Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,020 --> 00:00:30,620
Ja, ja, jeg kommer nu.
2
00:00:33,180 --> 00:00:34,900
Lad mig tage den.
3
00:00:37,540 --> 00:00:40,780
Jeg har det dårligt med det.
Det var jo ikke din cigaret.
4
00:00:40,940 --> 00:00:46,580
Det var heller ikke din.
Glem det. Hyg dig med din far.
5
00:00:51,460 --> 00:00:54,500
Hop ind. Vi er sent på den.
6
00:00:55,460 --> 00:00:57,940
En weekend går hurtigt.
7
00:01:19,500 --> 00:01:22,540
Hvad er et offer?
8
00:01:22,700 --> 00:01:25,020
Vi er alle ofre for noget -
9
00:01:25,180 --> 00:01:29,180
- om vi selv kan se det eller ej.
10
00:01:33,660 --> 00:01:36,460
Det er blevet mig pålagt
at informere jer om -
11
00:01:36,620 --> 00:01:40,260
- at Johan S som i Sigurdsson
er droppet ud af Stjärnsberg.
12
00:01:40,420 --> 00:01:45,700
Han delte ikke vores syn
på skoleånd og kammeratskab.
13
00:01:48,500 --> 00:01:53,260
Livet er som en kæde.
Alle befinder sig under en anden.
14
00:01:53,420 --> 00:01:59,420
De er også under nogen,
der igen er under nogen.
15
00:02:03,060 --> 00:02:08,180
Alle er ofre for nogen,
i en lang kæde -
16
00:02:08,340 --> 00:02:11,020
- som aldrig slutter.
17
00:02:13,380 --> 00:02:17,580
Men når en plads i kæden
bliver ledig ...
18
00:02:17,740 --> 00:02:21,340
Når nogen forsvinder
og efterlader et hul -
19
00:02:21,500 --> 00:02:27,300
- vil pladsen altid blive taget
af en ny.
20
00:03:19,860 --> 00:03:23,660
Du er en arrig satan, hvad?
21
00:03:23,820 --> 00:03:27,460
Hvad tror du, du laver her?
22
00:03:29,620 --> 00:03:31,500
Hvad?
23
00:03:33,020 --> 00:03:35,020
Jeg har hørt, at svømmehallen er fin.
24
00:03:35,180 --> 00:03:38,860
Slottet er også fint,
men der er du heller ikke velkommen.
25
00:03:39,020 --> 00:03:42,380
Jeg tænkte,
at jeg måske kunne tage et par baner.
26
00:03:42,540 --> 00:03:47,740
Undskyld, men jeg troede,
du havde weekendstraf.
27
00:03:47,900 --> 00:03:51,300
At du var blevet beordret
til at lave lektier.
28
00:03:51,460 --> 00:03:58,180
- Vi behøver ikke læse før kl. 10.
- Er det dig, der laver reglerne her?
29
00:03:58,340 --> 00:04:00,980
Nej. Men sådan
har jeg fået dem forklaret.
30
00:04:01,140 --> 00:04:05,460
Du er ikke velkommen her.
Du skal på læsesalen.
31
00:04:08,340 --> 00:04:11,380
- Det er altså en ny regel?
- Bliver du ved?
32
00:04:12,660 --> 00:04:15,900
Gælder den gamle så ikke mere,
eller skal de tolkes sammen?
33
00:04:18,940 --> 00:04:21,740
Vil du have en klar regel?
34
00:04:21,900 --> 00:04:27,820
I weekenden er svømmehallen
reserveret skoleholdet. Punktum.
35
00:04:27,980 --> 00:04:31,740
Hvad skal der til
for at komme på skoleholdet?
36
00:04:31,900 --> 00:04:36,020
Ja, du kan jo starte med
at fylde år et par gange.
37
00:04:36,180 --> 00:04:38,500
Aftener og weekender
er det skoleholdet.
38
00:04:38,660 --> 00:04:41,420
Mandag, tirsdag, onsdag
er det tredje år og opefter.
39
00:04:41,580 --> 00:04:46,660
Går man i realen, må man plaske rundt
i gymnastik et par år mere.
40
00:04:49,900 --> 00:04:52,660
Tiden går, Ponti!
41
00:04:52,820 --> 00:04:56,700
Eller skal du for rådet igen
for ulydighed?
42
00:05:00,140 --> 00:05:03,540
Fin og fin. Den er vel okay.
43
00:05:03,700 --> 00:05:06,460
Men hvad ved jeg?
44
00:05:06,620 --> 00:05:08,820
Kom, vi går.
45
00:05:16,740 --> 00:05:19,620
- Har du besluttet, hvad du tager på?
- Nej.
46
00:05:19,780 --> 00:05:23,420
Svigt os ikke nu.
Om du kan lide at danse eller ej.
47
00:05:23,580 --> 00:05:26,460
Du finder ikke nogen i køkkenet.
48
00:05:39,060 --> 00:05:41,460
Marja?
49
00:05:44,660 --> 00:05:50,420
Hvad? Hvis jeg ikke kan lide dem her,
kan jeg nok ikke lide dem der.
50
00:05:50,580 --> 00:05:54,340
Der vil jo være andre mennesker.
51
00:05:55,860 --> 00:05:59,620
Marja, jeg har brug for det.
Og du har brug for det.
52
00:06:01,140 --> 00:06:03,740
Du skal ikke tænke så meget.
53
00:06:05,300 --> 00:06:08,500
- Tag du nu bare af sted.
- Jamen ...
54
00:06:08,660 --> 00:06:11,060
Tak, men nej tak.
55
00:06:45,980 --> 00:06:50,300
- Tag det roligt.
- Slap af!
56
00:06:50,460 --> 00:06:52,980
Hvad fanden?
57
00:06:54,620 --> 00:06:57,300
Vi skal have det sjovt.
58
00:06:57,460 --> 00:06:59,860
Jeg tager jakkesæt på
og drikker whisky.
59
00:07:00,020 --> 00:07:02,740
Det skal en lille spurv
fra realen ikke ødelægge.
60
00:07:02,900 --> 00:07:05,740
En weekendstraf er
fandeme ikke en skovtur.
61
00:07:05,900 --> 00:07:09,420
Det er der, vi er.
Folk tror, det er for sjov.
62
00:07:09,580 --> 00:07:13,060
- Han retter nok ind efterhånden.
- Efterhånden?
63
00:07:13,220 --> 00:07:18,260
Hvad er pointen med straf,
hvis de ikke har respekt for den?
64
00:07:18,420 --> 00:07:23,500
Vi så ham jo foran rådet, ikke?
Vi må sætte klare grænser.
65
00:07:23,660 --> 00:07:26,140
Ligesom du gjorde med Johan S?
66
00:07:26,300 --> 00:07:29,220
Von Schantz er og bliver
en lille frøken.
67
00:07:29,380 --> 00:07:31,620
Den værste formand, vi har haft.
68
00:07:31,780 --> 00:07:34,700
- Bernhard ...
- Han gør sit bedste.
69
00:07:34,860 --> 00:07:37,500
Laver du sjov med mig?
70
00:07:39,020 --> 00:07:44,460
Jo mere vi giver ham lov til at
flytte grænserne ...
71
00:07:44,620 --> 00:07:47,420
Hvad er der så tilbage?
72
00:07:48,780 --> 00:07:51,100
Men hvad ved von Schantz om det?
73
00:07:51,260 --> 00:07:54,980
Han skal på jagt
med familien i weekenden.
74
00:07:55,140 --> 00:07:58,100
Hvem fanden tager ansvar?
75
00:07:58,260 --> 00:08:02,020
- Det gør vi.
- Præcis, Leffler.
76
00:08:02,180 --> 00:08:04,780
Det er netop det, jeg mener.
77
00:08:04,940 --> 00:08:07,340
Vi er her.
78
00:08:26,940 --> 00:08:30,300
Er soldaten i tjeneste,
eller må man forstyrre ham?
79
00:08:39,540 --> 00:08:44,100
- Jeg hedder Marianne.
- Det ved jeg. Jeg hedder Erik.
80
00:08:45,340 --> 00:08:47,580
Det ved jeg.
81
00:08:47,740 --> 00:08:52,620
Og du har fået weekendstraf
efter kun én uge. Godt gået.
82
00:08:52,780 --> 00:08:57,300
- To, faktisk. Jeg fik to.
- Godt.
83
00:08:59,540 --> 00:09:02,780
Rygtet siger, at du bad om det.
84
00:09:10,500 --> 00:09:12,860
Studerer du?
85
00:09:22,460 --> 00:09:24,900
Er de for tunge at tage med hjem?
86
00:09:25,060 --> 00:09:28,300
Det er kun jer, der må låne med hjem.
87
00:09:28,460 --> 00:09:31,540
Hvis vi vil låne, må vi sidde her.
88
00:09:31,780 --> 00:09:34,780
Det er et godt valg. Letlæst.
89
00:09:36,180 --> 00:09:40,580
Det er mest
for at gøre husmor vred.
90
00:09:41,980 --> 00:09:45,940
"Vi skal ikke tro, vi er bedre,
end vi er," siger hun.
91
00:09:46,100 --> 00:09:50,420
Lidt ulydighed.
92
00:09:50,580 --> 00:09:52,860
Ligesom med suppen.
93
00:09:55,820 --> 00:10:00,780
Reglerne her er
at tage imod og holde kæft.
94
00:10:05,180 --> 00:10:09,900
Du gik væk fra feltet.
Du så ikke på med de andre.
95
00:10:13,020 --> 00:10:15,460
Han havde ikke en chance.
96
00:10:16,500 --> 00:10:19,580
Synes du, det er noget at se på?
97
00:10:19,740 --> 00:10:25,500
Nej. Jeg troede, jeg var
den eneste, der havde det sådan.
98
00:10:27,340 --> 00:10:31,580
Hvis Marja ikke er her for at læse,
ved jeg ikke, hvad hun laver her.
99
00:10:31,740 --> 00:10:35,460
Er det noget,
jeg skal tage op med husmor?
100
00:10:47,620 --> 00:10:52,260
Hey, er det sandt, at jeg
kan blive bortvist for det her?
101
00:10:52,420 --> 00:10:58,020
For at tale med køkkenpersonalet?
Det bliver nok mig, der ryger først.
102
00:10:59,300 --> 00:11:02,420
I hvert fald her på området.
103
00:11:04,020 --> 00:11:06,580
Har du kigget på opslagstavlen?
104
00:11:06,740 --> 00:11:10,020
Har man ikke fri om aftenen,
selvom man har weekendstraf?
105
00:11:37,700 --> 00:11:41,660
Veterinærmedicin.
Skal du låne dem?
106
00:11:43,060 --> 00:11:45,900
- Er det forbudt?
- Nej, nej.
107
00:11:46,060 --> 00:11:48,140
Godt.
108
00:11:58,620 --> 00:12:02,300
- Er du Ponti?
- Ja.
109
00:12:02,460 --> 00:12:05,340
- Otto Silverhielm vil tale med dig.
- Nu?
110
00:12:05,500 --> 00:12:09,700
Jeg ved ikke mere. De sagde bare,
at du skulle komme til Olympen.
111
00:12:41,380 --> 00:12:44,940
Hold da kæft.
Man kan jo ikke altid få ret.
112
00:12:48,140 --> 00:12:51,980
Skal man ikke have slips på mere,
når man kommer herop?
113
00:12:52,140 --> 00:12:54,980
Fyren sagde, det hastede.
Hvad drejer det sig om?
114
00:12:55,140 --> 00:12:56,900
Et lille væddemål.
115
00:12:57,060 --> 00:13:00,500
Silverhielm troede ikke,
du ville gide at komme -
116
00:13:00,660 --> 00:13:06,060
- men jeg væddede på det modsatte.
Du er ny, ikke selvmordskandidat.
117
00:13:11,820 --> 00:13:16,980
Vi talte om dig før, Ponti.
118
00:13:18,940 --> 00:13:23,140
- Kan du lide at være her?
- Ja, tak.
119
00:13:24,700 --> 00:13:29,020
Jeg hører,
at du var lidt af en damernes ven.
120
00:13:29,180 --> 00:13:31,580
Er det sandt?
121
00:13:31,740 --> 00:13:34,460
Vidste du, at der er
levende musik i parken i aften?
122
00:13:34,620 --> 00:13:39,140
- Jeg så et opslag.
- Lortemusik, hvis du spørger mig.
123
00:13:39,300 --> 00:13:42,740
Der er noget særligt
ved kvinderne fra arbejderklassen.
124
00:13:42,900 --> 00:13:46,940
De er lidt mindre tilknappede.
Det er skønt. Ikke, Leffler?
125
00:13:47,100 --> 00:13:50,140
Jo, det er også min opfattelse.
126
00:13:52,860 --> 00:13:56,020
Hvordan er det med dig, Ponti?
Har du ...?
127
00:13:58,580 --> 00:14:01,780
- Har du kneppet?
- Selvfølgelig har han ikke det.
128
00:14:05,140 --> 00:14:08,220
- Hvad?
- Ponti ...
129
00:14:08,380 --> 00:14:12,100
Du, som er så opsætsig ...
130
00:14:13,060 --> 00:14:16,700
Nej. Det tænkte jeg nok.
131
00:14:17,460 --> 00:14:22,260
Men du kan jo altid gå ned
og prøve lykken i aften.
132
00:14:22,420 --> 00:14:28,660
Hvis du ikke har mere strafarbejde
nu efter middagen, så er det fritid.
133
00:14:28,820 --> 00:14:32,620
Det vil vrimle
med arbejderklassefisse dernede.
134
00:14:32,780 --> 00:14:37,100
Hvis det bare var væddemålet,
kan jeg måske gå tilbage nu.
135
00:14:37,260 --> 00:14:40,580
Når du befinder dig foran rådet -
136
00:14:40,740 --> 00:14:46,500
- så er det rådet, der afgør,
hvornår vi er færdige, og ikke dig.
137
00:14:46,660 --> 00:14:50,620
Jeg havde nok ikke opfattet det,
som om jeg befandt mig foran rådet.
138
00:14:50,780 --> 00:14:55,580
Og hvordan havde
unge hr. Ponti så forstået det?
139
00:14:55,740 --> 00:14:59,580
At rådet var noget,
man blev kaldt til ved middagen -
140
00:14:59,740 --> 00:15:02,300
- under ledelse af elevrådsformanden.
141
00:15:02,460 --> 00:15:07,500
Jeg har ikke brug for en formand.
Jeg er fjerdeårselev, Ponti.
142
00:15:07,660 --> 00:15:13,780
- Har den holdning baggrund i...?
- Hvad er der galt med dig, Ponti?
143
00:15:13,940 --> 00:15:16,380
Hvad?
144
00:15:16,540 --> 00:15:20,860
Hvorfor holder du ikke bare kæft
og følger reglerne?
145
00:15:21,020 --> 00:15:24,580
Hvis du har weekendstraf -
146
00:15:24,740 --> 00:15:29,660
- og står her foran mig,
skal du vise mig respekt.
147
00:15:32,060 --> 00:15:34,500
Rådet dømmer dig for ulydighed.
148
00:15:34,660 --> 00:15:37,860
- Kan vi notere, det var enstemmigt?
- Helt sikkert.
149
00:15:38,020 --> 00:15:40,980
Hvad bliver det så?
En tredje weekend?
150
00:15:42,420 --> 00:15:45,900
Nej, Ponti.
Jeg har lidt flere redskaber end det.
151
00:15:46,060 --> 00:15:50,940
Du idømmes strafarbejde for at
kæfte op i henhold til paragraf 10.
152
00:15:51,100 --> 00:15:54,620
Du skal møde op
ved atletikbanen kl. 15.
153
00:15:56,780 --> 00:16:00,860
Uden uniform. Forstået?
154
00:16:12,700 --> 00:16:16,780
- Lajka, Lajka!
- Hej.
155
00:16:16,940 --> 00:16:21,060
Hun er bare glad og vil sige hej.
Sig til, hvis det bliver for meget.
156
00:16:21,220 --> 00:16:25,300
Jeg havde en magen til.
Hvor gammel er hun?
157
00:16:25,460 --> 00:16:29,340
Gammel nok til at være
klogere end dig og mig.
158
00:16:32,060 --> 00:16:36,060
Godt gået til orienteringsløbet.
159
00:16:37,620 --> 00:16:41,020
Ni ud af ti.
Det er da altid noget.
160
00:16:42,100 --> 00:16:45,340
Efter tyve år kan man se forskel
på et rigtigt stempel -
161
00:16:45,500 --> 00:16:47,860
- og et, der er lavet med nål.
162
00:16:48,020 --> 00:16:52,980
Men spild dem ikke.
163
00:16:53,140 --> 00:16:55,900
Dine evner, mener jeg.
164
00:16:56,060 --> 00:16:59,420
Hvad ved læreren om dem?
165
00:16:59,580 --> 00:17:03,220
Din gamle skole siger,
at du er en dygtig atlet.
166
00:17:03,380 --> 00:17:06,780
Hvad siger de ellers?
167
00:17:06,940 --> 00:17:10,460
Ikke noget, jeg lytter til.
168
00:17:10,620 --> 00:17:14,500
Nogen sagde, jeg skulle tale med dig
om distriktsmesterskaberne.
169
00:17:14,660 --> 00:17:20,260
- Hvad er du bedst til?
- Svømning. Det er jeg god til.
170
00:17:20,420 --> 00:17:23,260
Hvor god er du til at svømme?
171
00:17:23,420 --> 00:17:27,420
Min træner i byen ville have mig
til at satse på eliteniveau.
172
00:17:29,500 --> 00:17:35,900
Distriktsmesterskaberne er i maj.
Alle distriktets skoler deltager.
173
00:17:36,060 --> 00:17:41,860
Hvis jeg spurgte dig,
vil du så være på svømmeholdet?
174
00:17:43,540 --> 00:17:46,940
Jeg har hørt,
realskoleelever ikke er velkomne.
175
00:17:47,100 --> 00:17:48,860
Virkelig?
176
00:17:49,020 --> 00:17:54,060
Hold da op! Har arbejderbevægelsen
ikke fri om lørdagen?
177
00:17:54,220 --> 00:17:57,860
- Det er dem, du venter på.
- Jeg kan godt klare dem.
178
00:17:58,020 --> 00:18:03,460
Det sagde din gamle skole også.
Tænk over, hvad jeg sagde. Svømning.
179
00:18:03,620 --> 00:18:05,300
Undskyld, hvad sagde du?
180
00:18:05,460 --> 00:18:08,940
Jeg troede,
arbejderbevægelsen havde fri.
181
00:18:09,100 --> 00:18:11,260
Så længe Leffler er på stafetholdet -
182
00:18:11,420 --> 00:18:14,980
- er jeg nødt til at arbejde
om lørdagen. Kom så, Lajka.
183
00:18:17,500 --> 00:18:19,900
Ponti, grib.
184
00:18:20,060 --> 00:18:23,660
Her bærer vi selv redskaberne. Kom.
185
00:18:28,980 --> 00:18:31,900
Hvis husmor tror,
du gør dig til for en af eleverne -
186
00:18:32,060 --> 00:18:35,260
- kommer du til at arbejde over
i månedsvis.
187
00:18:38,020 --> 00:18:40,460
- Vil hun ikke med?
- Jeg har prøvet.
188
00:19:00,700 --> 00:19:03,980
Der var en fyr fra realklassen.
189
00:19:04,140 --> 00:19:07,540
Nogen havde bedt ham
om at give dig den.
190
00:19:10,100 --> 00:19:15,020
- Har vi kastet vores blik på nogen?
- Nej.
191
00:19:17,500 --> 00:19:20,620
- Vi ses nedenunder.
- Ja.
192
00:19:40,100 --> 00:19:42,500
Mål nummer et.
193
00:19:42,660 --> 00:19:46,100
Dette er grev Levenhausens
marker, Store Lund.
194
00:19:46,260 --> 00:19:49,900
Ejes af godset
og disponeres over af skolen.
195
00:19:50,060 --> 00:19:55,300
Rådet har fået til opgave at
forberede støbning af jordkældre.
196
00:19:55,460 --> 00:19:58,500
Lige her. De andre hjørner er
der, der og der.
197
00:20:01,060 --> 00:20:04,060
Målene er 2 x 2 meter
og en meter i dybden.
198
00:20:04,220 --> 00:20:06,820
Og det skal være præcist.
199
00:20:06,980 --> 00:20:09,540
Ikke 1,85 x 2,03.
200
00:20:09,700 --> 00:20:16,460
Greven går meget op i detaljer,
og vi vil ikke skuffe nogen, vel?
201
00:20:16,620 --> 00:20:21,860
- Hvorfor grave en jordkælder her?
- Det ved jeg ikke.
202
00:20:22,020 --> 00:20:26,340
Men det kommer ikke rådet ved,
hvordan greven disponerer sin jord.
203
00:20:26,500 --> 00:20:28,300
En opgave er en opgave -
204
00:20:28,460 --> 00:20:32,220
- og hvis du er færdig til tiden,
har du resten af dagen fri.
205
00:20:32,380 --> 00:20:35,500
Præcis 18.30 inspicerer vi
resultatet. Før middagen.
206
00:20:35,660 --> 00:20:39,180
Og klokken 20 slår de
dørene op til dansepaladset.
207
00:20:39,340 --> 00:20:43,860
Du vil ikke være grunden til,
at vi kommer for sent. Godt.
208
00:20:44,020 --> 00:20:47,340
Vand. Målebånd.
209
00:20:49,260 --> 00:20:54,260
Imens kan du jo overveje,
om det var værd at gå op imod rådet.
210
00:20:55,500 --> 00:20:57,860
Gå i gang.
211
00:21:11,820 --> 00:21:14,420
Du har ombestemt dig.
212
00:21:14,580 --> 00:21:19,660
I har ret. Hvor ofte
har man en chance, Marie?
213
00:22:01,140 --> 00:22:02,460
Skål.
214
00:23:12,740 --> 00:23:16,020
Hurtigere, hurtigere!
215
00:23:16,180 --> 00:23:19,540
Hurtigere!
216
00:23:20,180 --> 00:23:24,420
Kom så! 24, 25, 26.
217
00:23:27,260 --> 00:23:29,540
26,2.
218
00:23:29,700 --> 00:23:32,580
Det er jo det, jeg siger.
Du har det i dig.
219
00:23:32,740 --> 00:23:35,180
Vi skal bare finpudse
de pokkers vendinger.
220
00:23:35,340 --> 00:23:38,700
Så er det verden, der venter.
Det garanterer jeg.
221
00:23:44,620 --> 00:23:46,860
Nå, der er du.
222
00:23:47,020 --> 00:23:51,660
Har du fået bøder, går det ud
over lommepengene, det ved du.
223
00:23:52,660 --> 00:23:56,700
Et kvarter for sent.
Det må vi tale om i aften.
224
00:24:02,500 --> 00:24:05,860
- Hvad venter du på?
- Det gik ret godt i dag.
225
00:24:06,020 --> 00:24:10,140
Ja, sikkert. Sæt dig på tæppet.
Dit hår er stadig vådt.
226
00:24:50,660 --> 00:24:54,460
Jeg mødte din træner, da jeg kom.
227
00:24:54,620 --> 00:24:57,260
Ny personlig rekord.
228
00:24:59,100 --> 00:25:01,420
Sådan kan det gå.
229
00:25:18,980 --> 00:25:21,580
Ponti, vågn op!
230
00:25:22,780 --> 00:25:25,940
Sover du, Ponti?
Det må du gøre i din fritid.
231
00:25:26,100 --> 00:25:30,460
- Hold da kæft.
- Lad os se, om det er ordentligt.
232
00:25:37,220 --> 00:25:42,460
- Alt ser godt ud.
- Det ser vi nok som godkendt.
233
00:25:42,620 --> 00:25:45,100
Bedre end de fleste.
234
00:25:45,260 --> 00:25:48,420
Normalt kræver det
to eller tre forsøg.
235
00:25:48,580 --> 00:25:52,180
Lad os se. Der er middag kl. 19.
236
00:25:52,340 --> 00:25:56,180
Hvor lang tid tager det
at gå i bad og blive klar?
237
00:25:56,340 --> 00:26:00,180
- Det kan jeg gøre på fem minutter.
- Godt. Spisesalen lukker kl. 20.
238
00:26:00,340 --> 00:26:03,420
Lad os se, om du når det,
når du er færdig med resten.
239
00:26:03,580 --> 00:26:05,340
Hvad mener du med resten?
240
00:26:05,500 --> 00:26:10,260
Vi kan ikke have
et hul midt i skoven, vel?
241
00:26:11,900 --> 00:26:16,060
Nogen kan jo risikere at falde i.
242
00:26:16,220 --> 00:26:19,140
Nej.
243
00:26:21,500 --> 00:26:26,540
Når det ser ud, som om ingen har
været her, er du færdig for i dag.
244
00:26:47,460 --> 00:26:50,620
Det ser ud til at blive en god aften.
245
00:26:54,140 --> 00:26:57,220
Leffler, hvad var det, hun hed?
246
00:28:27,900 --> 00:28:31,100
- Hej.
- Hej, hej ...
247
00:28:31,260 --> 00:28:35,140
Jeg kunne næsten ikke genkende dig,
når du er så smuk.
248
00:28:36,580 --> 00:28:40,980
Hvorfor er du
så meget kedeligere end de andre?
249
00:28:41,140 --> 00:28:42,940
Hold nu op.
250
00:28:43,100 --> 00:28:47,660
Forstår du slet ikke, hvor
mange penge der er på dansegulvet?
251
00:28:47,820 --> 00:28:52,180
Hvad? Tag nu Otto der.
252
00:28:52,340 --> 00:28:58,140
Se, hvor sjovt han har det.
Han er greve. Vidste du det?
253
00:28:58,300 --> 00:29:01,380
Og Magnus ...
Ved du, hvor meget han er god for?
254
00:29:01,540 --> 00:29:04,500
- Du må ikke gå.
- Slip mig.
255
00:29:04,660 --> 00:29:08,340
Du burde være taknemmelig for,
at jeg overhovedet taler med dig.
256
00:29:08,500 --> 00:29:11,420
- Slip mig så!
- Dumme kælling.
257
00:30:31,100 --> 00:30:33,900
Så slemt?
258
00:30:40,020 --> 00:30:42,780
De svin. Jeg skulle have advaret dig.
259
00:30:42,940 --> 00:30:46,900
Hullet er en klassiker.
Der er altid nogen hvert år.
260
00:30:47,060 --> 00:30:50,140
Du kunne ikke lade være
med at svare igen, vel?
261
00:30:59,740 --> 00:31:02,660
Hvad er der sket
de sidste 48 timer?
262
00:31:02,820 --> 00:31:05,260
Erik, du har ikke mødtes
med hende, vel?
263
00:31:05,420 --> 00:31:09,660
Er der noget tilbage
til en forsinket fjerdeårselev?
264
00:31:14,060 --> 00:31:17,020
Ponti!
265
00:31:17,180 --> 00:31:19,460
Hvordan var din første weekend?
266
00:31:21,060 --> 00:31:24,420
- Bare svar.
- Lærerig.
267
00:31:24,580 --> 00:31:29,140
Det var godt. Det er det,
weekender er til for, ikke?
268
00:31:29,300 --> 00:31:32,740
Lad mig se dine hænder, Ponti.
269
00:31:32,900 --> 00:31:34,220
Leffler?
270
00:31:34,380 --> 00:31:39,220
Er vi begyndt at forholde os
liberalt til hygiejne ved bordet?
271
00:31:40,420 --> 00:31:44,180
Du kan ikke komme og se sådan ud.
272
00:31:47,900 --> 00:31:51,300
Det kunne ikke fjernes igen.
Det er fra jordkælderen.
273
00:31:51,460 --> 00:31:53,140
Undskyld?
274
00:31:53,300 --> 00:31:56,420
Strafarbejdet, fordi jeg havde ...
275
00:31:56,580 --> 00:31:59,660
Forklar, hvad jeg gjorde.
276
00:31:59,820 --> 00:32:02,220
Det vidste du måske ikke?
277
00:32:02,380 --> 00:32:05,540
Jeg brugte min lørdag
på at grave en jordkælder.
278
00:32:05,700 --> 00:32:10,660
Men det var en misforståelse,
så jeg fyldte den op igen.
279
00:32:13,140 --> 00:32:17,220
Jeg ville gerne have været til dans,
men jeg blev færdig for sent.
280
00:32:17,380 --> 00:32:19,860
Tak, det er nok. Spis bare videre.
281
00:32:26,260 --> 00:32:30,540
Erik, du skal ikke lægge dig ud
med dem! Du gør det bare værre.
282
00:32:30,700 --> 00:32:34,500
Hvis du vil blive her,
så hold lav profil.
283
00:32:34,660 --> 00:32:38,300
Du så, hvordan det gik med Johan S.
284
00:32:38,460 --> 00:32:41,180
Ponti.
285
00:32:43,340 --> 00:32:45,740
Rejs dig op.
286
00:32:50,820 --> 00:32:54,420
På grund af manglende hygiejne.
287
00:33:03,180 --> 00:33:04,900
Bøj hovedet.
288
00:33:08,860 --> 00:33:11,420
Nej, vent.
289
00:33:46,100 --> 00:33:48,540
Er det alt?
290
00:33:55,260 --> 00:33:57,620
Sæt dig ned.
291
00:33:58,860 --> 00:34:01,140
Tak.
292
00:34:03,500 --> 00:34:05,620
Spis dog videre!
293
00:34:09,740 --> 00:34:12,740
Erik, er du okay? Du bløder.
294
00:34:12,900 --> 00:34:16,740
Det løber ned over øret.
Sid stille, det løber.
295
00:34:22,700 --> 00:34:26,300
Jeg tager ham med hen til
sygeplejersken, så hun kan se på det.
296
00:34:26,460 --> 00:34:28,660
Er du okay?
297
00:34:39,420 --> 00:34:41,700
Op med dig.
298
00:34:41,860 --> 00:34:46,220
Forestillingen er forbi.
Kan vi få ro i salen?
299
00:34:46,380 --> 00:34:49,580
Behøver jeg at gentage,
at reglerne skal følges her?
300
00:35:07,340 --> 00:35:11,380
Du kan ikke lade være
med at svare igen, vel?
301
00:35:12,460 --> 00:35:15,020
Lad være med det.
302
00:35:15,180 --> 00:35:17,860
Jeg forstår dig godt,
men lad være med det.
303
00:35:20,540 --> 00:35:23,020
Du er en klog fyr.
304
00:35:23,180 --> 00:35:26,900
Kan du ikke bare tie stille?
Lade det gå over?
305
00:35:28,140 --> 00:35:31,020
Nej, for jeg tror ikke på,
det går over.
306
00:35:31,180 --> 00:35:34,020
Kan du finde en anden måde?
307
00:35:36,380 --> 00:35:41,740
Stands. Jeg sagde stands!
Hvad fanden var det?
308
00:35:41,900 --> 00:35:45,660
Han skal følge vores regler.
Han kan ikke trodse rådet.
309
00:35:45,820 --> 00:35:49,340
Siden hvornår
er du blevet rådet?
310
00:35:49,500 --> 00:35:53,540
Hvornår fik du den tanke,
at du kan udmåle straf på egen hånd?
311
00:35:53,700 --> 00:35:58,300
Jeg er din formand, og rådets
beslutninger skal gå gennem mig.
312
00:35:58,460 --> 00:36:03,620
Hvad er du for en formand, når du
ikke kan følge vores traditioner?
313
00:36:03,780 --> 00:36:10,140
De griner af dig, Otto. Han fik
det sidste ord, og du blev til grin.
314
00:36:10,300 --> 00:36:12,940
Hvis det er sådan,
du sætter dig i respekt -
315
00:36:13,100 --> 00:36:16,380
- skal du ikke blande
rådet ind i det.
316
00:36:26,420 --> 00:36:32,060
- Hvornår kan han svømme igen?
- Jeg må sy ham i hovedet.
317
00:36:32,220 --> 00:36:35,740
- Jamen ...
- Der er vel klor i poolen.
318
00:36:35,900 --> 00:36:39,300
- Ja.
- Du må tage den lidt med ro.
319
00:36:39,460 --> 00:36:44,380
- Det gør vi, ikke?
- Jeg må hellere takke nej.
320
00:36:47,380 --> 00:36:48,900
Okay.
321
00:36:50,660 --> 00:36:55,180
Men hvis du
stadig vil udfordre dem ...
322
00:36:57,500 --> 00:36:59,660
Hvis du vil gøre det -
323
00:36:59,820 --> 00:37:03,100
- så gør det på en måde,
hvor de ikke kan røre dig?
324
00:37:03,260 --> 00:37:05,420
Hvordan?
325
00:37:05,580 --> 00:37:12,580
Sport er demokratisk.
Du kan sætte alle til vægs -
326
00:37:12,740 --> 00:37:15,180
- uden at de fatter noget.
327
00:37:15,340 --> 00:37:18,580
Du skal også tage undertrøjen af.
328
00:37:18,740 --> 00:37:21,820
Du må selv bestemme. Det er dit valg.
329
00:37:23,100 --> 00:37:26,420
Vend dig om mod mig. Kom ...
330
00:37:29,340 --> 00:37:32,620
Og så bøjer du lige hovedet.
331
00:37:32,780 --> 00:37:37,980
- Det kan godt gøre lidt ondt.
- Det er okay. Jeg kan klare det.
332
00:37:58,500 --> 00:38:01,980
- Hej.
- Hej.
333
00:38:02,140 --> 00:38:06,980
- Jeg ventede på dig. Til festen.
- Nu ved du, hvorfor jeg ikke kom.
334
00:38:18,900 --> 00:38:21,540
Jeg holder udkig.
335
00:38:36,180 --> 00:38:39,180
Det her forbandede sted.
336
00:38:39,340 --> 00:38:45,820
Alle de tumper, der fødes med
en sølvske helt oppe i røven.
337
00:38:45,980 --> 00:38:48,940
De tror, at verden tilhører dem -
338
00:38:49,100 --> 00:38:53,620
- bare fordi deres fædre
sidder i skolebestyrelsen.
339
00:38:56,740 --> 00:39:00,580
Du er ikke som dem.
340
00:39:00,740 --> 00:39:03,780
Hvorfor er du endt her?
341
00:39:06,540 --> 00:39:10,380
Jeg tror ikke, det er vigtigt,
hvorfor vi er her.
342
00:39:11,980 --> 00:39:17,700
Vi er her tilfældigvis nu,
og en skønne dag er vi et andet sted.
343
00:39:19,220 --> 00:39:21,420
En skønne dag.
344
00:39:23,380 --> 00:39:26,940
Det tror jeg også, at du mener.
345
00:39:27,980 --> 00:39:31,460
Jeg har set de bøger, du læser.
346
00:39:33,340 --> 00:39:36,340
Vi har alle vores drømme.
347
00:39:36,500 --> 00:39:39,660
Vi har alle noget,
der holder os tilbage.
348
00:39:41,700 --> 00:39:44,860
- Hvordan gik det hos sygeplejersken?
- Godt.
349
00:39:45,020 --> 00:39:47,380
Må jeg se?
350
00:40:06,460 --> 00:40:10,300
Måske er du for sød til stedet her.
351
00:40:10,460 --> 00:40:12,700
Vent, til jeg er gået.
352
00:40:12,860 --> 00:40:15,340
Man ved aldrig,
hvilke øjne der vogter.
353
00:40:15,980 --> 00:40:21,140
Sagde du ikke,
at lidt ulydighed var godt?
354
00:40:21,300 --> 00:40:24,180
Jo, men ...
355
00:40:25,500 --> 00:40:28,500
Man skal også være klog.
356
00:40:33,460 --> 00:40:35,620
Vi ses.
357
00:40:40,460 --> 00:40:43,740
Hr. lærer.
358
00:40:43,900 --> 00:40:46,460
- Jeg er med.
- Det er jeg glad for.
359
00:40:52,900 --> 00:40:54,740
Godt, Ponti!
360
00:40:54,900 --> 00:41:00,140
Fire meter tilbage ... to ....
361
00:41:04,940 --> 00:41:06,940
Flot arbejde.
362
00:42:19,900 --> 00:42:23,260
Jo, vi er alle ofre for nogen.
363
00:42:25,020 --> 00:42:29,140
Og man kan kun undslippe det,
hvis man ikke lader dem mærke ...
364
00:42:30,900 --> 00:42:32,980
... at man har forstået det.
365
00:42:33,140 --> 00:42:39,020
For når vi gør det ... Hvis vi lader
en anden få magten over os -
366
00:42:39,180 --> 00:42:42,500
- vælger vi at være
en del af den kæde.
367
00:42:45,260 --> 00:42:49,620
Så hvis der findes ondskab ...
368
00:42:50,700 --> 00:42:55,380
... er det, fordi vi vælger det.
369
00:42:57,100 --> 00:42:59,660
Pierre.
370
00:43:01,940 --> 00:43:04,380
Hvad er der?
371
00:43:29,900 --> 00:43:32,380
Erik.
372
00:43:32,540 --> 00:43:36,020
Du skal vælge at være god.
373
00:43:36,180 --> 00:43:40,100
Det er det,
der adskiller dig fra de andre.
374
00:43:45,460 --> 00:43:49,460
Tekster: Neel Rocco
Iyuno
29479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.