All language subtitles for [SubtitleTools.com] dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,020 --> 00:00:30,620 Ja, ja, jeg kommer nu. 2 00:00:33,180 --> 00:00:34,900 Lad mig tage den. 3 00:00:37,540 --> 00:00:40,780 Jeg har det dårligt med det. Det var jo ikke din cigaret. 4 00:00:40,940 --> 00:00:46,580 Det var heller ikke din. Glem det. Hyg dig med din far. 5 00:00:51,460 --> 00:00:54,500 Hop ind. Vi er sent på den. 6 00:00:55,460 --> 00:00:57,940 En weekend går hurtigt. 7 00:01:19,500 --> 00:01:22,540 Hvad er et offer? 8 00:01:22,700 --> 00:01:25,020 Vi er alle ofre for noget - 9 00:01:25,180 --> 00:01:29,180 - om vi selv kan se det eller ej. 10 00:01:33,660 --> 00:01:36,460 Det er blevet mig pålagt at informere jer om - 11 00:01:36,620 --> 00:01:40,260 - at Johan S som i Sigurdsson er droppet ud af Stjärnsberg. 12 00:01:40,420 --> 00:01:45,700 Han delte ikke vores syn på skoleånd og kammeratskab. 13 00:01:48,500 --> 00:01:53,260 Livet er som en kæde. Alle befinder sig under en anden. 14 00:01:53,420 --> 00:01:59,420 De er også under nogen, der igen er under nogen. 15 00:02:03,060 --> 00:02:08,180 Alle er ofre for nogen, i en lang kæde - 16 00:02:08,340 --> 00:02:11,020 - som aldrig slutter. 17 00:02:13,380 --> 00:02:17,580 Men når en plads i kæden bliver ledig ... 18 00:02:17,740 --> 00:02:21,340 Når nogen forsvinder og efterlader et hul - 19 00:02:21,500 --> 00:02:27,300 - vil pladsen altid blive taget af en ny. 20 00:03:19,860 --> 00:03:23,660 Du er en arrig satan, hvad? 21 00:03:23,820 --> 00:03:27,460 Hvad tror du, du laver her? 22 00:03:29,620 --> 00:03:31,500 Hvad? 23 00:03:33,020 --> 00:03:35,020 Jeg har hørt, at svømmehallen er fin. 24 00:03:35,180 --> 00:03:38,860 Slottet er også fint, men der er du heller ikke velkommen. 25 00:03:39,020 --> 00:03:42,380 Jeg tænkte, at jeg måske kunne tage et par baner. 26 00:03:42,540 --> 00:03:47,740 Undskyld, men jeg troede, du havde weekendstraf. 27 00:03:47,900 --> 00:03:51,300 At du var blevet beordret til at lave lektier. 28 00:03:51,460 --> 00:03:58,180 - Vi behøver ikke læse før kl. 10. - Er det dig, der laver reglerne her? 29 00:03:58,340 --> 00:04:00,980 Nej. Men sådan har jeg fået dem forklaret. 30 00:04:01,140 --> 00:04:05,460 Du er ikke velkommen her. Du skal på læsesalen. 31 00:04:08,340 --> 00:04:11,380 - Det er altså en ny regel? - Bliver du ved? 32 00:04:12,660 --> 00:04:15,900 Gælder den gamle så ikke mere, eller skal de tolkes sammen? 33 00:04:18,940 --> 00:04:21,740 Vil du have en klar regel? 34 00:04:21,900 --> 00:04:27,820 I weekenden er svømmehallen reserveret skoleholdet. Punktum. 35 00:04:27,980 --> 00:04:31,740 Hvad skal der til for at komme på skoleholdet? 36 00:04:31,900 --> 00:04:36,020 Ja, du kan jo starte med at fylde år et par gange. 37 00:04:36,180 --> 00:04:38,500 Aftener og weekender er det skoleholdet. 38 00:04:38,660 --> 00:04:41,420 Mandag, tirsdag, onsdag er det tredje år og opefter. 39 00:04:41,580 --> 00:04:46,660 Går man i realen, må man plaske rundt i gymnastik et par år mere. 40 00:04:49,900 --> 00:04:52,660 Tiden går, Ponti! 41 00:04:52,820 --> 00:04:56,700 Eller skal du for rådet igen for ulydighed? 42 00:05:00,140 --> 00:05:03,540 Fin og fin. Den er vel okay. 43 00:05:03,700 --> 00:05:06,460 Men hvad ved jeg? 44 00:05:06,620 --> 00:05:08,820 Kom, vi går. 45 00:05:16,740 --> 00:05:19,620 - Har du besluttet, hvad du tager på? - Nej. 46 00:05:19,780 --> 00:05:23,420 Svigt os ikke nu. Om du kan lide at danse eller ej. 47 00:05:23,580 --> 00:05:26,460 Du finder ikke nogen i køkkenet. 48 00:05:39,060 --> 00:05:41,460 Marja? 49 00:05:44,660 --> 00:05:50,420 Hvad? Hvis jeg ikke kan lide dem her, kan jeg nok ikke lide dem der. 50 00:05:50,580 --> 00:05:54,340 Der vil jo være andre mennesker. 51 00:05:55,860 --> 00:05:59,620 Marja, jeg har brug for det. Og du har brug for det. 52 00:06:01,140 --> 00:06:03,740 Du skal ikke tænke så meget. 53 00:06:05,300 --> 00:06:08,500 - Tag du nu bare af sted. - Jamen ... 54 00:06:08,660 --> 00:06:11,060 Tak, men nej tak. 55 00:06:45,980 --> 00:06:50,300 - Tag det roligt. - Slap af! 56 00:06:50,460 --> 00:06:52,980 Hvad fanden? 57 00:06:54,620 --> 00:06:57,300 Vi skal have det sjovt. 58 00:06:57,460 --> 00:06:59,860 Jeg tager jakkesæt på og drikker whisky. 59 00:07:00,020 --> 00:07:02,740 Det skal en lille spurv fra realen ikke ødelægge. 60 00:07:02,900 --> 00:07:05,740 En weekendstraf er fandeme ikke en skovtur. 61 00:07:05,900 --> 00:07:09,420 Det er der, vi er. Folk tror, det er for sjov. 62 00:07:09,580 --> 00:07:13,060 - Han retter nok ind efterhånden. - Efterhånden? 63 00:07:13,220 --> 00:07:18,260 Hvad er pointen med straf, hvis de ikke har respekt for den? 64 00:07:18,420 --> 00:07:23,500 Vi så ham jo foran rådet, ikke? Vi må sætte klare grænser. 65 00:07:23,660 --> 00:07:26,140 Ligesom du gjorde med Johan S? 66 00:07:26,300 --> 00:07:29,220 Von Schantz er og bliver en lille frøken. 67 00:07:29,380 --> 00:07:31,620 Den værste formand, vi har haft. 68 00:07:31,780 --> 00:07:34,700 - Bernhard ... - Han gør sit bedste. 69 00:07:34,860 --> 00:07:37,500 Laver du sjov med mig? 70 00:07:39,020 --> 00:07:44,460 Jo mere vi giver ham lov til at flytte grænserne ... 71 00:07:44,620 --> 00:07:47,420 Hvad er der så tilbage? 72 00:07:48,780 --> 00:07:51,100 Men hvad ved von Schantz om det? 73 00:07:51,260 --> 00:07:54,980 Han skal på jagt med familien i weekenden. 74 00:07:55,140 --> 00:07:58,100 Hvem fanden tager ansvar? 75 00:07:58,260 --> 00:08:02,020 - Det gør vi. - Præcis, Leffler. 76 00:08:02,180 --> 00:08:04,780 Det er netop det, jeg mener. 77 00:08:04,940 --> 00:08:07,340 Vi er her. 78 00:08:26,940 --> 00:08:30,300 Er soldaten i tjeneste, eller må man forstyrre ham? 79 00:08:39,540 --> 00:08:44,100 - Jeg hedder Marianne. - Det ved jeg. Jeg hedder Erik. 80 00:08:45,340 --> 00:08:47,580 Det ved jeg. 81 00:08:47,740 --> 00:08:52,620 Og du har fået weekendstraf efter kun én uge. Godt gået. 82 00:08:52,780 --> 00:08:57,300 - To, faktisk. Jeg fik to. - Godt. 83 00:08:59,540 --> 00:09:02,780 Rygtet siger, at du bad om det. 84 00:09:10,500 --> 00:09:12,860 Studerer du? 85 00:09:22,460 --> 00:09:24,900 Er de for tunge at tage med hjem? 86 00:09:25,060 --> 00:09:28,300 Det er kun jer, der må låne med hjem. 87 00:09:28,460 --> 00:09:31,540 Hvis vi vil låne, må vi sidde her. 88 00:09:31,780 --> 00:09:34,780 Det er et godt valg. Letlæst. 89 00:09:36,180 --> 00:09:40,580 Det er mest for at gøre husmor vred. 90 00:09:41,980 --> 00:09:45,940 "Vi skal ikke tro, vi er bedre, end vi er," siger hun. 91 00:09:46,100 --> 00:09:50,420 Lidt ulydighed. 92 00:09:50,580 --> 00:09:52,860 Ligesom med suppen. 93 00:09:55,820 --> 00:10:00,780 Reglerne her er at tage imod og holde kæft. 94 00:10:05,180 --> 00:10:09,900 Du gik væk fra feltet. Du så ikke på med de andre. 95 00:10:13,020 --> 00:10:15,460 Han havde ikke en chance. 96 00:10:16,500 --> 00:10:19,580 Synes du, det er noget at se på? 97 00:10:19,740 --> 00:10:25,500 Nej. Jeg troede, jeg var den eneste, der havde det sådan. 98 00:10:27,340 --> 00:10:31,580 Hvis Marja ikke er her for at læse, ved jeg ikke, hvad hun laver her. 99 00:10:31,740 --> 00:10:35,460 Er det noget, jeg skal tage op med husmor? 100 00:10:47,620 --> 00:10:52,260 Hey, er det sandt, at jeg kan blive bortvist for det her? 101 00:10:52,420 --> 00:10:58,020 For at tale med køkkenpersonalet? Det bliver nok mig, der ryger først. 102 00:10:59,300 --> 00:11:02,420 I hvert fald her på området. 103 00:11:04,020 --> 00:11:06,580 Har du kigget på opslagstavlen? 104 00:11:06,740 --> 00:11:10,020 Har man ikke fri om aftenen, selvom man har weekendstraf? 105 00:11:37,700 --> 00:11:41,660 Veterinærmedicin. Skal du låne dem? 106 00:11:43,060 --> 00:11:45,900 - Er det forbudt? - Nej, nej. 107 00:11:46,060 --> 00:11:48,140 Godt. 108 00:11:58,620 --> 00:12:02,300 - Er du Ponti? - Ja. 109 00:12:02,460 --> 00:12:05,340 - Otto Silverhielm vil tale med dig. - Nu? 110 00:12:05,500 --> 00:12:09,700 Jeg ved ikke mere. De sagde bare, at du skulle komme til Olympen. 111 00:12:41,380 --> 00:12:44,940 Hold da kæft. Man kan jo ikke altid få ret. 112 00:12:48,140 --> 00:12:51,980 Skal man ikke have slips på mere, når man kommer herop? 113 00:12:52,140 --> 00:12:54,980 Fyren sagde, det hastede. Hvad drejer det sig om? 114 00:12:55,140 --> 00:12:56,900 Et lille væddemål. 115 00:12:57,060 --> 00:13:00,500 Silverhielm troede ikke, du ville gide at komme - 116 00:13:00,660 --> 00:13:06,060 - men jeg væddede på det modsatte. Du er ny, ikke selvmordskandidat. 117 00:13:11,820 --> 00:13:16,980 Vi talte om dig før, Ponti. 118 00:13:18,940 --> 00:13:23,140 - Kan du lide at være her? - Ja, tak. 119 00:13:24,700 --> 00:13:29,020 Jeg hører, at du var lidt af en damernes ven. 120 00:13:29,180 --> 00:13:31,580 Er det sandt? 121 00:13:31,740 --> 00:13:34,460 Vidste du, at der er levende musik i parken i aften? 122 00:13:34,620 --> 00:13:39,140 - Jeg så et opslag. - Lortemusik, hvis du spørger mig. 123 00:13:39,300 --> 00:13:42,740 Der er noget særligt ved kvinderne fra arbejderklassen. 124 00:13:42,900 --> 00:13:46,940 De er lidt mindre tilknappede. Det er skønt. Ikke, Leffler? 125 00:13:47,100 --> 00:13:50,140 Jo, det er også min opfattelse. 126 00:13:52,860 --> 00:13:56,020 Hvordan er det med dig, Ponti? Har du ...? 127 00:13:58,580 --> 00:14:01,780 - Har du kneppet? - Selvfølgelig har han ikke det. 128 00:14:05,140 --> 00:14:08,220 - Hvad? - Ponti ... 129 00:14:08,380 --> 00:14:12,100 Du, som er så opsætsig ... 130 00:14:13,060 --> 00:14:16,700 Nej. Det tænkte jeg nok. 131 00:14:17,460 --> 00:14:22,260 Men du kan jo altid gå ned og prøve lykken i aften. 132 00:14:22,420 --> 00:14:28,660 Hvis du ikke har mere strafarbejde nu efter middagen, så er det fritid. 133 00:14:28,820 --> 00:14:32,620 Det vil vrimle med arbejderklassefisse dernede. 134 00:14:32,780 --> 00:14:37,100 Hvis det bare var væddemålet, kan jeg måske gå tilbage nu. 135 00:14:37,260 --> 00:14:40,580 Når du befinder dig foran rådet - 136 00:14:40,740 --> 00:14:46,500 - så er det rådet, der afgør, hvornår vi er færdige, og ikke dig. 137 00:14:46,660 --> 00:14:50,620 Jeg havde nok ikke opfattet det, som om jeg befandt mig foran rådet. 138 00:14:50,780 --> 00:14:55,580 Og hvordan havde unge hr. Ponti så forstået det? 139 00:14:55,740 --> 00:14:59,580 At rådet var noget, man blev kaldt til ved middagen - 140 00:14:59,740 --> 00:15:02,300 - under ledelse af elevrådsformanden. 141 00:15:02,460 --> 00:15:07,500 Jeg har ikke brug for en formand. Jeg er fjerdeårselev, Ponti. 142 00:15:07,660 --> 00:15:13,780 - Har den holdning baggrund i...? - Hvad er der galt med dig, Ponti? 143 00:15:13,940 --> 00:15:16,380 Hvad? 144 00:15:16,540 --> 00:15:20,860 Hvorfor holder du ikke bare kæft og følger reglerne? 145 00:15:21,020 --> 00:15:24,580 Hvis du har weekendstraf - 146 00:15:24,740 --> 00:15:29,660 - og står her foran mig, skal du vise mig respekt. 147 00:15:32,060 --> 00:15:34,500 Rådet dømmer dig for ulydighed. 148 00:15:34,660 --> 00:15:37,860 - Kan vi notere, det var enstemmigt? - Helt sikkert. 149 00:15:38,020 --> 00:15:40,980 Hvad bliver det så? En tredje weekend? 150 00:15:42,420 --> 00:15:45,900 Nej, Ponti. Jeg har lidt flere redskaber end det. 151 00:15:46,060 --> 00:15:50,940 Du idømmes strafarbejde for at kæfte op i henhold til paragraf 10. 152 00:15:51,100 --> 00:15:54,620 Du skal møde op ved atletikbanen kl. 15. 153 00:15:56,780 --> 00:16:00,860 Uden uniform. Forstået? 154 00:16:12,700 --> 00:16:16,780 - Lajka, Lajka! - Hej. 155 00:16:16,940 --> 00:16:21,060 Hun er bare glad og vil sige hej. Sig til, hvis det bliver for meget. 156 00:16:21,220 --> 00:16:25,300 Jeg havde en magen til. Hvor gammel er hun? 157 00:16:25,460 --> 00:16:29,340 Gammel nok til at være klogere end dig og mig. 158 00:16:32,060 --> 00:16:36,060 Godt gået til orienteringsløbet. 159 00:16:37,620 --> 00:16:41,020 Ni ud af ti. Det er da altid noget. 160 00:16:42,100 --> 00:16:45,340 Efter tyve år kan man se forskel på et rigtigt stempel - 161 00:16:45,500 --> 00:16:47,860 - og et, der er lavet med nål. 162 00:16:48,020 --> 00:16:52,980 Men spild dem ikke. 163 00:16:53,140 --> 00:16:55,900 Dine evner, mener jeg. 164 00:16:56,060 --> 00:16:59,420 Hvad ved læreren om dem? 165 00:16:59,580 --> 00:17:03,220 Din gamle skole siger, at du er en dygtig atlet. 166 00:17:03,380 --> 00:17:06,780 Hvad siger de ellers? 167 00:17:06,940 --> 00:17:10,460 Ikke noget, jeg lytter til. 168 00:17:10,620 --> 00:17:14,500 Nogen sagde, jeg skulle tale med dig om distriktsmesterskaberne. 169 00:17:14,660 --> 00:17:20,260 - Hvad er du bedst til? - Svømning. Det er jeg god til. 170 00:17:20,420 --> 00:17:23,260 Hvor god er du til at svømme? 171 00:17:23,420 --> 00:17:27,420 Min træner i byen ville have mig til at satse på eliteniveau. 172 00:17:29,500 --> 00:17:35,900 Distriktsmesterskaberne er i maj. Alle distriktets skoler deltager. 173 00:17:36,060 --> 00:17:41,860 Hvis jeg spurgte dig, vil du så være på svømmeholdet? 174 00:17:43,540 --> 00:17:46,940 Jeg har hørt, realskoleelever ikke er velkomne. 175 00:17:47,100 --> 00:17:48,860 Virkelig? 176 00:17:49,020 --> 00:17:54,060 Hold da op! Har arbejderbevægelsen ikke fri om lørdagen? 177 00:17:54,220 --> 00:17:57,860 - Det er dem, du venter på. - Jeg kan godt klare dem. 178 00:17:58,020 --> 00:18:03,460 Det sagde din gamle skole også. Tænk over, hvad jeg sagde. Svømning. 179 00:18:03,620 --> 00:18:05,300 Undskyld, hvad sagde du? 180 00:18:05,460 --> 00:18:08,940 Jeg troede, arbejderbevægelsen havde fri. 181 00:18:09,100 --> 00:18:11,260 Så længe Leffler er på stafetholdet - 182 00:18:11,420 --> 00:18:14,980 - er jeg nødt til at arbejde om lørdagen. Kom så, Lajka. 183 00:18:17,500 --> 00:18:19,900 Ponti, grib. 184 00:18:20,060 --> 00:18:23,660 Her bærer vi selv redskaberne. Kom. 185 00:18:28,980 --> 00:18:31,900 Hvis husmor tror, du gør dig til for en af eleverne - 186 00:18:32,060 --> 00:18:35,260 - kommer du til at arbejde over i månedsvis. 187 00:18:38,020 --> 00:18:40,460 - Vil hun ikke med? - Jeg har prøvet. 188 00:19:00,700 --> 00:19:03,980 Der var en fyr fra realklassen. 189 00:19:04,140 --> 00:19:07,540 Nogen havde bedt ham om at give dig den. 190 00:19:10,100 --> 00:19:15,020 - Har vi kastet vores blik på nogen? - Nej. 191 00:19:17,500 --> 00:19:20,620 - Vi ses nedenunder. - Ja. 192 00:19:40,100 --> 00:19:42,500 Mål nummer et. 193 00:19:42,660 --> 00:19:46,100 Dette er grev Levenhausens marker, Store Lund. 194 00:19:46,260 --> 00:19:49,900 Ejes af godset og disponeres over af skolen. 195 00:19:50,060 --> 00:19:55,300 Rådet har fået til opgave at forberede støbning af jordkældre. 196 00:19:55,460 --> 00:19:58,500 Lige her. De andre hjørner er der, der og der. 197 00:20:01,060 --> 00:20:04,060 Målene er 2 x 2 meter og en meter i dybden. 198 00:20:04,220 --> 00:20:06,820 Og det skal være præcist. 199 00:20:06,980 --> 00:20:09,540 Ikke 1,85 x 2,03. 200 00:20:09,700 --> 00:20:16,460 Greven går meget op i detaljer, og vi vil ikke skuffe nogen, vel? 201 00:20:16,620 --> 00:20:21,860 - Hvorfor grave en jordkælder her? - Det ved jeg ikke. 202 00:20:22,020 --> 00:20:26,340 Men det kommer ikke rådet ved, hvordan greven disponerer sin jord. 203 00:20:26,500 --> 00:20:28,300 En opgave er en opgave - 204 00:20:28,460 --> 00:20:32,220 - og hvis du er færdig til tiden, har du resten af dagen fri. 205 00:20:32,380 --> 00:20:35,500 Præcis 18.30 inspicerer vi resultatet. Før middagen. 206 00:20:35,660 --> 00:20:39,180 Og klokken 20 slår de dørene op til dansepaladset. 207 00:20:39,340 --> 00:20:43,860 Du vil ikke være grunden til, at vi kommer for sent. Godt. 208 00:20:44,020 --> 00:20:47,340 Vand. Målebånd. 209 00:20:49,260 --> 00:20:54,260 Imens kan du jo overveje, om det var værd at gå op imod rådet. 210 00:20:55,500 --> 00:20:57,860 Gå i gang. 211 00:21:11,820 --> 00:21:14,420 Du har ombestemt dig. 212 00:21:14,580 --> 00:21:19,660 I har ret. Hvor ofte har man en chance, Marie? 213 00:22:01,140 --> 00:22:02,460 Skål. 214 00:23:12,740 --> 00:23:16,020 Hurtigere, hurtigere! 215 00:23:16,180 --> 00:23:19,540 Hurtigere! 216 00:23:20,180 --> 00:23:24,420 Kom så! 24, 25, 26. 217 00:23:27,260 --> 00:23:29,540 26,2. 218 00:23:29,700 --> 00:23:32,580 Det er jo det, jeg siger. Du har det i dig. 219 00:23:32,740 --> 00:23:35,180 Vi skal bare finpudse de pokkers vendinger. 220 00:23:35,340 --> 00:23:38,700 Så er det verden, der venter. Det garanterer jeg. 221 00:23:44,620 --> 00:23:46,860 Nå, der er du. 222 00:23:47,020 --> 00:23:51,660 Har du fået bøder, går det ud over lommepengene, det ved du. 223 00:23:52,660 --> 00:23:56,700 Et kvarter for sent. Det må vi tale om i aften. 224 00:24:02,500 --> 00:24:05,860 - Hvad venter du på? - Det gik ret godt i dag. 225 00:24:06,020 --> 00:24:10,140 Ja, sikkert. Sæt dig på tæppet. Dit hår er stadig vådt. 226 00:24:50,660 --> 00:24:54,460 Jeg mødte din træner, da jeg kom. 227 00:24:54,620 --> 00:24:57,260 Ny personlig rekord. 228 00:24:59,100 --> 00:25:01,420 Sådan kan det gå. 229 00:25:18,980 --> 00:25:21,580 Ponti, vågn op! 230 00:25:22,780 --> 00:25:25,940 Sover du, Ponti? Det må du gøre i din fritid. 231 00:25:26,100 --> 00:25:30,460 - Hold da kæft. - Lad os se, om det er ordentligt. 232 00:25:37,220 --> 00:25:42,460 - Alt ser godt ud. - Det ser vi nok som godkendt. 233 00:25:42,620 --> 00:25:45,100 Bedre end de fleste. 234 00:25:45,260 --> 00:25:48,420 Normalt kræver det to eller tre forsøg. 235 00:25:48,580 --> 00:25:52,180 Lad os se. Der er middag kl. 19. 236 00:25:52,340 --> 00:25:56,180 Hvor lang tid tager det at gå i bad og blive klar? 237 00:25:56,340 --> 00:26:00,180 - Det kan jeg gøre på fem minutter. - Godt. Spisesalen lukker kl. 20. 238 00:26:00,340 --> 00:26:03,420 Lad os se, om du når det, når du er færdig med resten. 239 00:26:03,580 --> 00:26:05,340 Hvad mener du med resten? 240 00:26:05,500 --> 00:26:10,260 Vi kan ikke have et hul midt i skoven, vel? 241 00:26:11,900 --> 00:26:16,060 Nogen kan jo risikere at falde i. 242 00:26:16,220 --> 00:26:19,140 Nej. 243 00:26:21,500 --> 00:26:26,540 Når det ser ud, som om ingen har været her, er du færdig for i dag. 244 00:26:47,460 --> 00:26:50,620 Det ser ud til at blive en god aften. 245 00:26:54,140 --> 00:26:57,220 Leffler, hvad var det, hun hed? 246 00:28:27,900 --> 00:28:31,100 - Hej. - Hej, hej ... 247 00:28:31,260 --> 00:28:35,140 Jeg kunne næsten ikke genkende dig, når du er så smuk. 248 00:28:36,580 --> 00:28:40,980 Hvorfor er du så meget kedeligere end de andre? 249 00:28:41,140 --> 00:28:42,940 Hold nu op. 250 00:28:43,100 --> 00:28:47,660 Forstår du slet ikke, hvor mange penge der er på dansegulvet? 251 00:28:47,820 --> 00:28:52,180 Hvad? Tag nu Otto der. 252 00:28:52,340 --> 00:28:58,140 Se, hvor sjovt han har det. Han er greve. Vidste du det? 253 00:28:58,300 --> 00:29:01,380 Og Magnus ... Ved du, hvor meget han er god for? 254 00:29:01,540 --> 00:29:04,500 - Du må ikke gå. - Slip mig. 255 00:29:04,660 --> 00:29:08,340 Du burde være taknemmelig for, at jeg overhovedet taler med dig. 256 00:29:08,500 --> 00:29:11,420 - Slip mig så! - Dumme kælling. 257 00:30:31,100 --> 00:30:33,900 Så slemt? 258 00:30:40,020 --> 00:30:42,780 De svin. Jeg skulle have advaret dig. 259 00:30:42,940 --> 00:30:46,900 Hullet er en klassiker. Der er altid nogen hvert år. 260 00:30:47,060 --> 00:30:50,140 Du kunne ikke lade være med at svare igen, vel? 261 00:30:59,740 --> 00:31:02,660 Hvad er der sket de sidste 48 timer? 262 00:31:02,820 --> 00:31:05,260 Erik, du har ikke mødtes med hende, vel? 263 00:31:05,420 --> 00:31:09,660 Er der noget tilbage til en forsinket fjerdeårselev? 264 00:31:14,060 --> 00:31:17,020 Ponti! 265 00:31:17,180 --> 00:31:19,460 Hvordan var din første weekend? 266 00:31:21,060 --> 00:31:24,420 - Bare svar. - Lærerig. 267 00:31:24,580 --> 00:31:29,140 Det var godt. Det er det, weekender er til for, ikke? 268 00:31:29,300 --> 00:31:32,740 Lad mig se dine hænder, Ponti. 269 00:31:32,900 --> 00:31:34,220 Leffler? 270 00:31:34,380 --> 00:31:39,220 Er vi begyndt at forholde os liberalt til hygiejne ved bordet? 271 00:31:40,420 --> 00:31:44,180 Du kan ikke komme og se sådan ud. 272 00:31:47,900 --> 00:31:51,300 Det kunne ikke fjernes igen. Det er fra jordkælderen. 273 00:31:51,460 --> 00:31:53,140 Undskyld? 274 00:31:53,300 --> 00:31:56,420 Strafarbejdet, fordi jeg havde ... 275 00:31:56,580 --> 00:31:59,660 Forklar, hvad jeg gjorde. 276 00:31:59,820 --> 00:32:02,220 Det vidste du måske ikke? 277 00:32:02,380 --> 00:32:05,540 Jeg brugte min lørdag på at grave en jordkælder. 278 00:32:05,700 --> 00:32:10,660 Men det var en misforståelse, så jeg fyldte den op igen. 279 00:32:13,140 --> 00:32:17,220 Jeg ville gerne have været til dans, men jeg blev færdig for sent. 280 00:32:17,380 --> 00:32:19,860 Tak, det er nok. Spis bare videre. 281 00:32:26,260 --> 00:32:30,540 Erik, du skal ikke lægge dig ud med dem! Du gør det bare værre. 282 00:32:30,700 --> 00:32:34,500 Hvis du vil blive her, så hold lav profil. 283 00:32:34,660 --> 00:32:38,300 Du så, hvordan det gik med Johan S. 284 00:32:38,460 --> 00:32:41,180 Ponti. 285 00:32:43,340 --> 00:32:45,740 Rejs dig op. 286 00:32:50,820 --> 00:32:54,420 På grund af manglende hygiejne. 287 00:33:03,180 --> 00:33:04,900 Bøj hovedet. 288 00:33:08,860 --> 00:33:11,420 Nej, vent. 289 00:33:46,100 --> 00:33:48,540 Er det alt? 290 00:33:55,260 --> 00:33:57,620 Sæt dig ned. 291 00:33:58,860 --> 00:34:01,140 Tak. 292 00:34:03,500 --> 00:34:05,620 Spis dog videre! 293 00:34:09,740 --> 00:34:12,740 Erik, er du okay? Du bløder. 294 00:34:12,900 --> 00:34:16,740 Det løber ned over øret. Sid stille, det løber. 295 00:34:22,700 --> 00:34:26,300 Jeg tager ham med hen til sygeplejersken, så hun kan se på det. 296 00:34:26,460 --> 00:34:28,660 Er du okay? 297 00:34:39,420 --> 00:34:41,700 Op med dig. 298 00:34:41,860 --> 00:34:46,220 Forestillingen er forbi. Kan vi få ro i salen? 299 00:34:46,380 --> 00:34:49,580 Behøver jeg at gentage, at reglerne skal følges her? 300 00:35:07,340 --> 00:35:11,380 Du kan ikke lade være med at svare igen, vel? 301 00:35:12,460 --> 00:35:15,020 Lad være med det. 302 00:35:15,180 --> 00:35:17,860 Jeg forstår dig godt, men lad være med det. 303 00:35:20,540 --> 00:35:23,020 Du er en klog fyr. 304 00:35:23,180 --> 00:35:26,900 Kan du ikke bare tie stille? Lade det gå over? 305 00:35:28,140 --> 00:35:31,020 Nej, for jeg tror ikke på, det går over. 306 00:35:31,180 --> 00:35:34,020 Kan du finde en anden måde? 307 00:35:36,380 --> 00:35:41,740 Stands. Jeg sagde stands! Hvad fanden var det? 308 00:35:41,900 --> 00:35:45,660 Han skal følge vores regler. Han kan ikke trodse rådet. 309 00:35:45,820 --> 00:35:49,340 Siden hvornår er du blevet rådet? 310 00:35:49,500 --> 00:35:53,540 Hvornår fik du den tanke, at du kan udmåle straf på egen hånd? 311 00:35:53,700 --> 00:35:58,300 Jeg er din formand, og rådets beslutninger skal gå gennem mig. 312 00:35:58,460 --> 00:36:03,620 Hvad er du for en formand, når du ikke kan følge vores traditioner? 313 00:36:03,780 --> 00:36:10,140 De griner af dig, Otto. Han fik det sidste ord, og du blev til grin. 314 00:36:10,300 --> 00:36:12,940 Hvis det er sådan, du sætter dig i respekt - 315 00:36:13,100 --> 00:36:16,380 - skal du ikke blande rådet ind i det. 316 00:36:26,420 --> 00:36:32,060 - Hvornår kan han svømme igen? - Jeg må sy ham i hovedet. 317 00:36:32,220 --> 00:36:35,740 - Jamen ... - Der er vel klor i poolen. 318 00:36:35,900 --> 00:36:39,300 - Ja. - Du må tage den lidt med ro. 319 00:36:39,460 --> 00:36:44,380 - Det gør vi, ikke? - Jeg må hellere takke nej. 320 00:36:47,380 --> 00:36:48,900 Okay. 321 00:36:50,660 --> 00:36:55,180 Men hvis du stadig vil udfordre dem ... 322 00:36:57,500 --> 00:36:59,660 Hvis du vil gøre det - 323 00:36:59,820 --> 00:37:03,100 - så gør det på en måde, hvor de ikke kan røre dig? 324 00:37:03,260 --> 00:37:05,420 Hvordan? 325 00:37:05,580 --> 00:37:12,580 Sport er demokratisk. Du kan sætte alle til vægs - 326 00:37:12,740 --> 00:37:15,180 - uden at de fatter noget. 327 00:37:15,340 --> 00:37:18,580 Du skal også tage undertrøjen af. 328 00:37:18,740 --> 00:37:21,820 Du må selv bestemme. Det er dit valg. 329 00:37:23,100 --> 00:37:26,420 Vend dig om mod mig. Kom ... 330 00:37:29,340 --> 00:37:32,620 Og så bøjer du lige hovedet. 331 00:37:32,780 --> 00:37:37,980 - Det kan godt gøre lidt ondt. - Det er okay. Jeg kan klare det. 332 00:37:58,500 --> 00:38:01,980 - Hej. - Hej. 333 00:38:02,140 --> 00:38:06,980 - Jeg ventede på dig. Til festen. - Nu ved du, hvorfor jeg ikke kom. 334 00:38:18,900 --> 00:38:21,540 Jeg holder udkig. 335 00:38:36,180 --> 00:38:39,180 Det her forbandede sted. 336 00:38:39,340 --> 00:38:45,820 Alle de tumper, der fødes med en sølvske helt oppe i røven. 337 00:38:45,980 --> 00:38:48,940 De tror, at verden tilhører dem - 338 00:38:49,100 --> 00:38:53,620 - bare fordi deres fædre sidder i skolebestyrelsen. 339 00:38:56,740 --> 00:39:00,580 Du er ikke som dem. 340 00:39:00,740 --> 00:39:03,780 Hvorfor er du endt her? 341 00:39:06,540 --> 00:39:10,380 Jeg tror ikke, det er vigtigt, hvorfor vi er her. 342 00:39:11,980 --> 00:39:17,700 Vi er her tilfældigvis nu, og en skønne dag er vi et andet sted. 343 00:39:19,220 --> 00:39:21,420 En skønne dag. 344 00:39:23,380 --> 00:39:26,940 Det tror jeg også, at du mener. 345 00:39:27,980 --> 00:39:31,460 Jeg har set de bøger, du læser. 346 00:39:33,340 --> 00:39:36,340 Vi har alle vores drømme. 347 00:39:36,500 --> 00:39:39,660 Vi har alle noget, der holder os tilbage. 348 00:39:41,700 --> 00:39:44,860 - Hvordan gik det hos sygeplejersken? - Godt. 349 00:39:45,020 --> 00:39:47,380 Må jeg se? 350 00:40:06,460 --> 00:40:10,300 Måske er du for sød til stedet her. 351 00:40:10,460 --> 00:40:12,700 Vent, til jeg er gået. 352 00:40:12,860 --> 00:40:15,340 Man ved aldrig, hvilke øjne der vogter. 353 00:40:15,980 --> 00:40:21,140 Sagde du ikke, at lidt ulydighed var godt? 354 00:40:21,300 --> 00:40:24,180 Jo, men ... 355 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 Man skal også være klog. 356 00:40:33,460 --> 00:40:35,620 Vi ses. 357 00:40:40,460 --> 00:40:43,740 Hr. lærer. 358 00:40:43,900 --> 00:40:46,460 - Jeg er med. - Det er jeg glad for. 359 00:40:52,900 --> 00:40:54,740 Godt, Ponti! 360 00:40:54,900 --> 00:41:00,140 Fire meter tilbage ... to .... 361 00:41:04,940 --> 00:41:06,940 Flot arbejde. 362 00:42:19,900 --> 00:42:23,260 Jo, vi er alle ofre for nogen. 363 00:42:25,020 --> 00:42:29,140 Og man kan kun undslippe det, hvis man ikke lader dem mærke ... 364 00:42:30,900 --> 00:42:32,980 ... at man har forstået det. 365 00:42:33,140 --> 00:42:39,020 For når vi gør det ... Hvis vi lader en anden få magten over os - 366 00:42:39,180 --> 00:42:42,500 - vælger vi at være en del af den kæde. 367 00:42:45,260 --> 00:42:49,620 Så hvis der findes ondskab ... 368 00:42:50,700 --> 00:42:55,380 ... er det, fordi vi vælger det. 369 00:42:57,100 --> 00:42:59,660 Pierre. 370 00:43:01,940 --> 00:43:04,380 Hvad er der? 371 00:43:29,900 --> 00:43:32,380 Erik. 372 00:43:32,540 --> 00:43:36,020 Du skal vælge at være god. 373 00:43:36,180 --> 00:43:40,100 Det er det, der adskiller dig fra de andre. 374 00:43:45,460 --> 00:43:49,460 Tekster: Neel Rocco Iyuno 29479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.