All language subtitles for (1990)AngelMission[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,253 --> 00:02:40,136 Ready! 2 00:05:59,412 --> 00:06:00,640 Boss! 3 00:06:23,495 --> 00:06:24,840 Mr. Ma had come! 4 00:06:25,151 --> 00:06:26,636 Mr. Ma, good morning...! 5 00:06:26,643 --> 00:06:27,467 Good morning...! 6 00:06:27,721 --> 00:06:30,260 Look at the camera, please! 7 00:06:31,195 --> 00:06:32,850 I'm going to interview you, Mr. Ma. 8 00:06:32,957 --> 00:06:34,194 Hong Kong has a population of six million... 9 00:06:34,394 --> 00:06:36,363 Why were you chosed as one of the ten outstanding youths... 10 00:06:36,563 --> 00:06:37,669 But not Mr. Lee? 11 00:06:37,757 --> 00:06:38,357 Yes...? 12 00:06:38,412 --> 00:06:40,000 It's because I'm richer than him. 13 00:06:40,205 --> 00:06:41,134 Someone said you won... 14 00:06:41,234 --> 00:06:43,203 Because of some power behind to support you? 15 00:06:43,484 --> 00:06:44,729 Which newspaper do you belong to? 16 00:06:44,729 --> 00:06:46,350 I just heard it from some passenger-by. 17 00:06:46,457 --> 00:06:48,222 Beware of what you say! 18 00:06:50,150 --> 00:06:52,147 Look at him! Isn't he like a godfather? 19 00:06:52,253 --> 00:06:53,563 Be careful next time! 20 00:06:56,536 --> 00:06:57,567 Boss! 21 00:06:58,753 --> 00:06:59,553 Where are the goods? 22 00:06:59,922 --> 00:07:00,847 It's alright! 23 00:07:00,956 --> 00:07:04,847 I'd already deposited the money into your oversea bank account. 24 00:07:04,957 --> 00:07:06,716 I knew it from the bank already! 25 00:07:06,819 --> 00:07:10,267 Not bad! Even foreigner is no match for you! 26 00:07:10,374 --> 00:07:12,098 I was afraid that you couldn't come back! 27 00:07:12,212 --> 00:07:14,619 If I could not flatten those foreigner... 28 00:07:14,729 --> 00:07:17,002 How could I survive in this field? 29 00:07:17,316 --> 00:07:19,178 Crowbar should only hit outwards... 30 00:07:19,288 --> 00:07:21,319 And shouldn't hit on my head! 31 00:07:33,060 --> 00:07:36,890 I want to test your improvements before I leave. 32 00:07:37,960 --> 00:07:39,198 Yes! 33 00:07:52,633 --> 00:07:54,253 Your performance is too poor! 34 00:07:54,602 --> 00:07:57,568 Amy! You must teach them heavily. 35 00:07:57,881 --> 00:07:58,809 Yes! 36 00:08:01,364 --> 00:08:03,192 The two of you come out and try. 37 00:08:17,105 --> 00:08:20,139 Ok! I'll test you one more time. 38 00:08:25,253 --> 00:08:26,667 You are too weak! 39 00:08:29,119 --> 00:08:30,498 Then let's see your skill! 40 00:08:31,050 --> 00:08:31,843 Yes! 41 00:08:44,734 --> 00:08:46,569 Get up! Try once more! 42 00:08:58,614 --> 00:09:02,918 Today's over. Everybody work harder! 43 00:09:03,619 --> 00:09:04,320 Yes! 44 00:09:08,724 --> 00:09:11,827 How can such goods of poor quality be sold? 45 00:09:12,061 --> 00:09:13,596 If I were old-hoy... 46 00:09:13,796 --> 00:09:16,532 I wouldn't spend so much money! 47 00:09:16,766 --> 00:09:19,435 Song, you wouldn't because you're a woman! 48 00:09:19,635 --> 00:09:23,706 I'm a man! I feel painful when I see them! 49 00:09:24,006 --> 00:09:25,408 Are you sick? 50 00:09:25,608 --> 00:09:28,244 I feel painful of my poverty! 51 00:09:28,544 --> 00:09:30,947 The other is happy, but I'm not! 52 00:09:31,247 --> 00:09:32,348 Don't say bullshit! 53 00:09:32,548 --> 00:09:37,353 The goods are sold with a 15% discount... 54 00:09:38,120 --> 00:09:39,446 And you can receive it within half a month. 55 00:09:39,722 --> 00:09:42,725 Song, this is che cheapest one! 56 00:09:43,893 --> 00:09:46,496 If you want a lower price, I will find another customer. 57 00:09:46,696 --> 00:09:49,632 The Heng Sang index has fallen down to 2.000 points! 58 00:09:49,832 --> 00:09:52,068 Now everything is valueless! 59 00:09:52,768 --> 00:09:55,838 If you sell these goods to someone else... 60 00:09:56,038 --> 00:09:57,974 I won't deal with you anymore! 61 00:09:59,442 --> 00:10:04,480 Life is hard! It's better to deal with familiar one than stranger. 62 00:10:04,780 --> 00:10:08,384 Ok! I'll do as you say! 63 00:10:08,684 --> 00:10:10,319 It must be delivered punctually! 64 00:10:10,620 --> 00:10:11,320 Yes, I will! 65 00:10:11,521 --> 00:10:13,723 Don't forget! Good quality! 66 00:10:13,923 --> 00:10:14,757 Song! Telephone! 67 00:10:14,957 --> 00:10:16,192 Coming! 68 00:10:20,663 --> 00:10:21,597 Hello! 69 00:10:22,365 --> 00:10:23,432 Pardon me? 70 00:10:23,733 --> 00:10:26,035 Anna had cheated million dollars out of Wong Fee-hung? 71 00:10:26,335 --> 00:10:28,104 She really has the guts? 72 00:10:29,605 --> 00:10:31,641 Does Kumy know where she is now? 73 00:10:31,841 --> 00:10:34,143 They are living together, aren't they? 74 00:10:34,443 --> 00:10:35,311 No way... 75 00:10:35,611 --> 00:10:37,246 Then I'll tell the boss at once. 76 00:10:37,547 --> 00:10:41,384 Mr. Ma, Wong Fee-hung gave a blank check to Anna. 77 00:10:41,684 --> 00:10:43,886 Then Anna cheated a large sum of money out! 78 00:10:44,086 --> 00:10:46,822 What? Is it true? 79 00:10:47,023 --> 00:10:48,157 Come to me at once! 80 00:10:48,357 --> 00:10:50,159 Ok! I'm coming now! 81 00:10:51,561 --> 00:10:52,295 Terrible! 82 00:10:52,495 --> 00:10:55,865 My daughter is arriving today! I have to go to the airport! 83 00:10:55,965 --> 00:10:59,802 Your daughter is old enough to take care of herself. 84 00:11:00,536 --> 00:11:01,771 I am going to the boss! 85 00:11:02,171 --> 00:11:04,106 Mr. Wong is getting old and stupid! 86 00:11:04,206 --> 00:11:06,866 Right! Just know of Kung Fu! 87 00:11:06,966 --> 00:11:09,602 He hasn't even touched a woman's leg! 88 00:11:11,314 --> 00:11:12,949 You had touched too many! 89 00:11:13,883 --> 00:11:17,286 Go with ??? & Silver-teeth to catch her at once! 90 00:11:30,132 --> 00:11:32,501 Lee, long-distance telephone from your sister! 91 00:11:32,802 --> 00:11:33,769 Thank you! 92 00:11:36,105 --> 00:11:38,341 Hello! Anna! How is it? 93 00:11:38,574 --> 00:11:40,543 I'll fly to Philippine this afternoon! 94 00:11:40,843 --> 00:11:42,936 I earned a lot of money in Hong Kong in these days. 95 00:11:43,112 --> 00:11:45,181 I'll talk to you when I come back? 96 00:11:45,481 --> 00:11:49,685 Great! You earned so much in just two months? 97 00:11:51,120 --> 00:11:53,222 Ok! I'll wait for you and we'll have dinner together. 98 00:11:55,024 --> 00:11:56,325 Ok! Bye! 99 00:12:03,733 --> 00:12:05,701 Thank you! To the airport please! 100 00:13:48,587 --> 00:13:50,206 This is a lady's washroom! 101 00:13:52,074 --> 00:13:53,775 When will Song come back? 102 00:13:54,277 --> 00:13:55,311 Thank you! 103 00:13:55,778 --> 00:13:56,645 Inside! 104 00:13:56,846 --> 00:14:00,015 Brother, save me! I can't come back! 105 00:14:00,216 --> 00:14:00,983 What happened? 106 00:14:01,083 --> 00:14:03,152 Someone is going to catch me! I'm scared! 107 00:14:03,452 --> 00:14:04,887 Save me! 108 00:14:05,588 --> 00:14:08,548 Hello! Anna, where are you? 109 00:14:10,926 --> 00:14:14,563 Hello! Anna, where are you? 110 00:14:16,832 --> 00:14:21,570 Hello! Anna... 111 00:14:27,209 --> 00:14:28,377 Take her away! 112 00:14:50,316 --> 00:14:53,702 Give me a little bit, would you? 113 00:14:54,003 --> 00:14:55,404 This is the last time! 114 00:14:55,604 --> 00:14:56,305 Go! 115 00:14:56,405 --> 00:14:58,440 Please! I beg you! 116 00:14:58,641 --> 00:15:00,943 I'll do anything for you! Just give me! 117 00:15:40,833 --> 00:15:42,985 Peter, has your employee died in a car crash? 118 00:15:43,185 --> 00:15:44,753 Why doesn't she come? 119 00:15:45,020 --> 00:15:47,156 My customer is getting angry! What shall we do? 120 00:15:47,456 --> 00:15:50,893 It's the peak period now! She's coming now! 121 00:15:51,093 --> 00:15:51,961 Maybe there's a traffic jam! 122 00:15:52,161 --> 00:15:54,463 Would you tell the customer to take a bath! 123 00:15:54,763 --> 00:15:59,068 Bath? He'd bath for several times already? 124 00:15:59,368 --> 00:16:01,470 You cheated me last time! Don't do that anymore! 125 00:16:01,570 --> 00:16:03,005 Do you still want to live? 126 00:16:03,739 --> 00:16:05,074 Ok! She's arrived! 127 00:16:06,558 --> 00:16:08,510 What happened to you? Why are you so late? 128 00:16:08,811 --> 00:16:11,113 I couldn't catch a tazi at the airport! 129 00:16:12,081 --> 00:16:14,717 Why are you carrying such a large luggage? Are you a newcomer? 130 00:16:14,917 --> 00:16:16,318 Alright! Go to the room! 131 00:16:16,518 --> 00:16:18,151 I'm looking for someone! 132 00:16:18,988 --> 00:16:21,357 Damn you! Don't you think I won't hit you? 133 00:16:29,915 --> 00:16:32,534 Help me up! 134 00:16:33,168 --> 00:16:34,737 Hing-tse! 135 00:16:37,039 --> 00:16:38,274 Excellent! 136 00:16:38,574 --> 00:16:40,441 It's very clever of you that you could find this place! 137 00:16:40,442 --> 00:16:42,044 Let me introduce you to my boss. 138 00:16:43,679 --> 00:16:44,713 Let me introduce...! 139 00:16:44,863 --> 00:16:48,150 This is my boss, Mr. Ma Sheng-Fung. 140 00:16:48,350 --> 00:16:50,586 This is my daughter, Hing-tse! 141 00:16:50,786 --> 00:16:51,820 How do you do! 142 00:16:52,121 --> 00:16:53,241 Is she really your daughter? 143 00:16:53,389 --> 00:16:54,323 Yes! 144 00:16:54,523 --> 00:16:57,126 - Have you just arrived from Japan? - Yes! 145 00:16:57,459 --> 00:16:58,627 Boss! 146 00:17:03,332 --> 00:17:04,800 You are very clever! 147 00:17:05,000 --> 00:17:08,103 I couldn't find Anna in the whole airport. 148 00:17:09,071 --> 00:17:10,506 We'll be in trouble. 149 00:17:12,007 --> 00:17:14,043 Tell all my people to be alert from now on! 150 00:17:14,243 --> 00:17:16,011 Don't let me lose face. 151 00:17:16,211 --> 00:17:17,513 Boss, I... 152 00:17:17,813 --> 00:17:21,216 Alright! Though all my saying is bullshit... 153 00:17:21,417 --> 00:17:22,785 I still have to say. 154 00:17:26,789 --> 00:17:28,714 Who do you think you are? 155 00:17:32,544 --> 00:17:33,996 A little duck has turned to a swan! 156 00:17:34,196 --> 00:17:37,132 You are much more beautiful than the photo you sent me last time. 157 00:17:37,333 --> 00:17:39,302 Come here and let mom take a good look at you. 158 00:17:39,418 --> 00:17:40,636 Very nice! Very beautiful! 159 00:17:40,836 --> 00:17:43,272 I thought my daughter was a ugly girl! 160 00:17:43,472 --> 00:17:47,276 35, 22, 35! Standard figure! 161 00:17:47,576 --> 00:17:50,679 Goods of famous label! 162 00:17:50,796 --> 00:17:53,182 Your smooth talking made mom very happy. 163 00:17:53,382 --> 00:17:55,184 Sit down... 164 00:17:58,454 --> 00:17:59,522 So heavy! 165 00:18:00,606 --> 00:18:03,692 Right! Why did father die so suddenly? 166 00:18:04,426 --> 00:18:06,228 He died of heart attack! 167 00:18:09,398 --> 00:18:12,534 Maybe he was lucky! He could forget everything! 168 00:18:12,735 --> 00:18:15,437 Long time ago, I went singing in Japan... 169 00:18:15,738 --> 00:18:17,234 And I met your father! 170 00:18:17,506 --> 00:18:21,210 He told me that he worked in property business. 171 00:18:21,410 --> 00:18:24,070 Oh, papa used to work in property business. 172 00:18:24,213 --> 00:18:27,316 In fact, he was only a site worker. 173 00:18:28,917 --> 00:18:30,552 This was not a big trouble, really! 174 00:18:30,853 --> 00:18:34,056 Living was hard when I was pregnant. 175 00:18:34,256 --> 00:18:35,507 Living was harder when you were born. 176 00:18:35,507 --> 00:18:38,327 I discovered that he had another wife! 177 00:18:39,111 --> 00:18:40,351 I found no way to cope with it! 178 00:18:40,429 --> 00:18:42,296 I was poor at that time and I couldn't raise you up. 179 00:18:42,297 --> 00:18:44,433 So I had to leave Japan alone! 180 00:18:45,467 --> 00:18:50,072 Now you have come and I won't let you go! 181 00:18:50,372 --> 00:18:52,841 I'll depend on you for the rest of my life. 182 00:18:53,509 --> 00:18:54,949 But I have a one-month holiday only. 183 00:18:55,010 --> 00:18:57,646 After the holiday I have to go back to Japan at once! 184 00:18:57,846 --> 00:18:59,981 Back to Japan? So hurry? 185 00:19:00,982 --> 00:19:02,684 Hey, who is she? 186 00:19:03,218 --> 00:19:05,721 Darling, your girls are being better than before! 187 00:19:06,021 --> 00:19:09,725 Don't say bullshit! She's my daughter! 188 00:19:10,092 --> 00:19:13,729 Let me introduce! He's Tiger. 189 00:19:15,964 --> 00:19:17,066 Are you going out? 190 00:19:17,366 --> 00:19:19,601 Don't say so much! Get me some money, quick! 191 00:19:19,802 --> 00:19:23,605 I am day-off tonight! I go playing Ma-jong with Ho... 192 00:19:23,806 --> 00:19:25,474 You've lost all the money! 193 00:19:25,674 --> 00:19:29,044 Now my daughter is back! I need more money to spend for myself! 194 00:19:29,445 --> 00:19:31,346 Come back earlier at night! 195 00:19:31,814 --> 00:19:35,784 It's none of your business! I'll be back anytime I want! 196 00:19:37,820 --> 00:19:39,888 Bastard! I wish you lose... 197 00:19:40,089 --> 00:19:42,157 Mom, can I ask you something? 198 00:19:42,357 --> 00:19:44,793 Why do you stay with such a man? 199 00:19:44,960 --> 00:19:46,695 Daughter, you don't understand! 200 00:19:46,895 --> 00:19:50,032 You can't do what you want in this field! 201 00:19:50,232 --> 00:19:54,703 He's my gate keeper to block away trouble! 202 00:19:54,903 --> 00:19:58,474 This is not worth talking. Let's talk about something else. 203 00:20:20,329 --> 00:20:24,090 Are you crazy? You stole Mr. Ma's thing? 204 00:20:24,733 --> 00:20:27,703 I need money! Please don't tell anyone! 205 00:20:34,743 --> 00:20:36,512 Police is coming! Go away! 206 00:20:38,113 --> 00:20:39,014 Don't go! 207 00:20:39,214 --> 00:20:39,948 My god! 208 00:20:40,149 --> 00:20:41,250 Stand still! 209 00:20:41,884 --> 00:20:43,719 Don't go Tai-Jan! 210 00:20:44,019 --> 00:20:44,753 Stop running! 211 00:20:44,853 --> 00:20:46,188 Don't go! 212 00:20:47,055 --> 00:20:47,956 Stop! 213 00:20:48,157 --> 00:20:49,224 Don't go! 214 00:20:57,566 --> 00:20:58,467 Ma'am! 215 00:20:58,767 --> 00:21:00,836 Bastard! Why did you give me false information? 216 00:21:01,036 --> 00:21:03,472 You are a betrayer! Let me teach you a lesson! 217 00:21:03,672 --> 00:21:06,375 I'll let you go if you can win! 218 00:21:13,649 --> 00:21:14,583 Get up! 219 00:21:23,091 --> 00:21:24,593 Get up! Go on! 220 00:21:25,961 --> 00:21:28,931 Ma'am, please stop! I really have information for you. 221 00:21:29,231 --> 00:21:31,200 Don't you want to cheat me again? 222 00:21:32,501 --> 00:21:35,103 No, I haven't cheated you! It's true! 223 00:21:35,270 --> 00:21:37,239 You know! ??? you made me a lot of trouble. 224 00:21:37,406 --> 00:21:39,608 Now you want to cheat me again! 225 00:21:39,808 --> 00:21:43,946 It's true that old Turtoise and the Big Circle gang... 226 00:21:44,146 --> 00:21:46,939 Will have a deal at Shui-King court tomorrow. 227 00:21:47,216 --> 00:21:50,352 ??? I'll get all your family 228 00:21:50,652 --> 00:21:52,554 I know, ma'am! 229 00:22:01,563 --> 00:22:02,564 Sit down! 230 00:22:54,483 --> 00:22:56,342 I search ??? 231 00:22:58,220 --> 00:23:00,055 Then I follow him. 232 00:23:03,358 --> 00:23:07,129 Old Turtoise, what are you doing here? 233 00:23:07,329 --> 00:23:10,165 Where have you been? I've been looking for you! 234 00:23:10,465 --> 00:23:12,868 Why haven't you been killed yet? 235 00:23:13,168 --> 00:23:14,903 Old Turtoise, why are you in a hurry? 236 00:23:15,103 --> 00:23:17,873 Have you watched the football match on TV last night? 237 00:23:18,073 --> 00:23:21,410 Holland vs USSR. Gucci and Buston are skillful players. 238 00:23:21,610 --> 00:23:25,047 In the first half, Gucci made a score with a headshot. 239 00:23:25,347 --> 00:23:28,550 The second half was more exciting, Woodbowl delivered from left to right... 240 00:23:28,750 --> 00:23:31,987 And Buston shot powerfully immediately into the net. 241 00:23:32,287 --> 00:23:34,089 Excellent! Really fantastic! 242 00:23:34,289 --> 00:23:35,423 Don't move! 243 00:23:35,824 --> 00:23:37,125 Police! 244 00:23:55,010 --> 00:23:56,511 What happened? 245 00:24:00,782 --> 00:24:04,152 Come out! Come out! 246 00:24:05,554 --> 00:24:06,355 Come out all of you! 247 00:24:06,538 --> 00:24:09,091 Or else I'll charge you for drug-selling. 248 00:24:09,291 --> 00:24:13,228 It's easy talking! I'm doing good for the public! 249 00:24:13,528 --> 00:24:15,797 Last time you have been charged for stealing milk powder... 250 00:24:15,797 --> 00:24:17,666 Now for selling drugs. 251 00:24:17,866 --> 00:24:19,267 Lady, you're wrong! 252 00:24:19,468 --> 00:24:23,505 Now, I'm flushing away the drugs instead of selling it. 253 00:24:24,423 --> 00:24:28,143 Lady, flushing of drugs is not against the law! 254 00:24:31,446 --> 00:24:33,749 Go on! I'll wait and see how you flush? 255 00:24:34,082 --> 00:24:35,784 ??? 256 00:24:36,084 --> 00:24:38,987 Just like flushing the toilet! Haven't you do that? 257 00:24:39,287 --> 00:24:41,957 Would you show me how to flush? 258 00:24:42,357 --> 00:24:44,526 So simple! Just press this down! 259 00:24:44,793 --> 00:24:45,794 See! 260 00:24:46,194 --> 00:24:47,629 Why isn't there any water? 261 00:24:49,131 --> 00:24:50,665 It's not my fault! Why do you catch me? 262 00:24:50,866 --> 00:24:52,167 Take him away! 263 00:24:52,367 --> 00:24:53,602 Wait a minute! 264 00:24:53,935 --> 00:24:54,903 Be frank! 265 00:24:55,704 --> 00:24:59,441 Old Turtoise, it was bad luck to know you! 266 00:24:59,741 --> 00:25:01,701 See, I was caught up just for saying hello to you. 267 00:25:01,877 --> 00:25:03,577 You should estimate che condition before saying hello! 268 00:25:03,578 --> 00:25:04,813 You have caught the wrong one! 269 00:25:05,013 --> 00:25:05,947 I won't listen to anything you say! 270 00:25:06,248 --> 00:25:08,150 You two go quarrelling in the police station. 271 00:25:08,350 --> 00:25:09,284 Go! 272 00:25:09,484 --> 00:25:11,019 ??? I made it! 273 00:25:11,319 --> 00:25:13,789 - Hurry up! - Keep going, quick! 274 00:25:41,917 --> 00:25:44,052 Brother! Boss! 275 00:25:45,587 --> 00:25:46,822 Ah Cheung! 276 00:25:48,490 --> 00:25:51,393 Boss, it's my pleasure to see you! 277 00:25:51,693 --> 00:25:53,361 I... 278 00:25:53,562 --> 00:25:54,963 I just don't know what to say... 279 00:25:55,163 --> 00:25:58,366 I'm so happy that my tongue stick together. 280 00:25:58,783 --> 00:26:00,368 Ah Cheung, what happened to your leg? 281 00:26:00,368 --> 00:26:01,736 It's a long story. Boss! 282 00:26:01,937 --> 00:26:04,706 I want hawking after I left the criminal field. 283 00:26:04,806 --> 00:26:05,998 A hawker is always afraid of police. 284 00:26:06,174 --> 00:26:07,943 Everybody rushed away when the police came. 285 00:26:08,143 --> 00:26:09,802 I lost my leg in that chasing moment. 286 00:26:09,978 --> 00:26:11,980 Which company is the largest in Hong Kong? 287 00:26:12,214 --> 00:26:12,881 Hutchison! 288 00:26:13,081 --> 00:26:16,651 Hutchison? The largest one was 14K when I left Hong Kong. 289 00:26:16,952 --> 00:26:18,386 Right! Hutchison is great! 290 00:26:18,687 --> 00:26:20,455 She purchased all paging companies... 291 00:26:20,555 --> 00:26:21,823 And launching portable telephones. 292 00:26:21,823 --> 00:26:23,358 I'm not talking about this kind of company. 293 00:26:23,358 --> 00:26:24,159 I want to know which is the biggest gang. 294 00:26:24,459 --> 00:26:25,160 99 Gold! 295 00:26:25,360 --> 00:26:27,062 99 Gold? Isn't it the 18K? 296 00:26:27,295 --> 00:26:28,964 Yes, a new power! 297 00:26:29,264 --> 00:26:30,465 Boss, you know him also! 298 00:26:30,765 --> 00:26:31,766 Do I? 299 00:26:32,033 --> 00:26:34,469 He's Ma Sheung-fung, Little Ma! 300 00:26:34,669 --> 00:26:35,170 ??? 301 00:26:35,370 --> 00:26:37,205 Right! His assistant is Crowbar. 302 00:26:37,405 --> 00:26:38,473 Crowbar ??? 303 00:26:38,723 --> 00:26:40,208 Your sister is also working there! 304 00:26:40,408 --> 00:26:42,911 ??? 305 00:26:43,011 --> 00:26:44,946 Boss! Let's go and see the ??? sister. 306 00:26:45,247 --> 00:26:48,817 No way! We can't just rush to them in this case. 307 00:26:49,017 --> 00:26:50,919 I'll fix it myself. 308 00:26:52,320 --> 00:26:54,155 I can't get my gang into trouble! 309 00:26:57,359 --> 00:26:59,060 Why can't ??? 310 00:26:59,261 --> 00:27:00,962 ??? Not very far away 311 00:27:04,866 --> 00:27:06,434 Are you parking it at ??? 312 00:27:06,635 --> 00:27:08,036 No! Just in front! 313 00:27:08,336 --> 00:27:10,738 I can't pay for parking in carpark. 314 00:27:11,039 --> 00:27:13,665 I just parked the car on the roadside. 315 00:27:15,577 --> 00:27:16,177 Is it ??? 316 00:27:16,912 --> 00:27:17,612 Boss! 317 00:27:17,812 --> 00:27:18,846 ??? 318 00:27:19,047 --> 00:27:20,539 Let me take it! 319 00:27:21,683 --> 00:27:23,208 Boss, please get in! 320 00:27:26,488 --> 00:27:28,523 ??? charge after I went to toilet 321 00:27:28,823 --> 00:27:29,223 Damn you! 322 00:27:29,324 --> 00:27:32,327 You can't even look up a car. 323 00:27:32,427 --> 00:27:33,919 It's the seventh this month! 324 00:27:34,129 --> 00:27:37,265 I told you to be tolerant. It won't hurt by holding the urine. 325 00:27:37,365 --> 00:27:40,535 Bastard! Start the car! 326 00:28:15,170 --> 00:28:16,438 Get lost! 327 00:28:20,108 --> 00:28:22,234 Get lost! Don't bother me! 328 00:28:22,944 --> 00:28:23,979 Boss! 329 00:28:24,279 --> 00:28:26,205 Go away! Hurry up! 330 00:28:31,620 --> 00:28:33,478 Boss! 331 00:28:36,558 --> 00:28:38,460 San-Mo! Go away! 332 00:28:38,994 --> 00:28:40,619 Go...! 333 00:28:40,729 --> 00:28:41,720 Boss! 334 00:28:41,920 --> 00:28:45,290 San-Mo! Quick! Go away! 335 00:28:45,767 --> 00:28:49,962 Hurry up... get away! 336 00:28:53,842 --> 00:28:55,400 ??? 337 00:28:55,701 --> 00:28:58,637 ??? 338 00:29:01,673 --> 00:29:02,207 You are such a ferocious woman! 339 00:29:02,307 --> 00:29:04,977 You are surely an old virgin. 340 00:29:05,277 --> 00:29:06,433 What did you say? 341 00:29:06,678 --> 00:29:08,347 You better not let me catch you! 342 00:29:08,647 --> 00:29:10,616 I won't let you go if I catch you! 343 00:29:31,236 --> 00:29:33,070 Thank you for offering me an excellent dinner. 344 00:29:33,338 --> 00:29:34,373 Don't mention it! 345 00:29:34,673 --> 00:29:35,941 Do you like the Chinese food in Hong Kong... 346 00:29:36,141 --> 00:29:37,242 Or those in Japan? 347 00:29:37,542 --> 00:29:39,923 Hong Kong's Chinese food is better! 348 00:29:41,280 --> 00:29:42,581 Your mother is really my good employee. 349 00:29:42,781 --> 00:29:45,315 She hurrying back to the club right after the dinner. 350 00:29:45,483 --> 00:29:47,985 You came to Hong Kong alone. You haven't gone to sight-seeing yet. 351 00:29:48,219 --> 00:29:49,987 Let me find a guy to take you touring around. 352 00:29:50,222 --> 00:29:51,190 Great! 353 00:31:09,868 --> 00:31:10,702 San-mo! 354 00:31:10,902 --> 00:31:12,103 Little Ma! 355 00:31:14,206 --> 00:31:15,771 When did you come back? 356 00:31:15,841 --> 00:31:17,409 Just a few days! 357 00:31:17,809 --> 00:31:19,678 Why didn't you let me know? 358 00:31:21,313 --> 00:31:23,448 This is my namecard. Just call me if you need me. 359 00:31:23,648 --> 00:31:25,751 Let's arrange some days for dinner! 360 00:31:27,085 --> 00:31:29,688 Check out who's done this! It's unbearable! 361 00:31:29,888 --> 00:31:30,889 Yes! 362 00:31:31,089 --> 00:31:33,391 It's good that you're back. I need your help. 363 00:31:36,294 --> 00:31:37,963 Are you alright? Don't be afraid! 364 00:31:38,163 --> 00:31:39,498 Ok! It's alright! 365 00:32:00,885 --> 00:32:02,452 Boss, I'm Ng ??? 366 00:32:02,553 --> 00:32:05,323 We're finished. That Ma is a finished guy! 367 00:32:05,624 --> 00:32:07,593 Now there's one more tough one. 368 00:32:07,825 --> 00:32:10,661 We can't stand anymore! Send us rescue, quickly! 369 00:32:10,762 --> 00:32:12,130 Or we'll be killed! 370 00:32:12,397 --> 00:32:14,733 Don't worry! I'll send you rescue at once! 371 00:32:15,033 --> 00:32:16,835 I'll wait for you! 372 00:32:29,581 --> 00:32:32,284 After the Second World War... 373 00:32:32,584 --> 00:32:35,821 The Japan Empire was nearly destroyed. 374 00:32:36,121 --> 00:32:39,458 Now we're recovered. But... 375 00:32:39,658 --> 00:32:42,227 There's a possibility of a second destroy... 376 00:32:42,527 --> 00:32:47,431 Because we found something called AIDS. 377 00:32:47,565 --> 00:32:51,136 For the posterity of the Japanese... 378 00:32:51,336 --> 00:32:54,104 We can't let AIDS enter our land. 379 00:32:54,238 --> 00:32:56,340 Bravo! 380 00:32:59,044 --> 00:33:02,915 A lot of Japanese ??? don't want to come back... 381 00:33:03,215 --> 00:33:05,517 Because they don't want to bring AIDS back. 382 00:33:05,717 --> 00:33:06,551 Within 10 years... 383 00:33:06,651 --> 00:33:10,955 There's no ??? in Japan. 384 00:33:11,590 --> 00:33:14,359 So we have to bring those women back. 385 00:33:14,459 --> 00:33:17,127 There are a lot of women being detained in Hong Kong. 386 00:33:17,295 --> 00:33:19,865 Your task is to bring them back for health check. 387 00:33:20,131 --> 00:33:21,465 Is that clear? 388 00:33:22,167 --> 00:33:25,237 The ??? 389 00:33:54,799 --> 00:33:58,202 Mr. Some, she's out colleague! 390 00:33:58,403 --> 00:34:00,570 Why did she work as a prostitute? 391 00:34:00,772 --> 00:34:01,907 What's so curious? 392 00:34:02,107 --> 00:34:04,708 It's an order from the top. There's one who worked as a gigolo. 393 00:34:04,843 --> 00:34:06,912 The guy before you worked as a gigolo. 394 00:34:07,112 --> 00:34:09,514 If he dies for AIDS or anything... 395 00:34:09,814 --> 00:34:11,648 You are the one who takes over him. 396 00:34:11,850 --> 00:34:13,652 No matter what, you've got to finish your assignment. 397 00:34:13,952 --> 00:34:15,287 I have to do that too! 398 00:34:23,928 --> 00:34:26,064 This is not a prostitute. 399 00:34:26,364 --> 00:34:29,334 She's a member of our international troop, having holidays in Hong Kong. 400 00:34:29,634 --> 00:34:31,469 She'll be taking our orders. 401 00:35:16,581 --> 00:35:20,187 These Japanese girls came to Hong Kong one year ago. 402 00:35:20,352 --> 00:35:22,487 Then we haven't heard anything from them... 403 00:35:22,787 --> 00:35:25,290 So, the Headquarters of international troop... 404 00:35:25,590 --> 00:35:28,326 Sent you here to look into the case. 405 00:35:28,526 --> 00:35:31,195 I hope that you can cancel your holidays. 406 00:35:40,805 --> 00:35:43,208 This is officer Karati. 407 00:35:43,608 --> 00:35:44,242 How do you do? 408 00:35:44,542 --> 00:35:47,445 She's going to help you to investigate this case. 409 00:35:47,746 --> 00:35:51,583 If you have any queries, you can ask her. 410 00:35:52,951 --> 00:35:54,486 Please, give me any comment! 411 00:35:54,886 --> 00:35:56,042 It's my pleasure! 412 00:35:56,688 --> 00:36:00,091 Have a nice chat. I'm leaving first. 413 00:36:00,291 --> 00:36:01,825 Yes, sir! 414 00:36:05,630 --> 00:36:07,465 Why should it be my mother? 415 00:36:07,766 --> 00:36:09,001 Why? 416 00:36:12,703 --> 00:36:18,443 Tiger! I'm back! 417 00:36:20,745 --> 00:36:22,747 Oh god! Song is back! 418 00:36:23,048 --> 00:36:27,986 I have been host of game for 16 times! I'm coming! 419 00:36:28,386 --> 00:36:29,679 Be quick! Be quick! 420 00:36:30,188 --> 00:36:32,390 Quick! Hide away... 421 00:36:32,757 --> 00:36:33,857 Go in, quick. 422 00:36:34,025 --> 00:36:34,658 No... 423 00:36:34,759 --> 00:36:36,628 There... 424 00:36:39,030 --> 00:36:40,699 I've killed them all. 425 00:36:43,768 --> 00:36:46,037 What are you doing? Why don't you answer me? 426 00:36:46,337 --> 00:36:49,039 Are you deaf? 427 00:36:49,140 --> 00:36:51,042 Can't you hear me? 428 00:36:55,046 --> 00:36:57,816 Wife, this blanket stinks. 429 00:36:58,016 --> 00:36:59,718 You must have gone nuts. 430 00:37:00,018 --> 00:37:01,653 I really can smell it. 431 00:37:01,853 --> 00:37:04,723 There's something wrong with your nose. I changed a new one yesterday. 432 00:37:05,523 --> 00:37:07,058 Where's my ring? 433 00:37:07,726 --> 00:37:09,593 Hey, pay me! 434 00:37:09,794 --> 00:37:10,762 Alright! 435 00:37:10,962 --> 00:37:11,996 Pay me! 436 00:37:12,197 --> 00:37:13,699 Ask your boss to give me a credit. 437 00:37:13,998 --> 00:37:15,265 Five hundred dollars! 438 00:37:15,433 --> 00:37:18,903 What? Five hundred for washing a blanket? 439 00:37:19,104 --> 00:37:20,973 Which laundry is it? 440 00:37:21,272 --> 00:37:23,741 Are you kidding? Let me wash it! 441 00:37:24,042 --> 00:37:26,077 Let me wash it... 442 00:37:31,516 --> 00:37:33,818 You bastardm how dare you bring a mistress back home? 443 00:37:34,119 --> 00:37:37,789 You bastard! I'll kill you... 444 00:37:38,089 --> 00:37:40,158 You eat my food, live in my house and spend my money. 445 00:37:40,358 --> 00:37:42,227 And keep a mistress in my house?! 446 00:37:42,527 --> 00:37:44,729 How dare you! I have to kick you out. 447 00:37:44,929 --> 00:37:47,064 What are you going to do? 448 00:37:47,265 --> 00:37:48,199 Go away! Get lost! 449 00:37:48,500 --> 00:37:49,701 Can't I change my taste? 450 00:37:49,901 --> 00:37:51,970 I'll starve you to death. Go and sleep in the streets... 451 00:37:52,169 --> 00:37:53,503 I warn you, don't shout at me anymore! 452 00:37:53,638 --> 00:37:54,372 Do you dare to beat me? 453 00:37:54,672 --> 00:37:56,239 Shit! 454 00:37:56,574 --> 00:37:59,778 How do you dare beating me! You bastard... 455 00:38:00,077 --> 00:38:01,578 Shut up! 456 00:38:01,880 --> 00:38:03,512 Why did you beat my mom? 457 00:38:03,681 --> 00:38:04,916 Who said I can't beat her? 458 00:38:05,116 --> 00:38:07,452 If you don't shut up I'll beat you too... 459 00:38:19,397 --> 00:38:21,498 Don't beat my mom anymore. 460 00:38:21,666 --> 00:38:22,632 Go away! 461 00:38:23,501 --> 00:38:24,736 I have to pack my things first. 462 00:38:24,936 --> 00:38:26,870 Go and take your head! 463 00:38:26,971 --> 00:38:29,541 Nothing here belongs to you? 464 00:38:29,807 --> 00:38:33,178 Yes, I still have an underwear here. 465 00:38:33,278 --> 00:38:34,744 Get lost. 466 00:38:34,813 --> 00:38:36,980 Don't come back anymore. 467 00:38:39,150 --> 00:38:40,819 My god. 468 00:38:41,019 --> 00:38:42,754 Mom, are you alright? 469 00:38:43,054 --> 00:38:45,163 Don't be afraid while I'm here. 470 00:38:45,924 --> 00:38:48,626 Afraid of what? I won't scare. 471 00:38:48,927 --> 00:38:52,564 We'll go back to Japan when we have earned enough. 472 00:38:52,864 --> 00:38:55,585 ??? work in this profession anymore, ok? 473 00:38:55,800 --> 00:38:57,869 Look for another proper job. 474 00:38:58,536 --> 00:39:01,239 What? You think my job is improper? 475 00:39:01,539 --> 00:39:03,374 We have to pay tax. 476 00:39:03,575 --> 00:39:07,512 Improper. In what way improper? 477 00:39:14,319 --> 00:39:18,321 San-Mo, I'm so glad that you're back. 478 00:39:18,889 --> 00:39:20,992 Hope that we can work together again. 479 00:39:23,361 --> 00:39:25,697 I've left Hong Kong for a long time. 480 00:39:25,897 --> 00:39:28,700 I'm not familiar about Hong Kong. 481 00:39:28,900 --> 00:39:33,705 I need a long time to get used to here. 482 00:39:34,706 --> 00:39:37,275 This time you have saved me. 483 00:39:37,575 --> 00:39:39,944 ??? 484 00:39:40,044 --> 00:39:43,714 Because one of your trades has conflict with them. 485 00:39:47,518 --> 00:39:50,755 Why didn't you notify us for your change of address? 486 00:39:51,956 --> 00:39:54,524 There are a lot of things that you don't have to know. 487 00:39:55,459 --> 00:39:59,496 ??? the case that foreigners der me. 488 00:40:01,665 --> 00:40:04,669 ??? new partner. You'll work with him from now on. 489 00:40:04,902 --> 00:40:08,104 ??? following you for so long. 490 00:40:08,239 --> 00:40:10,475 And now I have to follow a new guy? 491 00:40:10,908 --> 00:40:12,275 What qualifications has he got? 492 00:40:14,379 --> 00:40:17,148 Fine, look who has got the qualification! 493 00:40:18,816 --> 00:40:21,401 Fire at yourself if you have the guts! 494 00:40:50,415 --> 00:40:53,544 You are not qualified to be the boss anymore! 495 00:41:00,692 --> 00:41:02,627 I don't know that you'd trust me. 496 00:41:04,395 --> 00:41:06,429 The gun you carry does not have bullets. 497 00:41:06,564 --> 00:41:08,533 ??? legs has got bullets. 498 00:41:08,733 --> 00:41:11,134 I'm clear about your ??? 499 00:41:13,104 --> 00:41:16,307 Good memory, we are equals. 500 00:41:17,041 --> 00:41:19,510 I've checked it. These girls are still in the territory. 501 00:41:19,711 --> 00:41:21,978 I think we should ask your mother. 502 00:41:22,113 --> 00:41:24,549 I don't want my mother to know my role! 503 00:41:24,749 --> 00:41:27,585 Don't worry, I won't let her know. 504 00:41:30,121 --> 00:41:31,723 You better let me do this. 505 00:41:32,023 --> 00:41:34,158 She's also related to drug trafficking. 506 00:41:34,459 --> 00:41:38,294 I think this case is not as simple as you think. 507 00:41:38,996 --> 00:41:42,966 In fact my mother is just one of the underdogs of mr. Ma. 508 00:41:43,100 --> 00:41:46,471 She won't have a chance to do such good job as drug selling. 509 00:41:51,575 --> 00:41:56,614 I'll take my mother back to Japan after this case is finished. 510 00:42:29,847 --> 00:42:31,115 I want to ask you something. 511 00:42:34,952 --> 00:42:36,254 I'm an international cop. 512 00:42:39,390 --> 00:42:40,758 ??? a police? 513 00:42:46,764 --> 00:42:47,730 Don't ??? 514 00:42:47,932 --> 00:42:49,267 Don't bother my boss! 515 00:42:55,740 --> 00:42:56,908 Take off your hand! 516 00:42:57,108 --> 00:42:58,710 If you have the clue, you can take my hand off. 517 00:43:30,241 --> 00:43:31,240 Disappeared so soon! 518 00:44:14,519 --> 00:44:20,189 Boss! Do we still need to rob the goods of the Big Circle Gang? 519 00:44:21,191 --> 00:44:22,859 What should we eat if we don't rob? 520 00:44:23,093 --> 00:44:25,528 We must do any business that comes! 521 00:44:25,629 --> 00:44:29,232 We must earn money as much as we can! 522 00:44:31,135 --> 00:44:36,240 The Big Circle Gang is tough. I'm afraid we'll lose! 523 00:44:36,641 --> 00:44:39,409 Are you scared? What do you want then? 524 00:44:39,710 --> 00:44:42,578 I think it's not worth doing it. 525 00:44:42,880 --> 00:44:45,982 What are you saying? You have saved a lot of money? 526 00:44:46,117 --> 00:44:48,584 And so you don't want to take a risk? 527 00:44:49,320 --> 00:44:53,289 Go to be a farmer if you have no guts! 528 00:44:56,160 --> 00:44:59,462 Excuse me, I've got other things to do. 529 00:45:04,001 --> 00:45:09,874 San-Mo, I want you to take charge of the Big Circle Gang's case. 530 00:45:12,376 --> 00:45:17,381 Bring empty boxes with you and fill them back. Can you do that? 531 00:45:18,916 --> 00:45:22,753 I'll try my best though it's not simple. 532 00:45:23,154 --> 00:45:24,789 Good! Cheers! 533 00:46:00,725 --> 00:46:01,357 Come on, drink! 534 00:46:01,459 --> 00:46:02,625 Cheers! 535 00:46:04,928 --> 00:46:06,062 How is it? 536 00:46:06,130 --> 00:46:07,930 The Immigration Department has come to investigate. 537 00:46:08,132 --> 00:46:11,534 The visas of all the girls working here are expired. 538 00:46:11,702 --> 00:46:13,136 This may cause us trouble. 539 00:46:13,303 --> 00:46:14,937 That's a problem. 540 00:46:15,606 --> 00:46:20,144 Go and check it. 541 00:46:20,477 --> 00:46:21,778 I know what to do. 542 00:46:22,146 --> 00:46:26,215 And have you prepared the goods for my friend? 543 00:46:26,384 --> 00:46:27,717 They are ready. 544 00:46:27,918 --> 00:46:30,820 They are all waiting for mr. Lee. 545 00:46:31,822 --> 00:46:33,923 Have a nice chat. I've got to go first. 546 00:46:34,091 --> 00:46:35,324 Good! 547 00:46:37,495 --> 00:46:41,132 San-Mo, how is the singer I recommendeded to you? 548 00:46:41,532 --> 00:46:44,935 As you know I'm not interested in these affairs. 549 00:46:45,569 --> 00:46:48,872 Stop kidding, a man must be interested in these affairs. 550 00:46:49,340 --> 00:46:51,340 Unless you are impotent. 551 00:46:53,144 --> 00:46:55,011 Cheers... 552 00:47:19,170 --> 00:47:21,637 Ghostbuster...! 553 00:47:24,742 --> 00:47:26,811 My daughter, why didn't you inform me that you were coming? 554 00:47:27,111 --> 00:47:28,112 Don't mess around. 555 00:47:28,312 --> 00:47:29,747 Follow me. 556 00:47:32,850 --> 00:47:34,452 Is Anna working here? 557 00:47:34,652 --> 00:47:35,686 Anna? 558 00:47:36,587 --> 00:47:38,754 Is she the one living with Kumy? 559 00:47:38,956 --> 00:47:41,492 Kumy? Which Kumy? 560 00:47:41,692 --> 00:47:43,459 She's a Japanese girl... 561 00:47:46,797 --> 00:47:47,930 That one. 562 00:47:49,100 --> 00:47:50,034 You can't force me to do that. 563 00:47:50,234 --> 00:47:52,002 Don't say bullshit! Hurry up! 564 00:47:52,203 --> 00:47:54,806 Go! 565 00:47:56,406 --> 00:47:57,640 Go! 566 00:47:57,842 --> 00:48:01,012 Song, the customer weighted 300lb! I'll be suffocated by him? 567 00:48:01,312 --> 00:48:02,745 I'll give you back the deposite! 568 00:48:02,947 --> 00:48:04,849 Let's talk another moment. 569 00:48:05,182 --> 00:48:06,816 Daughter, it's alright! Let's go! 570 00:48:06,984 --> 00:48:09,019 Let's go home. 571 00:48:50,194 --> 00:48:51,128 What happened to you? 572 00:48:51,862 --> 00:48:52,963 ??? 573 00:48:53,164 --> 00:48:54,298 ??? 574 00:48:56,167 --> 00:48:57,135 Is it serious? 575 00:48:57,301 --> 00:48:58,135 It's alright! 576 00:48:58,335 --> 00:48:59,136 No problem! 577 00:49:00,537 --> 00:49:01,639 Can you walk? 578 00:49:01,739 --> 00:49:02,974 Yes, I can walk! 579 00:49:11,182 --> 00:49:12,250 Why did you hit him? 580 00:49:13,250 --> 00:49:15,419 It's none of your business! I can hit you too... 581 00:50:43,507 --> 00:50:45,175 Miss Kumy! I'm Hing-tse. 582 00:50:45,476 --> 00:50:47,311 I want to talk to you! 583 00:50:47,845 --> 00:50:52,049 You are Song's daughter, aren't you? 584 00:50:52,349 --> 00:50:53,517 Why can you speak Japanese? Are you from Japan? 585 00:50:55,219 --> 00:50:56,854 Right! I'm an international cop from Japan. 586 00:50:57,054 --> 00:50:57,955 I want to investigate... 587 00:50:58,155 --> 00:51:00,057 The case of missing Japanese girls in Hong Kong. 588 00:51:00,925 --> 00:51:02,293 You better ask your mother about that! 589 00:51:02,493 --> 00:51:03,626 No need to ask me. 590 00:51:04,562 --> 00:51:06,230 There's something I don't want mama to know. 591 00:51:06,530 --> 00:51:07,765 There are many things I don't know either. 592 00:51:09,866 --> 00:51:11,467 There are others at my home... 593 00:52:12,396 --> 00:52:13,063 Who's in my home? 594 00:52:14,765 --> 00:52:15,699 He's gone! It's a man! 595 00:52:15,899 --> 00:52:16,867 Why did he come to my home? 596 00:52:18,335 --> 00:52:19,903 He wanted to steal the photo of your bed side. 597 00:52:20,437 --> 00:52:21,571 Who's the girl with you in that photo? 598 00:52:23,340 --> 00:52:24,174 Is that the guy who wants to find Anna? 599 00:52:24,375 --> 00:52:25,676 She said before that she had a brother who loved her very much. 600 00:52:25,976 --> 00:52:29,413 But he didn't allow here to be a singer. 601 00:52:30,814 --> 00:52:32,282 Where's Anna now? 602 00:52:32,683 --> 00:52:34,518 This girl is mysterious. 603 00:52:35,018 --> 00:52:36,553 One day, when I was still asleep... 604 00:52:36,754 --> 00:52:41,023 She called from the airport and said she was going back to Philippine. 605 00:52:41,658 --> 00:52:43,460 After that, I lost contact with her. 606 00:52:44,695 --> 00:52:46,328 Do you know these girls? 607 00:52:57,875 --> 00:52:58,475 I've seen all of them. 608 00:52:58,676 --> 00:52:59,911 They left for finishing of contract shortly after I arrived! 609 00:53:01,478 --> 00:53:02,679 It was almost a year ago... 610 00:53:02,880 --> 00:53:03,814 But they didn't come back to Japan. 611 00:53:04,748 --> 00:53:05,983 Then I don't know about this. 612 00:53:06,984 --> 00:53:08,252 I've checked that your contract was finished! 613 00:53:08,452 --> 00:53:09,453 Why didn't you go back? 614 00:53:10,287 --> 00:53:12,022 I'd borrowed money from the club so that they gave me a half-year more contract. 615 00:53:12,222 --> 00:53:13,256 Now the contract was finished and I've paid them back. 616 00:53:13,457 --> 00:53:14,425 I'll leave next week! 617 00:53:24,401 --> 00:53:25,502 Hing-tse, you're really something. 618 00:53:25,669 --> 00:53:27,971 You could find information from Kumy! 619 00:53:28,272 --> 00:53:31,842 No, I couldn't even catch a thief last night... 620 00:53:32,042 --> 00:53:33,744 And you still say that I was great? 621 00:53:34,244 --> 00:53:37,214 But anyway I got some information. She's cooperated. 622 00:53:37,581 --> 00:53:39,383 But she has to tolerate a short moment more. 623 00:53:40,017 --> 00:53:43,827 For not arousing suspicion, I want her to keep working. 624 00:53:44,287 --> 00:53:47,024 I must find out the passports first. 625 00:53:48,759 --> 00:53:50,893 This is a private house. You have to wear sportsuit to come in. 626 00:53:51,028 --> 00:53:53,062 We are usurers! It's none of your business. 627 00:53:53,230 --> 00:53:55,097 Don't block our way, little kid! 628 00:53:55,199 --> 00:53:57,234 Usurers! What so big deal! Who do you think you are? 629 00:53:57,434 --> 00:53:59,301 Watch out! Don't break that apparatus. 630 00:53:59,469 --> 00:54:01,403 It's very expensive. You couldn't pay for it! 631 00:54:01,538 --> 00:54:03,940 Which is more worthy, your body or the apparatus? 632 00:54:04,241 --> 00:54:06,408 Right! Get lost! 633 00:54:06,576 --> 00:54:08,010 Spread and search! 634 00:54:08,946 --> 00:54:10,614 We must have enough evidence to catch Ma... 635 00:54:10,814 --> 00:54:11,949 So that Kumy can be saved. 636 00:54:12,149 --> 00:54:15,919 And we have to find a way to save the other missing girls. 637 00:54:16,320 --> 00:54:19,323 I must catch Ma by myself. You don't compare with me. 638 00:54:23,293 --> 00:54:24,995 Hello, who are you looking for? 639 00:54:25,929 --> 00:54:27,129 Wife?! 640 00:54:29,833 --> 00:54:31,968 You want to go home and change napkin for daughter? 641 00:54:32,069 --> 00:54:32,903 What are you doing then? 642 00:54:33,103 --> 00:54:35,205 Playing Majong? Have you won any money? 643 00:54:35,405 --> 00:54:37,874 Won a lot? Great... 644 00:54:38,074 --> 00:54:40,611 Then tonight I can have something good to eat. 645 00:54:41,111 --> 00:54:42,578 Is there inside! 646 00:54:42,880 --> 00:54:43,380 No?! 647 00:54:43,580 --> 00:54:44,747 Nothing! 648 00:54:45,716 --> 00:54:46,984 Search there! 649 00:54:48,051 --> 00:54:49,451 Over there! 650 00:54:53,056 --> 00:54:54,324 Don't think that you can escape from us! 651 00:54:54,525 --> 00:54:56,227 Do you want to pay me back the money? 652 00:54:56,426 --> 00:54:58,462 I will try anything to pay you! 653 00:54:58,662 --> 00:55:00,030 What can you do? The interest increased so quickly. 654 00:55:00,230 --> 00:55:02,232 You can't clear the debt for your whole life! 655 00:55:02,833 --> 00:55:04,735 Hey! How can you beat her? 656 00:55:05,002 --> 00:55:07,204 Don't bother me! Or I'll hit you too! 657 00:55:14,244 --> 00:55:16,478 Don't let me see you again! 658 00:55:18,148 --> 00:55:19,650 Lose again under woman's power! 659 00:55:19,850 --> 00:55:22,086 I hate most of males who enter female washroom. 660 00:55:23,219 --> 00:55:24,620 What are you doing here? 661 00:55:25,088 --> 00:55:26,689 I came here to get our money back! 662 00:55:26,856 --> 00:55:28,190 Get lost! 663 00:55:32,329 --> 00:55:34,131 Don't you dare to hit a woman again! 664 00:56:13,203 --> 00:56:16,206 I can call a taxi myself. You didn't have to come. 665 00:56:16,406 --> 00:56:18,808 Ok! That can avoid other's no ??? Bye! 666 00:56:45,235 --> 00:56:46,837 A stranger! 667 00:56:47,404 --> 00:56:49,239 I'm on behalf of mr. Ma. 668 00:56:49,640 --> 00:56:50,908 Have you brought the money? 669 00:56:51,308 --> 00:56:52,776 Have you brought the goods? 670 00:56:56,046 --> 00:56:58,515 We've brought it! Here is it! 671 00:56:59,016 --> 00:57:00,518 Here's my money. 672 00:57:02,052 --> 00:57:03,387 Do you know the rules? 673 00:57:04,187 --> 00:57:08,024 I know the old rules. Money first, then the goods. 674 00:57:08,492 --> 00:57:11,195 Ma is good in training new comer! 675 00:57:11,762 --> 00:57:14,932 I don't care about any old rule. I want to see the goods first. 676 00:57:15,365 --> 00:57:16,633 Do you mean you don't want to deal? 677 00:57:20,938 --> 00:57:24,942 Since you are nervous, I'll do as you say. 678 00:57:26,143 --> 00:57:28,645 Boss, I am skilled in counting money! Let me! 679 00:57:29,046 --> 00:57:29,613 Be careful! 680 00:57:29,813 --> 00:57:30,414 Ok! 681 00:57:32,683 --> 00:57:33,982 Hey! Give me that! 682 00:57:42,459 --> 00:57:45,629 Don't be silly. I have the remote control in my pocket. 683 00:57:46,430 --> 00:57:48,797 Everybody will be killed if you move! 684 00:57:52,002 --> 00:57:53,403 Is it alright? 685 00:57:53,503 --> 00:57:55,438 Very... good! 686 00:57:55,739 --> 00:57:56,707 Take it back if it's alright. 687 00:58:07,317 --> 00:58:09,753 You have checked the money. Now I want to check the goods. 688 00:58:10,487 --> 00:58:12,923 Check the goods. No problem! 689 01:00:13,710 --> 01:00:16,213 Don't move! Give me that bag! 690 01:00:17,180 --> 01:00:19,949 Don't move! Put down the gun... 691 01:00:38,702 --> 01:00:39,269 Don't move! 692 01:01:00,790 --> 01:01:03,292 Boss. Get in! Hurry up! 693 01:01:08,265 --> 01:01:09,800 You are lucky today. 694 01:01:10,100 --> 01:01:12,801 Why aren't you hurt? Why did you come back? 695 01:01:13,570 --> 01:01:15,172 I forgot to let you see this photo. 696 01:01:15,272 --> 01:01:17,407 That thief wanted to steal the photo yesterday. 697 01:01:35,625 --> 01:01:37,325 Get off! 698 01:01:47,270 --> 01:01:48,238 That Martell spoiled everything. 699 01:01:48,438 --> 01:01:49,940 Go! 700 01:01:56,746 --> 01:01:59,247 I'd told you not to get involved! Why are you here? 701 01:02:00,183 --> 01:02:01,518 ??? 702 01:02:01,718 --> 01:02:04,454 ??? 703 01:02:05,655 --> 01:02:07,824 ??? 704 01:02:08,491 --> 01:02:09,593 ??? 705 01:02:09,793 --> 01:02:10,861 ??? 706 01:02:26,309 --> 01:02:31,146 Ma, this bastard! He makes fun of me! 707 01:02:31,781 --> 01:02:33,281 He really wants to kill me! 708 01:02:41,625 --> 01:02:45,362 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 709 01:02:54,704 --> 01:02:59,642 ??? 710 01:03:01,044 --> 01:03:03,680 ??? 711 01:03:03,980 --> 01:03:04,981 ??? 712 01:03:11,221 --> 01:03:15,092 That bag is empty. You just wanted to ??? me. 713 01:03:17,160 --> 01:03:20,997 I don't mean it. It's Crowbar who wants to rebel. 714 01:03:22,131 --> 01:03:23,233 I must get rid of him. 715 01:03:24,467 --> 01:03:27,503 Then you wanted me to die with him! 716 01:03:28,672 --> 01:03:30,407 You wouldn't die so easily. 717 01:03:31,141 --> 01:03:33,043 ??? 718 01:03:34,143 --> 01:03:37,747 Besides, ??? didn't protect you... 719 01:03:38,147 --> 01:03:39,316 How could you escape? 720 01:03:45,822 --> 01:03:48,024 I belong to special troop. Is mr. Ma here? 721 01:03:48,525 --> 01:03:50,427 Mr. Ma is engaged in conference. Please wait for a while. 722 01:03:50,627 --> 01:03:52,095 Hey, miss! 723 01:03:56,199 --> 01:03:56,666 What's the matter? 724 01:03:56,866 --> 01:03:58,835 Mr. Ma, a woman police officer forced in. 725 01:04:04,474 --> 01:04:07,010 You are really here. You were lucky to escape! 726 01:04:07,210 --> 01:04:10,779 Hey, what are you shouting for? This is a private apartment. 727 01:04:13,115 --> 01:04:14,950 This girl used to work in your club. 728 01:04:15,085 --> 01:04:17,786 Now she was missing! I think you are smuggling people. 729 01:04:19,789 --> 01:04:22,992 I got contracts with all the singers here. 730 01:04:23,460 --> 01:04:25,362 The Immigration Department had no record of their ??? 731 01:04:25,562 --> 01:04:26,830 Don't let me find any evidence... 732 01:04:27,030 --> 01:04:28,932 Or else I won't let you go! 733 01:04:29,132 --> 01:04:31,568 Listen carefully! I'm doing proper business. 734 01:04:32,268 --> 01:04:33,536 You could talk to my lawyer if you have any question. 735 01:04:36,339 --> 01:04:39,475 Lai, make some coffee for miss Kar! 736 01:04:39,843 --> 01:04:43,046 No need! ICAC will make you ??? sooner or later. 737 01:04:46,049 --> 01:04:48,652 Why were all the girls of your club not leaving! 738 01:04:52,789 --> 01:04:54,424 This girl was troublesome. 739 01:04:54,524 --> 01:04:58,028 She stole someone's money and now disappeared. 740 01:04:58,228 --> 01:04:59,895 I think Crowbar must have some relation to that. 741 01:05:00,863 --> 01:05:04,399 Crowbar! You changed so quickly and easily! 742 01:05:04,467 --> 01:05:08,436 I told you! I received information just now. 743 01:05:08,638 --> 01:05:12,742 The case of the carpark was arranged by mr. Ma. 744 01:05:13,143 --> 01:05:17,579 He wanted to kill all of you. He's so cruel! 745 01:05:18,414 --> 01:05:20,083 Now he's rich and famous... 746 01:05:20,383 --> 01:05:23,820 So he wants to kill all the gangs following him. 747 01:05:24,220 --> 01:05:27,822 You want me to cooperate with you because, I know... 748 01:05:28,391 --> 01:05:30,158 You want me to take over him. 749 01:05:30,660 --> 01:05:33,763 Who could know that a nobody guy spoiled everything. 750 01:05:34,063 --> 01:05:38,934 Don't worry! In my estimation, he won't be good either. 751 01:05:39,068 --> 01:05:43,705 Ma Sheung-Fung is climbing up the elite class desperately. 752 01:05:44,607 --> 01:05:47,076 He won't let his old followers block his way! 753 01:05:49,478 --> 01:05:51,379 What benefit do I get if I cooperate with you? 754 01:05:51,848 --> 01:05:53,481 The condition is simple... 755 01:05:53,683 --> 01:05:57,385 Just give me the goods you stole at Philippine last time. 756 01:05:57,887 --> 01:06:02,459 You are brave to stole Ma's goods. 757 01:06:04,594 --> 01:06:06,494 That jewelry is not any big deal. 758 01:06:08,031 --> 01:06:10,665 If your boss could cooperate with me to beat Ma down... 759 01:06:11,434 --> 01:06:12,999 We could have anything. 760 01:06:14,670 --> 01:06:17,005 We'll run a big business together in Hong Kong. 761 01:06:17,340 --> 01:06:19,507 Do you know where does he store the drugs? 762 01:06:19,775 --> 01:06:20,910 Of course I know! 763 01:06:21,311 --> 01:06:23,345 Good, then it's decided! 764 01:06:27,150 --> 01:06:29,617 Let's cheer for our future success. 765 01:06:37,260 --> 01:06:39,060 Keep in contact! Now I go! 766 01:06:47,069 --> 01:06:49,637 I've been waiting for you for a long time. 767 01:06:49,772 --> 01:06:52,240 I'll help you to relax! 768 01:06:53,776 --> 01:06:55,343 I've been waiting for you too. 769 01:06:57,380 --> 01:06:59,114 Where are you bringing me to? 770 01:07:00,349 --> 01:07:03,118 Isn't this the place for Kung Fu training? 771 01:08:15,524 --> 01:08:17,992 How is it? Is it more interesting than fighting? 772 01:08:56,032 --> 01:08:59,669 Ancestor of Chung-Yi Hall, I have a lot of followers. 773 01:08:59,869 --> 01:09:02,871 If I have no brotherhood, how can I be the boss? 774 01:09:03,473 --> 01:09:06,841 The world is dangerous, success is like gambling. 775 01:09:07,276 --> 01:09:10,312 If I have no guts, how can I be the boss? 776 01:09:10,880 --> 01:09:14,582 Benz's car and Rolex watches are everyone's dream. 777 01:09:14,784 --> 01:09:16,653 Day and night we go forward fearlessly. 778 01:09:16,953 --> 01:09:19,556 Dating and looking for a wife. 779 01:09:22,458 --> 01:09:24,093 Mr. Wong, upstairs please! 780 01:09:27,664 --> 01:09:31,234 Why is the music so loudsy? Is it the wrong place? 781 01:09:31,434 --> 01:09:32,702 Those bastards... 782 01:09:36,039 --> 01:09:39,509 Benz's car and Rolex watches are everyone's dream. 783 01:09:39,842 --> 01:09:41,878 Day and night, I go forward fearlessly. 784 01:09:42,078 --> 01:09:44,547 Dating and looking for a wife. 785 01:09:46,082 --> 01:09:49,452 Ancestor of Chung-Yi Hall, I have a lot of followers. 786 01:09:49,752 --> 01:09:52,854 I can't be a boss if I have no brotherhood! 787 01:09:53,556 --> 01:09:57,060 The world is dangerous and success is like gambling. 788 01:09:57,460 --> 01:10:00,096 I can't be a boss if I have no guts. 789 01:10:02,799 --> 01:10:04,968 What are you doing? Holding a concert! 790 01:10:05,368 --> 01:10:07,368 Do you know what we are selling here? 791 01:10:08,370 --> 01:10:11,507 What can I say to the boss if there's anything wrong? 792 01:10:12,208 --> 01:10:16,711 You all bastards, be careful! Is it clear?! 793 01:10:16,846 --> 01:10:18,046 You... 794 01:10:33,563 --> 01:10:36,431 It's you who stole the goods last time! 795 01:10:36,899 --> 01:10:38,933 Don't shoot! Boss! I won't do that anymore! 796 01:10:39,902 --> 01:10:41,102 No next time! 797 01:10:42,104 --> 01:10:44,073 Don't shoot...! Don't... 798 01:10:57,720 --> 01:10:58,888 Are you crazy? 799 01:11:08,397 --> 01:11:11,332 Mr. Ma, what's wrong with you? 800 01:11:11,567 --> 01:11:14,804 I thought I had come to the wrong place! 801 01:11:15,605 --> 01:11:17,540 Your followers are holding a party, here! 802 01:11:17,640 --> 01:11:18,841 What are they doing? 803 01:11:19,776 --> 01:11:23,244 Do you know that if our deal has mistakes... 804 01:11:23,345 --> 01:11:25,214 We'll lose a lot? 805 01:11:26,582 --> 01:11:28,016 Would you please find Ah Yung for me! 806 01:11:32,822 --> 01:11:36,124 Boss, the guy who stole goods last time... 807 01:11:36,492 --> 01:11:38,394 Has already been killed. 808 01:11:39,495 --> 01:11:41,898 I tell you! Be alert from now on! 809 01:11:42,198 --> 01:11:44,267 We'll all suffer if we keep on this way! 810 01:11:44,367 --> 01:11:45,268 Yes, I know boss! 811 01:11:45,368 --> 01:11:47,303 I know what to do! Don't worry! 812 01:11:47,603 --> 01:11:48,736 I want to talk to mr. Wong. 813 01:11:49,405 --> 01:11:50,273 Mr. Wong! 814 01:11:52,975 --> 01:11:57,880 Hello! Dealer on the other side wants the goods urgently! 815 01:11:59,581 --> 01:12:01,584 I don't want for the first time we cooperate... 816 01:12:01,750 --> 01:12:03,753 To have an unpleased memory. 817 01:12:04,720 --> 01:12:06,889 Neither do I. 818 01:12:09,058 --> 01:12:09,959 Ok! 819 01:12:14,430 --> 01:12:16,199 All of you must be very careful! 820 01:12:16,399 --> 01:12:17,800 Take him out to feed the sharks. 821 01:12:18,000 --> 01:12:18,534 Yes! 822 01:12:21,637 --> 01:12:22,370 Please! 823 01:12:59,542 --> 01:13:01,244 Thomas! He's coming! 824 01:13:09,785 --> 01:13:11,687 Oh, you must be Crowbar. 825 01:13:12,421 --> 01:13:14,957 You are the immediate assistant of mr. Ma, I know. 826 01:13:15,157 --> 01:13:17,493 It's you who took the goods away last time! 827 01:13:18,227 --> 01:13:19,227 Right! 828 01:13:27,336 --> 01:13:30,139 These are the goods you lost in Philippine. 829 01:13:30,740 --> 01:13:34,043 These are only a portion of it. Just for you to see. 830 01:13:36,712 --> 01:13:40,316 There are still a lot more! Where are they? 831 01:13:42,351 --> 01:13:44,320 If you help me to beat down Ma... 832 01:13:44,520 --> 01:13:46,455 I'll show you the rest of it! 833 01:13:46,989 --> 01:13:49,710 What benefit can we have if we help you? 834 01:13:50,993 --> 01:13:53,129 I can help you to take over his harcotic business in return. 835 01:13:53,329 --> 01:13:54,630 We'll run a big business together in Hong Kong. 836 01:13:54,830 --> 01:13:55,630 Great! 837 01:13:56,699 --> 01:13:59,302 Every piece of the jewelry is bigger than a yellow bean. 838 01:14:22,325 --> 01:14:22,858 Are you ready? 839 01:14:23,059 --> 01:14:23,893 Ok! 840 01:15:41,337 --> 01:15:42,938 Ah! Watermelon juice! 841 01:15:44,206 --> 01:15:46,942 ??? 842 01:15:48,344 --> 01:15:50,680 Don't panic! One by one! 843 01:15:52,648 --> 01:15:53,941 What are you doing? 844 01:15:53,949 --> 01:15:55,216 ??? 845 01:15:55,284 --> 01:15:56,617 ??? quickly! 846 01:16:05,727 --> 01:16:06,562 Take a gun! 847 01:16:08,030 --> 01:16:09,231 Take a gun! Hurry up! 848 01:16:09,632 --> 01:16:10,466 Hold it! 849 01:16:10,632 --> 01:16:11,299 Yours! 850 01:16:11,366 --> 01:16:12,133 Quick! 851 01:16:14,603 --> 01:16:15,671 Hurry up! 852 01:16:21,010 --> 01:16:22,979 Block the door... 853 01:16:24,313 --> 01:16:26,348 Hurry... 854 01:16:30,319 --> 01:16:31,287 Calm down... 855 01:16:31,587 --> 01:16:33,254 Ok! Let's find a way to escape! 856 01:16:39,662 --> 01:16:41,097 The two of you go up! 857 01:17:48,430 --> 01:17:52,199 I've never shoot before! I'm sorry! 858 01:17:52,334 --> 01:17:53,769 I want to shoot too! 859 01:17:55,137 --> 01:17:56,437 Wasting bullets! 860 01:18:28,938 --> 01:18:30,440 Hello, who is it? 861 01:18:30,940 --> 01:18:35,611 Mr. Ma, I'm Crowbar! 862 01:18:36,679 --> 01:18:38,014 What do you want? 863 01:18:39,215 --> 01:18:41,718 I've already turn your drugs into flour. 864 01:18:41,883 --> 01:18:43,686 The flour had then been turned to noodle. 865 01:18:43,786 --> 01:18:45,287 You used to be prestigeous. 866 01:18:45,487 --> 01:18:48,624 Now you have no drugs! You'll fail! 867 01:18:48,824 --> 01:18:51,427 You'll have to go to a farm... 868 01:18:51,827 --> 01:18:55,964 Crowbar, your mouth is full of bullshit! 869 01:18:58,300 --> 01:19:01,270 I'm a candidate of ten outstanding bullshit youths! 870 01:19:01,370 --> 01:19:02,935 Didn't anyone tell you? 871 01:19:03,105 --> 01:19:06,041 Crowbar, I'll kill you even if I lose everything. 872 01:19:06,242 --> 01:19:07,376 I want to see how you die! 873 01:19:08,677 --> 01:19:10,112 I want to see the way you die too! 874 01:19:25,828 --> 01:19:26,796 What's the matter? 875 01:20:58,187 --> 01:20:59,588 Boss! Here! 876 01:21:08,864 --> 01:21:09,965 Why isn't there anyone? 877 01:21:20,909 --> 01:21:22,044 Come on! 878 01:21:23,579 --> 01:21:25,714 You go up! I ??? here! 879 01:22:07,890 --> 01:22:08,457 Is this girl good? 880 01:22:08,690 --> 01:22:09,790 Excellent! 881 01:22:10,192 --> 01:22:11,326 Come on! Cheers! 882 01:22:12,093 --> 01:22:13,193 Cheers! 883 01:22:42,324 --> 01:22:45,093 Crowbar! Your role is done. 884 01:22:46,028 --> 01:22:47,429 You are valueless now! 885 01:22:47,629 --> 01:22:51,766 But the boss of Sicily said we cooperate happily. 886 01:22:51,967 --> 01:22:54,436 Our relationship can go on. 887 01:22:57,539 --> 01:22:58,272 Cheers! 888 01:23:07,950 --> 01:23:10,252 What are you sitting here for? Come dance with us! 889 01:23:10,452 --> 01:23:11,787 I couldn't... 890 01:23:11,987 --> 01:23:13,555 Come on! I'll teach you how to dance... 891 01:23:13,755 --> 01:23:16,458 Come on... together... 892 01:23:16,758 --> 01:23:17,439 I can't... 893 01:23:17,626 --> 01:23:20,562 Look at me! This way... it's easy! 894 01:23:20,762 --> 01:23:21,196 You hold my waist. 895 01:23:21,497 --> 01:23:22,231 I can't! 896 01:23:22,431 --> 01:23:24,366 Don't be afraid... 897 01:23:24,566 --> 01:23:25,534 Come on! 898 01:23:57,699 --> 01:23:59,834 Keep on dancing! Don't stop! 899 01:26:23,679 --> 01:26:26,515 Brother! Go away! Escape! 900 01:26:26,715 --> 01:26:28,015 Hurry up...! 901 01:26:32,354 --> 01:26:33,488 Bastard! 902 01:26:49,037 --> 01:26:50,270 Damn it! 903 01:27:54,035 --> 01:27:55,269 Damn it! 63516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.