36,280
I'd like to have a boyfriend like you
when I'm older.
292
00:21:37,560 --> 00:21:38,760
Do you have pets?
293
00:21:38,840 --> 00:21:40,600
We used to have pets,
294
00:21:40,680 --> 00:21:41,960
my mother and my brother.
295
00:21:43,040 --> 00:21:45,560
A rabbit and a Guinea pig.
296
00:21:50,680 --> 00:21:52,520
- What happened to them?
- Guinea pig died.
297
00:21:52,600 --> 00:21:54,280
I mean, your mother and brother.
298
00:22:05,720 --> 00:22:09,120
- Wow, you drive like a gangster!
- Making sure we're not being followed.
299
00:22:09,200 --> 00:22:11,160
- By who? Cops?
- I don't know yet.
300
00:22:28,920 --> 00:22:30,160
If he is not a cop,
301
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
who is he?
302
00:22:34,960 --> 00:22:36,680
Eyes and ears everywhere, huh?
303
00:22:37,920 --> 00:22:39,800
- Loose lips sink ships?
- Something like that.
304
00:22:42,000 --> 00:22:43,840
- Oh!
- Oy, watch it!
305
00:22:54,640 --> 00:22:55,720
Get off me!
306
00:23:43,760 --> 00:23:46,480
I'd like to remind Elias that,
if you choose,
307
00:23:47,160 --> 00:23:49,960
you can change your solicitor at any time.
308
00:23:51,560 --> 00:23:52,400
Excuse me?
309
00:23:52,480 --> 00:23:55,440
You don't need the Morleys' solicitor
speaking for you.
310
00:23:55,520 --> 00:23:57,640
This is your future.
You get to make the call.
311
00:23:57,720 --> 00:24:00,280
- Speak for yourself.
- DCI Barber, what reason does...
312
00:24:00,360 --> 00:24:02,920
I'm reminding the suspect
of his legal rights,
313
00:24:03,000 --> 00:24:04,640
in case he's speaking under duress.
314
00:24:04,720 --> 00:24:07,320
- Barber, I'd like this officer removed.
- Get rid of him.
315
00:24:10,280 --> 00:24:11,600
Your officer is placing my...
316
00:24:11,680 --> 00:24:14,640
- I said, I want him gone!
- ...vulnerable client into distrust.
317
00:24:15,280 --> 00:24:17,320
Changing your solicitor
is your right.
318
00:24:17,400 --> 00:24:18,640
But you need to explain why.
319
00:24:20,080 --> 00:24:21,400
You can't just waste time.
320
00:24:22,520 --> 00:24:23,720
Yeah, I don't rate him.
321
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Is that enough?
322
00:24:41,240 --> 00:24:43,040
Okay, Elias. Interesting move.
323
00:24:45,280 --> 00:24:48,240
- We'll get you another solicitor.
- And I want you out as well.
324
00:24:49,200 --> 00:24:51,520
- I just want to talk to her.
- No.
325
00:24:52,200 --> 00:24:53,400
This isn't musical chairs.
326
00:24:53,480 --> 00:24:56,120
- I'm Chief Inspector.
- Then I'm not talking.
327
00:24:58,000 --> 00:24:59,240
Fuck's sake.
328
00:25:09,760 --> 00:25:11,320
Put the kettle on, shall I?
329
00:25:23,280 --> 00:25:25,240
You're kinder than they said you'd be.
330
00:25:26,160 --> 00:25:27,240
They?
331
00:25:28,440 --> 00:25:31,040
You mean Andrew and Elaine?
332
00:25:32,960 --> 00:25:34,920
What else did they tell you about me?
333
00:25:36,720 --> 00:25:38,280
That you're gonna matter to me.
334
00:25:39,080 --> 00:25:42,480
- Is that why you took photos of me and...
- The Morleys did that. I didn't.
335
00:25:43,520 --> 00:25:44,800
Why would they?
336
00:25:51,200 --> 00:25:53,520
They know things.
337
00:25:56,800 --> 00:26:00,160
And I can smell that cop's aftershave
through the fucking glass.
338
00:26:15,000 --> 00:26:17,400
Why did your friend
choose to take his life,
339
00:26:17,480 --> 00:26:19,600
when all he had to do was talk?
340
00:26:22,680 --> 00:26:24,920
All you have to do is talk.
341
00:26:27,000 --> 00:26:28,200
What are you so afraid of?
342
00:27:02,320 --> 00:27:04,600
Just wait here
a moment, Inspector.
343
00:27:04,680 --> 00:27:06,800
I'll announce your arrival to Sir Julian.
344
00:27:22,880 --> 00:27:24,960
Inspector Hillinghead.
345
00:27:26,360 --> 00:27:27,680
I'm so glad you came.
346
00:27:28,200 --> 00:27:31,880
I can't tell you what an honor
it is to meet you finally.
347
00:27:33,520 --> 00:27:36,640
My gratitude for the invitation,
Sir Julian.
348
00:27:39,720 --> 00:27:42,120
Must ask, how did you know
where to find me?
349
00:27:42,200 --> 00:27:44,760
I'm a huge admirer
of your career.
350
00:27:45,600 --> 00:27:47,560
You're here on my personal request.
351
00:27:47,640 --> 00:27:49,720
So, you can assure your superiors
352
00:27:49,800 --> 00:27:53,280
that my elimination
from your murder inquiry
353
00:27:53,360 --> 00:27:56,040
was done more amicably than harassment.
354
00:27:56,120 --> 00:27:59,520
You have an impressive foresight,
and my thanks for getting to the point.
355
00:27:59,600 --> 00:28:03,480
My... questions are better asked in private.
356
00:28:06,480 --> 00:28:07,800
All in good time.
357
00:28:08,800 --> 00:28:11,040
Please, come and meet Mother.
358
00:28:12,360 --> 00:28:18,320
I trust you're not uncomfortable
in the presence of octogenarians.
359
00:28:18,800 --> 00:28:21,160
May I introduce
360
00:28:21,800 --> 00:28:25,520
Detective Inspector Hillinghead.
361
00:28:25,600 --> 00:28:27,880
- Oh, he came!
- Welcome.
362
00:28:27,960 --> 00:28:29,200
I'm so glad.
363
00:28:29,280 --> 00:28:30,280
Mm.
364
00:28:30,680 --> 00:28:35,000
A lovely... light around him, Julian.
365
00:28:36,640 --> 00:28:38,240
A real glow.
366
00:28:40,400 --> 00:28:42,120
- And yet...
- Mother.
367
00:28:43,400 --> 00:28:46,280
It's awfully rude to read somebody
without their consent.
368
00:28:47,480 --> 00:28:50,320
May I introduce
369
00:28:50,400 --> 00:28:54,800
Baroness Antonia Garner
and Reverend Kneale.
370
00:28:54,880 --> 00:28:55,880
Good evening.
371
00:28:56,720 --> 00:29:00,720
May I offer you some hospitality?
372
00:29:00,800 --> 00:29:02,120
It's very kind, thank you.
373
00:29:05,360 --> 00:29:10,360
Are you a believer
in the spirit world, detective?
374
00:29:10,440 --> 00:29:13,720
Having sent my fair share
of table tappers to Pentonville,
375
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
I'm afraid I am yet to be convinced.
376
00:29:16,400 --> 00:29:18,880
People often cry foul
377
00:29:18,960 --> 00:29:22,320
when the spirits tell them things
they do not wish to hear.
378
00:29:23,400 --> 00:29:26,080
Lady Harker deals only in truth.
379
00:29:28,080 --> 00:29:30,400
Mm, naturally.
380
00:29:41,920 --> 00:29:43,040
To the spirits.
381
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
The spirits.
382
00:29:52,480 --> 00:29:53,760
Sir Julian...
383
00:29:56,880 --> 00:29:58,920
At 6:00 a.m., on the 10th of September,
384
00:29:59,000 --> 00:30:01,720
a man was murdered
on Longharvest Lane in Whitechapel.
385
00:30:02,280 --> 00:30:05,000
- He was shot in the eye, stripped...
- And stripped. Yes.
386
00:30:06,280 --> 00:30:08,960
I read Mr. Ashe's article.
387
00:30:10,000 --> 00:30:12,520
Sir, your other guests
have arrived.
388
00:30:13,520 --> 00:30:16,240
Inspector, you must excuse me.
389
00:30:17,240 --> 00:30:20,920
- I have other business to attend to.
- You're not participating in the séance?
390
00:30:21,000 --> 00:30:22,440
Unfortunately not.
391
00:30:23,240 --> 00:30:24,960
No, you're in safe hands.
392
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
We'll speak after.
393
00:30:41,160 --> 00:30:42,520
Inspector.
394
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
We're ready.
395
00:31:08,040 --> 00:31:09,520
Now, Inspector.
396
00:31:09,600 --> 00:31:13,840
What spirit do you wish to commune with?
397
00:31:21,000 --> 00:31:23,160
Spirit do I wish to commune with...
398
00:31:25,840 --> 00:31:27,320
I would like to speak to the man
399
00:31:28,360 --> 00:31:29,880
who was shot...
400
00:31:29,960 --> 00:31:31,400
...stripped...
401
00:31:31,480 --> 00:31:34,120
...and left to die in Longharvest Lane...
402
00:31:35,600 --> 00:31:38,360
...and I want to know
if this is the man that killed him.
403
00:31:42,160 --> 00:31:45,920
As you wish, Inspector.
404
00:31:49,480 --> 00:31:56,360
We call upon the spirit
murdered in Longharvest Lane
405
00:31:56,920 --> 00:32:01,000
to help bring justice to his killer.
406
00:32:09,360 --> 00:32:10,760
He's here.
407
00:32:14,840 --> 00:32:15,840
He's here.
408
00:32:17,240 --> 00:32:18,400
He's with us.
409
00:32:22,720 --> 00:32:25,680
I... can see him.
410
00:32:30,080 --> 00:32:33,080
It is you he seeks, Inspector.
411
00:32:35,760 --> 00:32:37,840
- Ask him your questions.
- What is your name?
412
00:32:37,920 --> 00:32:39,200
Call him Spirit.
413
00:32:43,000 --> 00:32:44,320
What is your name, Spirit?
414
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
D.
415
00:33:01,680 --> 00:33:02,800
E.
416
00:33:05,400 --> 00:33:06,520
F.
417
00:33:08,160 --> 00:33:09,280
The sherry.
418
00:33:09,920 --> 00:33:11,360
Some hospitality.
419
00:33:15,560 --> 00:33:16,760
Defoe.
420
00:33:20,960 --> 00:33:25,240
He... is here.
421
00:33:25,320 --> 00:33:26,560
You with us?
422
00:33:27,040 --> 00:33:28,400
He's with us.
423
00:33:28,480 --> 00:33:30,600
Yes, I'm here. And for the record,
424
00:33:30,680 --> 00:33:34,480
I don't have the first fucking clue
as to what's going on.
425
00:33:34,560 --> 00:33:36,480
Can you think of any reason
426
00:33:37,160 --> 00:33:39,760
somebody might want you dead, professor?
427
00:33:39,840 --> 00:33:42,480
Does Defoe know who killed him?
428
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
No.
429
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Yes.
430
00:33:54,320 --> 00:33:57,680
Was it the man in this photograph,
Sir Julian Harker?
431
00:34:00,280 --> 00:34:01,520
No.
432
00:34:02,240 --> 00:34:04,000
Can you tell me the name?
433
00:34:04,080 --> 00:34:06,240
Have you ever had any association
434
00:34:06,320 --> 00:34:08,440
with the terrorist group,
"Chapel Perilous"?
435
00:34:08,520 --> 00:34:10,720
No, I haven't.
I've never even heard of them.
436
00:34:10,800 --> 00:34:12,320
You're the scientist.
437
00:34:14,680 --> 00:34:16,080
How do you explain
438
00:34:16,160 --> 00:34:19,120
that you and your doppelgänger
have identical DNA?
439
00:34:19,200 --> 00:34:22,680
I take it you understand the odds of that
better than most.
440
00:34:25,000 --> 00:34:30,960
Can you tell us their name, Spirit,
of the man who took your life?
441
00:34:47,520 --> 00:34:49,040
M.
442
00:34:49,600 --> 00:34:50,720
A.
443
00:34:54,560 --> 00:34:57,160
Enough. Stop this charade at once!
444
00:34:57,240 --> 00:34:59,240
The man in that photograph was murdered.
445
00:34:59,880 --> 00:35:03,560
Your son was standing,
hiding in the alcove by the body.
446
00:35:04,680 --> 00:35:07,880
A body with markings
you... you clearly recognize.
447
00:35:09,120 --> 00:35:11,080
I need to get out of here.
448
00:35:17,720 --> 00:35:21,040
So sad you'll be
on the wrong side of history, detective.
449
00:35:21,120 --> 00:35:22,840
But it is your fate.
450
00:35:24,200 --> 00:35:28,720
Without you... I am nothing.
451
00:35:32,280 --> 00:35:34,560
Prepare the body, reverend.
452
00:35:43,240 --> 00:35:45,560
I warned you, lad.
453
00:35:45,640 --> 00:35:48,160
Why didn't you listen?
Why didn't you listen?
454
00:35:48,880 --> 00:35:53,920
I promise you.
I promise you. It's all a dream.
455
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
A dream.
456
00:35:55,040 --> 00:35:57,280
Ah! Know you are loved.
457
00:36:01,920 --> 00:36:05,160
Boss, you're wanted on the phone.
458
00:36:05,240 --> 00:36:06,480
Yep, all right.
459
00:36:27,440 --> 00:36:29,720
I don't blame you
for not trusting the police.
460
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Elias,
461
00:37:52,040 --> 00:37:53,840
I grew up with kids like you.
462
00:37:53,920 --> 00:37:56,880
So, I wanted to work with kids like you,
it's why I joined.
463
00:37:58,080 --> 00:38:01,640
I don't know what it is behind your eyes,
Elias, but I can see it burns.
464
00:38:05,800 --> 00:38:07,440
Syed was your friend.
465
00:38:10,240 --> 00:38:11,720
I'm sorry.
466
00:38:12,560 --> 00:38:14,200
I couldn't save him.
467
00:38:15,880 --> 00:38:18,760
But I can only help you
if you start to trust me.
468
00:38:23,080 --> 00:38:25,080
I didn't kill the man in the lane.
469
00:38:26,880 --> 00:38:28,200
Not Syed, not me.
470
00:38:28,280 --> 00:38:30,080
Who did? Tell me.
471
00:38:30,160 --> 00:38:33,600
It will be because of me.
472
00:38:33,680 --> 00:38:35,240
What do you mean, "It will be"?
473
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
The Morleys.
474
00:38:38,480 --> 00:38:41,800
They said the body had come before.
475
00:38:43,280 --> 00:38:46,120
Same body, same place,
and it's going to come again.
476
00:38:47,120 --> 00:38:49,400
They knew exactly when and where.
477
00:38:49,480 --> 00:38:51,480
They sent me and Syed to see it,
478
00:38:51,560 --> 00:38:53,080
and they said that after this,
479
00:38:53,880 --> 00:38:54,880
there's going to be...
480
00:38:56,920 --> 00:38:58,600
so many people.
481
00:39:00,800 --> 00:39:01,800
All dead
482
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
because of me.
483
00:39:04,960 --> 00:39:06,320
And I don't want to do it.
484
00:39:06,400 --> 00:39:07,400
Do what?
485
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
A bomb.
486
00:39:12,280 --> 00:39:14,440
Like nothing you've ever seen.
487
00:39:15,160 --> 00:39:19,040
Not hundreds dead, hundreds of thousands.
488
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
And I believe them.
489
00:39:21,760 --> 00:39:23,280
I don't want to. But I do.
490
00:39:23,360 --> 00:39:26,880
{n8}- Elaine said this? And Andrew?
- Mm-hmm. Both of them. And they told me...
491
00:39:26,960 --> 00:39:28,120
{n8}They told me...
492
00:39:33,320 --> 00:39:36,040
that you're the one
that's going to make me do it.
493
00:39:49,560 --> 00:39:51,080
Shit.
494
00:39:51,840 --> 00:39:54,040
Right. Time out. This has gone far enough.
495
00:39:54,920 --> 00:39:56,400
Come out from under the table!
496
00:39:58,080 --> 00:40:00,080
Outside. Now! Now!
497
00:40:03,960 --> 00:40:05,000
Get him out.
498
00:40:09,640 --> 00:40:13,120
{n8}CPS are happy for me to charge.
He's going down for Rick's murder,
499
00:40:13,880 --> 00:40:15,800
along with Elaine as an accomplice.
500
00:40:16,760 --> 00:40:19,240
And as accessory to the murder
in Longharvest Lane.
501
00:40:19,320 --> 00:40:21,280
I'm calling time on this.
It's too much for you.
502
00:40:21,360 --> 00:40:23,800
He's just said there's another bomb,
and you're calling time?
503
00:40:25,200 --> 00:40:27,760
He's crying wolf
and you're buying it.
504
00:40:27,840 --> 00:40:29,960
And I'm blaming myself here...
505
00:40:30,040 --> 00:40:31,880
We're going to lock him up. It's over.
506
00:40:31,960 --> 00:40:35,240
Barber... we have to work out
what's going on.
507
00:40:35,320 --> 00:40:37,400
Andrew Morley needs to be held
for another 24 hours.
508
00:40:37,480 --> 00:40:39,200
- Andrew Morley gets to walk.
- What?
509
00:40:39,280 --> 00:40:41,160
For now. He's still a person of interest.
510
00:40:41,240 --> 00:40:42,720
Syed killed himself.
511
00:40:42,800 --> 00:40:44,760
Rick got blown to pieces.
512
00:40:44,840 --> 00:40:48,120
That kid is hemorrhaging pain,
and Andrew Morley walks free.
513
00:40:48,200 --> 00:40:50,280
Are you out of your fucking mind?
514
00:40:56,120 --> 00:40:57,600
Go home. Cool off.
515
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
Well?
516
00:41:18,560 --> 00:41:19,840
It's done.
517
00:41:19,920 --> 00:41:21,280
You're sure?
518
00:41:21,360 --> 00:41:23,520
What do you want, her fucking heart?
519
00:41:23,600 --> 00:41:25,840
Go dig her up, cut it out yourself.
520
00:41:25,920 --> 00:41:27,560
We're finished. Understand?
521
00:41:49,040 --> 00:41:50,520
Good, you're awake.
522
00:41:55,120 --> 00:41:56,640
Oh, it's all right.
523
00:41:58,320 --> 00:42:01,480
You're in Whitechapel. You're in my home.
524
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
You hungry?
525
00:42:06,360 --> 00:42:07,960
I've made borscht.
526
00:42:10,320 --> 00:42:12,240
It's my secret recipe.
527
00:42:16,040 --> 00:42:17,680
Your money's there, all of it.
528
00:42:18,360 --> 00:42:21,960
You want to blackmail me, kid,
that's fine, but we were being followed.
529
00:42:26,560 --> 00:42:28,040
I was told I had to kill you.
530
00:42:28,960 --> 00:42:31,120
I needed to make it look like I did.
531
00:42:31,200 --> 00:42:33,480
Now they think you're dead, you're safe.
532
00:42:33,560 --> 00:42:35,040
For the time being.
533
00:42:38,480 --> 00:42:39,480
All right.
534
00:42:40,240 --> 00:42:41,240
All right.
535
00:42:42,160 --> 00:42:44,240
Look, I know how scared you've got to be.
536
00:42:46,240 --> 00:42:48,040
I'm even a little bit scared meself.
537
00:42:50,840 --> 00:42:52,160
The borscht is nice and hot.
538
00:42:53,640 --> 00:42:54,640
So, come on.
539
00:42:55,200 --> 00:42:56,560
Let's do something civilized.
540
00:42:57,120 --> 00:42:58,960
Put down the gun
before you blow your toes off.
541
00:43:04,720 --> 00:43:06,000
Nice idea though.
542
00:43:08,440 --> 00:43:09,320
Shh!
543
00:43:09,400 --> 00:43:12,320
Shut up and listen, you little brat.
You think I want this?
544
00:43:12,400 --> 00:43:14,960
You're the one who's got us
up to our necks in this shit.
545
00:43:15,600 --> 00:43:17,320
You think I want to hide
some kid in my flat
546
00:43:17,360 --> 00:43:20,080
who tried to rip me off,
pointed my own gun at me, eh?
547
00:43:20,160 --> 00:43:23,320
You better pray they think you're dead.
They're probably watching the house now.
548
00:43:23,360 --> 00:43:25,800
If they hear you scream,
they'll kill us both.
549
00:43:25,880 --> 00:43:27,320
Get it?
550
00:43:28,120 --> 00:43:30,200
Nod your head if you understand.
551
00:43:47,160 --> 00:43:48,800
Come on. Let's eat.
552
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Good?
553
00:44:23,240 --> 00:44:24,920
Tastes like rat's piss.
554
00:44:26,720 --> 00:44:29,440
It's my secret ingredient.
You got a great palate.
555
00:45:07,440 --> 00:45:08,480
I'm fine.
556
00:45:27,880 --> 00:45:29,480
Oh, good God. Alfred?
557
00:45:31,400 --> 00:45:33,680
It's all right. It's all right.
558
00:45:36,440 --> 00:45:37,800
Alfred?
559
00:45:39,560 --> 00:45:40,680
The decanter.
560
00:45:41,440 --> 00:45:43,600
- I had it.
- Did you get Harker's prints?
561
00:45:43,680 --> 00:45:44,720
The decanter.
562
00:45:45,560 --> 00:45:46,560
They took it.
563
00:45:47,840 --> 00:45:48,880
Talk to me.
564
00:45:50,200 --> 00:45:51,040
I had it.
565
00:45:51,120 --> 00:45:52,440
Tell me what happened.
566
00:45:52,520 --> 00:45:53,640
The decanter.
567
00:45:55,160 --> 00:45:58,360
The body... all of them.
568
00:45:59,720 --> 00:46:01,120
They're planning something.
569
00:46:05,200 --> 00:46:07,160
You're with them too, aren't you? You...
570
00:46:08,160 --> 00:46:10,000
You're with them. You are!
571
00:46:10,080 --> 00:46:13,000
You are! I won't let you. I won't let you!
572
00:46:13,080 --> 00:46:16,280
They said I'd lose them,
Charlotte and Polly, I can't lose them!
573
00:46:16,360 --> 00:46:17,600
{n8}You won't!
574
00:46:17,680 --> 00:46:21,400
They've drugged you, Alfred.
You've been drugged.
575
00:46:22,880 --> 00:46:24,160
It'll be all right.
576
00:46:26,360 --> 00:46:28,080
It'll be all right.
577
00:46:39,440 --> 00:46:41,480
Close your eyes. Sleep now.
578
00:46:43,560 --> 00:46:44,800
Please hold me.
579
00:47:28,560 --> 00:47:30,760
♪ There you walk ♪
580
00:47:30,840 --> 00:47:33,440
♪ Next to me ♪
581
00:47:37,440 --> 00:47:39,440
♪ I own it ♪
582
00:47:44,960 --> 00:47:48,920
♪ No one else ♪
583
00:47:51,280 --> 00:47:53,640
♪ Owns it ♪
584
00:47:57,080 --> 00:48:00,240
♪ It's you and me ♪
585
00:48:03,880 --> 00:48:07,200
♪ It's you and me ♪
586
00:48:12,040 --> 00:48:13,600
♪ And they told me ♪
587
00:48:15,880 --> 00:48:20,400
♪ This is how it could be ♪
588
00:48:22,640 --> 00:48:28,040
♪ I thought I'd be so lost ♪
589
00:48:29,360 --> 00:48:35,160
♪ I thought that you'd be gone for me ♪
590
00:48:36,000 --> 00:48:40,600
♪ I thought I'd lose my way ♪
591
00:48:41,560 --> 00:48:45,920
♪ It's you and me ♪
592
00:48:48,320 --> 00:48:52,520
♪ It's you and me ♪
593
00:49:05,240 --> 00:49:07,120
Lift going down.
594
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
Commander.
595
00:49:25,280 --> 00:49:26,880
How's our professor?
596
00:49:27,600 --> 00:49:28,840
Any sign of dissidence?
597
00:49:29,920 --> 00:49:32,320
He's got some attitude
against The Executive,
598
00:49:33,040 --> 00:49:37,080
but he was utterly distraught when his...
599
00:49:37,160 --> 00:49:38,720
What should I call it?
600
00:49:40,280 --> 00:49:42,520
...doppelgänger died in front of him, sir.
601
00:49:47,040 --> 00:49:47,960
You know the saying,
602
00:49:48,040 --> 00:49:50,880
"One skilled scientist is worth
more than an army"?
603
00:49:51,960 --> 00:49:55,880
Well, the Fenians knew it
when Alfred Nobel invented dynamite.
604
00:49:55,960 --> 00:49:59,720
The Americans knew it
when Oppenheimer created the atomic bomb.
605
00:49:59,800 --> 00:50:05,800
And now Chapel Perilous know it
with what Defoe has created for them.
606
00:50:06,920 --> 00:50:11,040
The body in the morgue,
it's no doppelgänger.
607
00:50:12,360 --> 00:50:15,360
It's Defoe... from the future.
608
00:50:15,960 --> 00:50:18,680
Two days from now, give or take,
judging by the scar.
609
00:50:19,640 --> 00:50:22,240
You're not serious?
610
00:50:23,080 --> 00:50:24,160
From the future?
611
00:50:25,040 --> 00:50:26,960
Commander, you know this sounds...
612
00:50:27,040 --> 00:50:28,360
What? Impossible?
613
00:50:31,320 --> 00:50:33,040
You may think so now,
614
00:50:33,120 --> 00:50:35,800
but if you allow it to explain
what you've witnessed,
615
00:50:35,880 --> 00:50:38,600
then it becomes more possible
by the second.
616
00:50:40,200 --> 00:50:43,600
And if Chapel Perilous
can send someone back in time,
617
00:50:43,680 --> 00:50:46,720
then they can do anything they want.
618
00:50:49,920 --> 00:50:53,120
They can erase our progress,
619
00:50:54,600 --> 00:50:57,760
destroy our whole world.
620
00:51:09,520 --> 00:51:10,640
Could they?
621
00:51:11,120 --> 00:51:12,720
Follow Defoe.
622
00:51:14,720 --> 00:51:16,240
Find Chapel Perilous.
623
00:51:17,640 --> 00:51:18,640
Know you are loved.
624
00:52:25,280 --> 00:52:26,360
Keep going.
625
00:52:27,080 --> 00:52:28,080
Keep going.
626
00:52:29,160 --> 00:52:30,280
Head down, come on.
44941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.