Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,253 --> 00:02:40,136
Ready!
2
00:05:59,412 --> 00:06:00,640
Boss!
3
00:06:23,495 --> 00:06:24,840
Mr. Ma had come!
4
00:06:25,151 --> 00:06:26,636
Mr. Ma, good morning...!
5
00:06:26,643 --> 00:06:27,467
Good morning...!
6
00:06:27,721 --> 00:06:30,260
Look at the camera, please!
7
00:06:31,195 --> 00:06:32,850
I'm going to interview you, Mr. Ma.
8
00:06:32,957 --> 00:06:34,194
Hong Kong has a population
of six million...
9
00:06:34,394 --> 00:06:36,363
Why were you chosed as one of the ten
outstanding youths...
10
00:06:36,563 --> 00:06:37,669
But not Mr. Lee?
11
00:06:37,757 --> 00:06:38,357
Yes...?
12
00:06:38,412 --> 00:06:40,000
It's because I'm richer than him.
13
00:06:40,205 --> 00:06:41,134
Someone said you won...
14
00:06:41,234 --> 00:06:43,203
Because of some power behind
to support you?
15
00:06:43,484 --> 00:06:44,729
Which newspaper do you belong to?
16
00:06:44,729 --> 00:06:46,350
I just heard it from some passenger-by.
17
00:06:46,457 --> 00:06:48,222
Beware of what you say!
18
00:06:50,150 --> 00:06:52,147
Look at him! Isn't he like a godfather?
19
00:06:52,253 --> 00:06:53,563
Be careful next time!
20
00:06:56,536 --> 00:06:57,567
Boss!
21
00:06:58,753 --> 00:06:59,553
Where are the goods?
22
00:06:59,922 --> 00:07:00,847
It's alright!
23
00:07:00,956 --> 00:07:04,847
I'd already deposited the money
into your oversea bank account.
24
00:07:04,957 --> 00:07:06,716
I knew it from the bank already!
25
00:07:06,819 --> 00:07:10,267
Not bad! Even foreigner
is no match for you!
26
00:07:10,374 --> 00:07:12,098
I was afraid that you
couldn't come back!
27
00:07:12,212 --> 00:07:14,619
If I could not flatten
those foreigner...
28
00:07:14,729 --> 00:07:17,002
How could I survive in this field?
29
00:07:17,316 --> 00:07:19,178
Crowbar should only hit outwards...
30
00:07:19,288 --> 00:07:21,319
And shouldn't hit on my head!
31
00:07:33,060 --> 00:07:36,890
I want to test your improvements
before I leave.
32
00:07:37,960 --> 00:07:39,198
Yes!
33
00:07:52,633 --> 00:07:54,253
Your performance is too poor!
34
00:07:54,602 --> 00:07:57,568
Amy! You must teach them heavily.
35
00:07:57,881 --> 00:07:58,809
Yes!
36
00:08:01,364 --> 00:08:03,192
The two of you come out and try.
37
00:08:17,105 --> 00:08:20,139
Ok! I'll test you one more time.
38
00:08:25,253 --> 00:08:26,667
You are too weak!
39
00:08:29,119 --> 00:08:30,498
Then let's see your skill!
40
00:08:31,050 --> 00:08:31,843
Yes!
41
00:08:44,734 --> 00:08:46,569
Get up! Try once more!
42
00:08:58,614 --> 00:09:02,918
Today's over. Everybody work harder!
43
00:09:03,619 --> 00:09:04,320
Yes!
44
00:09:08,724 --> 00:09:11,827
How can such goods
of poor quality be sold?
45
00:09:12,061 --> 00:09:13,596
If I were old-hoy...
46
00:09:13,796 --> 00:09:16,532
I wouldn't spend so much money!
47
00:09:16,766 --> 00:09:19,435
Song, you wouldn't
because you're a woman!
48
00:09:19,635 --> 00:09:23,706
I'm a man!
I feel painful when I see them!
49
00:09:24,006 --> 00:09:25,408
Are you sick?
50
00:09:25,608 --> 00:09:28,244
I feel painful of my poverty!
51
00:09:28,544 --> 00:09:30,947
The other is happy, but I'm not!
52
00:09:31,247 --> 00:09:32,348
Don't say bullshit!
53
00:09:32,548 --> 00:09:37,353
The goods are sold
with a 15% discount...
54
00:09:38,120 --> 00:09:39,446
And you can receive it
within half a month.
55
00:09:39,722 --> 00:09:42,725
Song, this is che cheapest one!
56
00:09:43,893 --> 00:09:46,496
If you want a lower price,
I will find another customer.
57
00:09:46,696 --> 00:09:49,632
The Heng Sang index
has fallen down to 2.000 points!
58
00:09:49,832 --> 00:09:52,068
Now everything is valueless!
59
00:09:52,768 --> 00:09:55,838
If you sell these goods
to someone else...
60
00:09:56,038 --> 00:09:57,974
I won't deal with you anymore!
61
00:09:59,442 --> 00:10:04,480
Life is hard! It's better to deal
with familiar one than stranger.
62
00:10:04,780 --> 00:10:08,384
Ok! I'll do as you say!
63
00:10:08,684 --> 00:10:10,319
It must be delivered punctually!
64
00:10:10,620 --> 00:10:11,320
Yes, I will!
65
00:10:11,521 --> 00:10:13,723
Don't forget! Good quality!
66
00:10:13,923 --> 00:10:14,757
Song! Telephone!
67
00:10:14,957 --> 00:10:16,192
Coming!
68
00:10:20,663 --> 00:10:21,597
Hello!
69
00:10:22,365 --> 00:10:23,432
Pardon me?
70
00:10:23,733 --> 00:10:26,035
Anna had cheated million dollars
out of Wong Fee-hung?
71
00:10:26,335 --> 00:10:28,104
She really has the guts?
72
00:10:29,605 --> 00:10:31,641
Does Kumy know where she is now?
73
00:10:31,841 --> 00:10:34,143
They are living together, aren't they?
74
00:10:34,443 --> 00:10:35,311
No way...
75
00:10:35,611 --> 00:10:37,246
Then I'll tell the boss at once.
76
00:10:37,547 --> 00:10:41,384
Mr. Ma, Wong Fee-hung
gave a blank check to Anna.
77
00:10:41,684 --> 00:10:43,886
Then Anna cheated
a large sum of money out!
78
00:10:44,086 --> 00:10:46,822
What? Is it true?
79
00:10:47,023 --> 00:10:48,157
Come to me at once!
80
00:10:48,357 --> 00:10:50,159
Ok! I'm coming now!
81
00:10:51,561 --> 00:10:52,295
Terrible!
82
00:10:52,495 --> 00:10:55,865
My daughter is arriving today!
I have to go to the airport!
83
00:10:55,965 --> 00:10:59,802
Your daughter is old enough
to take care of herself.
84
00:11:00,536 --> 00:11:01,771
I am going to the boss!
85
00:11:02,171 --> 00:11:04,106
Mr. Wong is getting old and stupid!
86
00:11:04,206 --> 00:11:06,866
Right! Just know of Kung Fu!
87
00:11:06,966 --> 00:11:09,602
He hasn't even touched a woman's leg!
88
00:11:11,314 --> 00:11:12,949
You had touched too many!
89
00:11:13,883 --> 00:11:17,286
Go with ??? & Silver-teeth
to catch her at once!
90
00:11:30,132 --> 00:11:32,501
Lee, long-distance telephone
from your sister!
91
00:11:32,802 --> 00:11:33,769
Thank you!
92
00:11:36,105 --> 00:11:38,341
Hello! Anna! How is it?
93
00:11:38,574 --> 00:11:40,543
I'll fly to Philippine this afternoon!
94
00:11:40,843 --> 00:11:42,936
I earned a lot of money in Hong Kong
in these days.
95
00:11:43,112 --> 00:11:45,181
I'll talk to you when I come back?
96
00:11:45,481 --> 00:11:49,685
Great! You earned so much
in just two months?
97
00:11:51,120 --> 00:11:53,222
Ok! I'll wait for you
and we'll have dinner together.
98
00:11:55,024 --> 00:11:56,325
Ok! Bye!
99
00:12:03,733 --> 00:12:05,701
Thank you! To the airport please!
100
00:13:48,587 --> 00:13:50,206
This is a lady's washroom!
101
00:13:52,074 --> 00:13:53,775
When will Song come back?
102
00:13:54,277 --> 00:13:55,311
Thank you!
103
00:13:55,778 --> 00:13:56,645
Inside!
104
00:13:56,846 --> 00:14:00,015
Brother, save me! I can't come back!
105
00:14:00,216 --> 00:14:00,983
What happened?
106
00:14:01,083 --> 00:14:03,152
Someone is going to catch me!
I'm scared!
107
00:14:03,452 --> 00:14:04,887
Save me!
108
00:14:05,588 --> 00:14:08,548
Hello! Anna, where are you?
109
00:14:10,926 --> 00:14:14,563
Hello! Anna, where are you?
110
00:14:16,832 --> 00:14:21,570
Hello! Anna...
111
00:14:27,209 --> 00:14:28,377
Take her away!
112
00:14:50,316 --> 00:14:53,702
Give me a little bit, would you?
113
00:14:54,003 --> 00:14:55,404
This is the last time!
114
00:14:55,604 --> 00:14:56,305
Go!
115
00:14:56,405 --> 00:14:58,440
Please! I beg you!
116
00:14:58,641 --> 00:15:00,943
I'll do anything for you! Just give me!
117
00:15:40,833 --> 00:15:42,985
Peter, has your employee died
in a car crash?
118
00:15:43,185 --> 00:15:44,753
Why doesn't she come?
119
00:15:45,020 --> 00:15:47,156
My customer is getting angry!
What shall we do?
120
00:15:47,456 --> 00:15:50,893
It's the peak period now!
She's coming now!
121
00:15:51,093 --> 00:15:51,961
Maybe there's a traffic jam!
122
00:15:52,161 --> 00:15:54,463
Would you tell the customer
to take a bath!
123
00:15:54,763 --> 00:15:59,068
Bath? He'd bath
for several times already?
124
00:15:59,368 --> 00:16:01,470
You cheated me last time!
Don't do that anymore!
125
00:16:01,570 --> 00:16:03,005
Do you still want to live?
126
00:16:03,739 --> 00:16:05,074
Ok! She's arrived!
127
00:16:06,558 --> 00:16:08,510
What happened to you?
Why are you so late?
128
00:16:08,811 --> 00:16:11,113
I couldn't catch a tazi at the airport!
129
00:16:12,081 --> 00:16:14,717
Why are you carrying such a
large luggage? Are you a newcomer?
130
00:16:14,917 --> 00:16:16,318
Alright! Go to the room!
131
00:16:16,518 --> 00:16:18,151
I'm looking for someone!
132
00:16:18,988 --> 00:16:21,357
Damn you! Don't you think
I won't hit you?
133
00:16:29,915 --> 00:16:32,534
Help me up!
134
00:16:33,168 --> 00:16:34,737
Hing-tse!
135
00:16:37,039 --> 00:16:38,274
Excellent!
136
00:16:38,574 --> 00:16:40,441
It's very clever of you
that you could find this place!
137
00:16:40,442 --> 00:16:42,044
Let me introduce you to my boss.
138
00:16:43,679 --> 00:16:44,713
Let me introduce...!
139
00:16:44,863 --> 00:16:48,150
This is my boss, Mr. Ma Sheng-Fung.
140
00:16:48,350 --> 00:16:50,586
This is my daughter, Hing-tse!
141
00:16:50,786 --> 00:16:51,820
How do you do!
142
00:16:52,121 --> 00:16:53,241
Is she really your daughter?
143
00:16:53,389 --> 00:16:54,323
Yes!
144
00:16:54,523 --> 00:16:57,126
- Have you just arrived from Japan?
- Yes!
145
00:16:57,459 --> 00:16:58,627
Boss!
146
00:17:03,332 --> 00:17:04,800
You are very clever!
147
00:17:05,000 --> 00:17:08,103
I couldn't find Anna
in the whole airport.
148
00:17:09,071 --> 00:17:10,506
We'll be in trouble.
149
00:17:12,007 --> 00:17:14,043
Tell all my people
to be alert from now on!
150
00:17:14,243 --> 00:17:16,011
Don't let me lose face.
151
00:17:16,211 --> 00:17:17,513
Boss, I...
152
00:17:17,813 --> 00:17:21,216
Alright! Though all my saying
is bullshit...
153
00:17:21,417 --> 00:17:22,785
I still have to say.
154
00:17:26,789 --> 00:17:28,714
Who do you think you are?
155
00:17:32,544 --> 00:17:33,996
A little duck has turned to a swan!
156
00:17:34,196 --> 00:17:37,132
You are much more beautiful
than the photo you sent me last time.
157
00:17:37,333 --> 00:17:39,302
Come here and let mom
take a good look at you.
158
00:17:39,418 --> 00:17:40,636
Very nice! Very beautiful!
159
00:17:40,836 --> 00:17:43,272
I thought my daughter was a ugly girl!
160
00:17:43,472 --> 00:17:47,276
35, 22, 35! Standard figure!
161
00:17:47,576 --> 00:17:50,679
Goods of famous label!
162
00:17:50,796 --> 00:17:53,182
Your smooth talking made mom very happy.
163
00:17:53,382 --> 00:17:55,184
Sit down...
164
00:17:58,454 --> 00:17:59,522
So heavy!
165
00:18:00,606 --> 00:18:03,692
Right! Why did father die so suddenly?
166
00:18:04,426 --> 00:18:06,228
He died of heart attack!
167
00:18:09,398 --> 00:18:12,534
Maybe he was lucky!
He could forget everything!
168
00:18:12,735 --> 00:18:15,437
Long time ago,
I went singing in Japan...
169
00:18:15,738 --> 00:18:17,234
And I met your father!
170
00:18:17,506 --> 00:18:21,210
He told me that he worked
in property business.
171
00:18:21,410 --> 00:18:24,070
Oh, papa used to work
in property business.
172
00:18:24,213 --> 00:18:27,316
In fact, he was only a site worker.
173
00:18:28,917 --> 00:18:30,552
This was not a big trouble, really!
174
00:18:30,853 --> 00:18:34,056
Living was hard when I was pregnant.
175
00:18:34,256 --> 00:18:35,507
Living was harder when you were born.
176
00:18:35,507 --> 00:18:38,327
I discovered that he had another wife!
177
00:18:39,111 --> 00:18:40,351
I found no way to cope with it!
178
00:18:40,429 --> 00:18:42,296
I was poor at that time
and I couldn't raise you up.
179
00:18:42,297 --> 00:18:44,433
So I had to leave Japan alone!
180
00:18:45,467 --> 00:18:50,072
Now you have come
and I won't let you go!
181
00:18:50,372 --> 00:18:52,841
I'll depend on you
for the rest of my life.
182
00:18:53,509 --> 00:18:54,949
But I have a one-month holiday only.
183
00:18:55,010 --> 00:18:57,646
After the holiday
I have to go back to Japan at once!
184
00:18:57,846 --> 00:18:59,981
Back to Japan? So hurry?
185
00:19:00,982 --> 00:19:02,684
Hey, who is she?
186
00:19:03,218 --> 00:19:05,721
Darling, your girls
are being better than before!
187
00:19:06,021 --> 00:19:09,725
Don't say bullshit! She's my daughter!
188
00:19:10,092 --> 00:19:13,729
Let me introduce! He's Tiger.
189
00:19:15,964 --> 00:19:17,066
Are you going out?
190
00:19:17,366 --> 00:19:19,601
Don't say so much!
Get me some money, quick!
191
00:19:19,802 --> 00:19:23,605
I am day-off tonight!
I go playing Ma-jong with Ho...
192
00:19:23,806 --> 00:19:25,474
You've lost all the money!
193
00:19:25,674 --> 00:19:29,044
Now my daughter is back!
I need more money to spend for myself!
194
00:19:29,445 --> 00:19:31,346
Come back earlier at night!
195
00:19:31,814 --> 00:19:35,784
It's none of your business!
I'll be back anytime I want!
196
00:19:37,820 --> 00:19:39,888
Bastard! I wish you lose...
197
00:19:40,089 --> 00:19:42,157
Mom, can I ask you something?
198
00:19:42,357 --> 00:19:44,793
Why do you stay with such a man?
199
00:19:44,960 --> 00:19:46,695
Daughter, you don't understand!
200
00:19:46,895 --> 00:19:50,032
You can't do what you want
in this field!
201
00:19:50,232 --> 00:19:54,703
He's my gate keeper
to block away trouble!
202
00:19:54,903 --> 00:19:58,474
This is not worth talking.
Let's talk about something else.
203
00:20:20,329 --> 00:20:24,090
Are you crazy? You stole Mr. Ma's thing?
204
00:20:24,733 --> 00:20:27,703
I need money! Please don't tell anyone!
205
00:20:34,743 --> 00:20:36,512
Police is coming! Go away!
206
00:20:38,113 --> 00:20:39,014
Don't go!
207
00:20:39,214 --> 00:20:39,948
My god!
208
00:20:40,149 --> 00:20:41,250
Stand still!
209
00:20:41,884 --> 00:20:43,719
Don't go Tai-Jan!
210
00:20:44,019 --> 00:20:44,753
Stop running!
211
00:20:44,853 --> 00:20:46,188
Don't go!
212
00:20:47,055 --> 00:20:47,956
Stop!
213
00:20:48,157 --> 00:20:49,224
Don't go!
214
00:20:57,566 --> 00:20:58,467
Ma'am!
215
00:20:58,767 --> 00:21:00,836
Bastard! Why did you give me
false information?
216
00:21:01,036 --> 00:21:03,472
You are a betrayer!
Let me teach you a lesson!
217
00:21:03,672 --> 00:21:06,375
I'll let you go if you can win!
218
00:21:13,649 --> 00:21:14,583
Get up!
219
00:21:23,091 --> 00:21:24,593
Get up! Go on!
220
00:21:25,961 --> 00:21:28,931
Ma'am, please stop!
I really have information for you.
221
00:21:29,231 --> 00:21:31,200
Don't you want to cheat me again?
222
00:21:32,501 --> 00:21:35,103
No, I haven't cheated you! It's true!
223
00:21:35,270 --> 00:21:37,239
You know! ??? you made me
a lot of trouble.
224
00:21:37,406 --> 00:21:39,608
Now you want to cheat me again!
225
00:21:39,808 --> 00:21:43,946
It's true that old Turtoise
and the Big Circle gang...
226
00:21:44,146 --> 00:21:46,939
Will have a deal
at Shui-King court tomorrow.
227
00:21:47,216 --> 00:21:50,352
??? I'll get all your family
228
00:21:50,652 --> 00:21:52,554
I know, ma'am!
229
00:22:01,563 --> 00:22:02,564
Sit down!
230
00:22:54,483 --> 00:22:56,342
I search ???
231
00:22:58,220 --> 00:23:00,055
Then I follow him.
232
00:23:03,358 --> 00:23:07,129
Old Turtoise, what are you doing here?
233
00:23:07,329 --> 00:23:10,165
Where have you been?
I've been looking for you!
234
00:23:10,465 --> 00:23:12,868
Why haven't you been killed yet?
235
00:23:13,168 --> 00:23:14,903
Old Turtoise, why are you in a hurry?
236
00:23:15,103 --> 00:23:17,873
Have you watched
the football match on TV last night?
237
00:23:18,073 --> 00:23:21,410
Holland vs USSR. Gucci and Buston
are skillful players.
238
00:23:21,610 --> 00:23:25,047
In the first half,
Gucci made a score with a headshot.
239
00:23:25,347 --> 00:23:28,550
The second half was more exciting,
Woodbowl delivered from left to right...
240
00:23:28,750 --> 00:23:31,987
And Buston shot powerfully
immediately into the net.
241
00:23:32,287 --> 00:23:34,089
Excellent! Really fantastic!
242
00:23:34,289 --> 00:23:35,423
Don't move!
243
00:23:35,824 --> 00:23:37,125
Police!
244
00:23:55,010 --> 00:23:56,511
What happened?
245
00:24:00,782 --> 00:24:04,152
Come out! Come out!
246
00:24:05,554 --> 00:24:06,355
Come out all of you!
247
00:24:06,538 --> 00:24:09,091
Or else I'll charge you
for drug-selling.
248
00:24:09,291 --> 00:24:13,228
It's easy talking!
I'm doing good for the public!
249
00:24:13,528 --> 00:24:15,797
Last time you have been charged
for stealing milk powder...
250
00:24:15,797 --> 00:24:17,666
Now for selling drugs.
251
00:24:17,866 --> 00:24:19,267
Lady, you're wrong!
252
00:24:19,468 --> 00:24:23,505
Now, I'm flushing away the drugs
instead of selling it.
253
00:24:24,423 --> 00:24:28,143
Lady, flushing of drugs
is not against the law!
254
00:24:31,446 --> 00:24:33,749
Go on! I'll wait and see how you flush?
255
00:24:34,082 --> 00:24:35,784
???
256
00:24:36,084 --> 00:24:38,987
Just like flushing the toilet!
Haven't you do that?
257
00:24:39,287 --> 00:24:41,957
Would you show me how to flush?
258
00:24:42,357 --> 00:24:44,526
So simple! Just press this down!
259
00:24:44,793 --> 00:24:45,794
See!
260
00:24:46,194 --> 00:24:47,629
Why isn't there any water?
261
00:24:49,131 --> 00:24:50,665
It's not my fault!
Why do you catch me?
262
00:24:50,866 --> 00:24:52,167
Take him away!
263
00:24:52,367 --> 00:24:53,602
Wait a minute!
264
00:24:53,935 --> 00:24:54,903
Be frank!
265
00:24:55,704 --> 00:24:59,441
Old Turtoise,
it was bad luck to know you!
266
00:24:59,741 --> 00:25:01,701
See, I was caught up
just for saying hello to you.
267
00:25:01,877 --> 00:25:03,577
You should estimate che condition
before saying hello!
268
00:25:03,578 --> 00:25:04,813
You have caught the wrong one!
269
00:25:05,013 --> 00:25:05,947
I won't listen to anything you say!
270
00:25:06,248 --> 00:25:08,150
You two go quarrelling
in the police station.
271
00:25:08,350 --> 00:25:09,284
Go!
272
00:25:09,484 --> 00:25:11,019
??? I made it!
273
00:25:11,319 --> 00:25:13,789
- Hurry up!
- Keep going, quick!
274
00:25:41,917 --> 00:25:44,052
Brother! Boss!
275
00:25:45,587 --> 00:25:46,822
Ah Cheung!
276
00:25:48,490 --> 00:25:51,393
Boss, it's my pleasure to see you!
277
00:25:51,693 --> 00:25:53,361
I...
278
00:25:53,562 --> 00:25:54,963
I just don't know what to say...
279
00:25:55,163 --> 00:25:58,366
I'm so happy that my tongue
stick together.
280
00:25:58,783 --> 00:26:00,368
Ah Cheung,
what happened to your leg?
281
00:26:00,368 --> 00:26:01,736
It's a long story. Boss!
282
00:26:01,937 --> 00:26:04,706
I want hawking
after I left the criminal field.
283
00:26:04,806 --> 00:26:05,998
A hawker is always afraid of police.
284
00:26:06,174 --> 00:26:07,943
Everybody rushed away
when the police came.
285
00:26:08,143 --> 00:26:09,802
I lost my leg in that chasing moment.
286
00:26:09,978 --> 00:26:11,980
Which company is the largest
in Hong Kong?
287
00:26:12,214 --> 00:26:12,881
Hutchison!
288
00:26:13,081 --> 00:26:16,651
Hutchison? The largest one
was 14K when I left Hong Kong.
289
00:26:16,952 --> 00:26:18,386
Right! Hutchison is great!
290
00:26:18,687 --> 00:26:20,455
She purchased all paging companies...
291
00:26:20,555 --> 00:26:21,823
And launching portable telephones.
292
00:26:21,823 --> 00:26:23,358
I'm not talking about
this kind of company.
293
00:26:23,358 --> 00:26:24,159
I want to know
which is the biggest gang.
294
00:26:24,459 --> 00:26:25,160
99 Gold!
295
00:26:25,360 --> 00:26:27,062
99 Gold? Isn't it the 18K?
296
00:26:27,295 --> 00:26:28,964
Yes, a new power!
297
00:26:29,264 --> 00:26:30,465
Boss, you know him also!
298
00:26:30,765 --> 00:26:31,766
Do I?
299
00:26:32,033 --> 00:26:34,469
He's Ma Sheung-fung, Little Ma!
300
00:26:34,669 --> 00:26:35,170
???
301
00:26:35,370 --> 00:26:37,205
Right! His assistant is Crowbar.
302
00:26:37,405 --> 00:26:38,473
Crowbar ???
303
00:26:38,723 --> 00:26:40,208
Your sister is also working there!
304
00:26:40,408 --> 00:26:42,911
???
305
00:26:43,011 --> 00:26:44,946
Boss! Let's go and see the ??? sister.
306
00:26:45,247 --> 00:26:48,817
No way! We can't just rush to them
in this case.
307
00:26:49,017 --> 00:26:50,919
I'll fix it myself.
308
00:26:52,320 --> 00:26:54,155
I can't get my gang into trouble!
309
00:26:57,359 --> 00:26:59,060
Why can't ???
310
00:26:59,261 --> 00:27:00,962
??? Not very far away
311
00:27:04,866 --> 00:27:06,434
Are you parking it at ???
312
00:27:06,635 --> 00:27:08,036
No! Just in front!
313
00:27:08,336 --> 00:27:10,738
I can't pay for parking in carpark.
314
00:27:11,039 --> 00:27:13,665
I just parked the car on the roadside.
315
00:27:15,577 --> 00:27:16,177
Is it ???
316
00:27:16,912 --> 00:27:17,612
Boss!
317
00:27:17,812 --> 00:27:18,846
???
318
00:27:19,047 --> 00:27:20,539
Let me take it!
319
00:27:21,683 --> 00:27:23,208
Boss, please get in!
320
00:27:26,488 --> 00:27:28,523
??? charge after I went to toilet
321
00:27:28,823 --> 00:27:29,223
Damn you!
322
00:27:29,324 --> 00:27:32,327
You can't even look up a car.
323
00:27:32,427 --> 00:27:33,919
It's the seventh this month!
324
00:27:34,129 --> 00:27:37,265
I told you to be tolerant.
It won't hurt by holding the urine.
325
00:27:37,365 --> 00:27:40,535
Bastard! Start the car!
326
00:28:15,170 --> 00:28:16,438
Get lost!
327
00:28:20,108 --> 00:28:22,234
Get lost! Don't bother me!
328
00:28:22,944 --> 00:28:23,979
Boss!
329
00:28:24,279 --> 00:28:26,205
Go away! Hurry up!
330
00:28:31,620 --> 00:28:33,478
Boss!
331
00:28:36,558 --> 00:28:38,460
San-Mo! Go away!
332
00:28:38,994 --> 00:28:40,619
Go...!
333
00:28:40,729 --> 00:28:41,720
Boss!
334
00:28:41,920 --> 00:28:45,290
San-Mo! Quick! Go away!
335
00:28:45,767 --> 00:28:49,962
Hurry up... get away!
336
00:28:53,842 --> 00:28:55,400
???
337
00:28:55,701 --> 00:28:58,637
???
338
00:29:01,673 --> 00:29:02,207
You are such a ferocious woman!
339
00:29:02,307 --> 00:29:04,977
You are surely an old virgin.
340
00:29:05,277 --> 00:29:06,433
What did you say?
341
00:29:06,678 --> 00:29:08,347
You better not let me catch you!
342
00:29:08,647 --> 00:29:10,616
I won't let you go if I catch you!
343
00:29:31,236 --> 00:29:33,070
Thank you for offering me
an excellent dinner.
344
00:29:33,338 --> 00:29:34,373
Don't mention it!
345
00:29:34,673 --> 00:29:35,941
Do you like the Chinese food
in Hong Kong...
346
00:29:36,141 --> 00:29:37,242
Or those in Japan?
347
00:29:37,542 --> 00:29:39,923
Hong Kong's Chinese food is better!
348
00:29:41,280 --> 00:29:42,581
Your mother is really my good employee.
349
00:29:42,781 --> 00:29:45,315
She hurrying back to the club
right after the dinner.
350
00:29:45,483 --> 00:29:47,985
You came to Hong Kong alone.
You haven't gone to sight-seeing yet.
351
00:29:48,219 --> 00:29:49,987
Let me find a guy
to take you touring around.
352
00:29:50,222 --> 00:29:51,190
Great!
353
00:31:09,868 --> 00:31:10,702
San-mo!
354
00:31:10,902 --> 00:31:12,103
Little Ma!
355
00:31:14,206 --> 00:31:15,771
When did you come back?
356
00:31:15,841 --> 00:31:17,409
Just a few days!
357
00:31:17,809 --> 00:31:19,678
Why didn't you let me know?
358
00:31:21,313 --> 00:31:23,448
This is my namecard.
Just call me if you need me.
359
00:31:23,648 --> 00:31:25,751
Let's arrange some days for dinner!
360
00:31:27,085 --> 00:31:29,688
Check out who's done this!
It's unbearable!
361
00:31:29,888 --> 00:31:30,889
Yes!
362
00:31:31,089 --> 00:31:33,391
It's good that you're back.
I need your help.
363
00:31:36,294 --> 00:31:37,963
Are you alright? Don't be afraid!
364
00:31:38,163 --> 00:31:39,498
Ok! It's alright!
365
00:32:00,885 --> 00:32:02,452
Boss, I'm Ng ???
366
00:32:02,553 --> 00:32:05,323
We're finished.
That Ma is a finished guy!
367
00:32:05,624 --> 00:32:07,593
Now there's one more tough one.
368
00:32:07,825 --> 00:32:10,661
We can't stand anymore!
Send us rescue, quickly!
369
00:32:10,762 --> 00:32:12,130
Or we'll be killed!
370
00:32:12,397 --> 00:32:14,733
Don't worry!
I'll send you rescue at once!
371
00:32:15,033 --> 00:32:16,835
I'll wait for you!
372
00:32:29,581 --> 00:32:32,284
After the Second World War...
373
00:32:32,584 --> 00:32:35,821
The Japan Empire was nearly destroyed.
374
00:32:36,121 --> 00:32:39,458
Now we're recovered. But...
375
00:32:39,658 --> 00:32:42,227
There's a possibility
of a second destroy...
376
00:32:42,527 --> 00:32:47,431
Because we found something called AIDS.
377
00:32:47,565 --> 00:32:51,136
For the posterity of the Japanese...
378
00:32:51,336 --> 00:32:54,104
We can't let AIDS enter our land.
379
00:32:54,238 --> 00:32:56,340
Bravo!
380
00:32:59,044 --> 00:33:02,915
A lot of Japanese ???
don't want to come back...
381
00:33:03,215 --> 00:33:05,517
Because they don't want
to bring AIDS back.
382
00:33:05,717 --> 00:33:06,551
Within 10 years...
383
00:33:06,651 --> 00:33:10,955
There's no ??? in Japan.
384
00:33:11,590 --> 00:33:14,359
So we have to bring those women back.
385
00:33:14,459 --> 00:33:17,127
There are a lot of women
being detained in Hong Kong.
386
00:33:17,295 --> 00:33:19,865
Your task is to bring them back
for health check.
387
00:33:20,131 --> 00:33:21,465
Is that clear?
388
00:33:22,167 --> 00:33:25,237
The ???
389
00:33:54,799 --> 00:33:58,202
Mr. Some, she's out colleague!
390
00:33:58,403 --> 00:34:00,570
Why did she work as a prostitute?
391
00:34:00,772 --> 00:34:01,907
What's so curious?
392
00:34:02,107 --> 00:34:04,708
It's an order from the top.
There's one who worked as a gigolo.
393
00:34:04,843 --> 00:34:06,912
The guy before you worked as a gigolo.
394
00:34:07,112 --> 00:34:09,514
If he dies for AIDS or anything...
395
00:34:09,814 --> 00:34:11,648
You are the one who takes over him.
396
00:34:11,850 --> 00:34:13,652
No matter what,
you've got to finish your assignment.
397
00:34:13,952 --> 00:34:15,287
I have to do that too!
398
00:34:23,928 --> 00:34:26,064
This is not a prostitute.
399
00:34:26,364 --> 00:34:29,334
She's a member of our international
troop, having holidays in Hong Kong.
400
00:34:29,634 --> 00:34:31,469
She'll be taking our orders.
401
00:35:16,581 --> 00:35:20,187
These Japanese girls
came to Hong Kong one year ago.
402
00:35:20,352 --> 00:35:22,487
Then we haven't heard
anything from them...
403
00:35:22,787 --> 00:35:25,290
So, the Headquarters
of international troop...
404
00:35:25,590 --> 00:35:28,326
Sent you here to look into the case.
405
00:35:28,526 --> 00:35:31,195
I hope that you can cancel
your holidays.
406
00:35:40,805 --> 00:35:43,208
This is officer Karati.
407
00:35:43,608 --> 00:35:44,242
How do you do?
408
00:35:44,542 --> 00:35:47,445
She's going to help you
to investigate this case.
409
00:35:47,746 --> 00:35:51,583
If you have any queries,
you can ask her.
410
00:35:52,951 --> 00:35:54,486
Please, give me any comment!
411
00:35:54,886 --> 00:35:56,042
It's my pleasure!
412
00:35:56,688 --> 00:36:00,091
Have a nice chat. I'm leaving first.
413
00:36:00,291 --> 00:36:01,825
Yes, sir!
414
00:36:05,630 --> 00:36:07,465
Why should it be my mother?
415
00:36:07,766 --> 00:36:09,001
Why?
416
00:36:12,703 --> 00:36:18,443
Tiger! I'm back!
417
00:36:20,745 --> 00:36:22,747
Oh god! Song is back!
418
00:36:23,048 --> 00:36:27,986
I have been host of game
for 16 times! I'm coming!
419
00:36:28,386 --> 00:36:29,679
Be quick! Be quick!
420
00:36:30,188 --> 00:36:32,390
Quick! Hide away...
421
00:36:32,757 --> 00:36:33,857
Go in, quick.
422
00:36:34,025 --> 00:36:34,658
No...
423
00:36:34,759 --> 00:36:36,628
There...
424
00:36:39,030 --> 00:36:40,699
I've killed them all.
425
00:36:43,768 --> 00:36:46,037
What are you doing?
Why don't you answer me?
426
00:36:46,337 --> 00:36:49,039
Are you deaf?
427
00:36:49,140 --> 00:36:51,042
Can't you hear me?
428
00:36:55,046 --> 00:36:57,816
Wife, this blanket stinks.
429
00:36:58,016 --> 00:36:59,718
You must have gone nuts.
430
00:37:00,018 --> 00:37:01,653
I really can smell it.
431
00:37:01,853 --> 00:37:04,723
There's something wrong with your nose.
I changed a new one yesterday.
432
00:37:05,523 --> 00:37:07,058
Where's my ring?
433
00:37:07,726 --> 00:37:09,593
Hey, pay me!
434
00:37:09,794 --> 00:37:10,762
Alright!
435
00:37:10,962 --> 00:37:11,996
Pay me!
436
00:37:12,197 --> 00:37:13,699
Ask your boss to give me a credit.
437
00:37:13,998 --> 00:37:15,265
Five hundred dollars!
438
00:37:15,433 --> 00:37:18,903
What? Five hundred
for washing a blanket?
439
00:37:19,104 --> 00:37:20,973
Which laundry is it?
440
00:37:21,272 --> 00:37:23,741
Are you kidding? Let me wash it!
441
00:37:24,042 --> 00:37:26,077
Let me wash it...
442
00:37:31,516 --> 00:37:33,818
You bastardm how dare you
bring a mistress back home?
443
00:37:34,119 --> 00:37:37,789
You bastard! I'll kill you...
444
00:37:38,089 --> 00:37:40,158
You eat my food, live in my house
and spend my money.
445
00:37:40,358 --> 00:37:42,227
And keep a mistress in my house?!
446
00:37:42,527 --> 00:37:44,729
How dare you! I have to kick you out.
447
00:37:44,929 --> 00:37:47,064
What are you going to do?
448
00:37:47,265 --> 00:37:48,199
Go away! Get lost!
449
00:37:48,500 --> 00:37:49,701
Can't I change my taste?
450
00:37:49,901 --> 00:37:51,970
I'll starve you to death.
Go and sleep in the streets...
451
00:37:52,169 --> 00:37:53,503
I warn you, don't shout at me anymore!
452
00:37:53,638 --> 00:37:54,372
Do you dare to beat me?
453
00:37:54,672 --> 00:37:56,239
Shit!
454
00:37:56,574 --> 00:37:59,778
How do you dare beating me!
You bastard...
455
00:38:00,077 --> 00:38:01,578
Shut up!
456
00:38:01,880 --> 00:38:03,512
Why did you beat my mom?
457
00:38:03,681 --> 00:38:04,916
Who said I can't beat her?
458
00:38:05,116 --> 00:38:07,452
If you don't shut up
I'll beat you too...
459
00:38:19,397 --> 00:38:21,498
Don't beat my mom anymore.
460
00:38:21,666 --> 00:38:22,632
Go away!
461
00:38:23,501 --> 00:38:24,736
I have to pack my things first.
462
00:38:24,936 --> 00:38:26,870
Go and take your head!
463
00:38:26,971 --> 00:38:29,541
Nothing here belongs to you?
464
00:38:29,807 --> 00:38:33,178
Yes, I still have an underwear here.
465
00:38:33,278 --> 00:38:34,744
Get lost.
466
00:38:34,813 --> 00:38:36,980
Don't come back anymore.
467
00:38:39,150 --> 00:38:40,819
My god.
468
00:38:41,019 --> 00:38:42,754
Mom, are you alright?
469
00:38:43,054 --> 00:38:45,163
Don't be afraid while I'm here.
470
00:38:45,924 --> 00:38:48,626
Afraid of what? I won't scare.
471
00:38:48,927 --> 00:38:52,564
We'll go back to Japan
when we have earned enough.
472
00:38:52,864 --> 00:38:55,585
??? work in this profession anymore, ok?
473
00:38:55,800 --> 00:38:57,869
Look for another proper job.
474
00:38:58,536 --> 00:39:01,239
What? You think my job is improper?
475
00:39:01,539 --> 00:39:03,374
We have to pay tax.
476
00:39:03,575 --> 00:39:07,512
Improper. In what way improper?
477
00:39:14,319 --> 00:39:18,321
San-Mo, I'm so glad that you're back.
478
00:39:18,889 --> 00:39:20,992
Hope that we can work together again.
479
00:39:23,361 --> 00:39:25,697
I've left Hong Kong for a long time.
480
00:39:25,897 --> 00:39:28,700
I'm not familiar about Hong Kong.
481
00:39:28,900 --> 00:39:33,705
I need a long time to get used to here.
482
00:39:34,706 --> 00:39:37,275
This time you have saved me.
483
00:39:37,575 --> 00:39:39,944
???
484
00:39:40,044 --> 00:39:43,714
Because one of your trades
has conflict with them.
485
00:39:47,518 --> 00:39:50,755
Why didn't you notify us
for your change of address?
486
00:39:51,956 --> 00:39:54,524
There are a lot of things
that you don't have to know.
487
00:39:55,459 --> 00:39:59,496
??? the case that foreigners der me.
488
00:40:01,665 --> 00:40:04,669
??? new partner.
You'll work with him from now on.
489
00:40:04,902 --> 00:40:08,104
??? following you for so long.
490
00:40:08,239 --> 00:40:10,475
And now I have to follow a new guy?
491
00:40:10,908 --> 00:40:12,275
What qualifications has he got?
492
00:40:14,379 --> 00:40:17,148
Fine, look who has got
the qualification!
493
00:40:18,816 --> 00:40:21,401
Fire at yourself if you have the guts!
494
00:40:50,415 --> 00:40:53,544
You are not qualified
to be the boss anymore!
495
00:41:00,692 --> 00:41:02,627
I don't know that you'd trust me.
496
00:41:04,395 --> 00:41:06,429
The gun you carry does not have bullets.
497
00:41:06,564 --> 00:41:08,533
??? legs has got bullets.
498
00:41:08,733 --> 00:41:11,134
I'm clear about your ???
499
00:41:13,104 --> 00:41:16,307
Good memory, we are equals.
500
00:41:17,041 --> 00:41:19,510
I've checked it. These girls
are still in the territory.
501
00:41:19,711 --> 00:41:21,978
I think we should ask your mother.
502
00:41:22,113 --> 00:41:24,549
I don't want my mother to know my role!
503
00:41:24,749 --> 00:41:27,585
Don't worry, I won't let her know.
504
00:41:30,121 --> 00:41:31,723
You better let me do this.
505
00:41:32,023 --> 00:41:34,158
She's also related to drug trafficking.
506
00:41:34,459 --> 00:41:38,294
I think this case is not as simple
as you think.
507
00:41:38,996 --> 00:41:42,966
In fact my mother is just one
of the underdogs of mr. Ma.
508
00:41:43,100 --> 00:41:46,471
She won't have a chance to do
such good job as drug selling.
509
00:41:51,575 --> 00:41:56,614
I'll take my mother back to Japan
after this case is finished.
510
00:42:29,847 --> 00:42:31,115
I want to ask you something.
511
00:42:34,952 --> 00:42:36,254
I'm an international cop.
512
00:42:39,390 --> 00:42:40,758
??? a police?
513
00:42:46,764 --> 00:42:47,730
Don't ???
514
00:42:47,932 --> 00:42:49,267
Don't bother my boss!
515
00:42:55,740 --> 00:42:56,908
Take off your hand!
516
00:42:57,108 --> 00:42:58,710
If you have the clue,
you can take my hand off.
517
00:43:30,241 --> 00:43:31,240
Disappeared so soon!
518
00:44:14,519 --> 00:44:20,189
Boss! Do we still need to rob the goods
of the Big Circle Gang?
519
00:44:21,191 --> 00:44:22,859
What should we eat if we don't rob?
520
00:44:23,093 --> 00:44:25,528
We must do any business that comes!
521
00:44:25,629 --> 00:44:29,232
We must earn money as much as we can!
522
00:44:31,135 --> 00:44:36,240
The Big Circle Gang is tough.
I'm afraid we'll lose!
523
00:44:36,641 --> 00:44:39,409
Are you scared? What do you want then?
524
00:44:39,710 --> 00:44:42,578
I think it's not worth doing it.
525
00:44:42,880 --> 00:44:45,982
What are you saying?
You have saved a lot of money?
526
00:44:46,117 --> 00:44:48,584
And so you don't want to take a risk?
527
00:44:49,320 --> 00:44:53,289
Go to be a farmer if you have no guts!
528
00:44:56,160 --> 00:44:59,462
Excuse me, I've got other things to do.
529
00:45:04,001 --> 00:45:09,874
San-Mo, I want you to take charge
of the Big Circle Gang's case.
530
00:45:12,376 --> 00:45:17,381
Bring empty boxes with you
and fill them back. Can you do that?
531
00:45:18,916 --> 00:45:22,753
I'll try my best though it's not simple.
532
00:45:23,154 --> 00:45:24,789
Good! Cheers!
533
00:46:00,725 --> 00:46:01,357
Come on, drink!
534
00:46:01,459 --> 00:46:02,625
Cheers!
535
00:46:04,928 --> 00:46:06,062
How is it?
536
00:46:06,130 --> 00:46:07,930
The Immigration Department
has come to investigate.
537
00:46:08,132 --> 00:46:11,534
The visas of all the girls
working here are expired.
538
00:46:11,702 --> 00:46:13,136
This may cause us trouble.
539
00:46:13,303 --> 00:46:14,937
That's a problem.
540
00:46:15,606 --> 00:46:20,144
Go and check it.
541
00:46:20,477 --> 00:46:21,778
I know what to do.
542
00:46:22,146 --> 00:46:26,215
And have you prepared the goods
for my friend?
543
00:46:26,384 --> 00:46:27,717
They are ready.
544
00:46:27,918 --> 00:46:30,820
They are all waiting for mr. Lee.
545
00:46:31,822 --> 00:46:33,923
Have a nice chat. I've got to go first.
546
00:46:34,091 --> 00:46:35,324
Good!
547
00:46:37,495 --> 00:46:41,132
San-Mo, how is the singer
I recommendeded to you?
548
00:46:41,532 --> 00:46:44,935
As you know
I'm not interested in these affairs.
549
00:46:45,569 --> 00:46:48,872
Stop kidding, a man must be interested
in these affairs.
550
00:46:49,340 --> 00:46:51,340
Unless you are impotent.
551
00:46:53,144 --> 00:46:55,011
Cheers...
552
00:47:19,170 --> 00:47:21,637
Ghostbuster...!
553
00:47:24,742 --> 00:47:26,811
My daughter, why didn't you inform me
that you were coming?
554
00:47:27,111 --> 00:47:28,112
Don't mess around.
555
00:47:28,312 --> 00:47:29,747
Follow me.
556
00:47:32,850 --> 00:47:34,452
Is Anna working here?
557
00:47:34,652 --> 00:47:35,686
Anna?
558
00:47:36,587 --> 00:47:38,754
Is she the one living with Kumy?
559
00:47:38,956 --> 00:47:41,492
Kumy? Which Kumy?
560
00:47:41,692 --> 00:47:43,459
She's a Japanese girl...
561
00:47:46,797 --> 00:47:47,930
That one.
562
00:47:49,100 --> 00:47:50,034
You can't force me to do that.
563
00:47:50,234 --> 00:47:52,002
Don't say bullshit! Hurry up!
564
00:47:52,203 --> 00:47:54,806
Go!
565
00:47:56,406 --> 00:47:57,640
Go!
566
00:47:57,842 --> 00:48:01,012
Song, the customer weighted 300lb!
I'll be suffocated by him?
567
00:48:01,312 --> 00:48:02,745
I'll give you back the deposite!
568
00:48:02,947 --> 00:48:04,849
Let's talk another moment.
569
00:48:05,182 --> 00:48:06,816
Daughter, it's alright! Let's go!
570
00:48:06,984 --> 00:48:09,019
Let's go home.
571
00:48:50,194 --> 00:48:51,128
What happened to you?
572
00:48:51,862 --> 00:48:52,963
???
573
00:48:53,164 --> 00:48:54,298
???
574
00:48:56,167 --> 00:48:57,135
Is it serious?
575
00:48:57,301 --> 00:48:58,135
It's alright!
576
00:48:58,335 --> 00:48:59,136
No problem!
577
00:49:00,537 --> 00:49:01,639
Can you walk?
578
00:49:01,739 --> 00:49:02,974
Yes, I can walk!
579
00:49:11,182 --> 00:49:12,250
Why did you hit him?
580
00:49:13,250 --> 00:49:15,419
It's none of your business!
I can hit you too...
581
00:50:43,507 --> 00:50:45,175
Miss Kumy! I'm Hing-tse.
582
00:50:45,476 --> 00:50:47,311
I want to talk to you!
583
00:50:47,845 --> 00:50:52,049
You are Song's daughter, aren't you?
584
00:50:52,349 --> 00:50:53,517
Why can you speak Japanese?
Are you from Japan?
585
00:50:55,219 --> 00:50:56,854
Right! I'm an international cop
from Japan.
586
00:50:57,054 --> 00:50:57,955
I want to investigate...
587
00:50:58,155 --> 00:51:00,057
The case of missing Japanese girls
in Hong Kong.
588
00:51:00,925 --> 00:51:02,293
You better ask your mother about that!
589
00:51:02,493 --> 00:51:03,626
No need to ask me.
590
00:51:04,562 --> 00:51:06,230
There's something
I don't want mama to know.
591
00:51:06,530 --> 00:51:07,765
There are many things
I don't know either.
592
00:51:09,866 --> 00:51:11,467
There are others at my home...
593
00:52:12,396 --> 00:52:13,063
Who's in my home?
594
00:52:14,765 --> 00:52:15,699
He's gone! It's a man!
595
00:52:15,899 --> 00:52:16,867
Why did he come to my home?
596
00:52:18,335 --> 00:52:19,903
He wanted to steal the photo
of your bed side.
597
00:52:20,437 --> 00:52:21,571
Who's the girl with you in that photo?
598
00:52:23,340 --> 00:52:24,174
Is that the guy who wants to find Anna?
599
00:52:24,375 --> 00:52:25,676
She said before that she had a brother
who loved her very much.
600
00:52:25,976 --> 00:52:29,413
But he didn't allow here to be a singer.
601
00:52:30,814 --> 00:52:32,282
Where's Anna now?
602
00:52:32,683 --> 00:52:34,518
This girl is mysterious.
603
00:52:35,018 --> 00:52:36,553
One day, when I was still asleep...
604
00:52:36,754 --> 00:52:41,023
She called from the airport and said
she was going back to Philippine.
605
00:52:41,658 --> 00:52:43,460
After that, I lost contact with her.
606
00:52:44,695 --> 00:52:46,328
Do you know these girls?
607
00:52:57,875 --> 00:52:58,475
I've seen all of them.
608
00:52:58,676 --> 00:52:59,911
They left for finishing of contract
shortly after I arrived!
609
00:53:01,478 --> 00:53:02,679
It was almost a year ago...
610
00:53:02,880 --> 00:53:03,814
But they didn't come back to Japan.
611
00:53:04,748 --> 00:53:05,983
Then I don't know about this.
612
00:53:06,984 --> 00:53:08,252
I've checked that your contract
was finished!
613
00:53:08,452 --> 00:53:09,453
Why didn't you go back?
614
00:53:10,287 --> 00:53:12,022
I'd borrowed money from the club so that
they gave me a half-year more contract.
615
00:53:12,222 --> 00:53:13,256
Now the contract was finished
and I've paid them back.
616
00:53:13,457 --> 00:53:14,425
I'll leave next week!
617
00:53:24,401 --> 00:53:25,502
Hing-tse, you're really something.
618
00:53:25,669 --> 00:53:27,971
You could find information from Kumy!
619
00:53:28,272 --> 00:53:31,842
No, I couldn't even
catch a thief last night...
620
00:53:32,042 --> 00:53:33,744
And you still say that I was great?
621
00:53:34,244 --> 00:53:37,214
But anyway I got some information.
She's cooperated.
622
00:53:37,581 --> 00:53:39,383
But she has to tolerate
a short moment more.
623
00:53:40,017 --> 00:53:43,827
For not arousing suspicion,
I want her to keep working.
624
00:53:44,287 --> 00:53:47,024
I must find out the passports first.
625
00:53:48,759 --> 00:53:50,893
This is a private house.
You have to wear sportsuit to come in.
626
00:53:51,028 --> 00:53:53,062
We are usurers!
It's none of your business.
627
00:53:53,230 --> 00:53:55,097
Don't block our way, little kid!
628
00:53:55,199 --> 00:53:57,234
Usurers! What so big deal!
Who do you think you are?
629
00:53:57,434 --> 00:53:59,301
Watch out! Don't break that apparatus.
630
00:53:59,469 --> 00:54:01,403
It's very expensive.
You couldn't pay for it!
631
00:54:01,538 --> 00:54:03,940
Which is more worthy,
your body or the apparatus?
632
00:54:04,241 --> 00:54:06,408
Right! Get lost!
633
00:54:06,576 --> 00:54:08,010
Spread and search!
634
00:54:08,946 --> 00:54:10,614
We must have enough evidence
to catch Ma...
635
00:54:10,814 --> 00:54:11,949
So that Kumy can be saved.
636
00:54:12,149 --> 00:54:15,919
And we have to find a way to save
the other missing girls.
637
00:54:16,320 --> 00:54:19,323
I must catch Ma by myself.
You don't compare with me.
638
00:54:23,293 --> 00:54:24,995
Hello, who are you looking for?
639
00:54:25,929 --> 00:54:27,129
Wife?!
640
00:54:29,833 --> 00:54:31,968
You want to go home
and change napkin for daughter?
641
00:54:32,069 --> 00:54:32,903
What are you doing then?
642
00:54:33,103 --> 00:54:35,205
Playing Majong? Have you won any money?
643
00:54:35,405 --> 00:54:37,874
Won a lot? Great...
644
00:54:38,074 --> 00:54:40,611
Then tonight I can have
something good to eat.
645
00:54:41,111 --> 00:54:42,578
Is there inside!
646
00:54:42,880 --> 00:54:43,380
No?!
647
00:54:43,580 --> 00:54:44,747
Nothing!
648
00:54:45,716 --> 00:54:46,984
Search there!
649
00:54:48,051 --> 00:54:49,451
Over there!
650
00:54:53,056 --> 00:54:54,324
Don't think that you can escape from us!
651
00:54:54,525 --> 00:54:56,227
Do you want to pay me back the money?
652
00:54:56,426 --> 00:54:58,462
I will try anything to pay you!
653
00:54:58,662 --> 00:55:00,030
What can you do?
The interest increased so quickly.
654
00:55:00,230 --> 00:55:02,232
You can't clear the debt
for your whole life!
655
00:55:02,833 --> 00:55:04,735
Hey! How can you beat her?
656
00:55:05,002 --> 00:55:07,204
Don't bother me! Or I'll hit you too!
657
00:55:14,244 --> 00:55:16,478
Don't let me see you again!
658
00:55:18,148 --> 00:55:19,650
Lose again under woman's power!
659
00:55:19,850 --> 00:55:22,086
I hate most of males
who enter female washroom.
660
00:55:23,219 --> 00:55:24,620
What are you doing here?
661
00:55:25,088 --> 00:55:26,689
I came here to get our money back!
662
00:55:26,856 --> 00:55:28,190
Get lost!
663
00:55:32,329 --> 00:55:34,131
Don't you dare to hit a woman again!
664
00:56:13,203 --> 00:56:16,206
I can call a taxi myself.
You didn't have to come.
665
00:56:16,406 --> 00:56:18,808
Ok! That can avoid other's no ??? Bye!
666
00:56:45,235 --> 00:56:46,837
A stranger!
667
00:56:47,404 --> 00:56:49,239
I'm on behalf of mr. Ma.
668
00:56:49,640 --> 00:56:50,908
Have you brought the money?
669
00:56:51,308 --> 00:56:52,776
Have you brought the goods?
670
00:56:56,046 --> 00:56:58,515
We've brought it! Here is it!
671
00:56:59,016 --> 00:57:00,518
Here's my money.
672
00:57:02,052 --> 00:57:03,387
Do you know the rules?
673
00:57:04,187 --> 00:57:08,024
I know the old rules.
Money first, then the goods.
674
00:57:08,492 --> 00:57:11,195
Ma is good in training new comer!
675
00:57:11,762 --> 00:57:14,932
I don't care about any old rule.
I want to see the goods first.
676
00:57:15,365 --> 00:57:16,633
Do you mean you don't want to deal?
677
00:57:20,938 --> 00:57:24,942
Since you are nervous,
I'll do as you say.
678
00:57:26,143 --> 00:57:28,645
Boss, I am skilled
in counting money! Let me!
679
00:57:29,046 --> 00:57:29,613
Be careful!
680
00:57:29,813 --> 00:57:30,414
Ok!
681
00:57:32,683 --> 00:57:33,982
Hey! Give me that!
682
00:57:42,459 --> 00:57:45,629
Don't be silly.
I have the remote control in my pocket.
683
00:57:46,430 --> 00:57:48,797
Everybody will be killed if you move!
684
00:57:52,002 --> 00:57:53,403
Is it alright?
685
00:57:53,503 --> 00:57:55,438
Very... good!
686
00:57:55,739 --> 00:57:56,707
Take it back if it's alright.
687
00:58:07,317 --> 00:58:09,753
You have checked the money.
Now I want to check the goods.
688
00:58:10,487 --> 00:58:12,923
Check the goods. No problem!
689
01:00:13,710 --> 01:00:16,213
Don't move! Give me that bag!
690
01:00:17,180 --> 01:00:19,949
Don't move! Put down the gun...
691
01:00:38,702 --> 01:00:39,269
Don't move!
692
01:01:00,790 --> 01:01:03,292
Boss. Get in! Hurry up!
693
01:01:08,265 --> 01:01:09,800
You are lucky today.
694
01:01:10,100 --> 01:01:12,801
Why aren't you hurt?
Why did you come back?
695
01:01:13,570 --> 01:01:15,172
I forgot to let you see this photo.
696
01:01:15,272 --> 01:01:17,407
That thief wanted to steal the photo
yesterday.
697
01:01:35,625 --> 01:01:37,325
Get off!
698
01:01:47,270 --> 01:01:48,238
That Martell spoiled everything.
699
01:01:48,438 --> 01:01:49,940
Go!
700
01:01:56,746 --> 01:01:59,247
I'd told you not to get involved!
Why are you here?
701
01:02:00,183 --> 01:02:01,518
???
702
01:02:01,718 --> 01:02:04,454
???
703
01:02:05,655 --> 01:02:07,824
???
704
01:02:08,491 --> 01:02:09,593
???
705
01:02:09,793 --> 01:02:10,861
???
706
01:02:26,309 --> 01:02:31,146
Ma, this bastard! He makes fun of me!
707
01:02:31,781 --> 01:02:33,281
He really wants to kill me!
708
01:02:41,625 --> 01:02:45,362
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
709
01:02:54,704 --> 01:02:59,642
???
710
01:03:01,044 --> 01:03:03,680
???
711
01:03:03,980 --> 01:03:04,981
???
712
01:03:11,221 --> 01:03:15,092
That bag is empty.
You just wanted to ??? me.
713
01:03:17,160 --> 01:03:20,997
I don't mean it. It's Crowbar
who wants to rebel.
714
01:03:22,131 --> 01:03:23,233
I must get rid of him.
715
01:03:24,467 --> 01:03:27,503
Then you wanted me to die with him!
716
01:03:28,672 --> 01:03:30,407
You wouldn't die so easily.
717
01:03:31,141 --> 01:03:33,043
???
718
01:03:34,143 --> 01:03:37,747
Besides, ??? didn't protect you...
719
01:03:38,147 --> 01:03:39,316
How could you escape?
720
01:03:45,822 --> 01:03:48,024
I belong to special troop.
Is mr. Ma here?
721
01:03:48,525 --> 01:03:50,427
Mr. Ma is engaged in conference.
Please wait for a while.
722
01:03:50,627 --> 01:03:52,095
Hey, miss!
723
01:03:56,199 --> 01:03:56,666
What's the matter?
724
01:03:56,866 --> 01:03:58,835
Mr. Ma, a woman police officer
forced in.
725
01:04:04,474 --> 01:04:07,010
You are really here.
You were lucky to escape!
726
01:04:07,210 --> 01:04:10,779
Hey, what are you shouting for?
This is a private apartment.
727
01:04:13,115 --> 01:04:14,950
This girl used to work in your club.
728
01:04:15,085 --> 01:04:17,786
Now she was missing!
I think you are smuggling people.
729
01:04:19,789 --> 01:04:22,992
I got contracts
with all the singers here.
730
01:04:23,460 --> 01:04:25,362
The Immigration Department
had no record of their ???
731
01:04:25,562 --> 01:04:26,830
Don't let me find any evidence...
732
01:04:27,030 --> 01:04:28,932
Or else I won't let you go!
733
01:04:29,132 --> 01:04:31,568
Listen carefully!
I'm doing proper business.
734
01:04:32,268 --> 01:04:33,536
You could talk to my lawyer
if you have any question.
735
01:04:36,339 --> 01:04:39,475
Lai, make some coffee for miss Kar!
736
01:04:39,843 --> 01:04:43,046
No need! ICAC will make you ???
sooner or later.
737
01:04:46,049 --> 01:04:48,652
Why were all the girls of your club
not leaving!
738
01:04:52,789 --> 01:04:54,424
This girl was troublesome.
739
01:04:54,524 --> 01:04:58,028
She stole someone's money
and now disappeared.
740
01:04:58,228 --> 01:04:59,895
I think Crowbar
must have some relation to that.
741
01:05:00,863 --> 01:05:04,399
Crowbar!
You changed so quickly and easily!
742
01:05:04,467 --> 01:05:08,436
I told you!
I received information just now.
743
01:05:08,638 --> 01:05:12,742
The case of the carpark
was arranged by mr. Ma.
744
01:05:13,143 --> 01:05:17,579
He wanted to kill all of you.
He's so cruel!
745
01:05:18,414 --> 01:05:20,083
Now he's rich and famous...
746
01:05:20,383 --> 01:05:23,820
So he wants to kill all the gangs
following him.
747
01:05:24,220 --> 01:05:27,822
You want me to cooperate with you
because, I know...
748
01:05:28,391 --> 01:05:30,158
You want me to take over him.
749
01:05:30,660 --> 01:05:33,763
Who could know that a nobody guy
spoiled everything.
750
01:05:34,063 --> 01:05:38,934
Don't worry! In my estimation,
he won't be good either.
751
01:05:39,068 --> 01:05:43,705
Ma Sheung-Fung is climbing up
the elite class desperately.
752
01:05:44,607 --> 01:05:47,076
He won't let his old followers
block his way!
753
01:05:49,478 --> 01:05:51,379
What benefit do I get
if I cooperate with you?
754
01:05:51,848 --> 01:05:53,481
The condition is simple...
755
01:05:53,683 --> 01:05:57,385
Just give me the goods you stole
at Philippine last time.
756
01:05:57,887 --> 01:06:02,459
You are brave to stole Ma's goods.
757
01:06:04,594 --> 01:06:06,494
That jewelry is not any big deal.
758
01:06:08,031 --> 01:06:10,665
If your boss could cooperate with me
to beat Ma down...
759
01:06:11,434 --> 01:06:12,999
We could have anything.
760
01:06:14,670 --> 01:06:17,005
We'll run a big business together
in Hong Kong.
761
01:06:17,340 --> 01:06:19,507
Do you know where does he store
the drugs?
762
01:06:19,775 --> 01:06:20,910
Of course I know!
763
01:06:21,311 --> 01:06:23,345
Good, then it's decided!
764
01:06:27,150 --> 01:06:29,617
Let's cheer for our future success.
765
01:06:37,260 --> 01:06:39,060
Keep in contact! Now I go!
766
01:06:47,069 --> 01:06:49,637
I've been waiting for you
for a long time.
767
01:06:49,772 --> 01:06:52,240
I'll help you to relax!
768
01:06:53,776 --> 01:06:55,343
I've been waiting for you too.
769
01:06:57,380 --> 01:06:59,114
Where are you bringing me to?
770
01:07:00,349 --> 01:07:03,118
Isn't this the place
for Kung Fu training?
771
01:08:15,524 --> 01:08:17,992
How is it? Is it more interesting
than fighting?
772
01:08:56,032 --> 01:08:59,669
Ancestor of Chung-Yi Hall,
I have a lot of followers.
773
01:08:59,869 --> 01:09:02,871
If I have no brotherhood,
how can I be the boss?
774
01:09:03,473 --> 01:09:06,841
The world is dangerous,
success is like gambling.
775
01:09:07,276 --> 01:09:10,312
If I have no guts,
how can I be the boss?
776
01:09:10,880 --> 01:09:14,582
Benz's car and Rolex watches
are everyone's dream.
777
01:09:14,784 --> 01:09:16,653
Day and night we go forward fearlessly.
778
01:09:16,953 --> 01:09:19,556
Dating and looking for a wife.
779
01:09:22,458 --> 01:09:24,093
Mr. Wong, upstairs please!
780
01:09:27,664 --> 01:09:31,234
Why is the music so loudsy?
Is it the wrong place?
781
01:09:31,434 --> 01:09:32,702
Those bastards...
782
01:09:36,039 --> 01:09:39,509
Benz's car and Rolex watches
are everyone's dream.
783
01:09:39,842 --> 01:09:41,878
Day and night, I go forward fearlessly.
784
01:09:42,078 --> 01:09:44,547
Dating and looking for a wife.
785
01:09:46,082 --> 01:09:49,452
Ancestor of Chung-Yi Hall,
I have a lot of followers.
786
01:09:49,752 --> 01:09:52,854
I can't be a boss
if I have no brotherhood!
787
01:09:53,556 --> 01:09:57,060
The world is dangerous
and success is like gambling.
788
01:09:57,460 --> 01:10:00,096
I can't be a boss if I have no guts.
789
01:10:02,799 --> 01:10:04,968
What are you doing? Holding a concert!
790
01:10:05,368 --> 01:10:07,368
Do you know what we are selling here?
791
01:10:08,370 --> 01:10:11,507
What can I say to the boss
if there's anything wrong?
792
01:10:12,208 --> 01:10:16,711
You all bastards, be careful!
Is it clear?!
793
01:10:16,846 --> 01:10:18,046
You...
794
01:10:33,563 --> 01:10:36,431
It's you who stole the goods last time!
795
01:10:36,899 --> 01:10:38,933
Don't shoot! Boss!
I won't do that anymore!
796
01:10:39,902 --> 01:10:41,102
No next time!
797
01:10:42,104 --> 01:10:44,073
Don't shoot...! Don't...
798
01:10:57,720 --> 01:10:58,888
Are you crazy?
799
01:11:08,397 --> 01:11:11,332
Mr. Ma, what's wrong with you?
800
01:11:11,567 --> 01:11:14,804
I thought I had come to the wrong place!
801
01:11:15,605 --> 01:11:17,540
Your followers
are holding a party, here!
802
01:11:17,640 --> 01:11:18,841
What are they doing?
803
01:11:19,776 --> 01:11:23,244
Do you know that
if our deal has mistakes...
804
01:11:23,345 --> 01:11:25,214
We'll lose a lot?
805
01:11:26,582 --> 01:11:28,016
Would you please find Ah Yung for me!
806
01:11:32,822 --> 01:11:36,124
Boss, the guy
who stole goods last time...
807
01:11:36,492 --> 01:11:38,394
Has already been killed.
808
01:11:39,495 --> 01:11:41,898
I tell you! Be alert from now on!
809
01:11:42,198 --> 01:11:44,267
We'll all suffer if we keep on this way!
810
01:11:44,367 --> 01:11:45,268
Yes, I know boss!
811
01:11:45,368 --> 01:11:47,303
I know what to do! Don't worry!
812
01:11:47,603 --> 01:11:48,736
I want to talk to mr. Wong.
813
01:11:49,405 --> 01:11:50,273
Mr. Wong!
814
01:11:52,975 --> 01:11:57,880
Hello! Dealer on the other side
wants the goods urgently!
815
01:11:59,581 --> 01:12:01,584
I don't want for the first time
we cooperate...
816
01:12:01,750 --> 01:12:03,753
To have an unpleased memory.
817
01:12:04,720 --> 01:12:06,889
Neither do I.
818
01:12:09,058 --> 01:12:09,959
Ok!
819
01:12:14,430 --> 01:12:16,199
All of you must be very careful!
820
01:12:16,399 --> 01:12:17,800
Take him out to feed the sharks.
821
01:12:18,000 --> 01:12:18,534
Yes!
822
01:12:21,637 --> 01:12:22,370
Please!
823
01:12:59,542 --> 01:13:01,244
Thomas! He's coming!
824
01:13:09,785 --> 01:13:11,687
Oh, you must be Crowbar.
825
01:13:12,421 --> 01:13:14,957
You are the immediate assistant
of mr. Ma, I know.
826
01:13:15,157 --> 01:13:17,493
It's you who took the goods away
last time!
827
01:13:18,227 --> 01:13:19,227
Right!
828
01:13:27,336 --> 01:13:30,139
These are the goods
you lost in Philippine.
829
01:13:30,740 --> 01:13:34,043
These are only a portion of it.
Just for you to see.
830
01:13:36,712 --> 01:13:40,316
There are still a lot more!
Where are they?
831
01:13:42,351 --> 01:13:44,320
If you help me to beat down Ma...
832
01:13:44,520 --> 01:13:46,455
I'll show you the rest of it!
833
01:13:46,989 --> 01:13:49,710
What benefit can we have if we help you?
834
01:13:50,993 --> 01:13:53,129
I can help you to take over
his harcotic business in return.
835
01:13:53,329 --> 01:13:54,630
We'll run a big business
together in Hong Kong.
836
01:13:54,830 --> 01:13:55,630
Great!
837
01:13:56,699 --> 01:13:59,302
Every piece of the jewelry
is bigger than a yellow bean.
838
01:14:22,325 --> 01:14:22,858
Are you ready?
839
01:14:23,059 --> 01:14:23,893
Ok!
840
01:15:41,337 --> 01:15:42,938
Ah! Watermelon juice!
841
01:15:44,206 --> 01:15:46,942
???
842
01:15:48,344 --> 01:15:50,680
Don't panic! One by one!
843
01:15:52,648 --> 01:15:53,941
What are you doing?
844
01:15:53,949 --> 01:15:55,216
???
845
01:15:55,284 --> 01:15:56,617
??? quickly!
846
01:16:05,727 --> 01:16:06,562
Take a gun!
847
01:16:08,030 --> 01:16:09,231
Take a gun! Hurry up!
848
01:16:09,632 --> 01:16:10,466
Hold it!
849
01:16:10,632 --> 01:16:11,299
Yours!
850
01:16:11,366 --> 01:16:12,133
Quick!
851
01:16:14,603 --> 01:16:15,671
Hurry up!
852
01:16:21,010 --> 01:16:22,979
Block the door...
853
01:16:24,313 --> 01:16:26,348
Hurry...
854
01:16:30,319 --> 01:16:31,287
Calm down...
855
01:16:31,587 --> 01:16:33,254
Ok! Let's find a way to escape!
856
01:16:39,662 --> 01:16:41,097
The two of you go up!
857
01:17:48,430 --> 01:17:52,199
I've never shoot before! I'm sorry!
858
01:17:52,334 --> 01:17:53,769
I want to shoot too!
859
01:17:55,137 --> 01:17:56,437
Wasting bullets!
860
01:18:28,938 --> 01:18:30,440
Hello, who is it?
861
01:18:30,940 --> 01:18:35,611
Mr. Ma, I'm Crowbar!
862
01:18:36,679 --> 01:18:38,014
What do you want?
863
01:18:39,215 --> 01:18:41,718
I've already turn your drugs into flour.
864
01:18:41,883 --> 01:18:43,686
The flour had then
been turned to noodle.
865
01:18:43,786 --> 01:18:45,287
You used to be prestigeous.
866
01:18:45,487 --> 01:18:48,624
Now you have no drugs! You'll fail!
867
01:18:48,824 --> 01:18:51,427
You'll have to go to a farm...
868
01:18:51,827 --> 01:18:55,964
Crowbar, your mouth is full of bullshit!
869
01:18:58,300 --> 01:19:01,270
I'm a candidate of ten
outstanding bullshit youths!
870
01:19:01,370 --> 01:19:02,935
Didn't anyone tell you?
871
01:19:03,105 --> 01:19:06,041
Crowbar, I'll kill you
even if I lose everything.
872
01:19:06,242 --> 01:19:07,376
I want to see how you die!
873
01:19:08,677 --> 01:19:10,112
I want to see the way you die too!
874
01:19:25,828 --> 01:19:26,796
What's the matter?
875
01:20:58,187 --> 01:20:59,588
Boss! Here!
876
01:21:08,864 --> 01:21:09,965
Why isn't there anyone?
877
01:21:20,909 --> 01:21:22,044
Come on!
878
01:21:23,579 --> 01:21:25,714
You go up! I ??? here!
879
01:22:07,890 --> 01:22:08,457
Is this girl good?
880
01:22:08,690 --> 01:22:09,790
Excellent!
881
01:22:10,192 --> 01:22:11,326
Come on! Cheers!
882
01:22:12,093 --> 01:22:13,193
Cheers!
883
01:22:42,324 --> 01:22:45,093
Crowbar! Your role is done.
884
01:22:46,028 --> 01:22:47,429
You are valueless now!
885
01:22:47,629 --> 01:22:51,766
But the boss of Sicily
said we cooperate happily.
886
01:22:51,967 --> 01:22:54,436
Our relationship can go on.
887
01:22:57,539 --> 01:22:58,272
Cheers!
888
01:23:07,950 --> 01:23:10,252
What are you sitting here for?
Come dance with us!
889
01:23:10,452 --> 01:23:11,787
I couldn't...
890
01:23:11,987 --> 01:23:13,555
Come on! I'll teach you how to dance...
891
01:23:13,755 --> 01:23:16,458
Come on... together...
892
01:23:16,758 --> 01:23:17,439
I can't...
893
01:23:17,626 --> 01:23:20,562
Look at me! This way... it's easy!
894
01:23:20,762 --> 01:23:21,196
You hold my waist.
895
01:23:21,497 --> 01:23:22,231
I can't!
896
01:23:22,431 --> 01:23:24,366
Don't be afraid...
897
01:23:24,566 --> 01:23:25,534
Come on!
898
01:23:57,699 --> 01:23:59,834
Keep on dancing! Don't stop!
899
01:26:23,679 --> 01:26:26,515
Brother! Go away! Escape!
900
01:26:26,715 --> 01:26:28,015
Hurry up...!
901
01:26:32,354 --> 01:26:33,488
Bastard!
902
01:26:49,037 --> 01:26:50,270
Damn it!
903
01:27:54,035 --> 01:27:55,269
Damn it!
63516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.